Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
INTRODUCCIÓN
Si bien es cierto, estos términos se relacionan dentro de la gramática estructural, sin
embargo, muestran definiciones distintas.
Dialecto: Es la variante de una lengua asociada a una zona geográfica concreta, es decir
un sistema lingüístico derivado de otro. Es la manera de hablar de una comunidad, de un
grupo de personas, o también los habitantes de una región determinada.
Lengua: Se le denomina al sistema de asociaciones entre las ideas y los sonidos y también
los gestos. También es el sistema de comunicación verbal y también escrito que es propio
y general de una nación. Tenemos lengua materna que se refiere a la primera lengua, a la
lengua nativa que es lo primero que aprende el ser humano en su infancia.
Ejemplo: El quechua es un idioma oficial del Perú y es la lengua nativa más extendida
del continente.
1
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
Habla
Al ver que el habla es un hecho cotidiano de la vida, donde no se define, además que
el proceso del habla es diferente a caminar o aprender, A l comparar el habla con el
caminar, el organismo está preparado para este fin, desde el momento del nacimiento,
mientras el lenguaje es distinto.
Donde está influenciado por la sociedad y el medio que lo rodea, además el habla es una
actividad humana, que cambia dentro de los límites de los grupos sociales que nos rodea.
Donde el caminar es una función orgánica instintiva, mientras el habla es una función no
instintiva es una función adquirida. Dentro de la definición de lenguaje no cometamos el
error de "oh", "ah", etc.
Ya que son gritos instintivos de sonidos naturales. Donde la interjección son elementos
de baja importancia del lenguaje.
En esta investigación trataremos de comprender y profundizar todo referido al habla y al
modelo como seguir las incomprensiones que tiene una de la manera como habla, es así
que en esta monografía se conocerá más del habla.
Además la teoría onomatopéyica del lenguaje de la etapa instintiva evolucionando hasta
el lenguaje actual, que forma parte pequeña de los elementos lingüísticos. Dentro de los
pueblos primitivos de las Américas, donde hay pocas palabras de este tipo, mientras
en lenguas refinadas como el inglés y alemán abundan las palabras
de reproducción del sonido de la naturaleza, podemos decir que hay escasa importancia
de la imitación del sonido de la naturaleza.
Como ha quedado zanjado que el lenguaje es uso exclusivo de los humanos y no es
instintivo, que ayuda a poder comunicar ideas, emociones, etc. Por medio de
un sistema de símbolos auditivos y producidos por los órganos del habla, En realidad no
hay órganos del habla, lo que sucede que encontramos órganos de manera accidental, que
producen el sonido del habla. Pero que los pulmones, la laringe, el paladar, la nariz,
la lengua, los dientes y los labios se emplean para dicho fin, pero no son considerados
como órganos primarios del habla.
Antecedentes
Pocas cuestiones hay que despierten tanto interés como el origen del habla, esto obedece
a 2 razones: el creciente interés por el proceso de hominización y la aportación de
nuevos datos y metodologías.
En la actualidad el origen del lenguaje se estudia desde el marco evolucionista hace
45.000 años el hombre deberá de hablar por lenguaje entendemos cualquier sistema
de comunicación por habla una subclase (verbal y fono acústica) del lenguaje humano.
Los datos actuales suponen que el habla surgió después de la separación entre hombres y
chimpancés por lo que esto no pudo ser la causa. La teoría con mayor crédito es la de la
2
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
bajada del aire-tierra o también la del simio acústico: (aire-agua-tierra) que supone que
en un largo periodo su comportacion como animales de río, lago o manglar que acaban
desapareciendo por evaporación de modo que los monos de agua pudieron volver a la
tierra.
El elemento sonoro más primordial del habla es la silaba, que es
esencialmente respiración. El hombre es uno de los pocos mamíferos que poseen
el dominio de la respiración. Una propiedad característica de los delfines. La posición
baja de la laringe podría haber sido inducida por la necesidad de mantener el cuello fuera
del agua e inhalar mejor el aire por la boca. Hay dificultades cronológicas para conciliar
una fase acústica con la posición baja de la laringe, pero pudo haber sido el comienzo del
mecanismo que produjo ese lentísimo descenso.
