Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Mood Indigo (2013) 720p.brrip - Sujaidr
Mood Indigo (2013) 720p.brrip - Sujaidr
2
00:00:53,152 --> 00:00:55,252
Vamos, deprisa!
3
00:01:14,972 --> 00:01:16,472
Colin terminaba de lavarse.
4
00:01:45,802 --> 00:01:48,502
No pongas por todos lados
o va a ocurrir un accidente.
5
00:02:28,443 --> 00:02:31,443
Djelo 30 minutos ms pero
concntrese en la anguila.
6
00:02:36,248 --> 00:02:40,248
Colin tena suficiente dinero
como para vivir sin trabajar.
7
00:03:05,574 --> 00:03:07,074
Ven conmigo a la cocina.
8
00:03:07,075 --> 00:03:09,475
Vamos a ver que nos est
preparando Nicolas.
9
00:03:09,476 --> 00:03:14,076
No quiero terminar envenenado
en un da tan... soleado.
10
00:03:21,985 --> 00:03:23,685
<i>Retire la 1 piel.</i>
11
00:03:23,686 --> 00:03:27,686
<i>Se procede realizando una
pequea incisin en el vientre</i>
12
00:03:27,687 --> 00:03:32,687
<i>a 6 cm. de la cabeza. Luego escalda
la anguila para retirar la 2 piel</i>
13
00:03:32,688 --> 00:03:33,888
<i>que es aceitosa.</i>
14
00:03:34,589 --> 00:03:36,089
Hola ratn.
15
00:03:37,491 --> 00:03:38,991
Ser bueno?
16
00:03:39,392 --> 00:03:44,092
Anguila con crema de limonada y
enebro en hojas de tanaceto.
17
00:03:44,693 --> 00:03:47,093
No me felicite, solo imito
a Gouff.
18
00:03:47,294 --> 00:03:49,694
Para el placer del seor
y de su invitado.
19
00:03:49,695 --> 00:03:52,695
Nicolas? Podramos dejar de
hablar en 3 persona?
20
00:03:54,097 --> 00:03:57,697
Cierta familiaridad solo es admisible
si corrimos juntos a las chicas.
21
00:03:57,898 --> 00:04:01,298
Pero el seor no puede negar
que tengo un gran afecto por l.
22
00:04:01,299 --> 00:04:02,299
Me doy por vencido.
23
00:04:02,300 --> 00:04:05,400
Pngala en una cazuela con
agua fra y djela que se enfre.
24
00:04:05,401 --> 00:04:07,201
Escrrala y...
Pero no!
25
00:04:07,202 --> 00:04:10,302
Si deja de remover, las mollejas
no se van a cocinar bien.
26
00:04:10,303 --> 00:04:11,303
Remueva.
27
00:04:11,304 --> 00:04:12,804
Remueva!
Pero no logro agarrar la anguila!
28
00:04:12,805 --> 00:04:14,205
La anguila!
29
00:04:15,107 --> 00:04:16,107
Est aqu!
30
00:04:16,308 --> 00:04:17,708
Ac!
Vaya!
31
00:04:17,709 --> 00:04:19,309
- Ah!
- La tengo!
32
00:04:23,214 --> 00:04:24,414
Ah
El anan!
33
00:04:25,616 --> 00:04:28,316
- Le gusta comer mi dentfrico.
- Muy buena idea, Sr. Colin.
34
00:04:28,317 --> 00:04:30,717
Pongmosle un cebo a este
animal recalcitrante.
35
00:04:31,118 --> 00:04:33,318
No es suficiente. Es necesario
que muerda el anzuelo.
36
00:04:33,319 --> 00:04:34,919
Nos vemos en el congelador.
37
00:04:37,022 --> 00:04:38,522
Gracias, Gouff.
38
00:04:46,831 --> 00:04:49,131
- Siempre me sorprende.
- El talento siempre sorprende.
39
00:04:50,833 --> 00:04:52,933
<i>Pngala a hervir.
Hay que dormirla,</i>
40
00:04:52,934 --> 00:04:55,834
con pequeos tomates
y menta fresca.
41
00:04:59,038 --> 00:05:00,338
Gracias, ratn.
42
00:05:00,739 --> 00:05:02,239
Qu est haciendo Chick?
43
00:05:02,240 --> 00:05:04,040
Anestesia de anguila a la menta.
44
00:05:04,041 --> 00:05:07,741
Estoy ansioso por ver la cara que
pondr cuando vea mi pianoctel.
45
00:05:08,042 --> 00:05:10,442
Apuesto que todava anda
por alguna librera.
46
00:05:12,545 --> 00:05:16,145
Librera, ms,
Jean-sol Partre...
47
00:05:16,546 --> 00:05:18,346
...y le dije que no saba bailar.
48
00:05:18,347 --> 00:05:20,647
Si fuiste t que me ense
el patapata y el torcido!
49
00:05:20,648 --> 00:05:23,348
Te cont como era su cara?
No bailo con alguien as.
50
00:05:24,350 --> 00:05:25,550
Qu desea?
51
00:05:26,552 --> 00:05:27,552
Paule!
52
00:05:27,553 --> 00:05:29,353
Librera ms Partre,
Jean-Sol.
53
00:05:30,054 --> 00:05:32,354
Una librera que venda
Jean-Sol Partre.
54
00:05:32,355 --> 00:05:34,255
Partre, Jean-Sol.
55
00:05:34,256 --> 00:05:35,756
Libros "La pgina".
56
00:05:35,757 --> 00:05:37,357
Espera, lo voy a entrar.
57
00:05:37,358 --> 00:05:39,158
Librera "De los filsofos".
58
00:05:39,559 --> 00:05:41,159
Papelera "Pequea Dama".
59
00:05:42,760 --> 00:05:43,960
<i>Remueva.</i>
60
00:05:45,562 --> 00:05:47,662
Ahora condimente.
Las especias.
61
00:05:51,366 --> 00:05:52,666
No veo nada.
62
00:05:52,967 --> 00:05:54,667
Estas tecnologas para
buscar un hecho...
63
00:05:54,668 --> 00:05:57,468
No, no.
No, tome esta.
64
00:05:57,769 --> 00:05:59,869
No me digas que todava
est en su casa.
65
00:05:59,870 --> 00:06:02,670
Chick Troskniovmatovski...
66
00:06:02,671 --> 00:06:04,371
Avenida Ecuyer...
67
00:06:10,978 --> 00:06:12,178
Aqu est Chick.
68
00:06:12,479 --> 00:06:14,279
Mire, mire.
Lo ve?
69
00:06:14,280 --> 00:06:15,780
Con la cazadora marrn.
70
00:06:15,781 --> 00:06:19,081
No puede ser!
Va a comprar otro libro de Partre?
71
00:06:19,082 --> 00:06:20,582
Qu audaz!
72
00:06:23,786 --> 00:06:25,086
Ya est!
73
00:06:26,388 --> 00:06:27,888
Esta vez s!
74
00:06:28,089 --> 00:06:29,589
Me voy a cambiar.
75
00:06:35,596 --> 00:06:37,096
T tambin te vas a cambiar?
76
00:06:41,801 --> 00:06:43,301
No, rojo.
77
00:06:44,503 --> 00:06:45,703
Muy bien.
78
00:07:08,126 --> 00:07:09,626
Est bien, basta!
79
00:07:14,532 --> 00:07:15,632
No sufri.
80
00:07:38,756 --> 00:07:39,856
Hola Chick!
81
00:07:40,157 --> 00:07:42,757
No, no, no, no, no,no!
82
00:07:45,962 --> 00:07:48,362
Debo devolverte tu felpudo.
Cmo ests?
83
00:07:48,363 --> 00:07:51,363
Deja el protocolo, debes ver
mi piano-coctel antes de Guernica.
84
00:07:51,364 --> 00:07:53,764
- Va a haber algn lo?
- No, es solo una expresin.
85
00:08:00,772 --> 00:08:02,572
- Buen da.
- Buen da.
86
00:08:02,973 --> 00:08:06,273
- Es tu nuevo cocinero?
- Mi abogado y maestro.
87
00:08:06,374 --> 00:08:09,074
Cocina para calmarse los nervios.
Un discpulo de Gouff.
88
00:08:12,979 --> 00:08:14,079
Basta, Nicolas!
89
00:08:14,980 --> 00:08:16,180
Sgueme, Chick.
90
00:08:16,681 --> 00:08:18,781
Encantado Mister Chick
y Bola de Goma.
91
00:08:21,785 --> 00:08:23,185
- Que soy un boludo?
- No,
92
00:08:23,186 --> 00:08:25,686
"Mystre et boule de gomme".
A veces es difcil entenderlo.
93
00:08:25,687 --> 00:08:27,187
Vamos, es hora del aperitivo.
94
00:08:27,188 --> 00:08:30,188
- Funciona tu piano?
- ... ctel, pianoctel!
95
00:08:30,189 --> 00:08:31,989
Tu pianoctel.
Por fin!
96
00:08:32,490 --> 00:08:34,290
Super mis esperanzas.
97
00:08:34,291 --> 00:08:37,291
Es asombroso lo que obtuve
con "Black and Tan Fantasy".
98
00:08:37,292 --> 00:08:40,292
A cada nota corresponde
un alcohol, un licor o un aroma.
99
00:08:40,293 --> 00:08:41,993
- Es muy complicado.
- Si,
100
00:08:41,994 --> 00:08:44,794
es muy, muy, muy complicado.
101
00:08:47,898 --> 00:08:48,998
Ya est.
102
00:08:49,199 --> 00:08:50,999
No, no, espera,
djame a m, por favor!
103
00:08:51,000 --> 00:08:53,400
Djame probar con "Caravan",
por favor.
104
00:08:53,401 --> 00:08:56,001
- Puedo?
- De acuerdo.
105
00:09:09,415 --> 00:09:10,915
- Funciona?
- Si.
106
00:09:27,632 --> 00:09:30,132
Las cantidades son proporcionales
a la duracin de los acordes.
107
00:09:30,133 --> 00:09:32,933
Se obtiene un gusto "nostlgico"
con un acorde menor
108
00:09:32,934 --> 00:09:34,734
y un gusto "optimista"
con un acorde mayor.
109
00:09:34,735 --> 00:09:36,635
Un poco de Calvados...
110
00:09:45,746 --> 00:09:47,246
Espera, espera...
111
00:09:49,048 --> 00:09:51,348
Cuidado con el pedal "forte",
corresponde a huevo batido.
112
00:09:51,349 --> 00:09:53,749
Si tocas algo muy "caliente",
caen trozos de omelette.
113
00:09:53,750 --> 00:09:55,250
Alcanza con tener cuidado.
114
00:10:08,063 --> 00:10:11,163
- Hiciste 4 o 5 notas falsas.
- Digamos 2 o 3 personales.
115
00:10:11,164 --> 00:10:12,964
- Es cuestin de gustos.
- No.
116
00:10:16,768 --> 00:10:19,068
Nicolas es notable,
esto parece desconocido.
117
00:10:19,069 --> 00:10:21,669
T tambin ests desconocido.
Pareces feliz.
118
00:10:22,270 --> 00:10:24,070
Conoc a alguien...
119
00:10:24,772 --> 00:10:25,972
...una mujer.
120
00:10:27,474 --> 00:10:28,674
Cmo es?
121
00:10:29,275 --> 00:10:32,675
Es... no s describir.
Es bonita.
122
00:10:32,676 --> 00:10:34,476
Por Dios!
Es americana!
123
00:10:34,977 --> 00:10:38,577
No, se llama Alise. La conoc en
una conferencia de Jean-Sol Partre.
124
00:10:39,278 --> 00:10:40,778
Estbamos juntos
debajo del estrado.
125
00:10:40,779 --> 00:10:42,579
Eso facilita las cosas.
126
00:10:42,980 --> 00:10:44,780
- Es tambin una adepta de Partre?
- Si.
127
00:10:44,781 --> 00:10:45,981
Estaba seguro.
128
00:10:45,982 --> 00:10:48,382
Cada vez que yo deca algo
ella deca "yo tambin" a todo.
129
00:10:48,383 --> 00:10:49,883
Yo tambin, yo tambin,
yo tambin.
130
00:10:49,884 --> 00:10:52,884
Para hacer la prueba geomtrica,
le dije: "Ud. me gusta".
131
00:10:52,885 --> 00:10:55,285
- Qu dijo?
- Dijo:
132
00:10:56,487 --> 00:10:57,487
As.
133
00:10:57,488 --> 00:10:59,888
- Entonces la prueba fall.
- Sin dudas pero...
134
00:11:00,689 --> 00:11:01,889
no se fu.
135
00:11:01,890 --> 00:11:04,890
- Cmo termin todo?
- Era la hora de acostarse...
136
00:11:05,892 --> 00:11:09,192
La pasin comn como tcnica
de aproximacin es muy fcil.
137
00:11:09,193 --> 00:11:11,293
- No es cierto, Nicolas?
- Me siento confundido, seor.
138
00:11:13,296 --> 00:11:16,596
La joven que el amigo del seor
conoci es mi sobrina.
139
00:11:18,298 --> 00:11:21,598
Cmo puede estar seguro que
se trata de la misma Alise?
140
00:11:21,699 --> 00:11:24,299
Fu Alise que me cont
que conoci al Sr. Chick.
141
00:11:24,300 --> 00:11:27,400
- Pero puede haber dos Chicks!
- En realidad hay uno solo.
142
00:11:27,401 --> 00:11:29,801
Adems el relato coincide
con muchos detalles.
143
00:11:30,402 --> 00:11:32,902
- Tiene una sobrina muy linda.
- No agregues ms!
144
00:11:32,903 --> 00:11:35,203
Debera haberme avisado, Nicolas.
Ahora est comprometida.
145
00:11:35,204 --> 00:11:36,704
Lo lamento seor.
146
00:11:44,312 --> 00:11:46,712
Tengo otras dos sobrinas que
puedo presentarle al seor.
147
00:11:47,013 --> 00:11:48,513
Tan hermosas como Alise?
148
00:11:48,514 --> 00:11:50,614
La comparacin sera
asunto de especialistas.
149
00:11:50,715 --> 00:11:53,115
Perfecto, hay que encontrar
el momento adecuado.
150
00:11:53,616 --> 00:11:55,116
S, espere...
151
00:11:56,218 --> 00:11:57,718
Voy a mirar mi agenda.
152
00:11:58,519 --> 00:12:00,319
Creo que el 27 tengo algo...
153
00:12:01,020 --> 00:12:03,120
Conferencia en el Instituto,
lo puedo anular...
154
00:12:07,525 --> 00:12:09,325
Aqu! Hay una fiesta en
lo de los Ponteauzanne.
155
00:12:09,326 --> 00:12:11,426
Es el aniversario de Dupont,
el caniche de Isis.
156
00:12:12,828 --> 00:12:15,528
- Conoce a Isis de Ponteauzanne?
- Si, la conozco muy bien.
157
00:12:17,130 --> 00:12:18,330
Somos...
158
00:12:20,333 --> 00:12:21,833
La conozco muy bien.
159
00:12:22,234 --> 00:12:23,734
Es increble.
160
00:12:24,335 --> 00:12:25,835
Soy el nico que no...
161
00:12:26,436 --> 00:12:29,136
Es realmente asqueroso
este sentimiento de soledad!
162
00:12:29,537 --> 00:12:31,637
Exijo estar enamorado!
163
00:12:33,339 --> 00:12:36,639
Cuales son sus pasiones?
Podra usar la tcnica de Chick.
164
00:12:36,840 --> 00:12:38,940
Si. Bailan el "bizquame".
165
00:12:39,341 --> 00:12:40,341
Ah est!
166
00:12:40,342 --> 00:12:43,342
Va a facilitar las aproximaciones.
No?
167
00:12:53,053 --> 00:12:56,053
Si, Duke Ellington. Perfecto!
Ya voy!
168
00:12:57,255 --> 00:12:58,455
Chlo.
169
00:13:21,779 --> 00:13:25,279
El principio del "bizquame" se basa
en las interferencias de dos fuentes
170
00:13:25,280 --> 00:13:28,580
de un movimiento oscilatorio
perfectamente sincrnico.
