Está en la página 1de 1

HEM-7200-INT_M03_sp_082310.

pdf 8/23/10 4:03:25 PM

HEM-7200-INT_M03_sp_100817.pdf

1. Información general 3. Cómo utilizar la unidad Nota: Espere entre 2 y 3 minutos antes de realizar otra medición de la 4. Resolución de problemas y mantenimiento 4.3 Mantenimiento 5. Garantía Limitada
presión arterial. Si espera entre cada lectura, las arterias pueden
Unidad principal: A Para proteger su unidad de cualquier daño, observe lo siguiente:
G 3.1 Colocación del brazalete regresar al estado en el que se encontraban antes de medir la 4.1 Íconos y mensajes de error El Monitor de Presión Arterial Automático HEM-7200 con IntelliSense,
presión arterial. • No exponga la unidad principal y el brazalete a excluyendo el brazalete del monitor, está garantizado como libre de defectos
Quite toda vestimenta ajustada o manga arremangada de la Indicador Causa Corrección
de error temperaturas extremas, humedad, condensación o la en materiales y mano de obra que se presenten dentro de los 5 años a partir
B parte superior del brazo. de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las instrucciones que se
Advertencia: Quite el brazalete. Espere luz directa del sol. suministran con el monitor. El brazalete del monitor está garantizado como
Monitor de Presión No coloque el brazalete sobre ropa gruesa. entre 2 y 3 minutos y
F Es peligroso que se autodiagnostique según los resultados de las • No doble el brazalete ni lo entube de forma que quede libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de un
C luego realice otra medición.
Arterial Automático E 1. Introduzca el conector del tubo de aire mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento. Siga
Repita los pasos de la
apretado. año a partir de la fecha de compra si el monitor se usa de acuerdo con el
manual de instrucciones incluido con el monitor. Las garantías a las que se
las instrucciones de su médico. Se detectan pulsos
D
en la entrada del tubo de aire. irregulares o débiles. sección 3.3. Si este error • No infle el brazalete más de 299 mmHg. hace referencia anteriormente se extienden sólo al comprador original.
Modelo HEM-7200 A. Pantalla E. Botón de configuración
continúa apareciendo, • No desarme la unidad.
comuníquese con su A consideración nuestra, repararemos o reemplazaremos, sin costo alguno,
Manual de instrucciones B. Botón de inicio de fecha y hora ( ) 2. Quite el brazalete. médico.
• No exponga la unidad a choques o vibraciones fuertes
cualquier equipo cubierto por la antedicha garantía. La reparación o el
9487621-9A START/STOP F. Entrada del tubo de aire (por ejemplo, permitir que la unidad se caiga al suelo). reemplazo son nuestra única responsabilidad y su único recurso bajo la
C. Botón de memoria G. Compartimiento de la pila Movimiento durante la Lea y repita los pasos de la
HEM-7200-INT
D. Botones Arriba/Abajo ( )
3. Presione el botón de inicio START/STOP para apagar el medición. sección 3.3.
• No use líquidos volátiles para limpiar la unidad. La garantía provista.
Índice monitor. unidad se debe limpiar con un paño suave y seco.
Si su equipo requiere servicio dentro del plazo de la garantía,
Gracias por comprar el Monitor de Presión Arterial Automático OMRON 2. Pase el brazo a través del lazo El monitor almacena automáticamente las mediciones en su memoria. El brazalete no está Coloque el brazalete en • Utilice un paño suave húmedo y jabón para limpiar el comuníquese con el distribuidor autorizado de Omron en su país.
Se apagará automáticamente después de cinco minutos. colocado correctamente. forma correcta. Consulte brazalete.
HEM-7200. Brazalete: formado por el brazalete.
