Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Primercaptulomf10512inglsprofesionalparaserviciosderestauracin039vi 140828074756 Phpapp02 PDF
Primercaptulomf10512inglsprofesionalparaserviciosderestauracin039vi 140828074756 Phpapp02 PDF
1.1.1. Funcionamiento..............................................................................
1.1.2. Caractersticas..................................................................................
1.2.2. Datfono..........................................................................................
RESUMEN.........................................................................................
AUTOEVALUACIN........................................................................
2.1.1. Efectivo............................................................................................
Eva Alcaide Gmez es licenciada en Filologa Inglesa y Filologa Hispnica
por la Universidad de Salamanca.
2.1.2. Transferencia Ha realizado
y domiciliacin bancaria.un .mster en Formacin y
......................................
Educacin por la Universidad Internacional de la Rioja.
2.1.3. Tarjeta de crdito y dbito.............................................................
Actualmente, su carrera est centrada en la direccin y gestin del
Departamento
2.1.4. de
PagoHumanidades
contra reembolso. e Idiomas de un centro de formacin, en el
..................................................................
cual se imparten diversas materias en diferentes niveles.
2.1.5. Pago mediante telfonos mviles, u otros..................................
Adems, se especializ en la enseanza de ingls como lengua extranjera,
actividad2.1.6.
que haMedios
llevadode
a cabo
pagodesdeonlinehace ms de cinco
y seguridad aos. electrnico.
del comercio
2.4.1. Normativa........................................................................................
RESUMEN.........................................................................................
1 Edicin
Certia Editorial, Pontevedra, 2014
Autor: Eva Alcaide Gmez
ISBN: 978-84-16019-65-6
Depsito legal: PO 464-2014
Impreso en Espaa - Printed in Spain
INTRODUCCIN............................................................................... 13
9
2.3. Usos y estructuras habituales en la atencin al cliente o consumidor:
saludos, presentaciones, frmulas de cortesa, despedida.......................54
10
3.9. Elaboracin y uso de dilogos en ingls de los profesionales que
integran la rama y sus departamentos........................................................97
RESUMEN......................................................................................... 109
EJERCICIOS...................................................................................... 111
GLOSARIO......................................................................................... 121
BIBLIOGRAFA................................................................................. 139
11
Introduccin
Incorrecto Correcto
Ingls
Hi, guys! How are you doing? What do you Good morning, lady. Good morning,
want, buddy? sir. How are you? May I help you?
Espaol
Hola, chicos! Cmo vais? Qu quieres, Buenos das, seora. Buenos das,
tronco? caballero. Qu tal estn? Puedo
ayudarles?
1
La escucha activa consiste no solo en escuchar, sino tambin en transmitir a tu cliente que lo
ests entendiendo. Esto se consigue a travs de asentimientos leves con la cabeza, repeticiones de lo
que el cliente ha dicho y la realizacin de preguntas en relacin con su pedido para que sepa que has
prestado atencin. Tambin puedes emplear expresiones que verifiquen esta escucha activa (aj, s,
entiendo, etc.).
1
.1. Interpretacin y traduccin de mens,
cartas y recetas
En primer lugar, veamos las comidas que realizan generalmente en el Reino
Unido:
2
Recuerda que un rostro sonriente resulta siempre mucho ms agradable que uno sin expresin
alguna.
Ingls Espaol
Starters Entrantes
Garnishing Guarnicin
Set meal Men del da
Dish Plato (contenido del recipiente)
Set main course Plato combinado
Main course/dish Plato principal
Appetizer Aperitivo
Side dish Plato de acompaamiento4
Sauces Salsas
3
Este vocabulario aparece ampliado a lo largo del manual y en el glosario final.
4
Normalmente las guarniciones suelen ir en un plato aparte.
Ingls Espaol
To beat Batir huevos
To whisk Batir nata
To whip Batir mantequilla
To mix Mezclar
To add (to) Incorporar, aadir (a)
To stir Remover
To knead Amasar
To weigh Pesar
To bol Cocer
To melt Derretir
To toast Tostar
To bake Hornear
To drain Escurrir
To strain Colar
To put Echar
To heat Calentar
To chip Picar
Julienne cut Cortar en juliana
Slice Rodaja
Cube Taco
Preheat Precalentar
Baking tray Molde para hornear
To boil Hervir
Estos trminos pueden serte tiles no solo para interpretar las recetas, sino
para explicar de qu manera han sido cocinados los platos que tus clientes han
pedido.
