Está en la página 1de 21

Cmo se salv Wang-F

HlH!
El anciano pintor Wang-F y su discpulo
Ling erraban por los caminos del reino de Han. .
Avanzaban lentamente, pues Wang-F se
detena durante la noche a contemplar los astros y
durante el da a mirar las liblulas. No iban muy car
gados, ya que Wang-F amaba la imagen de las
cosas y no las cosas en s mismas, y ningn objeto del
mundo le pareca digno de ser adquirido a no ser
pinceles, tarros de laca y rollos de seda o de papel de
arroz. Eran pobres, pues Wang-F trocaba sus
pinturas por una racin de mijo y despreciaba las
monedas de plata. Su discpulo Ling, doblndose
bajo el peso de un saco lleno de bocetos, encorvaba
respetuosamente la espalda, como si llevara encima
la bveda celeste, ya que aquel saco, a los ojos de
Ling, estaba lleno de montaas cubiertas de nieve,
de ros en primavera y del rostro de la luna de verano.

13
Ling no haba nacido para correr los cami
nos ai lado de un anciano que se apoderaba de la
aurora y apresaba el crepsculo. Su padre era
cambista de oro; su madre era la hija nica de un
comerciante de jade, que le haba legado sus
bienes maldicindola por no ser un hijo. Ling ha
ba crecido en una casa donde la riqueza abola las
inseguridades. Aquella existencia, cuidadosamen
te resguardada, lo haba vuelto tmido: tena miedo
de los insectos, de la tormenta y del rostro de los
muertos. Cuando cumpli quince aos, su padre
le escogi una esposa, y la eligi muy bella, pues
la idea de la felicidad que proporcionaba a su hijo
lo consolaba de haber llegado a la edad en que la
noche slo sirve para dormir. La esposa de Ling
era frgil como un junco, infantil como la leche,
dulce como la saliva, salada como las lgrimas.
Despus de la boda, los padres de Ling llevaron
su discrecin hasta el punto de morirse, y su hijo
se qued solo en su casa pintada de cinabrio, en
compaa de su joven esposa, que sonrea sin ce
sar, y de un ciruelo que daba flores rosas cada
primavera. Ling am a aquella mujer de corazn
lmpido igual que se ama a un espejo que no se
empaa nunca, o a un talismn que siempre nos
protege. Acuda a las casas de t para seguir la

14
moda, y favoreca moderadamente a bailarinas
y acrbatas.
Una noche, en una taberna, tuvo por com
paero de mesa a Wang-F. El anciano haba be
bido, para ponerse en un estado que le permitiera
pintar con realismo a un borracho; su cabeza se
inclinaba hacia un lado, como si se esforzara por
medir la distancia que separaba su mano de la
taza. El alcohol de arroz desataba la lengua de
aquel artesano taciturno, y aquella noche, Wang
hablaba como si el silencio fuera una pared y las
palabras unos colores destinados a embadurnarla.
Gracias a l, Ling conoci la belleza que refleja
ban las caras de los bebedores, difuminadas por
el humo de las bebidas calientes, el esplendor tos
tado de las carnes lamidas de una forma desigual
por los lengetazos del fuego, y el exquisito color
de rosa de las manchas de vino esparcidas por los
manteles como ptalos marchitos. Una rfaga de
viento abri la ventana; el aguacero penetr en la
habitacin. Wang-F se agach para que Ling
admirase la lvida veta del rayo y Ling, maravi-
tlado, dej de tener miedo a las tormentas.
Ling pag la cuenta del viejo pintor; como
Wang-F no tena ni dinero ni morada, le ofre
ci humildemente un refugio. Hicieron juntos el

15
camino; Ling llevaba un farol; su luz proyectaba
en los charcos inesperados destellos. Aquella no
che, Ling se enter con sorpresa de que los mu
ros de su casa no eran rojos, como l crea, sino
que tenan el color de una naranja que se empieza
a pudrir. En el patio, Wang-F advirti la forma
delicada de un arbusto, en el que nadie se haba
fijado hasta entonces, y lo compar a una mujer
joven que dejara secar sus cabellos. En el pasillo,
sigui con arrobo el andar vacilante de una hor
miga a lo largo de las grietas de la pared, y el
horror que Ling senta por aquellos bichitos se
desvaneci. Entonces, comprendiendo que
Wang-F acababa de regalarle un alma y una
percepcin nuevas, Ling acost respetuosamente
al anciano en la habitacin donde haban muerto
sus padres.
Haca aos que Wang-F soaba con hacer
el retrato de una princesa de antao tocando el
lad bajo un sauce. Ninguna mujer le pareca lo
bastante irreal para servirle de modelo, pero
Ling poda serlo, puesto que no era una mujer.
Ms tarde, Wang-F habl de pintar a un joven
prncipe tensando el arco al pie de un alto cedro.
Ningn joven de la poca actual era lo bastante
irreal para servirle de modelo, pero Ling mand

