Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Curso de Náhualt PDF
Curso de Náhualt PDF
ii
Tabla de Contenidos
La Cultura de las Comunidades Nahuas.....................................................................................1
Introduccin a la Lengua Nhuatl ...............................................................................................4
Estructura del Nhuatl .........................................................................................................4
Sonidos ...............................................................................................................................4
Formacin de las Palabras ..................................................................................................4
Las Metforas......................................................................................................................4
Los Sustantivos ..........................................................................................................................5
Terminaciones Bsicas........................................................................................................5
Artculos ..............................................................................................................................5
Plurales de los Sustantivos..................................................................................................5
Formacin de Sustantivos Abstractos..................................................................................6
Sustantivos con Signo de Respeto ......................................................................................6
El Diminutivo de los Sustantivos ..........................................................................................7
El Aumento de los Sustantivos ............................................................................................7
Sustantivos de Lugar ...........................................................................................................7
Sustantivos Formados de Verbos ........................................................................................8
Los Nmeros ..............................................................................................................................9
Nmeros Ordinales............................................................................................................10
Nmeros Proporcionales ...................................................................................................11
Nmeros Partitivos ............................................................................................................11
Los Adjetivos ............................................................................................................................12
Adjetivos Posesivos...........................................................................................................12
Adjetivos Demostrativos ....................................................................................................14
Adjetivos Numerales..........................................................................................................14
Adjetivos Indefinidos..........................................................................................................14
Adjetivos Descriptivos........................................................................................................16
Los Pronombres .......................................................................................................................18
Pronombres Personales o Individuales..............................................................................18
Pronombres Posesivos ......................................................................................................18
Los Pronombres Interrogativos ..........................................................................................19
Preguntas en Nhuatl ........................................................................................................20
Los Pronombres Correlativos.............................................................................................21
Los Pronombres Indefinidos ..............................................................................................21
Los Pronombres de Enfasis (mismo / mismos) ..................................................................21
Los Verbos ...............................................................................................................................22
Personas ...........................................................................................................................22
Tipos de verbos .................................................................................................................22
Verbos Intransitivos ....................................................................................................22
Verbos Transitivos ......................................................................................................23
Verbos Reflexivos.......................................................................................................23
Tiempos.............................................................................................................................24
I. Verbos que terminan con -cua .................................................................................25
II. A. Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za ..........................................................26
II. B. Verbos que terminan con -qui.............................................................................27
III. A. Verbos que terminan con -a, -i...........................................................................27
III. B. Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni.......................................................28
IV. Verbos que terminan con -ia, -hua, -hui................................................................29
V. Verbos irregulares ..................................................................................................30
iii
Resumen de las Conjunciones de los Verbos....................................................................32
Mandatos...........................................................................................................................34
Los Pronombres Verbales ........................................................................................................36
Pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo ..............................................36
Pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo ..................................37
Pronombres verbales que funcionan como pronombres reflexivos ....................................39
Resumen de los Pronombres Individuales y Verbales .......................................................39
Los Direccionales Verbales ......................................................................................................40
Las Preposiciones ....................................................................................................................42
Modismos en Nhuatl ...............................................................................................................48
Para expresar deber........................................................................................................48
Para expresar gustar.......................................................................................................48
Para expresar ir a (futuro) ..............................................................................................49
Para expresar llamarse...................................................................................................49
Para decir que se necesita o se tiene que hacer algo......................................................49
Para expresar poder........................................................................................................50
Para expresar posesin con sustantivos............................................................................50
Para expresar regresaro volver....................................................................................50
Para expresar una accin que se hace como favor a otra persona...................................50
Otros modismos ................................................................................................................51
Palabras compuestas ...............................................................................................................52
Listas de Palabras ....................................................................................................................55
Adjetivos Descriptivos........................................................................................................55
Colores ..............................................................................................................................55
Los Adjetivos Posesivos, Demostrativos e Indefinidos.......................................................56
Adverbios ..........................................................................................................................57
Preposiciones ....................................................................................................................57
Pronombres .......................................................................................................................58
Unos Verbos Comunes......................................................................................................59
Nombres de Lugares y Personas.......................................................................................60
Palabras del Campo ..........................................................................................................61
Palabras de la Casa ..........................................................................................................62
Palabras de la Cocina........................................................................................................63
Palabras del Cuerpo ..........................................................................................................64
Palabras de la Familia .......................................................................................................65
Palabras de la Ropa ..........................................................................................................66
Saludos y Palabras de Cortesa.........................................................................................67
Diccionario de Espaol Nhuatl.........................................................................................69
Diccionario Nhuatl Espaol .............................................................................................79
iv
Una biografa breve de Sr. Genaro Medina Ramos
Maestro Genaro Medina Ramos naci en 1940 en San Lucas Atzala, una pequea
comunidad nhuatl en las laderas del Volcn Iztaccihuatl. Nhuatl es su lengua materna y
todava la habla en casa. Aprendi espaol cuando era adolescente y sali brevemente de su
pueblo para estudiar en la preparatoria. Luego regres a Atzala donde vive como campesino de
dignidad y honradez. Est muy activa en asuntos de la comunidad y estudios de la viviente
cultura de sus antepasados. Est casado hace 35 aos y tiene 7 hijos, 6 varones y una
jovencita.
