Está en la página 1de 19
Rosa Costa 924/10 Juan Ruiz, Arcipreste de Hita Elautor Juan Ruiz desempefié el cargo de Arcipreste de Hita, en Guadalajara. Por el pintoresco relato se deduce que debié llevar una existe desordenada, frecuentando ambientes populares. El libro del buen amor Es la obra més representativa del siglo XIV. Recibe el titulo de Ramén Menéndez Pidal, debido a la frecuencia con la que se repetia el sintagma “el buen amor” en la obra. Tiene cardcter autobiografico 0 de seudo autobiografia erética. La voluntad de su autor no se establece claramente en la obra. Este libro es una especie de novela que se presenta en una coleccién de poemas semi independientes en los que se exponen de manera desenfadada una serie de aventuras amorosas. Por otra parte, el autor satiriza las costumbres de su tiempo. Es como si fuera una antologia de todos los géneros literarios de la época. Fl libro se caracteriza por su variedad de: contenido, métrica y tono. Contenido: ejemplos, serranillas, elementos didacticos, composiciones liricas, ete Métrica: ademés de “Ia cuaderna via”, se utiliza estrofas de 16 versos, zejelescas, etc. Tono: serio, festivo, religioso, profano etc. Argumento: El Libro de buen amor narra los intentos de seduccién por parte del arcipreste, representado en el personaje de don Melén de la Huerta, Los intentos amorosos suelen acabar en fracaso. Narra sus aventuras de forma declarativa y a manera de ejemplos. Asi le ocurre inicialmente con una “duefia" y con una mujer llamada dofia Cruz, que acaba entendiéndose con Ferran Garcia, el propio mensajero del arcipreste enamorado. Las primeras experiencias con varias damas resultan fallidas, por eso, aparece Don Amor que le da lecciones sobre los peligros del loco amor y sobre las ventajas de! buen amor. Cuando don Amor desaparece, llega dofia Venus y sigue dandole clases de cémo tener éxito sexual. En el libro ocurre otro enamoramiento y por primera vez hay encuentros eréticos. La trotaconventos lo ayuda, gracias a ella se produce el encuentro amoroso. Se presenta la vida en Castilla donde vemos al protagonista que va de la ciudad a la sierra. Entra aqui la sétira de las serranas que lo violan. Después se exhibe toda la parodia de la épica con la batalla de don Carnal con dofia Cuaresma. Prosiguen sus aventuras amorosas, con una monja, esta historia es muy extensa. Luego viene la que tiene con una mora, esta historia es muy corta. Finalmente, presenta la muerte de la trotaconventos donde se presentan mas elementos religiosos. Es aqui que la obra se torna mas oscura. Hay la inclusién de mucha lirica religiosa, textos sobre los problemas de los eclesiasticos; por lo tanto, la temética se hace més religiosa La obra se narra en primera y tercera persona en la mayoria de los pasajes: + En la cuarta aventura, el yo se refleja en la figura de don Melén de la Huerta que quiere tener amores y acaba casindose con Dofia Endrina. + En la quinta aventura, el arcipreste consigue seducir a una dama pero la dama muere. + En la sexta aventura, aparecen la boba, la fea, la chata de Malangosto y la vaquera de Riofrio, las cuatro serranas. 14 Rosa Costa Pagina 15 9724/10 * Mencién especial merece la lucha entre Don Camal y Dofia Cuaresma, cada uno dirigiendo su propio ejército de animales en la que Don Carnal sale vencedor. + A continuacién suceden otras aventuras amorosas, en las que desfilan diversas mujeres: una duefia, una viuda, una monja, una mora y, finalmente, las serranas que es la més larga. Las serranas son salvajes, feas, asociadas con el amor ovidiano, el fisico. * Luego muere la Trotaconventos, su recadera. Después presenta el discurso sobre las armas que los cristianos usan para luchar contra los enemigos de la Fe. * Finalmente, se presenta la fallida y ultima aventura por causa de la indiscrecién del recadero. Después de esto se despide con unas estrofas. Esta obra tiene sobre 7000 versos y carece de unidad; lo unico que une las diferentes historias es la voz narrativa en primera persona. El autor recoge en ella todos los elementos humanos y literarios de su época. Los nicleos narrativos més destacados del libro son: la introduccién, la seudo-autobiografia, la coleccién de ejemplos: apdlogos, fabulas etc., las disputas entre don Melén y don Amor, la narracién de sus amores, de los amores de don Melén, la alegoria: la batalla entre don Carnal y dofia Cuaresma y una serie de composiciones liricas religiosas. ‘Aunque presenta un estilo elegante, posee un cardcter jocoso y burlén que oscila entre lo libertino y lo moralizador; entre lo urbano y lo ristico-campesino. Se presenta el mundo de la gente vulgar y de los picaros. Nos da una visién clara de la vida y su propésito es moral. El Libro de Buen Amor Antecedentes histéricos: El siglo XIV fue muy