Está en la página 1de 9

SEMINARIO DE TESIS

EL LENGUAJE
Y LA COMUNICACIÓN
CIENTIFICA

Flores Jara E. R.
Universidad Nacional Micaela Bastidas
Facultad de Medicina Veterinaria y Zootecnia

Flores Jara E. R., UNAMBA-MVZ. Abancay. 2015 1


SEMINARIO DE TESIS

INTRODUCCIÓN

No cabe ninguna duda de que el conocimiento científico está altamente valorado


en nuestra sociedad. Gran parte de esta estima viene motivada por la cada vez
más pronta aplicación de los avances científicos a nuestra vida cotidiana.

La comunicación científica es el mecanismo básico para la existencia y el


desarrollo de la ciencia. Es fundamental que esa comunicación se realice de
manera adecuada y comprensible para la comunidad científica.

El propósito de esta monografía es revisar los aspectos principales para lograr


una comunicación científica correcta y comprensible, utilizando el tipo de
comunicación más adecuado. En esta primera parte se analizan los aspectos de
la comunicación científica, culminando luego con el lenguaje científico.

OBJETIVOS

o Estudiar los aspectos principales del lenguaje científico con el fin de


alcanzar una comunicación científica correcta y comprensible.
o Aplicar el tipo de comunicación científico adecuado en el momento de la
elaboración y difusión del trabajo de investigación.

MARCO TEÓRICO

EL LENGUAJE CIENTIFICO

Como es bien conocido, y últimamente ha confirmado la escuela de Piaget, el


científico, y todos los seres humanos, utilizan la simbolización para sus
operaciones «cognoscitivas» y de «comunicación».

El uso de uno o varios sistemas de signos dotados de reglas de formación que


permiten formular expresiones admitidas, correctas en ese sistema,
denominadas fórmulas bien formadas y reglas de transformación, que permiten
transformaciones entre sí de las formulas bien formadas así como la posibilidad
de designar inequívocamente a todos los elementos de un sistema, constituyen
las exigencias del «lenguaje de una teoría» referente a ese «sistema».

Como hemos dicho, el investigador que realiza su estudio sobre un sistema real,
diseña de él un modelo que lo representa. Los elementos del sistema (objetos,
propiedades, relaciones) son a veces inobservables, insospechados; su
existencia debe ser deducida para explicar y predecir los hechos. En particular,
las propiedades, relaciones y operaciones en cada contexto científico suelen
tener significados que les diferencian de las que comúnmente se les atribuye.

Es por ello que para simbolizar un modelo resultan imprescindibles los


conocimientos y técnicas intelectuales que hacen posible la elección de un

Flores Jara E. R., UNAMBA-MVZ. Abancay. 2015 2


SEMINARIO DE TESIS

sistema de signos dotado de unas reglas de formación y reglas de


transformación que sean isomorfas, o al menos homeomorfas, con las
operaciones y relaciones definidas sobre los elementos del modelo.
Conjuntamente con la posibilidad de una semantización no sólo de los términos
y características del léxico propio del lenguaje regional de la teoría, sino también
de un gran número de términos y expresiones tomadas del lenguaje natural y
reinterpretados en el contexto de la teoría.

Asimismo, la objetividad del conocimiento científico exige se reduzcan a un


mínimo, o, mejor aún, se eliminen de sus medios de expresión toda clase de
connotaciones subjetivas (emotivas, apelativas, ideológicas). Las únicas
funciones válidamente permitidas en el lenguaje científico son la referencial
(descriptiva e informativa) y la argumental (deductiva e inferencial).

CARACTERÍSTICAS DEL LENGUAJE CIENTÍFICO

Características de los textos especializados

 Informa sobre un tema muy concreto.


 Va dirigido a un receptor experto en el contenido tratado.
 Resulta de difícil comprensión para quien no conoce el tema.
 Usa una terminología específica.
 Presenta gran objetividad.