16
posar a su mujer bajo el ciruelo del jardn. Des
pus, Wang-F la pint vestida de hada entre
tas nubes de poniente, y la joven llor, pues
aquello era un presagio de muerte. Desde que
Ling prefera los retratos que le haca Wang-F
a ella misma, su rostro se marchitaba como la flor
que lucha con el viento o con las lluvias de verano.
Una maana la encontraron colgada de las ramas
del ciruelo rosa: las puntas de la bufanda de seda
que la estrangulaba flotaban al viento mezcladas
con sus cabellos; pareca an ms esbelta que de
costumbre, y tan pura como las beldades que can
tan los poetas de tiempos pasados. Wang-F la
pint por ltima vez, pues le gustaba ese color
verdoso que adquiere el rostro de los muertos.
Su discpulo Ling deslea los colores y este traba
jo exiga tanta aplicacin que se olvid de verter
unas lgrimas.
Ling vendi sucesivamente sus esclavos, sus
jades y los peces de su estanque para proporcio
nar al maestro tarros de tinta prpura que venan
de Occidente. Cuando la casa estuvo vaca, se
marcharon y Ling cerr tras l la puerta de su
pasado. Wang-F estaba cansado de una ciudad
en donde ya las caras no podan ensearle ningn
secreto de belleza o de fealdad, y juntos ambos,
maestro y discpulo, vagaron por los caminos del
reino de Han.
Su reputacin los preceda por los pueblos,
en el umbral de los castillos fortificados y bajo el
prtico de los templos donde se refugian los pere
grinos inquietos al llegar el crepsculo. Se deca
que Wang-F tena el poder de dar vida a sus pin
turas gracias a un ltimo toque de color que aa
da a los ojos. Los granjeros acudan a suplicarle
que les pintase un perro guardin, y los seores
queran que les hiciera imgenes de soldados.
Los sacerdotes honraban a Wang-F como a un
sabio; el pueblo lo tema como a un brujo. Wang
se alegraba de estas diferencias de opiniones que
le permitan estudiar a su alrededor las expresio
nes de gratitud, de miedo o de veneracin.
Ling mendigaba la comida, velaba el sueo de
su maestro y aprovechaba sus xtasis para darle
masaje en los pies. Al apuntar el da, mientras el
anciano segua durmiendo, sala en busca de paisa
jes tmidos, escondidos detrs de los bosquecillos
de juncos. Por la noche, cuando el maestro, desa
nimado, tiraba sus pinceles al suelo, l los recoga.
Cuando Wang-F estaba triste y hablaba de su
avanzada edad, Ling le mostraba sonriente el
tronco slido de un viejo roble; cuando Wang-F

18
estaba aiegre y soltaba sus chanzas, Ling finga
escucharlo humildemente.
Un da, al atardecer, llegaron a los arrabales
Je la ciudad imperial, y Ling busc para Wang-
) un albergue donde pasar la noche. El anciano
se envolvi en sus harapos y Ling se acost junto
a l para darle calor, pues la primavera acababa
de llegar y el suelo de barro estaba helado an.
Al llegar el alba, unos pesados pasos resonaron
por los pasillos de la posada; se oyeron los susu
rros amedrentados del posadero y unos gritos de
mando proferidos en lengua brbara. Ling se es
tremeci, recordando que el da anterior haba
robado un pastel de arroz para la comida del
maestro. No puso en duda que venan a arrestarlo
y se pregunt quin ayudara maana a Wang-F
a vadear el prximo ro.
Entraron los soldados provistos de faroles.
La llama, que se filtraba a travs del papel de co
lores, pona luces rojas y azules en sus cascos de
cuero. La cuerda de un arco vibraba en sus hom
bros, y, de repente, los ms feroces rugan sin
razn alguna. Pusieron su pesada mano en la
nuca de Wang-F, quien no pudo evitar fijarse
en que sus mangas no hacan juego con el color
de sus abrigos.