El hombre puede con facilidad cerrar el velo del paladar proporcionando la producción de
sonidos solo orales, no nasales.
El habla es una de las principales características que distinguen a los seres humanos del
resto de los animales. Esto fue posible gracias a un refinado control de la laringe y la
boca. Y en este desarrollo particular participó un gen, que acaba de ser descubierto por
investigadores de Inglaterra y Alemania.
Origen
El habla es una de las principales características que distinguen a los seres humanos del
resto de los animales. Esto fue posible gracias a un refinado control de la laringe y la
boca. Y en este desarrollo particular participó un gen, que acaba de ser descubierto por
investigadores de Inglaterra y Alemania.
Si los monos no hablan, es porque carecen de una alteración en el "gen del lenguaje",
señaló el equipo de científicos que publicó su estudio en
la revista "Nature". El objetivo del estudio consistía en verificar si un gen implicado en
la producción de la palabra que está presente en el ser humano existía también en los
animales, sobre todo en primates. Confirmaron que el gen se encuentra en los animales,
pero con cierta mutación en los humanos.
Ese gen, FOXP2 – que fue identificado recientemente por otros biólogos-sería el
responsable de la fabricación de una proteína indispensable para el funcionamiento de
diversas zonas del lenguaje. Si ese gen no existiese con ciertas alteraciones, los seres
humanos tendrían dificultades para articular las palabras y dominar la sintaxis. En la
especie humana, las mutaciones en el gen FOXP2 parecen haberse generalizado hace unos
200.000 años.
El gen regula algunos movimientos del rostro y de la mandíbula. Está presente también
en los ratones y otros mamíferos desde hace millones de años. Sin embargo, es en los
seres humanos en quienes ocurrió una alteración genética que permitió el habla. Después
de hacer comparaciones del gen en chimpancés, macacos, gorilas, orangutanes y ratones,
los científicos descubrieron que en los seres humanos el gen presenta una modificación
de apenas dos de los aminoácidos, las "letras" en las que está escrita
3
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
4
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
establecer un acto de comunicación. Una gran característica que lo diferencia del lenguaje
es que es algo que solo los seres humanos son capases de hacer ya que el acto de hablar
necesita el uso de la lengua que solo los humanos han logrado desarrollar al punto de
poder comunicarse atreves de ella. El habla siempre estará ligado al idioma ya que no
puede haber habla sin idioma y vicerbersa ya que en el habla se necesita un código o un
patrón entendible para poder crear una comunicación lo cual es el idioma.
Una de las grandes diferencias entre el habla y el lenguaje es que el habla el código que
utiliza solo es verbal y escrito mientras el lenguaje se puede transmitir verbalmente,
escrito y atreves de gestos. Otra característica es que el habla es exclusivamente
individual ya que una persona al hablar no depende de otra para poder realizarlo. El habla
es también un acto voluntario ya que la persona decide cuando hablar y cómo hacerlo.
El habla es la suma de todo lo que las gentes dicen, y comprende: a) combinaciones
individuales, dependientes de la voluntad de los hablantes; b) actos de fonación
igualmente voluntarios, necesarios para ejecutar tales combinaciones. No hay, pues, nada
de colectivo en el habla; sus manifestaciones son individuales y momentáneas.
El habla es un acto individual de voluntad y de inteligencia, en el cual conviene distinguir:
Las combinaciones por las que el sujeto hablante utiliza el código de la lengua
con miras a expresar su pensamiento personal.
El mecanismo psicofísico que le permita exteriorizar esas combinaciones (actos
de fonación).
El habla es el uso de la lengua que un hablante hace en un mensaje determinado.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
ARTICULACIÓN: la manera en que se produce los sonidos (por
ejemplo los niños tienen que aprender a producir el sonido de la "s"
para poder decir "sol" en vez de "tol").
