Está en la página 1de 8

Padre nuestro The Lord’s Prayer: “Our Father”

Padre nuestro, que estás en el cielo Our Father who art in heaven, The Solemnity
hallowed be thy name. Solemnidad del Cuerpo
santificado sea tu nombre,
of the Most Holy
venga a nosotros tu reino, Thy kingdom come.
y la Sangre de Cristo
hágase tu voluntad
Thy will be done
on earth, as it is in heaven.
Body and Blood of Christ
así en la tierra como en el cielo
Danos hoy nuestro pan de cada día, Give us this day (Corpus Christi)
perdona nuestras ofensas our daily bread,
and forgive us our trespasses,
así como nosotros perdonamos
as we forgive those who trespass
a los que nos ofenden against us,
y no nos dejes caer en tentación; and lead us not into temptation,
más líbranos del mal. Amén. but deliver us from evil. Amen..

Ave María The Hail Mary


Dios te salve, María; Hail, Mary, full of grace,
llena eres de gracia; el Señor es contigo; the Lord is with thee.
Blessed art thou among women
bendita tú eres entre todas las mujeres,
and blessed is the fruit of thy womb,
y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Jesus.
Santa María, Madre de Dios, Holy Mary, Mother of God,
ruega por nosotros, pecadores, pray for us sinners,
ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. now and at the hour of our death.
Amen.

Gloria Glory be to the Father


Gloria al Padre Glory be to the Father
y al Hijo and to the Son
and to the Holy Spirit,
y al Espíritu Santo.
as it was in the beginning
Como era en el principio, is now, and ever shall be
ahora y siempre world without end. Amen.
por los siglos de los siglos. Amén. All Saints Catholic Church,
Manassas, Virginia
All Saints Catholic Church domingo, 29 de mayo de2016 Sunday, June 29, 2016
3900 Stonewall Rd., Manassas, VA 20110-2566 Procesión a las 3:00 pm Procession at 3:00 pm
Phone: 703-368-4500 • www.allsaintsva .org
13
Santo Rosario The Holy Rosary Bendito sea el Espíritu Santo Blessed by the Holy Spirit, the
Consoler.
Credo de los Apóstoles The Apostles’ Creed Consolador.
Bendita sea la Incomparable Madre de Blessed be the great Mother of God,
Mary most holy.
All Creo en Dios, I believe in God, Dios la Santísima Virgen María.
the Father almighty,
Padre Todopoderoso,
Creator of heaven and earth,
Bendita sea su Santa e Inmaculada Blessed be her holy and immaculate
Creador del Cielo y de la Tierra; conception.
Concepción.
y en Jesucristo, Su único Hijo, nuestro and in Jesus Christ, his only Son, our Lord,
Bendita sea su gloriosa Asunción. Blessed be her glorius assumption.
Señor, who was conceived by the Holy Spirit,
que fue concebido por obra y gracia del
born of the Virgin Mary, Bendito sea el Nombre de María Virgen Blessed be the name of Mary, virgin
suffered under Pontius Pilate, and mother.
Espíritu Santo, was crucified, died and was buried;
y Madre.
nació de la Virgen María, Bendito sea San José su casto esposo. Blessed be Saint Joseph, her most
padeció bajo el poder de Poncio Pilatos, chaste spouse.
fue crucificado, muerto y sepultado. Bendito sea Dios en sus Ángeles y en sus Blessed be God in his angels and in his
saints.
Resucitó al tercer día de entre los he descended into hell; Santos.
muertos, on the third day he rose again from the dead;
he ascended into heaven,
subió al Cielo and is seated at the right hand of God the Holy God, We Praise Thy Name
y está sentado a la derecha del Padre, Father almighty;
y desde allí vendrá a juzgar a vivos y from there he will come to judge the living
Holy God, we praise thy name! Holy Father, Holy Son,
muertos. and the dead. Lord of all, we bow before thee; Holy Spirit, Three we name
Creo en el Espíritu Santo, I believe in the Holy Spirit, All on earth thy scepter claim, thee,
en la Santa Iglesia Católica, the holy catholic Church, All in heav’n above adore thee; While in essence only One,
the communion of saints,
en la Comunión de los Santos, the forgiveness of sins, Infinite thy vast domain, Undivided God we claim thee,
en el perdón de los pecados, the resurrection of the body, Everlasting is thy reign. And adoring bend the knee,
en la resurrección de los muertos and life everlasting. Amen.
Infinite thy vast domain, While we own the mystery.
y en la vida eterna. Amén
Everlasting is thy reign. And adoring bend the knee,
Misterios Gloriosos Glorious Mysteries While we own the mystery.
1. La Resurrección del Señor The Resurrection of the Lord

Canto: Hora de la Tarde, Fin de las Labores


Estribillo Hora de la tarde, fin de las labores. All Saints Church gratefully acknowledges the following copyright holders:
Amo de las viñas, paga los trabajos de tus Pan de Vida, Bob Hurd. © 1988, 1995, 1999 Published by OCP Publications. All rights reserved. Used by permission. LicenSing License

viñadores.
#602880.