19
Ayudado por su discpulo, Wang-F sigui
a los soldados, tropezando por unos caminos desi
guales. Los transentes, agrupados, se mofaban
de aquellos dos criminales a quienes probable
mente iban a decapitar. A todas las preguntas que
haca Wang, los soldados contestaban con una
mueca salvaje. Sus manos atadas le dolan y Ling,
desesperado, miraba a su maestro sonriendo, lo
que era para l una manera ms tierna de llorar.
Llegaron a la puerta del palacio imperial, cu
yos muros color violeta se erguan en pleno da
como un trozo de crepsculo. Los soldados obli
garon a Wang-F a franquear innumerables salas
cuadradas o circulares, cuya forma simbolizaba
las estaciones, los puntos cardinales, lo masculino
y lo femenino, la longevidad, las prerrogativas del
poder. Las puertas giraban sobre s mismas mien
tras emitan una nota de msica, y su disposicin
era tal que poda recorrerse toda la gama al atra
vesar el palacio de Levante a Poniente. Todo se
concertaba para dar idea de un poder y de una
sutileza sobrehumanas y se perciba que las ms
nfimas rdenes que all se pronunciaban deban
de ser definitivas y terribles, como la sabidura de
los antepasados. Finalmente, el aire se enrareci; el
silencio se hizo tan profnndo que ni un torturado

20
se hubiera atrevido a gritar. Un eunuco levant una
cortina; los soldados temblaron como mujeres,
y el grupito entr en la sala en donde se hallaba el
Hijo del Cielo sentado en su trono.
Era una sala desprovista de paredes, sostenida
por unas macizas columnas de piedra azul. Flore
ca un jardn al otro lado de los fustes de mrmol
y cada una de las ores que encerraban sus bosque-
cilios perteneca a una extica especie trada de
allende los mares. Pero ninguna de ellas tena per
fume, por temor a que la meditacin del Dragn.
Celeste se viera turbada por los buenos olores.
Por respeto al silencio en que baaban sus pensa
mientos, ningn pjaro haba sido admitido en el
interior del recinto y hasta se haba expulsado de
all a las abejas. Un alto muro separaba el jardn
del resto del mundo, con el Un de que el viento, que
pasa sobre los perros reventados y los cadveres
de los campos de batalla, no pudiera permitirse ni
rozar siquiera la manga del Emperador.
El Maestro Celeste se hallaba sentado en un
trono de jade y sus manos estaban arrugadas como
las de un viejo, aunque apenas tuviera veinte
aos. Su traje era azul, para simular el invierno, y
verde, para recordar la primavera. Su rostro era
hermoso, pero impasible como un espejo colocado

21
a demasiada altura y que no reflejara ms que los
astros y el implacable cielo. A su derecha tena ai
Ministro de los Placeres Perfectos y a su izquierda
ai Consejero de los Tormentos Justos. Como sus
cortesanos, alineados al pie de las columnas, agu
zaban el odo para recoger la menor palabra que
de sus labios se escapara, haba adquirido la cos
tumbre de hablar siempre en voz baja.
Dragn Celeste dijo Wang-F, proster
nndose, soy viejo, soy pobre y soy dbil. T eres
como el verano; yo soy como el invierno. T tienes
Diez Mil Vidas; yo no tengo ms que una y pronto
acabar. Qu te he hecho yo? Han atado mis ma
nos que jams te hicieron dao aiguno.
Y t me preguntas qu es lo que me has
hecho, viejo Wang-F? dijo el Emperador.
Su voz era tan meiodiosa que daban ganas de
llorar. Levant su mano derecha, que los reflejos
del suelo de jade transformaban en glauca como
una planta submarina, y Wang-F, maravillado por
aquellos dedos tan largos y delgados, trat de ha
llar en sus recuerdos si alguna vez haba hecho del
Emperador o de sus ascendientes un retrato tan
mediocre que mereciese la muerte. Mas era poco
probable, pues Wang-F, hasta aquel momento,
apenas haba pisado la corte de los Emperadores,