171
00:13:29,882 --> 00:13:32,582
Ignoraba que fuera
fsica avanzada.
172
00:13:32,583 --> 00:13:35,883
Establec la teora con mi cuado
en las conferencias
173
00:13:35,884 --> 00:13:37,384
del Collge de France.
174
00:13:42,790 --> 00:13:44,590
As, mire. Acrquese.
175
00:13:45,091 --> 00:13:48,591
El bailador y la bailarina estn
a poca distancia uno del otro.
176
00:13:48,592 --> 00:13:51,492
Con un ritmo lento se
regula la ondulacin,
177
00:13:51,493 --> 00:13:54,793
de manera que el foco fijo est
a media altura de la pareja.
178
00:13:55,094 --> 00:13:56,294
As.
179
00:13:56,495 --> 00:13:58,095
Por qu un "tempo" tan lento?
180
00:13:58,096 --> 00:14:00,496
Si fuera rpido como
el boobie-woogie,
181
00:14:00,497 --> 00:14:02,897
el efecto se vuelve
rpidamente obsceno.
182
00:14:02,898 --> 00:14:05,598
Con un poco de prctica se puede
instalar un foco de ondas parsitas,
183
00:14:05,599 --> 00:14:08,299
poniendo ciertos miembros
por separado, en vibracin.
184
00:14:09,501 --> 00:14:12,201
Pero comprobar eso
con una pareja.
185
00:14:12,402 --> 00:14:14,102
Lo hace muy bien Sr. Colin.
186
00:15:05,354 --> 00:15:06,554
Las seis!
187
00:15:07,556 --> 00:15:09,956
Seguro que Chick ya est.
188
00:15:12,259 --> 00:15:13,759
El regalo de Isis!
189
00:15:13,760 --> 00:15:14,960
Isis de Ponteauzanne.
190
00:15:15,661 --> 00:15:16,861
Isis de Ponteauzanne.
191
00:15:17,262 --> 00:15:18,462
Isis de Ponteauzanne.
192
00:15:19,263 --> 00:15:20,263
Isis de Pont...
193
00:15:29,873 --> 00:15:30,873
Pero...
194
00:16:04,207 --> 00:16:05,307
Ya basta!
195
00:16:14,317 --> 00:16:15,317
Hola!
196
00:16:16,719 --> 00:16:18,219
Gracias por los regalos.
197
00:16:18,220 --> 00:16:19,720
- Cmo est Colin?
- Hola.
198
00:16:20,121 --> 00:16:21,121
Est bien?
199
00:16:21,722 --> 00:16:22,922
Feliz cumpleaos.
200
00:16:22,923 --> 00:16:25,023
No es mi cumpleaos,
es el de Dupont.
201
00:16:25,224 --> 00:16:26,724
Ah s, su caniche!
202
00:16:26,725 --> 00:16:28,125
No es un caniche,
es un Jack Russel.
203
00:16:28,126 --> 00:16:31,126
Lo llevaron al esquilador para
que est lindo para su cumpleaos,
204
00:16:31,127 --> 00:16:32,927
lo baaron y todo lo dems,
205
00:16:32,928 --> 00:16:35,728
y luego tres amigos con
un hueso podrido se lo llevaron.
206
00:16:36,229 --> 00:16:38,629
Va a quedar horrible
y va a ser catastrfico.
207
00:16:38,630 --> 00:16:39,830
Hace rato que se fu.
208
00:16:39,831 --> 00:16:40,831
Aqui est.
209
00:16:41,432 --> 00:16:42,632
Qu es?
210
00:16:43,634 --> 00:16:45,034
Es magnfico!
211
00:16:45,035 --> 00:16:46,835
Le va a encantar!
Muchas gracias!
212
00:16:47,837 --> 00:16:49,937
Aqu est!
213
00:16:50,938 --> 00:16:52,738
Dupont, mi amor!
214
00:16:53,239 --> 00:16:55,339
Mira lo que te trajo Colin.
215
00:16:56,040 --> 00:16:57,540
Dile gracias.
216
00:16:57,741 --> 00:16:59,241
De nada, de nada.
217
00:17:00,043 --> 00:17:01,543
Tiene un vestido encantador.
218
00:17:01,544 --> 00:17:03,544
Puedo meter la mano
sin que me muerda?
219
00:17:03,545 --> 00:17:04,745
Pruebe para ver.
220
00:17:09,151 --> 00:17:10,751
Lo siento, me da eso cada vez.
221
00:17:12,053 --> 00:17:13,853
- Quiere champagne?
- S.
222
00:17:14,554 --> 00:17:15,554
Gracias.
223
00:17:28,568 --> 00:17:29,568
Vamos!
224
00:17:35,074 --> 00:17:36,874
Es "Paradoja del vmito" de
Jean-Sol Partre.
225
00:17:36,875 --> 00:17:40,375
Es el nico ejemplar, el original
y me pertenece!
226
00:17:40,376 --> 00:17:41,376
Hola!
227
00:17:41,377 --> 00:17:43,277
- Ests bien Colin?
- Si.
228
00:17:43,278 --> 00:17:44,478
Me alegro verte.
229
00:17:44,479 --> 00:17:45,479
Hola!
230
00:17:45,480 --> 00:17:46,980
Te presento a Colin,
mi mejor amigo.
231
00:17:46,981 --> 00:17:50,581
Alise, que es tambin,
la sobrina de Nicolas.
232
00:17:50,782 --> 00:17:52,882
Tiene un to muy talentoso.
233
00:17:52,883 --> 00:17:54,383
Sin l no sabra
como arreglrmelas.
234
00:17:54,384 --> 00:17:57,684
Nicolas, es el orgullo de la familia.
235
00:17:58,185 --> 00:18:01,485
Mi madre no se conforma de
haberse casado con un juez,
236
00:18:01,486 --> 00:18:04,686
cuando su hermano tuvo
tanto xito en la vida.
237
00:18:04,687 --> 00:18:06,987
Tena razn! Estaba seguro
que era una americana!
238
00:18:06,988 --> 00:18:07,988
Lo saba!
239
00:18:08,189 --> 00:18:10,289
Me d. C. cuenta que habas cambiado.
Hablas con un acento esponjoso.
240
00:18:10,290 --> 00:18:11,990
- Pero no americano.
- S, soy americana!
241
00:18:11,991 --> 00:18:12,991
Espera.
242
00:18:12,992 --> 00:18:16,092
Soy americana, en realidad
nac en Issy-les-Moulineaux.
243
00:18:16,693 --> 00:18:17,693
Muy gracioso!
244
00:18:17,694 --> 00:18:19,794
No impide que Nicolas
tenga sobrinas en U.S.A.
245
00:18:19,795 --> 00:18:21,695
Internacionalmente.
Vienen maana?
246
00:18:34,308 --> 00:18:36,708
...invent un mueble con...
247
00:18:36,709 --> 00:18:38,709
...como unos rieles debajo
que sirven ccteles...
248
00:18:38,710 --> 00:18:40,410
- No.
- Ccteles armnicos?
249
00:18:40,411 --> 00:18:42,911
No, realidad no est
supervisado del todo.
250
00:18:42,912 --> 00:18:45,312
No vamos a ir, te conozco,
la vas a pianococtelizar...
251
00:18:45,313 --> 00:18:47,913
- Ests diciendo idioteces.
- No digo idioteces,
252
00:18:47,914 --> 00:18:51,514
debes buscarte una, para ser dos
y que hagamos cuatro.
253
00:18:51,515 --> 00:18:53,015
Ve, suerte.
254
00:18:54,217 --> 00:18:55,217
Ah est!
255
00:18:59,622 --> 00:19:01,622
- Esta, quizs?
- No, esa no.
256
00:19:01,623 --> 00:19:02,723
No, no, no.
257
00:19:03,925 --> 00:19:05,225
Aquella de verde?
258
00:19:05,526 --> 00:19:07,126
No, no es muy inteligente.
259
00:19:08,428 --> 00:19:11,028
- Presnteme a aquella.
- S, esa est bien.
260
00:19:12,029 --> 00:19:15,229
Chlo? Clo, Clo,Clo...
Este es Colin. Colin esta es Chlo.
261
00:19:15,830 --> 00:19:16,930
- Hola.
- Hola.
262
00:19:18,232 --> 00:19:19,432
Chlo...
263
00:19:20,534 --> 00:19:22,934
Est arreglada por Duke Ellington?
264
00:19:28,340 --> 00:19:30,740
Se va sin haber bailado conmigo?
265
00:19:30,741 --> 00:19:32,241
Qued como un tonto,
266
00:19:32,242 --> 00:19:34,342
me equivoqu con un chiste,
debo irme.
267
00:19:34,343 --> 00:19:37,343
- Mis orejas deben estar rojas.
- Es por Chlo?
268
00:19:38,044 --> 00:19:40,444
- La conoce?
- Verdad que es hermosa?
269
00:19:40,445 --> 00:19:42,045
Adorable.
270
00:19:42,646 --> 00:19:43,846
- Vamos.
- No...
271
00:19:46,449 --> 00:19:47,449
Chlo...
272
00:19:51,454 --> 00:19:52,454
Muy bien.
273
00:19:55,458 --> 00:19:56,458
Bien.
274
00:20:00,162 --> 00:20:03,662
Deca eso, porque Chlo es...
275
00:20:03,863 --> 00:20:05,963
tambin, una pieza
de Duke Ellington.
276
00:20:05,964 --> 00:20:08,664
Si, Duke Ellington, el famoso
piloto de automviles.
277
00:20:09,165 --> 00:20:10,165
Exactamente.
278
00:20:10,966 --> 00:20:13,966
Qued completamente ridculo.
Puedo irme?
279
00:20:13,967 --> 00:20:16,367
Puede quedarse, por favor?
280
00:20:16,568 --> 00:20:18,668
De acuerdo, pero admita
que soy ridculo.
281
00:20:18,669 --> 00:20:20,769
De acuerdo, pero yo tambin.
282
00:20:20,770 --> 00:20:23,570
Perdneme,
pero tengo las orejas rojas.
283
00:20:23,571 --> 00:20:25,371
Y yo tengo las manos heladas.
284
00:20:25,372 --> 00:20:27,272
Pero no es ridculo
tener las manos heladas.
285
00:20:27,273 --> 00:20:29,373
- Quieren un saladito?
- No gracias.
286
00:20:32,176 --> 00:20:33,876
Hace mal, estn muy buenos.
287
00:20:39,682 --> 00:20:40,882
Qu le pasa?
288
00:20:44,486 --> 00:20:45,886
El picante del erizo.
289
00:20:47,188 --> 00:20:48,688
Escpalo, es muy peligroso.
290
00:20:49,690 --> 00:20:51,390
Tenga, yo no miro.
291
00:20:55,395 --> 00:20:58,095
Tome, lo va reponer.
292
00:21:04,102 --> 00:21:05,602
Puede devolverme mi pauelo?
293
00:21:11,208 --> 00:21:12,208
Qu le pasa?
294
00:21:13,510 --> 00:21:15,010
No sabe beber.
295
00:21:16,512 --> 00:21:17,812
No?
Ests bien?
296
00:21:25,821 --> 00:21:29,121
Lleg Nicols!
Vamos a bailar el "bizquame!
297
00:21:52,046 --> 00:21:53,046
Hola,
298
00:21:53,047 --> 00:21:56,247
soy Duke Ellington
y tengo el placer de presentarles
299
00:21:56,248 --> 00:22:00,248
un fabuloso ttulo que mi orquesta
acaba de grabar en Nueva York.
300
00:22:00,449 --> 00:22:04,449
Y recuerden que
los queremos mucho.
301
00:22:05,851 --> 00:22:09,951
Creo que el seor del tocadiscos
puso un "bizquame" sobre mi.
302
00:22:11,053 --> 00:22:13,453
- No me gusta mucho el "bizquame".
- Pues a mi tampoco.
303
00:22:14,755 --> 00:22:15,755
Qu?
304
00:22:15,756 --> 00:22:17,756
Bueno s, pero me equivoqu
con la pregunta.
305
00:22:17,757 --> 00:22:19,557
No, soy yo. Es...
306
00:22:19,758 --> 00:22:21,558
Creo que perd una oportunidad.
307
00:22:22,560 --> 00:22:26,560
En realidad, practiqu el "bizquame"
justamente para esta velada.
308
00:22:27,361 --> 00:22:28,961
Honestamente,
no domino el baile de moda.
309
00:22:28,962 --> 00:22:30,162
Mejor.
310
00:22:30,163 --> 00:22:31,763
Practiquemos juntos.
311
00:23:07,700 --> 00:23:09,800
Genial!
Ven.
312
00:23:10,401 --> 00:23:12,501
- Ven a bailar.
- No, no tengo fsico.
313
00:23:12,502 --> 00:23:14,002
- Pero s, vamos.
- No!
314
00:24:20,469 --> 00:24:21,669
A la mesa!
315
00:24:43,692 --> 00:24:45,292
Cuando vuelves a verla?
316
00:24:45,293 --> 00:24:47,393
Quin te dijo que
la volvera a ver?
317
00:24:47,394 --> 00:24:50,894
Esta chica tiene cierto rango...
Bebi demasiado champagne.
318
00:24:50,895 --> 00:24:53,395
En un contexto normal, es posible
que ni me reconozca.
319
00:24:53,396 --> 00:24:55,796
Colin, eres elegante,
nico y original.
320
00:24:55,797 --> 00:24:57,897
Deja de angustiarte,
la volvers a ver.
321
00:24:57,898 --> 00:25:00,398
Hoy encontr una
edicin farmacutica.
322
00:25:00,399 --> 00:25:02,499
"Eleccin previa a la arcada"
de Partre.
323
00:25:02,900 --> 00:25:05,300
- Farmacutica?
- Si, comprimidos.
324
00:25:09,405 --> 00:25:12,005
Este es el captulo 3.
Est repetido.
325
00:25:14,408 --> 00:25:15,408
Espera.
326
00:25:16,110 --> 00:25:17,410
Reljate...
327
00:25:19,913 --> 00:25:21,413
"and enjoy", Colin.
328
00:25:29,622 --> 00:25:32,322
<i>Descolarizando el carterista,</i>
329
00:25:32,723 --> 00:25:37,023
<i>yo ratifiqu Lucie,
que pasaba por...</i>
330
00:25:37,024 --> 00:25:40,724
<i>la locura del centro,
se relaj...</i>
331
00:25:41,926 --> 00:25:44,026
- Aqu est lo que pidi.
- Gracias.
332
00:25:46,829 --> 00:25:48,029
Qu te parece?
333
00:25:50,631 --> 00:25:51,831
Asombroso!
334
00:25:51,832 --> 00:25:55,432
Si te interesa, te puedo conseguir
"El existencialismo es un reumatismo"
335
00:25:57,134 --> 00:26:00,434
No gracias!
Tengo miedo de los excesos.
336
00:26:12,447 --> 00:26:13,947
<i>...a veces se acercaba.</i>
337
00:26:14,949 --> 00:26:17,749
<i>Reducindose con la gente,
para helar la benefactora.</i>
338
00:26:20,655 --> 00:26:23,655
Saca por lo menos 5 artculos
por semana, no?
339
00:26:23,656 --> 00:26:25,456
Te va a costar una fortuna!
340
00:26:25,457 --> 00:26:26,557
12!
341
00:26:26,858 --> 00:26:30,458
Todava no lo hice, pero
puedo parar cuando quiera.
342
00:26:30,859 --> 00:26:32,659
- Para de inmediato!
- No,
343
00:26:32,660 --> 00:26:35,660
por que es una cuestin
de compromiso moral!
344
00:26:35,661 --> 00:26:36,861
- Por supuesto!
- Si!
345
00:26:36,862 --> 00:26:38,262
Te vas a estropear la salud.
346
00:26:38,263 --> 00:26:39,763
Cuando sales tambin puedes...
347
00:26:39,764 --> 00:26:42,764
Por supuesto que hay que salir...
348
00:26:43,365 --> 00:26:44,565
<i>Siento...</i>
349
00:26:49,070 --> 00:26:51,570
Estoy desesperado y
horriblemente feliz.
350
00:26:51,571 --> 00:26:53,371
Cmo podra hacer para verla?