v
Notas de los compiladores:
Compilamos estas notas de los apuntes que tomamos en clase durante el curso del
Maestro Genaro Medina Ramos. Tratamos de ser fiel a su estructura y metodologa. Sin
embargo, a veces hay temas que l trat en dos o tres ocasiones diferentes, que sirve muy
bien en una clase dinmica pero con menos eficiencia en un libro. En estas situaciones
combinamos los temas para que aparezcan juntos en estas notas. Por ejemplo, hablamos de
unos aspectos de la cultura en cada clase; sin embargo, recogimos toda la informacin sobre la
cultura en una seccin. Adems, en unos pocos situaciones cambiamos la organizacin para
crear una organizacin ms apropiada para un libro de referencia.
Estas notas no tratan de crear una gramtica ni un diccionario universal del nhuatl. Ms
bien son una reflexin del uso del idioma como se habla al fin del siglo XX en las comunidades
cerca de Cholula y en las faldas del volcn Iztaccihuatl, la regin donde vive el maestro.
Aprendimos palabras nuevas por todo el curso, a veces como grupos de palabras sobre
un tema y a veces como palabras que necesitbamos para expresar algn concepto. Incluimos
estas palabras en dos lugares, en tablas de palabras sobre temas especficos (por ejemplo,
palabras del cuerpo, los colores, etc.) y tambin en diccionarios que sirven como apndices a
estas notas. En los diccionarios incluimos todos las palabras que aprendimos durante el curso.
Como en cualquier curso, los estudiantes pueden entender mal o hacer errores cuando
tratan de escribir sus notas durante la clase. Ojal que no haya demasiados errores de este
tipo en estas notas!, pero aceptamos toda la responsabilidad por cualquier error que haya.
vi
La Cultura de las Comunidades Nahuas
Conocer la lengua de una comunidad es una manera de entender su cultura. Estudiamos
no solo la gramtica y el vocabulario del nhuatl, pero tambin un poco de la cultura de las
comunidades que hablan nhuatl.
El Calmecac
Calmecac viene de calli + mecatl. Mecatl es lazo de unin, lo que junta las cosas. Calli es
casa. En el sentido metafrico, calmecac es el lazo que junta la comunidad la casa de
la gente
Antes de la Conquista, era una escuela para entrenar a los sacerdotes; todava existe para
entrenar a los lideres, los mayordomos.
Da un programa formal para mantener la disciplina del pueblo.
La disciplina es: trabajar, no engaar, experimentar las pruebas.
El calmecac quiere pulir al hombre en su corazn. No se admite flojos ni mentirosos.
Conocer el hambre es saber la verdad; sufrimiento y hambre dan sabidura.
En las comunidades, todo lo que ocurre fuera de la iglesia pertenece al calmecac.
1
Las parejas La tradicin no permite ni solteros ni viudos. En el trabajo se necesita dos
personas. No se puede trabajar solo; hay que trabajar juntos. No se puede vivir bien a
solas; la vida es de dos personas, en dos hay harmona. Sin esposa, una persona est
incompleta, fra. Los solteros deben encontrar una compaera nueva, una esposa nueva.
La flor simboliza la verdad.
El pensamiento occidental le hace hablar de la naturaleza. Segn el pensamiento nhuatl,
la naturaleza habla.
Una persona que conoce la verdad, el hambre, el sufrimiento, no puede traicionar o
engaar a nadie.
Algunos metforas
Una mentira es habla vaca, no tiene peso. La mariposa es muy ligera, no tiene peso, por
eso una mariposa es una metfora para una mentira. La palabra papalotl significa mentira
y mariposa, las dos.