22
prefiriendo siempre las chozas de los granjeros
o, en las ciudades, los arrabales de las cortesanas
y las tabernas del muelle en las que disputan los
estibadores.
Me preguntas lo que me has hecho, viejo
Wang-F? prosigui el Emperador, inclinando
su cuello delgado hacia el anciano que lo escu
chaba. Voy a decrtelo. Pero como el veneno
ajeno no puede entrar en nosotros, sino por nues
tras nueve aberturas, para ponerte en presencia
de tus culpas deber recorrer los pasillos de mi
memoria y contarte toda mi vida. Mi padre haba
reunido una coleccin de tus pinturas en la estan
cia ms escondida de palacio, pues sustentaba
la opinin de que los personajes de los cuadros
deben ser sustrados a las miradas de los profa
nos, en cuya presencia no pueden bajar los ojos.
En aquellas salas me educaron a m, viejo Wang-
F, ya que haban dispuesto una gran soledad a
mi alrededor para permitirme crecer. Con objeto
de evitarle a mi candor las salpicaduras humanas,
haban alejado de m las agitadas olas de mis futu
ros sbditos, y a nadie se le permita pasar ante mi
puerta, por miedo a que la sombra de aquel hom
bre o mujer se extendiera hasta m. Los pocos y
viejos servidores que se me haban concedido se

23
mostraban lo menos posible; las horas daban
vueltas en crculo; los colores de tus cuadros se
reavivaban con el alba y palidecan con el cre
psculo. Por las noches, yo los contemplaba
cuando no poda dormir, y durante diez aos
consecutivos estuve mirndolos todas las noches.
Durante el da, sentado en una alfombra cuyo
dibujo me saba de memoria, reposando la palma
de mis manos vacas en mis rodillas de amarilla
seda, soaba con los goces que me proporcionara
el porvenir. Me imaginaba al mundo con el pas
de Han en medio, semejante al llano montono
y hueco de la mano surcada por las lneas fatales
de los Cinco Ros. A su alrededor, el mar donde
nacen los monstruos y, ms lejos an, las monta
as que sostienen el cielo. Y para ayudarme a
imaginar todas esas cosas, yo me vala de tus pin
turas. Me hiciste creer que el mar se pareca a la
vasta capa de agua extendida en tus telas, tan azul
que una piedra al caer no puede por menos de
convertirse en zafiro; que las mujeres se abran
y se cerraban como las flores, semejantes a las
criaturas que avanzan, empujadas por el viento,
por los senderos de tus jardines, y que los jvenes
guerreros de delgada cintura que velan en las
fortalezas de las fronteras eran como flechas que
podan traspasarnos el corazn. A los diecisis
aos, vi abrirse las puertas que me separaban del
mundo: sub a la terraza del palacio para mirar las
nubes, pero eran menos hermosas que las de tus
crepsculos. Ped mi litera: sacudido por los ca
minos, cuyo barro y piedras yo no haba previsto,
recorr las provincias del Imperio sin hallar tus
jardines Henos de mujeres parecidas a lucirna
gas, aquellas mujeres que t pintabas y cuyo cuer
po es como un jardn. Los guijarros de las orillas
me asquearon de los ocanos; la sangre de los
ajusticiados es menos roja que la granada que se
ve en tus cuadros; los parsitos que hay en los
pueblos me impiden ver la belleza de los arroza
les; la carne de las mujeres vivas me repugna tan
to como la carne muerta que cuelga de los ganchos
en las carniceras, y la risa soez de mis soldados
me da nuseas. Me has mentido, Wang-F, viejo
impostor: el mundo no es ms que un amasijo de
manchas confusas, lanzadas al vaco por un pintor
insensato, borradas sin cesar por nuestras lgri
mas. El reino de Han no es el ms hermoso de los
reinos y yo no soy el Emperador. El nico impe
rio sobre el que vale la pena reinar es aquel donde
t penetras, viejo Wang-F, por el camino de las
Mil Curvas y de los Diez Mil Colores. Slo t