El OMRON HEM-7200 es un monitor de presión arterial compacto totalmente la sección 3.1. LA GARANTÍA ANTES MENCIONADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
J
• No lave el brazalete ni lo sumerja en agua.
automático que funciona según el principio oscilométrico. Mide la presión I PROVISTA POR OMRON EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO, Y POR
I. Brazalete (brazalete mediano: Símbolo de latido irregular ( )
Debe reemplazarlas por • No use productos derivados del petroleo, diluyentes o MEDIO DE LA PRESENTE OMRON NIEGA CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
arterial y la frecuencia del pulso de manera simple y rápida. Las unidades unas nuevas antes de
utilizan la tecnología de vanguardia "IntelliSense" para controlar el inflado de circunferencia del brazo entre Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la Luz Las pilas están bajas. solventes similares para limpiar el brazalete. EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
que se agoten. COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA PROPÓSITOS PARTICULARES.
manera cómoda sin la necesidad de preconfigurar la presión o de repetir 22 y 32 cm) medición, aparece en la pantalla el símbolo de latido irregular ( ) con
Consulte la sección 2.1. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y OTROS TÉRMINOS IMPUESTOS POR
el proceso de inflado. J. Tubo de aire los resultados de su medición.
K. Conector del tubo de aire Latido normal LEY, SI EXISTIERAN, SE LIMITAN AL PERIODO DE DURACIÓN DE LA
El latido irregular se define como Debe reemplazarlas por
Las pilas están GARANTÍA EXPRESA.
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. K un ritmo que es más del 25% más Pulso encendido descargadas. unas nuevas de inmediato.
Guárdelo para consultarlo más adelante. 3. Coloque el brazo en la posición correcta. lento o más del 25% más rápido
Presión
Consulte la sección 2.1. OMRON NO ES RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO, NI POR
Si desea información específica sobre su propia presión arterial, Estuche: que el ritmo promedio que se detecta arterial NINGÚN OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO,
CONSULTE A SU MÉDICO. mientras el monitor mide la presión Lea y repita los pasos que
El brazalete no tiene CONSESECUENTE O INDIRECTO.
arterial sistólica y diastólica. se enumeran en la
Latido irregular suficiente aire.
Si se muestra el símbolo de latido Corto Largo
sección 3.3.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede tener
Información importante de seguridad irregular ( ) con los resultados de su Pulso Repita la medición. otros derechos que varíen por jurisdicción. Debido a especiales requisitos
medición, le recomendamos que consulte Presión locales, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones antes
Consulte a su médico antes de utilizar la unidad durante el embarazo o si se le Movimiento durante la Permanezca quieto y no
a su médico y siga sus instrucciones. arterial mencionadas no apliquen en su caso.
diagnostica arritmia o arterioesclerosis. Lea esta sección antes de utilizar la medición. hable durante la medición.
unidad. Consulte la sección 3.3.
Advertencia: Internacionalmente se reconocen los siguientes valores como límite Introduzca el conector del
• Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría Pantalla: M máximo de una lectura normal de presión arterial en el hogar: El conector del tubo de aire tubo de aire de modo 6. Especificaciones
T El borde inferior del brazalete debe estar a una distancia de entre 1 y 2 que quede firme.
ser causa de muerte o lesiones graves. no está conectado. Descripción del Monitor digital automático de presión arterial
(Uso general) N U cm por encima del codo. El marcador (la flecha debajo del tubo) debe Consulte la sección 3.1. • No realice ningún tipo de reparación por su cuenta. Si producto
Pautas de la para la medición de la presión arterial
• Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según
O
centrarse en el medio del lado interno del brazo. Ajuste el brazalete
normal máxima en el hogar Coloque el brazalete en se detecta un defecto, consulte con su tienda minorista Modelo HEM-7200
los resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su FIRMEMENTE. El brazalete no está o distribuidor de OMRON como se menciona en el Pantalla Pantalla digital LCD
forma correcta.
tratamiento. P V Presión arterial sistólica 135 mmHg colocado correctamente. Método de medición Método oscilométrico
Consulte la sección 3.1. paquete.
• Las personas con problemas graves de flujo sanguíneo, o trastornos de la Q Presión arterial diastólica 85 mmHg Rango de medición Presión: 0 mmHg a 299 mmHg
sangre, deben consultar a un médico antes de utilizar la unidad, dado que al W 1 to 2 cm Quite toda prenda que Pulso: 40 a 180/min.