conflictivo desde el punto de vista social, econémico, politico y espiritual. La poblacién estaba creciendo y no habia recursos para alimentarla. En la mitad del siglo se desata la peste bubénica en la que muere la tercera parte de la poblacién europea. A finales del siglo, se produce una crisis espiritual lo que hace que el pontificio se divida y haya dos papas, uno en Roma y otro en Avignong, Francia. En el émbito social, la crisis ocurre por los problemas entre los cristianos y los judios. Los judios formaban parte de la elite cultural y econémica. Su aniquilamiento o conversién acarrea grandes cambios. En el siglo XII, las clases urbanas no tienen los mismos valores que antes. La honra para un artesano y comerciante no tiene el mismo valor que para el caballero feudal. Lo que les importa ahora es la astucia para conseguir riquezas. Es un periodo de transicién hacia el renacimiento. En El libro de Buen amor lo que mis destaca es la ambigiiedad. Hay ensefianza blanca”. el mensaje es otro. La finalidad de la obra es didactica pero no como en el del siglo anterior, es un didactismo ambiguo como notamos al final de! libro, cuando se ve que lo que predomina es el tema de la salvacién. Por estar en un mundo complejo, no se puede simplificar como en los Milagros, el autor expone este mundo mediante la ambigGedad. La obra El libro de Buen amor es un compendio de todos los géneros literarios de la época, desde Jos sermones cultos en latin y los sermones populares hasta la lirica mariana. Tiene 15 Rosa Costa Pagina 16 9724/10 fébulas, narraciones cortas con personajes animales, ejemplos, narraciones con un fin didéctico como en los milagros de Maria; son como las pardbolas de Cristo, unas arraciones cortas que se usan para ejemplificar un tema abstracto. Se ve como constantemente, ¢! protagonista del buen amor trata de conquistar a una dama con la ayuda de una intermediaria, la trotaconventos. Pero la dama le dice a la trotaconventos que no quiere que le pase lo que le pas6 a la zorra con la gallina. Entonces abi, introduce una fébula. Don amor le explica al protagonista como tiene que hacer para amar, para conquistar mujeres y tener éxito en el amor. Le dice que el amor no debe ser perezoso y que no le suceda lo que le sucedié a los dos perezosos cuando una mujer les dijo: Voy a casarme con el mas perezoso. Uno era tuerto, entonces le cuenta que estaba lloviendo y la gotera le caia en el ojo y por no moverse la gotera le dejé tuerto. El otro le cuenta que estaba cojo porque se iba a caer y por no agarrar el pasamano se rompié la pierna. Ella finalmente responde: “no yo ‘no quiero a ninguno de estos dos perezosos porque en el amor no es bueno Ja pereza”, Lo que se presenta es un cuento con moraleja. Hay muchos ejemplos, fibulas y épica pero a manera de parodia. También hay en la obra el género de pastorela, pero que aqui no son pastoras sino serranas. En esta historia, en vez del hombre seducir a la mujer, ella es quien lo viola, las serranas. Se presenta una cantidad impresionante de géneros, Para que esta mezcla tan heterogénea tenga sentido y unidad se utiliza el recurso literario de la autobiografia. El autor escribe: yo Juan Ruiz arcipreste de Hita que como naci bajo Venus estoy como todos los hombres y se preocupa por tener ayuntamiento con hembra Placentera y naci bajo Venus y voy a contar mis hazaiias amorosas. La_ambigiiedad: El Libro del buen amor se escribe en una época compleja pero religiosa. Se narran los encuentros sexuales y amorosos del protagonista pero cuando se nombra el buen amor NO se refiere al amor fisico y sexual sino al amor de Dios. El autor juega con la ambigtiedad que es lo importante en la obra. ‘Tema: no hay ningin especifico, existen varios en las moralejas. ‘La trotaconventos: El personaje principal busca una intermediaria “la trota conventos” Es un personaje que toma fuerza lentamente. Al principio, es una intermediaria y al final, es un personaje fuerte. Finalmente, muere y se le hace una elegia. Su carécter psicologico ¢s el de la alcahueta. Es la primera vez que este tipo de personaje aparece en el mundo literario-cristiano. Luego se haria famoso con la Celestina. En el libro hay encuentros erdticos gracias a la trotaconventos. Se presenta la vida en Castilla donde vemos al protagonista que va de la ciudad a la sierra. Aparece aqui la sitira de las serranas que lo violan. Después, se narra la parodia de la batalla de don Camal con dofia Cuaresma. Prosiguen sus aventuras amorosas con una monja y luego viene la que tiene con una mora que es muy corta. Finalmente, en la muerte de trotaconventos se presentan elementos religiosos. Es aqui que la obra se torna més oscura y religiosa. Hay lirica religiosa y textos sobre los problemas de los eclesidsticos. La esencia del mensaje