CARACTERÍSTICAS SECUNDARIOS
5
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
6
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
7
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
8
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
subjetividad. Es así, que cuando interactuamos nuestras palabras tienen una serie de
componentes afectivos y ello nos permite desenvolvernos dentro del mundo y la sociedad,
participar en ellos y no sólo describirles desde afuera.
A. ACTOS DIRECTO: Es aquel que se ejecuta en el momento mismo en que el hablante
profiere el enunciado. Los verbos performativos, descritos anteriormente, son
característicos de este tipo de acto de habla.
Las frases performativas son consideradas acciones en sí mismas; acciones que consisten
en pronunciar ciertos verbos en un determinado contexto enunciativo.
Por ejemplo: los declaro marido y mujer. Si estas palabras son dichas en medio de
la clase a Rosa y Andrés, no tienen ningún valor performativo: Rosa y Andrés seguirán
tan solteros como antes. Pero si las pronuncia un sacerdote durante la celebración
de matrimonio, el acto de matrimonio se realiza en ese mismo momento. Rosa Andrés
Debes recordar que un cambio en el empleo de una persona gramatical (tú me bautizas o
él te bautiza) o en el tiempo verbal (yo te he bautizado o yo te bautizaré) ocasiona el
cambio de lo performativo (simultaneidad entre la enunciación y la acción) a lo
descriptivo o a algún otro modo más o menos alejado de la acción verbal pura.
Acto de habla directo, Por lo tanto, los actos de habla directos necesitan ciertas
condiciones relativas al contexto en que se desarrollan, así como el tiempo verbal en que
se emiten: los verbos performativos sólo funcionan como tales en presente.
B. ACTOS INDIRECTO: Es aquel que el hablante ejecuta mediante la realización de
otro acto de habla y, aunque es implícito, es importante porque representa el verdadero
propósito del enunciado.
Son acciones lingüísticas que se dan en una situación comunicativa concreta y que indican
indirectamente la intención o el objeto comunicativo Expresiones propias de este tipo de
actos de habla son las preguntas, peticiones, órdenes, críticas que no se realizan
explícitamente.
Por ejemplo, cuando un padre le pegunta a su hijo: "¿no quieres ir a comprar pan a la
esquina?". Dentro de su situación comunicativa específica, en realidad, es una orden.
Imagínate que te encuentras en una sala de espera junto a un desconocido, cuando notas
que una corriente de aire frío y molesto ingresa por una ventana, ubicada al lado de esa
persona. Tú puedes pedirle que cierre la ventana aludida, diciéndole, por ejemplo: "¿No
le parece que hace demasiado frío como para mantener esa ventana abierta?" (Estás
dándole a entender indirectamente que cierre la ventana).
Entonces… si lo graficamos nos queda acto de habla directo indirecto es explícito Es
implícito "Los declaro marido y mujer" El acto se ejecuta en el momento de pronunciar
el enunciado "¿No quieres ir a comprar pan?" Implícitamente es una orden que se ejecuta
mediante otro acto de habla.
C. MACRO ACTO DE HABLA
10
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
DISCUSIÓN
11
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
El habla es muy importante ya que cada cultura o región de una población tiene diferentes
formas de hablar y para tener con éxitos una comunicación se debe saber más sobre el
tema. Para comprender hay que escuchar si no entiendes la manera de hablar de otra
persona ahí ocurre una falta de comunicación, pero no es malo porque quizás no se
entiende ya que viene de otro lugar o su estilo de hablar no permite que uno pueda
entender, pero si esa persona va a su tierra, las personas de su pueblo si pueden
comprenderlo esto se debe a su cultura de la manera en la que se hable.
Entonces se puede decir que la palabra está desde que el ser humano es humano (al crear
conceptos) ya que la utiliza para pensar. Para ver el origen de ésta se debería tratar de ver
qué fue lo que hizo (si es que hubo algo ajeno) que haga que esto se "active".
