Está en la página 1de 32

-BTJHMFTJBTEF.

JHVFM'JTBD
.JHVFM'JTBDTDIVSDIFT

&%6"3%0%&-("%00364$0

&TRVFNBTUFSJDPTDPOWFSHFOUFZNVSPEJONJDP

*OUSPEVDUJPO
*/530%6$$*/
I would like to start by thanking sincerely the
Querra empezar agradeciendo sinceramente a los responsables de este conference organisers for having invited me to
Congreso su amable invitacin para participar en l. Igualmente querra take part in it. I would also like to apologise for
pedir disculpas sobre el ttulo de la ponencia que figura en el programa que the paper title included in the programme, which
no fue si no una inteligente solucin de Esteban Fernndez a mi indefinicin was an intelligent solution by Esteban Fernndez
to my lack of definition during the time available
durante el tiempo disponible antes de editarlo. Finalmente, la oportunidad
before the edition. Finally, I had the chance to do
de un encargo hecho hace unos meses por el Colegio de Arquitectos de a thorough research at Miguel Fisac Foundation
Almera en su coleccin de Archivos de Arquitectura para estudiar una obra as a result of an assignment made a few months
de Miguel Fisac, la iglesia parroquial de Santa Ana, me permiti una pro- ago by the Association of Architects of Almera
funda investigacin en la Fundacin Miguel Fisac, algunos de cuyos frutos in order to study a work by Miguel Fisac, Saint
Annes parish church. Today I would like to share
me gustara compartir aqu hoy.
with you some of the fruits of my research.
No obstante, debo confesar que para m la explicacin de la obra Nevertheless, I must confess that for me,
de Miguel Fisac no puede ser si no el acercamiento al trabajo de un explaining Miguel Fisacs work is about
amigo, de un ser profundamente humano y ejemplar. Cuando en 1997, explaining a friends work, the work of a deeply
entre los numerosos reconocimientos que jalonaron los ltimos aos de humane and exemplary person. In 1997, among
the numerous acknowledgements received during
la vida de Miguel Fisac, le fue otorgado el Premio Antonio Camuas de
the last years of Miguel Fisac, he was awarded
Arquitectura, el jurado encargado de concedrselo valor como una de the Antonio Camuas Architecture Prize and the
las razones de mayor peso sus aportaciones en el terreno de la arquitec- corresponding jury assessed as one of his greatest
tura religiosa 1. contributions his religious architecture works 1.
Certainly, and apart from his huge contribution to
En efecto, y al margen de su enorme contribucin a la superacin del
overcoming the historicist model which succeeded
modelo historicista que triunf en la arquitectura de la posguerra espa- in the post-war Spanish architecture, Miguel
ola, si hay un arquitecto protagonista en el proceso de desarrollo de los Fisac was undoubtedly the protagonist of the
edificios religiosos que tuvo lugar durante la segunda mitad del siglo XX development process of religious buildings which
en nuestro pas, ese es, sin lugar a dudas, Miguel Fisac. A ello contribuy occurred in our country during the 2nd half of the
20th century. The fact is that the huge number of
fundamentalmente la profusa sucesin de encargos de este tipo que tuvo
religious architecture assignments that he received
a lo largo de prcticamente toda su vida. Igualmente, su aficin al debate throughout his career certainly contributed to
y a la escritura, terminaron de configurar un cuerpo intelectual que le that. Simultaneously, his interest in debate and
hacen merecedor de la mencionada condicin protagonista. writing also contributed to the configuration of

 *$POHSFTP*OUFSOBDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB3FMJHJPTB$POUFNQPSOFB
-"4*(-&4*"4%&.*(6&-'*4"$

*HMFTJBQBSSPRVJBMEFM&TQSJUV4BOUP $BQJMMBEFM$4*$
.BESJE 


an intellectual body which made him deserve his Esta condicin justificara la atencin a su obra, entendida como un
already mentioned status of protagonist. continuo en el que cada nuevo proyecto se convierte en receptor de los
This status would justify the attention paid to his
work, understood as a continuum where each
logros de los anteriores y a la vez, en campo de intensa experimentacin.
new project receives the achievements of the Fisac se nos muestra como un arquitecto obsesivo, productor de numerosas
previous ones, and is also the object of an intense variaciones en un constante intento de superacin. Esta condicin es la que
experimentation. Fisac appears as an obsessive justifica esta ponencia, dedicada, antes que a Santa Ana, a la iglesia ideal
architect who produced numerous variations que Fisac persigui durante toda su carrera profesional y que, cabe decirlo,
in his ongoing attempt to improve. This status
no lleg a construir. Con Juan Plazaola cabra apuntar que quien analice
justifies my paper which is not dedicated to Saint
Anne, but to the ideal church that Fisac searched la arquitectura sagrada diseada por Fisac en el curso de su dilatada vida
for during his whole career and never built. I profesional, podr verificar que en esta iglesia de Moratalaz se ha dado
agree with Juan Plazaola that if you analyse the un paso decisivo hacia la iglesia ideal de nuestra poca 2. As, Santa Ana
sacred architecture designed by Fisac throughout podra entenderse como la cumbre, el momento de mayor intensidad en su
his extended career, you will see that he made a
carrera, decantacin provisional, mediada la dcada de los sesenta, de sus
decisive step at this church of Moratalaz towards
the ideal church of our times 2. Thus, Saint Anne investigaciones en este terreno.
could be understood as the summit, the peak of
his career, an interim decantation of his research 0#&3563"
in this field in the mid 60s. Nacido en Daimiel en 1913, Miguel Fisac obtuvo su ttulo de arquitecto
0WFSUVSF en la Escuela de Arquitectura de Madrid en 1942. Ligado desde 1935 al
Born in Daimiel in 1913, Miguel Fisac got his Opus Dei, sus primeros pasos profesionales se vincularon a la puesta en
Degree in Architecture at the Architecture School marcha y desarrollo del Consejo Superior de Investigaciones Cientficas,
of Madrid in 1942. Linked to Opus Dei since que haba sido confiado a otros miembros de esa entonces minoritaria
1935, his first professional steps were linked to the
aunque emergente corriente catlica en nuestro pas.
launch and development of the Higher Council of
Scientific Research which had been entrusted to Para nuestra historia, interesa detenernos en la capilla del CSIC
other members of that Catholic trend then a tambin conocida como parroquia del Espritu Santo, por ser el
minority but emerging one in our country. primer paso en la carrera del arquitecto manchego. Fisac, que haba
Let us focus in our story on the CSIC chapel also
empezado su desarrollo profesional incluso antes de terminar sus
known as Holy Ghost parish since this was the
first step in the career of the architect from La estudios de la mano del arquitecto Ricardo Fernndez-Vallespn en el
Mancha. Fisac, who had started his professional proyecto y direccin de obra del Instituto Torres Quevedo, construy
development, even before completing his studies, tambin para el CSIC, adems del fabuloso conjunto de la Colina de los

"SRVJUFDUVSBTEFMPTBHSBEP.FNPSJBZQSPZFDUP 
&%6"3%0%&-("%00364$0

with the architect Ricardo Fernndez-Vallespn


in the project and work management of the Torres
Quevedo High School, he also built for the CSIC,
apart from the fabulous complex of Colina de los
Chopos, a couple of tiny mountain hermits (one
at the Pyrenees and another one at Guadarrama
ridge) which lack entity in order to be covered
in detail, since they repeat scarcely interesting
popular schemes.
The project for the CSIC chapel in Colina de
los Chopos consisted originally of making the
most of the first 3 m of the perimeter wall of the
high-school arena, a work by Carlos Arniches and
Martn Domnguez, which was derelict after the
war. The architect proposed a sober though full of
character intervention. He explained his sources
and intentions: An adaptation of an arena and
*HMFTJBQBSSPRVJBMEFM&TQSJUV4BOUP $BQJMMBEFM$4*$
.BESJE 

church of the Holy Ghost and, after the CSIC
main building and other buildings for research
institutes, they integrated an axial complex
projected and liked by me. Then, in (1942-1945) it
Chopos, un par de pequeas ermitas de montaa una en los Pirineos looked furiously modern. And when I finished, after
y la otra en la sierra de Guadarrama que carecen de entidad para ser getting a deep knowledge of classical architecture,
tratadas particularizadamente, pues repiten esquemas populares de es- specially that of the Italian Quattrocento and
Cinquecento a teaching which I believed and
caso inters. still believe that gave me a solid basis for my
El proyecto de la capilla del CSIC en la Colina de los Chopos con- architectural aesthetic training when I finished
sisti originalmente en el aprovechamiento de los tres primeros metros those works successfully and to my taste, I realised
del muro perimetral del auditorio del Instituto-Escuela, obra de Carlos without needing any sort of intellectual discourse
that it was not my way; that it led nowhere 3.
Arniches y Martn Domnguez, que tras la guerra se encontraba arruina-
The result was a small church which had a
do. El arquitecto propuso una intervencin sobria pero con carcter. l considerable impact on that times architectural
mismo explicaba sus fuentes e intenciones: Una adaptacin de un audi- scenario. It already pointed at the mystical
torio a iglesia del Espritu Santo y despus del edificio central del CSIC conceptual type according to the classification
y otros edificios para institutos de investigacin, formaron un conjunto used by Lus Moya some years later for the
projects submitted to the contest of Saint Stephen
D[LDOTXHSUR\HFWp\JXVWy(QWRQFHV  SDUHFLyUDELRVDPHQWH
Protomartyrs church in Cuenca 4 presenting
moderno. Y al terminar, despus de haber adquirido un profundo cono- precisely the CSIC chapel as an example. The
cimiento de la arquitectura clsica, en especial de la del Quattrocento interior was a space with one nave, no crossing,
y Cinquecento italianos, enseanza que siempre he credo tambin where the ambulatory was taken to the outside
ahora que me proporcion una base segura en mi formacin esttica of the sacred space in the form of perimeter
corridors. A certain lack of proportion can be
arquitectnica, al terminar aquellas obras con xito y a mi gusto, me di
noted between the space for the faithful and
cuenta, sin necesidad de ningn discurso intelectual, que aqul no era un the presbytery. This lack of proportion would
camino; que por all no se iba a ninguna parte 3. show even more outside, where the presbytery
El resultado fue una pequea iglesia, no obstante de notable influen- was planned as formally contained in a huge
cylindrical tambour 5. This tambour was
cia en el panorama arquitectnico de la poca, que ya apuntaba el tipo
planned as pierced at the top, searching for an
conceptual mstico en la catalogacin que Luis Moya empleara effect developed by the author throughout his
aos ms tarde para clasificar los proyectos presentados al concurso de work: over-lighting the presbytery and leaving
la iglesia parroquial de San Esteban Protomrtir en Cuenca 4 presen- the faithful nave in murkiness for contrast.
tando precisamente la capilla del CSIC como ejemplo. Interiormente se The constructive process was the most remarkable
thing for its author. Certainly, the lack of iron and
trataba de un espacio de una sola nave sin crucero en la que el
other materials which characterised the Spanish
deambulatorio se llev al exterior del espacio sacro en forma de pasi- post-war era led Fisac to experiment with some
llos perimetrales. Se puede sealar una cierta falta de proporcin entre quasi-artisanal domes with four vertical plans,
el espacio destinado a los fieles y el presbiterio. Esa desproporcin se though with a mixed solution using armoured

 *$POHSFTP*OUFSOBDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB3FMJHJPTB$POUFNQPSOFB
-"4*(-&4*"4%&.*(6&-'*4"$

concrete for the arches, which showed the manifestara todava con ms claridad al exterior, donde el presbiterio
invention of the architect from La Mancha: se planteaba contenido formalmente en un tambor cilndrico de gran
I have adopted the constructive solutions
presencia 5. Ese tambor se proyect perforado en la parte ms alta,
which were the cheapest, apart from having the
necessary stability requirements. It should be buscando un efecto que el autor desarrollara a lo largo de su obra: la
noted that, currently, the lack of iron is a very sobreiluminacin del presbiterio, dejando, por contraste, la nave de los
important factor to be born in mind, as well as fieles en una semipenumbra.
the fact of saving big amounts of other materials.
Lo ms destacable para su autor haba sido el proceso construc-
Avoiding the use of small amounts of iron for
compensating a dome thrusts is not economical, tivo. En efecto, la carencia de hierro y otros materiales que caracteriz
since it requires building big brick, concrete or la posguerra espaola llev a Fisac a ensayar unas bvedas vadas de
stone buttresses which are much more expensive. construccin cuasi-artesanal, aunque en una solucin mixta con empleo de
The solution used for building the domes hormign armado en los arcos, que ya apuntaba la capacidad inventiva del
was to create four armoured concrete arches
arquitecto manchego: Constructivamente se han adoptado las soluciones
(two transverse and two longitudinal ones), a
rectangular precinct in the plan and covering que, a ms de reunir las condiciones de estabilidad necesarias, fueran las
this space with a dome with four vertical plans, ms econmicas. Y hay que advertir, que si en los momentos actuales la
partitioned with long thin bricks, which can be escasez de hierro es un factor importantsimo a tener en cuenta, no lo es
easily made with a simple flying skeleton whose menos el ahorro de grandes masas de otros materiales. Evitar el empleo
position can be established at any time by the
de pequeas cantidades de hierro en la compensacin de empujes de una
length of a radius going from the materialised
centre of the sphere to which the dome belongs 6. bveda, por ejemplo, no es econmico, pues exige tener que construir gran-
The truth is that, with regard to the furnishings, des contrafuertes de ladrillo, de hormign o de piedra, cuyo coste resulta
Juan de Adsuaras relieves and Ramn Stolzs mucho ms elevado.
frescoes are a figuratively academic contribution, La solucin adoptada para la construccin de las bvedas ha sido
detached from the innovative collaborations from
which later works by Miguel Fisac benefited.
IRUPDU FRQ FXDWUR DUFRV GRV IDMRQHV \ GRV IRUPHURV  GH KRUPLJyQ DU-
Anyhow, if we make an effort to place ourselves mado, un recinto rectangular en planta, cubriendo este espacio con una
at the time of building, we will understand why bveda vada, tabicada de rasilla, que se construye con toda facilidad
it was accepted as an example of modernity. The con una simple formaleta volante cuya situacin puede ser fijada en todo
heirloom of 3 m of naked perimeter wall made of momento por la longitud de un radio que parte del centro materializado
simple brick, of the high-school arena by Arniches
and Domnguez, as well as young Fisacs intuition
de la esfera de que forma parte la bveda 6.
were enough to achieve a well-balanced exterior, Lo cierto es que en el captulo de los acabados, los relieves de Juan de
halfway between the abstraction coming from the Adsuara y los frescos de Ramn Stolz resultan una aportacin figurativa-
Italian fascist architecture and the rank taste of mente acadmica, lejos de las renovadoras colaboraciones que recibiran
our tradition. As it was mentioned, the interior
otras futuras obras de Miguel Fisac.
is perhaps the less perfect part of the building.
Fisac tried a more conventional solution by En cualquier caso, si hacemos el esfuerzo de situarnos en el momen-
using giant marble orders superimposed on the to de su edificacin, comprenderemos que efectivamente fuera tenida
building structure. como ejemplo de modernidad. La herencia de tres metros perimetrales
"EBHJP de muro desnudo, de mero ladrillo, del auditorio del Instituto-Escuela de
In the 50s, travelling became the best antidote Arniches y Domnguez, y la intuicin del joven Fisac, fueron suficientes
against the isolation and cultural mediocrity para conseguir un equilibrado exterior, a medio camino entre la abstrac-
which had reigned in Spain in the previous
cin proveniente de la arquitectura fascista italiana y el sabor rancio de
decade. Therefore, it is well known that Senz de
Oza stayed in the USA while Miguel Fisac did nuestra tradicin; en el interior como queda dicho, puede que lo menos
so in the Scandinavian countries. Cano Lasso conseguido del conjunto Fisac ensay una solucin ms convencional
became acquainted with the Dutch rationalism con el uso de rdenes gigantes de mrmol sobrepuestos a la estructura
during a trip to Hilversum in 1949. Gutirrez del edificio.
Soto also travelled to the USA and Brazil in
the same year. Other architects, such as Ramn "%"(*0
Vzquez Molezn, Javier Carvajal or Jos Mara
Garca de Paredes enjoyed grants in Rome, and Al filo de la dcada de los cincuenta, el viaje se convirti en el mejor ant-
the latter devoted a couple of years to getting to doto contra el aislamiento y la precariedad cultural que haban dominado
know the main European architecture. la dcada anterior en nuestro pas. As, son ya mticas, entre otras, las

"SRVJUFDUVSBTEFMPTBHSBEP.FNPSJBZQSPZFDUP 
&%6"3%0%&-("%00364$0

estancias de Senz de Oza en Estados Unidos y de Miguel Fisac en los After staying in the Scandinavian countries 7 in
pases nrdicos. Cano Lasso tuvo conocimiento del racionalismo holands search of useful experiences for preparing the
project for the Cajal Institute of Microbiology,
en un viaje a Hilversum en 1949. Tambin Gutirrez Soto viaj ese mismo
the architect suffered a crisis, some sort of
ao a Estados Unidos y Brasil. Otros arquitectos como Ramn Vzquez catharsis who took him from his attempt to update
Molezn, Javier Carvajal o Jos Mara Garca de Paredes disfrutaron de the classicism tried in Colina de los Chopos
estancias becadas en Roma, y ste ltimo dedic dos aos a conocer las considered by him as a failure towards
principales arquitecturas europeas. organic positions. One of the first examples was
the project for the CSIC bookshop in Medinaceli
Tras su estancia en tierras nrdicas 7 en busca de experiencias tiles
Street of Madrid. Among those first works,
en la preparacin del proyecto del Instituto Cajal de Microbiologa, el probably the best one was the Labour Institution
arquitecto sufri una crisis, una suerte de catarsis que le llev desde el in- of Daimiel, in 1951. Fisac, who was by then very
tento de actualizacin del clasicismo ensayado en la Colina de los Chopos interested in religious works, started a long path
que l mismo consideraba fallido hacia posturas organicistas, una de that would contribute to the Spanish architecture
cuyas primeras expresiones fue el proyecto de la librera del CSIC en la with some of the best spaces of that kind.
Certainly, the architect from La Mancha had already
calle Medinaceli de Madrid, y probablemente la mejor entre esas primeras
raised his passionate voice in order to criticise the
obras, el Instituto Laboral de Daimiel, de 1951. Fisac, por entonces muy evolution of Spanish architecture in several papers
interesado en la obra de tipo religioso, comenzaba as un largo camino que and publications in the late 40s 8. This will to search,
habra de proporcionar a la arquitectura espaola algunos de los mejores which was something courageous for somebody who
espacios de este tipo. had made the project and built quite successfully
in the cultural scenario of that time the ambitious
En efecto, el arquitecto manchego ya haba levantado su vehemente voz
CSIC complex in the Madrid Colina de los Chopos,
para criticar, a finales de los aos cuarenta, la evolucin de la arquitectura led him to become one of the main signatories of the
espaola en diversos artculos y publicaciones 8. Esa voluntad de bsqueda, Alhambra Manifesto in 1953 9.
valiente para quien haba proyectado y construido con notable xito en el Moreover, Fisacs personal commitment to
panorama cultural de la poca el ambicioso complejo del CSIC en la ma- sacred architecture led him to tackle this subject
in some of the already mentioned papers. The
drilea Colina de los Chopos, le llev a ser una de los principales firmantes
one published in rbor, the CSIC magazine, is
del Manifiesto de La Alhambra en 1953 9. particularly interesting. The path to be followed
Pero adems, el compromiso personal de Fisac con la arquitectura de was marked as early as 1949, maybe without a
carcter sacro le llev a tratar esta temtica en algunos de los artculos full realisation of the scope of his statement: the
sealados. Particular inters reviste el publicado en rbor, la revista del convergent solution. Due to the transcendence
of this resort in the authors work, and due to
CSIC, en la que, en fecha tan temprana como 1949, estaba enunciando
its impact on the evolution of the Spanish sacred
puede que sin ser todava completamente consciente del alcance de sus space in the 50s and 60s, I would like to repeat
afirmaciones el camino a seguir: la solucin convergente. Por la trascen- Fisacs whole reflection here. This resort reached
dencia de este recurso en la obra del autor y por su influencia en la evolucin the II Vatican Council, when Fisac reiterated
del espacio sacro espaol de los aos cincuenta y sesenta precisamente the goal of the project with its doubling of the
hasta el Concilio Vaticano II, cuando el mismo Fisac volvera a sealar el attention in several foci about the presbytery of
Saint Annes parish church in Moratalaz.
norte proyectual con su desdoblamiento en varios focos de la atencin
What is the best plan for a modern church?
sobre el presbiterio en el proyecto de la iglesia parroquial de Santa Ana de (...) The plan of each precinct in a temple must
Moratalaz, recojo aqu ntegramente el razonamiento fisaquiano: have a singular and outstanding point where the
Qu planta ser la ms adecuada para una iglesia moderna? altar is located. Since that privileged point must
have a main direction, the normal one towards
 /DSODQWDGHFDGDUHFLQWRGHXQWHPSORKDGHWHQHUXQSXQWRVLQ-
the altar and in a single direction, whether
gular y destacado en donde se sita el altar. Como, por otra parte, ese mass is celebrated before the people or with
punto privilegiado tiene que tener una direccin principal, la normal al backs turned to it, the circular plan solution
altar y en un solo sentido, tanto si la misa se celebra cara al pueblo como si is discarded. The reason is that it has only one
se celebra de espaldas a l, queda descartada la solucin circular de planta, singular point, the centre, but every direction
ya que sta no tiene ms que un punto singular, el centro, pero todas las has equally important axes.
The elliptical plan solution has a privileged axis:
direcciones tienen ejes de la misma importancia.
the main one; but the singular points, the foci, are
La solucin de planta elptica tiene un eje privilegiado: el eje mayor; not extraordinarily highlighted whose singular
pero los puntos singulares, los focos, no son puntos extraordinariamente position can be marked by sight. Moreover, if

 *$POHSFTP*OUFSOBDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB3FMJHJPTB$POUFNQPSOFB
-"4*(-&4*"4%&.*(6&-'*4"$

$PMFHJP"QPTUMJDPEF"SDBT3FBMFT 7BMMBEPMJE 




the altar is placed at one of them, the other one resaltados que se pueda marcar a simple vista su posicin singular, y, ade-
remains useless, devoid of content. ms, si en uno de ellos se coloca el altar, el otro queda sin contenido, sin
The rectangular plan marks a much defined axis
razn de ser.
but with no main points in it.
It is obviously necessary to resort to a plan La planta rectangular marca un eje muy definido, pero sin ningn
composed of an important high part marking punto principal en l.
the altar, the apse, and that could be round, Es evidente la necesidad de recurrir a una planta compuesta de una
square or in any simple form. The other part, parte importante y elevada que marque el altar, el bside y que pueda ser
corresponding to the believers, is markedly
circular, cuadrado o de otra forma simple, y otra parte, la de los fieles,
axial, either rectangular with its bigger axis
coming from the centre of the apse or in a fan
marcadamente axial, bien rectangular con su eje mayor partiendo del
with a maximum angle opening of 30 or 45 centro del bside, o bien en abanico, con una apertura angular de 30
degrees, so that the altar remains visibly at the 45 grados como mximo, para que el altar quede situado sensiblemente
front. Maybe the fan nave solution, which might de frente. Quiz la solucin de la nave en abanico, que a primera vista
seem unpleasant at first sight, since it strays puede repugnarnos porque se desva bastante de las soluciones clsicas
from the classical solutions for church plans, de plantas de iglesias, sea la ms adecuada para grandes templos 10.
would be the fittest for big temples 10 .
As it was mentioned, the so-called convergent
Como queda dicho, el llamado recurso convergente habra de resultar
solution would be central in the recent history capital en la historia reciente de nuestra arquitectura sacra. Lo cierto es
of Spanish sacred architecture. Actually que ya haba sido y estaba siendo empleado con profusin en el extranje-
it had been and still was profusely used ro, particularmente en la reconstruccin del patrimonio eclesistico en
abroad, particularly for the reconstruction of Alemania 11. Pero con independencia de que Fisac llegase a este principio
Germanys church heritage 11. But, regardless de un modo terico como manifiesta el artculo citado o que hubiese
of the fact that Fisac reached this principle in
conocido algn ejemplo de esta solucin fuera de nuestras fronteras 12,
a theoretical way according to the article
quoted or maybe he came across some
nadie puede negarle el mrito de haber sido el primero en enunciarlo en
example of the said solution abroad 12 , the merit nuestro pas, e igualmente, el primero en aplicarlo 13.
of being the first one to state it in Spain, as well No obstante, el primer ensayo en este sentido no tendra lugar hasta
as the first one to apply it is undoubted 13 . 1951 14, en el proyecto no construido de capilla para el mencionado
Nevertheless, the first attempt of this sort
Instituto Laboral de Daimiel. Este proyecto anunciaba, con llamativa
occurred in 1951 14 , in the never built project
for the chapel of the already mentioned Labour semejanza, la iglesia del complejo de Arcas Reales, en Valladolid, pro-
Institution of Daimiel. This project heralded yectado y construido apenas un ao despus para la Provincia de Nuestra
with striking similarity the church of the Seora del Rosario de Filipinas de la Orden de Santo Domingo 15.