Pongamos un ejemplo. A continuacin te presentamos un posible dilogo
que podra tener lugar entre un camarero y su cliente5, el cual no ha comprendido
enteramente el contenido del men de tu restaurante.
Mr. Johnson: Excuse me, sir. May I ask some questions about the menu?
You: Of course, sir. Is everything fine?
Mr. Johnson: Yes, but I dont understand this side dish section. Whats that?
You: Our dishes go with an accompaniment. Maybe you would like chicken leg with baked
potatoes, or maybe you prefer it with rice.
Mr. Johnson: How are those potatoes cooked?
You: They are peeled and cooked in the oven with some olive oil, salt and parsley.
Mr. Johnson: That sounds good. I would have them.
You: Of course, sir.
5
No olvides que, independientemente del registro (formal o informal) que emplee tu cliente, t
debes mantener siempre un tono lo ms formal posible.
As, en las mesas, podra incluirse un monumento tpico de cada ciudad (en
lugar del nombre) para la identificacin.
Lo ms normal es que sean los propios clientes los que elaboren este tipo de
documentos, ya que ellos sern los que decidan cmo repartir a los invitados, y
debers guiarte siempre por lo que te digan, aceptar las crticas y sugerencias y,
finalmente, llevar a cabo el proyecto deseado.
Sin embargo, habr ocasiones en las que tendrs que elaborar t mismo las
listas. Para ello, debers tener en cuenta ciertos aspectos relacionados con el
protocolo:
1
.3. Confeccin de horarios del establecimiento
Para un restaurante es imprescindible establecer unos horarios de apertura y de
cierre, ya que estos sern los que determinen el trfico de clientes. Dependiendo
del pas, sus horarios de comidas variarn. En el caso de Reino Unido, y a pesar
de que siempre hay excepciones, podramos establecer los siguientes:
Normalmente, los ingleses prefieren poner las horas con los nmeros del
1 al 12, especificando al lado si es a.m. (ante merdiem, antes del medioda) o
p.m. (post merdiem, despus del medioda). De todas formas, si optas por el
reloj de 24 horas, tambin ser aceptado y comprendido.
Espaol Ingls
Se sirve de 10 a 14 Serving from 10 a.m. to 2 p.m.
Cocina abierta de 10 a 14 Kitchen open from 10 a.m. to 2 p.m.
1
.4. Informacin bsica sobre eventos en
restauracin, como fecha, lugar y precio
En muchas ocasiones, los locales de restauracin realizarn eventos especiales
tales como eventos benficos (fundrasing events), congresos (congress),
conferencias (lectures), etc., y se deber informar correctamente de ellos para
que ningn cliente o asistente olvide participar. Para ello, ser necesario dar
informacin sobre fechas, lugares y precios para aportar la mayor cantidad de
datos posibles.
Cuando tu funcin sea informar sobre algn evento, debers comunicar todo
lo dicho anteriormente. Para ello, podras emplear estas estructuras.
Para la fecha:
Ingls Espaol
Dinner will be on Wednesday6 3rd La cena ser el mircoles 3
On Wednesday 3rd there will be a special
dinner El mircoles 3 habr una cena especial
6
Recuerda que tanto los das de la semana como los meses del ao en ingls se escriben con
mayscula.
Ingls Espaol
Have our special dinner at Collins 7 Pruebe nuestra cena especial en Collins
Dinner will take place at Collins La cena tendr lugar en Collins
Where? At Collins Dnde? En Collins
Find us at Princess Street Encuntranos en la calle Princess
Para la hora:
Ingls Espaol
At 19:30 A las 19:30
At 7:30 p.m. A las 7:30 p.m.
What time? A qu hora?
7
Los restaurantes normalmente van seguidos de s. Esto es una reminiscencia del genitivo sajn.
Collins sera, por ejemplo, Collins restaurant, el restaurante de Collin. Finalmente, restaurant se
elimina.