La palabra nace del sonido como algo carente de sentido convencional, la palabra se
sustenta por una convención, a la cual llaman idioma, o sea, un conjunto de reglas
gramaticales diferenciando lo dicho de lo escrito. Además, el idioma es un elemento
esencial de la cultura. La palabra y el idioma son distintos de acuerdo dependiendo de la
cultura.
No parece complicado caer bien a la gente, solemos pensar. Con sonreír, mostrarnos
afables y no discutir mucho parece más que suficiente. Sin embargo, en ocasiones nos
encontramos con que aquellas personas a las que en apariencia no hemos hecho nada malo
no parecen tenernos mucha simpatía, y pensamos que es su culpa. Pero esto se debe
muchas veces por la manera en que uno habla quizás una persona con habla culta no se
lleve bien con una de habla popular esto sucede muchas veces y casi siempre no se llega
a una comunicación, pero hay un ejemplo que esto diga lo contrario como los políticos
que llegan a la gente con una manera de hablar para que el pueblo los entiendan.
La palabra "fonéticamente hablando" es, los sonidos que emite el complejo sistema
fonador, estas tienen significado convencional. La palabra "morfemáticamente hablando"
es, el conjunto de caracteres que hacen referencia convencional al sonido y al concepto.
Para terminar, tengamos presente que las palabras comienzan siendo pensamientos. Por
tanto, quien quiera mejorar su manera de hablar, primero debe mejorar su manera de
pensar.
LENGUA
12
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
13
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
14
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
1993 2007
Lengua
Total Porcentaje Total Porcentaje
15
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
(originario, menos hablantes y con menor prestigio). Lo cierto es que las lenguas son
sistemas lingüísticos usados para comunicarse y pertenecen a una comunidad, mientras
que los dialectos son variedades de esas lenguas propias de un espacio geográfico. Por
tanto, en el Perú tenemos muchas lenguas y algunas tienen variedades geográficas. Es tan
válido decir lengua castellana como lengua awajún, nomatsiguenga, shawi, aimara, etc.;
y sus variedades dialectales aimara de Moquegua o awajún de Cajamarca y castellano de
Arequipa.
Lenguas quechuas
El quechua o quichua es una familia de idiomas originarios de los Andes centrales que
se extiende por la zona occidental de América del Sur a través de seis países. La cantidad
de hablantes de lenguas quechuas se estima entre ocho a diez millones.
Esta familia lingüística se habría originado en la región central y occidental del
actual Perú. En el siglo V, se separaron las dos ramas de la familia. Hacia el siglo XV, la
llamada lengua general se convirtió en una importante lengua vehicular y oficial por
el Estado incaico. Esta variante fue la lengua más importante empleada para
la catequesis de los indígenas durante la Colonia. En el siglo XX, el castellano sobrepasó
al quechua como lengua mayoritaria en el Perú. El quechua sureño, descendiente de la
lengua general colonial, es la lengua quechua más extendida, seguido del quichua
norteño (de Ecuador, Colombia y Loreto) y del quechua ancashino. En la década de 1960,
estudios dialectológicos determinaron la existencia de lenguas separadas dentro del
quechua.
Las lenguas quechuas tienen una morfología aglutinante, con raíces regulares y
repertorios amplios de sufijos productivos, que permiten formar palabras nuevas de forma
regular. Entre sus rasgos gramaticales, se distingue la fuente de la información
o evidencialidad, varios casos nominales, un nosotros inclusivo y otro excluyente, el
beneficio o la actitud del hablante al respecto de una acción, y opcionalmente el tópico.
Los verbos transitivos concuerdan con el sujeto y el objeto. Expresan predicaciones
nominales yuxtaponiendo el sujeto y el atributo. A diferencia del español, el quechua
funciona sin artículos o conjunciones y sin distinguir géneros gramaticales. Aunque
varias de estas características son mayormente conservadas, ciertas variedades han
perdido de algunas de las características mencionadas durante su desarrollo histórico.