"SRVJUFDUVSBTEFMPTBHSBEP.FNPSJBZQSPZFDUP 
&%6"3%0%&-("%00364$0

Arcas Reales complex in Valladolid, projected


and built a year later for the Province of Our
Lady of the Rosary in the Philippines of Santo
Domingos Order 15.
It was certainly in two projects for the Dominicans
where Fisac tested and verified the theoretically
stated principle of 1949. Se trata de Arcas
Reales en Valladolid, y de San Pedro Mrtir en
Alcobendas-Madrid. These works show an effort
to gradually get rid of some reminiscence of his
classical-academic education such as resorting
to a certain orthogonal axis, as well as to what
extent he had integrated and interiorised the
abstract language of Modernity.
Nevertheless, in a review of the Architecture
Critique Session organised by Carlos de
Miguel and precisely dedicated to the church of
$PMFHJP"QPTUMJDPEF"SDBT3FBMFT 7BMMBEPMJE 
 Arcas Reales 16, it is surprising to see the cold
welcome received by the church, possibly a
sign of its scarce acceptance, on behalf of other
architects. On the other hand, Fisac vehemently
defended its modernity and the formal and
En efecto, fue en sendos proyectos para los dominicos donde Fisac set-design resources he had used for its design.
The architect from La Mancha referred to the
ensay y verific el recurso tericamente ya enunciado como hemos
mechanisms used as an explanation of the way
visto en 1949. Se trata de Arcas Reales en Valladolid, y de San Pedro of catching the believers attention, directing it
Mrtir en Alcobendas-Madrid. En estas obras puede leerse un esfuerzo to the altar centre of attention of the whole
de paulatino desprendimiento de algunas reminiscencias de su formacin set, a concern which gave rise to the already
clsico-acadmica como el recurso a una cierta axialidad ortogonal, mentioned Fisacs evolution. Together with the
convergence of lateral walls, the architect tested
al tiempo que manifestaba en qu medida iba incorporando interiori-
an ascending layering of the covers, together
zando el lenguaje abstracto de la Modernidad. with a slight rise of the pavement. All of this was
No obstante, en la revisin de la Sesin de Crtica de Arquitectura evaluated by the location of light inlets to the
organizada por Carlos de Miguel y dedicada precisamente a la iglesia de temple, always from back to front.
Another argument in composition by the architect
Arcas Reales 16 resulta sorprendente la frialdad posible manifestacin
from La Mancha was the austerity almost
de escasa aceptacin con que fue recibida por otros arquitectos esta nakedness of decoration elements. This was
obra, as como la vehemente defensa que plante Fisac de su modernidad in spite of having a host of collaborating artists
y de los recursos escenogrficos y formales a los que haba recurrido which can only be compared to exceptions such as
en su diseo. El arquitecto manchego haca referencia a los mecanis- the Arnzazu 17 sanctuary. Fisacs position in this
regard is explained thus: I worship sculptures
mos empleados como explicacin del modo de captar la atencin de los
and I respect religious ornaments provided
fieles y dirigirlos hacia el altar centro de atencin del conjunto, that they are a means to get us closer to God;
preocupacin generadora de la mencionada evolucin fisaquiana. Junto but I detest them if they are at the service of a
a la convergencia de los muros laterales, el arquitecto ensay un esca- decoration which is improper for a church, which
lonamiento ascendente de las cubiertas, junto a un ligero ascenso del is often the case 18 .
The Golden Medal of the Vienna Sacred
pavimento, valorado todo ello por la disposicin de las entradas de luz
Art Exhibition of 1954 was granted to the
al templo, siempre de atrs hacia delante. complex of Arcas Reales, which meant one of
Otro de los argumentos del arquitecto manchego en la composicin the first international accolades for Spanish
fue el de su austeridad casi desnudez de elementos decorativos, y architecture and signalled a path to be followed
by the 50s architects, simultaneously affirming
ello a pesar de contar con un elenco de artistas colaboradores nicamente
its author as one of the most solid realities of
comparable a excepciones como la del santuario de Arnzazu 17. La pos- that architecture. Salvador Mata talks in detail
tura de Fisac al respecto se recoga en las siguientes palabras: Venero las about the influence of that work when he says
imgenes y respeto la ornamentacin religiosa en tanto en cuanto son un that the model of Fisacs church, because of

 *$POHSFTP*OUFSOBDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB3FMJHJPTB$POUFNQPSOFB
-"4*(-&4*"4%&.*(6&-'*4"$

its symbolic values and its spatial innovation,


and due to the dissemination that his
acknowledgement brought about at the Vienna
exhibition, was imitated in a return movement
by several German authors of the time working
in the Wurzburg diocese; this is specifically
related to Hans Schdel in Hasloch 19.
As regards Arcas Reales, the Alcobendas project
is only three years younger. Although the complex
belongs to the same family as the previous one,
the church is much more interesting for this study.
The space is extraordinary. Fisac achieved one of
the best sets in his career.
This project, just like in Arcas Reales, fights to
get rid of its orthogonal condition. Nevertheless,
there is a tangible innovation in the abandonment
of certain fine arts symmetry, still present in the
complex from Valladolid, while the church shows $PMFHJP"QPTUMJDPEF"SDBT3FBMFT 7BMMBEPMJE 

a critical point in design intensity. The study of
the best grouping of the faithful around the altar
extended concern and engine of the spatial
renewal of European sacred architecture ended
up by drawing a hyperbolic plan which was truly vehculo para acercarnos a Dios; pero las detesto en cuanto se las pone al
revolutionary for its time.
servicio de un decorativismo impropio de una iglesia, que es lo que se est
It seems that one of his achievements was,
apart from the original liturgical-functional haciendo en muchos casos 18.
solution: the treatment of light resolved with the La Medalla de Oro de la Exposicin de Arte Sacro de Viena de 1954,
help of Jos Mara Labra by means of stained- otorgada al conjunto de Arcas Reales, signific para la arquitectura es-
glass windows of changing colours according paola uno de sus primeros reconocimientos internacionales, sealando
to their position with regard to the presbytery:
the further, the colder (blue), and changing to
un camino a seguir para los arquitectos de los aos cincuenta, a la vez
warmer hues (golden) towards the altar. Above que confirmando a su autor como una de las ms firmes realidades de esa
it, a natural (white) skylight causing a light arquitectura. De la influencia de esta obra habla con precisin Salvador
tension, which is a real achievement by Fisac. Mata al sealar que el modelo de la iglesia de Fisac, en razn de sus va-
The similarity between the effect pursued lores simblicos y de innovacin espacial y por la difusin que supuso su
above the Alcobendas altar and what Saarinen
projected and built in 1957 for the presbytery
reconocimiento en la exposicin vienesa, fue imitada en un movimiento
of the chapel of the MIT in Cambridge (USA) por tanto, de ida y vuelta por varios autores alemanes de aquellos aos
is striking. This shows, rather than an unlikely que trabajaron en el mbito de la dicesis de Wurzburgo, en concreto, est
influence, a similitude in sensitiveness, given claramente relacionada con la de Hans Schdel en Hasloch 19.
that both solutions are contemporary but
Con respecto a Arcas Reales, Alcobendas es en proyecto apenas
geographically distant. In this case, some
steel wires descend upon the altar holding a tres aos posterior. Y, si bien el conjunto pertenece a la misma familia que
big cross by Pablo Serrano which seems to be el anterior, la iglesia resulta mucho ms interesante para este estudio. El
suspended in mid air, as if halfway between espacio resulta extraordinario, consiguiendo Fisac uno de los conjuntos
Heaven and Earth like a perfect mediator ms logrados de su carrera.
imbued with the light of grace. This mechanism
for presenting the cross, which is in practice Se trata de un proyecto que, como en Arcas Reales, slo con dificul-
the only sculpture surrounding the altar, was tades alcanza a librarse de la ortogonalidad. No obstante, hay un avance
adopted by its author as a paradigm which he tangible en el abandono de cierta simetra beaux-artiana, presente todava
frequently repeated in the subsequent sacred en el conjunto vallisoletano, mientras la iglesia muestra un punto crtico de
space projects. 20
intensidad de diseo. El estudio de la mejor agrupacin de los fieles alrede-
A stained-glass window appears at the back of
the nave, behind the choir. It is made according
dor del altar preocupacin con gran presencia y motor de la renovacin
to the canvases by Adolfo Winternitz and it has a espacial de la arquitectura sacra en Europa acab dibujando una planta
remarkable presence in the whole set which was hiperblica, verdaderamente revolucionaria para su momento.

"SRVJUFDUVSBTEFMPTBHSBEP.FNPSJBZQSPZFDUP 
&%6"3%0%&-("%00364$0

5FPMPHBEPEF4BO1FESP.SUJS"MDPCFOEBT .BESJE 


"SSJCB QSFTCJUFSJPEFMBJHMFTJB DPOFM
$SVDJGJDBEPEF1BCMP4FSSBOPZMPTWJUSBMFTEF"EPMGP8JOUFSOJU[BMGPOEP"CBKP 1MBOUB

 *$POHSFTP*OUFSOBDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB3FMJHJPTB$POUFNQPSOFB
-"4*(-&4*"4%&.*(6&-'*4"$

Uno de sus mayores aciertos parece ser, adems de la original solucin


litrgico-funcional, el tratamiento de la luz, resuelto con la ayuda de Jos
Mara Labra mediante vidrieras de color cambiante segn su posicin
relativa con el presbiterio: ms fro azul en la distancia, cambiante
a tonos ms encendidos dorados llegando sobre el altar. Encima del
mismo se plantea un lucernario de luz natural blanca que provoca
una tensin luminosa, para lo que Fisac se destaca como un autntico
maestro. Resulta llamativa la semejanza del efecto perseguido sobre el
altar de Alcobendas con lo que Saarinen proyect y ejecut en 1957 para
el presbiterio de la capilla del Instituto Tecnolgico de Massachussets,
HQ &DPEULGJH (VWDGRV 8QLGRV  HQ OR TXH PDQLILHVWD PiV TXH XQD
improbable influencia, dada la contemporaneidad de las soluciones y la
distancia geogrfica una analoga de sensibilidades. En el caso que nos
ocupa, unos cables de acero descienden sobre el altar sirviendo de soporte
5FPMPHBEPEF4BO1FESP.SUJS"MDPCFOEBT .BESJE a un gran crucificado de Pablo Serrano, que de esta manera queda como

$BQJMMBQBSBMBSFTFSWBFVDBSTUJDB
suspendido en el aire, a medio camino entre el cielo y la tierra, mediador
perfecto transido por la luz de la gracia. Este mecanismo de presentacin
de la cruz, en la prctica como nica imagen rodeando el altar, fue adopta-
da por su autor como paradigma, repetido con frecuencia en los sucesivos
disliked by the author 21. However, it was never
too dazzling, since the natural skylight above
proyectos de espacios sagrados 20.
the presbytery always generates a more intense En el fondo de la nave, tras el coro, se encuentra una vidriera realizada
lighting than the one from the back. The scenes segn cartones de Adolfo Winternitz, de gran presencia en el conjunto,
stand for Saint Peter of Veronas martyrdom. que el arquitecto desautorizaba 21. Aquella nunca provoca deslumbramien-
He was the first Dominican martyr and the
one to whom the building is devoted. Its drama to, pues el lucernario de luz blanca sobre el presbiterio induce una lumino-
complements very well the overall atmosphere sidad siempre superior a la del fondo. Las escenas simbolizan el martirio
of the temple. In spite of the architects de San Pedro de Verona, primer mrtir dominico y titular del conjunto,
already mentioned dislike, this stained-glass y su dramatismo resulta un buen complemento del ambiente general del
window, together with the remaining artistic
templo. A pesar de la mencionada desaprobacin del arquitecto, esta
collaborations, is an excellent example of
the figurative paths followed by the sacred vidriera junto al resto de colaboraciones artsticas tambin resulta una
art of the times. It certainly contributes to the excelente muestra de los derroteros figurativos del arte sacro de la poca,
configuration of an excellent example which e indudablemente colabora a la conformacin de un conjunto ejemplar
is a milestone in the history of the renewal of
que, en la historia de la refundacin moderna de la arquitectura espaola,
modern Spanish architecture.
seala un punto de inflexin.
"OEBOUF
The Vitoria diocese had already appeared to "/%"/5&
be one of the most sensitive ones to the issue
of building new churches in the post-war
La dicesis de Vitoria ya se haba sealado como una de las ms sensibles
era. As early as 1947, it issued a series of al problema de la edificacin de nuevos templos en la posguerra, dictando,
orientation guidelines for those responsible en una fecha tan temprana como 1947, unas normas orientativas para los
for the said buildings 22 . responsables de dichas edificaciones 22.
The architect Javier Carvajal, during his
Roman stay as grantee of the Spanish Fine
En su estancia romana, becado en la Academia Espaola de Bellas Artes,
Arts Academy, had met and spoken with el arquitecto Javier Carvajal haba conocido y tratado con su apasionado
his passionate speech with a young priest discurso a un joven sacerdote, residente en el Colegio de Espaa: El pro-
who stayed at the Spain College: The project yecto de la parroquia de Vitoria, enlaza con el inters que anim a muchos
for the Vitoria parish is linked to the interest de los arquitectos que terminamos la carrera a finales de los aos cuarenta
pushing many of the architects who completed
our degrees in the late 40s and early 50s to y comienzo de los cincuenta a plantearnos la necesidad de una renova-
think about the need for a deep renewal of cin profunda de la arquitectura en general, apoyndonos en el Movimiento
architecture in general. We were based on Moderno de anteguerra, enlazando con una actitud renovadora de todo el

"SRVJUFDUVSBTEFMPTBHSBEP.FNPSJBZQSPZFDUP 
&%6"3%0%&-("%00364$0

amplio marco de todas las artes y tambin del diseo industrial, inters que,
tal vez, marc nuestra vocacin de arquitectos.
All estn, para siempre, los nombre precursores de Blanco Soler;
de Coderch; de Alejandro de la Sota; Ass Cabrero; Aburto; Fisac y
Senz de Oza, maestros, algunos casi de nuestra misma edad, y los de
la nueva generacin de Molezn, Corrales, Paredes, yo mismo y tantos
otros; con Bohigas; Correa; Mil; Moragas y el acompaamiento de pro-
metedores nombres de Barcelona; y otros lugares de Espaa que haran
HVHUHFXHQWRDEUXPDGRU  
Armado con todas estas armas, y animado de todas estas certezas llegu
a la Academia de Espaa en Roma, y conoc en esa maravillosa ciudad, en
el Colegio de Espaa, a un sacerdote que fue objeto de mi catequesis arqui-
tectnica renovadora, y que con el tiempo lleg a obispo de Vitoria mientras
yo segua siendo un arquitecto entusiasta. Y que cuando se hizo cargo de su
dicesis, se acord del arquitecto catequista para encargarle los proyectos de *HMFTJBQBSSPRVJBMEFMB$PSPOBDJOEF/VFTUSB
cinco nuevas parroquias, que a m me parecieron muchas, pero pocas para 4FPSB7JUPSJB 


mis deseos de renovacin arquitectnica, por lo cul le propuse los nombres


de cinco arquitectos para dar forma a su deseo: Garca de Paredes, Molezn,
Corrales, Fisac, Sota y yo mismo.
the pre-war Modern Movement, linked to an
Pero como no haba dinero para abordar simultneamente las cinco innovative attitude within the framework of arts
parroquias, y como no todos los arquitectos quisieron trabajar empare- and industrial design. It may well be that this
jados, los encargos se formalizaron tan solo en cuatro proyectos, de los interest had marked our vocation as architects.
cuales slo dos, llegaron a construirse: el de Fisac y el nuestro. The pioneer names of Blanco Soler, Coderch,
Alejandro de la Sota, Ass Cabrero, Aburto,
Porque, adems, el obispo tuvo que sucumbir ante el rechazo de
Fisac and Senz de Oza remain there. Some
los prrocos y los parroquianos frente a la arquitectura nueva que se les of the masters were of our same age, and
ofreca. Sin duda esas propuestas concluye Carvajal llegaron antes those from the new generation of Molezn,
de tiempo 23. Corrales, Paredes, myself and many others;
with Bohigas, Correa, Mil, Moragas and
Como seala el arquitecto cataln, con el tiempo, el joven sacerdote
accompanied by promising names from
que conoci en Roma alcanz la mitra episcopal; su nombre, Francisco Barcelona and other places in Spain that
Peralta Ballabriga 24. La dicesis tena su sede en la ciudad de Vitoria, would be too many to quote (...).
poblacin en crecimiento y, en consecuencia, necesitada de la correspon- Armed with all these weapons and encouraged
diente nueva dotacin parroquial. El obispo volvi a contactar con su ve- by all those certainties, I reached the Spanish
hemente amigo arquitecto para encargarle cinco conjuntos parroquiales. Academy in Rome and, in that wonderful city, I
met at the College of Spain a priest who received
Carvajal generoso e inteligente, y bien asesorado por el dominico my innovative architectural catechesis and who
Jos Manuel Aguilar, animador de la anhelada modernizacin propuso later would become the Bishop of Vitoria, while
repartir los encargos entre los mejores arquitectos de su generacin. De esta I remained an enthusiastic architect. When he
manera Vitoria iba a contar con un muestrario de las mejores arquitecturas took charge of his diocese, he remembered the
renovadoras, constituyndose as en modelo para otras dicesis espaolas. catechist architect in order to assign to him
the projects for 5 new churches. I thought they
Se formaron los equipos, atendiendo a asociaciones profesionales anteriores were too many, though too few for my wishes of
o a afinidades personales: Fisac y Sota; Corrales y Molezn; Senz de Oza architectural renewal, so I suggested to him the
y Romany; y el mismo Carvajal, en compaa de su amigo y compaero en names of 5 architects so as to shape his desire:
la Academia de Roma, Garca de Paredes. Las dificultades de la empresa Garca de Paredes, Molezn, Corrales, Fisac,
econmicas y de comprensin motivaron que slo dos conjuntos llega- Sota and myself.
But there was not enough money to tackle the
ran a edificarse: el de Fisac, quien compiti amistosamente con Alejandro
5 parishes at once, and not all the architects
de la Sota, su compaero de equipo incapaces de armonizar un proyecto wanted to work in pairs, so only 4 projects were
comn y el de Carvajal y Garca de Paredes. Fueron las parroquias de la formalised, out of which, only two were finally
Coronacin de Nuestra Seora y de Nuestra Seora de los ngeles. built: Fisacs and ours.