You: Here is your bill, sirs. And, please, let me inform you about our next weeks congress:
English people around the world. There is going to be a dinner with some special guests
who will talk about their experiences abroad. I am giving you some leaflets including all the
information you need. But, anyway, if you have any question, feel free to ask me. Thank
you for your attention.
Por lo tanto, es necesario que conozcas todos los datos de cualquier evento
fuera de lo normal que se celebre en tu establecimiento ya que si el cliente te
pregunta debers saber contestar sin ninguna duda. No olvides mostrarte corts,
manteniendo siempre un registro formal, y aportar toda la informacin que el
cliente te solicite.
1
.5. Atencin de demandas de informacin
sobre la oferta gastronmica, bebidas y precios
de las mismas8
Eres el camarero. T eres el nexo que existe entre la cocina y el cliente,
quien te preguntar sobre las especialidades, el plato del da, el precio del men
especial, etc. Debes ser capaz de desenvolverte en estas situaciones, porque sern
momentos que se repetirn varias veces a lo largo de un solo da de trabajo. Fjate
en las expresiones que te aportamos a continuacin, y ten en cuenta que no solo
tienes que aprendrtelas para decirlas t, sino que sern frases que tus clientes te
plantearn, por lo que debes conocerlas para dar la respuesta correcta.
8
El vocabulario sobre las comidas y bebidas lo encontrars al final del manual, en el apartado
glosario.
1
.6. Redaccin de documentos y comunica-
ciones sencillas para la gestin y promocin del
establecimiento9
La gestin de un establecimiento (restaurante, cafetera10, etc.) no se basa
simplemente en la atencin al cliente. La gestin tambin trata, por ejemplo, la
tramitacin de las reservas. Cuando lleves esta tarea a cabo, ya sea por telfono
o en persona, debers hacer siempre una serie de preguntas bsicas: la hora de
En el siguiente ejemplo un cliente, Mrs. Young, llama para hacer una reserva.
T atiendes el telfono y tomas nota.
9
Los siguientes ejemplos que ofrecemos son perfectamente aplicables tanto en contextos
telefnicos como en los presenciales.
10
No debes confundir los trminos cafetera (cafeteria, caf o coffe shop) con el trmino caf
(coffee).
11
Es importante que memorices esta estructura, ya que muchas veces tendrs que utilizarla
debido a que el ingls no se escribe igual que se pronuncia. Descubrirs que, en ocasiones, es el propio
cliente quien deletrea por iniciativa propia.
Hello. This is Mrs. Madison. I would like to book a table for five people next Friday
at 8:30 p.m. The name is Mrs. Madison and my telephone number is [nmero de
telfono]. Thank you.
Este tipo de mensajes deben ser contestados por parte del restaurante para
as confirmar dicha reserva. De este modo, devolvers la llamada y mantendrs
un dilogo con el cliente parecido al siguiente.
You: Good morning. This is Esteban. I am calling from Callins. May I speak to Mrs.
Madison?
Mrs. Madison: This is Mrs. Madison.
You: Good morning, Mrs. Madison. I am calling to confirm your booking: it would be next
Friday at 8:30 p.m. for five people.
Mrs. Madison: Yes, thats it.
You: Perfect. Would you like any special location?
Mrs. Madison: No, thanks. I dont care about that.
You; Fine, Mrs. Madison. Do you need anything else?
Mrs. Madison: No, thats all.
You: Thank you, Mrs. Madison, and have a day.
Mrs. Madison: Thanks. Goodbye.
Una vez ms, aqu tienes un vocabulario que puede serte til a la hora de
enfrentarte con las reservas.
En otras ocasiones, la gestin del local tambin requerir que lleves el control
de los pedidos (orders), el pago de las facturas (receipts payment), que establezcas
contacto con los repartidores (delivery men), etc. A la hora de realizar los pedidos,
debers conocer a la perfeccin qu productos tienes que pedir. Si solicitas
algunos que no son necesarios, llenars el almacn con excedentes que puede
que no tengan salida (la comida, por ejemplo, caduca y tendrs que terminar
tirndola). Si, al contrario, no solicitas productos que deberan ser prioritarios,
quiz dejars la carta sin algn plato determinado. As pues, realiza una lista
de los productos que necesitas y descarta aquellos que no te hagan falta. Para
ello, tambin puedes pedir ayuda al resto de la plantilla. Puede que, a lo mejor,
el cocinero sea ms consciente de lo que le hace falta en la cocina. Incluso, en
determinados casos, el propio cocinero ser el encargado de hacer la compra y
llevarla l mismo al restaurante. Es por eso que resulta de vital importancia que
te pongas de acuerdo con el resto de la plantilla (staff) para organizar este tipo
de trmites.