Evolución
Aunque la tesis de una relación genética entre el quechua y las lenguas aimaras se halla
también descartada, el consenso de los especialistas acepta una antigua relación de mutua
influencia entre las protolenguas de estas familias. Parte importante del léxico de estas
familias es compartido y se desconoce de cuál de ambas han provenido. De esta forma,
tras un largo periodo de contacto, el protoquechua aparece a inicios del I milenio en la
parte centro-occidental del Perú. El protoquechua divergió en dos ramas hacia el siglo V:
el Quechua I inicia una nueva expansión en dirección norte a través de la vertiente oriental
hasta el Callejón de Huailas y el Quechua II se expande en dirección sur por la sierra de
la vertiente pacífica.
En el siglo XIII acontecía la expansión más reciente del quechua, impulsada a
consecuencia del comercio del reino de Chincha, que produjo la adopción del quechua
16
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
clásico como lengua franca en gran parte del Antiguo Perú y en lo que modernamente es
la sierra ecuatoriana, empleada por los curacas de pueblos diversos para comunicarse
entre gobernantes independientes para el intercambio de productos.9 Este avance condujo
a la adopción del quechua en la sierra y la Amazonía ecuatoriales, por un lado, y hacia la
sierra sur sobre territorio de habla aimara. Finalmente, la variante ecuatoriana divergió
del habla del sur, produciéndose la última escisión de la familia quechua. Sin embargo,
en varias regiones eran sólo los curacas quienes conocían el quechua, mientras que el
pueblo llano continuaba usando sus lenguas propias, como era el caso de la
región mochicahablante. En medio de este proceso, cuando los incas iniciaron la
conquista del Chinchaysuyo, adoptaron esta lengua para sus asuntos administrativos, si
bien ellos también eran aimarahablantes, e impusieron su aprendizaje en las diversas
provincias de su imperio, sin que esto significara que dejaran de lado las lenguas
vernáculas. Algunos pueblos de la selva que mantuvieron contacto comercial con los
incas resultaron también influenciados por el quechua.
Durante el Virreinato del Perú, los misioneros católicos emplearon este y otros idiomas
locales para evangelizar a los indígenas; se escribieron varios manuales (artes) y
lexicones de éste y otros idiomas importantes, como el aimara, el mochica o el guaraní,
así como catecismos. Ello la expansión de del quechua a otros pueblos andinos e
amazónicos.
Clasificación interna
Quechua I
17
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
(sin subgrupos)
Huaylas
Conchucos
Huayhuash occidental (Alto Pativilca)
Huánuco-Marañón
Huánuco-Huallaga
Huayhuash medio (Alto Huaura y Chaupihuaranga)
Huayhuash oriental (Pasco y norte de Junín)
Valle del Mantaro (huanca, Alis, posiblemente Huangáscar)
Quechua II
Quechua II A
Pacaraos
Lincha
Cajamarca (incl. Incahuasi-Cañaris)
Quechua II B
Lamas
Ecuador
Quechua costeño
Quechua II C
Quechua ayacuchano
Quechua cuzqueño (incluye Bolivia y Argentina)
Santiago del Estero
En una reciente revisión, Adelaar recuerda que la posición taxonómica del grupo Quechua
II A fue cuestionada por el propio autor y reconsiderada a la luz de posteriores
investigaciones en la zona de Yauyos. El quechua de Pacaraos, por consideraciones
principalmente morfológicas se considera como una rama del Quechua I, divergente del
resto de quechuas centrales, mientras que las variedades restantes del II A inicial de
Torero se consideron como separaciones tempranas del proto-Quechua II, anterior a una
probable bifurcación entre Quechua II B y Quechua II C.
