Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instrucciones Fagor MOD VCE-ECO PDF
Instrucciones Fagor MOD VCE-ECO PDF
PT GR
• NORMAS DE SEGURANÇA 2 • ∫∞¡√¡I™ª√I ∞™º∞§∂I∞™ 21
• DESCRIÇÃO DO PRODUTO 5-6 • ¶∂PI°P∞º∏ Δ√À ¶P√´√¡Δ√™ 30 - 31
• MONTAGEM 7 • ª√¡Δ∞PI™ª∞ 33
• FUNCIONAMENTO 8 • §∂IΔ√ÀP°I∞ 34
• REGULAÇÃO DA FORÇA DE ASPIRAÇÃO 9 - 10 • PÀ£ªI™∏™ Δ∏™ I™ÃÀ√™ ∞¡∞PP√º∏™∏™ 36
• ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ 11 • ∞¢∂I∞™ª∞ Δ√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡ΔPØ
• SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS 12 - 15 ™∏™ ™∫√¡∏™ 39
• LIMPEZA 16 • ∞§§∞°∏ ºI§Δø¡ 41 - 46
• ACESSÓRIOS 17 • ∫∞£∞PI™ª√™ 47
• ARMAZENAMENTO 18 • ∂•∞PΔ∏ª∞Δ∞ Δ∏™ ™∫√À¶∞™ 49
• TRANSPORTE 18 • ºÀ§∞•∏ 50
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. • 19 • ª∂Δ∞º√P∞ 50
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. • 51
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
GB H
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. • BIZTONSÁGI SZABÁLYOK 22
• SAFETY REGULATIONS 3
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
• PRODUCT DESCRIPTION 5-6 • A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 30 - 31
ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR / ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÊÏÕÐÁ / PORSZÍVÓ / • A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE 33
• ASSEMBLY 7
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. VYSAVAČ / ODKURZACZ / ПЫЛЕСОС / / ПЫЛЕСОС / XURGAGAILUA • OPERATION 8 • A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE 34
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
• ADJUSTING THE SUCTION POWER 9 - 10 • A SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSA 36 - 37
MOD.: VCE-ECO VCE-171 VCE-181CP VCE-201CP • EMPTYING THE DUST CONTAINER 11 • A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE
• A SZŰRŐK CSERÉJE
39
41 - 46
• CHANGING THE FILTERS 12 - 15
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA • CLEANING 16 • A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA 47
• ACCESSORIES 17 • TARTOZÉKOK 49
• STORAGE 18 • A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA 50
• TRANSPORT 18 • A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA 50
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
• 19 • 51
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Marzo 2011
"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web www.fagor.com"
CS AR
• BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 23 27 Δѧ ѧѧϴϨϣΪѧѧѧѧϋϮϗ •
• POPIS VÝROBKU 30 - 31 30 - 32 ΝϮѧѧѧѧѧѧΘϨϤϟϒѧѧѧѧѧѧλϭ
ES
• MONTÁŽ 33 •
• POKYNY K POUŽITÍ 34
33 ΐѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴϛήΘϟ • Estimado cliente,
• NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU 36 - 37
34 - 35 ϞϴϐѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧθΘϟ • Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes
• VYPRÁZDNĚNÍ NÁDOBY NA PRACH 39 - 40 36 - 38 ϖѧѧѧѧθϨϟΓϮѧѧѧѧϗΔѧѧѧѧϟΩΎόϣ • instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad
• VÝMĚNA FILTRŮ 41 - 46 39 - 40 έΎѧѧѧѧѧѧѧѧΒϐϟΔѧѧѧѧѧѧѧѧϳϭΎΣώϳήѧѧѧѧѧѧѧѧϔΗ • y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual.
• ČIŠTĚNÍ VYSAVAČE 47 41 - 46 ΕΎϔѧѧѧѧѧѧѧѧѧμϤϟήϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧϐΗ •
• PŘÍSLUŠENSTVÍ 49 47 - 48 ϒϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧπϨΘϟ •
• SKLADOVÁNÍ 50 46 ΕϼѧѧѧѧϤϜϤϟ •
• PREMÍSŤOVÁNÍ 50
NORMAS DE SEGURIDAD
49 ϦϳΰѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧΨΘϟ •
• 51 50 ϞѧѧѧѧѧѧѧѧϘϨϟ • Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas:
52
SK 73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión
• BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 24
RU 89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE)
• OPIS VÝROBKU 30 - 31 • Нормы безопасности 28
• MONTÁŽ 33 • Общее описание 30 - 32
• POKYNY NA POUŽÍVANIE 34 • Сборка 33 • 220-240V ~ 50/60 Hz 12A
• NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU 36 - 37 • Работа пылесоса 34 - 35
• Регулировка мощности 36 - 38 • Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con este aparato
• VYPRÁZDNENIE NÁDOBY NA PRACH 39 - 40
• VÝMENA FILTROV 41 - 46 • Очистка контейнера для no se deben aspirar personas ni animales
• ČISTENIE VYSÁVAČA 47 сбора пыли 39 - 40 • No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar al aparato. No
• PRÍSLUŠENSTVO 49 • Замена фильтров 41 - 46 pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o atraparlo con una puerta.
• SKLADOVANIE 50 • Чистка 47 - 48 • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
• PREMIESTŇOVANIE 50 • Приспособления 49 • No utilice el aparato si:
• 52 • Хранение 50 - El cable está dañado
• Транспортировка 50 - El aparato parece dañado
PL • 53 • Con este aparato no se deben aspirar:
• NORMY BEZPIECZEŃSTWA 25 - Líquidos
• BUDOWA ODKURZACZA 30 - 31
EU - Moquetas o alfombra húmedas
• MONTAŻ 33 - Objetos duros o punzantes
• SEGURTASUN ARAUAK 29
• URUCHAMIANIE 34 - 35 - Cerillas, cenizas o colillas de cigarros
• PRODUKTUAREN DESKRIBAPENA 30 - 32
• REGULACJA MOCY SSANIA 36 - 37 - Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de escayola, etc.
• MUNTAKETA 33
• OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA • No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor.
• FUNTZIONAMENDUA 34 - 35
ZANIECZYSZCZENIA 39 - 40 • Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con agua.
• XURGATZE INDARRA ERREGULATZEA 36 - 38
• WYMIANA FILTRÓW 41 - 46 • Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No aspirar sin
• MYCIE ODKURZACZA 47 - 48 • HAUTSAREN KONPARTIMENDUA HUSTEA 39 - 40
los filtros.
• AKCESORIA 49 • IRAGAZKIAK ALDATZEA 41 - 46
• Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de llevar a cabo cualquier
• PRZECHOWYWANIE 50 • GARBITZEA 47 - 48
operación de limpieza y mantenimiento del mismo.
• PRZEMIESZCZANIE 50 • OSAGARRIAK 49
• Este aparato debe utilizarse tal y como se describe en este manual. En caso de avería, apague
• 52 • GORDETZEA 50
el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico autorizado y
• GARRAIATZEA 50
solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales.
BG • 53
• No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si el cable ha
• ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ 26 sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su sustitución.
• ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 30 - 31 • El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto erróneo o
• MOНТАЖ 33 irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
• РАБОТА 34 - 35 • Sujete la clavija cuando rebobine el cable. No permita que se golpee.
• РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА 36 - 37 • Este aparato no está destinado para el uso por personas (incluidos niños) con capacidades
• ПОЧИСТВАНЕ НА ДЕПОЗИТА físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos de
ЗА ПРАХ 39 - 40 que dispongan de supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona
• СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ 41 - 46 responsable de su seguridad.
• ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА 47 - 48 • Debe vigilarse a los niños para asegurar que no juegan con el aparato.