All other hymns are Public Domain.


12
Benediction (Eucharistic Blessing)
1. Al romper el día nos apalabraste.
Priest Les diste pan del cielo. You have given them bread from Cuidamos tu viña del alba a la tarde.
heaven: Ahora que nos pagas, nos lo das de balde,
All Que contiene en sí todo deleite. containing in itself all delight.
que a jornal de gloria no hay trabajo grande.
Priest Oremos:
Oh Dios, que en este sacramento admirable
nos dejaste el memorial de Tú pasión; Hora de la tarde, fin de las labores.
Te pedimos nos concedas venerar de tal
modo
Amo de las viñas, paga los trabajos de tus
los sagrados misterios de Tu Cuerpo y de Tu viñadores.
Sangre,
que experimentemos constantemente en
nosotros 3. Das al vespertino lo que al mañanero.
el fruto de Tu redención.
Son tuyas las horas y tuyo el viñedo.
Tú que vives y reinas
por los siglos de los siglos. A lo que sembramos dale crecimiento.
All Amén. Eres Tú la viña, cuida los sarmientos.
Reposición Reposition
Bendito Sea Dios The Divine Praises Hora de la tarde, fin de las labores.
Amo de las viñas, paga los trabajos
All Bendito sea Dios. Blessed be God.
de tus viñadores, de tus viñadores.
Bendito sea su Santo Nombre. Blessed be his holy name.

Bendito sea Jesucristo verdadero Dios y Blessed be Jesus Christ, true God and
true man.
verdadero Hombre. 2. La Ascensión del Señor The Ascension of the Lord
Bendito sea el Nombre de Jesús. Blessed be the name of Jesus.

Bendito sea su Sacratísimo Corazón. Blessed be his most sacred heart.

Bendito sea su Preciosísima Sangre. Blessed be his most precious blood.

Bendito sea Jesús en el Santísimo Blessed be Jesus in the most holy


sacrament of the altar.
Sacramento del Altar.
2 11
Song: I am the Bread of Life
3. Vuestro cuerpo sacrosanto
1. I am the bread of life es del cielo rico don;
He who comes to me shall not hunger es de fuertes: alimento;
He who believes in me shall not thirst es de débiles: vigor. (Estribillo)
No one can come to me
Unless the Father beckons
Song: Jesus, My Lord My God, My All
Refrain And I will raise you up, 1. Jesus, my Lord, my God, my All,
And I will raise you up, How can I love you as I ought.
And I will raise you up And how revere this wondrous gift
on the last day. So far surpassing hope or thought.

2. The bread that I will give Refrain Sweet Sacrament, we thee adore.
Is my flesh for the life of the world O make us love Thee more and
And if you eat of this bread more.
You shall live forever. O make us love Thee more and
You shall live forever. (Refrain) more.

3. Unless you eat 2. Had I but Mary’s sinless heart


Of the flesh of the Son of Man To love thee with my dearest King
And drink of his blood, O with what bursts of fervent praise
And drink of his blood, Thy goodness, Jesus, would I sing.
You shall not have life within you. (Refrain) (Refrain)
10 3
5. Entre sus ovejas está el Buen Pastor, 4. I am the resurrection,
en vela continua lo tiene en amor. I am the life
(bis) If you believe in me
Even though you die
Canto: Alabemos al Santísimo
You shall live forever.
Estribillo Alabemos al Santísimo You shall live forever. (Refrain)
Sacramento del altar,
y a María, concebida
sin pecado original. 3. La Venida del Espíritu Santo The Descent of the Holy Spirit