Protoquechua Quechua I
Pacaraos
18
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
Quechua II A
Incahuasi-Cañaris
Cajamarca
Laraos
Lincha-Madeán-Víñac
Quechua II B Ecuador-Colombia-
Loreto (incluye
el ingano)
Chachapoyas
† Quechua costeño
Quechua
Santiago del Estero
sureño (Q. II C)
Ayacucho
Cuzco-
Cuzco
Collao
Puno
Norte de La Paz
Sur de Bolivia
Idioma aimara
Origen
Procede de los Andes centrales, en la serranía central del Perú. Se fue extendiendo hacia
el sur como lingua franca, y fue adoptada como lengua materna por los pueblos de
la cultura Wari. Hacia el Intermedio Tardío fue reemplazada por el quechuadesde la
19
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
costa hasta el Cuzco y alrededores aunque fue ampliamente hablada desde Arequipa,
Perú hasta el Poopó, Bolivia; a la llegada de los conquistadores españoles.
Clasificación
El aimara forma junto con el jacaru y el cauqui una familia lingüística conocida como
de las lenguas aimaras o jaqi. El jacaru y el cauqui se hablan en la provincia
de Yauyos en el departamento de Lima (Perú). Según cálculos recientes, estas dos
lenguas en conjunto no tienen más de 800 hablantes.
Distribución geográfica
El aimara predomina en la región de la meseta del Collao y zonas aledañas. Las mayores
poblaciones de hablantes se encuentran en los departamentos bolivianos de La
Paz y Oruro, con presencia también en el norte del departamento de Potosí y extensiones
marginales hacia los departamentos de Cochabamba y Chuquisaca. En Chile, es hablado
en el Norte Grande, en las zonas altas de las regiones de Arica y
Parinacota y Tarapacá que tienen continuidad geográfica con el Altiplano. Las mayores
poblaciones de lengua aimara del Perú se concentra en las zonas ribereñas norte y sur
del lago Titicaca, en el departamento de Puno, y está también presente en las zonas altas
de los departamentos de Moquegua y Tacna. La aimarofonía no se restringe a la cuenca
del Titicaca ni a los zonas de puna, sino que se extiende a valle templados como el del río
Carumas (Perú) y regiones tropicales, como son las zonas de colonización en
los Yungas bolivianos.
Una migración masiva iniciado en el siglo XX, especialmente como éxodo rural, han
llevado a aimarahablantes a residir fuera del dominio lingüístico aimara. Así, se pueden
encontrar grupos significativos en ciudades como Juliaca, Lima, Arica, Oruro,
o Cochabamba, entre otras. Las migraciones bolivianas también han desplazado hablantes
a zonas metropolitanas de Argentina o Brasil en primer término y, en general, a todos los
destinos corrientes de la emigración latinoamericana.
20
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
Estatus político
Por ley de 1977 el aimara fue declarado idioma oficial de Bolivia junto al quechua y al
español. Fue confirmado luego como oficial por la promulgación del decreto supremo N.°
21
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
La Constitución de 1993 de Perú estableció la cooficialidad del aimara en este país, junto
a otras lenguas. La legislación chilena no confiere nada similar a la oficialidad para esta
lengua, si bien la Ley Indígena n.º 19.253 de 1993 articula algunas disposiciones
encuadradas bajo la lógica del «Respeto y Protección de las culturas indígenas».
DIALECTO
En lingüística, la palabra dialecto hace referencia a una de las posibles variedades de una
lengua;2 frecuentemente se usa el término dialecto para referirse a una variante
geográfica de una lengua asociada con una determinada zona (de ahí que también se use
como término sinónimo la palabra geolecto o, en terminología de Eugenio Coseriu, las
expresiones variedad sintópica y norma espacial). Más concretamente, un dialecto es:
un sistema de signos desgajado de una lengua común, viva o desaparecida, normalmente,
con una concreta limitación geográfica, pero sin una fuerte diferenciación frente a otros
de origen común.
El número de hablantes y el tamaño de la zona dialectal pueden ser variables y un dialecto
puede estar, a su vez, dividido en subdialectos (o, hablas).
Independientemente de la antigüedad del término, su uso lingüístico se inicia a finales
del siglo XIX cuando la lingüística histórica dio paso a la aparición de
la dialectología como disciplina lingüística dedicada específicamente a las variedades
geográficas de las lenguas.