351
00:26:57,376 --> 00:26:59,776
Es agradable tener ganas
de algo a tal punto.
352
00:27:00,177 --> 00:27:03,877
Me gustara estar acostado sobre
la hierba seca que pica por el sol,
353
00:27:03,878 --> 00:27:05,778
llena de bichitos y
piedritas, tambin...
354
00:27:05,779 --> 00:27:08,479
- Y Chlo.
- Y Chlo, evidente en la idea.
355
00:27:08,480 --> 00:27:10,280
- Nicolas!
- Si seor.
356
00:27:10,281 --> 00:27:12,481
Cmo puedo hacer para volver
a ver una chica que amo?
357
00:27:12,482 --> 00:27:15,182
Mi voz encontr el camino
de los tmpanos del seor.
358
00:27:15,183 --> 00:27:17,283
Era el champagne.
Un efecto secundario.
359
00:27:17,284 --> 00:27:18,484
Qu me contesta?
360
00:27:18,485 --> 00:27:21,285
Creo que el seor debe informarse
361
00:27:21,286 --> 00:27:24,186
con la persona donde el seor
conoci a la otra persona,
362
00:27:24,187 --> 00:27:25,987
cuya presencia
echa de menos el seor,
363
00:27:25,988 --> 00:27:28,988
de las costumbres y relaciones
de esta ltima.
364
00:27:29,489 --> 00:27:31,389
Pese a la complejidad
de su respuesta, Nicolas,
365
00:27:31,390 --> 00:27:33,790
creo efectivamente que
ah hay una posibilidad.
366
00:27:35,192 --> 00:27:36,692
Este muchacho es inapreciable.
367
00:27:36,693 --> 00:27:40,293
Creo que cuando habla
de esa persona...
368
00:27:40,294 --> 00:27:43,294
me parece, que habla
claramente de Isis.
369
00:27:43,295 --> 00:27:44,395
Es cierto!
370
00:27:44,996 --> 00:27:47,396
Es Nicolas quien me va
a solucionar el destino.
371
00:27:59,109 --> 00:28:01,509
Qudese a disfrutarla
con nosotros, Nicolas.
372
00:28:01,510 --> 00:28:04,510
Me gustara pero no puedo
sentarme con esta ropa.
373
00:28:04,611 --> 00:28:06,011
Cmbiese!
374
00:28:06,012 --> 00:28:08,712
Le ordeno venir a comer
esta torta con nosotros.
375
00:28:10,214 --> 00:28:11,414
Me voy a cambiar.
376
00:28:11,415 --> 00:28:14,115
Con nosotros, Nicolas!
Con nosotros, Nicolas!
377
00:28:25,427 --> 00:28:26,627
Hola muchachos!
378
00:28:27,929 --> 00:28:29,729
Por fin se decide a
hablar normalmente.
379
00:28:29,730 --> 00:28:30,930
Puedo hacerlo.
380
00:28:35,035 --> 00:28:36,435
Y si nos tuteramos?
381
00:28:36,436 --> 00:28:38,536
Tratndonos de usted
parecemos ser cuatro.
382
00:28:39,238 --> 00:28:42,038
Ya s, no corrimos juntos
a las chicas.
383
00:28:42,039 --> 00:28:43,239
A pesar de que...
384
00:28:43,540 --> 00:28:46,840
contigo no se trata de correr,
sino de acelerar.
385
00:28:47,641 --> 00:28:49,841
Le caen todas encima de l,
como meteoritos.
386
00:28:54,446 --> 00:28:55,446
No!
387
00:28:55,547 --> 00:28:58,047
Jean Sol de Partre!
El perfume!
388
00:29:01,051 --> 00:29:03,651
<i>Colin: Nos vemos en dos horas en
su rincn preferido de Pars. Chlo.</i>
389
00:29:03,652 --> 00:29:05,152
Una cita con Chlo!
En dos horas.
390
00:29:05,854 --> 00:29:07,354
En mi rincn preferido de Pars.
391
00:29:07,955 --> 00:29:09,155
En dos horas!
392
00:29:17,364 --> 00:29:18,864
Mi rincn preferido de Pars!
393
00:29:21,368 --> 00:29:23,468
- La Torre Eiffel.
- La Torre Eiffel.
394
00:29:25,271 --> 00:29:27,071
- La Torre Eiffel!
- La Torre Eiffel.
395
00:29:27,372 --> 00:29:28,672
La Torre Eiffel!
No.
396
00:29:28,673 --> 00:29:31,073
Nunca se sabe en cual
de los pies encontrarse.
397
00:29:32,574 --> 00:29:34,074
- Versailles!
- Versailles.
398
00:29:34,075 --> 00:29:35,875
- El Castillo de Versailles!
- El Castillo de Versailles.
399
00:29:36,276 --> 00:29:39,576
No! Est lleno de polvo
y es anticuado.
400
00:29:41,579 --> 00:29:42,779
El "Forum des Halles"
401
00:29:44,181 --> 00:29:46,281
El Forum des Halles!
7000 negocios!
402
00:29:46,282 --> 00:29:48,382
El Forum des Halles?
Son 7000 tiendas!
403
00:29:48,583 --> 00:29:49,583
Perfecto!
404
00:29:49,784 --> 00:29:51,884
No hay ms nada para buscar
y adems es el centro.
405
00:29:51,885 --> 00:29:53,985
Le ofrecer... algo.
406
00:29:56,588 --> 00:29:59,188
Genial, amigos. No me dijeron que
estaba en construccin.
407
00:29:59,189 --> 00:30:00,689
- El Forum es un agujero.
- El Forum es un agujero.
408
00:30:01,190 --> 00:30:03,290
El Museo Grvin?
Mire...
409
00:30:05,093 --> 00:30:05,993
Chlo!
410
00:30:07,295 --> 00:30:08,495
Buen da, Colin.
411
00:30:08,496 --> 00:30:10,596
- Hoy no est muy despabilado.
- No.
412
00:30:10,597 --> 00:30:12,097
El otro da estaba mejor.
413
00:30:12,798 --> 00:30:14,598
Lo lamento, por las obras.
414
00:30:16,901 --> 00:30:19,201
Volvi el agujero de Les Halles.
415
00:30:20,303 --> 00:30:22,403
Hace un ao que
comenzaron la obra.
416
00:30:22,404 --> 00:30:24,504
No pasa muy a menudo
por aqu, no?
417
00:30:24,505 --> 00:30:26,905
Se re de mi.
No es muy amable.
418
00:30:26,906 --> 00:30:28,406
Est susceptible?
419
00:30:30,609 --> 00:30:32,709
- No est contento de verme?
- S.
420
00:30:33,711 --> 00:30:37,011
Pero respeto las seales.
Temo cometer un error.
421
00:30:37,012 --> 00:30:40,012
No confe en sus seales.
Se las arregla muy bien.
422
00:30:40,013 --> 00:30:43,013
- Adems, me parece gracioso.
- Ah, s?
423
00:30:43,614 --> 00:30:45,114
No habl demasiado.
424
00:30:45,115 --> 00:30:47,515
No importa, me gustan los agujeros,
dme el brazo.
425
00:30:50,519 --> 00:30:51,519
Mire!
426
00:30:52,220 --> 00:30:53,720
Vamos a probarla!
427
00:30:53,721 --> 00:30:54,921
"La pequea nube de Pars"
428
00:30:55,522 --> 00:30:57,022
Mire el de la gra,
429
00:30:57,023 --> 00:30:58,323
se muere de hambre.
430
00:30:58,324 --> 00:30:59,824
Lo estaba pensando, vamos.
431
00:31:55,280 --> 00:31:57,380
Veo que la cancin no le hizo nada.
432
00:31:58,181 --> 00:31:59,981
No me gustan mucho los "tubes".
433
00:31:59,982 --> 00:32:02,082
Sabe quin invent
la palabra "tube"?
434
00:32:02,083 --> 00:32:03,883
- No, quin?
- No lo s.
435
00:32:05,986 --> 00:32:08,486
Hace siempre silencios
a golpes de puo?
436
00:32:08,487 --> 00:32:09,487
No.
437
00:32:09,488 --> 00:32:11,588
Solo golpeo las piezas
que no se llaman Chlo.
438
00:32:11,589 --> 00:32:12,789
Y los Colins?
439
00:32:13,490 --> 00:32:14,490
No hay.
440
00:32:15,291 --> 00:32:17,991
- Puede hacerle uno, si quiere.
- Con rima?
441
00:32:20,394 --> 00:32:23,994
Colin, Colin.
442
00:32:24,095 --> 00:32:27,695
Colin, Colin,
443
00:32:27,696 --> 00:32:31,996
Colin, Colin,
Colin...
444
00:33:02,327 --> 00:33:03,427
Mire!
445
00:33:04,429 --> 00:33:07,129
Me gusta el coche, pero
por qu la desnudez?
446
00:33:07,130 --> 00:33:09,830
Sus ropas son transparentes?
Como en la piscina?
447
00:33:09,831 --> 00:33:11,931
No, no, la transparencia
quiere decir...
448
00:33:11,932 --> 00:33:14,032
que no hay nada que ocultar.
449
00:33:14,033 --> 00:33:16,733
Que no hay nada que ocultar...
habra que ver.
450
00:33:17,435 --> 00:33:19,235
Qu significa el cepillo?
451
00:33:19,736 --> 00:33:21,036
Quiere decir que...
452
00:33:21,137 --> 00:33:23,037
es ms agradable con la mano.
453
00:33:23,738 --> 00:33:27,138
No me gustan los chicos que dicen
horrores delante de las chicas.
454
00:33:29,341 --> 00:33:31,741
Ya ve que las cosas
no me salen bien.
455
00:33:34,444 --> 00:33:38,244
- Nos lleva a las vas subterrneas.
- Y a las pajareras? Nadie va.
456
00:33:38,245 --> 00:33:39,445
Salvo nosotros.
457
00:33:41,748 --> 00:33:42,848
Cuidado.
458
00:33:47,954 --> 00:33:49,254
- Est bien?
- S.
459
00:33:50,656 --> 00:33:52,756
Colin, Colin,
460
00:33:52,757 --> 00:33:56,357
Colin, Colin...
461
00:33:56,458 --> 00:34:00,058
- Vamos a ver los pjaros...
- No rima nada!
462
00:34:34,693 --> 00:34:36,493
Puedo hablarle sinceramente?
463
00:34:38,496 --> 00:34:39,996
Me da miedo.
464
00:34:41,298 --> 00:34:43,998
Siento un peso sobre mi pecho,
una presin.
465
00:34:43,999 --> 00:34:46,299
Siento que toda mi vida
depende de este momento.
466
00:34:46,300 --> 00:34:48,400
- El que estamos viviendo?
- S.
467
00:34:50,603 --> 00:34:53,003
- Si lo pierdo...
- Yo pienso lo contrario.
468
00:34:53,804 --> 00:34:55,504
Primero, somos dos.
469
00:34:55,505 --> 00:34:58,205
Si perdemos este momento,
probamos el que sigue,
470
00:34:58,206 --> 00:35:02,206
y si fracasamos recomenzamos.
Tenemos toda la vida para lograrlo.
471
00:35:09,214 --> 00:35:10,714
Fue un poco corto.
472
00:35:30,135 --> 00:35:31,935
Seis meses ms tarde...
473
00:35:41,245 --> 00:35:42,745
Buen da...
474
00:36:01,565 --> 00:36:04,065
Ests segura que
son esas las palabras?
475
00:36:04,066 --> 00:36:06,166
No recuerdo ms la letra.
476
00:36:06,167 --> 00:36:07,167
Cual?
477
00:36:07,468 --> 00:36:10,768
Una cancin que me escribi mi madre
cuando era pequea.
478
00:36:21,179 --> 00:36:23,479
Tu madre no pudo haber
inventado esa cancin.
479
00:36:23,480 --> 00:36:25,880
- Si, es su cancin.
- No es verdad.
480
00:36:25,881 --> 00:36:27,981
Dime si hay micrfonos
en todas las piezas.
481
00:36:27,982 --> 00:36:29,582
- Buen da!
- Buen da Nicolas.
482
00:36:29,583 --> 00:36:30,683
Buen da!
483
00:36:32,085 --> 00:36:33,385
Aqu est.
484
00:36:35,288 --> 00:36:36,788
Nicolas, Nicolas!
485
00:36:36,789 --> 00:36:37,789
Oigan.
486
00:36:37,990 --> 00:36:40,690
No remoloneen por que
vamos al Molitor.
487
00:36:40,891 --> 00:36:42,091
Al patinaje!
488
00:36:42,092 --> 00:36:44,992
Si sigues con juegos de palabras
tan malos,
489
00:36:44,993 --> 00:36:46,993
volvemos a tratarnos de usted.
490
00:36:46,994 --> 00:36:49,994
Navegamos bien lejos
de las costas del tuteo.
491
00:37:01,306 --> 00:37:03,106
- Me gustan tus juegos de palabras.
- Gracias.
492
00:37:18,922 --> 00:37:22,222
...es la hora del concurso de
la cola de Mikette.
493
00:37:25,526 --> 00:37:27,026
Las ltimas palabras
494
00:37:27,027 --> 00:37:29,527
<i>del ganador, sern traducidas</i>
495
00:37:29,528 --> 00:37:32,028
<i>a 27 idiomas internacionales.</i>
496
00:37:58,455 --> 00:37:59,455
Colin!
497
00:38:00,757 --> 00:38:01,757
Cuidado!
498
00:38:04,460 --> 00:38:05,660
Estoy bien!
499
00:38:06,562 --> 00:38:08,362
No me pas nada, estoy bien!
500
00:38:10,265 --> 00:38:13,265
<i>El ganador, es una ganadora.</i>
501
00:38:13,266 --> 00:38:14,266
<i>Sus ltimas palabras...</i>
502
00:38:14,667 --> 00:38:16,167
Estoy bien, no tengo nada.
503
00:38:16,168 --> 00:38:19,168
<i>sern traducidas a 27 idiomas.</i>
504
00:38:19,769 --> 00:38:20,769
<i>Ay!</i>
505
00:38:21,470 --> 00:38:22,470
<i>Ay!</i>
506
00:38:23,171 --> 00:38:24,171
<i>Ouch!</i>
507
00:38:24,672 --> 00:38:25,672
<i>Ouh!</i>
508
00:38:27,173 --> 00:38:28,373
- Ests bien?
- Si
509
00:38:51,597 --> 00:38:52,597
Nicolas!
510
00:39:01,406 --> 00:39:02,606
Tengo que hablarte.
511
00:39:03,007 --> 00:39:05,107
Quiero pedirle matrimonio a Chlo
pero no me atrevo.
512
00:39:05,108 --> 00:39:06,608
Temo que diga que no.
513
00:39:08,110 --> 00:39:09,910
- Tengo que pedirle algo.
- Qu?
514
00:39:10,311 --> 00:39:14,311
Me gustara casarme con Colin,
pero creo que teme pedrmelo.
515
00:39:15,313 --> 00:39:18,013
- Qu les ests diciendo?
- Nada, estn enojados.
516
00:39:19,415 --> 00:39:22,015
Veo que hoy las cosas
no andan bien entre Uds.
517
00:39:22,016 --> 00:39:25,716
Es Chick que dice que no tiene
suficiente dinero para mantenerme.
518
00:39:25,717 --> 00:39:26,717
No, no.
519
00:39:26,718 --> 00:39:28,318
Le da vergenza no
poder casarse.
520
00:39:28,319 --> 00:39:29,819
No, no, no es solo la plata.
521
00:39:34,224 --> 00:39:37,224
Sus padres no lo quieren y tienen
razn, es una situacin "partriana".
522
00:39:38,426 --> 00:39:40,926
Cmo estn nuestras finanzas?
523
00:39:41,027 --> 00:39:44,327
En un buen momento. Nos quedan
100.000 doblones.
524
00:39:45,629 --> 00:39:46,729
Chick.
525
00:39:48,531 --> 00:39:49,631
Esprenme!
526
00:39:50,232 --> 00:39:51,232
Tengo 100.000 doblones.
527
00:39:51,233 --> 00:39:54,833
Te doy un cuarto para
que vivas tranquilo.