• АКСЕСОАРИ 49 • Para mayor protección, se recomienda la instalación de un dispositivo de corriente residual
• СЪХРАНЕНИЕ 50
(RCD) con una corriente residual operativa que no supere los 30 mA. Pida consejo a su
• ТРАНСПОРТИРАНЕ 50
instalador.
• 52
1
PT
Estimado cliente,
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as seguintes instruções
e guarde-as para futuras consultas. Respeite as normas de segurança e se entregar o
aparelho a outra pessoa, inclua igualmente este manual.
NORMAS DE SEGURANÇA
Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas Europeias:
73/23/CEE (modificada pela 93/68/CEE) Directiva de Baixa Tensão
89/336/CEE (modificada pela 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE)
2
GB
Dear Customer,
Before using your vacuum cleaner for the first time, please read these instructions
carefully and keep them for future reference. Always observe the safety regulations and
remember to enclose this manual if you give the appliance to another person.
SAFETY REGULATIONS
This appliance complies with the following European Directives:
73/23/EEC (amended by 93/68/EEC) Low Voltage Regulation
89/336/EEC (amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC)
3
FR
Cher Client,
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement les instructions
suivantes et conservez-les pour de postérieures consultations. Respectez les normes
de sécurité et si vous remettez l’appareil à une autre personne, assurez-vous de lui
fournir ce mode d’emploi.
NORMES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes:
73/23/CEE (modifiée par la 93/68/CEE) Directive sur la Basse Tension
89/336/CEE (modifiée par la 91/263/CEE, la 92/31/CEE et la 93/68/CEE)
• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A
• Cet appareil est destiné à un usage ménager pour aspirer des matières sèches. En aucun cas il ne
peut être utilisé pour aspirer des personnes ou des animaux.
• Ne pas tirer sur le cordon pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour déplacer l’appareil.
Veiller à ne pas écraser le cordon avec l’appareil, à ne pas faire pression dessus contre des bords
tranchants et à ne pas le coincer dans une porte.
• Maintenir l’appareil hors de portée des enfants.
• Ne pas utiliser l’appareil si:
- Le cordon est endommagé.
- L’appareil semble endommagé.
• Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des:
- Liquides.
- Moquettes ou tapis humides.
- Objets durs ou pointus.
- Allumettes, cendres ou mégots de cigarettes.
- Poussières très fines comme le ciment, la poussière des imprimantes ou photocopieuses, la
poussière de plâtre, etc.
• Ne pas exposer l’appareil à l’intempérie, à l’humidité ou à des sources de chaleur.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon sec ou légèrement humide. Ne pas le nettoyer à l’eau.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que tous les filtres sont correctement mis en place. Ne pas
aspirer sans les filtres.
• Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant toute opération d’entretien
ou de maintenance.
• Utiliser uniquement cet appareil tel que décrit dans ce Manuel. En cas de panne, éteignez
l’appareil sans essayer de le réparer et adressez-vous à un Service d’Assistance Technique agréé
et demandez à ce que des accessoires et pièces de rechange d’origine soient utilisés.
• Ne jamais utiliser un appareil électrique si le cordon ou la fiche est détérioré(e). Si le cordon est
endommagé, adressez-vous à un Service d’Assistance Technique pour le faire remplacer.
• Le fabricant ne sera pas responsable des dommages éventuellement causés par l’utilisation
incorrecte, erronée voire irresponsable et/ou par des réparations effectuées par du personnel non
qualifié.
• Saisir la fiche pour enrouler le cordon, pour éviter qu’elle ne heurte brutalement l’appareil.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour son usage par des personnes (enfants y compris) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou connaissance ; à moins de
l’utiliser sous surveillance ou après avoir été dûment instruites sur son mode d’emploi par une
personne responsable de leur sécurité.
• Veillez à ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Pour une plus grande protection, il est recommandé d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD)
à courant résiduel opérationnel ne dépassant pas les 30 mA. Consultez votre installateur.
4
ES DESCRIPCION DEL PRODUCTO GB PRODUCT DESCRIPTION
PT DESCRIÇÃO DO PRODUTO FR DESCRIPTION DU PRODUIT
5
ES GB
1. Pedal I/0 1. I/0 pedal
2. Pedal recogecable 2. Cable rewind pedal
3. Regulador de potencia 3. Power adjuster
4. Compartimento polvo 4. Dust container
5. Tubo flexible 5. Flexible tube
6. Regulación de aire manual 6. Manual air regulator
7. Tubo telescópico 7. Telescopic tube
8. Boquillas 8. Nozzles
9. Cepillo para suelos 9. Floor brush
10. Cable de alimentación 10. Power cable
11. Cepillo especial parquet 11. Special parquet brush
12. Maneta limpieza filtro 12. Filter cleaning lever
PT FR
1. Pedal I/0 1. Pédale I/0
2. Pedal recolhe-cabos 2. Pédale Enrouleur de cordon
3. Regulador de potência 3. Réglage de la puissance
4. Compartimento de pó 4. Cuve poussière
5. Tubo flexível 5. Tuyau Flexible
6. Regulação de ar manual 6. Réglage manuel de l’air
7. Tubo telescópico 7. Tube télescopique
8. Boquilhas 8. Buses
9. Escova para chão 9. Brosse pour sols
10. Cabo de alimentação 10. Cordon de raccordement secteur
11. Escova especial "parquet" 11. Brosse spéciale parquet
12. Alavanca de limpeza do filtro 12. Manette entretien filtre
6
ES MONTAJE GB ASSEMBLY
PT MONTAGEM FR MONTAGE
1
2 2
7
ES FUNCIONAMIENTO FR FONCTIONNEMENT
PT FUNCIONAMENTO GB OPERATION
2
1 1
2
• Tire del cable y conéctelo en una toma de corriente. Cuando quiera recogerlo,
desconéctelo y presione sobre el centro del asa guiando el cable con la mano
ES para que se enrolle derecho. Sujete la clavija con la mano para que no se golpee.
• Para poner en marcha el aparato pulse el botón . Para pararlo pulse
nuevamente el mismo botón.
• Pull out the cable and plug it into a socket. When you wish to rewind the cable, unplug
it and press on the centre of the handle , guiding the cable with your hand so that it
GB rewinds smoothly. Hold onto the plug so that it does not receive any knocks.
• To start up the appliance, press the button. To stop it, press the same button
again.
• Tirer sur le cordon et le brancher sur une prise de courant. Pour enrouler le cordon,
appuyer sur la pédale et guider le cordon en s’aidant de la main pour l’enrouler
FR droit. Saisir la fiche avec la main pour éviter qu’elle ne heurte brutalement l’appareil.
• Pour mettre l’appareil en marche, appuyer sur la pédale . Pour l’arrêter, appuyer
de nouveau sur cette même pédale.
8
ES REGULACION DE LA GB ADJUSTING THE SUCTION
FUERZA DE ASPIRACION POWER
PT REGULAÇÃO DA FORÇA FR RÉGLAGE DE LA
DE ASPIRAÇÃO PUISSANCE D’ASPIRATION
9
• Ajuste la potencia de aspiración con el regulador de potencia.
• La fuerza de aspiración puede también puede reducirse deslizando la corredera
de regulación de aire manual.
ES • Cuanto mayor es la potencia, mayor es la fuerza de aspiración. Si nota que el
cepillo se desliza con dificultad, reduzca la potencia de aspiración.
Atención: Antes de poner en marcha el aspirador, regule primero la potencia al
mínimo y una vez puesto en marcha, seleccione una potencia superior.
10
ES VACIADO DEL CONTAINER GB EMPTYING THE DUST
DE POLVO CONTAINER
PT ESVAZIAMENTO DO FR
CONTENTOR DE PÓ VIDER LA CUVE POUSSIÈRE
11
ES CAMBIO DE FILTROS GB CHANGING THE FILTERS
12
HEPA air inlet filter
• The HEPA air inlet filter must be changed at least twice a year or when it is visibly
dirty.