Los dialectos han de ser entendidos como variantes geográficas condicionadas
históricamente, esto es, la historia de los contactos lingüísticos es el factor que determina
la diferenciación dialectal. Como causas de la variación dialectal se señalan,
habitualmente, las siguientes:
22
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
palabra dialecto con un valor peyorativo, con el objeto de privilegiar como vehículo de
expresión oficial a una determinada lengua en perjuicio de otra u otras a las que, como
forma de descalificación, se les ha aplicado dicho término; en este otro sentido de la
palabra, dialecto haría referencia a un sistema lingüístico que no alcanza la categoría
de lengua.
El concepto de dialecto
Al igual que ocurre con el caso de lengua, las definiciones del término dialecto no son
muchas veces coincidentes entre los especialistas.
Con todo, se asume como principio básico que, lingüísticamente, no hay justificación
para una distinción entre las realidades a las que ambos hacen referencia; esto es, tanto
un dialecto como una lengua son «lenguas», en el sentido de sistemas de comunicación
verbales, por lo que la explicación y justificación de ambos conceptos debe hacerse
teniendo en cuenta criterios extralingüísticos. Un dialecto, por tanto, sería una variedad
regional derivada de otra lengua matriz. El castellano, gallego o catalán serían, por tanto,
dialectos del latín independientemente de su categorización como lenguas. El andaluz o
murciano serían dialectos meridionales del castellano, en cuanto derivan y son variantes
lingüísticas del idioma castellano sin llegar a tener el rango necesario para considerarse
lenguas.
Manuel Alvar, con todo, reconoce como posible esta acepción de dialecto, que sería la de
sistema lingüístico que no alcanza la categoría de lengua; a tal efecto, previamente
identifica las lenguas con sistemas bien diferenciados y bien nivelados en su norma de su
uso, y que poseen una tradición literaria relevante. Por lo demás, por debajo del dialecto
estarían conceptos más específicos como habla regional (peculiaridades expresivas de
una zona sin la coherencia del dialecto) y habla local (un conjunto de rasgos poco
diferenciados pero característicos de una muy concreta zona geográfica).
Dialectos en el Perú
Español Andino
Principales características
23
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
El loísmo
Uso del pretérito compuesto por el simple y del modo indicativo por el subjuntivo
en las subordinadas.
24
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
Rasgos característicos
Las vocales se pronuncian con la misma duración, a diferencia del dialecto andino
en la cual se intercambian las vocales.
La /rr/ y /r/ en todo contexto se pronuncian sin fricativizar
La “s” es predorsal y se aspira ante consonante en algunos casos.
La “j” y”g” (ante e-i) se pronuncian de forma palatal, no velar, ni aspirada
La “n” al final de sílaba se pronuncia velar (no alveolar como
en México o Argentina)
La /d/ final se convierte en /t/ o se elide en la gran mayoría de las palabras
Existe yeísmo, ya detectable en hijos de andinos nacidos o criados en Lima, tanto
al escribir como al hablar.
Tendencia a eliminar el hiato en las palabras con el sufijo –ear en las personas de
clase baja, principalmente descendientes de andinos.
Descuido en el habla de presentadores, quienes 'popularizan' voces de replana
como 'tronco seco', o fuera de su campo semántico como al no usar
'profesionalidad'
Se usa construcciones que son del español americano en general pero existen también las
que son de origen propio, así mismo términos y expresiones tradicionales muy frecuentes;
el más arraigado de los quechuismos es la voz familiar “calato” por desnudo.
Español amazónico
Se desarrolló especialmente al contacto del español andino y limeño con las lenguas
amazónicas sin que éstas hayan influido mucho. Posee una distintiva estructura tonal.
Hay oclusivización de las intermedias /b/ /d/ /g/ en ascenso tonal con aspiración y
alargamiento de la vocal.
Los fonemas /p/ /t/ y /k/ se realizan con una aspiración
La /y/ tiende a africarse (al contrario de la costa).