El discurso científico es la construcción textual que permite la comunicación de


contenidos científicos, por medio de una lengua especializada en la que se
caracterizan el léxico, la sintaxis y la configuración textual completa.

Una lengua especializada es una lengua en situación de uso profesional, una


lengua de especialidad. En el caso de la lengua española, suele hablarse de
español con fines específicos.

La característica fundamental de una lengua especializada es su terminología,


que sirve para la comunicación de información específica de un área del saber.
Esta terminología o léxico utilizado en una lengua especializada se denomina
tecnolecto, del alemán Technolekt.

Característica tradicional del lenguaje científico

Por lenguaje científico-técnico se entiende el conjunto de variedades lingüísticas


con una fuerte marca terminológica que, junto a otros signos no lingüísticos, es
indispensable para la transmisión de conocimientos especializados .

La comunicación científico-técnica se concreta por medio del texto escrito, por la


necesidad que entraña la ciencia de ser respaldada con fuentes fidedignas.

Para otros autores, el canal oral también opera y reviste mayor importancia en
los eventos de divulgación científica.

Flores Jara E. R., UNAMBA-MVZ. Abancay. 2015 3


SEMINARIO DE TESIS

Rasgos que caracterizan el lenguaje científico

1º. Vocabulario unívoco → lenguaje monosémico.

Uso de tecnicismos y neologismos que no toleran polisemia, sinonimia y


homonimia. Creación de neologismos por composición y derivación.

Préstamos lexicales. Uso de gráficos y dibujos explicativos.

2º. Referencia estricta al objeto → lenguaje denotativo.

Reticencia al uso del lenguaje oblicuo. La referencia extralingüística es directa y


clara.

3º. Negación de la subjetividad → lenguaje objetivo.

Uso de la definición, enunciación, descripción, explicación, demostración y


caracterización, sin involucrar sentimientos, opiniones o posturas personales.

4º. Precisión y claridad → lenguaje económico.

Uso de conectores para secuenciación simple, nominalización, tiempos verbales


simples. Ausencia de perífrasis verbales y adornos retóricos.

5º. Ausencia de intimismo → lenguaje impersonal.

Uso de la forma impersonal, del plural de modestia, de la voz pasiva y


predominio del tiempo presente y el modo indicativo.

6º. Ausencia de particularismos → lenguaje universal.

Uso de términos científicos y técnicos, ejemplificaciones y convenciones


metodológicas.

En resumen, al hablar del lenguaje científico nos referimos a un amplio conjunto


de sistemas de intercambio lingüístico de signos con los que sea posible
simbolizar todos los elementos de un universo; sistemas heterogéneos entre sí
pero complementarios en la realización de las funciones «referencial» y
«argumental», lo que se logra con el uso de dos de estos sistemas, o varios de
ellos; el lenguaje natural se utiliza siempre al menos como metalenguaje.

En otra forma, con el uso de dos o más lenguajes es posible la designación


inequívoca y un grado de formalización suficiente para satisfacer el nivel de
representación e inferencia exigidas por el «modelo».

El lenguaje científico comprende un amplio espectro de lenguajes que se


extiende desde el lenguaje natural (limitado a su función referencial y
enriquecido con un léxico específico de la teoría, de significación unívoca y/o
contextual) hasta los lenguajes artificiales:

Flores Jara E. R., UNAMBA-MVZ. Abancay. 2015 4


SEMINARIO DE TESIS

o De nivel fundamentalmente sintáctico con abstracción de su


significado, sistemas formales, de la lógica y la matemática.
o De nivel sintáctico y semántico lenguajes formalizados, de las ciencias
físico-químicas, de programación o de máquina (binario) de los
ordenadores, gráficos, esquemas y planos técnicos, etc.