 *$POHSFTP*OUFSOBDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB3FMJHJPTB$POUFNQPSOFB
-"4*(-&4*"4%&.*(6&-'*4"$

Por su inters modlico reproduzco a continuacin algunas de las in-


tenciones del obispo Peralta Ballabriga, sealadas en la introduccin a la
correspondiente Sesin de Crtica de Arquitectura organizada en Madrid
por Carlos de Miguel, a la que acudi personalmente el prelado:
Condiciones que pone el cliente: la primera es la modernidad, en-
tindase bien, no el modernismo banal y a la moda, sino actualidad de
los proyectos. Esta fue una condicin decididamente buscada. La Vitoria
nueva, creacin y resultado de una poca, debe acoger unas parroquias en
las que ya, inicialmente se rinda a Dios el homenaje del arte de nuestro
tiempo, el testimonio de una poca, en frase del Cardenal Lercaro 25.
En segundo lugar el templo de hoy debe responder a las exigencias
de la vida religiosa moderna, informada por la Teologa del Cuerpo
Mstico. Es decir la iglesia tiene que responder a este funcionalismo
litrgico que exige el espacio amplio y libre para que todos sean actores
*HMFTJBQBSSPRVJBMEFMB$PSPOBDJOEF/VFTUSB de la accin religiosa, que los fieles no se queden emboscados en la pe-
4FPSB7JUPSJB 

numbra, como meros espectadores que no toman parte ni tienen inters
en lo que all acontece.
Hay que recrear la perdida vida en comunidad de los fieles. Y a
conseguir esto ha de ayudar en gran medida la acertada disposicin del
Moreover, the bishop had to give up before the
parish priests and the parishioners rejection of mbito de la iglesia, de la ordenacin de los edificios parroquiales y de
the new architecture offered. Undoubtedly, those los espacios libres que enlazan entre s y aslan del exterior el conjunto
proposals arrived too early, ends Carvajal 23. parroquial. Hay que buscar con estas nuevas parroquias el que el hombre
According to the Catalonian architect, the no se pierda ni se distraiga, sino que entre, con todos sus hermanos, en la
young priest he met in Rome would achieve the
vida de la comunidad.
episcopal mitre; his name was Francisco Peralta
Ballabriga 24. The diocese was based in Vitoria, Finalmente, estos edificios deben ser austeros y sinceros. Austeros
with a growing population who required the como corresponde a la fe catlica y que tan bien se acompasa con nuestras
corresponding number of parishes. The bishop posibilidades econmicas, y sinceros, llenos de autenticidad, en la expresin
once again contacted his architect friend in order de la verdad religiosa servida por el arte al hombre moderno.
to assign 5 parish facilities to him.
Carvajal, who was generous and smart, and also
Para desarrollar estos planos, y como primer esbozo, ofrecimos va-
well advised by the Dominican Jos Manuel Aguilar, rios solares, ciertamente no exentos de dificultades, pero son los que se
encouraging the much-desired modernisation, han podido poner al alcance de nuestras posibilidades 26.
suggested that the assignments should be distributed Como se ha sealado, en 1957 y ante la solicitud del Obispo de Vitoria,
among the best architects in their generation.
Javier Carvajal y el padre Aguilar coordinaron la formacin de los equipos de
Thus, Vitoria would have a showcase of the best
innovative architecture and would become a
arquitectos atendiendo a una afinidad profesional o en su defecto perso-
role-model for other Spanish dioceses. The teams nal. Evidentemente, este ltimo es el caso de la pareja formada por Miguel
were made according to previous professional Fisac y Alejandro de la Sota. Compaeros de preparacin para el ingreso en
associations or personal affinities: Fisac & Sota; la carrera de arquitectura, coincidieron tambin durante la guerra en las aulas
Corrales & Molezn; Senz de Oza & Romany; de la Escuela de Arquitectura de Madrid, entonces en la calle de Estudios,
and Carvajal himself, together with his friend
y tambin a la vuelta a las aulas, ya en la nueva Escuela de la Ciudad
and classmate at the Rome Academy, Garca
de Paredes. The financial and understanding Universitaria. En una conversacin personal, Miguel Fisac me refera las
difficulties of the enterprise caused that only two emocionadas visitas del entonces joven arquitecto gallego a las obras de la
facilities were built: Fisacs, who established a capilla del CSIC en 1942/43, recin terminados sus estudios. Finalmente, en
friendly competition with Alejandro de la Sota, este apresurado repaso de las afinidades de los dos arquitectos, Sota recono-
his team-mate being unable to put together ca la influencia de las investigaciones espaciales de Fisac, en su proyecto de
a joint project and the team integrated by
iglesia parroquial para el poblado de Esquivel 27.
Carvajal & Garca de Paredes. The parishes
built were those of Our Ladys Crowning and Our En 1957 y con estos precedentes, ambos arquitectos conformaron
Lady of Angels. uno de los equipos encargados de la elaboracin de las nuevas parroquias

"SRVJUFDUVSBTEFMPTBHSBEP.FNPSJBZQSPZFDUP 
&%6"3%0%&-("%00364$0

necesitadas por la dicesis de Vitoria. No obstante todas las sealadas I will now quote some of the intentions of Bishop
afinidades, adems de su amistad o puede que precisamente por ella Peralta Ballabriga, due to their exemplary
interest. They were expressed during the
acordaron preparar cada uno un anteproyecto, dejando a la propiedad la
introduction to the already mentioned Session
libertad de eleccin 28. En esta decisin tambin debi de influir la fuerte of Architecture Critique organised in Madrid by
personalidad de los dos arquitectos, precisamente por ello, desacostum- Carlos de Miguel, which the prelate personally
brados a trabajar asociadamente. attended:
Here are the requirements set by the client: the
Del ejercicio de Fisac cabe sealar que su anteproyecto se inserta en
first one is modernity, let me explain, not a banal
una serie que como hemos visto arranca en 1951, y en la que el arqui- hip modernism, but that the projects are up-to-
tecto manchego exploraba estrategias para la captacin de la atencin de date. We definitely searched for that requirement.
los fieles hacia el presbiterio. Precisamente, la explicacin dada por Fisac The new Vitoria is the creation and result of an
en esta ocasin no deja lugar a dudas respecto a su intencin: esencial epoch and it must welcome these parishes where
God is praised by means of our contemporary art,
caracterstica ha de ser la de conseguir un ambiente de espiritualidad;
by the testimony of an era, according to Cardinal
una iglesia ha de ser un trozo de aire sagrado que ayude plsticamente, Lercaro 25.
sensorialmente, a los fieles a acercarse a Dios. Secondly, todays temple must answer the
Para conseguir este acercamiento de los fieles hacia Dios y crear un requirements of modern religious life which is
informed by the Theology of the Mystical Body.
ambiente de comunin en la asistencia al Santo Sacrificio de la Misa se
That is, the church must respond to that liturgical
ha intentado conseguir un cierto dinamismo plstico hacia el altar. Este functionalism demanding a wide free space so
dinamismo est encomendado a dos factores: uno es la conjuncin de un that everybody is an actor in the religious action,
PXUR HQYROYHQWH PXUR GLQiPLFR  EODQFR OLVR VLQ QLQJ~Q SXQWR GH so that the faithful are not hidden in murkiness,
referencia que obligue a la mirada a resbalar tangencialmente al fondo as mere spectators who take no part or have no
interest in what is going on there.
del bside, donde se sita el altar, contraponiendo un muro de sillarejo
We need to recreate the lost community life
YLVWR PXUR HVWiWLFR  PiV EDMR FRQ XQD LOXPLQDFLyQ HQ FHORVtD \ HQ of the faithful. The right arrangement of the
el que se colocan una imagen de la Virgen, el Va Crucis, la capilla del church will help us to do it to a great extent, as
Santsimo Sacramento y la comunicacin al baptisterio. De la conjuncin well as the arrangement of the parish buildings
de estas disposiciones paramentales se pretende conseguir ese dinamismo and the free spaces linking and isolating the
parish facility from the outside. These new
espacial. De otra parte, la fuerte iluminacin del bside, conseguida por parishes must help people not to get distracted
un gran ventanal no visible directamente por los fieles; la ordenacin cro- but to live in the community, together with all
mtica en fuga de las celosas del muro de piedra, unido a una disposicin their brothers and sisters.
ascendente de techo y suelo, son los medios que se utilizan para conseguir Finally, these buildings must be austere and
sincere. Austere since it corresponds to the Catholic
esa tensin concentrada en el altar 29.
faith and it also fits our financial resources. Sincere,
En el anteproyecto para Vitoria, Fisac conceda un cierto protagonis- full of authenticity, expressing the religious truth
mo a los espacios exteriores del conjunto, como necesaria extensin de served by art to modern persons.
la vida religiosa y comunitaria concentrada por la parroquia: Como el In order to develop these plans, we provided
trazado urbanstico de esta zona no haba previsto, como era elemental several plots as first drafts. They certainly
faced some difficulties but they were those we
haberlo hecho, un emplazamiento singular para la iglesia, se ha tenido had at hand 26 .
que crear, formando una plaza que rompa la montona alineacin exis- As it was pointed out, in 1957 and at the Bishop
tente y de expansin y dignidad al emplazamiento de la iglesia 30. of Vitorias research, Javier Carvajal and Father
Finalmente, siguiendo con los exteriores del templo, sealaba el Aguilar coordinated the training of the architect
teams according to a professional or in case
arquitecto manchego, que se ha credo indispensable para remarcar el there wasnt any personal affinity. Obviously,
sentido religioso del conjunto y destacarlo sobre la altura media de las the latter was the case of the pair integrated
edificaciones circundantes, la construccin de una sencilla torre de hor- by Miguel Fisac & Alejandro de la Sota. They
mign armado de caractersticas actuales 31. En esta intencin figurativa prepared together the access to the Architecture
moderna, Fisac ya se haba destacado en Alcobendas, si bien otros autores faculty and also coincided during the war in the
lecture halls of the Madrid School of Architecture,
como Senz de Oza o Fernndez Alba haban ido o iran ms all, which was then at the Estudios Street, and also
en un camino opuesto, al proponer la supresin de la torre-campanario en when they returned to lectures at the new School
sus ejercicios de carcter sacro, rompiendo as una tradicin multisecular, in the University City. Miguel Fisac told me during

 *$POHSFTP*OUFSOBDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB3FMJHJPTB$POUFNQPSOFB
-"4*(-&4*"4%&.*(6&-'*4"$

a personal conversation about the thrilled visits pero mostrando sin embargo una cuidadosa atencin a las exigencias fun-
paid by the young Galician architect to the works cionales reales de nuestro tiempo.
of the CSIC chapel in 1942/43, having recently
graduated. Finally, in this quick review of affinities Como es sabido, entre este anteproyecto y la realidad construida de la
between both architects, Sota acknowledged the parroquia de la Coronacin de Nuestra Seora hubo una cierta evolucin,
influence of Fisacs spatial research on his parish ms formal que conceptual. En cualquier caso, el edificio se convirti en
church project for the village of Esquivel 27. uno de los mejores ejemplos de la llamada corriente orgnica en nuestro
In 1957 and with this background, both architects
pas y en su ejecucin segn su costumbre Fisac supo rodearse de
integrated one of the teams in charge of building
the new parishes required by the Vitoria diocese. excelentes artistas colaboradores, lo que en la prctica garantizaba una
In spite of the already mentioned affinities, apart excelente ambientacin interior 32.
from their friendship, or maybe because of it, each Pocos meses despus, ya en 1959, el entonces obispo titular de la di-
of them decided to prepare a draft project, allowing cesis de Cuenca, Inocencio Rodrguez Dez, convoc un concurso para la
the owners the choice 28. The strong personalities of
both architects probably influenced this decision,
edificacin de una nueva parroquia en esa capital castellana. Pese al gran
precisely because they were not used to work in esfuerzo de los concursantes muchos de ellos arquitectos que participaban
an association. de la inquietud del momento por la renovacin litrgica, y conscientes del
From Fisacs exercise it may be said that his draft atractivo del proyecto, el concurso puede considerarse una oportunidad
project is part of a series which started in 1951 fallida. Fallida, por la adjudicacin de premios y por la falta de criterio de-
in which the architect from La Mancha explored
some strategies for catching the believers
mostrada en esa adjudicacin; fallida, por el descontento de gran parte de los
attention towards the presbytery. Precisely, Fisacs concursantes, y fallida, en definitiva y sin duda es lo ms importante,
explanation in this occasion leaves no doubt as por el resultado construido.
to his intention: achieving an atmosphere of La particular capacidad de Miguel Fisac para quemar sus naves a
spirituality must be an essential characteristic; a
church has to be a piece of sacred air which helps
pesar de los xitos cosechados, gener un nuevo giro de su obra en este
the faithful, both plastically and sensually, to get concurso conquense, a la larga el ms definitivo, el ms radical. En efec-
closer to God. to, la preocupacin del arquitecto por las posibilidades expresivas del
In order to help the faithful to get closer to God material iban a embarcar a Fisac en una nueva aventura. Se trata de una
and to create an atmosphere of communion when exploracin que acabara aislndole de los derroteros ms comunes del
attending the Holy Sacrifice of Mass, we have
attempted to achieve a certain plastic dynamics
resto de la profesin en un camino personalsimo, con frecuencia poco
towards the altar. This dynamics is achieved by comprendido por sus iguales, los arquitectos, y que, paradjicamente,
two factors: one is the presence of a wrapping wall le encumbrara en la escala social como el arquitecto ms moderno de
(dynamic wall), a white flat wall with no reference su generacin: la expresividad del hormign y los prefabricados con
point forcing the glance to slide tangentially to este material.
the back of the apse where the altar is located;
the other is a lower exposed cut stone wall (static Fisac volva a inventar. En la dcada de los cincuenta haba sido la
wall), with lattice lighting where a sculpture of the patente del ladrillo para cerramientos ligeros; ahora eran los huesos, los en-
Virgin, the Way of the Cross, the chapel of the Holy cofrados flexibles y todo aquello que contribuyese a manifestar el proceso
Sacrament and the connection with the baptistery de elaboracin y puesta en obra del material. Fisac optaba decididamente
are. We aim at achieving that spatial dynamics with
por el hormign en una eleccin de carcter casi tico. Preocupado por
these paraments arrangements. On the other hand,
the strong lighting on the apse is achieved thanks la expresin de los materiales, el hormign era el que siempre segn
to a huge window not directly seen by the faithful; el arquitecto mayores posibilidades presentaba y, no obstante, menor
the increasing chromatic order of the stone wall desarrollo haba tenido. De aqu en adelante Fisac se empeara en esta
lattices, all this linked to an upwards arrangement batalla, condenado a una carrera en solitario; su vehemente forma de ser
of roof and floor, are the means used so as to focus
y la fidelidad a sus principios a una tica de la construccin pareca
an increasing tension on the altar 29.
In the draft project for Vitoria, Fisac allowed anunciarlo ya desde sus primeros proyectos.
a certain protagonist role to the outdoors of As, en el concurso de Cuenca, Fisac rompa con sus investigacio-
the precinct, seen as a necessary expansion of nes espaciales anteriores centradas en la teora del muro dinmico para
the religious and community life concentrated
adentrase en una exploracin de carcter estructural y constructivo. El
in the parish: Since the urban planners had
not foreseen as it would have been natural to propio arquitecto lo explicaba como sigue: He de confesar que en aquella
do a specific place for the church, we have had poca mediados de los aos cincuenta estaba tan obsesionado con
to create a square breaking the already existing la importancia del espacio interior y la veracidad de la calidad expresiva

"SRVJUFDUVSBTEFMPTBHSBEP.FNPSJBZQSPZFDUP 
&%6"3%0%&-("%00364$0

de los materiales, que dej bastante olvidado el aspecto exterior de los monotone alignment and providing the church
edificios, la valoracin de sus volmenes exteriores, y tambin los medios with expansion and dignity 30.
Finally, going on about the outdoors of the
estructurales con los que se conseguan esos espacios.
temple, the architect from La Mancha said
Me di al fin cuenta de esos olvidos y deficiencias, y un carioso re- that a simple armoured concrete tower with
proche, en 1958, de mi amigo y compaero Fernando Casinello, sobre mi modern characteristics had to be built, in order
despreocupacin por la investigacin estructural en mis proyectos, me hizo to reinforce the religious sense of the precinct
and to make it stand out above the average
reconsiderar la cuestin y, en la primera ocasin que se me present, en el
height of the surrounding buildings 31. Fisac
concurso nacional para la construccin de la parroquia de San Esteban en had already stood out in Alcobendas with this
Cuenca, realic un estudio de estructura de cubierta con piezas de membra- modern figurative intention, whereas other
na de hormign de doble curvatura, que aunque no era de una gran novedad authors, such as Senz de Oza or Fernndez
tcnica, s era adecuada para mi propsito 33. Alba had gone or would go along the opposite
direction, suggesting that the belfry should be
Probablemente ningn arquitecto espaol presentaba un historial, una discarded in their sacred buildings. This broke
experiencia y una fama tan ganada como Fisac en estas lides. Sin embargo with a tradition of thousands of centuries, but
muy en su estilo tiraba todo por la borda planteando un proyecto it also showed a careful attention to the actual
nico, original e incomparable. Bajo el lema Gaviota propona un espa- functional requirements of our times.
cio conformado en planta por un sector circular de 90 y una cubierta de It is well known that, between this project and
the reality of the construction of the parish
conchas autoportantes prefabricadas en hormign, cuya seccin evocaba of Our Ladys Crowning, there was a certain
lejanamente el perfil alado de aquella ave. Aqu se recogan trascen- evolution, though more formal than conceptual.
dindolas las experiencias de Alcobendas y de Vitoria en una singular Anyhow, the building became one of the best
sntesis. Con todo, la despreocupacin por la presencia urbana o tal vez, examples of the so-called Spanish organic trend.
As usually, Fisac managed to surround himself
precisamente, una apuesta por la rotura de la pobre escala circundante,
with excellent collaborating artists, which
iba a ser lo que le privase del primer premio, algo que Fisac lamentara in practice guaranteed an excellent interior
largamente pese a tener casi inmediatamente la oportunidad de cons- atmosphere 32.
truir una variante de su propuesta en la Escuela de Misioneros del Espritu A few months later, in 1959, the Bishop in office
Santo en Calahorra. Se trataba de un lujo por entonces slo al alcance de of the Cuenca diocese, Inocencio Rodrguez Dez,
called a tender for building a new parish in the
este arquitecto. Castilian city. In spite of the great efforts made
by the contestants, many of whom were architects
"--&(30 sharing the interest of those times for liturgical
El 25 de enero de 1959, fiesta de la conversin de San Pablo y da de renewal, and who were aware of the appeal of the
clausura del octavario por la unidad de los cristianos, al final de una project, the contest was a failed chance. It was
ceremonia en la baslica romana de San Pablo Extramuros, el Papa Juan failed due to the prizes awarded and due to the
lack of criterion shown; it was failed due to the
XXIII comunic a los cardenales presentes en aquel acto su designio de discontent of a great part of the contestants, and
convocar un concilio, el XXI de los ecumnicos. Los objetivos del mismo it was finally failed due to the constructed result,
haban sido ya esbozados en la encclica Ad Petri Cathedram, primera which was certainly the most serious thing.
del pontificado de Juan XXIII: promover el incremento de la fe catlica y Miguel Fisacs particular capacity to burn his
bridges in spite of the successes achieved gave
una saludable renovacin de las costumbres del pueblo cristiano y adaptar
his work another turn of the screw at the Cuenca
la disciplina eclesistica a las condiciones de nuestro tiempo. contest. This turn would be the most final and
Lo cierto es que en el orden litrgico el Concilio vena a recoger una radical one. Certainly, the architects concern with
importante corriente de renovacin que pretenda un acercamiento de the materials expressive capacities would lead
him to a new adventure. This exploration would
los misterios de la Iglesia al pueblo fiel. Este espritu fue el alma de la
end up by isolating him from the trite paths of the
constitucin Sacrosanctum Concilium. En efecto, en este documento se remainder of his profession, leading him through
contiene el germen de las reformas realizadas desde entonces en el espacio a very personal path, often scarcely understood
sacro, probablemente las ms importantes en los veinte siglos de historia by his peers, but which, paradoxically, would
de la Iglesia. send him up the social ladder as the most modern
architect in his generation: the expressiveness of
Sentados los principios tericos de la renovacin, incumba entonces concrete and pre-fabs of the same material.
a arquitectos y artistas, en estrecha colaboracin con las autoridades Fisac tried once again. In the 50s, he got a patent
competentes, transformar en propuestas construidas el nuevo espritu. for his brick for light closings; now he came up

 *$POHSFTP*OUFSOBDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB3FMJHJPTB$POUFNQPSOFB
-"4*(-&4*"4%&.*(6&-'*4"$

*HMFTJBQBSSPRVJBMEF4BOUB"OBEF.PSBUBMB[ .BESJE 




with bones, flexible shuttering and everything Entre los arquitectos con experiencia y furiosamente 34 en activo en
which contributed to show the manufacturing and aquellos aos, pocos tan sensibles y preparados como Miguel Fisac para
placement of the material. Fisac firmly opted for
concrete in an almost ethical decision. Concerned
esta funcin de la reforma. Consciente de su responsabilidad e ilusionado
with the expression of materials, according to the con ella, el arquitecto manchego renov su condicin de protagonista de la
architect, concrete was the one offering the most arquitectura sacra espaola en estos primeros aos del postconcilio.
chances and, in spite of it, had been less developed. La primera ocasin para esta labor tuvo lugar en el encargo de la
From then on, Fisac would be intent on his battle,
iglesia parroquial dedicada a Santa Ana para uno de los polgonos del
acting as a long-distance runner; his vehement
nature and his sticking with his principles with nuevo distrito de Moratalaz, en Madrid. El templo, con el que tanto
an ethics for construction announced this from Casimiro Morcillo entonces arzobispo de Madrid-Alcal como la
the very beginning. empresa constructora URBIS quisieron honrar la memoria de la en-
Thus, in the Cuenca contest, Fisac broke up tonces recientemente fallecida Anaick, hija del arquitecto, result una
with his previous spatial research focused on
the dynamic wall theory, in order to start with
propuesta audaz, llena de vigor plstico y cargada de ilusionadas y reno-
a structural and constructive exploration. The vadas intenciones litrgico-funcionales: sta es la primera iglesia que
architect explained it so: I must confess that at proyect con las directrices litrgicas emanadas del Concilio Vaticano
that time, the mid 50s, I was so obsessed with the II. El planteamiento espacial era completamente distinto, casi opuesto al
relevance of the interior space and the truthfulness de las disposiciones anteriores. No haba un nico foco, el altar, sino un
of the materials expressive quality that I left behind
the outer appearance of buildings, the evaluation
foco mvil 35.
of their outer volumes, as well as the structural El planteamiento espacial al que se refiere Fisac tena que ver con la
means by which those spaces were reached. nueva disposicin de los fieles alrededor del altar para que la participa-
I realised at last about these forgetfulness and cin en las celebraciones litrgicas fuese ms directa. Para ello y con
flaws, and a warm scolding by my friend and
colleague Fernando Casinello in 1958, about
un proceso discursivo anlogo al seguido en Alcobendas Fisac invent
my carelessness about structural research in my la peculiar forma en planta de Santa Ana, concediendo mayor importan-
projects, led me to reconsider the issue. So, on cia al eje transversal de la planta. Asimismo, para completar su atractivo
the first occasion I had, at the national contest proyecto y subrayar el carcter litrgico de su diseo, Fisac propuso tres
for building Saint Stephens parish in Cuenca, I concavidades en el muro curvo que cerraba el presbiterio, correspondientes
did a study of a structure covered with pieces of
double curve concrete membrane. Though this
a los diferentes momentos de la celebracin litrgica y a la propia reserva
was not a huge technical novelty, it was fit for eucarstica: la central para el altar, a su derecha el conjunto sede-ambn y
my purposes 33. a su izquierda el sagrario.