del libro es la verdad, mientras que el sentido “superficial” equivale a la apariencia. De esta idea se hace eco Juan Ruiz: 16 Rosa Costa Pagina 17 9/24/10 Las del buen amor son ragones encubiertas, trabaja do fallares las sus sefiales giertas, sila racén entiendes, o en el seso agiertas, non dirés mal del libro, que agora refiertas. (68) El mensaje cristiano puede presentarse de manera en que pueda entretener y hasta divertir a la audiencia. Advierte el Arcipreste en su libro: La burla que oyeres, non la tengas en vil, la manera del libro entiéndela sotil, que saber bien e mal, desir encobierto e dofeguil ‘ti non fallaras uno de trovadores mil. Fallarés muchas gargas, non fallars un uevo, remendar bien non sabe todo alfayate nuevo, a trobar con locura non creas que me muevo, Jo que buen amor dise, con ragén te lo pruebo. (65-66) EI Libro de buen amor es un texto ambiguo en los terrenos de la moral y a la manera en que ha de interpretarse el libro mismo. Es en esta ambigiiedad donde reside el didactismo, dive que aunque “por fuera es oscuro” el mensaje es muy claro’ el axenuz, de fuera negro mas que caldera es de dentro muy blanco, més que la pefiavera blanca farina yazé so negra cobertera (abc) EI personaje —en su proceder— alaba lo divino y a la vez lo mundano. Su manera de concebir la naturaleza humana es que el hombre es por naturaleza pecador. El bien y el mal existen pero el hombre es capaz de decidir entre el uno o el otto. Si éste le da buen uso a su voluntad “escoge el alma, e ama el amor de Dios por se salvar” pero si el uso es malo “non puede amar el bien nin acordarse dello para lo obrar”. Escribe: Los cuerdos, con buen seso entenderdn la cordura los mancebos livianos guirdense de locura; escoja lo mijor el de buena ventura La mesura y autocontrol es importante: En todos los tus fechos, en fablar et en al escoge la mesura, et lo que es comunal: como en todas cosas poner mesura val’, asii, sin la mesura, todo parece mal. (553) EI hombre es libre para escoger que su instinto carnal corrompa el alma, como lo es también para escoger que el alma controle los apetitos corporales. Si éste fuera el caso, nos dice el Arcipreste, “desecha y aborrece el alma el pecado del amor loco deste mundo”. 7 Rosa Costa Pagina 18 974/10 Las del buen amor son ragones encubiertas, € trabaja do fallares las sus sefiales giertas, si la rag6n entiendes, o en el seso agiertas, non dirds mal del libro, que agora refiertas. (68) El libro del Arcipreste es un texto polisémico. Juan Ruiz manipula el lenguaje para mostrar precisamente que el texto es ambiguo, incluyendo su aspecto moral. La cuestién de la interpretacién de su Libro se hace parte de la tematica del libro mismo, mientras le atribuye al lector el efecto que sus palabras irdn a tener en la “conducta” del lector. GOZOS DE SANTA MARIA. 20 iO Maria! Luz del dia, Ta me guia Todavia. 21 Dame gragia é bendigion E de Jhesi consolagién, ‘Que pueda con devogién Cantar de tu alegria. € AQUi FABLA DE LA CONSTELACION E DE LA PLANETA, EN QUE LOS OMES NASCEN, EL DEL JUYZIO QUE LOS CINCO SSABIOS NATURALES DIERON EN EL NASCEMIENTO DEL FIJO DEL REY ALCAREZ, 123 Los antiguos astrlogos dizen en la giengia De la astrologia una buena sabiengia: Qu’el ome, quando nasee, luego en su nagengia EI signo en que nasge le juzgan por sentengia. Esto diz! Tholomeo é dizelo Platén, 124 Otros munchos maestros en este acuerdo son: Qual es el asgendente é la costellagién Del que nace, tal es su fado é su don. 129 Era un rey de moros, Alearaz nonbre avi Nasgiéle un fijo bello, mas de aquél non ten Enbié por sus sabios, dellos saber querria EI signo ¢ la planeta del fijo que I’ nasgia. 130 Entre los estrelleros, que I' vinieron 4 ver, Vinieron ginco dellos de més conplido saber; Desque vieron el punto en que ovo de nasger, € Dixo el un maestro: "Apedreado ha de ser."— 18 € Rosa Costa Pagina 19 Judgé el otro é dixo: "Este ha de ser quemado".— Diz’ el tergero: "El nifio ha de ser despefiado” — Diz’ el quarto: "El infante ha de seer colgado" — El quinto diz’: "morré en agua afogado’. ‘Quando vido el rey juyzios desacordados, ‘Mandé que los maestros fuesen muy bien guardados; Fizolos tener presos en logares apartados, Dié todos sus juyzios por mintrosos provados. Desque fué el infante 4 buena hedat llegado, Pidié al rrey su padre que le fuese otorgado De yr 4 correr monte, cagar algiin venado; Rrespondiéle el rrey que I' plazia de grado. Acordése su ayo de como lo judgaron Los sabios estrelleros, que su signo cataron "Seftor, diz, acogamonos, que los que vos fadaron ""Non sean verdaderos en lo que adevinaron."