528
00:39:55,134 --> 00:39:56,334
Con una condicin,
529
00:39:56,835 --> 00:39:58,935
le pides matrimonio a Chlo.
530
00:40:00,337 --> 00:40:01,837
Y si dice que s, yo tambin.
531
00:40:02,138 --> 00:40:04,038
Chlo!
No quieres cas...?
532
00:40:05,440 --> 00:40:06,940
casarte conmigo?
533
00:40:07,541 --> 00:40:08,541
S.
534
00:40:13,847 --> 00:40:16,547
- Sabe cuantas precisa?
- Quiero llenar la habitacin.
535
00:40:16,548 --> 00:40:17,948
Que volumen tiene?
536
00:40:18,149 --> 00:40:22,049
Es muy delgada. Es una pequea
rama con enormes ojos negros.
537
00:40:22,050 --> 00:40:24,750
En una baera llena
no la hace desbordar.
538
00:40:24,751 --> 00:40:26,351
Eso es por la tensin superficial.
539
00:40:26,352 --> 00:40:28,452
Yo hablaba del volumen
de la habitacin.
540
00:40:30,254 --> 00:40:31,654
Alrededor de 32 metros cbicos.
541
00:40:31,755 --> 00:40:32,755
Bien.
542
00:40:34,457 --> 00:40:36,057
Rannculos violetas.
543
00:40:41,863 --> 00:40:43,363
Dalias naranjas.
544
00:40:56,477 --> 00:40:58,577
Un gran ramo de esas rosas rojas.
545
00:41:04,283 --> 00:41:06,383
Y un montn de esas flores blancas.
546
00:41:06,784 --> 00:41:08,484
- Son anmonas?
- Anmonas.
547
00:41:08,485 --> 00:41:10,385
Lo saba!
Ya est!
548
00:41:16,091 --> 00:41:17,291
Espere, espere!
549
00:41:18,693 --> 00:41:19,893
No lo llevo?
550
00:41:19,894 --> 00:41:21,894
No, no, no.
Ud. es un peligro pblico.
551
00:41:35,108 --> 00:41:36,308
Vengan.
552
00:41:37,911 --> 00:41:39,411
As estamos todos juntos.
553
00:41:43,315 --> 00:41:45,715
No se olvidaron que
me caso en una hora?
554
00:41:46,316 --> 00:41:47,816
No van muy rpido.
555
00:41:53,122 --> 00:41:54,622
Estn hermosas.
556
00:41:55,123 --> 00:41:57,723
Deberan venir con esos reflejos.
557
00:41:57,724 --> 00:42:00,024
- Podemos llevarlos con nosotras?
- S,
558
00:42:00,025 --> 00:42:02,525
- Colin los convenci que fueran.
- S?
559
00:42:02,526 --> 00:42:03,526
Y t?
560
00:42:03,527 --> 00:42:06,527
Ve a ver que hacen los hombres
en lugar de mirarnos.
561
00:42:06,528 --> 00:42:07,528
Vamos!
562
00:42:09,331 --> 00:42:11,731
Cierto que no sabemos si
es varn o mujer.
563
00:42:42,062 --> 00:42:44,462
La transparente!
Con todas las opciones.
564
00:42:44,463 --> 00:42:46,563
- Tranquilo.
- Nos vemos en la Iglesia.
565
00:42:46,564 --> 00:42:48,664
- Est bien?
- No.
566
00:42:52,368 --> 00:42:53,568
No te muevas.
567
00:42:57,573 --> 00:42:58,773
Ahora est bien.
568
00:43:07,082 --> 00:43:08,082
Basta.
569
00:43:09,684 --> 00:43:10,684
Amn.
570
00:43:10,785 --> 00:43:12,885
Va a ser una maldita ceremonia.
571
00:43:12,986 --> 00:43:15,086
Arranquen los carros
en lugar de blasfemar.
572
00:43:19,991 --> 00:43:21,191
Esperen, esperen.
573
00:43:21,592 --> 00:43:23,092
Mira eso.
Esperen.
574
00:43:23,093 --> 00:43:24,193
Ya lo tienes!
575
00:43:24,194 --> 00:43:25,394
"El olor a moho"
576
00:43:25,395 --> 00:43:26,895
No con esa encuadernacin.
Esperen, esperen.
577
00:43:26,896 --> 00:43:28,296
Lo comprars en otro momento.
578
00:43:28,297 --> 00:43:30,997
Encuadernado as...
No traje la cartera.
579
00:43:31,999 --> 00:43:32,999
Bueno.
580
00:43:36,003 --> 00:43:37,203
Gracias, Colin.
581
00:43:43,009 --> 00:43:46,309
No! Lo saba!
La estatua no!
582
00:43:46,310 --> 00:43:48,910
Vamos a librarnos de l.
Vamos!
583
00:43:55,017 --> 00:43:58,017
El libro estaba en mal estado.
No me dej engaar.
584
00:44:12,432 --> 00:44:14,532
Estaba en mal estado,
pero no me engaaron.
585
00:44:15,233 --> 00:44:16,233
Entonces?
586
00:44:17,034 --> 00:44:20,634
Trajeron las gallinceas!
Buen da aves!
587
00:44:20,635 --> 00:44:21,835
Vamos las aves!
588
00:44:22,236 --> 00:44:25,536
Conforme con la nueva nomenclatura
del cdigo theodosiano,
589
00:44:25,537 --> 00:44:27,737
caso nicamente
la pareja ganadora.
590
00:44:29,539 --> 00:44:31,539
Cmo?
Es nuestro casamiento!
591
00:44:31,540 --> 00:44:33,340
Acomdense en los carros.
592
00:44:33,441 --> 00:44:34,741
Es nuestra oportunidad.
593
00:44:35,743 --> 00:44:36,843
Ven, rpido!
594
00:44:36,844 --> 00:44:38,344
Vamos a nuestro carro!
595
00:44:53,360 --> 00:44:55,860
Podemos cambiar
el curso de la historia.
596
00:44:55,861 --> 00:44:58,261
Si ganamos,
seremos los hroes.
597
00:45:15,979 --> 00:45:17,179
Jetsus!
598
00:45:17,780 --> 00:45:19,880
Fall el despegue!
Anulo todo?
599
00:45:33,294 --> 00:45:34,494
Pagaron todo?
600
00:45:34,495 --> 00:45:36,295
No, solo la primera entrega.
601
00:45:36,296 --> 00:45:38,996
Qu ests haciendo?
Hay que terminar el trabajo.
602
00:45:55,013 --> 00:45:56,113
Agrrate!
603
00:45:58,816 --> 00:46:00,316
Curva a la derecha en 200 m.!
604
00:46:07,324 --> 00:46:08,324
Vamos Colin!
605
00:46:08,325 --> 00:46:10,625
Seor, haz de mi
el instrumento de la paz.
606
00:46:10,626 --> 00:46:12,826
Donde hay ofensa pongo el amor.
607
00:46:12,827 --> 00:46:15,227
Para unir, proveer
608
00:46:15,228 --> 00:46:16,528
y barnizar.
609
00:46:16,529 --> 00:46:17,729
Ms rpido, acelera!
610
00:46:18,331 --> 00:46:19,331
Vamos, vamos!
611
00:46:28,441 --> 00:46:29,441
Colchick,
612
00:46:29,442 --> 00:46:31,542
acepta como esposa a Chlolise?
613
00:46:31,543 --> 00:46:32,543
S.
614
00:46:34,446 --> 00:46:35,546
No importa.
615
00:47:02,774 --> 00:47:05,174
Nuestro ruego se eleva
hacia ti, Seor.
616
00:47:05,175 --> 00:47:06,975
Para que sean felices juntos.
617
00:47:06,976 --> 00:47:09,976
Para que estn al abrigo
de la familia y el trabajo.
618
00:47:10,377 --> 00:47:11,377
Amn.
619
00:47:11,378 --> 00:47:12,578
"Chlo,
620
00:47:13,179 --> 00:47:14,879
Colin,
621
00:47:15,280 --> 00:47:18,780
Colin, Chlo,
622
00:47:19,481 --> 00:47:23,481
Chlo, Colin,
623
00:47:23,482 --> 00:47:27,482
Chlo, Colin,
624
00:47:27,483 --> 00:47:31,483
Colin, Chlo,
625
00:47:32,184 --> 00:47:33,684
Colin,
626
00:47:33,685 --> 00:47:35,185
Chlo.
627
00:48:53,364 --> 00:48:54,564
Oye, Nicolas.
628
00:48:54,565 --> 00:48:56,065
Hay mejores rutas del sol.
629
00:48:56,066 --> 00:48:57,266
- Te perdiste?
- No,
630
00:48:57,267 --> 00:48:59,367
sigo las indicaciones del GPM.
631
00:49:00,068 --> 00:49:02,168
La ruta del sol est en refaccin.
632
00:49:03,770 --> 00:49:06,770
Mire en el manual. Creo que
hay una opcin arco iris.
633
00:49:11,776 --> 00:49:13,476
- Aqu est!
- Ac.
634
00:49:14,077 --> 00:49:15,677
- Espera!
- No, no!
635
00:49:16,278 --> 00:49:17,378
De acuerdo.
636
00:49:17,379 --> 00:49:18,979
- Es mi regalo!
- Evidentemente.
637
00:49:20,181 --> 00:49:21,181
Ya est!
638
00:49:22,082 --> 00:49:23,082
No!
639
00:49:23,083 --> 00:49:25,783
Pero no!
Sin msica!
640
00:49:27,886 --> 00:49:29,686
- Nicolas!
- Nicolas!
641
00:49:29,687 --> 00:49:31,787
Corta, sino va a romper todo.
642
00:49:31,788 --> 00:49:32,788
No!
643
00:49:34,190 --> 00:49:35,690
Sin msica, Nicolas.
644
00:49:35,691 --> 00:49:38,391
No se puede. El arco iris y
la msica van juntos.
645
00:49:38,792 --> 00:49:40,692
A propsito,
dormiste bien anoche?
646
00:49:40,693 --> 00:49:43,093
Anoche, acompa
a Isis a su casa.
647
00:49:43,094 --> 00:49:44,394
Me hizo beber.
648
00:49:45,095 --> 00:49:47,495
Estaban sus dos primas y
quisieron que me quedara.
649
00:49:47,496 --> 00:49:48,696
Pero qu cosa!
650
00:49:48,897 --> 00:49:50,697
A esas achispadas
las tuve que acostar.
651
00:49:50,698 --> 00:49:54,298
La cama de Isis es grande y como no
quera despertarlos, dorm con ella.
652
00:49:54,299 --> 00:49:55,599
Dormir, dormir...
653
00:49:55,600 --> 00:49:58,000
La cama debera ser
muy dura entonces.
654
00:49:58,001 --> 00:49:59,801
Porque realmente tienes mala cara.
655
00:50:00,202 --> 00:50:03,202
Volvieron los soles!
Apaguemos el arco iris.
656
00:50:03,203 --> 00:50:04,503
Pero no son soles!
657
00:50:04,504 --> 00:50:05,704
Djame adivinar!
658
00:50:05,705 --> 00:50:09,305
Es la ruta correcta, lisa, con
reflejos tornasolados fotognicos,
659
00:50:09,306 --> 00:50:12,306
con rboles perfectamente
cilndricos en los costados,
660
00:50:12,407 --> 00:50:15,607
hierba fresca,
vacas en los campos,
661
00:50:15,608 --> 00:50:18,608
cercas carcomidas,
setos florecidos,
662
00:50:18,609 --> 00:50:21,809
manzanas en los manzanos
y hojas muertas en montoncitos.
663
00:50:21,810 --> 00:50:22,810
Y...
664
00:50:23,111 --> 00:50:27,311
nieve por aqu y por all,
y para cambiar el paisaje,
665
00:50:27,612 --> 00:50:32,312
palmeras, mimosas y
pinos del norte.
666
00:50:33,114 --> 00:50:34,314
Tenemos sol!
667
00:51:01,141 --> 00:51:02,341
Caramba!
668
00:51:32,572 --> 00:51:34,972
Fracas el picnic.
Reembalamos?
669
00:51:47,385 --> 00:51:48,885
Vamos a ver ese hotel?
670
00:51:48,886 --> 00:51:50,986
Voy a ver si hay habitaciones.
671
00:52:08,304 --> 00:52:09,504
- Est cerrado?
- No.
672
00:52:09,505 --> 00:52:11,905
Me recibi la hija del dueo
y tuve que negociar.
673
00:52:11,906 --> 00:52:14,006
Djame adivinar.
Tpate las orejas.
674
00:52:14,307 --> 00:52:16,707
Insisti y te la tiraste.
675
00:52:16,708 --> 00:52:18,808
No, solo negoci el precio.
676
00:52:18,809 --> 00:52:20,909
Tuviste que sacarte la camisa
para negociar?
677
00:52:21,610 --> 00:52:23,010
Chlo!
Ven aqu que te vas a resfriar.
678
00:52:23,011 --> 00:52:26,311
Hace un tiempo, muy
pero muy compartido.
679
00:52:27,012 --> 00:52:30,312
Disculpe seor, por mi aspecto,
pero fu una negociacin muy difcil.
680
00:52:30,313 --> 00:52:32,213
Haz lo que quieras,
no nos importa.
681
00:52:32,214 --> 00:52:34,314
Es parte de la luna de miel,
verdad, Chlo?
682
00:52:34,315 --> 00:52:36,215
Es cierto, todo est permitido.
683
00:52:36,216 --> 00:52:38,316
No vas a creer
en esas patraas?
684
00:52:39,518 --> 00:52:42,018
Disculpe seor por esta
libertad de lenguaje pero...
685
00:52:42,019 --> 00:52:45,319
Le hablas como a una amiga
y a mi como a un viejo roble!
686
00:52:57,832 --> 00:52:59,032
Campen mundial!
687
00:54:42,136 --> 00:54:45,336
Conferencia sobre "El ser haragn
y el precio de la esencia"
688
00:54:55,947 --> 00:54:56,947
Alise!
689
00:55:17,768 --> 00:55:18,768
Alise!
690
00:55:21,772 --> 00:55:23,872
Vamos a pasar por detrs!
691
00:55:45,595 --> 00:55:46,695
Por aqu!
692
00:56:05,414 --> 00:56:06,614
Ya llega, rpido!
693
00:56:09,617 --> 00:56:10,817
Recuerdas?
694
00:56:12,319 --> 00:56:15,319
Por supuesto que recuerdo.
Fu aqu que nos conocimos.
695
00:56:24,829 --> 00:56:26,629
Es la duquesa de Bovouard!
696
00:57:00,264 --> 00:57:02,964
<i>Jean Sol Partre,
Ud. regresa de U.S.A,</i>
697
00:57:02,965 --> 00:57:05,365
<i>de entre las mujeres
del Nuevo Mundo.</i>
698
00:57:05,766 --> 00:57:09,466
<i>Cul es su sentimiento sobre
la visin norteamericana</i>
699
00:57:09,467 --> 00:57:10,867
<i>del ser esencial?</i>
700
00:57:10,868 --> 00:57:12,968
La exocstosis atltica
701
00:57:12,969 --> 00:57:15,269
que reproduzco,
es ms apretada.
702
00:57:15,270 --> 00:57:19,570
Descleraliza solo si la diferencia
no se expatra.
703
00:57:19,871 --> 00:57:24,571
Hay por lo menos un estribo donde
Exocet descuenta las suertes.
704
00:57:24,572 --> 00:57:28,272
<i>Un estribo se expatra antes
de prevenir su desbloqueo</i>
705
00:57:28,273 --> 00:57:30,673
<i>por ningn conceptismo,
y ese estribo</i>
706
00:57:30,674 --> 00:57:32,174
es el hombre sndwich.
707
00:57:32,275 --> 00:57:34,575
O, como disiente Heidegger,
708
00:57:34,776 --> 00:57:36,576
la reanimacin numeral,
709
00:57:37,478 --> 00:57:39,278
<i>lo que simplifica...</i>
710
00:57:39,279 --> 00:57:42,579
No intenten entender todo, luego
lo escucharemos en el instrumento.
711
00:57:42,780 --> 00:57:45,280
No les dije, llam Nicolas,
regresan maana.