• To remove it, turn it anti-clockwise. To fit it back into its housing turn it clockwise until
it fits firmly into place.
GB • After each use, turn the filter cleaning lever to remove the dirt on the filter. Rinse the
HEPA filter regularly under the tap, using a brush to clean it if necessary. Do not wash
it in the washing machine.
• Leave it to dry completely at room temperature before using it again. Do not use heat
sources such as hairdryers or heaters to dry the filter.
13
Filtro protección de motor
• El filtro de entrada de aire debe cambiarse cada dos meses aproximadamente o
cuando esté visiblemente sucio.
ES • Lave el filtro regularmente bajo el agua del grifo ayudándose de un cepillo si lo
considera necesario. No lo limpie en la lavadora.
• Espere a que se seque completamente a temperatura ambiente antes de volver
a utilizar. No utilice fuentes de calor como secadores de pelo o estufas para
secar el filtro.
14
Filtro de salida de aire HEPA
ES El filtro de salida de aire HEPA debe cambiarse mínimamente dos veces al año, o
cuando esté visiblemente sucio.
15
ES LIMPIEZA
Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, pare
el aparato y desenchúfelo.
Puede pasar la carcasa con un paño ligeramente humedecido, secándolo a
continuación.
No utilice disolvente ni productos abrasivos para su limpieza.
No limpie el aparato con agua.
El cepillo para suelos debe limpiarse regularmente aspirándolo con la boquilla para
ranuras.
PT LIMPEZA
Antes de proceder a qualquer operação de manutenção ou limpeza, pare o aparelho
e desligue-o da tomada.
Pode passar um pano ligeiramente humedecido na estrutura exterior, secando-a em
seguida.
Não utilize dissolvente nem produtos abrasivos para a sua limpeza.
Não limpe o aparelho com água.
A escova para chão deve ser limpa regularmente aspirando-a com a boquilha para
ranhuras.
GB CLEANING
Switch off and unplug the appliance before carrying out any maintenance or cleaning.
You may clean the outside of the appliance with a lightly dampened cloth and then dry
it.
Do not use solvents or abrasive cleaning products.
Do not use water to clean the appliance.
The floor brush should be cleaned regularly by vacuuming it with the crevice nozzle.
FR ENTRETIEN
Avant de procéder à une quelconque opération d’entretien ou de maintenance, arrêter
l’appareil et le débrancher de la prise de courant.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide et le sécher
soigneusement.
Ne pas utiliser de solvant ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau.
Nettoyer régulièrement la brosse pour sols, en l’aspirant à l’aide de la buse prévue
pour les rainures.
16
ES ACCESORIOS GB ACCESSORIES
PT ACESSÓRIOS FR ACCESSOIRES
17
ES ALMACENAMIENTO GB STORAGE
PT ARMAZENAMENTO FR RANGEMENT
ES TRANSPORTE GB TRANSPORT
PT TRANSPORTE FR TRANSPORT
18
ES INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE
APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los
residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con
una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como
advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
19
FR INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les
administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles
conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela
implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage
ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs
traditionnels pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
20
GR
∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ˉÂÈ Î∙Ù∙Û΢∙ÛÙ› Û‡ÌÊ̂Ó∙ Ì ÙÈ∙ ÂÍ‹̃ √‰ËÁ›Ẫ ÙË̃ ∂˘Ú̂∙˚΋̃ ŒÓ̂ÛË̃:
73/23/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙËÓ 93/68/CEE) √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘
89/336/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙȘ 91/263/CEE, 92/31/CEE Î·È 93/68/CEE)
21
HU
Tisztelt Felhasználó!
Mielőtt a készüléket először használná, olvassa el figyelmesen a következő használati
utasítást, és tartsa be a benne foglalt biztonsági szabályokat. Őrizze meg biztonságos
helyen, ha esetleg később szüksége lenne rá. Ha a készüléket átadja más személynek,
ne feledkezzen meg a használati utasítás eljuttatásáról sem.
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
A készülék megfelel a következő Európai Direktíváknak:
73/23/CEE (a 93/68/CEE által módosított) Alacsonyfeszültségi Direktíva
89/336/CEE (a 91/263/CEE, a 92/31/CEE és a 93/68/CEE által módosított)
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento spotřebič je v souladu s následujícími evropskými směrnicemi:
73/23/EEC (upravená 93/68/EEC) Směrnice o nízkém napětí
89/336/EEC (upravená 91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC)
Deklarovaná hladina akustického výkonu vyzařovaného spotřebičem a šířeného
vzduchem je 82 dB (A).
23
SK
Vážený zákazník,
predtým, než po prvý krát použijete Váš spotrebič, prečítajte si dôkladne tieto pokyny a
uschovajte si ich pre informáciu kedykoľvek v budúcnosti. Dodržiavajte prosím všetky
bezpečnostné pokyny a v prípade, že spotrebič dáte alebo požičiate niekomu ďalšiemu,
priložte taktiež tento návod na použitie.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič je v súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami:
73/23/EEC (upravená 93/68/EEC) Smernica o nízkom napätí
89/336/EEC (upravená 91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC)
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 82 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
NORMY BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie wykonano przestrzegając następujące Dyrektywy Europejskie:
73/23/CEE (zmodyfikowana przez 93/68/CEE) Dyrektywa Niskiego Napięcia
89/336/CEE (zmodyfikowana przez 91/263/CEE, 92/31/CEE i 93/68/CEE)
25
BG
Уважаеми клиенти,
Преди да използвате прахосмукачката за първи път прочетете внимателно
инструкциите и ги запазете за бъдещи консултации. Спазвайте правилата за сигурност
и в случай, че преотстъпите уреда някому предайте също и книжката с инструкциите.
ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ
Този уред отговаря на изискванията на следните Европейски Директиви:
73/23/CEE (поправка 93/68/CEE) Директива за Ниско Напрежение
89/336/CEE (поправка 91/263/CEE, 92/31/CEE и 93/68/CEE)
26
AR
ϱήΘѧѧѧѧѧѧθϤϟΓήѧѧѧѧѧѧπΣ
ΔѧѧѧѧѧѧϴΗϻΕΎѧѧѧѧѧѧѧϤϴϠόΘϟϦѧѧѧѧѧѧѧόϤΘΑήѧѧѧѧѧѧѧϗ·ΓήѧѧѧѧѧѧϣϝϭϻίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟϝΎϤόΘѧѧѧѧѧѧγ·ϞѧѧѧѧѧѧΒϗ
ΔѧѧѧѧѧϴτϋΫ·ϭΔѧѧѧѧѧѧϴϨϣϻΪѧѧѧѧѧѧϋϮϘϟϡήΘѧѧѧѧѧѧΣ·ΎѧѧѧѧѧϘΣϻΎѧѧѧѧѧϬΘόΟήϤϟΎѧѧѧѧѧϬΑξѧѧѧѧѧϔΘΣ·ϭ
ήѧѧΧκΨѧѧηϰѧѧϟ·ίΎѧѧϬΠϟ
ϪѧѧѧόϣΝέΪѧѧѧϨϣϞϴϟΪѧѧѧϟϥϦѧѧѧϣΪѧѧѧϛΎΗ
ΔѧѧѧѧѧϴϨϣϻΪѧѧѧѧѧϋϮϘϟ
:Δѧ ѧѧϴΗϻΔѧѧѧѧϴΑέϭϻΪѧѧѧѧϋϮϘϠϟϖΑΎѧѧѧѧτϣίΎѧѧѧѧϬΠϟάѧѧѧѧϫ
73/23/CEE ϞѧѧѧѧѧϗϻςϐѧѧѧѧѧπϟϥϮϧΎѧѧѧѧѧϗ(93/68/CEE)
89/336/CEE
220-240V230V
~ 50/60
– 50Hz
Hz12A
12A •
Δѧ ѧѧѧϓΎΠϟΩϮѧѧѧѧѧϤϟϖѧѧѧѧѧθϨϟϲϟΰϨѧѧѧѧѧϤϟϝΎϤόΘѧѧѧѧѧγϺϟϢϤѧѧѧѧѧλίΎѧѧѧѧѧϬΠϟάѧѧѧѧѧϫ •
ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϧϮϴΤϟϭιΎΨѧѧѧѧѧѧѧηϻϖѧѧѧѧѧѧѧθϧϦѧѧѧѧѧѧѧϜϤϳϻϪΘτѧѧѧѧѧѧѧγϮΑ
αϭΪѧѧѧѧѧѧΗϻίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟϚѧѧѧѧѧѧϳήΤΘϟϻϭαϮΑΪѧѧѧѧѧѧϟωΰϨѧѧѧѧѧѧϟςѧѧѧѧѧѧϴΨϟϦѧѧѧѧѧѧϣήѧѧѧѧѧѧΠΗϻ •
ϪѧѧѧѧѧϴϠϋϞѧѧѧѧѧϔϘΗϻϭΔѧѧѧѧѧϴΣΩϮѧѧѧѧѧϣϰѧѧѧѧѧϠϋϪτϐѧѧѧѧѧπΗϻϭίΎѧѧѧѧѧϬΠϟΔτѧѧѧѧѧγϮΑςѧѧѧѧѧϴΨϟ
ΏΎѧѧѧѧѧѧѧΒϟ
ϝΎѧѧѧѧѧѧϔσϻϝϭΎѧѧѧѧѧѧϨΘϣϲѧѧѧѧѧѧϓίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟϙήΘѧѧѧѧѧѧΗϻ •
:Ϋ·ίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟϞϤόΘѧѧѧѧѧѧδΗϻ •
ΏϮѧѧѧτόϣςѧѧѧϴΨϟϥΎѧѧѧϛ
ίΎѧѧѧѧϬΠϟΐѧѧѧѧτόΗΫ·
:ϖѧѧѧθϧϦѧѧѧϜϤϳϻίΎѧѧѧϬΠϟάѧѧѧϫΔτѧѧѧγϮΑ •
ϞϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧδϟ -
ΓΩΎѧѧѧΣϭΔΒϠѧѧѧλΩϮѧѧѧϣ -
ήΎΠѧѧѧѧѧѧδϟΕΎϔѧѧѧѧѧѧμϣϭΩΎѧѧѧѧѧϣέΖѧѧѧѧѧϳήΒϜϟΩϮѧѧѧѧѧϋ -
βѧѧѧѧѧΒΠϟέΎѧѧѧѧѧΒϏϭΓέϮѧѧѧѧѧμϤϟΔѧѧѧѧѧϟϻέΎѧѧѧѧѧΒϏΖϨϤѧѧѧѧѧγϹϞѧѧѧѧѧΜϣϒѧѧѧѧѧϴϔΧέΎѧѧѧѧѧΒϏ -
˯ΎѧѧѧѧѧϤϟϞϤόΘѧѧѧѧѧδΗϻϭϑΎѧѧѧѧѧΟϞϳΪѧѧѧѧѧϨϣΔτѧѧѧѧѧγϮΑΰѧѧѧѧѧϬΠϟϒѧѧѧѧѧπϧ -
ΓέήѧѧѧѧѧѧΤϟέΩΎѧѧѧѧѧѧμϣϭΔѧѧѧѧѧѧΑϮσήϟΔѧѧѧѧѧѧϴόϴΒτϟήϫϮѧѧѧѧѧѧπϠϟνήѧѧѧѧѧѧόϣίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟϙήΘѧѧѧѧѧѧΗϻ •
ϥϭΪѧѧѧѧѧѧѧΑϖѧѧѧѧѧѧѧθϨΗϻΪѧѧѧѧѧѧѧϴΟΔѧѧѧѧѧѧΒϛήϣΕΎϔѧѧѧѧѧѧμϤϟϊѧѧѧѧѧѧϴϤΟϥϦϣΪѧѧѧѧѧѧϛ΄ΗϝΎϤόΘѧѧѧѧѧѧγϹϞѧѧѧѧѧѧΒϗ •
ΕΎϔѧѧѧѧѧѧѧѧѧμϤϟ
ϒϴѧѧѧѧѧѧπϨΗΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤϋϱϞѧѧѧѧѧѧΒϗϭϪϟΎϤόΘѧѧѧѧѧѧγ·ϡΪѧѧѧѧѧѧϋϦѧѧѧѧѧѧϴΣέΎѧѧѧѧѧѧϴΘϟϦѧѧѧѧѧѧϋίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟϞѧѧѧѧѧѧμϓ •
ίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϠϟΔϧΎϴѧѧѧѧѧѧλϭ
΄ѧ ѧѧϔσΐѧѧѧѧτόϟΔѧѧѧѧϟΎΣϲѧѧѧѧϓϞϴϟΪѧѧѧѧϟϲѧѧѧѧϓϦѧѧѧѧϴΒϣϮѧѧѧѧϫΎѧѧѧѧϤϛίΎѧѧѧѧϬΠϟάѧѧѧѧϫϝΎϤόΘѧѧѧѧγ·ΐѧѧѧѧΠϳ •
ϭΔѧѧѧѧѧѧѧѧμΘΨϤϟΔѧѧѧѧѧѧѧѧϴϨϘΘϟϟΎѧѧѧѧѧѧѧѧμϤϟϰѧѧѧѧѧѧѧѧϟ·ϪѧѧѧѧѧѧѧѧϠϘϧϭϪΤϴϠѧѧѧѧѧѧѧѧμΗϝϭΎѧѧѧѧѧѧѧѧΤΗϻϭίΎѧѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟ
ΔϴϠѧѧѧѧѧѧλϻέΎѧѧѧѧѧѧϴϐϟϊѧѧѧѧѧѧτϗΐѧѧѧѧѧѧϠσ
αϮΑΪѧѧѧѧѧϟϭςѧѧѧѧѧϴΨϟΐѧѧѧѧѧτϋΔѧѧѧѧѧϟΎΣϲѧѧѧѧѧϓϲΎѧѧѧѧѧΑήϬϛίΎѧѧѧѧѧϬΟϱϞϤόΘѧѧѧѧѧδΗϻ •
Δѧ ѧѧѧѧμΘΨϤϟΔѧѧѧѧѧѧϴϨϘΘϟϟΎѧѧѧѧѧѧμϤϟϰѧѧѧѧѧѧϟ·ϪѧѧѧѧѧѧΟϮΗςѧѧѧѧѧѧϴΨϟΐѧѧѧѧѧѧτϋΔѧѧѧѧѧѧϟΎΣϲѧѧѧѧѧѧϓ •
κΧήѧѧѧѧѧϣήϴѧѧѧѧѧϐϟϴϠѧѧѧѧѧμΘϟϦѧѧѧѧѧϋΔѧѧѧѧѧϤΟΎϨϟέήѧѧѧѧѧοϻϦѧѧѧѧѧϋϝϮΌѧѧѧѧѧδϣήϴѧѧѧѧѧϏΞѧѧѧѧѧϨϤϟ
ίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϠϟϲѧѧѧѧѧѧѧϧϼϘϋήϴѧѧѧѧѧѧѧϐϟϝΎϤόΘѧѧѧѧѧѧѧγϹϭ •
ΏήѧѧѧѧѧѧπϠϟνήѧѧѧѧѧѧόΘϳϪѧѧѧѧѧѧϛήΘΗϻϭςѧѧѧѧѧѧϴΨϟϊѧѧѧѧѧѧϤΟΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤϋΪѧѧѧѧѧѧϨϋαϮΑΪѧѧѧѧѧѧϟϚѧѧѧѧѧѧδϣ
ص فا ل ز ه اا •
ودة او ا او ا ا ل ذوي ا ا
ا او ا إ ة او ا ا
ز لا ا ءإ
ز ا ان آ ل ا ا •
ا زا آ اآ •
ا آ ت ا ا ذ30 وز ل وان
27
RU
Уважаемый клиент!
Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте следующие
инструкции и храните это руководство для дальнейших консультаций. Следуйте
нормам безопасности. Если Вы одалживаете прибор другому лицу, обязательно
прилагайте к нему данное руководство.
SEGURTASUN ARAUAK
Gailu honek Europako ondorengo direktibak betetzen ditu:
73/23/CEE (93/68/CEE direktibak aldatua), 89/336/CEE Behe Tentsioari buruzko
Direktiba (91/263/CEE, 92/31/CEE eta 93/68/CEE direktibek aldatua).
30
GR SK
1. ¶ÂÓÙ¿Ï ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ π/0 1. Tlačidlo zapnutie-vypnutie I/0
2. ¶ÂÓÙ¿Ï ÂÚÈÙ‡ÏÈ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ 2. Tlačidlo pre navíjanie kábla
3. ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ 3. Regulátor výkonu
4. ÃÒÚÔ˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘/·Î·ı·ÚÛÈÒÓ
5. ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ 4. Nádoba na prach
6. ªË ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·¤Ú· (Ú‡ıÌÈÛË ·¤Ú· 5. Pružná hadica
Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ) 6. Ručná regulácia prisávania
7. ΔËÏÂÛÎÔÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ 7. Teleskopická trubica
8. ∞ÎÚÔÛÙfiÌÈ·
9. ¶¤ÏÌ· ÁÈ· ·ÙÒÌ·Ù· 8. Nástavce
10. ΔÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ 9. Hubica s kefou na vysávanie podlahy
11. ∂ȉÈÎfi ¤ÏÌ· ÁÈ· ·ÚΤ 10. Prívodný kábel
12. ∫Ô˘Ì› ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ 11. Hubica na drevenú podlahu s kefou
12. Páčka na čistenie filtra
HU PL
1. I/0 pedál 1. Przycisk start – stop
2. Kábelcsévélő pedál 2. Przycisk do zwijania kabla elektrycznego
3. Teljesítményszabályozó 3. Regulator mocy
4. Portartály rekesze 4. Pojemnik na zanieczyszczenia
5. Rura ssąca
5. Flexibilis cső 6. Ręczny regulator powietrza
6. Kézi levegőszabályozó 7. Rura teleskopowa
7. Teleszkópos cső 8. Nasadki
8. Szívófejek 9. Szczotka do podłogi
9. Padlókefe 10. Przewód zasilający
10. Kábel 11. Szczotka do podłóg parkietowych
11. Speciális parkettakefe 12. Uchwyt do czyszczenia filtra
12. Szűrőtisztító nyomógomb
CS BG
1. Tlačítko zapnutí-vypnutí I/0 1. Педал за включване и изключване;
2. Tlačítko pro navíjení kabelu síťového přívodu 2. Педал за прибиране на кабела;
3. Regulátor výkonu 3. Регулатор на мощността;
4. Nádoba na prach 4. Депозит за прахта;
5. Pružná hadice 5. Мека тръба;
6. Ruční regulace sání 6. Ръчен регулатор на въздуха;
7. Teleskopická trubice 7. Телескопна тръба;
8. Nástavce 8. Отвори;
9. Hubice s kartáčem na vysávání podlahy 9. Четка за под;
10. Síťový přívodní kabel 10. Захранващ кабел;
11. Hubice na dřevěnou podlahu s kartáčem 11. Специална четка за паркет;
12. Páčka pro čištění filtru 12. Капак за почистване на филтъра;
31
AR
0˶ξѧѧѧѧѧѧѧΒϘϣ .1
ςѧѧѧѧϴΨϟϞѧѧѧѧϤΣξѧѧѧѧΒϘϣ .2
ΓϮѧѧѧϘϟϝΪѧѧѧόϣ .3
έΎѧѧѧѧѧΒϐϟΐѧѧѧѧѧϛήϣ .4
ϲΨΗήѧѧѧѧѧѧϣΏϮѧѧѧѧѧѧΒϧ .5
ϱϭΪѧѧϳ˯ϮѧѧϬϟϝΪѧѧόϣ .6
ϲήѧѧѧѧѧϣΏϮѧѧѧѧѧΒϧ .7
ΕΎѧѧѧϫϮϓ .8
ΔϴѧѧѧѧѧѧοέΕΎѧѧѧѧѧѧηήϓ .9
έΎѧѧѧѧѧѧѧϴΘϟςѧѧѧѧѧѧѧϴΧ .10
ΒѧѧѧѧѧѧѧθΨϟϲѧѧѧѧѧѧѧοέϻτѧѧѧѧѧѧѧδϟΕΎѧѧѧѧѧѧѧηήϓ
ϲ .11
ΕΎϔѧѧѧѧѧѧѧѧμϤϟϒϴѧѧѧѧѧѧѧѧπϨΗϱϭΪѧѧѧѧѧѧѧѧϳ .12
RU
1. Кнопка пуск/стоп
2. Кнопка для подбирания шнура
3. Регулятор мощности
4. Контейнер для сбора пыли
5. Гибкая труба
6. Ручной регулятор воздуха
7. Выдвижная труба
8. Насадки
9. Щетка для пола
10. Шнур питания
11. Специальная щетка для паркета
12. Цилиндр очистки фильтра
EU
1. Pedala l/0
2. Kablea biltzeko pedala.
3. Potentzia erregulatzailea
4. Hautsaren konpartimendua
5. Hodi malgua
6. Airea eskuz erregulatzekoa
7. Hodi teleskopikoa
8. Ahokoak
9. Zoruetarako eskuilak
10. Elikatze kablea
11. Eskuila berezia parketerako
12. Iragazkia garbitzeko palanka
32
GR ª√¡∆∞ƒπ™ª∞ BG MOНТАЖ
CS MONTÁŽ RU СБОРКА
SK MONTÁŽ EU MUNTAKETA
PL MONTAŻ
1
2 2
33
GR §∂π∆√Àƒ°π∞ BG РАБОТА
HU A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE AR ϞϴϐѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧθΘϟ
CS POKYNY K POUŽITÍ RU РАБОТА ПЫЛЕСОСА
SK POKYNY NA POUŽÍVANIE EU FUNTZIONAMENDUA
PL URUCHAMIANIE
2
1 1
2
• Vytáhněte síťový přívod z vysavače a zapojte jej do zásuvky. Pokud chcete síťový
přívod znovu navinout, vytáhněte jej ze zásuvky a stlačte tlačítko ,, rukou zaveďte
síťový přívod do otvoru, tím zabráníte případnému zamotání přívodu. Zástrčku rukou
CS přidržte, zabraňte jejímu nárazu do vysavače.
• Když chcete spotřebič zapnout, stiskněte tlačítko . K vypnutí spotřebiče stiskněte
totéž tlačítko ještě jednou.
34
• Pociągnij za kabel elektryczny i podłącz odkurzacz do gniazdka elektrycznego. Aby
zwinąć kabel naciśnij przycisk i ustaw kabel tak aby nie był on pozawijany;
PL Przytrzymaj wtyczkę aby nie uderzyć nią w urządzenie.