R La vestimenta interfiere con
inflar el brazalete se puede producir una hemorragia interna. X Esta es una pauta general dado que la presión arterial depende de la interfiera con el brazalete. Calibración y servicio Precisión Presión: ±3 mmHg
(Uso de pilas) S el brazalete.
edad y del estado de salud de la persona. Es posible recomendar un Consulte la sección 3.1. • La precisión de este monitor de presión arterial se ha Pulso: ± 5% de lectura de pantalla
• En caso de que el líquido de la pila entre en contacto con los ojos, enjuague objetivo de presión arterial medida en el hogar más bajo para ciertos Inflado Controlado con lógica difusa mediante bomba
inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte inmediatamente a un probado y se ha diseñado para brindar una larga vida
pacientes, como los pacientes diabéticos, mujeres embarazadas y Reemplace el brazalete por eléctrica
médico. M. Presión arterial sistólica S. Pantalla de fecha y hora El brazalete tiene una fuga útil.
pacientes con insuficiencia renal. uno nuevo. Desinflado Válvula de liberación automática de presión
N. Presión arterial diastólica T. Indicador del nivel de la presión Notas: de aire.
Precaución: • Por lo general, se recomienda que se inspeccione la Memoria 60 mediciones con fecha y hora
• Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría O Símbolo de los latidos del corazón arterial • Al realizar una medición en el brazo
(Parpadea durante la medición) unidad cada dos años para garantizar precisión y un Alimentación 4 pilas “AA” de 1.5V
provocar lesiones leves o moderadas al usuario o paciente o dañar el equipo U. Pantalla del pulso derecho, el tubo de aire estará ubicado al
P. Símbolo de memoria V. Guía para colocar el brazalete costado del codo. Tenga cuidado de no 3.4 Cómo utilizar la función de memoria El brazalete se infló No infle el brazalete por correcto funcionamiento. Consulte a su distribuidor de Duración de las pilas La capacidad de las pilas alcalinas nuevas es de
u otras pertenencias. manualmente por encima aproximadamente 1500 mediciones
Q. Símbolo indicador de desinflado El monitor almacena automáticamente el resultado de hasta 60 series encima de los 299 mmHg.
(Uso general) W. Símbolo de pilas bajas apoyar el brazo sobre el tubo de aire.
de los 299 mmHg. Consulte la sección 3.3.
OMRON autorizado o el Servicio de atención al cliente
R. Símbolo de error por movimiento X. Símbolo de latidos irregulares • La presión arterial puede diferir entre el de mediciones.
• No deje la unidad al alcance de niños o personas que no pueden expresar su
Notas:
de OMRON en la dirección que figura en el envase o Pieza aplicada = Tipo B
consentimiento. brazo derecho y el brazo izquierdo y, por
consiguiente, los valores medidos de la • Si la memoria está llena, el monitor eliminará las lecturas más en la información que se adjunta.
• No utilice la unidad para ningún otro fin que no sea medir la presión arterial. Comuníquese con su tienda Temperatura de +10° C a +40° C / Máximo: 30 a 90% HR
• No desarme la unidad o el brazalete del manómetro. presión arterial también pueden ser diferentes. Omron recomienda antiguas.
Error de la unidad. minorista o distribuidor de operación / Humedad
• Use únicamente el brazalete aprobado para esta unidad. Si utiliza otros 2. Preparación usar siempre el mismo brazo para realizar la medición. Si los • Al visualizar la lectura tomada sin configurar fecha y hora, aparecerá
OMRON. Temperatura de -20° C a +60° C / Máximo: 10 a 95% HR /
brazaletes, es posible que obtenga resultados incorrectos en la medición. valores entre los dos brazos difieren de forma considerable, “-:--” en la pantalla en lugar de la fecha y hora.