También hay asibilación, no muy fuerte de vibrantes
Español ecuatorial
25
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
En el caso peruano este acento es típico del habla particular de los denominados
Afroperuanos y mestizos de la costa norte en lo que hoy son los departamentos
de Lambayeque, Piura y Tumbes. Las comunidades afroperuanas de la provincia de
Morropón por ejemplo; verifican con el hablar del Español Ecuatorial y con su
subdialecto el Español norperuano ribereño, el cual se desprende del primero como
variante meridional del ecuatorial y continua hasta la ciudad de Trujillo. Pero siendo Lima
el principal foco de irradiación del idioma español en el Perú, estas dos variantes locales
tienden a ser desplazadas por el Español Peruano Ribereño hablado en la ciudad de Lima.
Estimaba el hispanista norteamericano que “las fronteras actuales del Ecuador con los
países colindantes no corresponden ni a fronteras naturales, ni a fronteras lingüístico
culturales (se habla el mismo español de ambos lados), ni a fronteras políticas
antiguas (incaicas y coloniales). Por fin, en un estudio reciente, el norteamericano John
Lipski vuelve a considerar la costa norte del Perú como variedad diferenciada de
castellano, de nuevo basándose en rasgos fonéticos"
26
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
Variedades Dialectales
En todas las lenguas se pueden reconocer grupos de hablantes que, sin cuestionar la
unidad lingüística de su idioma, emplean ciertos giros o modismos particulares y que los
identifican: a eso nos referimos cuando hablamos de dialecto o variedad dialectal.
De hecho, casi todas las lenguas se presentan como vastos conglomerados de variedades
dialectales, vinculadas con la diversidad geográfica y cultural de los pueblos que son
usuarios de esas lenguas.
Los dialectos son, entonces, las variedades o modalidades regionales en las que se
presenta una lengua. Estas pueden llegar a ser muchas, sobre todo en idiomas como el
español, que se habla en tan vastas y alejadas regiones del mundo.
Algo similar sucede con el idioma chino mandarín (habitualmente designado solamente
‘chino’ y hablado por nada menos que 836 millones de personas), que incluye el mandarín
estándar (hablado en Pekín) y otros dialectos hablados en otras regiones, como el
Yángzhōu, el Xī’ān, el Chéngdū y el Língbǎo.
Entre las causas que dan nacimiento a la variación dialectal se señalan diferencias de
origen en cuanto al modo de hablar, la influencia que pudo haber ejercido otro u otros
pueblos sobre una parte del dominio lingüístico y la separación territorial (montañas, ríos,
etc.), que a menudo da lugar a evoluciones diferenciadas.
No se considera tarea fácil la de establecer los límites de estas variedades, puesto que los
fenómenos lingüísticos que definen las particularidades de cada dialecto son de extensión
variable y a menudo no tienen una diferenciación importante frente a otros de origen
común.
Aquí se dan una serie de ejemplos de dialectos que derivaron de otras lenguas:
1. Aragonés (español)
2. Rioplatense (español)
27
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
3. Andaluz (español)
4. Extremeño (español)
5. Piamontés (italiano)
6. Murciano (español)
7. Fukianés (chino)
8. Limeño (español)
9. Taiwanés (chino)
10. Mandarín (chino)
11. Toscano (italiano)
12. Alemannisch (alemán)
13. Bayrisch (alemán)
14. Schwäbisch (alemán)
15. Schwizerdütsch (alemán)
16. Sächsisch (alemán)
17. Flamenco (neerlandés)
18. Cajún (francés)
19. Jónico (griego)
20. Scouse (inglés británico)
28
[Fecha]
PC 03
TALLER DE COMUNICACION
_____________________________________________________________________________________
Conclusión
La "lengua" es lo mismo que el "idioma", o sea un sistema de comunicación estructurado
y organizado de manera lingüística. La lengua es una particular expresión del lenguaje,
para un grupo humano. La lengua es un fenómeno de ámbito nacional, o puede involucrar
a un grupo de naciones, como por ejemplo el español, el chino o el inglés.
29
[Fecha]