Canto: Pan de Vida


1. Vuestro cuerpo sacrosanto Estribillo Pan de Vida, cuerpo del Señor, santa copa, Cristo
benignísimo Señor,
Redentor.
prenda sea que nos una
Su justicia nos convertirá. Poder es servir, porque
hasta la eternidad. (Estribillo)
Dios es amor.
2. Oh cristianos que dulzura
1. Somos el templo de Dios, frágiles seres humanos,
halla el alma en visitar
somos el cuerpo de Cristo, llamados a ser compasivos.
a Jesús que con ternura
(Estribillo)
nos da audiencia en el altar.
(Estribillo)
2. Ustedes me llaman Señor, me inclino a lavarles los
pies,
hagan lo mismo, humildes, sirviéndose unos a otros.
(Estribillo)
4 9
Canto: Bendito, Bendito Sea Dios
3. No hay esclavos ni libres, no hay mujeres ni hombres,
sólo aquellos que heredan el reino que Dios
Estribillo Bendito, bendito
prometió. (Estribillo) bendito sea Dios,
los Ángeles cantan
y alaban a Dios.
4. La Asunción de la Virgen Maria The Assumption of the Blessed
al Cielo Virgin Mary into Heaven
1. Yo creo, Jesús mío que estás en el
Song: Jesus, My Lord My God, My All altar,
1. Jesus, my Lord, my God, my All, oculto en la hostia te vengo a adorar.
How can I love you as I ought. (bis)
And how revere this wondrous gift
So far surpassing hope or thought 2. Espero Jesús mío, en tu suma bondad,
poder recibirte con fe y caridad. (bis)
Refrain Sweet Sacrament, we thee adore.
O make us love Thee more and more. 3. Vuestro cuerpo sacrosanto
O make us love Thee more and more. es del cielo rico don;
es de fuertes: alimento;
2. Had I but Mary’s sinless heart es de débiles: vigor.
To love thee with my dearest King
O with what bursts of fervent praise 4. Por el amor al hombre moriste en una
Thy goodness, Jesus, would I sing. (Refrain) cruz,
y al cáliz bajaste por nuestra salud.
(bis)
5. La Coronación de la Virgen The Crowning of Mary as Queen
of Heaven and Earth
8 5
Canto: Alabemos al Santísimo
2. O Jesus, we adore you,
Our victim and our priest,
Estribillo. Alabemos al Santísimo
Whose precious blood and body Sacramento del altar,
Become our sacred feast. (Refrain) y a María, concebida
sin pecado original.
3. O Jesus, we adore you,
Our Savior and our King, 1. Vuestro cuerpo sacrosanto
And with the saints and angels benignísimo Señor,
Our humble homage bring. (Refrain) prenda sea que nos una
hasta la eternidad. (Estribillo)
4. O Jesus, we adore you;
Come, live in us we pray, 2. Oh cristianos que dulzura
That all our thoughts and actions halla el alma en visitar
Be yours alone today. (Refrain) a Jesús que con ternura
nos da audiencia en el altar. (Estribillo)
5. O come, all you who labor
In sorrow and in pain; 3. Vuestro cuerpo sacrosanto
Come, eat this bread from heaven; es del cielo rico don;
Your peace and strength regain. es de fuertes: alimento;
(Refrain) es de débiles: vigor. (Estribillo)

Por las Intenciones de El Santo Padre. For the intentions of our Holy Father.
Padre nuestro,… Ave María,…Gloria Our Father, …, Hail Mary, … Glory Be
6 7
Salve: Te pedimos, Señor, que nosotros, O God, whose only begotten
Son, by his life, death, and
Dios te salve, Reina y Madre de Hail, Holy Queen, Mother tus siervos, gocemos siempre resurrection,
of Mercy! has purchased for us the rewards
misericordia, our life, our sweetness de salud de alma y de cuerpo, of eternal life, grant, we
beseech thee, that
vida, dulzura y esperanza nuestra. and our hope! y por la intercesión gloriosa meditating upon these mysteries
of the Most Holy Rosary of
Dios te salve. de la siempre Virgen María, the Blessed Virgin
A Tí clamamos los desterrados To thee do we cry, poor nos veamos libres de la tristeza Mary, we may imitate what they
contain and obtain what they
banished children of Eve;
hijos de Eva, to thee do we send up our presente y gocemos para promise,
through the same Christ Our
a Tí suspiramos, gimiendo sighs, siempre de las alegrías del Cielo. Lord.
mourning and weeping in Amen
y llorando en este valle de this valley of tears Por Jesucristo Nuestro Señor.
lágrimas. Amén.
Ea, ues, Señora Abogada Nuestra, Turn then, most
gracious advocate, Song: O Sacrament Most Holy
vuelve a nosotros tus ojos thine eyes of mercy toward
misericordiosos, us, 1. O Jesus, we adore you,
y después de este destierro,
and after this our exile, Who, in your love divine,
show unto us
muéstranos a Jesús, the blessed fruit of thy Conceal your mighty Godhead
fruto bendito de tu vientre.
womb, Jesus. In forms of bread and wine.
Oh, clemente, oh piadosa, oh O clement, O loving, O
sweet Refrain O Sacrament Most holy,
dulce Virgen María. Virgin Mary!
O Sacrament divine,
Ruega por nosotros, Santa Madre Pray for us, O Holy Mother
of God. All praise and all thanksgiving
de Dios, That we may be made
Be ev’ry moment thine.
para que seamos dignos de worthy of the promises
of Christ.
alcanzar las promesas de
Nuestro Señor Jesucristo. Amén
Oremos: Let us pray.

También podría gustarte