onsen el
Cincinnati
University of Cincinnati Libraries
www. libraries.uc.edu
Interlibrary Services
Thank you for using our service!
Interlibrary Services
University of Cincinnati Libraries
CIN.Loans@uc.edu
Interlibrary Loan documents are delivered 24/7 directly to your ILLiad account
from scanning libraries around the world. If there is a problem with a PDF you
receive, please contact our office so we might report it to the scanning location for
resolution.
NOTICE
WARNING CONCERNING COPYRIGHT RESTRICTIONS
‘The copyright law of the United States (Title 17, United States Code)
governs the making of photocopies or other reproductions of
copyrighted material
Under certain conditions specified in the law, libraries and archives are
authorized to fumish a photocopy or other reproduction. One of these
specified conditions is that the photocopy or reproduction is not to be
“used for any purpose other than private study, scholarship, or
research.” If a user makes a request for, or later uses, a photocopy or
reproduction for purposes in excess of “fair use," that user may be
liable for copyright infringement.
This institution reserves the right to refuse to accept a copying order if,
in its judgment, fulfillment of the order would involve violation of
copyright law.UW-Madison ILL Lending (GZM)
on, WI 53706
g
$s
3
8
2
3
2
Rg
a
i
=
Q
3
3
3
GZM TN:
Borrower: CIN
Lending String: *GZM
Patron:
Journal Title: Nocturno para lefiateros /
Volume: Issue:
MonthiYear: 2011 Pages:
Article Author: Past, Amber.
Article Title: Ambar Past; Cuxtitali
Cartonera.: Noctumo para lefiateros
OCLC Number: 742367378
-60
ILL # - 183499065
‘A000 00
Location: mem
Call #: CA 16669) no. 1, Special Collections
Request Date: 20171103
MaxCost: 35.001FM
Billing Category:
Shipping Address:
ILL Borrowing
University of Cincinnati Langsam Library
2811 Woodside Dr
Cincinnati, Ohio 45221-0033
United States
Borrowing Notes: Borrowing Notes: British
Library acct. no.: 51-1185
Copyright Compliance: CCL
ODYSSEY
This material may be protected by copyright law (Title 17 U.S. Code).AMBAR PAST
NOCTURNO
Va
LENATEROSteeRARE RooKs,
Ch CCE,
v0.1
NOCTURNO PARA Leap os !
Para Marta Zarak
*Debertamosorgonizar ua carrera para agarrar mujeres,
‘sugirié uno,"y el que atrapé iis sera nuestro sultan ”
“Es una iden exelent’ dijo ods os hombres, peo,
gc6mo comprobar quién gana? Culiido empecemds a correr
porel bosque nos vamos a dispar. Hace fala una ma
ee ancl es wife ibe: qve sper,
porpoise lear
‘Yast fue qu empezs la idea de costar casas, Casas con
Irenbth cacadod arin MMMM pels fatter alas
hembras, Sami ug que bia sido ms senil slo
dmarrar ls mujeres alos drole porque sus reas eras
muy args Feo Chara dijo ud gos dis dant las
mujeres eran muy furtes por cof tanto ene osque con
loko years ds Bp in oda
2" arranear de raz
Fatima Memisssi, Dregs of Trespass, Tales of
Harem Girhood
Cuando el hombre anda borracho en el mont, la Xpakins
To espera por ls caminos dela oche.Cuando aparece, ella
corre. Ela sigue y, cuando se da cuenta st perdido en el
monte espesa. La mujer se desnuda £1 la abraza, Ela es wr
pelo podrido leno de orugas gue pcan com humbre
MUD TosTON‘Como no encuentra mujer,
‘el hombre sale a cortar lef;
asi ya no siente fro
ya lumbre no le hace falta.
Habia un hombre que se enamoré de una mujer en el bosque
El tenfa que irse y decidié dejarla embarazada,
para acordarse de que la queria.
‘Cuando regresé, habia muchas mujeres y todas estaban
fembarazatas.
Ya no supo cual era la suya.
Un hombre y una mujer hacian el amor en el bosque.
La mujer tenia frio; no habia lefia y el hombre fue a traer su
[machete
‘Cuando regres6, todas las mujeres estaban en el bosque,
todas desnudas, todas embarazadas,
EL hombre empez6 a echar filo a su machete.{Un lenatero hace el amor con su mujer en el monte.
La mujer quiere prender una fogata pero no trae con qué
{cortar lefa
i va a conseguir hacha y se olvida de su mujer.
Cuando la encuentra por casualidad ya no la reconoce
y se enamora de ela
‘Un hombre fue a casa con su carga de lefta.
No estaba la mujer, entonces no estuvo seguro de si era su
[casa o no.
Y sali6 a cortar mas lefia
Un hombre va a casa de noche y decide cortar camino por
{et monte,
‘Una mujer Io espera bajo un arbol.
Ei la abraza, la besa, engendra hijos con ella y luego se da
{cuenta
de que es un tronco podrido lo que tiene entre sus brazos.
[El hombte vio una mujer en el bosque y quiso tenerla
La mujer comié y €i corr tas ela.Yano la alcanzé
y se dio cuenta de que estaba perdido,
Empezé a cortar drboles para salir de ahi,
‘Una mujer se escondié dentro de un arbol
yel hombre tuvo que cortar
todo el bosque para halla
La encontré prefiada
La mujer fue con otro.
‘Asfla leia nunca le faltaba
yyjamés se apagé su fogén.