Los objetivos del lenguaje científico se alcanzan plenamente cuando éste está
en forma escrita, ya que de este modo se pueden eliminar connotaciones
afectivas, ideológicas y de situación, tanto del emisor como del intérprete. En
forma gráfica los signos lógicos, matemáticos, físico-químicos, se expresan
mediante figuras universalmente convenidas, con significado preciso y único, los
signos gráficos de estos lenguajes artificiales quedan desligados de sus
elementos fónicos correspondientes en cada idioma, su inteligibilidad es
universal, y, al no depender de los modismos específicos de cada lengua,
pueden ser traducidos sin dificultad a cualquier idioma, lo que facilita la
transmisión del conocimiento entre los científicos de las diferentes naciones.

Debemos tener en cuenta que la, condición de exclusión del lenguaje científico
de toda función distinta de las informativa o argumental se exige exclusivamente
en la formulación de las teorías o en la descripción de los elementos del
universo estudiado; pero en modo alguno se refiere a las tareas de enseñanza
de la ciencia o de investigación.

El docente habla y valora las descripciones y los conceptos, el investigador da


instrucciones sobre la ejecución de operaciones y la construcción de
instrumentos; uno y otro se plantean interrogantes, aconsejan y apelan el
intérprete, usan formas retóricas, se expresan en lenguaje natural ( A. M. CRIADO
PÉREZ, 1984).

LA COMUNICACIÓN CIENTÍFICA

DEFINICIÓN

Es el proceso de presentación, distribución y recepción de la información


científica en la sociedad. No obstante, también podría adaptarse la siguiente
definición de comunicación académica: “El estudio de cómo los académicos en
cualquier campo, utilizan y difunden la información a través de canales formales
e informales”.

Independientemente de la definición, la comunicación científica es el mecanismo


básico para la existencia y desarrollo de la ciencia; es decir, es el inicio de un
proceso de premios y sanciones, de búsqueda de visibilidad y de permanencia,
y es la culminación de un proceso de investigación, discusión, financiamiento y
evaluación por pares. (Anna María Prat. CONICYT).

Hasta finales del siglo XX la difusión de la comunicación científica se realiza a


través de la publicación en libros y publicaciones periódicas, así como, las
presentaciones en diferentes tipos de reuniones científicas. Las llamadas
nuevas tecnologías de la información (los ordenadores, las redes, Internet,

Flores Jara E. R., UNAMBA-MVZ. Abancay. 2015 5


SEMINARIO DE TESIS

bases de datos en CD-ROM o en DVD) aportan cambios de gran alcance a los


sistemas de comunicación científica. Es posible hoy en día publicar en Internet
los textos escritos de las comunicaciones orales de un congreso o jornada, ya
que resulta fácil y barato. Estas tecnologías también han favorecido la aparición
de nuevos tipos de comunicación científica, las listas de distribución, los grupos
de noticias o los cuadernos de bitácora, son algunos ejemplos.

Por otra parte las nuevas técnicas incrementan la posibilidad de transferencia de


la comunicación científica, facilitan la colaboración en la investigación y la
diseminación de los resultados y las conclusiones. Pero el hecho de que cada
vez existan menos barreras físicas para comunicar e intercambiar
conocimientos, no es sinónimo de que esa comunicación se realice de manera
adecuada y comprensible para la comunidad científica. (Gutiérrez Couto U., et
al., 2004).

EL PROCESO DE COMUNICACIÓN

El entendimiento de todas las sociedades humanas es posible gracias a la


comunicación. La comunicación consiste en un acto mediante el cual un
individuo establece con otro u otros un contacto que le permite transmitirles una
información.

Para que la comunicación se produzca se necesita un código, es decir, un


conjunto limitado y moderadamente extenso de signos que se combinan
mediante ciertas reglas conocidas por quien envía el mensaje (Emisor) y quien
lo recibe (Receptor).