Mr. Robinson: Hi. This is Mr. Robinson, from Delivery Express. Im calling in order to
set a date and deliver your order number 4565.
You: Oh, ok. You must come during the morning because it is the less busy moment.
Mr. Robinson: Ok. What about Friday? Our delivery could be there at 9 a.m.
You: I think thats too late. Could he be here by 8 a.m.?
Mr. Robinson: Sure. See you then on Friday at 8 a.m.
You: Thank you. Bye bye.
Mr. Robinson: Goodbye.
Tienes que conocer el presupuesto del que dispones para hacer el pedido.
Adems, no debes olvidar que tendrs que rellenar una hoja de pedido
(delivery note). Esta es un ejemplo de cmo sera una de ellas.
1) Esta parte incluye los datos de la empresa que realiza la venta y, por
consiguiente, el pedido. A la izquierda el nombre y la direccin y a la
derecha el logo.
DOC---DOC
13
Vers un ejemplo de factura a continuacin en este mismo apartado.
14
Imagen tomada de http://www.office-kit.com/excel_invoice_manager/images/invoice_
printed.gif
6) Incluye aspectos como subtotal (la suma de los precios totales sin las tasas),
los impuestos y el total de cada uno, gastos de envo y manufacturacin,
el total final (subtotal + impuestos), la cantidad pagada y, finalmente, el
total vencido.
Una vez ms, cada empresa tendr sus propias plantillas, pero en esencia
estos son los datos que siempre te encontrars y que siempre necesitars conocer.
En los siguientes ejemplos vers un texto que puede ser vlido para cada una
de las opciones que te acabamos de dar:
Come back soon! And you will get a 10% off. Order any dish on our menu, show this
coupon and enjoy it!
We have discovered that you usually enjoy our meals. As you are a regular customer, we
would like to offer a 20% discount on your bill. Thank you for your loyalty!
Special offer: if you are two people, and you want to share the dish, just say it: we will make
it bigger, but we wont change the price!
Who wants a free dinner in our restaurant? If you spend more than 50, you will be given
a number. Come to the raffle next weekend and if your number is the winner you will
dinner for free!
Do you want a present on your birthday? Do you want special offers and special discounts?
Do you want more benefits? Ask for our clients card. Its free!
1
.7. Redaccin de documentos y comunica-
ciones sencillas para las comandas, indicaciones
y horarios
Lo ms comn en el mundo de la restauracin es que las comandas, cualquier
indicacin o los horarios vayan por escrito (a pesar de que hoy por hoy hay un
montn de sistemas informticos que simplifican el proceso). Al ser por escrito
puede haber lugar a dudas (quiz tu letra no es tan comprensible como t
piensas) y estas dudas pueden provocar:
a) Confusin.
d) Equivocaciones.
Para evitar estos problemas y otros que puedan surgir, debes poner especial
cuidado en la caligrafa. Adems, no olvides que, si en cualquier momento tienes
dudas, puedes preguntar15.
Ingls Espaol
Excuse me, James, what does this word Disculpa, James, qu significa esta
mean? palabra?
James, what does it say here? James, qu pone aqu?
15
Puede que las siguientes estructuras tambin te las planteen los clientes.
E) Total de los pedidos del bar, total de los pedidos de comida, el subtotal
(la suma de ambos), los impuestos y, finalmente, el total final (la suma
del subtotal ms los impuestos).
17
W/ en ocasiones se emplea como abreviatura de with.
1 3
T 4
2 1, 3 Salad
2 2, 4 Fried eggs
1 2, Pork
3 1, 3, 4 Chicken
Ingls Espaol
Ingls Espaol
Operating instructions Manual de instrucciones
Overview Vista general
18
No olvides que el registro que emplees a la hora de hablar con compaeros de trabajo no tiene
que ser necesariamente formal.