almacenamiento/ 700-1060hPa
• Asegúrese de que el tubo de aire no esté enrollado en otras partes del 2.1 Instalación y cambio de pilas consulte con su médico qué brazo debe utilizar para la medición. Humedad/ Presión de
cuerpo al tomar las mediciones por la noche. Esto podría producir lesiones al 4.4 Almacenamiento
1. Quite la tapa del compar- aire
aumentar la presión de aire en el tubo. 4.2 Resolución de problemas Mantenga la unidad en su estuche cuando no esté en uso. Peso de la consola Aproximadamente 340 g sin pilas
• No deje el brazalete colocado en el brazo si realiza las mediciones durante la timiento de pilas. Guía para colocar el brazalete Lectura anterior
noche. Esto podría producir lesiones. Este monitor indica si el brazalete está colocado correctamente durante el Pantalla que Problema Causa Corrección
alterna entre Peso del brazalete Aproximadamente 120 g
• No infle el brazalete más de 299 mmHg. proceso de inflado. Cuando el brazalete está correctamente colocado,
fecha/hora 1. Desconecte el tubo de aire del conector de aire. Dimensiones externas Aproximadamente 123 mm (ancho)× 85 mm (alto)×
aparecerá en la pantalla mientras realiza la medición o utiliza la función de El brazalete no está Coloque el brazalete en
• No utilice un teléfono celular u otros dispositivos que emitan campos 2. Coloque cuatro pilas “AA” memoria. Si el brazalete no está correctamente colocado, aparecerá . Lea colocado forma correcta.
141 mm (largo)
electromagnéticos cerca de la unidad. Esto podría ocasionar el mal funcion-
según se indica en el atentamente y repita los pasos que se enumeran en esta sección. correctamente. Consulte la sección 3.1. 2. Doble delicadamente el tubo de aire Dimensiones del Aproximadamente 146 mm × 446 mm (Brazalete
amiento de la unidad. brazalete mediano: circunferencia del brazo entre 22 y 32 cm)
• No utilice la unidad en un vehículo en movimiento (automóvil, avión). compartimiento y luego dentro del brazalete.
Permanezca quieto y no
• Para inflar el brazalete manualmente, consulte la Sección 3.3. Si el brazalete vuelva a colocar la tapa. El paciente se movió o Nota:
La lectura es hable Material del brazalete Nailon y poliéster
se infla demasiado, puede ocasionar una hemorragia interna. Anterior Reciente habló durante la No doble demasiado el tubo de aire.
extremadamente baja durante la medición. Contenido del paquete Unidad principal, brazalete, manual de instrucciones,
(Uso de pilas) Notas: 3.2 Cómo sentarse correctamente (o alta).
medición.
Consulte la sección 3.3. estuche, conjunto de pilas, guía rápida, libro de
• En caso de que el líquido de la pila entre en contacto con los ojos o la • Si en la pantalla aparece el símbolo de pilas bajas ( ), apague la Para medir la presión arterial, debe estar Ver lecturas anteriores Ver lecturas registro
Quite toda prenda que
vestimenta, enjuague inmediatamente con abundante agua limpia. unidad y reemplace todas las pilas al mismo tiempo. relajado y sentado cómodamente, en • El número de la memoria almacenadas en La vestimenta
• Los valores de la medición continúan almacenados en la memoria aparecerá durante un la memoria interfiera
• Utilice sólo cuatro pilas “AA” alcalinas o de manganeso en esta unidad. No
incluso después del cambio de pilas.
una temperatura ambiente confortable.
segundo antes de que se
interfiere con
con el brazalete. 3. Coloque el brazalete y la unidad
use otros tipos de pilas. Evite comer, fumar y hacer ejercicios 30 el brazalete.
• No coloque las pilas con la polaridad invertida. muestre la frecuencia de Consulte la sección 3.2. principal en el estuche. Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Para desechar las pilas usadas, se deben seguir normas nacionales minutos antes de medir la presión arterial.
• Reemplace las pilas viejas por unas nuevas inmediatamente. Reemplace las pulso. A la configuración Asegúrese de que el La eliminación de este producto y de pilas usadas deben realizarse de
para tal fin. El tubo de aire no está
cuatro pilas al mismo tiempo. más nueva se le tubo de aire esté acuerdo con las normas nacionales para la eliminación de productos
• Siéntese en una silla con los pies asignará el número "1". conectado No guarde la unidad en las siguientes electrónicos.