• Aby uruchomić odkurzacz naciśnij przycisk a żeby wyłączyć urządzanie naciśnij
go ponownie
ςϐѧѧѧѧѧοϭϪϠѧѧѧѧѧμϓϪѧѧѧѧѧόϤΟΪѧѧѧѧѧϳήΗΎϣΪѧѧѧѧѧϨϋέΎѧѧѧѧѧϴΘϟΎΑϪϠѧѧѧѧѧλϭςѧѧѧѧѧϴΨϟήѧѧѧѧѧΟ •
AR Ϛѧ ѧѧѧѧδϣΎϤϴϘΘѧѧѧѧѧѧδϣϱϮѧѧѧѧѧѧΘϠϳϲѧѧѧѧѧѧϜϟϙΪѧѧѧѧѧѧϴΑςѧѧѧѧѧѧϴΨϟΎѧѧѧѧѧѧϬΟϮϣΩϮѧѧѧѧѧѧϘϤϟϰѧѧѧѧѧѧϠϋ
ήѧѧѧѧѧѧѧδϜΘϳϻϲѧѧѧѧѧѧѧϜϟΪѧѧѧѧѧѧѧϴϟΔτѧѧѧѧѧѧѧγϮΑαϮΑΪѧѧѧѧѧѧѧϟ
έΰѧѧѧѧѧѧѧϟβѧѧѧѧѧѧѧϔϧςϐѧѧѧѧѧѧѧο·ϪѧѧѧѧѧѧѧϔϴϗϮΘϟϭέΰѧѧѧѧѧѧѧϟςϐѧѧѧѧѧѧѧο·ίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟϞѧѧѧѧѧѧδϐθΘϟ •
• Tiratu kabletik eta konektatu korrontearen hartune batean. Kablea bildu nahi
baduzu, deskonektatu eta sakatu heldulekuaren erdian, aldi berean kablea
EU eskuarekin gidatuta zuzen bilduta gera dadin.
• Heldu entxufeari eskuarekin kolperik har ez dezan. Gailua martxan jartzeko
sakatu botoiari. Gailua gelditzeko sakatu berriro botoi berari.
35
GR ƒÀ£ªπ™∏™ ∆∏™ π™ÃÀ√™ BG РЕГУЛИРАНЕ НА
∞¡∞ƒƒ√º∏™∏™
МОЩНОСТТА
HU A SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSA AR ϖѧ ѧѧѧѧθϨϟΓϮѧѧѧѧѧѧϗϞϳΪѧѧѧѧѧѧόΗ
CS NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU RU РЕГУЛИРОВКА
МОЩНОСТИ
SK NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU
EU XURGATZE INDARRA
PL REGULACJA MOCY SSANIA ERREGULATZEA
36
• A teljesítményszabályozó segítségével állítsa be a szívóerőt.
• A szívóerő csökkenthető a kézi levegőszabályozó tolózárjának elhúzásával is.
• A nagyobb teljesítmény nagyobb szívóerőt eredményez. Amikor a kefe
HU érzékelhetően nehezen csúszik a felületen, csökkentse a szívóerőt.
Figyelem: Mielőtt bekapcsolná a készüléket, állítsa a szívóerőt minimum fokozatba,
majd a készülék bekapcsolása után állítsa magasabb fokozatba.
• Použite regulátor výkonu, aby ste zvýšili alebo znížili sací výkon.
• Sací výkon je možné taktiež znížiť otvorením mechanizmu na ručnú reguláciu
prisávania.
SK • Nastavením vyššieho výkonu je vytváraná väčšia sacia sila. Ak si všimnete, že z
dôvodu prisatia sa podlahová hubica ťažko pohybuje po podlahe, znížte sací výkon.
Upozornenie: Pred zapnutím vysávača nastavte výkon do polohy minimum a počas
chodu vysávača postupne zvyšujte sací výkon.
37
ΓϮѧѧѧѧϘϟϝΪѧѧѧѧόϣΔτѧѧѧѧγϮΑϖѧѧѧѧθϨϟΓϮѧѧѧѧϗϝΪѧѧѧѧϋ •
˯ϮѧѧѧѧѧϬϟϝΪѧѧѧѧѧόϣΞϳέΪѧѧѧѧѧΗΔτѧѧѧѧѧγϮΑΎϬѧѧѧѧѧπϴϔΨΗϦѧѧѧѧѧϜϤϣϖѧѧѧѧѧθϨϟΓϮѧѧѧѧѧϗ •
ϱϭΪѧѧѧѧѧѧϴϟ
Δѧ ѧѧѧπΣϻΫ·ϖѧѧѧѧѧθϨϟΓϮѧѧѧѧѧϗΎѧѧѧѧѧϴϫϥϮѧѧѧѧѧϜΗήΜѧѧѧѧѧϛΓϮѧѧѧѧѧϘϟήΜѧѧѧѧѧϛϥϮѧѧѧѧѧϜΗΎϣΪѧѧѧѧѧϨϋ •
AR ϖѧѧѧѧѧθϨϟΓϮѧѧѧѧѧϗϒѧѧѧѧѧϔΧΝέΪѧѧѧѧѧϨϳςѧѧѧѧѧθϤϟϥ
:έάΣ·
ϞϴϐѧѧѧѧѧѧѧθΘϟΪѧѧѧѧѧѧѧόΑϭϰѧѧѧѧѧѧѧϧΩϻΓϮѧѧѧѧѧѧѧϘϟϻϭϝΪѧѧѧѧѧѧѧϋίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟϞϴϐѧѧѧѧѧѧθΗϞѧѧѧѧѧѧΒϗ
ήΒѧѧѧѧѧϛΓϮѧѧѧѧѧϗέΎѧѧѧѧѧΘΧ·
38
GR ∞¢∂π∞™ª∞ ∆√À ∫∞¢√À BG ПОЧИСТВАНЕ НА
™À°∫∂¡∆ƒø™∏™ ™∫√¡∏™ ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХ
HU A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE AR έΎѧѧѧѧѧѧΒϐϟϥΰѧѧѧѧѧѧΧώϳήѧѧѧѧѧѧϔΗ
∞ÊÔ‡ ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘:
• μÁ¿ÏÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘,
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ô˘
GR ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÁÈ· Ó· ÙÔ ·‰ÂÈ¿ÛÂÙÂ.
• ∫Ï›ÛÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔÓ Í·Ó¿ ÛÙË ı¤ÛË
ÙÔ˘.
Ezt a műveletet áramtalanított készülék és leszerelt flexibilis cső esetén lehet elvégezni:
• Vegye ki a portartályt a helyéről, tartsa egy szemetes fölé és nyomja meg a felső
HU részén található nyomógombot, és ürítse ki a tartályt.
• Ezt követően zárja be a portartályt és tegye vissza.
39
Odpojte spotřebič ze sítě a odmontujte pružnou hadici:
• Vyjměte nádobu na prach z prostoru, kde je umístěná, přidržte ji nad košem a
CS stlačte tlačítko, které se nachází v její spodní části, abyste ji vyprázdnili.
• Nádobu na prach uzavřete a umístěte ji zpět na místo.
:ϝϮѧѧѧѧѧѧμϔϣΏϮѧѧѧѧѧѧΒϧϻϭ΄ѧѧѧѧѧѧϔτϨϣίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟΔτѧѧѧѧѧѧγϮΑ
AR ΕϼѧѧѧѧπϔϟΔѧѧѧѧϳϭΎΣϕϮѧѧѧѧϓϪόѧѧѧѧοϪѧѧѧѧϧΎϜϣϦѧѧѧѧϣέΎѧѧѧѧΒϐϟΐѧѧѧѧϛήϣΝήѧѧѧѧΧ •
ϪѧѧѧѧѧѧϐϳήϔΘϟϞϔѧѧѧѧѧѧγϻϲѧѧѧѧѧѧϓΩϮѧѧѧѧѧѧΟϮϤϟέΰѧѧѧѧѧѧϟςϐѧѧѧѧѧѧοϭ
ϠѧѧѧѧλϻϪѧѧѧѧϧΎϜϣϲѧѧѧѧϓΪѧѧѧѧϳΪΟϦѧѧѧѧϣϪόѧѧѧѧοϭέΎѧѧѧѧΒϐϟΐѧѧѧѧϛήϣΪѧѧѧϳΪΟϦѧѧѧϣϖѧѧѧϠϏ •
ϲ
Gailua deskonektatuta eta hodi malgua desmuntatuta dituzula egingo duzu hori.