— Pensaron muy ayna todos de se acojer; Mas como es verdat é non puede fallescer, Que lo que Dios ordena en como ha de ser, Segund natural cursso, non se puede estorcer, Ffaciendo la grand piedra, el infante aguij Pasando por la puente, un gran rrayo le di Fforadése la puente, por alli se despeii6, En un érbol del rrio de sus faldas se colg6. Estando asy colgado ado todos lo vieron, Afogése en el agua, acorrer non lo pudieron: Los ginco fados dichos todos bien se conplieron. Los sabios naturales verdaderos salieron, Desque vido el rey conplido su pessar, Mand los estrelleros de la presién soltar: Fizoles mucho bien é mandéles usar De su astrologia, que non avie que dubdar. Yo creo los estrélogos verdad naturalmente; Pero Dios, que crié natura é agidente, Puédelos demudar é fazer otramente, ‘Segund la fe cathélica: yo desto so creyente. 9/24/10 131 132 135 136 137 139 140 141 19 Rosa Costa Pagina 20 9/24/10 En creer la natura non es de mal estanca, @ £ creer mis en Dios con muy firme esperanca; Por que creas mis dichos é non tomes dubdanca; Pruévolo brevemente con esta semejanga: 142 Bien ansy nuestro Sefior, quando el cielo erié, Puso en él sus signos é planetas ordené, ‘Sus poderios giertos é juyzios otorgé; Pero mayor Poder rretuvo en SY, que les non did. 149 Anssy que por ayuno, lymosna ¢ 0} E por servir 4 Dios con mucha contrigion Non ha poder mal signo nin su costellacién; El poderio de Dios tuelle la tribulacién, 150 Non son los estrelleros por todo esto mintrosos: Judgan segund natura por sus cuentos fermosos: Ellos é la su giengia son ciertos, non dubdosos; ‘Mas contra Dios non pueden yr nin son poderosos. Muchos nasgen en Venus, que lo més de su vida Es amar las mugeres, nunca se les olvida: ‘Trabajan é afanan muy mucho syn medida, @ E los més non rrecabdan la cosa mas querida. 153 En este signo atal creo que yo nasci: Sienpre puné en servir duefias que conos¢i, El bien que me fegieron non lo desgradesi A muchas servi mucho, que nada acabesei... 156 El amor faz’ sotil al ome que es rrudo, Fazele fabrar fermoso al que antes es mudo, Al ome que es covarde fazelo atrevudo, Al perezoso faze ser presto é agudo, AQUI DIZE DE COMO FUE FABLAR CON DONA ENDRINA EL ARCIPRESTE ‘Ay’ iquan fermosa vyene dot Endrina por la placa! 653 iQué talle, qué donayre, qué alto cuello de garga! iQué cabellos, qué boquilla, qué color, qué buenandanga! Con saetas d' amor fyere, quando los sus ojos ala, 654 Pero tal lugar non era para fablar en amores: A mi luego me vinieron muchos miedos é tenblores, D Los mis pies ¢ las mis manos non eran de si senores: 20 Rosa Costa Pagina 21 Perdi seso, perdi fuerga, mudéronse mis colores. Unas palabras tenia pensadas por le dezir; EI miedo de las conpafias me fagen al departr. Apenas me conosgia nin sabia por do yr, Con mi voluntat mis dichos non se podian seguir. Ffablar con muger en plaga es cosa muy descobierta: A bezes mal atado el perro tras la puerta. Bueno es jugar fermoso, echar alguna cobierta: Ado es lugar seguro, es bien fablar, cosa gierta. "—Sefiora, la mi sobrina, que en Toledo seya, "'Se vos encomienda mucho, mill saludes vos enbya, "Sy ovies' lugar é tienpo, por quanto de vos oya, "Descavos mucho ver € conosgervos querria. "Querian mis parientes cassarme esta sagén "Con una dongella rrica, fija de don Pepidn; ""A todos dy por rrespuesta que la non queria, non; "{D' aquella sera mi cuerpo, que tiene mi coragén!" Abaxé mas la palabra, dixel’ qu’ en juego fablava. Porque tod!’ aquella gente de la placa nos mirava; Desde vy que eran ydos, que ome y non fyncava, Comengel' dezir mi quexa del amor, que m’ afyncava. Con la grant pena que paso, vengo vos desir mi quexa: "Vuestro amor é deseo, que mafinca é m'aquexa, “"Non me tira, non me parte, non me suelta, non me dexa: "Tanto me da la muerte, quanto mas se me alexa. "Regelo que non oydes esto que vos he fablado: ‘"Fablar muncho con el sordo es mal seso, mal recabdo; "Creet que vos amo tanto, que non ey mayor cuydado: "Esto sobre todas cosas me traye mas afincado. ""Sefiora, yo non me trevo 4 desirvos mas rrasones, "Fasta que me rrespondades 4 estos pocos sermones; "Desitme vuestro talante, veremos los coragones”. Ella dixo: "Vuestros dichos non los precio dos pifiones, Bien asi enganan munchos & otras munchas Endrinas: "El ome es engafioso é engafia sus vesinas; 9/24/10 655 656 657 658 659 660 663 665 2 Rosa Costa Pagina 22 9/24/10 ""Non cuydedes que sé loca por oyr vuestras parlinas; "Buscat 4 quien engafiedes con vuestras falsas espinas", 666 Yo le dixe: ";Ya, safuda, anden fermosos trebejos! "Son los dedos en las manos, pero non todos parejos: "Todos los omes non somos d’ unos fechos nin consejos: "La pefia tien’ blancos, prietos; pero todos son conejos. 