"SRVJUFDUVSBTEFMPTBHSBEP.FNPSJBZQSPZFDUP 
&%6"3%0%&-("%00364$0

There was probably no other Spanish architect


who presented such a rsum, such an experience
in the field and such a fame as Fisac. Nevertheless,
very much in his style, he would throw everything
overboard by putting forward a single and original
project without comparison. Under the title
Gaviota (Seagull), he proposed a space integrated
by a 90 circular sector and a cover made of self-
supporting shells in pre-fabricated concrete which
section vaguely recalled the birds winged profile.
The Alcobendas and Vitoria experiences were
compiled there in a singular synthesis. Anyway,
the carelessness about the urban presence or,
maybe, an intentional attempt to break with the
poor surrounding scale, robbed him of the first
prize. Fisac regretted it deeply, though he almost
immediately got the chance to build a variant of his
*HMFTJBQBSSPRVJBMEF4BOUB"OBEF.PSBUBMB[ .BESJE 

proposal at the Calahorra School of Missionaries
of the Holy Ghost. This was a luxury which only
this architect could afford.
"MMFHSP
On 25 January 1959, celebrating Saint Pauls
conversion and closing day of the octave by the
El conjunto se culminaba con la inequvoca firma de su autor ex- Christian community, at the end of a ceremony
presin de sus crecientes preocupaciones en el terreno de lo estructural- at the Roman basilica of Saint Peter Extramural,
constructivo mediante una cubierta de huesos, vigas de hormign Pope John XXIII informed those cardinals
prefabricado, dispuestas paralelamente a la lnea de pies a cabecera del present of his wish to call a council, the 21st of
the ecumenical ones. Its goals had already been
templo y que, precisamente sobre el presbiterio, se interrumpan antes de drafted in the encyclical Ad Petri Cathedram,
tocar el muro cabecero para baar de luz esa zona del templo. the first one in John XXIIIs pontificate:
Indudablemente el complejo parroquial de Santa Ana se beneficiaba de promoting the expansion of the Catholic faith
and a healthy renewal of the Christian peoples
las recientes investigaciones sobre las posibilidades expresivas del hormign,
costumes, adapting the church discipline to our
en las que Fisac se encontraba inmerso en cuerpo y alma. Todo el conjunto se times conditions.
construy con este material, dejando una leccin verdaderamente magistral The truth is that, at liturgical level, the Council
de originalidad, de oficio y de capacidad plstica. would portray a considerable renovation trend
which intended to get the mysteries of the
(OSURJUDPDSURSXHVWRUHVSRQGtDDODVQXHYDVQHFHVLGDGHVHVSDFLDOHV
Church to the faithful. This spirit was the soul
\SDVWRUDOHVSODQWHDGDVHQODGpFDGDGHORVVHVHQWDTXHYHQtDQDHTXLOLEUDU of the constitution Sacrosanctum Concilium.
las superficies destinadas al culto con otras que ampliaban lo que podra- In fact, this document contains the germ of the
mos llamar el programa social de las parroquias. Igualmente, y como ya se reforms introduced since then in sacred spaces,
ha sealado ms arriba, el mismo programa cultual y celebrativo vena a which were probably the most important ones in
the 20 centuries of the Churchs history.
matizarse con una orientacin claramente ms participativa, secundando un Having set the theoretical principles of
giro histrico en la concepcin espacial del templo catlico. renovation, it was the turn of architects and
En el caso que nos ocupa, la disposicin del programa se hizo aten- artists, in close collaboration with the competent
diendo a la peculiar topografa del solar, reservando la parte ms alta y, por authorities, to transform the new spirit into
constructed proposals. Few of those architects
lo tanto, con posibilidades de mayor presencia en el barrio para el templo were as sensitive and ready as Miguel Fisac for
propiamente dicho, rodeando su volumen con las dependencias pastorales this reform, among those who were experienced
de previsible mayor trnsito ciudadano. Para ello, el arquitecto proyect and furiously 34 active in those years. Well
una compleja macla de dos familias geomtricas de difcil casamiento: aware of his responsibility and thrilled with
una primera de generacin cnica una suerte de traza parablica que it, the architect from La Mancha renewed his
protagonist status in Spanish sacred architecture
procuraba la mayor participacin posible de la asamblea alrededor de los in these first few post-council years.
misterios de la celebracin y sobre la que volveremos ms adelante y The first chance for this task came with the
otra ms convencional de tipo ortogonal. As, a un lado y otro del templo assignment of the parish church devoted to

 *$POHSFTP*OUFSOBDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB3FMJHJPTB$POUFNQPSOFB
-"4*(-&4*"4%&.*(6&-'*4"$

Saint Anne, in one of the poles of the new


Moratalaz district, in Madrid. The temple
was meant to honour the memory of the late
Anaick, the architects daughter. Both Casimiro
Morcillo, the Archbishop of Madrid-Alcal, and
the real-estate developers URBIS joined in the
tribute. This was a daring proposal, one full of
plastic vigour and full of illusion and renewed
functional-liturgical intentions: This was the
first church I planned following the guidelines
issued by the II Vatican Council. The spatial plan
was totally different; it was almost the opposite
from the previous arrangements. There was no
single focus, the altar, but a mobile focus 35.
The spatial plan referred to by Fisac had to do
with the believers new arrangement around the
altar, so that they had a more direct participation
in liturgical celebrations. For that purpose, and *HMFTJBQBSSPRVJBMEF4BOUB"OBEF.PSBUBMB[ .BESJE 

following a discourse similar to the one followed
in Alcobendas, Fisac invented the peculiar
plan shape of Saint Anne which highlighted the
transversal axis of the plan. Moreover, in order to
complete his appealing project and to remark the
liturgical nature of his design, Fisac put forward
propiamente dicho, se alinearon los espacios destinados a la atencin pasto-
three concavities in the curved wall closing the ral. Vinculados a la va principal y por lo tanto tambin al acceso, un primer
presbytery, corresponding to three different cuerpo articulado alrededor de un pequeo patio, expediente habitual y muy
moments in the liturgical celebration and to querido en las arquitecturas de Miguel Fisac, que contena una novedosa
the Eucharist reserve itself: the central one for
oficina de informacin parroquial, un despacho para Critas que, junto al
the altar, the see-pulpit set on the right and the
tabernacle on the left. despacho de asistencia social y unos aseos, conformaban la primera cruja de
The building was lit up with its authors undoubted este conjunto. Un bar, el saln parroquial con acceso independiente desde el
signature expressing his growing concern with exterior y tres clases destinadas para catequesis, terminaban de definir este
constructive structure: a cover of bones, i.e., primer cuerpo del complejo.
pre-fabricated concrete beams running in parallel
from the feet to the head of the temple and which Al otro lado del templo, y con una geometra tambin de tipo ortogo-
stopped at the presbytery before touching the head nal, se ubicaba el programa parroquial no celebrativo: tres despachos, un
wall, flooding with light that area of the temple. pequeo almacn, despacho administrativo, archivo y aseos, adems de
It is undoubted that Saint Annes parish complex
la sacrista, vinculada a la cabecera del templo aunque con un acceso ms
benefited from the recent research on the
expressive possibilities of concrete to which Fisac retrasado como a media altura de la nave para, en un gesto muy de
had devoted body and soul. The whole building la poca, favorecer la ascensin del celebrante desde la asamblea hacia
was made of this material and it constitutes a el presbiterio. Completaban el programa de esta planta del complejo la
brilliant lesson in originality, professionalism and antesacrista amplia y acogedora, y una sala de espera para los fieles. En
plastic capacity.
The programme put forward responded to the
esta misma zona y aprovechando el fuerte desnivel del terreno de unos
new spatial and pastoral requirements planned in siete metros aproximadamente, el arquitecto dispuso el programa resi-
the 60s. They tried to balance the areas devoted dencial del complejo en dos plantas inferiores, que sirven para comunicar
to worshipping with those which expanded el plano del templo y del acceso principal con el ms bajo y de carcter
the parishes social programme. As it has been
ms domstico.
mentioned, the same cult and celebration
programme was polished with a more participative Lo cierto es que esta configuracin el encuentro de dos familias geom-
approach. This constituted a historical turn in the tricas distantes 36, la primera de carcter convergente, asociada a la nave de
spatial conception of the Catholic temple. los fieles, abrazada lateralmente por la segunda, mucho ms ortogonal, que
In this instance, the programme arrangement
was made paying attention to the peculiar plot
contiene el programa parroquial no celebrativo podra rastrearse y se en-
topography. The highest part was reserved cuentra de hecho latente en el proyecto de la iglesia parroquial de Canfranc,
having the chance to stand out more conspicuously que precisamente por su carcter rural y geogrficamente apartado de los

"SRVJUFDUVSBTEFMPTBHSBEP.FNPSJBZQSPZFDUP 
&%6"3%0%&-("%00364$0

*HMFTJBQBSSPRVJBMEF4BOUB"OBEF.PSBUBMB[ .BESJE 




 *$POHSFTP*OUFSOBDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB3FMJHJPTB$POUFNQPSOFB
-"4*(-&4*"4%&.*(6&-'*4"$

in the quarter for the temple itself, and its volume ncleos ms importantes de la crtica arquitectnica de la poca, no ha sido
was surrounded with the pastoral dwellings which suficientemente valorado. En efecto, y secundando las intuiciones esbozadas
would probably see a more intense human traffic.
en el concurso de Cuenca, en este templo Fisac planteaba por primera vez
For this purpose, the architect projected a macle
with two hard-fitting geometrical families: the lo que podramos apuntar como un espacio asambleario transversal, frente
first one was a conical shape some sort of al modelo ms procesional-longitudinal, sealando, en un entendimiento
parable which intended to foster the assemblys lcido y precoz de las intenciones renovadoras del Concilio, el camino para
participation in the mysteries of the celebration, las trazas de Santa Ana y otros ejercicios posteriores.
and which will be discussed later while the
second one was more conventionally orthogonal.
Volviendo al proyecto madrileo, en cuanto a su definicin cons-
Thus, the spaces dedicated to pastoral attention tructiva y siguiendo las que por entonces eran inquietudes poco menos
were aligned at both sides of the temple. They were que irrenunciables del arquitecto 37, el proyecto se concibi en hormign
linked to the main way and also to the entrance. armado, si bien con una gran riqueza de soluciones, desde los prefabri-
The first body was articulated around a small cados de los forjados o las cubiertas, a las fbricas in situ de los muros
courtyard a usual and well-loved system by
sustentantes. Esta riqueza constructiva, derivada de la voluntad de su
Miguel Fisac containing a brand new parish
information office, another one for Critas, plus autor por encontrar la mayor sinceridad y expresividad del hormign
the social care office and some toilettes. These armado, dot de una presencia absolutamente original e irrepetible a
integrated the first row in the building. A bar, este conjunto parroquial.
the parish hall with independent access from the
Fisac, arquitecto rabiosamente participante del proyecto moderno,
outside and three classrooms for catechesis also
defined the first body of the complex. acuda a parmetros experimentables empricamente para explicar su
At the other side of the temple, and also with arquitectura, sabiendo no obstante, que la calidad de cualquier arquitec-
an orthogonal geometry, was the not-for- tura se relacionaba con aquel no se qu que l mismo lleg a enunciar
celebration parish programme: three offices, a en su clebre itinerario mental como componente ineludible de cualquier
small warehouse, a bureaucratic office and the proceso proyectual. As, temas como la acstica o la iluminacin, en
sacristy linked to the head of the temple although
with a further access around halfway along
su dimensin aparentemente ms prosaica, eran referencias habituales
the nave in order to facilitate the celebrating en su discurso arquitectnico 38. No poda ser de otra manera en este
priests ascension from the assembly to the proyecto de Santa Ana: La acstica ha sido el elemento configurador
presbytery, a usual gesture of those times. There en el aspecto del templo. La iluminacin en las diferentes dependencias
was also an ante-sacristy, wide and welcoming, responde a las caractersticas ms adecuadas para este tipo de recintos
as well as a waiting room for the believers in the
como despachos, aulas, saln de actos, bar, etctera 39.
same plan. In the same zone, making the most of
the strong slope of the plot (approximately 7 m), Pero si esto es as en todos los espacios del complejo, de un modo
the architect arranged a residential programme particularsimo lo es en la nave del templo. Santa Ana consigue apresar
of the complex in two lower storeys which serve el espacio generado por la asamblea convocada a la celebracin litrgica.
to communicate the plan of the temple and the Un espacio congelado por una envolvente densa, opaca y oscura que se
main access with the lower, domestic storey.
activa precisamente por sus discontinuidades, sus pliegues, sus incisio-
The truth is that in this configuration the
meeting of two distant geometrical families 36 the nes, sus rasgaduras: Se ha buscado una luz cenital suave en toda la zona
first one had a convergent nature and it was del presbiterio y cuatro fajas verticales encima de las cuatro puertas de
associated to the faithfuls nave. The second one iluminacin lateral de la nave. Para que estos ventanales respondan a
surrounded it at one side and it was much more las exigencias acsticas y de dispersin luminosa necesarias, estas vi-
orthogonal. It contained the parish programme drieras son de vidrio normal armado y una celosa de lamas metlicas
not intended for celebrations and it could be
de aluminio anodizado que forman una dispersin luminosa necesaria
traced back to Canfranc parish church where it
was dormant. However, due to its rural nature tanto en iluminacin natural como artificial, y solamente coloreada por
and due to its geographical detachment from the el anodizado en oro de la celosa de aluminio del presbiterio o por el
main poles of architectural critique of the times, anodizado en azul de las vidrieras situadas encima de las puertas de la
it was never sufficiently valued. Certainly, Fisac nave 40. En esta detallada descripcin puede adivinarse la decantacin
followed the insights shown at the Cuenca contest, de la experiencia del autor, tanto en la dimensin constructiva como de
and planned for the first time in this temple what
la propia ambientacin del templo.
could be defined as a transversal assembly space,
as opposed to a more processional-longitudinal No obstante, podra apuntarse con Juan Plazaola introductor y tra-
model. This pointed out brilliantly and quite early ductor del espritu de la nueva liturgia en nuestro pas que a esta iglesia

"SRVJUFDUVSBTEFMPTBHSBEP.FNPSJBZQSPZFDUP 
&%6"3%0%&-("%00364$0

at the Councils innovative intentions, opening the


way to Saint Annes traces and to later exercises.
Returning to the Madrid project, with regard to its
constructive definition and following the architects
almost unswayable interests 37, the project was made
of armoured concrete, though with a rich variety of
solutions, ranging from the pre-fabricated forged
pieces or covers to the on site manufacture of the
supporting walls. This constructive variability,
which derived from its authors will to find the
greatest sincerity and expressivity of armoured
concrete, gave this parish complex an absolutely
original and unrepeatable presence.
Fisac was an architect who took a passionate
part in the modern project. He empirically
resorted to experimentable parameters in
order to explain his architecture. He knew,
*HMFTJBQBSSPRVJBMEF4BOUB.BSB.BHEBMFOB .BESJE 
 nevertheless, that the quality of architecture is
related to a certain something mentioned by him
in his famous mental itinerary as a necessary
element of any project process. Thus, topics
such as acoustics or lighting, in their apparently
le queda an un cierto lastre de concepciones espaciales precedentes al more prosaic dimension, were usual references
in his architectural discourse 38 . It could not be
observar la penumbra en la que deja a la comunidad 41. El mismo Plazaola
otherwise in Saint Annes project: Acoustics
explicaba a continuacin que la accin eucarstica debiera ser una cele- has been the defining element in the temple
bracin festiva y jubilosa, y todo el espacio en que se asienta la comunidad appearance. Lighting at the various areas
y en el que se escucha, reza, lee, canta desfila y se mueve, debiera ser responds to the fittest characteristics for these
luminoso y alegre expresando la existencia y la vida de una comunidad rooms, such as offices, classrooms, conference
halls, bar, etc.. 39
transida por la vivencia de la Resurreccin de Cristo 42. De hecho, esta
This is so at every space in the complex, but
concepcin ser recogida por Fisac siempre sensible al espritu de los even more so at the temple nave. Saint Anne
tiempos en algn ejercicio posterior, aunque hay que decir que de me- manages to capture the space created by the
nor inters proyectual 43. assembly of believers called to the liturgical
celebration. A space frozen by an enveloping,
En efecto, desde los primeros tiempos de la capilla del Espritu Santo
dense, opaque and dark atmosphere which
para el CSIC, Fisac se haba mantenido fiel al llamado gnero mstico is activated precisely by its discontinuities,
los que concentran la atencin de cada uno de los fieles en el altar, its folds, its incisions, its tears: A mild
usando de los medios que proporciona la forma y la luz, de modo que zenithal light has been sought for the whole
ste resplandezca en contraste con la penumbra de la nave siguiendo of the presbytery and the four vertical strips
above the four doors in the nave with lateral
la clasificacin elaborada por Luis Moya con motivo del concurso de
lighting. These windows are made of normal
anteproyectos para la iglesia parroquial de San Esteban protomrtir, en armoured glass and a lattice made of anodised
Cuenca 44. De hecho, ya en aquella ocasin, Moya utilizaba la capilla del aluminium slats in order to respond to the
CSIC para ilustrar la descripcin del gnero en cuestin, enmarcndolo acoustic and light dispersion requirements.
en la tradicin de muchas iglesias castellanas de nave muy oscura y They create the necessary light dispersion both
with natural and artificial light, only tinted by
techumbre baja, con presbiterio de bvedas altas y grandes ventanales the golden anodised material of the presbytery
generalmente gtico, de las que suele decirse que este presbiterio fue el aluminium lattice or the blue anodised one
principio de una reconstruccin total de la iglesia que no lleg a reali- from the windows above the doors of the
zarse. Ejemplar de este gnero sera la iglesia del Salvador en beda, nave 40 . This detailed description shows the
de Vandelvira; la capilla del Espritu Santo para el CSIC de Fisac sera decantation of the authors experience, both in
the constructive dimension and in the temple
otro ejemplo ntido. Este gnero tendera a favorecer el recogimiento atmosphere.
personal por encima de la participacin; en l se hace ms fcil estar en Nevertheless, we could agree with Juan Plazaola
relacin con Dios que con el prjimo. the presenter and translator of the spirit of

 *$POHSFTP*OUFSOBDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB3FMJHJPTB$POUFNQPSOFB
-"4*(-&4*"4%&.*(6&-'*4"$

the new liturgy in Spain that this church still


suffers from the ballast of some previous spatial
approaches, particularly when you see that
the community has been left in murkiness 41.
Plazaola explained next that the Eucharist
should be a festive and joyous celebration, and the
whole community space, where they listen, pray,
read, sing, parade and move, should be clear and
cheerful, expressing the existence and the life of a
community inspired by the experience of Christs
resurrection 42. In fact, this approach will be
collected by Fisac who was always sensitive
to the spirit of the times in a later exercise,
although with a less interesting project 43.
Certainly, from the early times of the CSIC Holy
Ghost chapel, Fisac had remained faithful to the
so-called mystic genre: those who focus each
believers attention on the altar, using the means *HMFTJBQBSBMBNJTJOEPNJOJDBOBEF'PSNPTB 5BJXBO 
1SPZFDUP
provided by shape and light, so that it dazzles in
contrast to the murkiness in the nave; following
Luis Moyas classification on the occasion of
the contest for draft projects for Saint Stephen
Protomartyrs parish church in Cuenca 44. In fact, En este sentido habra que entender el camino seguido por Miguel
Moya used then the CSIC chapel to illustrate
Fisac como un verdadero ejercicio asctico: el camino desde una relacin
the description of the genre itself, framing it in
the tradition of many Castilian churches with
de la criatura con su Creador basada en el temor y la distancia, hasta el
very dark nave and low ceiling, and with a entendimiento de su verdadera filiacin divina, de su familiaridad y por
tall-domed presbytery and huge (usually) Gothic tanto su proximidad con aquel mismo Dios. No obstante, sta es una di-
stained-glass windows. It is usually said that this mensin que, aunque conviene sealar en este punto, plantea cuestiones de
presbytery was the start of a total reconstruction ndole espiritual que superan con mucho las ambiciones de este texto.
of the churches that was never accomplished.
Sobre los tableros del estudio profesional de Miguel Fisac debieron
Saint Saviours church in beda, by Vandelvira,
would be an example of that genre; the CSIC coincidir los planos de Santa Ana con los de otros proyectos del mismo
Holy Ghost church by Fisac would be another tipo: las parroquias de Santa Mara Magdalena en el madrileo polgono
clear example. This genre would favour personal de Santamarca, la de Santa Cruz de Oleiros en A Corua o el proyecto
devotion instead of participation; it becomes de iglesia para la misin dominicana en Formosa, todos ellos informados
easier to relate to God than to your peers. con criterios espaciales anlogos aunque tocados, cada uno de ellos, por
In this regard, the path followed by Miguel Fisac
alguna especificidad.
should be understood as a true ascetic exercise:
the way from a relationship between the creatures En un momento especialmente prolfico en la carrera del arquitecto
and their el Creator based on fear and distance, manchego, Fisac recibi un encargo anlogo un conjunto parroquial ur-
to an understanding of their real divine descent, bano esta vez en A Corua, donde propuso una variante de la solucin
their familiarity and so their closeness to the de Santa Ana. Se trataba del proyecto de la iglesia y centro parroquial de
same God. Nevertheless, this dimension, worth Santa Cruz de Oleiros, conjunto que se asoma bellamente sobre la baha
mentioning at this point, raises spiritual issues
coruesa. Constituido por la iglesia como pieza protagonista, con su cam-
which go beyond the purposes of this paper.
Saint Annes plans should have been on Miguel panario vertical contraste del conjunto y la guardera-dispensario
Fisacs professional studio desk together with those mdico en un edificio independiente, forma un solo conjunto arquitec-
belonging to projects of the same type: Saint Mary tnico concebido como sucesin de recintos engendrados por muros de
Magdalenes parish at Madrid Santamarca pole, traza curva. Como queda dicho, conceptualmente se trata de una variante
Santa Cruz of Oleiros, A Corua or the church donde Fisac afina la gramtica de sus hormigones y explora variaciones
project for the Dominican mission in Formosa, all
propias de un virtuoso. Se trata de un tema que domina, pero en el que
of them informed by similar spatial criteria though
each of them was touched by some specificity. siempre encuentra nuevos retos. Espacialmente Fisac avanza poco en esta
At a particularly fruitful period in the career of bellsima obra gallega, dejando, no obstante y una vez ms, un testimonio
the architect from La Mancha, Fisac received construido de su madurez arquitectnica.