Comunicar (del latín communicare “hacer común”) consiste en hacer partícipe a


otro de lo que se tiene material o intelectualmente. La comunicación vivifica la
ciencia y es uno de los principales vehículos hacia la prosperidad, siendo
siempre sinónimo de progreso económico y social. Un nuevo conocimiento, una
nueva información producto de la ciencia que no llega a sus destinatarios, no
merece el nombre de información.

La comunicación científica es un proceso en dos sentidos. Lo mismo que una


señal de cualquier clase resulta inútil mientras no se perciba, un artículo
científico publicado (señal) resulta inútil si no es recibido y entendido por el
público al que se destina. Por ello, se puede decir que: un experimento científico
no está completo hasta que sus resultados se han publicado y entendido.

La comunicación científica se puede producir a través de una comunicación


informal, que se produce de manera más o menos directa entre los
investigadores, sin que esté sustentada por ningún medio institucionalizado de
comunicación científica, por ejemplo a través de prepublicaciones o workings
papers y a través de la comunicación formal, más estable, dada por canales
institucionalizados.

La comunicación informal, produce poca difusión de la información, aunque no


por ello deja de ser útil. Sin embargo es la comunicación formal, la vía básica

Flores Jara E. R., UNAMBA-MVZ. Abancay. 2015 6


SEMINARIO DE TESIS

que la ciencia utiliza para producir y diseminar la información a través de cauces


preestablecidos.

Para comunicar ciencia, es necesario, en ocasiones emplear Indicadores:


variable mediante la cual nos aproximamos al conocimiento de cierta propiedad
de un objeto que, conceptualmente no podemos medir directamente.

Los indicadores son un reflejo parcial e indirecto de un concepto, cuyas


dimensiones completas o distintos aspectos no pueden ser objeto de medición
exacta. De ahí que la definición de los conceptos que deseamos medir sea una
tarea previa de esencial importancia.

Deben representar fielmente la realidad, debe ser: sensible, específico, válido y


fiable. Debe describir una situación y permitir valorar sus fluctuaciones en el
tiempo.

FACTORES QUE INTERVIENEN EN EL PROCESO DE COMUNICACIÓN


CIENTÍFICA

Para que pueda establecerse comunicación, es preciso que confluyan los


siguientes factores:

 El emisor: Fuente que emite el mensaje. Puede ser un individuo, un


grupo o una institución. Es un elemento activo.

Debe tener credibilidad para el receptor. Debe emitir algo que el receptor
necesita. La información debe ser real, precisa, útil, relevante y completa.
Debe usar un método de estudio correcto y un lenguaje científico. La
elaboración de la información a emitir precisa de excesivo tiempo. Se
debe evitar la redundancia: material superfluo en el mensaje que puede
ser omitido sin pérdida de significado.

 El receptor: Destinatario, persona o grupo de personas que recibe el


mensaje. Debe hacer un uso correcto de la información. Debe entender el
contenido porque conoce el lenguaje. Tiene urgencia en obtener
información elaborada. La diversidad de opinión del emisor le crea
confusión.

 Mensaje: La información o el conjunto de informaciones que se


transmiten. Debe mantenerse intacto en el proceso. Debe haber
contenido, es decir, conocimiento nuevo. Su forma debe ser conocida por
el emisor y el receptor, es decir, debe ser inteligible. Su transmisión debe
ser rápida y no debe ir aquejado de ruido.

 El canal de comunicación: la vía por la cual circulan los mensajes. Es el


soporte, puede ser sonoro, visual, escrito.

 El código: conjunto de signos y de las reglas para combinarlos.

Flores Jara E. R., UNAMBA-MVZ. Abancay. 2015 7


SEMINARIO DE TESIS

El emisor da a la idea que desea transmitir cierta forma que permita al


destinatario percibirla. Esta forma recibe el nombre de código.

 El contexto: Es la situación en que se transmite el mensaje, y que


contribuye esencialmente a comprender éste. Debe ser adecuado para la
comunicación, para evitar que influya negativamente en el proceso.