25
reinas en paz sobre unas montaas cubiertas por
una nieve que no puede derretirse y sobre unos
campos de narcisos que nunca se marchitan. Y por
eso, Wang-F, he buscado el suplicio que iba a
reservarte, a ti cuyos sortilegios han hecho que
me asquee de cuanto poseo y me han hecho de
sear lo que jams podr poseer. Y para encerrarte
en el nico calabozo de donde no vas a poder sa
lir, he decidido que te quemen los ojos, ya que tus
ojos, Wang-F, son las dos puertas mgicas que
abren tu reino. Y puesto que tus manos son los
dos caminos, divididos en diez bifurcaciones,
que te llevan al corazn de tu imperio, he dispues
to que te corten las manos. Me has entendido,
viejo Wang-F?
Al escuchar esta sentencia, el discpulo Ling
se arranc del cinturn un cuchillo mellado y se
precipit sobre el Emperador. Dos guardias lo
apresaron. El Hijo del Cielo sonri y aadi con
un suspiro:
Y te odio tambin, viejo Wang-F, por
que has sabido hacerte amar. Matad a ese perro.
Ling dio un salto para evitar que su sangre
manchase el traje de su maestro. Uno de los solda
dos levant el sable, y la cabeza de Ling se despren
di de su nuca, semejante a una flor tronchada.

26
) ,os servidores se llevaron los restos y Wang-F,
desesperado, admir la hermosa mancha escarlata
(jue la sangre de su discpulo dejaba en el pavi
mento de piedra verde.
El Emperador hizo una sea y dos eunucos
i impiaron los ojos de Wang-F.
yeme, viejo Wang-F -dijo el Empera
dor, y seca tus lgrimas, pues no es el momento
de llorar. Tus ojos deben permanecer claros, con
el fin de que la poca luz que an les queda no se
empae con tu llanto. Ya que no deseo tu muerte
slo por rencor, ni slo por crueldad quiero verte
sufrir. Tengo otros proyectos, viejo Wang-F.
Poseo, entre la coleccin de tus obras, una pin
tura admirable en donde se reflejan las montaas,
el estuario de los ros y el mar, infinitamente re
ducidos, es verdad, pero con una evidencia que
sobrepasa a la de los objetos mismos, como las fi
guras que se miran a travs de una esfera. Pero
esta pintura se halla inacabada, Wang-F, y tu
obra maestra no es ms que un esbozo. Probable
mente, en el momento en que la estabas pintan
do, sentado en un valle solitario, te fijaste en un
pjaro que pasaba, o en un nio que persegua al
pjaro. Y el pico del pjaro o las mejillas del nio
te hicieron olvidar los prpados azules de las olas.

27
No has terminado las franjas del manto del mar,
ni los cabellos de algas de las rocas. Wang-F,
quiero que dediques las horas de luz que an te
quedan a terminar esta pintura, que encerrar de
esta suerte los ltimos secretos acumulados du
rante tu larga vida. No me cabe duda de que tus
manos, tan prximas a caer, temblarn sobre la
seda y el infinito penetrar en tu obra por esos
cortes de la desgracia. Ni me cabe duda de que
tus ojos, tan cerca de ser aniquilados, descubrirn
unas relaciones al lmite de los sentidos humanos.
Tal es mi proyecto, viejo Wang-F, y puedo obli
garte a realizarlo. Si te niegas, antes de cegarte
quemar todas tus obras y entonces sers como
un padre cuyos hijos han sido todos asesinados y
destruidas sus esperanzas de posteridad. Piensa
ms bien, si quieres, que esta ltima orden es
una consecuencia de mi bondad, pues s que la
tela es la nica amante a quien t has acariciado.
Y ofrecerte unos pinceles, unos colores y tinta
para ocupar tus ltimas horas es lo mismo que
darle una ramera como limosna a un hombre
que va a morir.
Ana sea del dedo meique del Empera
dor, dos eunucos trajeron respetuosamente la
pintura inacabada donde Wang-F haba trazado

28
la imagen del cielo y del mar. Wang-F se sec
las lgrimas y sonri, pues aquel apunte le recor
daba su juventud. Todo en l atestiguaba una
frescura de alma a la que ya Wang-F no poda
aspirar, pero le faltaba, no obstante, algo, pues en
la poca en que la haba pintado Wang, todava
no haba contemplado lo bastante las montaas,
ni las rocas que baan en el mar sus flancos des
nudos, ni tampoco se haba empapado lo sufi
ciente de la tristeza del crepsculo. Wang-F
eligi uno de los pinceles que le presentaba un
esclavo y se puso a extender, sobre el mar inaca
bado, amplias pinceladas de azul. Un eunuco, en
cuclillas a sus pies, deslea los colores; haca esta
tarea bastante mal, y ms que nunca Wang-F
ech de menos a su discpulo Ling.
Wang empez por teir de rosa la punta del
ala de una nube posada en una montaa. Luego
aadi a la superficie del mar unas pequeas
arrugas que no hacan sino acentuar la impresin
de su serenidad. El pavimento de jade se iba po
niendo singularmente hmedo, pero Wang-F,
absorto en su pintura, no adverta que estaba tra
bajando sentado en el agua.
La frgil embarcacin, agrandada por las pin
celadas del pintor, ocupaba ahora todo el primer