668 "El yerro, que otro fiso, 4 mi non faga mal; ""Avet por bien que vos fable ally so aquel portal: "Non vos vean aqui todos los que andan por la cal, "Aqui vos fablé uno, ally vos fablaré al" — 669 “Esciicheme, sefiora, la vuestra cortesia 671 "A Dios juro, sefiora, & por aquesta tierra, ue quanto vos he dicho, de la verdat non yerra; "Estades enfriada mas que la nief de la sierra, "E sodes atan moga, que esto me atierra. "Por la fabla se conosgen los més de los coragones: "Entenderé de vos algo, oyredes mis rrasones; "Yt é venit d la fabla, que mugeres é varones "Por palabras se conosgen, son amigos, conpaftones. 680 "Quant esto & vos otorgo 6 4 otto cualquier iblat vos, salva mi onrra, quanto fablar quigéredes, "De palabras en juego dirélas si las oyere; "Non vos consintré engafio, cadaque lo entendiere. 681 "Estar sola con vos sélo, esto yo non lo faria: "Non deve muger estar sola en tai conpafiia: "Nage dende mala fama é mi desonrra seria; “Ante testigos, que veyan, fablarvos hé algund dia" "Pero yo fio de Dios que aiin tienpo verné, "Que, qual es el buen amigo, por obras paresgera; ""Querria fablar; non oso: tengo que vos pesaré” Ella dixo: "Pues desildo, é veré qué tal sera”. 695 Hermano nin sobrino non quiero por ayuda: Quando aquel fuego viene, todo coragén muda, Uno a otro non guarda lealtad nin la cuyda; Amistat, debdo € sangre, todo la mujer muda. 697 Busqué Trotaconventos, qual me manda el Amor; 22 Rosa Costa Pagina 23 De todas las maestras escogi la mijor; {Dios é la mi ventura, que me fué guiador! Agerté en la tyenda del sabio corredor. Fallé una tal vieja, qual avia mester, Artera é maestra é de mucho saber: Dofta Venus por Pénfilo non pudo més facer De quanto fizo ésta por me facer plazer. Era vieja buhona, de las que venden joyas Estas echan el lago, éstas cavan las foyas; Non ay tales macstras, como éstas viejas Troyas: Estas dan la magada: sy as orejas, oyas. Desque fué en mi casa esta vieja sabida, Dixele: "Madre sefiora, tan bien seades venida: "En vuestras manos pongo mi salud ¢ mi vida; "Sy vos non me acorredes, mi vida es perdida. "Oy dezir de vos mucho bien é aguisado "De quantos bienes fazedes al que vos viene coytado, “"Cémo ha bien é ayuda quien de vos hes ayudado: "Por vuestra buena fama he por vos enviado. "Quiero fablar convusco bien como en penitengia: "Toda cosa que vos diga, oylda en paciengia; "Sinon vos, otro non sepa mi quexa é mi dolengia". Diz’ Ia vieja: "Pues desildo é aved en mi creengia. Diz’: "Yo iré a su casa desa vuestra vesina “E le diré tal escanto é I’ daré tal atalvina, "Porque esa vuestra llaga sane por mi melesina. "Desidme quién es la duefia".—Yo le dixe: "Dof’ Endrina’. Dixome que esta duefia era byen su conosgienta. Yo I' dixe: "Por Dios, amiga, guardatvos de sobrevienta’” Ella diz’: "Pues fué casada, creed ya qu’ ella consienta: "Que non ay mula d'alvarda, que la siella non consienta. "Esta ducia que desides, mucho es en mi poder: "Sy non por mi, non la puede ome del mundo aver: "Yo sé toda su fasienda € quanto ha de fazer, "Por mi conssejo lo faze, mas que por el su querer. "Non vos diré més rrasones, que asas vos é fablado; "D’ aqueste ofigio bivo, non he de otro cuydado; "Muchas veses entristesco por el tienpo pasado, 9724/10 698 699) 702 703 710 m1 77 Rosa Costa Pagina 24 "Porque non m' es gradescido nin me es galardonado "Si me digredes ayuda, de que passe un poquillo, "A esa moga ¢ otras mogetas del cull! alvillo "Yo faré con mi escanto que vengan pas’ & pasillo; "En aqueste mi hamero las trayo yo al carcillo” "Madre sefiora'", le dixe, "yo vos quiero byen pagar; "El mi algo é mi casa sea en vuestro mandar: "De mano tomad pellote; yt, non le dedes vagar; "Pero ante que vayades, quierovos yo castigar. Entré la vieja en casa, dixole: "Sefiora fija, “En esa mano bendicha tomat esta sortija; "Si vos non me descobrides, direvos una pastrija, "Que penssé esta noche". —Poco 4 poco I" aguija. Es aparado bueno, que Dios vos traxo agora, "Mangebillo guisado, en vuestro barrio mora: "Don Melén de la Huerta jquereldo en buenora! "Creetme, fija seftora, quantos vos demandaron "A par deste mangebillo ningunos non llegaron: “EI dia que vos nasgistes, fados alvos vos fadaron, "Que para esse donayre atal cosa vos guardaron". Dixo dofia Endrina: "Callad ese pedricar, "Ca ya esse parlero me cuydéra engafiar; "Muchas otras vegadas me vyno 4 retentar; “Mas de mi non vos podedes él nin vos alabar. "La muger que vos cree las mentiras parlando, 'E cree d los omes con amores jurando, "Sus manos se contuerge, del coragén travando: [Mal se lava la cara con ligrimas llorando! "Déxatme de rroydo; yo tengo otros cuydados, "De muchos que me tyenen los mis algos forcados; "Non me viene en miente desos malos rrecabdos, "Nin te cunple agora desirme esos mandados" — "A la fe," dyz' la vieja, "desque vos veyen bivda, "Sola, syn conpaiiero, non sodes ya temida: "Es la bivda tan sola, més que vaca, corrida: "Por ende aquel buen ome vos tema defendida. 