712
00:57:45,281 --> 00:57:47,381
- Chlo no se siente bien.
- Qu tiene?
713
00:57:47,382 --> 00:57:49,482
Parece que le duele el pecho.
714
00:57:50,083 --> 00:57:51,883
Dnde, en los pulmones?
715
00:57:51,884 --> 00:57:54,584
No s, le duele el pecho.
716
00:57:55,085 --> 00:57:56,285
Es grave?
717
00:57:56,286 --> 00:57:57,886
Nicolas no me dijo que es,
pero...
718
00:57:57,887 --> 00:57:59,787
No le preguntaste qu
tena exactamente?
719
00:57:59,788 --> 00:58:00,788
No...
720
00:58:02,390 --> 00:58:03,890
Piensas que puede ser grave?
721
00:58:04,091 --> 00:58:05,291
Escuche, escuchen.
722
00:58:05,492 --> 00:58:08,792
El hombre sndwich destripa
no solamente lo que cocina...
723
00:58:24,608 --> 00:58:26,108
<i>Damas y caballeros,</i>
724
00:58:26,109 --> 00:58:30,109
<i>Jean Sol Partre tuvo una fisura
a nivel del tobillo.</i>
725
00:58:30,110 --> 00:58:32,810
<i>Les pido que lo dejen
pasar delicadamente.</i>
726
00:58:49,828 --> 00:58:52,528
Hay tres ranas sobre
una riel de la va del tren.
727
00:58:52,529 --> 00:58:54,529
- Donde?
- Un riel de tren?
728
00:58:54,530 --> 00:58:57,230
Tres ranas que se pasean
sobre el riel de la va del tren.
729
00:58:57,231 --> 00:58:59,931
Llega un tren y la primera dice:
730
00:58:59,932 --> 00:59:02,732
"- Cuidado hay un...
- "Un qu...? Un... "
731
00:59:04,935 --> 00:59:06,135
Lo entendieron?
732
00:59:07,137 --> 00:59:08,137
S.
733
00:59:08,738 --> 00:59:09,938
Me alegro que ests bien.
734
00:59:10,339 --> 00:59:12,239
Realmente se preocuparon?
735
00:59:12,640 --> 00:59:15,040
Abofeteo al primero
que se preocupe.
736
00:59:16,642 --> 00:59:18,942
- Se comi media tarta de pollo!
- Muy bien.
737
00:59:18,943 --> 00:59:20,443
Veo inquietud,
738
00:59:20,444 --> 00:59:22,244
o digamos seguridad forzada.
739
00:59:25,948 --> 00:59:27,448
Voy a llamar a Chick y Alise.
740
00:59:27,449 --> 00:59:29,849
Patinaje, compras y baile.
741
00:59:29,850 --> 00:59:30,850
Arrancamos!
742
00:59:35,956 --> 00:59:38,356
Hay baile esta noche
en lo de Bibi.
743
00:59:42,361 --> 00:59:44,461
Si, muy pero muy bien.
744
00:59:44,462 --> 00:59:46,262
Si, mucho, mucho.
745
00:59:48,365 --> 00:59:49,565
Y, lo ests logrando?
746
00:59:50,467 --> 00:59:51,967
Se ve ms claro.
747
00:59:54,470 --> 00:59:55,970
Debes frotar tan fuerte?
748
00:59:58,273 --> 00:59:59,573
No, para.
749
00:59:59,874 --> 01:00:01,074
Te voy a curar.
750
01:00:17,091 --> 01:00:18,591
25.000 a Chick...
751
01:00:20,093 --> 01:00:21,593
15.000 para el coche...
752
01:00:22,094 --> 01:00:23,594
5.000 para la ceremonia...
753
01:00:24,896 --> 01:00:26,296
est bien.
754
01:00:27,498 --> 01:00:28,698
Est bien.
755
01:00:35,205 --> 01:00:36,405
Qu le pasa?
756
01:00:36,406 --> 01:00:37,906
Quiso limpiar los vidrios
del pasillo.
757
01:00:38,307 --> 01:00:39,307
Espera.
758
01:00:41,310 --> 01:00:43,110
El sol no entra como antes.
759
01:00:47,615 --> 01:00:49,315
Puede ser el uso normal.
760
01:00:49,916 --> 01:00:51,416
Tenemos que cambiarlos.
761
01:00:51,717 --> 01:00:54,117
Muy bien. Voy a encargarlos
de inmediato a Butn.
762
01:00:54,718 --> 01:00:56,818
A Butn?
No, espera, puede esperar.
763
01:00:57,119 --> 01:01:00,119
No cocines. Solo sndwiches.
Nos vamos enseguida.
764
01:01:00,120 --> 01:01:01,120
Muy bien.
765
01:01:08,328 --> 01:01:10,728
Espera, Chlo!
Ests bien?
766
01:01:10,929 --> 01:01:11,929
Chlo!
767
01:01:18,536 --> 01:01:20,636
- Se preocuparon!
- No, no. No, no.
768
01:01:21,137 --> 01:01:22,937
- No me preocup.
- No le creste?
769
01:01:22,938 --> 01:01:24,138
T te preocupaste.
Yo no.
770
01:01:24,139 --> 01:01:26,239
- Yo le cre.
- Cuidado!
771
01:01:27,241 --> 01:01:28,741
- Yo no me preocup.
- No le creste?
772
01:01:28,742 --> 01:01:30,242
- Para nada.
- Yo vi que lo creste.
773
01:01:30,243 --> 01:01:31,443
- Pero no...
- Yo creo...
774
01:01:32,445 --> 01:01:34,145
Yo no me preocup.
l se preocup.
775
01:01:34,146 --> 01:01:35,146
No...
776
01:01:35,547 --> 01:01:37,547
Yo cuando te vi,
me dije que lo creas.
777
01:01:37,548 --> 01:01:38,748
No, no. No le crea.
778
01:01:39,149 --> 01:01:42,449
Me preocup, porque
lo vi preocupado.
779
01:01:42,650 --> 01:01:43,650
No es cierto.
780
01:01:43,951 --> 01:01:45,451
Al principio te vi preocupado.
781
01:01:46,452 --> 01:01:47,652
Est comenzando.
782
01:01:47,853 --> 01:01:48,853
Ests bien?
783
01:01:50,255 --> 01:01:51,255
Cmo ests?
784
01:01:52,657 --> 01:01:53,857
T ests bien?
785
01:01:54,859 --> 01:01:55,859
Hola.
786
01:01:57,361 --> 01:01:59,061
- Cmo ests Colin?
- Tienes buena cara.
787
01:01:59,062 --> 01:02:01,762
Por supuesto. Colin y Nicolas
me cuidaron muy bien.
788
01:02:01,763 --> 01:02:02,763
Ests linda.
789
01:02:03,164 --> 01:02:05,564
Mis primas preguntaron
por t todos los das.
790
01:02:05,565 --> 01:02:08,065
Son encantadoras, pero
no tan firmes como t.
791
01:02:08,066 --> 01:02:10,166
Bueno, bueno.
Qu hacemos primero?
792
01:02:10,167 --> 01:02:11,867
- Vamos a patinar,no?
- No!
793
01:02:11,868 --> 01:02:13,968
Primero vamos a las tiendas,
precisamos vestidos.
794
01:02:13,969 --> 01:02:15,669
- Y vestidos.
- Y vestidos.
795
01:02:15,670 --> 01:02:17,470
De acuerdo. Nos vemos
en la pista de patn?
796
01:02:17,471 --> 01:02:20,171
S, s, hacemos rpido, as
podemos patinar.
797
01:02:20,172 --> 01:02:22,772
Esperen! Est la conferencia
de Partre a Bruselas, hace...
798
01:02:22,873 --> 01:02:24,473
No nos importa.
Vamos a patinar.
799
01:02:24,474 --> 01:02:25,674
Hasta luego.
800
01:02:25,975 --> 01:02:28,075
- Escucha.
- Ya la conozco.
801
01:02:28,076 --> 01:02:29,676
- No la conoces.
- S,
802
01:02:29,677 --> 01:02:30,877
- la conozco.
- No.
803
01:02:30,878 --> 01:02:33,678
Todas las veces no, Chick.
Y no delante de Chlo.
804
01:02:33,679 --> 01:02:34,979
<i>El coliflor...</i>
805
01:02:35,480 --> 01:02:37,980
<i>viene expatriar
a la filial de espera</i>
806
01:02:37,981 --> 01:02:41,681
<i>y el hombre sndwich destripar
primero lo que habr prometido...</i>
807
01:03:12,313 --> 01:03:13,513
<i>Sr. Colin, se</i>
808
01:03:13,514 --> 01:03:15,614
lo solicita al telfono.
809
01:03:16,616 --> 01:03:17,616
Repito,
810
01:03:17,617 --> 01:03:19,417
Que gracioso,
hay otro con tu nombre.
811
01:03:19,418 --> 01:03:22,718
<i>Sr. Colin, se lo solicita
al telfono.</i>
812
01:03:29,125 --> 01:03:30,325
Cmo ocurri?
813
01:03:32,027 --> 01:03:33,527
Llamaron al doctor?
814
01:03:34,529 --> 01:03:35,729
Ya voy.
815
01:03:35,930 --> 01:03:37,430
Por Dios!
Dese prisa, picudo!
816
01:03:37,431 --> 01:03:38,931
Tranquilo, no hay fuego.
817
01:03:47,741 --> 01:03:49,041
Qu le pasa?
818
01:03:50,043 --> 01:03:51,343
Tuvo un sncope.
819
01:04:30,683 --> 01:04:33,683
Les fu bien con el patn?
Cuantas vueltas?
820
01:04:34,184 --> 01:04:35,184
Mierda.
821
01:04:35,185 --> 01:04:36,485
No es nada.
822
01:04:47,897 --> 01:04:49,097
Perdn.
823
01:05:12,321 --> 01:05:14,021
No fu nada.
824
01:05:15,123 --> 01:05:16,923
Corriste como un loco.
825
01:05:17,624 --> 01:05:19,824
Ests enojado por
haberte asustado?
826
01:05:19,825 --> 01:05:21,925
- Ests enojado?
- No, para nada.
827
01:05:23,928 --> 01:05:25,528
Solo trot un poco.
828
01:05:26,530 --> 01:05:28,030
Que calma que hay aqu.
829
01:05:28,031 --> 01:05:31,031
- Quieres poner msica?
- No te va a cansar?
830
01:05:41,442 --> 01:05:42,642
Soy yo.
831
01:05:43,644 --> 01:05:48,044
Entonces no ests, nada, nada,
para nada, enojado?
832
01:05:48,045 --> 01:05:49,045
No.
833
01:05:49,846 --> 01:05:51,946
Por qu?
Por qu enojado?
834
01:05:53,248 --> 01:05:55,048
Por casarte conmigo.
835
01:05:56,050 --> 01:05:57,850
- No!
- Seguro?
836
01:05:58,451 --> 01:05:59,451
S.
837
01:06:00,253 --> 01:06:01,453
Y t?
838
01:06:03,456 --> 01:06:04,956
Tambin estoy segura.
839
01:06:10,562 --> 01:06:11,662
Viste?
840
01:06:26,577 --> 01:06:28,677
La msica redondea las piezas!
841
01:06:33,883 --> 01:06:35,383
No tosas Chlo!
842
01:06:36,885 --> 01:06:39,985
Colin!
Colin!
843
01:06:39,986 --> 01:06:41,286
Colin!
844
01:06:41,287 --> 01:06:43,887
Colin!
Colin!
845
01:06:44,688 --> 01:06:46,188
Colin!
846
01:07:16,419 --> 01:07:17,719
Estimado doctor.
847
01:07:18,821 --> 01:07:20,321
S, soy el mdico.
848
01:07:24,426 --> 01:07:25,926
Cae justo a tiempo.
849
01:07:26,727 --> 01:07:28,027
Pruebe esto.
850
01:07:32,532 --> 01:07:33,732
Saca el xido, no?
851
01:07:36,535 --> 01:07:38,635
- Est bien para examinarla?
- Habl con un colega.
852
01:07:38,636 --> 01:07:40,836
Para tener otra opinin
sobre la enferma.
853
01:07:42,138 --> 01:07:43,338
Venga conmigo.
854
01:07:43,339 --> 01:07:44,339
Por aqu.
855
01:07:44,540 --> 01:07:46,040
Baja tres pisos,
856
01:07:46,741 --> 01:07:48,841
- y dobla a la derecha.
- S.
857
01:07:50,643 --> 01:07:52,043
- Era el doctor?
- S.
858
01:07:52,044 --> 01:07:54,144
Era muy joven,
as que me lo desped.
859
01:07:54,545 --> 01:07:57,245
Pero me enva un colega
mucho ms experimentado.
860
01:08:02,851 --> 01:08:04,051
Yo abro.
861
01:08:04,252 --> 01:08:05,852
Buen da,
Dr. Mangemanche.
862
01:08:06,253 --> 01:08:07,453
Buen da, doctor.
863
01:08:07,454 --> 01:08:09,854
Disculpe la demora,
tuve que auxiliar un colega
864
01:08:09,855 --> 01:08:11,655
que vomitaba en su escalera.
865
01:08:11,656 --> 01:08:13,756
- Quin ms est enfermo?
- Mi esposa.
866
01:08:13,757 --> 01:08:14,757
Por aqu.
867
01:08:18,361 --> 01:08:20,161
Tenga cuidado al entrar,
es redondo.
868
01:08:20,862 --> 01:08:23,262
- Escucharon a Duke Ellington?
- S.
869
01:08:23,863 --> 01:08:25,663
- Le sucede lo mismo a Ud.?
- En todos lados.
870
01:08:25,664 --> 01:08:26,864
Conoce "Slap Happy"?
871
01:08:33,872 --> 01:08:35,672
Lo conoce.
Qudese, yo voy.
872
01:08:36,073 --> 01:08:37,273
Cmo le va?
873
01:08:37,274 --> 01:08:40,674
Despus de los 60, si no se tiene
dolores, es porque se est muerto.
874
01:08:40,675 --> 01:08:43,375
- No tiene 60 aos!
- Pero me preparo.
875
01:08:44,377 --> 01:08:45,877
Bien, qu le pasa?
876
01:08:45,878 --> 01:08:47,178
Chlo tuvo...
877
01:08:48,180 --> 01:08:49,380
dos sncopes.
878
01:08:49,381 --> 01:08:51,781
Uno y medio.
Colin se preocupa.
879
01:08:52,783 --> 01:08:53,983
Le coloco esto...
880
01:08:55,585 --> 01:08:57,085
Tose bastante.
881
01:09:03,292 --> 01:09:04,792
13/8, est bien...
882
01:09:08,096 --> 01:09:11,096
Oye algo con estas orejas
tan pequeas?
883
01:09:11,997 --> 01:09:13,197
Est bien...
884
01:09:17,202 --> 01:09:18,202
Perfecto.
885
01:09:19,704 --> 01:09:20,804
Est perfecto.
886
01:09:21,005 --> 01:09:24,305
La desestimacin era lo esperado
en la deliberacin.
887
01:09:24,306 --> 01:09:27,306
Sino haremos una demanda
por daos morales...
888
01:09:27,307 --> 01:09:28,407
<i>Tose mucho?</i>
889
01:09:28,408 --> 01:09:29,708
No dude en llamarme.
890
01:09:29,709 --> 01:09:31,209
Tu Dr. Mangemamche
no es un poco...?
891
01:09:31,210 --> 01:09:33,610
Crame es muy experto.
892
01:09:36,714 --> 01:09:38,214
Este mdico es un carnicero.
893
01:09:38,815 --> 01:09:41,215
No se fe de las apariencias.
Mire.
894
01:09:42,417 --> 01:09:43,617
Lo minitelevis.
895
01:09:44,418 --> 01:09:46,818
No se equivocar si el caso es...
896
01:09:49,021 --> 01:09:50,221
Grave?
897
01:09:53,325 --> 01:09:54,525
Qu tiene?
898
01:09:54,526 --> 01:09:56,326
Hay una msica extraa
en el pulmn derecho.
899
01:09:56,427 --> 01:09:57,927
Una msica extraa?