29
plano del rollo de seda. El ruido acompasado de los
remos se elev de repente en la distancia, rpido
y gil como un batir de alas. El ruido se fue acer
cando, llen suavemente toda la sala y luego ces;
unas gotas temblaban, inmviles, suspendidas de
los remos del barquero. Haca mucho tiempo que el
hierro al rojo vivo destinado a quemar los ojos de
Wang-F se haba apagado en el brasero del ver
dugo. Con el agua hasta los hombros, los cortesa
nos, inmovilizados por la etiqueta, se alzaban sobre
la punta de los pies. El agua lleg por fin a nivel del
corazn imperial. El silencio era tan profundo que
hubiera podido orse caer las lgrimas.
Era Ling, en efecto. Llevaba puesto su traje
viejo de diario, y su manga derecha an llevaba la
huella de un enganchn que no haba tenido
tiempo de coser aquella maana, antes de la lle
gada de los soldados. Pero luca alrededor del
cuello una extraa bufanda roja.
Wang-F le dijo dulcemente, mientras con
tinuaba pintando:
Te crea muerto.
Estando vos vivo dijo respetuosamente
Ling, cmo podra yo morir?
Y ayud al maestro a subir a la barca. El techo
de jade se reflejaba en el agua, de suerte que Ling

30
pareca navegar por el interior de una gruta. Las tren
zas de los cortesanos sumergidos ondulaban en la
superficie como serpientes, y la cabeza plida del
Emperador Rotaba como un loto.
Mira, discpulo mo dijo melanclica
mente Wang-F. Esos desventurados van a pe
recer, si no lo han hecho ya. Yo no saba que haba
bastante agua en el mar para ahogar a un Empe
rador. Qu podemos hacer?
No temas nada, Maestro murmur el
discpulo. Pronto se hallarn a pie enjuto, y ni
siquiera recordarn haberse mojado las mangas.
Tan slo el Emperador conservar en su corazn un
poco de amargor marino. Estas gentes no estn
hechas para perderse por el interior de una pintura.
Y aadi:
La mar est tranquila y el viento es favorable.
Los pjaros marinos estn haciendo sus nidos.
Partamos, Maestro, al pas de ms all de las olas.
Partamos dijo el viejo pintor.
Wang-F cogi el timn y Ling se inclin
sobre los remos. La cadencia de los mismos llen
de nuevo toda la estancia, firme y regular como el
latido de un corazn. El nivel del agua iba dis
minuyendo insensiblemente en torno a las gran
des rocas verticales que volvan a ser columnas.

31
Muy pronto, tan slo unos cuantos charcos bri
llaron en las depresiones del pavimento de jade.
Los trajes de los cortesanos estaban secos, pero el
Emperador conservaba algunos copos de espuma
en la orla de su manto.
El rollo de seda pintado por Wang-F per
maneca sobre una mesita baja. Una barca ocupaba
todo el primer trmino. Se alejaba poco a poco,
dejando tras ella un delgado surco que volva a ce
rrarse sobre el mar inmvil. Ya no se distingua el
rostro de los dos hombres sentados en la barca,
pero an poda verse la bufanda roja de Ling y la
barba de Wang-F, que flotaba al viento.
La pulsacin de los remos fue debilitndose y
luego ces, borrada por la distancia. El Emperador,
inclinado hacia delante, con la mano a modo de vi
sera delante de los ojos, contemplaba alejarse la bar
ca de Wang-F, que ya no era ms que una mancha
imperceptible en la palidez del crepsculo. Un vaho
de oro se elev, desplegndose sobre el mar. Final
mente, la barca vir en derredor a una roca que ce
rraba la entrada a la alta mar; cay sobre ella la som
bra del acantilado; borrse el surco de la desierta
supercie y el pintor Wang-F y su discpulo Ling
desaparecieron para siempre en aquel mar de jade
azul que Wang-F acababa de inventar.

32

También podría gustarte