9724/10 718 19 720 2s 739 740 741 742 743 24 ® Rosa Costa Pagina 25 "Este vos tirard todos esos pelmagos "De pleitos ¢ de fuergas, de verguengas € plagos; "Muchos dizen que cuydan pararvos tantos lagos, "Fasta que non vos dexen en las puertas los magos. "Guardatvos mucho desto, sefiora doa’ Endrina, "'Sinon, contesgervos puede a vos mucho ayna "Como al abutarda, quando la golondryna “Le dava buen consejo, como buena madrina’ 924/10 744 745 DE COMO DORA ENDRINA FUE A CASA DE LA VIEJA E EL ARCIPRESTE ACABO LO QUE QUISO Despues fué de Santiago, otro dia seguiente, A ora de medio dia, quando yantava la gente, ‘Vynose dof Endrina con la mi vieja sabiente. Entr6 con ella'n su casa byen asosegadamente, Como la mi vigisuela m' avya apergebido, Non me detove mucho: para alld fuy ydo. Fallé la puerta gerrada; mas la vieja byen me vydo: "iYuy!" diz’, "¢qué es aquello, que faz’ aquel rroydo? "ZEs ome 6 es viento? {Creo qu’ es ome! {Non miento! "gVedes, vedes? {Cém' otea el pecado carboniento! ""gEs aquél? Non es aquél. {El semeja, yo lo siento! "(A la fe! jes don Melén! ; Yo lo conosco! jlo viento! "Aquella es la su cara ¢ su ojo de beserro: ";Catat, catat; cém’ assecha! ;Barrintanos como perro! "(Ally rraviaré agora! jnon puede tirar el fierro!; “Mas quebraré las puertas!: jmenéalas como encerro! "{Cyerto!, jaqui quier’ entrar! Mas por qué yo non le fablo? "Don Melén! jtiradvos dende! ;Tréxovos y el diablo? "jNon queblantedes mis puertas!, que del abbad de Sant Pablo "Las ove ganado. Non posistes ay un clavo? "Yo vos abriré la puerta. ;Esperat! jnon la quebredes! "E con byen é con sosiego desid si algo queredes; "Luego vos yd de mi puerta. jNon vos alhaonedes! "iEntrad mucho en buen’ oral; yo veré lo que faredes". —"jSefiora dofta Endrina! ;Vos, la mi enamorada! 871 872 873 874 875 876 877 25 Rosa Costa Pagina 26 "Vieja! zpor esto teniades 4 mi la puerta gerrada? "Tan buen dia es oy este, que fallé atal gelada! Dios é mi buena ventura me la tovieron guardada! "Quando yo saly de casa, pues veyades las rredes, "Qué fyncavades con él sola, entr’ estas paredes? "| mi non rebtedes! (Fija, que vos lo meresgedes! “EI mejor cobro qu’ avedes, vuestro mal que lo calledes. "E menos de mal sera que esto poco geledes, "Que non que vos descobrades ¢ ansy vos pregonedes: "Casamiento que vos venga, por esto non lo perdredes. "Mejor me paresge esto, que non que vos enfamedes. "E pues que vos desides que es el dafto fecho, “Defyendavos, ayidevos & tuerto 6 & derecho; "Fija, "A daflo fecho aved rruego é pecho"; "|Callad! ;guardat la fama, non salga de sotecho! "Sy non parlas' la pycaga ms que la codorniz, "No'l colgarien en plaga nin rreyerien lo que diz’; "Castigadvos ya, amiga, de otra tal contra yz! "Ca todos omes fazen como don Melén Ortiz” Doi’ Endrina le dixo: ";Ay, viejas tan perdidas! "(A las mugeres trahedes engaftadas ¢ vendidas! "Ayer mill cobros me davades, mill artes é mill salidas; "Oy, ya que s6 escarnida, todas me son fallesgidas. "Si las aves pudiesen byen saber ¢ entender " Quéntos lagos las paran, non las podrian prender; "Quando el laso veyen, ya las lyevan 4 vender; ""Mueren por el poco gevo, non se pueden defender. "Ya los peges de las aguas, quando veyen el ansuelo, "(EI pescador los tiene é los traye por el suelo!: "La muger veye su dapfio, quando ya fynca con duelo; ""Non la quieren los parientes, padre, madre, ni auelo. "EI que la ha desonrrada, déxala, non la mantyene, "Vase perder por el mundo, pues otro cobro non tyene, "Pyerde cuerpo ¢ alma; & muchos esto aviene; "Pues yo non hé otro cobro, asy fazer me convyene!" Esti en los antiguos el seso ¢ la sabyengia, Es en el mucho tienpo el saber é la giengia, 9/24/10 878 879 880 881 882 883 884 885 886 26 Rosa Costa Pagina 27 La mi vieja maestra ovo buena congiengia, E did en este pleito una buena sentengia: —"El cuerdo gravemente non se deve quexar, "Quando el aquexamiento non le puede pro tornar: "Lo que nunca se puede reparar nin enmendar, "Dévelo cuerdamente sofrir é endurar. _ "A las grandes dolengias ¢ 4 las desaventuras, A los acaesgimientos é yerros de locuras, "Deve buscar conssejo, melesinas é curas; El sabydor se prueva en cuytas é en presuras. "La yra é la descordia a los amigos mal faz’, "Ponen sospechas malas en el fecho do yaz’ "Aved entre vos amos la concordia é paz, "El pesar é la safia tornese en buen solaz. "Pues que por mi, desides, que el dapiio es venido, "Por mi quiero que sca el vuestro byen avydo: "Vos sed la muger suya é él vuestro marido: "Todo vuestro deseo es por mi byen cunplido’ Dof' Endrin’ é don Melon en uno casados son: Alégranse las conpafias en las bodas con rrazén. Sy vyllania he fecho, aya de vos perdén: En lo feo del estoria diz’ Panfilo é Nason. ESTROFAS 1006-1042 LO QUE LE ACONTECIO CON LA SERRANA. Después d'esta aventura fuime para Segovia, non a comprar las joyas para la chata novia, fui ver