• Atera hautsaren konpartimendua bere tokitik, jarri zabor ontzi baten gainean eta
EU sakatu beheko aldean duen botoiari konpartimendua husteko.
• Itxi berriro hautsaren konpartimendua eta sartu berriro dagokion tokian.
40
GR ∞§§∞°∏ ºπ§∆ƒø¡ BG СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ
PL WYMIANA FILTRÓW
41
HEPA bemeneti szűrő
• A HEPA bemeneti szűrőt évente legalább kétszer ki kell cserélni vagy akkor, amikor
már láthatóan szennyezett.
• A kivételéhez csavarja ki az óramutató járásával ellentétes irányban, a behelyezéséhez
pedig ellenkező irányba, amíg a helyére nem kerül.
HU • Minden használat után, csavarja meg a szűrőtisztító nyomógombot, hogy felszedje róla
a lerakódott szennyeződést. Mossa ki a HEPA szűrőt rendszeresen folyóvízben egy
kefe segítségével. Mosógépben ne mossa ki.
• Várja meg, amíg szobahőmérsékleten megszárad, mielőtt újra használná. A szűrő
szárításához ne használjon olyan hőforrást, mint például a hajszárító vagy a hősugárzó
42
Филтър за вход на въздуха HEPA
• Филтърът НЕРА трябва да бъде сменян най-малко два пъти годишно,
както и винаги когато е видимо замърсен.
• За да демонтирате филтъра е необходимо да го завъртите в посока
обратна на посоката на часовниковата стрелка. За да го сглобите
отново завъртете го докрай в посока на часовниковата страна.
BG • След всяка употреба на уреда е необходимо да отвивате капака за
почистване на филтъра и да почиствате попадналата мръсотия. Мийте
редовно филтъра НЕРА с течаща вода. Ако е необходимо използвайте
четка за почистването му. Не го перете в пералнята машина.
• Изчакайте докато е напълно сух, след което го сглобете на мястото му.
Не използвайте топлинни източници, като например сушеари за коса
или електрически печки за по-бързото му изсушаване.
HEPA ΎѧѧѧΒϴϫ˯ϮѧѧѧϬϟϝϮѧѧѧΧΩΕΎϔѧѧѧμϣ
ΔϨѧѧѧѧѧδϟϲѧѧѧѧѧϓϦϴΗήѧѧѧѧѧϣΎѧѧѧѧѧϣϭΩΎѧѧѧѧѧϫήϴϐΗΐѧѧѧѧѧΠϳ˯ϮѧѧѧѧѧϬϟϝϮΧΪѧѧѧѧѧϟΎѧѧѧѧѧΒϴϫΕΎϔѧѧѧѧѧμϤϟ •
ΔΨѧѧѧѧѧѧγϮϣΎѧѧѧѧѧѧϴϨϴϋϥϮѧѧѧѧѧѧϜΗΎѧѧѧѧѧѧϤϨϴΣϭ
AR ΪѧѧѧѧϳΪΟϦѧѧѧѧѧϣΎѧѧѧѧϫέΩΎѧѧѧѧϬΒϴϛήΘϟϭΔϋΎѧѧѧѧδϟΏέΎѧѧѧѧϘϋβѧѧѧѧϜϋέΩΎѧѧѧѧϬϜϔϟ •
ΎϴѧѧѧѧѧѧѧѧδϜϋ
ΥΎѧѧѧѧѧѧγϭϻωΰϨѧѧѧѧѧѧϟΕΎϔѧѧѧѧѧѧμϤϟϒϴѧѧѧѧѧѧπϨΗΪѧѧѧѧѧѧϳέΩϝΎϤόΘѧѧѧѧѧѧγ·ϞѧѧѧѧѧѧϛΪѧѧѧѧѧѧόΑ •
ΔϟΎѧѧѧѧѧѧѧѧδϐϟϲѧѧѧѧѧѧѧѧϓϪϔѧѧѧѧѧѧѧѧπϨΗϻϭςѧѧѧѧѧѧѧѧθϣΔτѧѧѧѧѧѧѧѧγϮΑΔϧΎόΘѧѧѧѧѧѧѧѧγϹΎΑϪϔѧѧѧѧѧѧѧѧπϧϭ •
44
Filtr wlotu powietrza
• Filtr wlotu powietrza należy wymieniać co około dwa miesiące lub gdy jest on
brudny.
PL • Filtr należy regularnie myć pod bieżącą wodą, używając, w razie konieczności,
szczotki. Nie prać w pralce.
• Przed ponownym użyciem, poczekać do całkowitego wyschnięcia w temperaturze
pokojowej. Do suszenia filtra nie należy używać urządzeń wytwarzających ciepło,
takich jak suszarki do włosów lub grzejniki.
AR
45
Ößëôñï HEPA åîüäïõ ôïõ áÝñá
GR Ôï ößëôñï HEPA åîüäïõ áÝñá ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáôáé ôïõëÜ÷éóôïí äýï öïñÝò ôï ÷ñüíï,
Þ üôáí åßíáé öáíåñÜ âñþìéêï.
AR
46
GR ∫∞£∞ƒπ™ª√™
¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ Ó· οÓÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘,
Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÚ¿ÛÂÙ ٷ Â͈ÙÂÚÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ
·Ó› Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ó· Ù· ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο ‹ ·ÔÍÂÛÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘.
ªËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÓÂÚfi.
∫·ı·Ú›˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔ ¤ÏÌ· ÁÈ· ·ÙÒÌ·Ù· Ì ÙÔ ·ÎÚÔÛÙfiÌÈÔ Ô˘ ʤÚÂÈ ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜.
HU A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
Mielőtt nekilátna a készülék tisztításának vagy karbantartásának, kapcsolja ki és
áramtalanítsa a készüléket.
Áttörölheti a készülék külsejét egy enyhén nedves ruha segítségével, és utána szárítsa
meg.
Ne használjon oldószert vagy súrolószert a készülék tisztításához.
Ne tisztítsa a készüléket vízzel.
A padlókefét rendszeresen kell tisztítani a vájatok tisztításához használt szívófej
segítségével.
CS ČIŠTĚNÍ VYSAVAČE
Dříve než začnete vykonávat jakékoliv činnosti související s údržbou nebo čištěním,
spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku síťového přívodu ze zásuvky.
Otřete vnější stěny jemně navlhčenou utěrkou a nechejte oschnout.
Nečistěte spotřebič rozpouštědly nebo drsnými čistícími prostředky.
Nečistěte spotřebič vodou.
Podlahová hubice by se měla čistit pravidelně použitím drážkové trysky.
SK ČISTENIE VYSÁVAČA
Predtým než začnete vykonávať akékoľvek činnosti súvisiace s údržbou alebo
čistením, spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku prívodného elektrického kábla zo
zásuvky.
Vonkajšie steny utrite jemne navlhčenou handrou a nechajte oschnúť.
Nečistite spotrebič rozpúšťadlami alebo drsnými čistiacimi prostriedkami.
Nečistite spotrebič vodou.
Podlahovú hubicu by ste mali pravidelne čistiť použitím drážkovej trysky.