"SRVJUFDUVSBTEFMPTBHSBEP.FNPSJBZQSPZFDUP 
&%6"3%0%&-("%00364$0

$PNQMFKPQBSSPRVJBMEF4BOUB$SV[EF0MFJSPT "$PSVB 




 *$POHSFTP*OUFSOBDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB3FMJHJPTB$POUFNQPSOFB
-"4*(-&4*"4%&.*(6&-'*4"$

a similar assignment: an urban parish complex 326*&.


in A Corua, for which he proposed a variant
Durante la dcada de los setenta, el mismo Fisac que haba vivido
of Saint Annes. This was the church and parish
centre project of Santa Cruz of Oleiros, a building una popularidad extraordinaria para un arquitecto en la Espaa de los
beautifully leaning out of the A Corua bay. The aos cincuenta y sesenta, debi enfrentarse a aos de falta de encargos
church is the protagonist piece with a vertical y de un cierto ostracismo social. El arquitecto acuda a sus avatares
belfry for contrast and the crche-medical ward religiosos para explicar esta circunstancia, tal vez concediendo menos
in an independent building, it integrates a single
importancia de la debida a su peculiar deambular por el mundo de las
architectural unit conceived as a succession of
precincts created by curved walls. As it was said, tcnicas asociadas a la construccin y a las estructuras, despegndose
conceptually it was a variant where Fisac polished de la realidad de la industria espaola de la poca. Lo cierto es que estos
his concrete grammar and explored variations like planteamientos, junto a su particular idiosincrasia, le condujeron a un
a virtuoso. He is a master of the subject who always progresivo aislamiento del que slo fue recuperado en los ltimos aos
finds new challenges in it. Fisac did not make many
de su vida, y ya nunca de la manera que l hubiera deseado, a travs de
spatial innovations in this beautiful Galician work,
however, it is once more a constructed testimony of encargos y de obras.
his architectural ripeness. As, durante la dcada de los setenta slo tenemos noticias de alguna
3FRVJFN intervencin en obras suyas anteriores, como el cementerio dominico del
During the 70s, the same Fisac who had experienced Teologado de Alcobendas, y una serie de restauraciones en el entorno
an extraordinary popularity for a Spanish architect geogrfico manchego 45, lo que en efecto revela la precariedad laboral de
in the 50s and 60s had to face several years of su oficina. Habra que esperar a la dcada de los ochenta para retomar la
few projects and a certain social exclusion. The historia de las iglesias de Miguel Fisac, y ello con un alcance que ya nunca
architect resorted to his religious avatars in order
to explain that circumstance. Perhaps he thought
sera el de los aos cincuenta o sesenta.
that his peculiar wandering through the world of En efecto, al filo de la nueva dcada, Fisac fue requerido para proyectar
construction-associated techniques and structures un conjunto religioso, esta vez para una comunidad carmelita en el norte
was less important than it really was, because he de Madrid. La comparacin con el planteamiento de los grandes conjuntos
was detached from the Spanish industry of the
proyectados en la dcada de los cincuenta para los dominicos resulta inevita-
time. The truth is that those approaches, together
with his particular idiosyncrasy, led him to a ble. No obstante, el inexorable paso del tiempo haba transformado muchas
progressive isolation from which he would only de las condiciones que entonces eran vlidas, y que treinta aos despus
recover in his final years, though not as much as resultaban obsoletas e inviables. Ni la Iglesia, ni la sociedad, ni siquiera
he would have desired, thanks to new projects el arquitecto, eran los mismos. En efecto, la Iglesia haba experimentado
and works.
un cierto aggiornamento, siguiendo la expresin y la voluntad del Papa
Thus, during the 70s, there is only news of some
intervention on some of his previous works, such
bueno Juan XXIII. Los principios del Concilio Vaticano II se encontraban
as the Dominican cemetery of Teologado in en proceso de traduccin a la prctica comn. La sociedad espaola se en-
Alcobendas, as well as a series of refurbishments contraba en plena transicin democrtica, con todo lo que ello llev consigo
in La Mancha 45, which certainly shows the de cambio de mentalidad y costumbres. Finalmente, Fisac como se ha
precarious standing of his studio. You have to sealado ms arriba vena de sufrir su particular travesa por el desierto,
wait until the 80s in order to continue with the
history of Miguel Fisacs churches, though not
despus de aos de precariedad laboral y olvido.
with the same scope of the 50s or 60s. El encargo de Nuestra Seora de Altamira responde a un complejo
Certainly, at the threshold of the new decade, parroquial en un barrio-dormitorio de la periferia de la ciudad. El hecho
Fisac was assigned the project for a religious de que la parroquia estuviera encomendada a una orden religiosa y no a
facility, this time for a Carmelite community in
la Iglesia secular se traducira nicamente en la necesidad de incorporar
northern Madrid. It is unavoidable to compare it
to the planning of the main facilities planned for una pequea residencia para los religiosos. Por lo dems, el arquitecto
the Dominicans in the 50s. Nevertheless, time propuso un ejercicio de gran sencillez, alejado de la tensin plstica y de
had elapsed transforming many of the conditions los vehementes planteamientos de otras pocas. As, el proyecto carece
which were then valid but, 30 years later, appeared del vigor de otros ejercicios y parece concentrarse en el juego geomtrico
obsolete and not feasible. Neither the Church, sobre el presbiterio para responder a las solicitudes espaciales hechas por
nor society, nor the architect was the same.
los carmelitas.
In fact, the Church had experienced a certain
aggiornamento, following the expression and En palabras del mismo arquitecto, los PP. Carmelitas tenan una idea
will of the so-called Good Pope John XXIII. The muy clara del programa que queran desarrollar y que difera de otros ms

"SRVJUFDUVSBTEFMPTBHSBEP.FNPSJBZQSPZFDUP 
&%6"3%0%&-("%00364$0

principles of the II Vatican Council were being


translated to the common practice. The Spanish
society was going through its transition to
democracy, with everything it entailed as regard
a change of minds and habits. Finally, Fisac as
it was already mentioned had suffered his own
journey through the desert after years of labour
instability and oblivion.
The assignment for Our Lady of Altamira
responds to a parish complex in a working-class
district in the outskirts of the town. The fact that
the parish was commended to a religious order
instead of the secular Church would only mean
that it was necessary to build a small residential
hall for the monks. Otherwise, the architect put
forward a very simple exercise, one that was
detached from the plastic tension and from the
3FGPSNB EF MB FSNJUB EFM 4BOUTJNP $SJTUP 4BMWBEPS EFM .VOEP  $BM[BEB EF $BMBUSBWB $JVEBE 3FBM  vehement approaches of past epochs. Thus, the

"MBJ[RVJFSEB FMBSRVJUFDUPFOVOBOEBNJPDPOGFDDJPOBOEPVOFODPGSBEPGMFYJCMF"MBEFSFDIB  project lacks the strength of other exercises and
FMQSUJDPUFSNJOBEP
seems to concentrate in the geometrical game
with the presbytery in order to respond to the
Carmelites spatial requirements.
FRQYHQFLRQDOHV  SRUXQODGRTueran que, si asistan pocos fieles a los In his own words: The Carmelites had a very
clear idea of the programme they wanted to
actos litrgicos, no diera la desagradable impresin de estar vaca y si
develop and that differed from other more
DVLVWtDQPXFKRVFXSLHUDQ  'LVHxpXQHVSDFLRJHRPpWULFRF~ELFRGH conventional ones (...): on the one hand, if few
caja de zapatos que llamo yo para conseguir tres espacios prismticos believers attended the liturgical celebrations,
triangulares neutros que se pueden o no utilizar 46. En efecto, esta expre- they did not want the church to look empty, and
sa voluntad explica con precisin el despliegue espacial del templo, muy if a lot of them came, there should be enough
room for them (...) I designed a geometrical, a
alejado de las estrategias polarizadas que caracterizaron las arquitecturas
cubic space, like a shoe-box, in order to achieve
anteriores de este autor en este gnero. three neutral triangle prismatic spaces which
Por otra parte, cabe abrir aqu un parntesis de reflexin en torno al can be used or not 46. Certainly, this explicit
planteamiento figurativo requerido al arquitecto. En efecto, los religiosos will accurately explains the spatial arrangement
of the temple, which is very far away from the
queran que el ambiente fuera el de una reunin festiva y comunitaria de
polarised strategies that characterised the
fieles, huyendo de penumbras, recibimiento e imaginera penitencial. El authors previous architectures in this genre.
recinto deba estar presidido por la figura de Cristo Resucitado 47. Esta On the other hand, a reflection could be made on the
opcin figurativa admite una lectura teolgica ms profunda. Se tratara de figurative approach requested of the architect. In
acentuar el atractivo de la gloria inherente a la Resurreccin frente al temor fact, the religious men wanted the atmosphere to be
that of a festive community gathering of the faithful,
inspirado por el dolor de la Pasin. Ms recientemente y frente a la serie
escaping from half-lights and penitential imagery.
de Crucificados de Pablo Serrano que, de alguna manera, podran identificar The precinct should be presided by a sculpture of
la imaginera moderna espaola de los aos cincuenta y sesenta, el joven the resurrected Christ 47. This figurative option
escultor Javier Martnez Prez becario en la Academia Espaola de Bellas allows a deeper theological reading. It would have
Artes de Roma en 1997 ha producido ya una pequea serie de Cristos the purpose of highlighting the glory appertaining
to the resurrection as opposed to the fear inspired
resucitados, entre otros, para el complejo parroquial de Collado-Villalba
by the Passion. More recently, and in contrast to the
0DGULG GH,JQDFLR9LFHQV\-RVp$QWRQLR5DPRV\SDUDHOFHQWURSDUUR- crucified Christs by Pablo Serrano which, somehow,
quial de San Simn de Rojas en Mstoles, tambin en Madrid, de Miguel could identify modern Spanish religious sculpture
ngel Santibaez Llins. from the 50s and 60s, the young sculptor Javier
Martnez Prez grantee at the Spanish Academy
Finalmente y volviendo al conjunto carmelitano de Fisac, este
of Fine Arts of Rome in 1997 had already created
proyecto decanta otra de las obsesiones presentes en su ltima obra. Se a small series of resurrected Christs, some of them
trata de la prefabricacin como paradigma constructivo. En este caso sera for the Collado-Villalba parish complex (Madrid),
llevada al cerramiento de fachada mediante una pieza de hormign donde others by Ignacio Vicens and Jos Antonio Ramos,

 *$POHSFTP*OUFSOBDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB3FMJHJPTB$POUFNQPSOFB
-"4*(-&4*"4%&.*(6&-'*4"$

and others for Saint Simon de Rojas parish centre el arquitecto estampara su firma mediante un tratamiento con un enco-
in Mstoles, also in Madrid, by Miguel ngel frado blando. Esta frmula confiere una vibracin particular al conjunto,
Santibaez Llins.
si bien podra no pasar de la categora de ancdota si no fuera por lo que
Finally, and going back to the Carmelites building
by Fisac, this project portrays another obsession significa de investigacin personal de su autor.
present in his last works: pre-fabrication as a Ha pasado el tiempo, y en el complejo de Altamira Fisac se nos muestra
constructive paradigm. This would be applied to ms sereno, menos beligerante que en los inmediatos aos del postconci-
the faade closing by means of a concrete piece
lio. Se trata de una obra sin apenas carga dramtica, mucho ms luminosa
where the author would sign by means of a soft
shuttering treatment. This formula provides the aunque tambin menos intensa que la mayora de las obras anteriores. En
building with a particular vibration, although esta pequea parroquia madrilea, Fisac se nos antoja cansado de la pelea;
it would be just anecdotic if it wasnt for all the no se rinde, pero tampoco planta la batalla de otros tiempos. A imagen de
personal research it entailed. otros arquitectos que han alcanzado una madurez incuestionable aunque
Time has gone by, and Fisacs Altamira complex
heterodoxa, podra decirse que Fisac se desentiende de la belleza de sus
shows more serene, less belligerent than in the
immediate post-council years. This work has ltimas obras. A estas alturas no necesita demostrar nada a nadie, ya lo ha
hardly a dramatic load, is clearer though less dicho casi todo y en esta obra slo apunta aspectos que, por personales,
intense than most of the previous ones. At this resultan casi anecdticos. La antigua discusin de la mejor ordenacin de
small Madrid parish, Fisac appears to be tired los fieles alrededor del altar queda superada ante la carencia de fieles. El
of fighting; he does not give up but does not fight
gnero mstico descrito por Moya en funcin de la iluminacin del es-
the way he used to in past times. Just like many
other architects who have reached an undoubted pacio queda obsoleto ante la entrada indiscriminada de luz en el recinto,
but heterodox maturity, it could be said that Fisac consecuencia del deseo de la propiedad de manifestar la gloria asociada a
is detached from the beauty of his last works. He la Resurreccin. Los huesos de hormign son sustituidos por vigas vie-
does not need to prove his worth to anybody, he rendeel que abaratan la estructura. El organicismo formal de otra poca es
has almost said it all and this work only shows
sustituido por una opcin mucho ms contenida. La antigua escala monu-
some personal traits which are almost anecdotic.
The former discussion about the believers mental es sustituida en un proceso iniciado muchos aos antes por una
arrangement around the altar is overcome by the escala casi domstica.
lack of them. The mystical genre described by Finalmente, resulta absolutamente memorable la historia de la pe-
Moya according to the space lighting is obsolete
quea iglesita de Pumarejo de Tera, en la provincia de Zamora, donde
in favour of an indiscriminate entry of light in the
precinct, as a result of the proprietors wish to Fisac fue requerido casi por aclamacin para reconstruir la que fuera su
manifest the glory of resurrection. The concrete parroquia. El arquitecto guard siempre una cariosa memoria de esta
bones are replaced with vierendeel ones ocasin por lo que tuvo de muestra de humanidad, un concepto espe-
which make the structure cheaper. The formal cialmente valorado por Fisac a lo largo de toda su vida: La ejecucin
organics of the past is substituted by a much more
de esta iglesia es el fenmeno sociolgico ms bonito que he vivido en
restrained option. The former monumental scale
is replaced with an almost domestic one, in a mi dilatada vida profesional. La iglesia del pequeo pueblo zamorano
process that started many years ago. se haba hundido y su alcalde haba comentado a mi querido amigo el
Finally, the story of the small church of Pumarejo de doctor Ramos de Castro la ilusin que le hara a los vecinos que yo les
Tera (Zamora) is a memorable one. Fisac was almost hiciera la nueva iglesia.
acclaimed to rebuild his former parish. The architect
would always keep a warm memory of this occasion, Despus de diversas ancdotas y con mi personal replanteo y explica-
since it meant for him an example of humanity ciones sobre la manera de hacer muros, todos sus habitantes, hombres para
which was a concept treasured by him throughout asentar las piedras de pedernal y mujeres y nios para hacer el mortero,
his whole life: The execution of this church is the ejecutaron los muros y se remat la totalidad de la obra.
most beautiful sociological phenomenon I have
experienced in my long career. The church in the Mi nombramiento como hijo adoptivo del lugar fue, sin duda, uno de
Zamora small-town had collapsed and the major los ms entraables honorarios que he recibido 48.
had told a dear friend of mine, Doctor Ramos de Esta experiencia participativa y de contacto directsimo con los
Castro, that the parishioners would be thrilled if I futuros usuarios, la construccin y los materiales, cierra de alguna ma-
could build the new church.
After many anecdotes and with my own
nera un ciclo. Siempre que se trataba de la construccin de su primera
reconsideration and some explanations on how obra la capilla del CSIC, Fisac evocaba sus explicaciones a los
to put up walls, every inhabitant, the men setting albailes, subido en lo alto de los andamios, recurriendo a una naranja

"SRVJUFDUVSBTEFMPTBHSBEP.FNPSJBZQSPZFDUP 
&%6"3%0%&-("%00364$0

*HMFTJBQBSSPRVJBM 1VNBSFKPEF5FSB ;BNPSB 




para explicar la geometra y la construccin de las bvedas vadas. Con down the flint stones and the women and children
orgullo refera como, en ltima instancia y ante la falta de pericia de making the mortar, helped in executing the walls
and the whole work was accomplished.
los obreros, l mismo las haba trazado y construido. En Pumarejo de
My being appointed as adopted son of the place
Tera el arquitecto volvi a los andamios cerrando, en efecto, aquel was certainly one of the warmest awards I ever
ciclo para formar a sus obreros-constructores, aunque en esta ocasin got 48 .
no fueran profesionales. This experience of participation and very direct
contact with the future users, building and
Es posible que en aquellos das felices de Zamora, el arquitecto reflexio-
materials somehow completed a cycle. Whenever
nase que si lo que las reformas conciliares pretendan era la participacin he referred to the construction of his first work, the
de los fieles, ninguna de sus obras lo haba conseguido tanto como aquella CSIC chapel, Fisac would recall his explanations
en la que la obligada autoconstruccin ante la falta de recursos consigui la to the masons, perched on the scaffolding, he used
identificacin de los fieles con su templo. an orange in order to explain the geometry and
construction of domes with four vertical plans.
Por otra parte, tambin en esta pequea obra rural Fisac alcanz pue- vadas. He was proud to explain how, as a last
de que como en ninguna otra otro de los anhelos constantes de su carrera: resort and given the masons lack of skills; he had
lo que l mismo denominaba la humanizacin de la arquitectura. Cuando drawn and made them himself. In Pumarejo de
despus de sus viajes para conocer de primera mano las arquitecturas de Tera the architect returned to the scaffolding, thus
closing that cycle, in order to train his workers-
los maestros del Movimiento Moderno, Fisac explicaba su personal insa-
builders, though they were not professionals then.
tisfaccin con aquellos modelos, hablaba precisamente de la ausencia de Possibly during those happy days in Zamora, the
aquel valor. architect could reflect upon the fact that if the
Despus de estas ltimas experiencias plenas de satisfacciones councils reforms aimed at the participation of
personales, casi ntimas, pero tambin de renuncias y puede que de amar- the faithful, none of his works had achieved it as
well as that one, in which the compulsory self-
gura profesional, Miguel Fisac an tuvo tiempo de entonar un postrero construction caused by a lack of resources got the
canto del cisne en el terreno que nos ocupa. Tuvo lugar en la iglesia de la faithful to identify themselves with their temple.
urbanizacin Torre Gil en Murcia, proyectada y construida en fecha tan On the other hand, it is true that Fisac achieved
tarda como 1991. Cerrada su oficina del Cerro del Aire y casi abandona- with this small rural work maybe better than
da la prctica profesional, Fisac fue requerido para un ltimo ejercicio en with any other another constant craving in
his career: what he called the humanisation of
un contexto de casi nulo carcter y con unas condiciones de gran libertad architecture. When Fisac explained his discontent
creativa, aunque relativamente escasos recursos materiales. Para su eje- with the architecture of the Modern Movement
cucin Miguel Fisac cont con el arquitecto Emilio Vicedo, quien recoga masters after his trips where he got acquainted

 *$POHSFTP*OUFSOBDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB3FMJHJPTB$POUFNQPSOFB
-"4*(-&4*"4%&.*(6&-'*4"$

with them, he was precisely referring to the lack


of that value.
After these last experiences crowded with
personal, almost intimate satisfaction, but
also with renunciation and maybe professional
bitterness Miguel Fisac still had time for a
last swans chant in his field. That happened
at the church of Torre Gil condo in Murcia,
projected and built as late as 1991. His Cerro
del Aire studio had been closed down and his
professional practice almost abandoned when
Fisac was requested to make one last exercise
in a context of practically zero personality
but with a huge creative freedom, though with
relatively scarce material resources. Miguel
Fisac had the support of architect Emilio
Vicedo, who would compile the masters ideas
and drafts and turn them into the execution *HMFTJBQBSSPRVJBMEFMBVSCBOJ[BDJO5PSSF(JM .VSDJB 

project, thus testing the type of collaboration
to be used by the architect from La Mancha
since the final closure of his professional
studio during the 80s.
This was a basic parish complex measuring
hardly 400 square meters and located at a condo las ideas y los croquis del maestro trasformndolos en el proyecto de eje-
in the outskirts of Murcia. With an elementary cucin, ensayando as el tipo de colaboracin que el arquitecto manchego
asymmetric nave, a sacristy and a conference utilizara desde el cierre definitivo de su oficina profesional durante la
hall, all of this was articulated through a small dcada de los ochenta.
triangle court, however, its interest lies in the
constructive system: The whole of the walls Se trata de un elemental complejo parroquial de apenas cuatrocientos
and cover have been made with a concrete metros cuadrados situado en una urbanizacin de las afueras de Murcia.
slab of uniform thickness, shuttered with pre- Dotado de una elemental nave asimtrica, sacrista y saln de actos, todo
fabricated with wooden panels wrapped in a
ello articulado a travs de un mnimo patio triangular, su inters reside en
plastic layer providing a bright and polished
texture of top quality 49. su sistema constructivo: Se ha ejecutado la totalidad de muros y cubierta
Nevertheless, compared to the Pumarejo case, con una losa de hormign armado de espesor uniforme, encofrada con
Fisac kept a relative distance from the project paneles prefabricados de madera revestidos con una membrana de plstico
execution. He paid few visits to the work; he was que proporciona una textura brillante y pulida de gran calidad 49.
physically impaired and aware of the fact that
his time was almost done. In his last few years, No obstante, frente al caso de Pumarejo, Fisac se mantuvo relativamente
being aware of this fact, he relativised his interest distante de la ejecucin de este proyecto, acudiendo en contadas ocasiones a
in architecture and was intent together with la obra, fsicamente limitado y consciente de que su tiempo estaba casi cum-
her life-companion, Ana Mara on a spiritual
plido. Consecuencia de esta conciencia fueron sus ltimos aos en los que,
quest in preparation of his own death, seen as a
meeting with the one for who he had projected the relativizando su inters por la arquitectura, acentu su empeo compartido
most important collection of sacred spaces of the con su compaera de toda la vida, Ana Mara en una bsqueda espiritual,
Spanish 20th century: preparacin de su propia muerte, entendida como encuentro con Aqul para
I feel impatient, as if I was about to set off in quien haba proyectado la ms importante coleccin de espacios sacros del
a desired trip. siglo XX en el mbito espaol:
And that is not because I intend to go
anywhere, but death will come looking for me, Me siento impaciente, como si de un deseado viaje se tratara.
with no dark reference to the Parches, without Y no porque piense marcharme yo a ninguna parte, sino que ser la
the evil Athropos cutting off my life rope and muerte la que a buscarme venga, sin lbregas referencias a las Parcas,
thus ending it all. It is me who will be waiting sin la malvada tropos cortando el hilo de mi vida con lo que todo acaba.
for the good death which comes to help me
move on from this life to the next one.
Sino esperando yo a la buena muerte, que a ayudarme viene a pasar de
Full of hope that I will see the Lord, that he esta vida a la otra.
loves me and waits for me 50. Lleno de esperanza de que ver al Seor, que me espera y me ama 50.

