Está en la página 1de 3

TRADUCCIONES ARAMEAS DE LA BIBLIA

LOS TARGUMIM DEL PENTATEUCO

Génesis

NEOFITI Y PSEUDOJONATÁN

GÉNESIS 18

Neofiti

‫ תלתא מלאכין אׁש[ת]לחו לוות אבונן אברהם בזימנא די גזר ית בׁשר‬NFT Genesis 18:1
‫ מלאכי מרומא די‬2 ‫ מן‬2 ‫ ממלאכי‬1‫ערלתה ותלתיהו אׁשתלחו לתלת מילין ארום לית אפׁשר לחד‬
‫ אׁשתלח‬2 ‫ יׁשתלח‬1 ‫ חדה מלאכא קדמאה‬2 ‫ מלא‬2 ‫ מילה‬1 ‫ חדה‬1 ‫ למׁשתלחה בידה יתיר מן‬2 ‫יׁשתלח‬1
1‫ ילדת לה ית יצחק ומלאכה תניינה אׁשתלח‬2 ‫ ילדה‬1 ‫למבׁשרא לאבו[[נן]* אברהם די ׁשרה‬

1 ‫ תליתייה אׁשתלח‬2 ‫ תליתאה‬1 ‫ הופכתא ומלאכה‬2 ‫ הפכתא‬1 ‫ מן־ג‬2 ‫ מגו‬1 ‫ לׁשיזבה ללוט‬2 ‫למׁשיזבה‬

‫ למהפוך סדם ועמורה אדמה וצבויים ואתגלי ממרי דייי על אברהם במׁשרי חזוה והוא‬2 ‫למיפך‬
2 ‫ גזורתיה‬2 ‫ יומא‬1 ‫ במיח‬1 ‫ גזירתיה‬1 ‫הווה יתיב בתרע מׁשכניה בתקפה דיומא מתחמם מן אדם‬

‫ דיומא׃‬2‫לתוקפה‬

(1) Tres ángeles fueron enviados a nuestro padre Abraham cuando circuncidó la carne de su
prepucio, y los três fueron enviados para tres cosas (diferentes),porque un ángel de lo alto no
puede ser enviado para más de un solo asunto. El primer ángel fue enviado para anunciar a
nuestro padre Abraham que Sara le pariría a Isaac. El segundo ángel fue enviado para salvar a
Lot de la destrucción, y el tercer ángel fue enviado para destruir Sodoma, Gomorra, Admá y
Seboyim1. Y la Palabra del Señor se reveló ª a Abraham en el Valle de la Visión mientras estaba
sentado a la puerta de su tienda, en lo más recio del día, calentándose por la sangre de su
circuncisión al calor del día.

GLOSAS EXTENSAS EN LOS TARGUMIM FRAGMENTARIOS

(Ms. 110a v. 1) Cuando Abraham circuncidó la carne de su prepucio, los tres ángeles fueron
enviados con tres objetivos (diferentes), porque no le es posible a un solo ángel de lo alto ser
enviado para más de una sola cosa. El primer ángel fue enviado para anunciar a nuestro padre
Abraham que Sara daría a luz. El segundo ángel fue enviado para salvar a Lot de en medio del
desastre. El tercer ángel fue enviado para destruir Sodoma y Gomorra, Admá y Seboyim. Estos
ángeles fueron enviados ante nuestro padre Abraham. Y se le reveló la Palabra del Señor en la
Llanura de la Visión mientras estaba sentado a la puerta de su tienda recobrándose15 de su
circuncisión al calor del día16.

(Ms. 440a v. 1) Tres ángeles fueron enviados junto a nuestro padre Abraham, y los três fueron
enviados para tres cosas (diferentes) porque no es posible para un ángel de lo alto que se envie
por su medio más de un sol asunto. El primer ángel fue enviado para anunciar a nuestro padre
Abraham que Sara daría a luz a Isaac; el segundo ángel fue enviado para salvar a Lot de en
medio del desastre; el tercer ángel fue enviado para destruir a Sodoma y Gomorra, Admá y
Seboyim. Por esto hubo una palabra17 profética de delante del Señor junto a Abram(¡), el justo,
y se reveló sobre él la Palabra del Señor en la llanura de Hazozah, mientras estaba sentado a la
puerta de la tienda recobrándose de su circuncisión al calor del día18.

VARIANTES TEXTUALES

a. M, 440: Por lo que una palabra de profecía de delante del Señor fue al justo Abraham
diciendo....

NOTAS

1. Esta larga glosa viene a explicar el número variable de ángeles en el relato que comienza aquí
y sigue en el cap. 19. Los tres ángeles que visitaron a Abraham suelen identificarse con Miguel,
Rafael y Gabriel. Cf. PRE 25,1.

15. Lit. “calentándose”.

16. M: “en lo más flerte” (ktwqpyh)

17. pytgm.

18. Ms. En lo más fuerte del día.

‫ ונטל עיינוהי וחמא והא תלתא מלאכין בדמות גברין קיימין עלוי וחמא‬NFT Genesis 18:2
‫ורהט לקדמותהון מן תרע מׁשכנה וׁשאל בׁשלמהון כנימוס ארעא׃‬

(2) Y cuando levantó los ojos, vio que tres ángeles en figura de hombres estaban de pie junto a
élb. En viéndolos, corrió a su encuentro desde la puerta de su tienda y les saludó según la
costumbre del país.

VARIANTES TEXTUALES

b. M: ... en pie ante él. Uno de ellos iba a anunciar a Sara que pariría un hijo varón y otro de
ellos iba a destruir Sodoma y el otro de ellos iba a librar a Lot de la destrucción.

‫ קדמיך‬2 ‫ באפיך‬1‫ בבעו אׁשכחת חן וחסד‬2 ‫ כען‬1 ‫ ואמר בבעו מן־קדמך ייי אן‬NFT Genesis 18:3
‫ יקר ׁשכינתך מעילווי עבדך׃‬2 ‫ תעבר‬2 ‫ בבעו‬2 ‫ איקר‬1 ‫ תסלק‬1 ‫לא‬
(3). Dijo: Por favor, YHWH, si he encontrado gracia y favor delante de tu faz 2, que no suba la
Gloria3 de tu Shekiná de junto a tu siervo.

VARIANTES TEXTUALES

2. M: delante de ti.

3. M: por favor, (no) passe la Gloria.

‫ וׁשזיגו רגלכון ואתקררו תחות‬2 ‫ מים‬2 ‫ ואסחון‬1 ‫ מיא‬1 ‫ יסב כען קליל‬2 ‫ אסב‬1 NFT Genesis 18:4
‫אילנא׃‬
(4) Tomaré un poco de agua para lavar (4) vuestros pies y depués os refrescaréis bajo el árbol.
VARIANTES TEXTUALES

4.M: (um poco de) agua y lavad...

También podría gustarte