Bl hombre pegé a la mujer y ella regresé a su casa
‘Los hijos se convirtieron en tuzas
3s de los arboles.
yy empezaron a roer las
Ella era ciega y él sordo.
Ninguno de los dos se dio cuenta cuando e!‘Un hombre vive en el bosque perseguido por soldados.
Tene un solo brazo y visita a su prometida
s6lo cuando el camino esté libre
de la nieve que muestra sus pasos.
Fl hombre no queria acostarse con todas las mujeres.
Peto no dejé en pie ni un solo pino
y ya no tiene dénde esconder su sombra
Amarr6 un tercio de mujeres a su mecapal,
y apenas si llegé a casa.
Las mujeres prenden lumbre con el mango de su hacha.
Aqui no hay érboles ~dicen-,
ya no hace falta cortarlos.
La mujer no tiene hijos.
Siembra pinos y espera
la llegada de los lefateros.Las mujeres vivian en el bosque.
Los lefiatetos iban alla y hacian el amor con ellas sobre la
{juncia
‘Cuando acabaron con todos los arboles, las mujeres no
[tuvieron
nin dénde hacer el amor ni lefia para echar tortilla
Los lefiateros partieron hacia otros bosques.
Era de noche y la mujer fue a orinar al he
Se asusté mucho cuando se asomé un hagibre cargando
2 machete
El hombre se asust6 mas todavia que ella,
‘Cuando se dio cuenta de que el hombre estaba terblando,
»— (miréndola
bajo Ja luna con el pelo suelto, ella le dijogue se fuera.
Y el hombre huyé de ahi para contar que'se le habia
{aparecido una virgen,
ie
El hombre iba de noche a solas. F
Encontré una casa y una mujer que le reclaghaba por haber
(ilegado tan tarde.
El no sabfa de quién era la casa. #
La mujer tampoco sabfa oeTodavia era de noche
yy encontré a su mujer en el camino.
Vente -le decia ella,
yy él la siguié hasta cansarse.
Cuando abrié los ojos,
rya.era de dia y estaba en su cama
con una mujer que jamés habia visto antes.
Cuando despert6, habia cafdo la noche
yy estaba todavia en el bosque.
Lo llamaba una mujer y él la siguié por el monte.
Hasta que amanecié pudo ver bien su cara era su mujer
Ella también habia pensado que él era otro.
Para ella, era uno de los que cortaba su bosque.
Uno que dejaba hijos en todas las tierras,
Las hijas van a dar a luz.
Bajo las ceibas siembran sus placentas,La mujer teja al pie de una ceiba
Ellefatero estaba ciego y no sabia cui érbo!
Déjame siquiera la ceiba -le pidié la mujer-,
porque a ella ato mi telar.
Le quité el machete y se fue a parir
Con machete partié el cordén,
Y con lana de ceiba vistié a sus hijas.
Amrullan al nifio en su canoa
Lo entierran en el rio
cuando deja de lorar
El nifio ya no vuelve
porque jamas pisé la tierra
y no podemos volver
‘donde nunca hemos caminado.
Las mujeres vivian en el bosque a solas,
porque ne tenian hijos
ri hombres para engencirartos,ou. 01 tempo se acabé toda su ropa
asi estaban desnudas.
Prendieron lumbre al bosque para calentarse,
Se embarraron de hollin y bailaron sobre las brasas.
Sélo el humo qued6. No habia lefia,
‘i siquiera una astlla de roble
para la cufta det hacha.
Las mujeres llenaron sus ollas de ceniza.
Se acostaban con hambre
centre las piedras del arroyo seco.
Dejaron de sofia.
Habia un lefatero
«que se enamoré de todas las mujeres del bosque.
Debajo de cualquier palo
abrazaba a la que se le ponia enfrente.
Ni un ratito le quedaba para hacer lef.Un hombre se perdi6 en una arboleda de floripondios.
Habia muchas mujeres y él se enamord de todas.
‘Tumbaba las matas hasta que qued6 sin filo su hacha.
Entonces las mujeres le hicieron lefia
y prendieron fuego a él y a todos los érboles.
Giendo esta noche nuestra cama?,
pregunta ella después de morir.
EI dice que quiere tener una culebra
con piemnas de mujer.
El amatero se prendé de la piel de un arbol
Se la lev a casa
Se tendié sobre ella para sofiar.
La culebra del cuento se estir6,
tan lejos como la memoria,
tan largo como la espera,
Con gises del rio traz6 para sus dioses:
encantamientos,
plegarias.Escribié en la corteza los nombres de su amada:
canoa de sabino que sigue el curso del agua.
Batea de ceiba donde se enjuaga los his.
Palo de los caminos.
Palo dulce del olvido.
Tan cerca como la muerte.
Tan corto como el iltimo dia.
El lefatero tardé en regresar.
Mientras le esperaba,
la mujer tejié canastas de juncia
ylas llenaba con hojas que soltaba el madrén.
CCayeron todas las hojas antes de que llegara el hombre.
‘Cuando regres6 e! bienamado, ya era otofi.
Les trafa paja y liquen a sus hijos
y canciones de la pradera.
‘A la mujer ya no la reconocié
La confundia con todas sus hijas
y ninguna estaba embarazada,No habia espinas.
‘No nos preocupabamos de! final
ni por los nombres de las cosas / la ale
el olor de quienes nos acarician.
No nos acordabamos de nada
t
i
Cura, 19682003
i
Sateen caaNpee ARR! S