una costilla de la serpiente groya que maté al viejo Rando segund dise en Moya. Por el pinar ayuso fallé una vaquera, ‘que guardaba sus vacas en aquesa ribera; «Homillome», dixe yo, «serrana falaguera, ‘© morarme he con vusco, o mostradme la carrera » Como dise la fabla, del que de mal nos quita, escarba la gallina, et falla su pepita: probeme de llegar a la chata maldita, diome con la cayada en la oreja fita. 9724/10 887 888 889 890 891 27 Rosa Costa Pagina 28 9/24/10 Desque ovo en mi puesto las sus manos iradas, dixo la descomulgada: «Non pises las aradas, » non te ensaiies del juego, que esto a las vegadas cohiérense en uno las buenas dineradas.» Dis’: «Entremos a la cabafia, Ferruso non lo entienda, » ‘meterte he por camino, e avris buena merienda: » ligvate dende, comejo, non busques més contienda.» esque la vi pagada, levanteme corrienda. ‘Tomome por la mano, e fuémosnos en uno, era nona pasada, e yo estaba ayuno desque en la choga fuimos, non fallamos ninguno; dixome que jugasemos el juego por mal de uno. «Pardiés», dixe yo, «amiga, més querria almorsar, » que ayuno et arresido non ome podria jugar, si ante non comiese, non podria bien baylar.» Non se pagé del dicho, e quisome amenasar. Pens6 de mi et della: dixe yo: «Agora se prueba, » que pan et vino juega, que non camisa nueva.» Escoté la merienda, e partime dalgueva, dixele que me mostrase la senda, que es nueva. Rogome que fincase con ella esa tarde, ca mala es de amatar el estopa de que arde. Dixele yo: «Est6 de priesa, si Dios de mal me guarde.» Asaflose contra mi, resgelé e fui cobarde. Sacome de la choga, et llegome a dos senderos ambos son bien usados, e ambos son camineros . andé lo més que pud' aina los oteros, Ilegué con el sol templano al aldea de Ferreros. Deesta burla pasada fis’ un cantar atal, non es mucho fermoso, creo que nin comunal, fasta que el libro entiendas, dé! bien non digas nin mal, a tii entenderis uno, ¢ el libro dise al DE LA PELEA DE DON CARNAL CON LA CUARESMA Agercéndose viene un tiempo de Dios santo, 1067 fuime para mi tierra por folgar algin rato, dende a siete dias era Quaresma tanto 28 Rosa Costa Pagina 29 puso por todo el mundo miedo e grand’ espanto, Estando a la mesa con don Jueves Lardero, truxo a mi dos cartas un ligero trotero, desirvos he las notas, ser vos tardinero, ca las cartas leidas dilas al mensagero, «De mi, Santa Quaresma, sierva del Salvador, enviada de Dios a todo pecador, a todos los argiprestes et clérigos con amor, salud en Jesu Christo fasta la pasqua mayor. Sabed, que me dixieron, que ha gerca de un afto, que anda don Carnal safiudo muy estraiio astragando mi tierra, fasiendo mucho daiio, vertiendo mucha sangre de lo que mas me asafio: Et por esta rasin en vertud de obediengia vos mando firmemente so pena de sentengia, que por mi e por mi ayuno e por mi penitengia, que lo desafiedes con mi carta de creengia. Desidle de todo en todo, que de hoy siete dias la mi persona mesma, ¢ las compafias mias iremos pelear con él, ¢ con todas sus porfias, ‘creo que se me non detenga en las carnegerias. Dadla al mensajero esta carta leida, liévela por la tierra, non la traya escondida, que non diga su gente, que non fue apergebida: dada en Castro de Ordiales, en Burgos resgebida.» Otra carta traia abierta e sellada, una concha muy grande de la carta colgada, aquél era el sello de la dueftia nombrada; Ja nota es aquésta, a don Carnal fue dada: «De mi dofia Quaresma, justigia de la mar, algoagil de las almas, que se an de salvar, ‘ati Carnal goloso, que te non coydas fartar, enviote el ayuno por mi desafiar. Desque hoy en siete dias ti e tu almoballa que seades conmigo en campo a la batalla, fasta el Sabado Santo darvos he lid sin falla; de muerto o de preso non podris escapalla.» Lei amas las cartas, entendi el ditado, 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 Rosa Costa Pagina 30 vvi que venia a mi el un fuerte mandado, ‘ca non tenia amor, nin era enamorado, ami cami huésped puisonos en coydado. Do tenia a don Jueves por huésped a la mesa, levantose bien alegre, de lo que non me pesa; dixo: «Yo s6 el alfrés contra esta mal apresa, yo justaré con ella, que cada afio me sospesa.» Diome muchas gragias por el buen combid, fuese, e yo fis' mis cartas, dixele al Viernes: «ld don Carnal maiiana, todo esto le desid, que venga apercebido el martes a la lid» Las cartas resgebidas, don Carnal orgulloso mostr6 en si esfuergo, pero estaba medroso: non quiso dar respuesta, vino a mi acugioso, truxo muy grand’ mesnada, como era poderoso. Desque vino el dia del plazo sefialado, vino don Carnal, que ante estava esforgado, de gentes muy guarnidas muy bien acompafiado, serie don Alexandre de tal real pagado. Puso en las delanteras muchos buenos peones, gallinas, ¢ perdiges, conejos, e capones, dnades, ¢ lavancos, e gordos ansarones, fazian su alarde gerca de los tisones. Estos traien lanzas de peén delantero, espetos muy cumplidos de fierro e de madero, escudabanse todos con el grand’ tajadero, en la buena yantar éstos venian primero. En pos los escudados estan los ballesteros, las dinsares, geginas, costados de carneros, piemas de puerco fresco, los jamones enteros: Luego en pos aquéstos estan los caballeros. Las puestas de la vaca, lechones et cabritos, alli andan saltando e dando grandes gritos, luego los escuderos, muchos quesuelos fritos, que dan de las espuelas a los vinos bien tintos. Fasia la media noche en medio de las salas vino dofia Quaresma: «Dios Sefior, ti me valas!» 