"SRVJUFDUVSBTEFMPTBHSBEP.FNPSJBZQSPZFDUP 
&%6"3%0%&-("%00364$0

$BSUBBVUHSBGBEF"OB.BSB#BEFMMBMBVUPS

 *$POHSFTP*OUFSOBDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB3FMJHJPTB$POUFNQPSOFB
-"4*(-&4*"4%&.*(6&-'*4"$

In order to finish my presentation, I would like to Para terminar mi intervencin, quiero finalmente compartir con vosotros
share with you the letter sent to me by Ana Mara la carta que en contestacin a mi psame me escribi Ana Mara:
as response to my condolences:

Almagro, 18 June 2006 Almagro, 18 de junio de 2006


Dear Eduardo:
Querido Eduardo:
I have come to Ciudad Real where they have paid a
beautiful tribute to Miguel. He venido a Ciudad Real donde le han dado un homenaje precioso a
And I would like to answer you from here: Miguel.
The truth is that Miguel moved on to the other side Y desde aqu quiero contestarte:
sweetly. He was quite ready and well-disposed. We
La verdad es que Miguel pas al otro lado dulcemente. l estaba muy
had spoken for many hours and days about what
preparado y muy dispuesto. Habamos hablado durante muchas horas
death is. Miguel explained to me that it was just
y durante muchos das de lo que era la muerte. Miguel me explicaba
leaving your body behind, and, as result, having no
que slo se trataba de salir del cuerpo, y por tanto no tener, ya, ni
more space or time.
espacio ni tiempo.
Miguel was sure that later he would be more alive
than ever. Miguel estaba seguro que despus estara ms vivo que nunca.
I hope that I will not hesitate and will take this step Espero no dudar y dar este paso bien, me deca. Y lo hizo francamente bien.
fine, he told me. And he did really well.
Gracias por tus lneas tan sentidas, y un abrazo de
Thanks for your deeply felt lines, and hugs from
Ana Mara Ana Mara


$FSUBJOMZ  UIF KVSZ XBT JOUFHSBUFE CZ +PT *HOBDJP -JOB[BTPSP
3PESHVF[ 7DUPS-QF[$PUFMP 3BGBFM.BO[BOP.BSUPTBOE4BMWBEPS 
&OFGFDUP FMKVSBEPJOUFHSBEPQBSBMBPDBTJOQPS+PT*HOBDJP-JOB[BTPSP3PESHVF[ 7DUPS-QF[$PUFMP 3BGBFM
1SF[ "SSPZP  BOE UIFZ DPOTJEFSFE UIBU UIF BSDIJUFDU GSPN %BJNJFM
NFSFDFEFTFSWFEUIFBXBSEUIBOLTUPUIFUPQRVBMJUZPGIJTXPSLBOE  .BO[BOP.BSUPTZ4BMWBEPS1SF["SSPZPDPOTJEFSBMBSRVJUFDUPEF%BJNJFMNFSFDFEPSEFMHBMBSEOQPSMBBMUBDBMJEBE
JO QBSUJDVMBS  EVF UP IJT FYUSFNFMZ JNQPSUBOU DPOUSJCVUJPO UP 4QBJOT EFTVPCSBZ NVZFTQFDJBMNFOUF QPSTVJNQPSUBOUTJNBBQPSUBDJOBMBBSRVJUFDUVSBSFMJHJPTBEFOVFTUSPQBT
SFMJHJPVTBSDIJUFDUVSF


+VBO1MB[BPMB"SUPMB j.JHVFM.JHVFM'JTBD&MBGOEFDSFBSv
'JTBD &M BGO EF DSFBSv v "ST4BDSB 
"ST 4BDSB +VBO1MB[BPMB"SUPMB j.JHVFM'JTBD&MBGOEFDSFBSv "ST4BDSB  
QH
 
QBH 
.JHVFM'JTBD4FSOB j.JHVFM'JTBDv %PDVNFOUPTEF"SRVJUFDUVSB  
/NFSPNPOPHSGJDP QH

.JHVFM'JTBD4FSOB j.JHVFM'JTBDv %PDVNFOUPTEF"SRVJUFDUVSB 

 
.POPHSBQIJDJTTVF QBH j"T EFFTFHOFSPQVFEFOSFDPSEBSTFNVDIBTJHMFTJBTDBTUFMMBOBTEFOBWFNVZPTDVSBZUFDIVNCSFCBKB DPO

j5IVT JOUIBUHFOSF XFNBZSFDBMMQMFOUZPG$BTUJMMJBODIVSDIFTXJUI
WFSZ EBSL OBWFT BOE MPX DFJMJOHT  XJUI QSFTCZUFSJFT XJUI IJHI EPNFT QSFTCJUFSJPEFCWFEBTBMUBTZHSBOEFTWFOUBOBMFT HFOFSBMNFOUFHUJDP EFMBTRVFTVFMFEFDJSTFRVFFTUFQSFTCJUF
BOE IVHF XJOEPXT  HFOFSBMMZ (PUIJD POFT 5IFZ VTVBMMZ TBZ UIBU UIJT SJPGVFFMQSJODJQJPEFVOBSFDPOTUSVDDJOUPUBMEFMBJHMFTJBRVFOPMMFHBSFBMJ[BSTF4FBOPOPDJFSUBTUBMFTIJTUPSJBT 
QSFTCZUFSZXBTUIFTUBSUPGBUPUBMSFDPOTUSVDUJPOPGUIFDIVSDIXIJDIXBT
OFWFSNBEF8IFUIFSUIFTFTUPSJFTBSFUSVFPSOPU UIFSFBMJUZJTUIBUUIJT MBSFBMJEBEFTRVFFOFMTJHMP97*TFIJ[PEFMJCFSBEBNFOUFFTUBGPSNBEF5FNQMPFOFM4BMWBEPS EFCFEB DPO
UZQFPGUFNQMFXBTEFMJCFSBUFMZNBEFJOUIFUIDFOUVSZJOUIF4BWJPVS  QMBOPDPODFCJEPDPNPVOBVOJEBE ZFOGPSNBTEFM3FOBDJNJFOUP QPS7BOEFMWJSB:OPRVFEDPNPDBTPOJDP-B
JOCFEB XJUIUIFQMBODPODFJWFEBTBVOJU BOEJO3FOBJTTBODFGPSNT 
CZ7BOEFMWJSB5IJTXBTOPUBTJOHMFDBTF'JTBDT)PMZ(IPTUDIVSDI JHMFTJBEFM&TQSJUV4BOUP EF'JTBD FTQSVFCBSFDJFOUFEFFMMPv -VJT.PZB#MBODP FO7BSJPTBVUPSFT j$PODVSTPEF
JT B SFDFOU FWJEFODF PG UIBUv -VJT .PZB #MBODP  JO 4FWFSBM BVUIPST  BOUFQSPZFDUPTEFMB*HMFTJB1BSSPRVJBMEF4BO&TUFCBO1SPUPNSUJS$VFODBv "SRVJUFDUVSB  
QH
j$PODVSTP
$PODVSTP EFEF BOUFQSPZFDUPT
BOUFQSPZFDUPT EF EF MB
MB *HMFTJB
*HMFTJB 1BSSPRVJBM
1BSSPRVJBM EF
EF 4BO
4BO &TUFCBO
&TUFCBO

1SPUPNSUJS$VFODBv v "SRVJUFDUVSB  
QBH
"SRVJUFDUVSB  
QBH  j&TUBJEFBEFDPMPDBSMBDQVMBTPCSFFMBMUBSFTFMTFHVJEPFONVDIPTUFNQMPTSPNOJDPT&TMBEJTQPTJDJORVF

j5IFJEFBPGQMBDJOHUIFEPNFBCPWFUIFBMUBSJTGPMMPXFEJONBOZ
3PNBOFTRVF UFNQMFT 5IJT JT UIF DPOGJHVSBUJPO PG UIF $POGFTTJPO UJFOFFMBMUBSEFMB$POGFTJOEF4BO1FESPEF3PNB Z FO&TQBB FOUSFPUSPTFKFNQMPT TFQVFEFODJUBSFMEFMB
BMUBS JO 3PNFT 4BJOU 1FUFS BOE  JO 4QBJO  BNPOH NBOZ FYBNQMFT $BUFESBMEF(SBOBEBZFMQSPZFDUPQSJNJUJWPEFMB$BUFESBMEF7BMMBEPMJEv .JHVFM'JTBD4FSOB j*HMFTJBEFM&TQSJUV
XF DPVME RVPUF UIF (SBOBEB DBUIFESBM BOE UIF QSJNJUJWF QSPKFDU GPS
7BMMBEPMJEDBUIFESBMv .JHVFM
.JHVFM'JTBD4FSOB j*HMFTJB
'JTBD 4FSOB j*HMFTJBEFM&TQSJUV4BOUP 
j*HMFTJB EFM &TQSJUV 4BOUP 4BOUP FO.BESJEv 3FWJTUB/BDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB  
QH

FO.BESJEv 3FWJTUB
3FWJTUB/BDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB  
QBH

/BDJPOBM EF "SRVJUFDUVSB  
QBH 
 
*CJEFN QH

*CJEFN QBH


*U JT TDBSDFMZ LOPXO UIBU BSDIJUFDU 3JDBSEP 'FSOOEF[ 7BMMFTQO  3FTVMUBQPDPDPOPDJEPRVFFMBSRVJUFDUP3JDBSEP'FSOOEF[7BMMFTQO NFOUPSEF'JTBDFOTVTQSJNFSPTQBTPT
'JTBDTNFOUPSJOIJTGSJTUQSPGFTTJPOBMTUFQT IBENBEFBTJNJMBSUSJQ
XIJDI VOEPVCUFEMZ JOTQJSFE UIBU PG UIF BSDIJUFDU GSPN -B .BODIB
QSPGFTJPOBMFT IBCBSFBMJ[BEPVOWJBKFBOMPHP JOEVEBCMFNFOUFJOTQJSBEPSEFMQSPQJPBSRVJUFDUPNBODIFHPj&OMPT
j*OUIFNPOUITPG.BSDIBOE"QSJM IFUSBWFMMFEUP4XJU[FSMBOE  NFTFTEFNBS[PZBCSJMEF WJBKB4VJ[B )PMBOEB MPTQBTFTFTDBOEJOBWPTF*OHMBUFSSB7JTJUMBTDJVEBEFT
)PMMBOE UIF4DBOEJOBWJBODPVOUSJFTBOE&OHMBOE)FWJTJUFEUIFDJUJFT
PG #BTJM  #FSO  (FOFWB  ;VSJDI  "NTUFSEBN  3PUUFSEBN  )BBSMFN  EF#BTJMFB #FSOB (JOFCSB ;VSJDI "NTUFSEBN 3PUUFSEBN )BBSMFN $PQFOIBHVF (PUFCPSH &TUPDPMNPZ-POESFT
$PQFOIBHFO (PUIFOCVSH 4UPDLIPMNBOE-POEPO5IJT&VSPQFBOUPVS &TUF QFSJQMP FVSPQFP UJFOF VOB HSBO JNQPSUBODJB QBSB MB IJTUPSJPHSBGB EF MB BSRVJUFDUVSB FTQBPMB ZB RVF  DPO MB
JTWFSZJNQPSUBOUGPSUIFIJTUPSJPHSBQIZPG4QBOJTIBSDIJUFDUVSF HJWFO
UIBU FYDFQUGPS1FESP.VHVSV[BXIPXFOUUP4XFEFOPOBOPGGJDJBMWJTJU FYDFQDJOEF1FESP.VHVSV[BRVFGVFB4VFDJBFOWJTJUBPGJDJBMDPNP%JSFDUPS(FOFSBMEF"SRVJUFDUVSBBMB&YQPTJDJO
BT(FOFSBM.BOBHFSPG"SDIJUFDUVSFBUUIF-BUJO"NFSJDBO"SDIJUFDUVSF *CFSPBNFSJDBOBEF"SRVJUFDUVSB FTFMQSJNFSWJBKF QPTUFSJPSBMB(VFSSB$JWJM EFMRVFTFUFOHBDPOTUBODJBEFVO
&YIJCJUJPO  JU XBT UIF GJSTU USJQ CZ B 4QBOJTI BSDIJUFDU SFHJTUFSFE BGUFS
UIFDJWJMXBSUISPVHIUIPTFDPVOUSJFTv&EVBSEP%FMHBEP0SVTDPBOE BSRVJUFDUP FTQBPM QPS FTPT QBTFTv &EVBSEP %FMHBEP 0SVTDP Z $BSMPT 4BO "OUPOJP (NF[  j-B BSRVJUFDUVSB EF
$BSMPT 4BO "OUPOJP (NF[  j-B j-B BSRVJUFDUVSB
BSRVJUFDUVSB EF
EF 3JDBSEP
3JDBSEP 'FSOOEF[
'FSOOEF[
7BMMFTQOQBSBFM$4*$PMBJNQPTJCMFNPEFSOJEBEEFMPTDVBSFOUBvFO
3JDBSEP 'FSOOEF[ 7BMMFTQO QBSB FM $4*$ P MB JNQPTJCMF NPEFSOJEBE EF MPT DVBSFOUBv FO 7BSJPT BVUPSFT  j-PT
7BSJPT BVUPSFT  j-PT CSJMMBOUFT   QSPZFDUPTv  &VOTB  1BNQMPOB  CSJMMBOUFTQSPZFDUPTv &VOTB 1BNQMPOB QH
QBH
QBH  

$Gj-PDMTJDPZMPFTQBPMv 3FWJTUB/BDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB  $Gj-PDMTJDPZMPFTQBPMv 3FWJTUB/BDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB 
QHj-BTUFOEFODJBTFTU

QHj-BTUFOEFODJBTFTUUJDBTBDUVBMFTv #PMFUOEF UJDBTBDUVBMFTv #PMFUOEFMB%JSFDDJO(FOFSBMEF"SRVJUFDUVSB  
QHj&TUUJDBEF"SRVJUFDUVSBv 
MB %JSFDDJO (FOFSBM EF "SRVJUFDUVSB   
 QH  j&TUUJDB
EF "SRVJUFDUVSBv  #PMFUO EF MB %JSFDDJO (FOFSBM EF "SRVJUFDUVSB   #PMFUOEFMB%JSFDDJO(FOFSBMEF"SRVJUFDUVSB  
QHj0SJFOUBDJPOFTZEFTPSJFOUBDJPOFTEFMB

QHj0SJFOUBDJPOFTZEFTPSJFOUBDJPOFTEFMB"SRVJUFDUVSB "SRVJUFDUVSBSFMJHJPTBBDUVBMv SCPS  
QHZj0SJFOUBDJPOFTZEFTPSJFOUBDJPOFTEFMBBSRVJUFDUV
SFMJHJPTB BDUVBMv  SCPS   
 QH  Z j0SJFOUBDJPOFT Z
EFTPSJFOUBDJPOFT EF MB BSRVJUFDUVSB SFMJHJPTB BDUVBMv  #PMFUO EF MB SBSFMJHJPTBBDUVBMv #PMFUOEFMB%JSFDDJO(FOFSBMEF"SRVJUFDUVSB  
QH&OFTUFTFOUJEP DBCSB
%JSFDDJO(FOFSBMEF"SRVJUFDUVSB  
QH*O *OUIJTSFHBSE 
UIJT SFHBSE
QMFBTFOPUFUIBUUIF#VMMFUJOPGUIF(FOFSBM%JSFDUPSBUFPG"SDIJUFDUVSF
BQVOUBSRVFFM#PMFUOEFMB%JSFDDJO(FOFSBMEFMB"SRVJUFDUVSBTFDPOTUJUVZ EFTEFBMNFOPT FOQVOUPEF
CFDBNF BUMFBTUTJODF BNFFUJOHQPJOUGPSUIPTFVOIBQQZXJUIUIF FODVFOUSPQBSBMPTjEFTDPOUFOUPTvDPOMBTJUVBDJOEFFTUBODBNJFOUPEFMBBSRVJUFDUVSBFTQBPMB(BCSJFM"MPNBS 
TUBHOBUJPOPG4QBOJTIBSDIJUFDUVSF(BCSJFM"MPNBS 'SBODJTDP$BCSFSP 
+PT .BSB 4PTUSFT PS 'SBODJTDP .JUKBOT  UPHFUIFS XJUI .JHVFM 'JTBD  'SBODJTDP$BCSFSP +PT.BSB4PTUSFTP'SBODJTDP.JUKBOT KVOUPB.JHVFM'JTBD FOUSFPUSPT GVFSPOMBTGJSNBTRVF
BNPOHPUIFST XFSFUIFPOFTXIPFYQSFTTFEUIFJSEJTDPOUFOU NBOJGFTUBSPOBRVFMEFTFODBOUP

5IFTFXFSFUIFNBOJGFTUPTJHOBUPSJFT3BGBFM"CVSUP 1FESP#JEBHPS  
'SBODJTDP$BCSFSP &VTFCJP$BMPOHF 'FSOBOEP$IVFDB +PT"OUPOJP -PTGJSNBOUFTEFMNBOJGJFTUPGVFSPO3BGBFM"CVSUP 1FESP#JEBHPS 'SBODJTDP$BCSFSP &VTFCJP$BMPOHF 'FS
%PNOHVF[4BMB[BS 3BGBFM'FSOOEF[)VJEPCSP .JHVFM'JTBD %BNJO OBOEP$IVFDB +PT"OUPOJP%PNOHVF[4BMB[BS 3BGBFM'FSOOEF[)VJEPCSP .JHVFM'JTBD %BNJO(BMNT -VJT
(BMNT  -VJT (BSDB 1BMFODJB  'FSOBOEP -BDBTB  &NJMJP -BSSPEFSB 
.BOVFM-QF[.BUFPT 3JDBSEP.BHEBMFOB "OUPOJP.BST $BSMPTEF (BSDB1BMFODJB 'FSOBOEP-BDBTB &NJMJP-BSSPEFSB .BOVFM-QF[.BUFPT 3JDBSEP.BHEBMFOB "OUPOJP.BST 
.JHVFM  'SBODJTDP .PSFOP -QF[  +VBOB 0OUBO  +PT -VJT 1JDBSEP 
'SBODJTDP1SJFUP.PSFOP .BSJBOP3PESHVF["WJBM .BOVFM3PNFSPBOE
$BSMPTEF.JHVFM 'SBODJTDP.PSFOP-QF[ +VBOB0OUBO +PT-VJT1JDBSEP 'SBODJTDP1SJFUP.PSFOP .BSJBOP
4FDVOEJOP;VB[P 3PESHVF["WJBM .BOVFM3PNFSPZ4FDVOEJOP;VB[P

"SRVJUFDUVSBTEFMPTBHSBEP.FNPSJBZQSPZFDUP 
&%6"3%0%&-("%00364$0


4PCSF MB jSFMBUJWBv USBTDFOEFODJB EFM j.BOJGJFTUPv FO MB DVMUVSB Z TVCTFDVFOUFT SFBMJEBEFT BSRVJUFDUOJDBT  "CPVUUIFSFMBUJWFUSBOTDFOEFODFPGUIF.BOJGJFTUPJODVMUVSFBOE
JOUIFTVCTFRVFOU4QBOJTIBSDIJUFDUVSBMSFBMJUJFT UIFCFTUFYQMBOBUJPO
FTQBPMBT  OP FODVFOUSP NFKPS FYQMJDBDJO RVF MB EFM FOTBZP j-B WJTJO BSRVJUFDUOJDB EF MB "MIBNCSB FM JT GPVOE JO UIF FTTBZ j-B WJTJO BSRVJUFDUOJDB EF MB "MIBNCSB FM
NBOJGJFTUP EF v  EF OHFM *TBD  QVCMJDBEP FO MB SFFEJDJO EFM j.BOJGJFTUP EF MB "MIBNCSBv B DBSHP EF NBOJGJFTUP EF v  CZ OHFM *TBD  QVCMJTIFE JO UIF SFSFMFBTF PG
UIFj.BOJGJFTUPEFMB"MIBNCSBvCZUIF'VOEBDJO3PESHVF["DPTUB
MB'VOEBDJO3PESHVF["DPTUBZMB%FMFHBDJOEF(SBOBEBEFM$PMFHJP0GJDJBMEF"SRVJUFDUPTEF"OEBMVDB BOEUIF(SBOBEB%FMFHBUJPOPGUIF$PMFHJP0GJDJBMEF"SRVJUFDUPTEF
0SJFOUBM (SBOBEB 
 "OEBMVDB0SJFOUBM (SBOBEB 


 j0SJFOUBDJPOFTZEFTPSJFOUBDJPOFTEFMBBSRVJUFDUVSBSFMJHJPTB
j0SJFOUBDJPOFTZEFTPSJFOUBDJPOFTEFMBBSRVJUFDUVSBSFMJHJPTBBDUVBMv DJU QH BDUVBMv RVPUF
RVPUF QBH
QBH 

&OFGFDUP TFUSBUBEFVONPEFMPGPSNBMJNQPSUBEPEFMPTUFNQMPTSFBMJ[BEPTQPSBVUPSFTDPNP%PNJOJLVT 
$FSUBJOMZ  JU JT B GPSNBM NPEFM JNQPSUFE GSPN UIF UFNQMFT NBEF
CZ BVUIPST TVDI BT %PNJOJLVT #IN PS 3VEPMG 4DIXBS[ 8JUI
#INP3VEPMG4DIXBS[1SFDJTBNFOUFQBSBFTUFMUJNPBVUPS BRVFMMBGSNVMBFTVOBEFMBTEFSJWBEBTEFTVT SFHBSEUPUIFMBTUBVUIPS UIBUGPSNVMBJTEFSJWFEGPSNIJTUIFPSFUJDBM
JOWFTUJHBDJPOFTUFSJDBT SFBMJ[BEBTWBSJPTBPTBOUFTEFMBNBOPEFMGJMTPGPZUFMPHP3PNBOP(VBSEJOJ&TBT SFTFBSDI EPOF 4FWFSBM ZFBST FBSMJFS UPHFUIFS XJUI UIF QIJMPTPQIFS
BOEUIFPMPHJBO3PNBOP(VBSEJOJ5IBU 5IBUSFTFBSDIXBTDPNQJMFEJOIJT
SFTFBSDI XBT DPNQJMFE JO IJT
JOWFTUJHBDJPOFTGVFSPOSFDPHJEBTFOTVMJCSPj7PN#BVEFS,JSDIFv 4DIOFJEFS )FJEFMCFSH  