• Quite las pilas si la unidad no se utilizará durante tres meses o más. conectado de modo que
completamente apoyados en el suelo. firmemente a la situaciones:
• No use pilas nuevas y usadas al mismo tiempo. quede firme. Consulte la
2.2 Configuración de fecha y hora • Debe sentarse derecho con la espalda erguida. La presión del unidad principal. • Si la unidad está mojada.
Precauciones generales sección 3.1.
• El brazalete debe estar al mismo nivel del brazalete no se eleva.
• No golpee o haga vibrar fuertemente la unidad ni permita que la unidad y el 1. Presione el botón . • Lugares expuestos a temperaturas extremas, Fabricado por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
brazalete se caigan. corazón. humedad, la luz directa del sol, polvo o vapores
Para eliminar todos los valores almacenados El brazalete tiene una Reemplace el brazalete
• No realice mediciones luego de bañarse, consumir bebidas alcohólicas, 2. Configure el monitor con la fecha y hora correctas antes en la memoria fuga de aire. por uno nuevo. corrosivos. Hecho en China
fumar, hacer ejercicio o comer. de realiza una medición por primera vez. • Lugares expuestos a vibraciones, golpes o donde
• No doble el brazalete con fuerza ni doble demasiado el tubo de aire. 3.3 Cómo realizar una lectura Cuando aparece el símbolo de memoria ( ) presione primero el El brazalete se Colóquelo correctamente estará en un ángulo. Distribuido por:
• Al retirar el tubo de aire, jale del conector del tubo de aire en la conexión de botón de memoria. Luego, mientras lo mantiene presionado, desinfla con El brazalete está para que quede firme Omron Healthcare, Inc.
la unidad principal, no doble el tubo. Notas:
1) Presione los botones o presione el botón de inicio START/STOP simultáneamente durante demasiada rapidez. suelto. alrededor del brazo. 1200 Lakeside Drive
• No infle el brazalete si no está colocado alrededor del brazo. • Para cancelar una medición, presione el botón de inicio
para cambiar. aproximadamente 2 ó 3 segundos. Consulte la sección 3.1. Bannockburn, IL 60015, USA
• No lave el brazalete ni lo sumerja en agua. START/STOP para apagar la unidad y liberar el aire del brazalete.
www.omronhealthcare.com
• Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los 2) Presione el botón para • Permanezca quieto mientras se mide la presión arterial. No se puede realizar Infle el brazalete para
componentes y accesorios opcionales. Violar las normas establecidas para confirmar. la medición o las El brazalete no se ha que esté entre 30 y 40
su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
1. Presione el botón de inicio START/STOP. lecturas son inflado lo mmHg por encima del
Copyright © 2010 Omron Healthcare, Inc.
El brazalete comenzará a inflarse automáticamente. demasiado bajas o suficiente. resultado de su medición
INICIO INFLAR DESINFLAR FINALIZAR COMPLETA altas. anterior.
Consulte la sección 3.3.
Año Mes Día Hora Reemplace las pilas por
Minuto Nota: No se pueden eliminar parcialmente las lecturas almacenadas. Las pilas están
descargadas. unas nuevas.
No sucede nada al Consulte la sección 2.1.
3. Presione el botón de inicio START/STOP para guardar presionar
Las pilas se han Coloque las pilas con la
la configuración. los botones.
colocado polaridad (+/-) correcta.
incorrectamente. Consulte la sección 2.1.
Notas:
• Si se han quitado las pilas durante 30 segundos o más, se deberá • Presione el botón de inicio START/STOP y
reconfigurar la fecha y hora. repita la medición.
• Si no se establece la fecha y hora, aparecerá “-:--” durante o Si su presión sistólica es superior a
• Si el problema continúa, intente reemplazar las
después de la medición. 220 mmHg Otros problemas.
pilas por unas nuevas.
Una vez que el brazalete comience a inflarse, presione el Si esto aún no soluciona el problema,
botón de inicio START/STOP y manténgalo presionado hasta comuníquese con su tienda
que el monitor infle entre 30 y 40 mmHg más que su presión minorista o distribuidor de OMRON.
sistólica esperada.
Notas:
• El monitor no inflará por encima de 300 mmHg.
• No aplique mas presión de la que sea necesaria.

También podría gustarte