900
01:10:05,836 --> 01:10:07,336
No puedo seguir el ritmo,
901
01:10:07,337 --> 01:10:11,337
deber venir a mi consultorio
para estudios ms precisos.
902
01:10:11,338 --> 01:10:14,538
Mientras tanto, le voy
a recetar xytrol...
903
01:10:15,540 --> 01:10:18,240
Disculpe, es un medicamento
que no receto muy a menudo,
904
01:10:18,241 --> 01:10:20,041
es difcil de pronunciar.
905
01:10:20,442 --> 01:10:21,942
Se lo escribo, es ms fcil...
906
01:10:21,943 --> 01:10:23,343
Podemos ir maana?
907
01:10:23,344 --> 01:10:26,044
Por supuesto, la direccin
est aqu.
908
01:10:26,745 --> 01:10:27,745
Ya est.
909
01:10:30,149 --> 01:10:32,249
Tiene una mujer muy bonita.
910
01:10:32,550 --> 01:10:33,550
S,
911
01:10:34,552 --> 01:10:36,052
pero est sufriendo.
912
01:10:36,553 --> 01:10:39,853
Me deja preocupado.
Lo voy a consolar.
913
01:10:43,457 --> 01:10:44,657
Mire.
914
01:10:45,058 --> 01:10:46,558
Esta es la ma.
915
01:10:49,562 --> 01:10:51,962
Ya est.
Son todos iguales.
916
01:10:51,963 --> 01:10:54,363
Cree que las mujeres
deben ser hermosas?
917
01:11:02,772 --> 01:11:04,072
No entiendo.
918
01:11:04,473 --> 01:11:06,273
Mangemanche dijo que no
cerraba al medioda.
919
01:11:07,575 --> 01:11:08,775
Toma.
920
01:11:08,876 --> 01:11:11,276
Los vas a tener tus medicamentos.
Palabra de Chick.
921
01:11:15,281 --> 01:11:16,481
Salptrire!
922
01:11:22,388 --> 01:11:24,488
- Qu puedo hacer por Ud.?
- Me hace esta receta?
923
01:11:24,489 --> 01:11:25,689
Por supuesto.
924
01:11:27,492 --> 01:11:28,692
Ests bien?
925
01:11:48,813 --> 01:11:50,113
Qu les da de comer?
926
01:11:50,114 --> 01:11:52,514
Zanahorias cromadas,
las fabricamos en la empresa.
927
01:12:00,523 --> 01:12:01,523
Colin?
928
01:12:01,524 --> 01:12:03,024
Mira este manuscrito.
929
01:12:04,326 --> 01:12:06,626
Esto no se encuentra.
Es nico.
930
01:12:06,727 --> 01:12:08,827
Ni en una farmacia como esta.
931
01:12:19,839 --> 01:12:23,139
Es hora que te cases con Alise.
Es humillante para ella, estar as.
932
01:12:23,140 --> 01:12:24,940
Es que ella no tiene...
933
01:12:24,941 --> 01:12:26,641
No eres el nico con
problemas de dinero.
934
01:12:26,642 --> 01:12:27,742
Ya lo s.
935
01:12:27,743 --> 01:12:30,443
- Cuntos doblones te quedan?
- No s, 3.200...
936
01:12:30,444 --> 01:12:32,044
- De los 25.000?
- S.
937
01:12:32,345 --> 01:12:33,845
- No es cierto.
- S.
938
01:12:34,246 --> 01:12:36,346
- Todo en Partre?
- S.
939
01:12:36,647 --> 01:12:38,447
Por qu me preguntas todo esto?
940
01:12:40,450 --> 01:12:42,850
Quizs a Alise no le importe
que me case con ella.
941
01:12:42,851 --> 01:12:46,151
A ella tambin le gusta mucho Partre
y es muy feliz as.
942
01:12:48,754 --> 01:12:50,254
Cuidado, puede ser peligroso!
943
01:12:52,957 --> 01:12:55,357
De vez en cuando el conejo
predomina sobre el acero.
944
01:12:57,159 --> 01:12:58,659
Hay que suprimirlo.
945
01:13:02,263 --> 01:13:05,263
Pese a todo, aqu tiene
sus medicamentos.
946
01:13:05,264 --> 01:13:07,364
Tenga cuidado, es muy activo.
947
01:13:10,067 --> 01:13:13,367
- Para qu sirven?
- Para muchas cosas.
948
01:13:13,968 --> 01:13:16,368
Una planta comn no
resistira mucho a esto.
949
01:13:16,369 --> 01:13:17,669
Una planta?
950
01:13:18,270 --> 01:13:20,070
No se pase de la dosis indicada.
951
01:13:21,572 --> 01:13:24,272
Que no me case con Alise
no quiere decir que la voy a dejar.
952
01:13:24,273 --> 01:13:25,973
Es asunto tuyo.
953
01:13:25,974 --> 01:13:27,474
No, es la vida.
954
01:13:28,075 --> 01:13:29,575
No, no es la vida.
955
01:13:32,078 --> 01:13:33,078
Colin!
956
01:13:40,386 --> 01:13:41,586
Estoy obligada?
957
01:13:41,987 --> 01:13:45,787
Esta tarde sabremos lo que tienes.
S razonable y toma la pldora.
958
01:13:45,788 --> 01:13:47,888
No es verdad.
No hay que ser razonable.
959
01:13:50,391 --> 01:13:51,791
Qu feo color tienen!
960
01:13:52,092 --> 01:13:55,392
Huelen mal y se mueven.
Debe haber vida adentro.
961
01:13:55,393 --> 01:13:58,093
Con el agua que tomes no
va a vivir mucho tiempo.
962
01:13:58,094 --> 01:13:59,594
Y si es un huevo de pescado?
963
01:14:00,195 --> 01:14:01,395
Te dar fuerzas.
964
01:14:10,004 --> 01:14:11,504
Comienza de nuevo.
965
01:14:12,106 --> 01:14:13,506
Ten calma.
966
01:14:18,111 --> 01:14:19,311
Me hace...
967
01:14:19,312 --> 01:14:21,512
muy... muy,
968
01:14:22,013 --> 01:14:23,813
- muy...
- A mi tambin.
969
01:14:24,114 --> 01:14:25,114
A mi tambin.
970
01:14:25,115 --> 01:14:27,015
Vete si te hace dao tambin
porque ser peor.
971
01:14:27,016 --> 01:14:28,516
No, no, no me duele.
972
01:14:28,517 --> 01:14:30,017
Abrzame.
973
01:14:35,023 --> 01:14:37,123
Hace tiempo que no nos
acostamos juntos.
974
01:14:37,824 --> 01:14:39,324
Est contraindicado.
975
01:14:39,325 --> 01:14:41,425
Es Mangemanche que te
dijo eso porque est celoso.
976
01:14:41,426 --> 01:14:43,226
Est indicado, soy tu esposa.
977
01:14:51,134 --> 01:14:52,934
No solo en la cara.
978
01:14:54,036 --> 01:14:55,436
Soy tu mujer!
979
01:14:56,137 --> 01:14:57,937
No quieres ms mujer?
980
01:14:58,238 --> 01:14:59,438
Para.
981
01:15:07,847 --> 01:15:08,847
S...
982
01:15:09,649 --> 01:15:10,649
S...
983
01:15:59,599 --> 01:16:01,699
Tus abrazos me repusieron.
984
01:16:01,700 --> 01:16:04,400
Entonces no puede ser muy grave.
985
01:16:05,101 --> 01:16:07,501
Iremos ms a menudo,
a caminar juntos.
986
01:16:07,502 --> 01:16:10,902
- Los rboles huelen bien.
- Claro, es la primavera.
987
01:16:11,103 --> 01:16:12,803
Dije una banalidad, no?
988
01:16:12,904 --> 01:16:13,904
Para nada!
989
01:16:14,405 --> 01:16:16,505
Decir "es la primavera"
eso s es banal.
990
01:16:17,207 --> 01:16:18,907
Hacemos un concurso
de la frase ms banal?
991
01:16:18,908 --> 01:16:21,608
No, mejor el de la cosa
ms increblemente normal.
992
01:16:21,909 --> 01:16:22,909
Si...
993
01:16:23,310 --> 01:16:24,810
Estos edificios...
994
01:16:25,111 --> 01:16:29,111
son increblemente
de los ms banal.
995
01:16:30,613 --> 01:16:31,613
Ests bien?
996
01:16:32,615 --> 01:16:33,615
No.
997
01:16:33,616 --> 01:16:37,216
Mejor decimos exactamente
lo contrario.
998
01:16:37,317 --> 01:16:39,417
- Lo contrario de qu?
- De lo que decimos.
999
01:16:39,818 --> 01:16:40,818
Como...
1000
01:16:41,820 --> 01:16:45,420
Este rbol es magnfico!
Lo cortamos!
1001
01:16:46,422 --> 01:16:47,422
S...
1002
01:16:56,832 --> 01:16:58,032
No tosas.
1003
01:17:15,350 --> 01:17:16,750
Viste esto?
1004
01:17:16,751 --> 01:17:19,451
Es el edificio ms impresionante
de toda la zona.
1005
01:17:19,552 --> 01:17:20,752
Y entonces?
1006
01:17:20,753 --> 01:17:23,753
- Es el ms experto.
- O el ms conocido.
1007
01:17:24,755 --> 01:17:25,855
- Experto.
- Conocido.
1008
01:17:25,856 --> 01:17:26,956
- Experto.
- Conocido!
1009
01:17:26,957 --> 01:17:27,957
- Conocido.
- Experto.
1010
01:17:27,958 --> 01:17:31,258
- Conocido, conocido, conocido!
- Experto, experto, experto!
1011
01:17:41,068 --> 01:17:44,068
- Cmo se siente, Chlo?
- Bien... creo.
1012
01:17:44,469 --> 01:17:47,169
- Y con las pldoras?
- Bien.
1013
01:17:47,170 --> 01:17:48,170
Qu?
1014
01:17:49,071 --> 01:17:51,471
No, le cayeron mal.
1015
01:17:51,772 --> 01:17:53,172
Te hacan sufrir.
1016
01:17:53,173 --> 01:17:54,573
Eso es problemtico.
1017
01:17:57,777 --> 01:17:59,377
Disculpen, tomen asiento.
1018
01:17:59,578 --> 01:18:00,778
Tngame esto.
1019
01:18:01,279 --> 01:18:02,279
Sintense.
1020
01:18:02,580 --> 01:18:05,580
- Me quedo de pie.
- Yo tambin me quedo de pie.
1021
01:18:07,182 --> 01:18:08,582
No, mejor me siento.
1022
01:18:11,786 --> 01:18:14,286
Bueno Chlo, Sr. Colin,
1023
01:18:15,388 --> 01:18:17,788
Chlo, Ud. tiene algo
en los pulmones.
1024
01:18:17,789 --> 01:18:18,989
Algo...?
1025
01:18:19,490 --> 01:18:20,490
Sr. Colin?
1026
01:18:20,891 --> 01:18:21,891
Espera.
1027
01:18:23,093 --> 01:18:24,793
- Ests bien?
- S.
1028
01:18:25,295 --> 01:18:27,695
Algo dentro del pulmn,
para ser exacto.
1029
01:18:28,096 --> 01:18:32,096
La droxylofomasa que le indiqu
es lo que lo hizo reaccionar.
1030
01:18:37,302 --> 01:18:38,602
La estoy asustando?
1031
01:18:40,004 --> 01:18:41,504
Si, la estoy asustando.
1032
01:18:41,705 --> 01:18:45,005
Sganme, y veremos eso juntos.
1033
01:18:57,518 --> 01:18:58,818
No se mueva...
1034
01:20:14,495 --> 01:20:15,895
Qu tiene?
1035
01:20:19,900 --> 01:20:21,400
No podra ser peor.
1036
01:20:22,201 --> 01:20:23,901
Perdn, soy un monstruo.
1037
01:20:23,902 --> 01:20:26,602
No hay nada peor
que verte enferma.
1038
01:20:27,604 --> 01:20:29,004
Te vamos a curar.
1039
01:20:29,005 --> 01:20:31,705
Me pueden decir qu pasa?
Quiero hacer algo.
1040
01:20:31,906 --> 01:20:34,606
No soy el marido,
pero formo parte del equipo.
1041
01:20:34,607 --> 01:20:36,107
Todos nos vamos a poner.
1042
01:20:36,708 --> 01:20:39,408
Chlo tiene un nenfar
en el pulmn derecho.
1043
01:20:41,711 --> 01:20:42,911
Lo vimos.
1044
01:20:43,913 --> 01:20:46,613
Es bastante grande,
pero lo vamos a acabar.
1045
01:20:47,515 --> 01:20:49,515
Me duele tanto cuando crece.
1046
01:20:50,016 --> 01:20:54,016
El doctor dice que hay que ponerle
flores alrededor para asustarlo.
1047
01:20:54,017 --> 01:20:56,217
No para asustarlo,
para marchitarlo.
1048
01:20:56,218 --> 01:20:57,218
Marchitarlo.
1049
01:20:57,219 --> 01:20:59,019
Es un buen mtodo.
1050
01:20:59,020 --> 01:21:01,420
Mangemanche sabe mucho,
no paro de decirles.
1051
01:21:01,521 --> 01:21:03,921
Y adems, no debe beber.
1052
01:21:04,122 --> 01:21:05,922
Qu?
Nada?
1053
01:21:06,824 --> 01:21:10,124
No. Solo dos cucharadas
de agua por da.
1054
01:21:13,228 --> 01:21:15,028
Dos cucharadas por da?
Solo eso?
1055
01:21:16,430 --> 01:21:17,430
No...
1056
01:21:19,032 --> 01:21:20,932
voy a tener que trabajar.
1057
01:22:03,876 --> 01:22:05,976
- Sabe de qu trabajo se trata?
- No.
1058
01:22:06,377 --> 01:22:09,377
Yo tampoco. Preguntar
a nuestro subdirector.
1059
01:22:10,178 --> 01:22:11,778
Deje de gesticular.
1060
01:22:12,479 --> 01:22:15,779
S aqu, ahora, de inmediato.
Traiga el legajo 226.
1061
01:22:17,982 --> 01:22:19,482
No se me acerque.
1062
01:22:19,483 --> 01:22:20,983
- No me mov.
- Si, si. Dicen eso.
1063
01:22:22,886 --> 01:22:24,086
El 226.
1064
01:22:24,187 --> 01:22:25,587
Rompi una silla?
1065
01:22:25,688 --> 01:22:28,388
- Sabe arreglar sillas?
- Pienso que s.
1066
01:22:29,089 --> 01:22:31,189
Buscan alguien para
arreglar las sillas?
1067
01:22:31,190 --> 01:22:33,290
Se tira al suelo para trabajar?
1068
01:22:33,991 --> 01:22:35,991
- No debe trabajar mucho.
- Qu?
1069
01:22:35,992 --> 01:22:38,392
- No debe trabajar mucho.
- No!
1070
01:22:39,994 --> 01:22:42,094
Ud. es un gran haragn.
Eso es lo que es.
1071
01:22:42,095 --> 01:22:44,495
Y no tenemos trabajo
para haraganes.
1072
01:22:44,796 --> 01:22:46,596
Ni a l ni a nadie ms.
1073
01:22:46,597 --> 01:22:49,297
No me den trabajo
si soy un haragn.
1074
01:22:49,398 --> 01:22:50,898
Yo hara eso en su lugar.
1075
01:22:52,100 --> 01:22:53,100
Es eso!
1076
01:22:53,101 --> 01:22:55,801
Quizs quiera reemplazar
al seor Director.
1077
01:22:58,304 --> 01:22:59,504
Fuera de aqu!
1078
01:22:59,505 --> 01:23:01,005
- No me toquen!
- Fuera!
1079
01:23:01,006 --> 01:23:02,206
Pedazo de idiota!
1080
01:23:03,208 --> 01:23:04,408
Vagabundo!
1081
01:23:13,618 --> 01:23:15,118
Chlo dorma.
1082
01:23:15,119 --> 01:23:22,219
En el da, el nenfar le prestaba
el hermoso color crema de su piel.
1083
01:23:35,032 --> 01:23:36,032
Disculpe.
1084
01:23:39,336 --> 01:23:40,336
Aydalo.