 CPPLj7PN#BVEFS,JSDIFv 4DIOFJEFS )FJEFMCFSH  



%FTFSBT FTUFDPOPDJNJFOUPIBCSBTJEPBUSBWTEFBMHVOBQVCMJDBDJO ZBRVFTVDMFCSFWJBKFBMPTQBTFT 
*GUIBUXBTTP UIJTLOPXMFEHFXPVMEIBWFCFFOPCUBJOFEGSPNTPNF
QVCMJDBUJPO HJWFOUIBUIJTGBNPVTUSJQUPUIF4DBOEJOBWJBODPVOUSJFT
OSEJDPT4VFDJBZ%JOBNBSDB RVFBEFNTJODMVZB'SBODJB 4VJ[BZ)PMBOEBFOTVSFDPSSJEP OPTFQSPEVKP 4XFEFOBOE%FONBSL
XIJDIBMTPJODMVEFE'SBODF 4XJU[FSMBOEBOE
IBTUBOPWJFNCSFEJDJFNCSFEFFTFNJTNPBP )PMMBOE UPPLQMBDFJO/PWFNCFS%FDFNCFSPGUIFTBNFZFBS

 "NPOH UIF GJSTU BSDIJUFDUT GPMMPXJOH UIBU SFTPSU BQBSU GSPN "TT
&OUSFMPTQSJNFSPTBSRVJUFDUPTTFHVJEPSFTEFFTUFSFDVSTPBEFNTEF"TT$BCSFSPZ3BGBFM"CVSUPDPOTVQSPZFDUP $BCSFSPBOE3BGBFM"CVSUPXJUIIJTQSPKFDU$BUIFESBMGPS.BESJEXF
EFj$BUFESBMQBSB.BESJEvTFFODVFOUSBO+PT-VJT'FSOOEF[EFM"NP "MFKBOESPEFMB4PUBZ'FSOBOEP$BWFTUBOZ  NBZ RVPUF +PT -VJT 'FSOOEF[ EFM "NP  "MFKBOESP EF MB 4PUB BOE
'FSOBOEP $BWFTUBOZ  UIF UISFF PG UIFN TVSQSJTJOHMZ MJOLFE UP UIF
TPSQSFOEFOUFNFOUFMPTUSFTMJHBEPTBM*OTUJUVUP/BDJPOBMEF$PMPOJ[BDJO EPOEFQPSQSJNFSBWF[QVTJFSPOFOQSDUJDB *OTUJUVUP /BDJPOBM EF $PMPOJ[BDJO  XIFSFXIFSF UIFZ
UIFZ GJSTU
GJSTU QSBDUJTFE
QSBDUJTFE UIBU
UIBU
FTUF SFDVSTP 'FSOOEF[ EFM "NP FO TFOEPT QSPZFDUPT SFDIB[BEPT QBSB 5PSSFT EF 4BMJOBT NBZP Z EJDJFNCSF EF SFTPSU'FSOOEF[EFM"NPEJETPJOUXPSFKFDUFEQSPKFDUTGPS5PSSFT
EF 4BMJOBT .BZ BOE %FDFNCFS  4PUB JO UIF BDDPNQMJTIFE
4PUBFOMBJHMFTJBQBSSPRVJBMFTUBWF[TDPOTUSVJEBEFMQPCMBEPEF&TRVJWFMFMQSPZFDUPEFMUFNQMPFTEF QBSJTI DIVSDI PG &TRVJWFM UIF UFNQMF QSPKFDU EBUFT GSPN 0DUPCFS
PDUVCSFEFZ$BWFTUBOZFOMBJHMFTJBQBSSPRVJBMEF&TUFMMBEFM.BSRVTEJDJFNCSFEF  BOE $BWFTUBOZ JO UIF QBSJTI DIVSDI PG &TUFMMB EFM .BSRVT
 %FDFNCFS
&OFTUFQVOUP BEFNTEFMNFODJPOBEPQSJNFSjHSBOWJBKFvQPSUJFSSBTFVSPQFBT 'JTBDZBIBCBSFBMJ[BEPFM 
*OUIJTSFHBSE BQBSUGSPNUIFBMSFBEZNFOUJPOFEGJSTUCJHUSJQBSPVOE
jTFHVOEPv FOBHPTUPEF FOFMRVF GSFOUFBMBSFMBUJWBEJTQFSTJOEFMBOUFSJPS TFIBCBEJSJHJEPTJHOJGJDBUJ &VSPQF 'JTBDIBEBMSFBEZEPOFBTFDPOEPOFJO"VHVTU JOXIJDI 
BT PQQPTFE UP UIF SFMBUJWF EJTQFSTJPO PG UIF GJSTU POF  IF IBE HPOF
WBNFOUFQBSBMBIJTUPSJBRVFFTUBNPTDPOUBOEPFYDMVTJWBNFOUFB"MFNBOJB FYDMVTJWFMZUP(FSNBOZ XIJDIJTSFNBSLBCMFGPSPVSTUPSZ

5PEPTMPTQSPZFDUPTEF.JHVFM'JTBDQBSBMBPSEFOEPNJOJDBOBMPGVFSPOQBSBFTUB1SPWJODJB FODBSHBEBEF 
"MM PG .JHVFM 'JTBDT QSPKFDUT GPS UIF %PNJOJDBO 0SEFS XFSF
MBTNJTJPOFTFO&YUSFNP0SJFOUF-PTFODBSHPTWJOJFSPOEFM1SPWJODJBMQBESF4BODIP BNJHPQFSTPOBMEF+PTF GPS UIJT QSPWJODF  JO DIBSHF PG UIF NJTTJPOT GPS UIF 'BS &BTU 5IF
BTTJHONFOUT DBNF GSPN UIF 1SPWJODJBM 'BUIFS 4BODIP  QFSTPOBM
NBSB&TDSJWEF#BMBHVFSGVOEBEPSEFM0QVT%FJZGPSNBEPSEFMPTQSJNFSPTTBDFSEPUFTEFFTBJOTUJUVDJO  GSJFOE PG +PTFNBSB &TDSJW EF #BMBHVFS UIF GPVOEFS PG 0QVT
BMBRVF'JTBDQFSUFOFDBFOBRVFMFOUPODFT %FJBOEUSBJOFSPGUIFGJSTUQSJFTUTJOUIBUJOTUJUVUJPOUPXIJDI'JTBD
CFMPOHFEBUUIFUJNF
"EFNTEFMDPOKVOUPEF"SDBT3FBMFTZFMEF"MDPCFOEBT 'JTBDQSPZFDUQBSBMB1SPWJODJBEF/VFTUSB4FPSB "QBSUGSPNUIF"SDBT3FBMFTDPNQMFYBOEUIF"MDPCFOEBTPOF 'JTBD
EFM3PTBSJPEF'JMJQJOBT MBBNQMJBDJOEFMDPOWFOUPEF4BOUP5PNTFOWJMB FO ZFMQSPZFDUPEFNJTJO NBEF B QSPKFDU GPS UIF 1SPWJODF PG 0VS -BEZ PG UIF 3PTBSZ PG UIF
1IJMJQQJOFT  UIF FOMBSHFNFOU PG 4BJOU 5IPNBTT DPOWFOU JO WJMB JO
EPNJOJDBOB FO 'PSNPTB  FO   DVZB JHMFTJB QBSUJDJQB EF MBT NJTNBT JORVJFUVEFT GPSNBMFT RVF MB JHMFTJB EF  BTXFMMBTUIFQSPKFDUGPSUIF%PNJOJDBO.JTTJPOJO'PSNPTBJO
4BOUB$SV[EF0MFJSPT FO"$PSVB  XIJDIDIVSDITIBSFEUIFTBNFGPSNBMTFBSDIBTUIFDIVSDIPG
UIF)PMZ$SPTTJO0MFJSPT JO"$PSVB

$Gj$PMFHJP"QPTUMJDPEFMPT11%PNJOJDPTFO7BMMBEPMJEv 3FWJTUB/BDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB  
 
$G j$PMFHJP
j$PMFHJP "QPTUMJDP
"QPTUMJDP EFEF MPT
MPT 11
11 %PNJOJDPT
%PNJOJDPT FO FO 7BMMBEPMJEv 
7BMMBEPMJEv
QH  Z 7BSJPT BVUPSFT  j4FTJO EF $SUJDB EF "SRVJUFDUVSB EFEJDBEB B MB JHMFTJB EF MPT 11 %PNJOJDPT EF 3FWJTUB/BDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB  
QBHBOE4FWFSBM
BVUIPST j4FTJO
4FTJOEF$SUJDBEF"SRVJUFDUVSBEFEJDBEBBMBJHMFTJBEF
EF $SUJDB EF "SRVJUFDUVSB EFEJDBEB B MB JHMFTJB EF
7BMMBEPMJEv 3FWJTUB/BDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB  
QH MPT11%PNJOJDPTEF7BMMBEPMJEv v 3FWJTUB/BDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB 
3FWJTUB /BDJPOBM EF "SRVJUFDUVSB

&OFMFYUFSJPSEFMCTJEF MBJNBHFOEF4BOUP%PNJOHPFTVOBGVOEJDJOFOBMVNJOJPEF+PSHF0UFJ[B BVUPSUBNCJO  
QBH

0VUTJEFUIFBQTF UIFTDVMQUVSFPG4BJOU%PNJOHPJTBOBMVNJOJVN
EFMBTGJHVSBTKVOUPBMBDSV[FOMBGBDIBEBQPTUFSJPS&OFMJOUFSJPS FMHSVQPFTDVMUSJDPEFMB7JSHFOEFM3PTBSJPDPO DBTU CZ +PSHF 0UFJ[B  XIP XBT BMTP UIF BVUIPS PG UIF GJHVSFT CZ
4BOUP%PNJOHPFTEF+PT$BQV[MPTSFMJFWFTEFM7B$SVDJTTPOEF$SJTUJOP.BMMPZMBTWJESJFSBTEFMBJHMFTJB TPCSF UIFDSPTTPOUIFCBDLGBBEF*OTJEF UIFHSPVQPGTDVMQUVSFTXJUI
UIF-BEZPGUIF3PTBSZXJUI4BJOU%PNJOHPJTCZ+PT$BQV[UIF
UFNBTEFMSPTBSJP EF+PT.BSBEF-BCSB'SBODJTDP'BSSFSBTZPUSPTIJDJFSPOMBTJNHFOFTTPCSFMPTBMUBSFTEFMBT XBZPGUIFDSPTTSFMJFGTBSFCZ$SJTUJOP.BMMPBOEUIFTUBJOFEHMBTT
DBQJMMBTMBUFSBMFT4VTBOB1PMBD MBTGJHVSBTEFQJFESBFOMBFOUSBEBZFMNPTBJDPEFMSFGFDUPSJP"OUPOJP3PESHVF[ XJOEPXTJOUIFDIVSDIEFBMJOHXJUISPTBSZUPQJDTBSFCZ+PT.BSB
EF -BCSB 'SBODJTDP 'BSSFSBT BOE PUIFST NBEF UIF TDVMQUVSFT
7BMEJWJFTP MPTB[VMFKPTEFMPTDPNFEPSFTEFBMVNOPTZMWBSP%FMHBEP MBQJOUVSBEFMSFUBCMP PO UIF BMUBST PG UIF TJEF DIBQFMT 4VTBOB 1PMBD  NBEF UIF TUPOF

*OUFSWFODJOEF.JHVFM'JTBDFO7BSJPTBVUPSFT j4FTJOEF$SUJDBEF"SRVJUFDUVSBEFEJDBEBBMBJHMFTJBEFMPT GJHVSFTBUUIFFOUSBODFBOEUIFSFGFDUPSZNPTBJD"OUPOJP3PESHVF[
7BMEJWJFTPNBEFUIFTUVEFOUTEJOJOHIBMMTUJMFT BOEMWBSP%FMHBEP
11%PNJOJDPTEF7BMMBEPMJEv 3FWJTUB/BDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB  
QH NBEFUIFBMUBSQJFDFQBJOUJOH


$G4BMWBEPS.BUB1SF[ j$PMFHJP"QPTUMJDPEFMPT11%PNJOJDPTv FO$FMFTUJOP (BSDB #SBBZ'FSOBOEP *OUFSWFOUJPO CZ .JHVFM 'JTBD JO 4FWFSBM BVUIPST  j4FTJO 4FTJO EF
EF
$SUJDBEF"SRVJUFDUVSBEFEJDBEBBMBJHMFTJBEFMPT11%PNJOJDPTEF
"HSBTBS2VJSPHB FET
j"SRVJUFDUVSBNPEFSOBFO"TUVSJBT (BMJDJB $BTUJMMBZ-FO0SUPEPYJB NSHFOFTZUSBOTHSF 7BMMBEPMJEv v 3FWJTUB/BDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB  
QBH
3FWJTUB /BDJPOBM EF "SRVJUFDUVSB  
QBH 

TJPOFTv $0""$0"($0"$-&$0"-  QH $GG 4BMWBEPS
4BMWBEPS .BUB
.BUB 1SF[ 
1SF[ j$PMFHJP
j$PMFHJP "QPTUMJDP
"QPTUMJDP EF EF MPT
MPT 11
11

%PNJOJDPTv JO$FMFTUJOP(BSDB#SBBZ'FSOBOEP"HSBTBS2VJSPHB
&OVOBFOUSFWJTUBDPOFMQBESF+PT.BSB+BWJFSSF4+QVCMJDBEBFOMBSFWJTUB"3" FMBSRVJUFDUPNBOJGFTUBCB FET
j"SRVJUFDUVSBNPEFSOBFO"TUVSJBT (BMJDJB $BTUJMMBZ-FO
TJOUUJDBNFOUFTVPQJOJOBMSFTQFDUPj-BJNBHFOEFMB7JSHFO FOUSFFMBNCOZMBTFEFBTRVFEBDPNPNF 0SUPEPYJB  NSHFOFT Z USBOTHSFTJPOFTv  $0""$0"($0"$-&
$0"-  QH
EJBEPSB DFSDBOBBMQVFCMPZTBMJFOEPEFMQVFCMP&OFMBMUBSMBDSV[ FMDSVDJGJKP/PNTJNHFOFT-PTUJUVMBSFT 
5IF BSDIJUFDU TUBUFE EVSJOH BO JOUFSWJFX XJUI 'BUIFS +PT .BSB
EFMUFNQMPQVFEFOUFOFSTVJNBHFO TVTNCPMPPTVJOTDSJQDJOFOMPTBUSJPTv $Gj-BTJNHFOFTFOFMUFNQMP +BWJFSSF4+QVCMJTIFEJO"3"NBHB[JOFIJTPQJOJPOPOUIFTVCKFDU
JOCSJFGj5IFTDVMQUVSFPGUIF7JSHJO CFUXFFOUIFQVMQJUBOEUIFTFF 
y$VOUBT y$VMFT y&ORVPSEFO v "3"  
QH BQQFBSTBTUIFNFEJBUPS TPNFPOFDMPTFUPUIFQFPQMFBOEFNFSHJOH

$POWFSTBOEPQFSTPOBMNFOUFDPOFMBSRVJUFDUP TUFNFSFGFSBMBIJTUPSJBEFMBWJESJFSB"MQBSFDFSBUSBWT GSPN UIF QFPQMF 5IF DSPTT JT BCPWF UIF BMUBS /P GVSUIFS JNBHFT
5IFTBJOUTUPXIPNUIFUFNQMFJTEFWPUFENBZIBWFUIFJSTDVMUVSFT 
EF4VTBOB1PMBD MFGVFQSFTFOUBEPFMWJUSBMJTUB"EPMGP8JOUFSOJU[ DVBEPEFMBFTDVMUPSB'JTBDMFFYQMJDMPRVF TZNCPMTPSXSJUJOHTJOUIFBUSJVNTv $Gj-BTJNHFOFTFOFMUFNQMP
j-BT JNHFOFT FO FM UFNQMP
RVFSBVOBDPNQPTJDJOFYDMVTJWBNFOUFFOUPOPTSPKPT BMVEJFOEPBMDBSDUFSNBSUJSJBMEFMUJUVMBSEFMDPOKVOUP y$VOUBT y$VMFT y&ORVPSEFO v "3" "3"  
QBH
 
QBH 

%VSJOHBQFSTPOBMDPOWFSTBUJPOXJUIUIFBSDIJUFDU IFUPMENFUIF
%FTQVTEFVOBTFSJFEFBQSPYJNBDJPOFTTFMMFHBMBDVFSEPEFMPJEFBEPQPS'JTBD Z8JOUFSOJU[FOWPFMEJTFP TUPSZ PG UIF TUBJOFEHMBTT XJOEPX *U TFFNT UIBU UIF TUBJOFEHMBTT
B MPT UBMMFSFT EF MB DJVEBE EF -BVTBOB EPOEF TF FKFDVUBSPO MPT WJESJPT "M MMFHBS B "MDPCFOEBT jVOB WF[ NBLFS"EPMGP8JOUFSOJU[XBTJOUSPEVDFEUPIJNUISPVHI4VTBOB1PMBD 
CFJOHUIFTDVMQUPSTCSPUIFSJOMBX'JTBDMFFYQMBJOFEUPIJNXIBUIF
QBHBEPTZQBTBEBMBBEVBOBv'JTBDEFTDVCSJRVFFMEJTFPOPFSBFMBQSPCBEP TJOPVOPEFMPTQSJNFSPT XBOUFEBDPNQPTJUJPOPOMZJOSFEIVFTBMMVEJOHUPUIFNBSUZSEPN"GUFS
QSPQVFTUPTQPSFMWJUSBMJTUB-BEFWPMVDJOSFTVMUBCBJNQPTJCMF QVFTMBWJESJFSBTFBKVTUBCBBMEJTFPFOWJBEPB B TFSJFT PG DPOWFSTBUJPOT  BO BHSFFNFOU XBT SFBDIFE XJUI 'JTBDT
QSPQPTBMT BOE8JOUFSOJU[TFOUUIFEFTJHOUPUIF-BVTBOOFXPSLTIPQT
4VJ[BQPS8JOUFSOJU[ XIFSF UIF TUBJOFEHMBTT XBT NBEF "T UIFZ SFBDIFE "MDPCFOEBT

$G3JDBSEPEFMB#BTUJEB#JMCBP j-BDPOTUSVDDJOEFUFNQMPTQBSSPRVJBMFTFOMBEJDFTJTEF7JUPSJBv 3FWJTUB jPODF QBJE BOE DVTUPNTDMFBSFEv 'JTBD EJTDPWFSFE UIBU UIF
EFTJHOXBTOPUUIFBQQSPWFEPOF CVUPOFPGUIFWFSZGJSTUQSPQPTFE
/BDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB  
QH CZUIFTUBJOFEHMBTTNBLFS5IFSFXBTOPQPTTJCMFSFUVSO TJODFUIF

&EVBSEP%FMHBEP0SVTDP j1PSRVFWJWJSFTEJGDJM$POWFSTBDJPOFTDPO+BWJFS$BSWBKBMv 4FSWJDJPEFQVCMJDBDJP TUBJOFEHMBTTGJUUFEUIFEFTJHOTFOUCZ8JOUFSOJU[UP4XJU[FSMBOE

$G 3JDBSEP EF MB #BTUJEB #JMCBP  j-B
j-B DPOTUSVDDJO
DPOTUSVDDJO EFEF UFNQMPT
UFNQMPT
OFTEFMB6OJWFSTJEBE$BNJMP+PT$FMB WJMB QHZ QBSSPRVJBMFTFOMBEJDFTJTEF7JUPSJBv 3FWJTUB
3FWJTUB/BDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB 
/BDJPOBM EF "SRVJUFDUVSB

/BDJEPFO)KBS QSPWJODJBEF5FSVFMFOZGBMMFDJEPFOFMWFSBOPEFFO;BSBHP[B EPOEFSFTJEBEFTEF  
QBH

&EVBSEP%FMHBEP0SVTDP j1PSRVFWJWJSFTEJGDJM$POWFSTBDJPOFT
j1PSRVF WJWJS FT EJGDJM $POWFSTBDJPOFT
IBDFNVDIPUJFNQP 'SBODJTDP1FSBMUB#BMMBCSJHBGVFQSPNPWJEPPCJTQPEFMBEJDFTJTEF7JUPSJBFO DBSHPFO DPO +BWJFS $BSWBKBMv  $BNJMP$BNJMP +PT
+PT $FMB
$FMB 6OJWFSTJUZ
6OJWFSTJUZ 1VCMJDBUJPOT
1VCMJDBUJPOT
FMRVFQFSNBOFDJIBTUBRVF1BCMP7*BDFQUTVSFOVODJBFO 4FSWJDF WJMB QBHBOE

 #PSOJO)KBS QSPWJODFPG5FSVFMJOBOEEFBEJO4VNNFS
&M QSFMBEP JUBMJBOP (JBDPNP -FSDBSP 2VJOUPBMNBSF(OPWB  3PNB  
 BS[PCJTQP EF #PMPOJB EFTEF JO;BSBHP[B XIFSFIFXBTCBTFEGPSBMPOHUJNF'SBODJTDP1FSBMUB
 GVFDSFBEP$BSEFOBMFO#JFOQSFQBSBEPJOUFMFDUVBMNFOUFZDPOTDJFOUFEFMBOFDFTJEBEEFBEBQUBDJO #BMMBCSJHBXBTQSPNPUFEBT#JTIPQPGUIF7JUPSJBEJPDFTFJO)F
TUBZFEJOUIFQPTJUJPOVOUJM1BVM7*BDDFQUFEIJTSFTJHOBUJPOJO
EFMB*HMFTJBBMBDVMUVSBEFTVUJFNQP GVFFMSFTQPOTBCMFEFMDPODVSTPEFFYDFMFOUFTBSRVJUFDUPTFOFTUBMBCPS-F 
5IF *UBMJBO QSFMBUF (JBDPNP -FSDBSP 2VJOUPBMNBSF(FOPB  
$PSCVTJFS "MWBS"BMUP (MBVDP(SFTMFSJ FUDUFSB4VPCSBFTDSJUBNBSDUBNCJOMBQBVUBBTFHVJSQBSBFMTFDUPSNT 3PNF 
"SDICJTIPQPG#PMPHOFTJODF XBTNBEF$BSEJOBMJO
)FXBTJOUFMMFDUVBMMZXFMMUSBJOFEBOEBMTPBXBSFPGUIF$IVSDIT
DVMUPEFMB+FSBSRVB&O EFTQVTEFIBCFSTJEPOPNCSBEPNPEFSBEPSEFM$PODJMJP7BUJDBOP**FOFMRVF OFFE UP BEBQU UP UIF DVMUVSF PG UIF UJNFT )F XBT SFTQPOTJCMF GPS UIF
SFQSFTFOUMBUFOEFODJBNTGBWPSBCMFBVOBBQFSUVSB FM$BSEFOBM-FSDBSPGVFOPNCSBEPQSFTJEFOUFEFMj$POTJ DPOUFTU PG FYDFMMFOU BSDIJUFDUT JO UIJT UBTL -F $PSCVTJFS  "MWBS "BMUP 
(MBVDP(SFTMFSJ FUD)JTXSJUJOHTBMTPTFUBHVJEFMJOFUPCFGPMMPXFECZ
MJVNBEFYTFRVFOEBNDPOTUJUVUJPOFNMJUVSHJDBNv SHBOPDSFBEPQPSMB4BOUB4FEFQBSBMBEFCJEBJOUFSQSFUBDJOZ UIFCFTUSFBETFDUJPOPGUIFIJFSBSDIZ*O BGUFSCFJOHBQQPJOUFEBT
BQMJDBDJOEFMBTSFGPSNBTMJUSHJDBT NPEFSBUPSPGUIF**7BUJDBO$PVODJMXIFSFIFTUPPEGPSUIFNPTUPQFO