47
PL MYCIE ODKURZACZA
Przed przystąpieniem do mycia lub czynności konserwujących urządzenie wyłącz
odkurzacz i wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Możesz przetrzeć obudowę odkurzacza wilgotną ściereczką a następnie wytrzeć
dokładnie urządzenie.
Do mycia nie używaj rozpuszczalników ani innych środków żrących.
Nie myj odkurzacza wodą.
Szczotkę do podłogi należy odkurzać końcówką przeznaczoną do odkurzania miejsc
trudno dostępnych.
BG ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА
Преди съхранение или почистване на прахосмукачката е необходимо да я
изключите и да извадите щепсела на захранващия кабел от контакта.
При почистването на външната повърхност на прахосмукачката може да
използвате леко навлажнен парцал, след което е необходимо добре да я
подсушите.
Не използвайте разтворители или абразивни продукти при почистването на
уреда.
Не почиствайте уреда с вода.
Четката за под трябва да бъде почиствана редовно с помощта на
накрайника за решетки.
AR ϒϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧπϨΘϟ
ίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟϖѧѧѧѧѧѧϠϏϒϴѧѧѧѧѧѧπϨΗϭΔϧΎϴѧѧѧѧѧѧλΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤϋϱϲѧѧѧѧѧѧϓ˯ΪѧѧѧѧѧѧΒϟϞѧѧѧѧѧѧΒϗ
˯ΎѧѧѧѧѧѧΑήϬϜϟϦѧѧѧѧѧѧϋϪϠѧѧѧѧѧѧμϓϭ
ίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϠϟϲΟέΎѧѧѧѧѧѧΨϟϞѧѧѧѧѧѧϜϴϬϟϝϮѧѧѧѧѧѧΣΎѧѧѧѧѧѧϔϴϔΧϞѧѧѧѧѧѧϠΒϣϞϳΪѧѧѧѧѧѧϨϣήϳήѧѧѧѧѧѧϤΗϦѧѧѧѧѧѧϜϤϳ
ϪϔϴѧѧѧѧѧѧѧѧπϨΘϟΔτѧѧѧѧѧѧѧѧηΎϛΩϮѧѧѧѧѧѧѧѧϣϻϭΕϼϳΰѧѧѧѧѧѧѧѧϣϞϤόΘѧѧѧѧѧѧѧѧδΗϻ
˯ΎѧѧѧѧѧϤϟΔτѧѧѧѧѧγϮΑίΎѧѧѧѧѧϬΠϟϒѧѧѧѧѧπϨΗϻ
ϪϘѧѧѧѧѧѧѧѧѧθϨΑΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϔϴϔΧϪϔϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧπϨΗϦѧѧѧѧѧѧѧѧѧϜϤϣςѧѧѧѧѧѧѧѧѧθϤϟ
RU ЧИСТКА
Перед проведением любой операции по уходу или чистке, остановите
прибор и отключите его от сети.
Можно протереть корпус прибора слегка влажной тряпкой, затем сухой.
Не используйте растворители и абразивные вещества для его очистки.
Не мойте прибор водой.
Щетку для пола следует регулярно чистить с помощью насадки для щелей.
EU GARBITZEA
Gailua zaintzeko edo garbitzeko edozein eragiketa egiten hasi aurretik, itzali gailua eta
kendu entxufetik.
Karkasa zapi umel batez pasa dezakezu, eta ondoren lehortu.
Ez erabili disolbatzailerik ez produktu urratzailerik ere xurgagailua garbitzeko.
Ez garbitu gailua urez.
Zoruak pasatzeko eskuila aldiro-aldiro garbituko da, eta horretarako zirrikituak
garbitzeko ahokoa erabiliko da.
48
∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∆∏™ BG АКСЕСОАРИ
GR
™∫√À¶∞™
HU TARTOZÉKOK AR ΕΎѧѧѧѧѧѧΒϛήϤϟ
CS PŘÍSLUŠENSTVÍ RU ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
SK PRÍSLUŠENSTVO EU OSAGARRIAK
PL AKCESORIA
49
GR ºÀ§∞•∏ BG СЪХРАНЕНИЕ
CS SKLADOVÁNÍ RU ХРАНЕНИЕ
SK SKLADOVANIE EU GORDETZEA
PL PRZECHOWYWANIE
GR ª∂∆∞º√ƒ∞ BG ТРАНСПОРТИРАНЕ
CS PREMÍSŤOVÁNÍ RU ТРАНСПОРТИРОВКА
SK PREMIESTŇOVANIE EU GARRAIATZEA
PL PRZEMIESZCZANIE
50
GR ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√μ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡
∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔۈ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó
·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ
˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù·
ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ
ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ
ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔ
ηٿÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
51
SK INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z
ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským
odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou
elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie,
ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia
materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
Δѧ ѧѧѧѧϴϟΰϨϤϟΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟϊѧѧѧѧѧѧϣϪѧѧѧѧѧѧϴϣήΗϻίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟάѧѧѧѧѧѧϬϟΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟΓΎѧѧѧѧѧѧϴΤϟΔѧѧѧѧѧѧϳΎϬϧΪѧѧѧѧѧѧϨϋ
ϦϴϋίϮѧѧѧѧѧѧϤϟϭΔѧѧѧѧѧѧμΘΨϤϟΔѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟΰϛήѧѧѧѧѧѧϤϟϰѧѧѧѧѧѧϟ·ϒϴϟΎѧѧѧѧѧѧϜΗϱϥϭΪѧѧѧѧѧѧΑϪѧѧѧѧѧѧΎτϋ·ϦѧѧѧѧѧѧϜϤϳ
ϰѧ ѧѧѧѧϠϋΔϴΒϠѧѧѧѧѧѧγΐѧѧѧѧѧѧϗϮϋΐѧѧѧѧѧѧϨΠΗϲϨѧѧѧѧѧѧόϳΪѧѧѧѧѧѧΣϰѧѧѧѧѧѧϠϋΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟϲѧѧѧѧѧѧϣέΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟϩάѧѧѧѧѧѧϫϥϭήѧѧѧѧѧѧϓϮϳϦϳάѧѧѧѧѧѧϟ
Δѧ ѧѧѧѧѧѧϗΎτϠϟϲѧѧѧѧѧѧѧѧϧϼϘόϟήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟϭΓΰѧѧѧѧѧѧѧѧϬΟϻΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧΒϛήϤϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟΎΑϤѧѧѧѧѧѧѧѧδϳϭΔΤѧѧѧѧѧѧѧѧμϟϭςѧѧѧѧѧѧѧѧϴΤϤϟ
ΎϫέΩΎμϣϭ
ίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟ˯ΎѧѧѧѧѧѧѧϨΘϗ·ϞѧѧѧѧѧѧѧΤϣϭΔѧѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟΕΎτϠѧѧѧѧѧѧѧδϟΎΑϞѧѧѧѧѧѧѧμΗ·ΔϴϓΎѧѧѧѧѧѧѧο·ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϤϟ
52
RU ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
Наличие этого обозначения на изделии, в инструкциях по эксплуатации
и на упаковке указывает на то, что его не следует выбрасывать вместе
с бытовыми отходами.
Вы можете сдать его (совершенно бесплатно) в один из пунктов
утилизации, организованных местной администрацией, или
дистрибьютору, предоставляющему подобные услуги. Правильная
утилизация поможет предотвратить негативные последствия для
окружающей среды и здоровья, сырье и материалы можно будет
использовать повторно, что позволит сэкономить энергию и природные
ресурсы. Для того чтобы напомнить вам о необходимости правильной
утилизации бытовых приборов, мы поместили на нашем изделии
маркировку, указывающую на то, что его не следует выбрасывать
в обычные контейнеры для мусора. Для получения дополнительной
информации Вы можете обратиться в местные органы власти или в
магазин, в котором Вы приобрели прибор.
53