1085
01:23:41,237 --> 01:23:44,237
Disminuye la cadencia!
Squenlo de ah!
1086
01:23:44,838 --> 01:23:46,038
No termin la frase!
1087
01:23:46,039 --> 01:23:47,239
Paren!
Paren!
1088
01:23:47,340 --> 01:23:49,740
No podemos permitir eso!
Es asqueroso!
1089
01:24:27,178 --> 01:24:30,778
- Oye, envejeciste de golpe!
- Tengo siempre 32 aos.
1090
01:24:31,279 --> 01:24:32,579
Mustrame tu pasaporte.
1091
01:24:41,287 --> 01:24:42,587
47 aos.
1092
01:24:46,091 --> 01:24:48,491
Es la enfermedad de Chlo
que nos golpe fuerte.
1093
01:24:49,292 --> 01:24:53,392
- T ests muy bonita.
- Es el traje, me lo regal Chick.
1094
01:24:54,194 --> 01:24:55,994
Viste que te hace regalos?
1095
01:24:55,995 --> 01:24:58,695
La duquesa de Bovouard
tiene las mismas medidas que yo.
1096
01:24:59,396 --> 01:25:02,896
Chick quera un papel de Partre que
estaba en un bolsillo y lo compr.
1097
01:25:02,897 --> 01:25:04,297
Te queda bien.
1098
01:25:05,098 --> 01:25:06,298
Pero lo mejor...
1099
01:25:06,999 --> 01:25:08,199
es esto.
1100
01:25:12,304 --> 01:25:14,404
Estaba en el otro bolsillo
y nadie lo vio.
1101
01:25:15,005 --> 01:25:17,505
- Me voy a hacer un collar.
- Te va a picar el cuello.
1102
01:25:20,709 --> 01:25:22,509
- Chlo?
- Aqu.
1103
01:25:25,313 --> 01:25:27,413
Por qu no enciendes la luz,
est oscuro aqu.
1104
01:25:27,414 --> 01:25:29,214
No hay, prueba.
1105
01:25:31,517 --> 01:25:33,417
Por suerte no estoy sola.
1106
01:25:34,018 --> 01:25:36,118
- Verdad que es amoroso?
- Si.
1107
01:25:36,319 --> 01:25:37,819
Regresa a las flores, Chlo.
1108
01:25:44,526 --> 01:25:46,926
- Sigue creciendo?
- El nenfar?
1109
01:25:47,627 --> 01:25:49,127
Creo que se va a ir.
1110
01:25:50,229 --> 01:25:51,529
Tengo tanta sed.
1111
01:25:52,030 --> 01:25:53,830
Si te beso tendrs menos sed?
1112
01:25:54,531 --> 01:25:56,331
Puede ser.
Prueba.
1113
01:26:05,541 --> 01:26:07,241
Tienes los labios frescos.
1114
01:26:11,646 --> 01:26:14,046
Qu es esto que rasca?
1115
01:26:14,147 --> 01:26:15,647
Es un regalo de Chick.
1116
01:26:15,648 --> 01:26:18,348
Dilo, si parezco una abuelita.
1117
01:26:22,253 --> 01:26:23,853
Qu ridculo!
1118
01:26:26,557 --> 01:26:27,957
Te pareces a Simone.
1119
01:26:30,360 --> 01:26:31,760
La ta Momone!
1120
01:26:41,771 --> 01:26:43,271
Sigues queriendo a Chick?
1121
01:26:43,672 --> 01:26:45,472
- S.
- Y l est enamorado?
1122
01:26:46,974 --> 01:26:49,674
No s. Est enamorado
de sus libros.
1123
01:26:50,776 --> 01:26:55,076
Si no me hubiera casado con Colin
me hubiera gustado que fueras t.
1124
01:26:57,279 --> 01:26:58,479
Es normal?
1125
01:26:58,880 --> 01:27:00,380
Si, es el tratamiento.
1126
01:27:00,881 --> 01:27:03,581
Debo estar as hasta
que se marchiten.
1127
01:27:03,782 --> 01:27:06,182
Ya est.
Ves qu rpido?
1128
01:27:08,185 --> 01:27:10,285
- Hay que cambiarlas sin parar?
- S.
1129
01:27:10,286 --> 01:27:12,086
Colin se est arruinando por mi.
1130
01:27:12,087 --> 01:27:15,387
Me paga una estada en la montaa,
me voy maana.
1131
01:27:15,888 --> 01:27:17,988
El se queda trabajando.
1132
01:27:29,200 --> 01:27:30,200
Gracias.
1133
01:27:34,104 --> 01:27:35,904
Te prometo no preocuparme.
1134
01:27:38,207 --> 01:27:39,707
Voy a perder el mo.
1135
01:27:51,119 --> 01:27:53,219
Ven, ven!
Ven!
1136
01:27:57,824 --> 01:27:59,324
- Nicolas!
- S?
1137
01:27:59,325 --> 01:28:02,925
Te voy a decir algo,
pero jrame no repetirlo.
1138
01:28:03,326 --> 01:28:05,126
S, cuenta conmigo.
1139
01:28:08,530 --> 01:28:10,030
Cul es tu secreto?
1140
01:28:10,431 --> 01:28:12,531
Promteme encargarte de Colin.
1141
01:28:13,032 --> 01:28:15,132
Sobretodo no le digas
que te lo ped.
1142
01:28:15,133 --> 01:28:16,333
Prometido.
1143
01:28:31,048 --> 01:28:32,548
No le digas nada.
1144
01:28:41,858 --> 01:28:44,258
No se puede limpiar, sigue
viniendo de adentro.
1145
01:28:48,863 --> 01:28:50,363
No puedo con ellas.
1146
01:28:50,564 --> 01:28:51,764
Quieta!
1147
01:28:53,667 --> 01:28:55,867
Es increble como resisten.
1148
01:28:55,868 --> 01:28:57,968
Les puse cido ntrico,
por eso estn negras.
1149
01:28:58,069 --> 01:28:59,569
Pero no es suficiente.
1150
01:29:00,571 --> 01:29:01,571
Puedes?
1151
01:29:07,278 --> 01:29:08,478
Es receta de Gouff?
1152
01:29:08,779 --> 01:29:10,179
Gouff es para los esnobs.
1153
01:29:10,780 --> 01:29:12,080
Di la verdad.
1154
01:29:13,782 --> 01:29:17,082
La tele y el horno se unieron.
Gouff qued asado.
1155
01:29:17,083 --> 01:29:19,183
Pero me arreglo bien sin l.
No es cierto Colin?
1156
01:29:26,291 --> 01:29:28,991
Chlo est mejor. El aire
de la montaa le hace bien.
1157
01:29:49,111 --> 01:29:51,811
Recib los honorarios del doctor,
son razonables.
1158
01:29:52,513 --> 01:29:54,113
No tengo casi ms doblones.
1159
01:29:55,915 --> 01:29:57,715
Tu nivel de vida baj.
1160
01:29:58,416 --> 01:30:00,216
Si hay que operar a Chlo...
1161
01:30:02,919 --> 01:30:06,219
Las cosas van mal.
Nicolas envejece a ojos vista.
1162
01:30:07,120 --> 01:30:08,320
Es el postre.
1163
01:30:09,522 --> 01:30:12,622
No quieres que te despida?
Aqu te degradas.
1164
01:30:12,723 --> 01:30:15,823
- Envejeciste 10 aos en 8 das.
- No, 8 aos en 10 das.
1165
01:30:15,824 --> 01:30:16,824
Es lo mismo.
1166
01:30:16,825 --> 01:30:18,325
Los Ponteauzanne
buscan un cocinero.
1167
01:30:18,326 --> 01:30:20,426
El de ellos se cas con una Ministro.
Firm por ti.
1168
01:30:20,427 --> 01:30:24,027
Es asqueroso lo que haces!
Parece que huyo como una rata!
1169
01:30:24,028 --> 01:30:25,228
Quemaste a Gouff,
1170
01:30:25,229 --> 01:30:27,929
no te vistes los domingos
y no te afeitas ms.
1171
01:30:27,930 --> 01:30:29,830
No me afeito porque no crece.
1172
01:30:29,831 --> 01:30:32,231
En lo de los Ponteauzanne
recuperars tus modales.
1173
01:30:32,232 --> 01:30:33,432
Y Chlo?
1174
01:30:34,634 --> 01:30:37,034
- Quin se encargar de ella?
- Yo.
1175
01:30:37,635 --> 01:30:40,335
- Voy a vender el pianoctel.
- Ests progresando.
1176
01:30:41,337 --> 01:30:43,637
No puedo tomar otro trabajo,
no me siento capaz.
1177
01:30:43,638 --> 01:30:45,938
S, es el ambiente de aqui
que te aplasta.
1178
01:30:45,939 --> 01:30:49,339
- Vete!
- No, imposible. Me quedo.
1179
01:30:49,940 --> 01:30:51,140
Lo promet.
1180
01:30:51,341 --> 01:30:53,241
No prometiste nada!
Eres un mentiroso!
1181
01:30:53,542 --> 01:30:55,842
Te mudas!
Estoy cansado de verte!
1182
01:30:57,344 --> 01:30:58,544
Vete!
1183
01:31:02,849 --> 01:31:04,249
Estoy desconsolado.
1184
01:31:07,453 --> 01:31:09,553
Tenme al tanto sobre Chlo,
por favor.
1185
01:31:17,562 --> 01:31:22,562
Le voy a pagar un buen precio
por este piano-cucu-coctel.
1186
01:31:24,965 --> 01:31:26,865
Fumando, bebiendo...
1187
01:31:28,168 --> 01:31:29,368
Bebiendo...
1188
01:31:33,873 --> 01:31:35,673
Nunca pensando...
1189
01:31:38,276 --> 01:31:40,076
en el maana...
1190
01:31:42,679 --> 01:31:44,779
Indiferencia...
1191
01:31:46,382 --> 01:31:49,182
nunca pensando...
1192
01:31:50,284 --> 01:31:52,684
en el maana...
1193
01:31:55,287 --> 01:31:56,787
Indiferencia...
1194
01:31:56,788 --> 01:31:58,588
Indiferencia...
1195
01:33:09,259 --> 01:33:11,359
Instituto Chatel
Ciruga pulmonar
1196
01:33:22,271 --> 01:33:26,971
<i>98,58 %, del subconjunto B,</i>
1197
01:33:28,573 --> 01:33:32,973
<i>95,25 %, del subconjunto D,</i>
1198
01:33:33,975 --> 01:33:35,275
EL VMITO
1199
01:33:35,276 --> 01:33:38,276
<i>98 %, del subconjunto E,</i>
1200
01:33:41,080 --> 01:33:45,180
<i>96,90 %, del subconjunto F,</i>
1201
01:33:47,283 --> 01:33:51,983
<i>98,56 %, del subconjunto G,</i>
1202
01:33:59,393 --> 01:34:01,293
<i>...por la locura del centro,</i>
1203
01:34:01,294 --> 01:34:03,394
<i>se relaj la benefactora,</i>
1204
01:34:03,395 --> 01:34:05,295
<i>rodeando los caminantes,</i>
1205
01:34:05,496 --> 01:34:07,096
<i>La benefactora parodiaba</i>
1206
01:34:07,097 --> 01:34:09,497
<i>y por hermandad cortocircuitada,</i>
1207
01:34:27,716 --> 01:34:30,416
<i>y se reduca sobre la gente
para congelar la benefactora.</i>
1208
01:34:48,635 --> 01:34:50,035
La vida...!
1209
01:34:50,836 --> 01:34:53,436
Su produccin baj 0,7%.
1210
01:34:53,537 --> 01:34:55,037
Est despedido.
1211
01:34:59,342 --> 01:35:00,842
Su reemplazante ya est aqu.
1212
01:35:02,444 --> 01:35:04,244
Tome, pngase esto.
1213
01:35:05,046 --> 01:35:07,146
La secretaria le dar
sus 110 doblones.
1214
01:35:20,360 --> 01:35:22,060
Vaya, no se equivocaron!
1215
01:35:26,965 --> 01:35:28,765
Pngase sobre el vientre,
por favor.
1216
01:35:35,172 --> 01:35:37,572
Lo sacaron por ah
cuando se muri.
1217
01:35:38,273 --> 01:35:40,973
- Qu tamao tena?
- Un metro, creo.
1218
01:35:41,574 --> 01:35:43,674
Con una flor de 20 cm.
1219
01:35:44,676 --> 01:35:47,376
Que mala suerte.
Es raro ese tamao.
1220
01:35:48,878 --> 01:35:51,578
Son las otras flores
que lo hicieron morir.
1221
01:35:51,679 --> 01:35:54,079
Sobretodo la de vainilla al final.
1222
01:35:54,080 --> 01:35:55,880
Sin embargo dej huellas.
1223
01:35:55,881 --> 01:35:58,281
El pulmn derecho est
completamente anulado.
1224
01:35:58,282 --> 01:36:00,682
No me molesta si el otro
est bien.
1225
01:36:01,684 --> 01:36:04,084
Deber tener cuidado de
no agarrar nada en el otro.
1226
01:36:05,086 --> 01:36:07,486
Cmo puedo estar segura
de no agarrar nada?
1227
01:36:07,987 --> 01:36:10,987
Quin le dijo que agarrar
algo en el otro pulmn?
1228
01:36:10,988 --> 01:36:13,388
- Hay que tener cuidado, es todo.
- Claro.
1229
01:36:16,292 --> 01:36:17,792
Gracias, doctor.
1230
01:36:19,195 --> 01:36:20,795
Disculpe.
1231
01:36:26,301 --> 01:36:29,001
Lo lamento pero debe
reiniciar el tratamiento.
1232
01:36:34,407 --> 01:36:35,507
Y adems...
1233
01:36:35,708 --> 01:36:37,508
creo que me equivoqu.
1234
01:36:38,510 --> 01:36:42,110
Le devuelvo... una parte
de su dinero.
1235
01:37:14,944 --> 01:37:17,344
Hace un mes que est el anuncio.
1236
01:37:17,345 --> 01:37:19,045
Es un trabajo duro.
1237
01:37:19,746 --> 01:37:21,846
S? Sin embargo
se lo paga bien.
1238
01:37:21,847 --> 01:37:23,547
Pero lo consume.
1239
01:37:23,548 --> 01:37:27,148
No s si vale el precio, pero
no voy a denigrar mi empresa.
1240
01:37:39,061 --> 01:37:42,361
Para que los fusiles a protones
crezcan sin distorsin,
1241
01:37:42,362 --> 01:37:45,362
hemos comprobado que se
necesita calor humano.
1242
01:38:14,092 --> 01:38:15,292
Desvstase.
1243
01:38:15,293 --> 01:38:17,393
Lo primero es verificar
1244
01:38:17,394 --> 01:38:20,094
que las bellotas estn
bien aceitadas.
1245
01:38:25,400 --> 01:38:27,700
Hay que colocarlas en la tierra
1246
01:38:27,701 --> 01:38:31,301
a nivel del bazo, el hgado
y los rganos secretorios.
1247
01:38:40,811 --> 01:38:43,111
Se queda en esta
posicin 24 horas.
1248
01:38:43,112 --> 01:38:45,512
Esto se puede hacer
solo con hombres?
1249
01:38:46,513 --> 01:38:48,213
Las mujeres no tienen
el pecho plano
1250
01:38:48,214 --> 01:38:50,314
como para que el calor
se distribuya bien.
1251
01:38:51,316 --> 01:38:52,316
Ya est.
1252
01:38:52,517 --> 01:38:53,717
Algo ms...
1253
01:38:54,118 --> 01:38:55,518
Cuando oiga esta seal...
1254
01:38:56,820 --> 01:39:00,120
cambia la cabeza de lado.
Para evitar las tortcolis.
1255
01:39:57,077 --> 01:39:59,477
Chlo, mira quien te
trae flores frescas.
1256
01:40:00,178 --> 01:40:02,978
"Chlo, mira quien te
trae flores frescas. "
1257
01:40:05,482 --> 01:40:08,282
Es muy amable Sra. Dvice,
gracias.
1258
01:40:08,483 --> 01:40:11,183
Es a su marido que
debo todas estas flores.