 *$POHSFTP*OUFSOBDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB3FMJHJPTB$POUFNQPSOFB
-"4*(-&4*"4%&.*(6&-'*4"$


USFOE$BSEJOBM-FSDBSPXBTBQQPJOUFEDIBJSNBOPGUIFj$POTJMJVNBE j4FTJOEF$SUJDBEF"SRVJUFDUVSBTPCSFMBTOVFWBT1BSSPRVJBTEF7JUPSJBv 3FWJTUB/BDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB 
FYTFRVFOEBNDPOTUJUVUJPOFNMJUVSHJDBNv BCPEZTFUCZUIF)PMZ4FFGPS
 
QH
UIFQSPQFSJOUFSQSFUBUJPOBOEJNQMFNFOUBUJPOPGMJUVSHJDBMSFGPSNT


j4FTJO
4FTJOEF$SUJDBEF"SRVJUFDUVSBTPCSFMBTOVFWBT1BSSPRVJBT
EF $SUJDB EF "SRVJUFDUVSB TPCSF MBT OVFWBT 1BSSPRVJBT 5BNQPDPTFQVFEFQBTBSQPSBMUPRVF4PUBGVFVOPEFMPTQPDPTQSPGFTJPOBMFTKVOUPB(VUJSSF[4PUPP
EF7JUPSJBv v 3FWJTUB/BDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB  
QBH
3FWJTUB /BDJPOBM EF "SRVJUFDUVSB  
QBH  $BCBOZFTRVFFNQMFFMNPEFMPEFMBESJMMPQBUFOUBEPQPS.JHVFM'JTBDQPSFKFNQMP FOMBEFTBQBSFDJEB

*UTIPVMECFCPSOJONJOEUIBU4PUBXBTPOFPGUIFGFXQSPGFTTJPOBMT
UPHFUIFS XJUI (VUJSSF[ 4PUP PS $BCBOZFT XIP VTFE UIF CSJDL DBTB EF MB DBMMF EFM %PDUPS "SDF DPOTJTUFOUF FO jVOB QJF[B DFSNJDB  TFNFKBOUF BM MBESJMMP IVFDP EPCMF
NPEFMXJUI.JHVFM'JTBDTQBUFOUGPSJOTUBODF JOUIFBMSFBEZHPOF DPSSJFOUF QFSPDPOVOBJODMJOBDJOFOMBDBSBWJTUBZVOBQFTUBBFOMBQBSUFJOGFSJPS RVFQSPUFHFMBMMBHBv
IPVTFBU%PDUPS"SDF4USFFUDPOTJTUJOHJOjBDFSBNJDQJFDF TJNJMBS .JHVFM'JTBD4FSOB j6OOVFWPMBESJMMPv FO'SBODJTDP"SRVFT4PMFS j.JHVFM'JTBD BSRVJUFDUPv 1SPOBPT 
UPPSEJOBSZEPVCMFFNQUZCSJDL CVUXJUIBTMBOUJOUIFFYQPTFETJEF
BOE B GMBOHF JO UIF CPUUPN POF XIJDI QSPUFDUT UIF HBTLFUv .JHVFM .BESJE QH


'JTBD4FSOB j6OOVFWPMBESJMMPv JO'SBODJTDP"SRVFT4PMFS j.JHVFM 3FTVMUBNTRVFQSPCBCMFRVFMBTPQJOJPOFTWFSUJEBTFOMB4FTJOEF$SUJDBEF"SRVJUFDUVSB DPOMBQSFTFODJB
'JTBD BSRVJUFDUPv 1SPOBPT .BESJE QBH

GTJDBEFMNJTNPPCJTQPEFMBEJDFTJT JODMJOBTFMBCBMBO[BBGBWPSEF'JTBD ZBRVFGVFSPONBZPSBMPTBSRVJUFDUPT
*U JT QSPCBCMF UIBU UIF PQJOJPOT VUUFSFE EVSJOH UIF 4FTTJPO PG
"SDIJUFDUVSF $SJUJRVF  XIFSF UIF WFSZ CJTIPQ PG UIF EJPDFTF XBT RVFJOTJTUJFSPOFYQSFTBNFOUFFOEFTUBDBSFMBOUFQSPZFDUPEF'JTBDBDPTUBEFMEF4PUB&OUSFPUSPT +FOBSP$SJTUPT 
QSFTFOU UJQQFEUIFTDBMFJOGBWPVSPG'JTBD HJWFOUIBUNPTUBSDIJUFDUT "OUPOJP-BNFMB +PT"OUPOJP%PNOHVF[4BMB[BSZ3BGBFM"CVSUP
FYQSFTTMZ JOTJTUFE UIBU 'JTBDT ESBGU QSPKFDU XBT CFUUFS UIBO 4PUBT 
"NPOH UIFN XFSF +FOBSP $SJTUPT  "OUPOJP -BNFMB  +PT "OUPOJP
.JHVFM'JTBD4FSOB j*HMFTJBEFMB$PSPOBDJOEF/VFTUSB4FPSB 7JUPSJBv "SRVJUFDUVSB  
QH

%PNOHVF[4BMB[BSBOE3BGBFM"CVSUP 7BSJPT j-BTOVFWBTQBSSPRVJBTEF7JUPSJB4FTJOEF$SUJDBEF"SRVJUFDUVSBv 3FWJTUB/BDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB 

.JHVFM 'JTBD 4FSOB  j*HMFTJB
*HMFTJB EF
EF MB
MB $PSPOBDJO
$PSPOBDJO EFEF /VFTUSB
/VFTUSB  
QH
4FPSB 7JUPSJBv v "SRVJUFDUVSB  
QBH
"SRVJUFDUVSB  
QBH  

4FWFSBM BVUIPST j-BT-BT OVFWBT
OVFWBT QBSSPRVJBT
QBSSPRVJBT EF
EF 7JUPSJB
7JUPSJB 4FTJO
4FTJO EF
EF *CJEFN QH

$SUJDB EF "SRVJUFDUVSBv v  3FWJTUB
3FWJTUB /BDJPOBM
/BDJPOBM EF
EF "SRVJUFDUVSB 
"SRVJUFDUVSB 
 &MDSVDJGJKPTPCSFFMBMUBSFTPCSBEF1BCMP4FSSBOPZMBTWJESJFSBTEF'SBODJTDP'BSSFSBT

QBH 

.JHVFM'JTBD4FSOB j.JHVFM'JTBDv %PDVNFOUPTEF"SRVJUFDUVSB  
/NFSPNPOPHSGJDP QH
*CJEFN QBH

5IFDSPTTBCPWFUIFBMUBSJTCZ1BCMP4FSSBOP XIJMFUIFTUBJOFE Z
HMBTTXJOEPXTXFSFNBEFCZ'SBODJTDP'BSSFSBT 
&TUFFYQSFTJWPUSNJOPTJSWFUBOUPQBSBTFBMBSMBCFMJHFSBODJBQFSTPOBMZMBDBOUJEBEEFMBTQSPQVFTUBTEFM

.JHVFM'JTBD4FSOB j.JHVFM'JTBDv %PDVNFOUPTEF"SRVJUFDUVSB 
 
.POPHSBQIJDJTTVF QBHBOE
BSRVJUFDUPNBODIFHPQBSUJDVMBSNFOUFFOFMUFSSFOPTBDSPDPNPQBSBFWPDBSMBDMFCSFFYQSFTJOMBjGVSJPTB

5IJT FYQSFTTJWF UFSN TFSWFT CPUI UP QPJOU PVU UIF QFSTPOBM JOWFTUJHBDJOvDPOMBRVF"MCFSUP4BSUPSJTDBSBDUFSJ[FTPTBPTEFOVFTUSPQBOPSBNBBSRVJUFDUOJDPZEFMBRVF
CFMMJHFSFODF BOE UIF BNPVOU PG QSPQPTBMT PG UIF BSDIJUFDU GSPN -B 'JTBDQBSUJDJQWJHPSPTBNFOUF
.BODIBJOQBSUJDVMBSJOUIFTBDSFEGJFMEBOEUPSFDBMMUIFGBNPVT 
FYQSFTTJPOjGVSJPVTSFTFBSDIvDPJOFECZ"MCFSUP4BSUPSJTUPEFTDSJCF 'SBODJTDP"SRVFT4PMFS DJU QH

UIPTF ZFBST PG PVS BSDIJUFDUVSBM TDFOBSJP  JO XIJDI 'JTBD QMBZFE B &TUF NFDBOJTNP QSPZFDUVBM IB TJEP EFTDSJUP QPS %FNFUSJ 1PSQIZSJPT QBSB FYQMJDBS BMHVOBT EF MBT PCSBT
TUSPOHSPMF

EF "MWBS "BMUP &O FGFDUP  UPNBOEP QSFTUBEP FM DPODFQUP EF jIFUFSPUPQBv EFM QFOTBEPS .JDIBFM 'PVDBVMU 
'SBODJTDP"SRVFT4PMFS RVPUF QBH

5IJT QSPKFDU NFDIBOJTN XBT EFTDSJCFE CZ %FNFUSJ 1PSQIZSJPT 1PSQIZSJPT BQVOUBCB MB GBDJMJEBE EF "BMUP QBSB USBCBKBS TJNVMUOFBNFOUF DPO EJGFSFOUFT GBNJMJBT GPSNBMFT
JO PSEFS UP FYQMBJO TPNF PG "MWBS "BMUPT XPSLT $FSUBJOMZ  CPSSPXJOH &TUBDPJODJEFODJBOPEFKBEFTFSTJHOJGJDBUJWBFOMBNFEJEBFORVF'JTBDOVODBPDVMUMBEFVEBOSEJDBEFTV
UIF jIFUIFSPUPQJBv DPODFQU GSPN UIF QIJMPTPQIFS .JDIBFM 'PVDBVMU 
1PSQIZSJPTSFNBSLFE"BMUPTGBDJMJUZUPXPSLXJUI4FWFSBMGPSNBMGBNJMJFT
BSRVJUFDUVSB-BDPJODJEFODJBQPESBFYUFOEFSTFBMDPNOJOUFSTEF"BMUPZEF'JTBDQPSFMHOFSPSFMJHJPTP
BUUIFTBNFUJNF5IJTDPJODJEFODFJTTJHOJGJDBOU UPUIFFYUFOUUIBU'JTBD $G&EVBSEP%FMHBEP0SVTDP jBPTEF"MWBS"BMUPv /VFWB3FWJTUBEF1PMUJDB $VMUVSBZ"SUF  

OFWFS IJE UIF 4DBOEJOBWJBO USBJU PG IJT BSDIJUFDUVSF 5IF DPJODJEFODF QH
DBOBMTPFYUFOEUP"BMUPTBOE'JTBDTTIBSFEJOUFSFTUJOUIFSFMJHJPVT 
HFOSF$G&EVBSEP%FMHBEP0SVTDP j BPTEF"MWBS"BMUPv
BPT EF "MWBS "BMUPv v /VFWB
/VFWB /P PCTUBOUF  Z FO EFUSJNFOUP EF FTUB JSSFOVODJBCJMJEBE  IBCSB RVF BQVOUBS RVF QBSB MB NJTNB EJDFTJT EF
3FWJTUBEF1PMUJDB $VMUVSBZ"SUF  
QBH .BESJE"MDBM .JHVFM'JTBDQSPZFDUQPDPTNFTFTEFTQVTFMDPNQMFKPQBSSPRVJBMEF4BOUBNBSDB DPOTUSVJEP

/FWFSUIFMFTT  BOE BT PQQPTFE UP UIJT JOUFSFTU UIBO DBOOPU CF FO MBESJMMP TJHVJFOEP MBT JOTUSVDDJPOFT HFOFSBMFT EJDUBEBT QPS MB 0GJDJOB 5DOJDB EFM "S[PCJTQBEP EF .BESJE
XBJWFE  XF TIPVME OPUF UIBU .JHVFM 'JTBD QSPKFDUFE GPS UIF TBNF
.BESJE"MDBM EJPDFTF UIF 4BOUBNBSDB QBSJTI DFOUSF B GFX NPOUIT EJSJHJEBFOUPODFTQPS+BDJOUP3PESHVF[0TVOB FNQFBEBFOMBUBSFBEFBNQMJBSTVTEPUBDJPOFTQBSSPRVJBMFT
MBUFS *U XBT NBEF PG CSJDL  GPMMPXJOH UIF HFOFSBM JOTUSVDUJPOT PG DG3BGBFM3BNO4BJ[ j.BESJE"MDBM VOBEJDFTJTFODPOTUSVDDJOv<&YQPTJDJOTPCSFMBTQBSSPRVJBTDSFBEBT
UIF 5FDIOJDBM 0GGJDF PG .BESJE "SDICJTIPQSJD  MFE UIFO CZ +BDJOUP
FOMBEJDFTJTEF.BESJEEFTEFB> %JDFTJTEF.BESJE"MDBM .BESJE 

3PESHVF[0TVOB5IFZXFSFJOUFOUPOFOMBSHJOHUIFJSQBSJTIGBDJMJUJFT

DG3BGBFM3BNO4BJ[ j.BESJE"MDBM
.BESJE"MDBM VOBEJDFTJTFODPOTUSVDDJOv
VOB EJDFTJT FO DPOTUSVDDJOvv &OFTUFTFOUJEP OPQVFEFPMWJEBSTFVOQPTJDJPOBNJFOUPBOMPHPQPSQBSUFEF'SBODJTDP+BWJFS4FO[EF
<&YIJCJUJPOPOUIF1BSJTIFT#VJMUBU.BESJE%JPDFTFGSPNUP>  0[BEFTQVTEFTVFTUBODJBCFDBEBFO&TUBEPT6OJEPTBMGJMPEFMBEDBEBEFMPTDJODVFOUB&OFTFNP
.BESJE"MDBM%JPDFTF .BESJE 


*O UIJT SFHBSE  'SBODJTDP +BWJFS 4FO[ EF 0[B IBE B TJNJMBS NFOUP TJFOEPQSPGFTPSEFJOTUBMBDJPOFTFOMB&54". BDVEBBQBSNFUSPTTFNFKBOUFTQBSBMBFYQMJDBDJO
QPTJUJPOBGUFSIJTHSBOUJOUIF64"JOUIFMBUFT)FXBTUIFOUFBDIJOH EFMQSPZFDUPEF$BUFESBMQBSB.BESJEEFMPTBSRVJUFDUPT$BCSFSPZ"CVSUP FOVOBEFMBTDMFCSFT4FTJPOFT
JOTUBMMBUJPOTBUUIF&54". BOEIFSFTPSUFEUPTJNJMBSQBSBNFUFSTGPS EF$SUJDBEF"SRVJUFDUVSBPSHBOJ[BEBTQPS$BSMPTEF.JHVFMBMDBMPSEFMB3FWJTUB/BDJPOBMEF"SRVJUFDUVSB
FYQMBJOJOHUIFQSPKFDUGPSUIF.BESJEDBUIFESBMCZ$BCSFSP"CVSUP 
BU POF PG UIF GBNPVT 4FTTJPOT PG "SDIJUFDUVSF $SJUJRVF PSHBOJTFE DG7BSJPTBVUPSFT j1SPZFDUPEF$BUFESBMFO.BESJE4FTJOEF$SUJDBEF"SRVJUFDUVSBv 3OB  

CZ $BSMPT EF .JHVFM XJUI UIF TVQQPSU PG UIF 3FWJTUB /BDJPOBM EF QH

"SRVJUFDUVSB DG 4FWFSBM BVUIPST  j1SPZFDUP
1SPZFDUP EF
EF $BUFESBM
$BUFESBM FOFO .BESJE
.BESJE 
.JHVFM'JTBD4FSOB j.FNPSJBEFMQSPZFDUPEFDPNQMFKPQBSSPRVJBMEF4BOUB"OB FO.PSBMBUB[v QH
4FTJOEF$SUJDBEF"SRVJUFDUVSBv v 3OB  
QBH

3OB  
QBH 



.JHVFM'JTBD4FSOB j.FNPSJB
.FNPSJBEFMQSPZFDUPEFDPNQMFKPQBSSPRVJBM
EFM QSPZFDUP EF DPNQMFKP QBSSPRVJBM *CJEFN QH
EF4BOUB"OB FO.PSBMBUB[v v QBH
QBH  
+VBO1MB[BPMB"SUPMB DJU QH

*CJEFN QBH 

+VBO1MB[BPMB"SUPMB DJU QBH
-PDDJU


-PD2VPUF .FSFGJFSPBMBJHMFTJBQBSSPRVJBMEF/VFTUSB4FPSBEF"MUBNJSB DPOTUSVJEBFO.BESJEQBSBMPTQBESFTDBSNFMJ

*SFGFSUPUIFQBSJTIDIVSDIPG0VS-BEZPG"MUBNJSB CVJMUJO.BESJEGPS UBTFO
UIF$BSNFMJUF'BUIFSTJO 

$G 4FWFSBM BVUIPST  j$PODVSTP
$PODVSTP EF EF BOUFQSPZFDUPT
BOUFQSPZFDUPT EFEF MB
MB *HMFTJB
*HMFTJB $G7BSJPTBVUPSFT j$PODVSTPEFBOUFQSPZFDUPTEFMB*HMFTJB1BSSPRVJBMEF4BO&TUFCBO1SPUPNSUJS$VFODBv 
1BSSPRVJBM EF 4BO &TUFCBO 1SPUPNSUJS $VFODBv v  "SRVJUFDUVSB 
"SRVJUFDUVSB 
 "SRVJUFDUVSB  
QH

QBH 

&OFTUBQPDBUFOFNPTSFHJTUSPEF BMNFOPT MBTTJHVJFOUFTSFGPSNBTZSFTUBVSBDJPOFTSFGPSNBEFMBFSNJUBEFM
5IF GPMMPXJOH SFGPSNT BOE SFGVSCJTINFOUT BSF SFHJTUFSFE GSPN UIBU
UJNFSFGPSNPGUIF)PMZ$ISJTUTIFSNJUj4BWJPVSPGUIF8PSMEv $BM[BEB 4BOUTJNP$SJTUPj4BMWBEPSEFM.VOEPv $BM[BEBEF$BMBUSBWB 
SFTUBVSBDJOEFMBUPSSFEF4BOUP%PNJOHP 
EF $BMBUSBWB 
 SFTUPSBUJPO PG 4BOUP %PNJOHPT UPXFS  "MNBHSP "MNBHSP 
SFTUBVSBDJOEFMBJHMFTJBEF4BO#BSUPMPN "MNBHSP 
SFTUBVSBDJOEFMBJHMFTJBDBTUJMMP 

 SFTUPSBUJPO PG 4BJOU #BSUIPMPNFXT DIVSDI  "MNBHSP 

SFTUPSBUJPOPGUIFDBTUMFDIVSDI $BMBUSBWBMB/VFWB 
QSPKFDUGPS
$BMBUSBWB MB /VFWB 
 QSPZFDUP EF SFTUBVSBDJO EFM DPOWFOUP EF 4BOUB STVMB  "MDBM EF )FOBSFT 

SFTUPSJOHTBJOUVSTVMBTDPOWFOU "MDBMEF)FOBSFT 
SFTUPSBUJPOPG SFTUBVSBDJOEFMDPOWFOUPEFMB&ODBSOBDJO 7JMMBOVFWBEFMPT*OGBOUFT 
SFTUBVSBDJOEFMDPOWFOUPEFMBT
UIF*ODBSOBUJPODPOWFOU 7JMMBOVFWBEFMPT*OGBOUFT 
SFTUPSBUJPOPG EPNJOJDBT 7JMMBOVFWBEFMPT*OGBOUFT 
SFTUBVSBDJOEFMBJHMFTJBEFMPTQBESFTGSBODJTDBOPT +FSF[EFMB
UIF%PNJOJDBOTDPOWFOU 7JMMBOVFWBEFMPT*OGBOUFT 
SFTUPSBUJPOPG
UIF'SBODJTDBO'BUIFSTDIVSDI +FSF[EFMB'SPOUFSB 
SFTUPSBUJPO 'SPOUFSB 
SFTUBVSBDJOFOMBJHMFTJBEF4BO"HVTUO "MNBHSP 
ZSFTUBVSBDJOEFMBJHMFTJBQBSSPRVJBM 
PG 4BJOU "VHVTUJOFT DIVSDI  "MNBHSP 
 BOE SFTUPSBUJPO PG UIF 7JMMBNBOSJRVF 

QBSJTIDIVSDI 7JMMBNBOSJRVF 
 

$G'SBODJTDP4PMFS"SRVFT DJU QH
$G'SBODJTDP4PMFS"SRVFT RVPUF QBH


*CJEFN QBH *CJEFN QH

*CJEFN QBH 
*CJEFN QH

*CJEFN QBH 

.JHVFM 'JTBD 4FSOB  j3FGMFYJPOFT TPCSF NJ NVFSUFv  /VFWB
*CJEFN QH

6UPQB .BESJE QBH .JHVFM'JTBD4FSOB j3FGMFYJPOFTTPCSFNJNVFSUFv /VFWB6UPQB .BESJE QH

"SRVJUFDUVSBTEFMPTBHSBEP.FNPSJBZQSPZFDUP 

También podría gustarte