Representación de los factores de la comunicación:

EMISOR MENSAJE CANAL RECEPTOR

CODIGO CODIGO

EL CONTEXTO

En ciencia el emisor suele ser a su vez receptor y viceversa por lo que una
misma persona se encuentra con los problemas de ambos.

FORMAS DE COMUNICACIÓN CIENTÍFICA

El investigador emplea diversos procedimientos para difundir sus conocimientos.


Habitualmente recurre a la escritura para comunicar los resultados de su trabajo;
en otras ocasiones, la expresión oral es el medio que utiliza para los mismos
fines. La movilidad geográfica de las personas ha favorecido la celebración de
reuniones, simposios o congresos en los que los profesionales de una disciplina
intercambian sus experiencias mediante comunicaciones, carteles o ponencias.

Básicamente en función de la forma de expresión dominante en la comunicación


podemos distinguir los siguientes tipos de trabajo científico y de
comunicaciones:

 Presentación escrita:
o Artículo científico original.
o Artículos de revisión.
o Memoria de licenciatura o tesina, memoria de doctorado o tesis
doctoral.
o Póster o cartel.
o Notas breves sobre experiencias o proyectos en curso.
o Recensiones bibliográficas sobre obras de reciente aparición.
o Cartas al director.

 Presentación oral:
o Conferencias.
o Mesas redondas, coloquios.
o Comunicaciones a congresos (forma clásica, póster o cartel).
o Otros: sesiones, exposiciones divulgativas.

Flores Jara E. R., UNAMBA-MVZ. Abancay. 2015 8


SEMINARIO DE TESIS

 Escritos de tipo administrativo relacionados con la actividad


científica:
o Currículum.
o Informe, memoria.
o Instancia, solicitud, presentación.

Las diferencias entre la mayoría de los trabajos de investigación residen


fundamentalmente en el destinatario, o en las limitaciones de espacio y tiempo
para la exposición. Las exigencias de rigor y claridad son comunes en todos
estos trabajos. (Lourdes Castillo., 2002).

CONCLUSIONES

Un buen comunicador respeta suficientemente a su audiencia como para


preparar una exposición organizada, concisa y clara. Además suministrará
información relevante a los intereses y necesidades de la audiencia y durante la
exposición oral, procurara llevar a cabo los oportunos ajustes que determinen
las circunstancias particulares.

BIBLIOGRAFÍA

 A. M. CRIADO PÉREZ*. (1984). Revista de Filología y su Didáctica - En


Torno al Lenguaje Científico. CAUCE. N° 7, págs. 11- 13.
 M. C. Marcos Casquero, (2012). Lenguaje Científico y Trabajos de
Investigación. Centro Asociado de la UNED, Guadalajara.
 Anna María Prat. CONICYT. Investigación, Comunicación científica,
Información. http://www.cincel.cl/documentos/Corporacion/programa
nacional _de _acceso_a_la_informacion.pdf.
 Gutiérrez Couto U., Blanco Pérez A., Casal Acción B. (2004). Revista
Gallega de Terapia Ocupacional TOG. Cómo realizar una comunicación
científica - Estructura de la comunicación científica. Nº 1.
www.revistatog.org.
 Lourdes Castillo. (2002). La Comunicación Científica. Introducción a la
información científica y técnica.
 Mª Sandra García Pérez. (2006). Los nuevos instrumentos de
comunicación científica: el conocimiento al alcance de todos. Boletín de la
Asociación Andaluza de bibliotecarios, Nº 83, pp. 19-28.
 CAMPOS, R. J., (2000). La comunicación científica: ¿arte o técnica?.
Departamento de Química Orgánica y Farmacéutica, Facultad de
Farmacia, Campus de Cartuja, Universidad de Granada, 18071 Granada.

Flores Jara E. R., UNAMBA-MVZ. Abancay. 2015 9

También podría gustarte