1259
01:40:11,184 --> 01:40:12,684
Vamos a ponerlas aqu.
1260
01:40:14,687 --> 01:40:17,387
- Las cortamos?
- No, las dejamos en floreros.
1261
01:40:17,388 --> 01:40:18,888
As vivirn ms tiempo.
1262
01:40:19,089 --> 01:40:21,189
En mi casa pasa lo mismo.
1263
01:40:21,890 --> 01:40:24,090
Pero creo que es una impresin.
1264
01:40:24,791 --> 01:40:29,091
Cuando uno avanza en la vida,
los espacios parecen ms pequeos.
1265
01:40:29,092 --> 01:40:31,492
Adis chicos, no los
entretengo ms.
1266
01:40:31,493 --> 01:40:32,493
Bueno.
1267
01:40:32,794 --> 01:40:34,294
Cudese Sra. Chlo.
1268
01:40:39,500 --> 01:40:41,700
Es un poco de
irritacin que qued.
1269
01:40:43,002 --> 01:40:44,702
No, es el otro pulmn.
1270
01:40:46,705 --> 01:40:49,605
- Se me cayeron las pldoras.
- Dnde?
1271
01:40:50,907 --> 01:40:51,907
Dnde?
1272
01:40:52,108 --> 01:40:53,908
- No vas a encontrarlas.
- S.
1273
01:40:56,511 --> 01:41:00,511
No importa, ir a comprar.
No haba ms en la caja.
1274
01:41:00,512 --> 01:41:01,612
Lo s.
1275
01:41:04,616 --> 01:41:06,716
Por qu se fu Nicolas?
1276
01:41:30,841 --> 01:41:33,541
- Que pasa?
- O un ruido.
1277
01:41:34,142 --> 01:41:36,842
Debe ser la Sra. Dvice
que se golpe al salir.
1278
01:41:36,843 --> 01:41:38,943
Te dormiste, se fu hace rato.
1279
01:41:39,044 --> 01:41:41,444
Ve a romperle la cara
al ruido y vuelve.
1280
01:41:50,253 --> 01:41:51,253
Chick?
1281
01:41:54,357 --> 01:41:55,557
Chick, detente!
1282
01:42:04,467 --> 01:42:05,567
Qu haces?
1283
01:42:05,568 --> 01:42:07,368
Necesita plata,
hay que ayudarlo.
1284
01:42:10,572 --> 01:42:11,872
Qu porquera!
1285
01:42:11,873 --> 01:42:14,573
- No es culpa suya.
- Hablo de Partre.
1286
01:42:15,875 --> 01:42:17,075
No entran!
1287
01:42:21,081 --> 01:42:23,781
Cuando da vueltas
es que tiene una idea.
1288
01:42:23,982 --> 01:42:24,982
Rpido!
1289
01:42:30,388 --> 01:42:31,588
Por supuesto!
1290
01:42:31,589 --> 01:42:33,689
Tiene el doble de las llaves
en su casa.
1291
01:43:05,421 --> 01:43:07,621
- No! Deja para t.
- Para qu?
1292
01:43:07,622 --> 01:43:10,322
Para mi tumba?
No lo niegues.
1293
01:43:10,323 --> 01:43:12,723
No digas eso, te vas a curar.
Para!
1294
01:43:12,724 --> 01:43:14,824
No te lo crees ni un segundo!
1295
01:43:14,825 --> 01:43:18,125
Con la cara que pones haras
perder la esperanza a un bebe.
1296
01:43:18,126 --> 01:43:20,826
Mi pobre Colin,
no te quedan ms fuerzas.
1297
01:43:20,827 --> 01:43:22,927
Chick por lo menos
va hasta el final.
1298
01:43:23,529 --> 01:43:25,329
T te deshaces en el camino.
1299
01:45:15,640 --> 01:45:17,740
Podras perdonarme?
1300
01:45:20,243 --> 01:45:23,243
Te quiero tanto
y voy a perderte.
1301
01:45:28,349 --> 01:45:31,349
No s que ocurre.
Iba tan bien al principio.
1302
01:45:32,751 --> 01:45:34,151
No me quiere ms?
1303
01:45:34,152 --> 01:45:36,852
Qu quiere que le diga?
Genevive!
1304
01:45:42,358 --> 01:45:45,058
No entiendo. No puede
usarlas en otro sector?
1305
01:45:45,059 --> 01:45:47,759
S, para el ejrcito
de las pelotas, quizs.
1306
01:45:50,663 --> 01:45:52,363
Pruebe, dispare.
1307
01:45:58,870 --> 01:46:00,570
- Dispare, por Dios!
- No puedo!
1308
01:46:00,871 --> 01:46:02,371
El conejo no me hizo nada.
1309
01:46:17,787 --> 01:46:19,887
No hay uno para poder
recuperar otro!
1310
01:46:49,016 --> 01:46:50,516
No duermes en tu cama?
1311
01:46:52,519 --> 01:46:53,519
S.
1312
01:46:54,320 --> 01:46:56,420
Me levant demasiado temprano.
1313
01:46:56,821 --> 01:46:59,921
Esperando la hora para ir,
me dorm nuevamente.
1314
01:47:04,226 --> 01:47:05,726
Chick me ech.
1315
01:47:07,328 --> 01:47:09,728
- Discutieron?
- No.
1316
01:47:11,931 --> 01:47:14,231
Debe haber entendido
mal lo que dijiste.
1317
01:47:14,232 --> 01:47:16,632
Cuando se le pase el enojo
le explicars.
1318
01:47:16,633 --> 01:47:18,333
- Te sigue queriendo.
- No.
1319
01:47:18,334 --> 01:47:19,534
Estoy seguro.
1320
01:47:25,641 --> 01:47:26,841
Tu cabello,
1321
01:47:29,845 --> 01:47:31,045
tu cara...
1322
01:47:31,446 --> 01:47:32,646
Qu tienen?
1323
01:47:38,052 --> 01:47:40,752
- Estoy sucio.
- No me importa.
1324
01:48:25,397 --> 01:48:27,797
- Por qu lo amo a l?
- Porque es Chick.
1325
01:48:28,899 --> 01:48:30,999
- No es ms nuestro Chick.
- S.
1326
01:48:31,500 --> 01:48:33,600
Son las cosas que cambian,
no la gente.
1327
01:48:34,602 --> 01:48:35,602
Ah s?
1328
01:48:41,008 --> 01:48:42,208
Espera, Alise.
1329
01:48:42,409 --> 01:48:45,409
- Qu vas a hacer con ese bolso?
- Regresar a mi casa.
1330
01:48:45,410 --> 01:48:47,310
Cuando uno se muda
se usa un bolso no?
1331
01:48:47,311 --> 01:48:48,311
Djame!
1332
01:48:50,014 --> 01:48:52,114
No, debo salir tambin.
1333
01:48:52,815 --> 01:48:55,515
Tengo otro trabajo... horrible.
1334
01:48:55,716 --> 01:48:58,416
Cuando muera Chlo
podrs dejar de trabajar.
1335
01:49:04,423 --> 01:49:07,423
Por qu dices esas cosas?
No es mi culpa!
1336
01:49:07,424 --> 01:49:10,124
Disculpa, tu frase me irrit.
1337
01:49:10,125 --> 01:49:13,125
Ve a trabajar para salvar a Chlo.
Yo voy a salvar a Chick.
1338
01:49:16,929 --> 01:49:20,229
<i>El continuo perpetuo,
evaporacin de la energa,</i>
1339
01:49:20,230 --> 01:49:22,830
<i>apto para uno mismo,
y la recuperacin de los estrenos,</i>
1340
01:49:22,831 --> 01:49:24,531
<i>sin dejarse asalariar.</i>
1341
01:49:24,532 --> 01:49:28,232
<i>Es as que normalizamos
la factotera de uno mismo.</i>
1342
01:49:28,433 --> 01:49:32,733
<i>Esta factotera perpeta
la disconveniencia del que estrena...</i>
1343
01:49:34,134 --> 01:49:39,034
Son las cosas que cambian,
no la gente.
1344
01:49:45,942 --> 01:49:47,442
Crranse muchachos.
1345
01:49:51,347 --> 01:49:52,647
Miren este.
1346
01:49:54,350 --> 01:49:56,150
Cargos de acusacin.
1347
01:49:56,151 --> 01:49:57,451
Impuestos no pagos.
1348
01:49:57,452 --> 01:49:59,252
Consumicin de productos ilcitos.
1349
01:49:59,253 --> 01:50:00,453
Palizas.
1350
01:50:00,454 --> 01:50:02,054
Vamos a buscarlo, est pronto.
1351
01:50:03,056 --> 01:50:04,556
ORDEN DE DETENCIN.
1352
01:50:06,058 --> 01:50:07,558
Haz que escriban la orden.
1353
01:50:32,283 --> 01:50:35,283
No necesito nada.
Vete.
1354
01:50:35,284 --> 01:50:37,984
No vendo nada.
Trabajo para la Administracin.
1355
01:50:37,985 --> 01:50:40,185
La Administracin?
Qu quieren?
1356
01:50:40,186 --> 01:50:42,386
Anunciamos las desgracias
antes de que ocurran.
1357
01:50:42,387 --> 01:50:43,587
Maana...
1358
01:50:44,989 --> 01:50:47,689
va a resbalar en su baera
y se va a quebrar la cadera.
1359
01:50:47,690 --> 01:50:48,690
Qu?
1360
01:50:48,691 --> 01:50:51,391
Tiene familia que pueda
acompaarla al hospital?
1361
01:51:07,107 --> 01:51:08,307
Ya lleg aqu?
1362
01:51:08,308 --> 01:51:09,908
Si, quera hablarme.
1363
01:51:09,909 --> 01:51:11,409
No hay que publicarlo.
1364
01:51:11,710 --> 01:51:14,910
Me es molesto escribirlo,
tengo un calambre en la mano.
1365
01:51:14,911 --> 01:51:17,211
Chick gast toda su plata
comprando sus libros.
1366
01:51:17,212 --> 01:51:19,312
Es libre, hizo su eleccin.
1367
01:51:19,513 --> 01:51:20,913
Yo tambin soy libre.
1368
01:51:21,014 --> 01:51:23,114
El me dej as que voy a matarlo.
1369
01:51:24,316 --> 01:51:25,816
Quiere abrirse el cuello?
1370
01:51:29,520 --> 01:51:30,720
Admita que...
1371
01:51:30,721 --> 01:51:33,121
no puedo aceptar
un tal argumento.
1372
01:52:10,159 --> 01:52:11,459
No se vaya.
1373
01:52:11,460 --> 01:52:16,160
<i>Tome los filetes de tres pollos,
y preprelos como dice el libro.</i>
1374
01:52:16,161 --> 01:52:20,161
<i>Termine con los huesos
de los muslos. Saltee...</i>
1375
01:52:20,162 --> 01:52:21,162
Nicolas!
1376
01:52:21,163 --> 01:52:24,563
Asesinaron a Partre
en el caf de Flore.
1377
01:52:24,564 --> 01:52:26,064
Una mujer con
un arranca corazones.
1378
01:52:26,065 --> 01:52:28,465
Con un arranca corazones?
Es Alise.
1379
01:52:28,466 --> 01:52:29,966
Debo encontrarla.
1380
01:52:30,467 --> 01:52:32,867
La traer aqu para
levantarle el nimo.
1381
01:52:33,268 --> 01:52:34,768
Te llamo luego.
1382
01:52:38,572 --> 01:52:40,072
Tengo algo para Chick.
1383
01:52:40,173 --> 01:52:41,773
No le va a comprar ms nada.
1384
01:52:42,674 --> 01:52:44,474
Se le cay una pinza.
1385
01:52:51,882 --> 01:52:53,382
No me van a agarrar
tan fcilmente.
1386
01:52:54,784 --> 01:52:56,584
- Apretamos, jefe?
- No.
1387
01:52:56,585 --> 01:52:59,585
- Tomen sus libros.
- No! Los libros no!
1388
01:53:00,686 --> 01:53:02,786
La orden dice:
"Violacin de domicilio".
1389
01:53:02,787 --> 01:53:03,987
Violen!
1390
01:53:06,090 --> 01:53:07,390
Apriete Douglas!
1391
01:53:09,593 --> 01:53:10,793
Mierda!
1392
01:53:11,294 --> 01:53:13,094
En el otro sentido, imbcil!
1393
01:53:13,796 --> 01:53:15,596
Hacia cualquier parte
menos hacia m!
1394
01:53:33,315 --> 01:53:35,715
No pisotee con tanto cuidado,
Douglas.
1395
01:53:36,516 --> 01:53:38,116
El edificio se est incendiando.
1396
01:55:04,203 --> 01:55:05,703
Chick!
Chick!
1397
01:55:07,505 --> 01:55:08,505
Alise!
1398
01:55:28,225 --> 01:55:29,225
Alise!
1399
01:55:31,128 --> 01:55:32,228
Alise!
1400
01:55:35,131 --> 01:55:36,131
Alise!
1401
01:55:38,834 --> 01:55:39,834
Alise!
1402
01:55:44,239 --> 01:55:45,239
Alise!
1403
01:56:05,260 --> 01:56:06,260
Nicolas!
1404
01:56:09,264 --> 01:56:11,364
- Vienes para quedarte?
- Si.
1405
01:56:12,366 --> 01:56:15,066
- Promteme no irte nunca ms.
- Jams.
1406
01:56:58,110 --> 01:57:02,510
Camin por la calle y
su corazn se hizo de plomo,
1407
01:57:02,511 --> 01:57:05,811
porque maana Chlo estar muerta.
1408
01:57:24,431 --> 01:57:26,831
- Muri Chlo.
- Dios lo sabe.
1409
01:57:27,632 --> 01:57:30,032
- Desea una hermosa ceremonia?
- Si.
1410
01:57:31,434 --> 01:57:34,134
Puedo hacerle algo muy bueno
por 2.000 doblones.
1411
01:57:34,135 --> 01:57:36,435
No, solo tengo 20 doblones.
1412
01:57:36,436 --> 01:57:38,236
Podr conseguir algo ms
pero no por ahora.
1413
01:57:40,139 --> 01:57:43,139
- Una ceremonia de pobre, entonces.
- Soy pobre.
1414
01:57:43,340 --> 01:57:44,640
Y Chlo est muerta.
1415
01:57:45,341 --> 01:57:48,441
Se da cuenta lo qu es decir
"Chlo est muerta"?
1416
01:57:48,442 --> 01:57:51,442
Dgalo: "Chlo est muerta".
Quiero orlo decir..
1417
01:57:51,443 --> 01:57:54,143
Puedo decirlo?
"Chlo est muerta"
1418
01:57:56,346 --> 01:57:59,646
Me molesta menos or eso
que "soy pobre".
1419
01:58:00,648 --> 01:58:03,348
Debera aconsejarle
dirigirse a Dios, pero...
1420
01:58:03,349 --> 01:58:06,549
no lo vamos a molestar
por una suma tan baja.
1421
01:58:06,950 --> 01:58:10,750
Por 200 tendr al sacristn y
al suizo de su lado, sino estarn...
1422
01:58:11,251 --> 01:58:12,251
No puedo!
1423
01:58:12,252 --> 01:58:14,552
No puedo. Tengo trabajo
pero no por mucho tiempo.
1424
01:58:14,553 --> 01:58:16,053
Entonces 150.
1425
01:58:16,154 --> 01:58:18,554
Tendr al sacristn y
al suizo contra Ud...
1426
01:58:18,555 --> 01:58:20,355
pero siempre ser mejor
que no tenernos.
1427
01:58:20,356 --> 01:58:22,156
Sino deber arrestarlo.
1428
01:58:24,259 --> 01:58:25,859
Haga el favor de firmar aqu.
1429
01:58:29,263 --> 01:58:31,363
Va a ser una ceremonia inmunda.
1430
01:59:19,112 --> 01:59:20,312
Esperen!
1431
02:00:56,509 --> 02:00:57,509
Colin.
1432
02:00:58,510 --> 02:00:59,510
Ven.
1433
02:01:00,712 --> 02:01:01,712
Vamos.
1434
02:04:30,223 --> 02:04:32,723
Traducido y sincronizado por Vaimac