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1099 9724/10 30 Rosa Costa Pagina 31 9/24/10 Dieron voses los gallos, batieron de las alas, legaron a don Carnal aquestas nuevas malas. Como avia el buen omen sobra mucho comido, 1100 con la mucha vianda mucho vino ha bebido, estava apesgado e estava adormido, por todo el su real entré el apellido. Todos amodorrados fueron a la pelea, 101 pusieron las sus fases, ninguno non plantea, Ja compafia del mar las sus armas menea, vinigronse a ferir desiendo todos: «jEal» El primero de todos que ferié a don Carnal, 1102 fuue el puerro cuello albo, e feriolo muy mal, fisole escupir flema, ésta fue grand’ sefal, tovo dofia Quaresma que era suyo el real. Vino luego en ayuda la salada sardina, 1103 ferié muy resiamente a la gruesa gallina, atraveséscle en el pico, afogola ayna, después a don Carnal falsol’ la capellina. De parte de Valengia venien las anguilas 1104 salpresas e trechadas a grandes manadillas, daban a don Carnal por medio de las costillas, las truchas de alberche dabanle en las mexillas. ‘Ay andaba el atiin como un bravo leén, 1105 fallose con don Tosino, dixole mucho baldén, si non por dofia Cegina que I" desvié el pendén, digrant' a don Ladrén por medio del coragén. De parte de bayona venien muchos cagones, 1106 mataron las perdiges, castraron los capones, del rio de Enares venian los camarones, fasta en Guadalquivil ponian sus tendejones. Si non fuese la gerina con el grueso togino, 1123 que estaba amarillo de dias mortesino, que non podia de gordo lidiar sin el buen vino estaba muy sefiero, gecado e mesquino. La mesnada del mar fisose un tropel, 1124 fincaron las espuelas, dieron todos en él, non lo quisieron matar, hobieron duelo d'él, cI Rosa Costa Pagina 32 9724/10 a él ea los suyos metieron en un cordel. Troxiéronlos atados porque non escapasen, 1128 diéronlos a la duefia ante que se aforrasen, mandé luego la duefia, que a Carnal guardasen, et a dofia Cegina con el togino colgasen. Mandolos colgar altos bien como atalaya, 1126 et que a descolgallos ninguno y non vaya, luego los enforcaron de una viga de faya, el sayén iba desiendo: «Quien tal fiso tal haya.» Mandé a don Carnal, que guardase el ayuno, 1127 ‘et que lo toviesen engerrado a do non lo vea ninguno, si non fuese doliente 0 confesor alguno, et que I' diesen a comer al dia manjar uno. Don Juan Manuel El_Autor: Don Juan Manuel es uno de los escritores més importantes del Medioevo. Fue sobrino de Alfonso X, el Sabio. Su obra es didactico-moral y presenta una gran preocupacién por la formacién adecuada del cuerpo, alma ¢ inteligencia del caballero cristiano medieval. El Libro de Patronio o Conde Lucanor Se considera la obra maestra de Don Juan Manuel, 1335. Consta de cincuenta cuentos o relatos que incluye ap6logos, fabulas, alegorias y pequefias novelitas. Empieza con un prologo y le siguen cuatro breves tratados en prosa, en los que se ensaya una forma de conceptismo. Se le sugirié que utilizara un estilo menos llano y explicito para dirigirse a las personas con una educacién superior; es decir, que se concentrase mas en el significado y menos en las palabras. Su originalidad se debe también a la variedad de sus fuentes que van desde relatos de sus sirvientes judios y moriscos a su propia experiencia personal. No obstante, Ia importanci real de Ia obra radica en que es la primera coleceién europea de género novelesco cuyo tratamiento literario y estilistico incluye sagaces razonamientos sobre la naturaleza humana. El desarrollo del ejemplo medieval esté muy relacionado con las obligaciones religiosas in y expansi6n de la doctrina cristiana a través de un medio que fuera igible por la mayoria de los feligreses. Sin embargo, la Iglesia no es el jnico campo donde e! desarrollo del exemplum tiene lugar; su importancia y cultivo se extiende por diferentes ambitos culturales de la Edad Media, precisamente como elemento educativo. En esta obra encontramos dos interlocutores, uno de los cuales, Lucanor, plantea una situaci6n problemética que requiere el consejo narrativo de Patronio. 32

También podría gustarte