Tenamazteme son las piedras que cierran el fuego de la casa. Son piedras especiales,
fuertes, del tipo que no estallan bajo presin, bien basada para que no se mueva. Se
aplican esta palabra a hombres: hombres bien fundados, firmes. Los lderes de los yaqui
eran tenamaztli.
tequitl (trabajo) + chihua (hace) + liztli (accin) tequi-chihua-liztli
= hacer trabajo que es hablar con la verdad
teotl (dios) + cualli (bueno) teocualli
= el dios bueno los que conocen este dios no pueden engaar a nadie
Huehuetlahtolli viene de las palabras huehue (anciano) + tlahtolli (consejo). Es el nombre de
la Biblia, pero tambin significa consejo de los ancianos. El primero es pensamiento
occidental; el segundo es pensamiento nhuatl. Es un ejemplo de como los aztecas
adoptaron la religin occidental (el cristianismo) y la combinaron con sus propias creencias
para formar un sincretismo.
La palabra para bolsa es xiquipilli. Viene del mandato que te guarde (man xic-pilli). Pero
xic = xiqui y por eso se dice a una bolsa que te guardelas cosas.
El sustantivo topilli viene de to + pilli ; es nuestro hijo lo que nos apoya. Significa:
bastn
asistente
vara de mando
2
Hay que suavizar los mandatos con el prefijo man-. Por ejemplo, xic-ihcuilo (escribe!) es
muy duro en nhuatl, expresa enojo. Pero man-xic-ihcuilo (te ruego que escribas) es ms
suave, ms corts.
El nhuatl distingue entre las personas y las cosas (o animales). Por ejemplo, la sombra de
una persona es tonomeyotl, pero la sombra de un objeto es tlazecalhuilotl. Cualquier
persona es aquinzazo, pero cualquier cosa o animal es tlenzazo. Alguna cosa ea itla, pero
alguna persona es aca.
Miscelneo
Los aztecas dividieron el da en 16 divisiones iguales, cada uno equivalente a 1 horas por
nuestro reloj.
Hay slo 2 estaciones del ao:
primavera/verano, la estacin de vida nueva y abundancia
otoo/invierno, la estacin de muerte y decadencia
En nhuatl, no se dice que un dolor moral viene del corazn sino del hgado (yelli). Se dice
me lleno el hgado con tu desamor --- nehhuatl ni-yel pachihui ican mo nenequiliz.
3
Introduccin a la Lengua Nhuatl
Sonidos
El nhuatl es un idioma hablado. Originalmente las aztecas escribieron el idioma en
dibujos que se llaman glifos. Despus de la conquista, los sacerdotes espaoles hicieron una
transcripcin de los sonidos del nhuatl usando el alfabeto castellano. Es posible transcribir
casi todos los sonidos con este alfabeto con pocos excepciones. Estos sonidos se escribe con
el alfabeto espaol con un pequeo cambio en la pronunciacin para formar el sonido correcto:
x se pronuncia sh(como en Mexico, que se pronuncia como me-shi-co)
h es una h muda, sin sonido (como en Nhuatl)
h es una h saltilloque suena como una jota y causa una pausa en la palabra (como
en Cuauhtla). Cuando hprecede un diptongo (ua, ui, etc.) es la hmudo. Si no, es la
h saltillo.
tl es un sonido fuerte. Cuando est dentro de una palabra, se combina el sonido con
el sonido siguiente. Cundo est al fin de una palabra, es un sonido muy corto pero
fuerte.
ll se pronuncia como l, como un l solo.
Las Metforas
Tambin, el nhuatl es un idioma metafrico. El significado de muchas palabras no viene
de su traduccin literal sino del concepto que yace detrs de las palabras. Por ejemplo, la
palabra tentli significa labio, sin embargo su abstraccin tenyotl significa fama. Hay que
entender la metfora de la abstraccin de labios para comprender tenyotl.
4
Los Sustantivos
Terminaciones Bsicas
Artculos
El Nhuatl no usan artculos determinativos (el, la, los, las) con los sustantivos.
Mtodo 1
Mtodo 2
5
Mtodo 3
La terminacin -yotl significa la abstraccin del sustantivo. Se forma la abstraccin por quitar
la terminacin bsica y aadir -yotl.
Ejemplos:
teotl (dios) teoyotl (divinidad)
tentli (labio) tenyotl (fama)
tlanextli (luz) tlanexyotl (resplendor)
nantli (madre) nanyotl (madernidad)
tahtli (padre) tahyotl (padernidad)
cualli (bueno) cualyotl (bondad)
Se puede formar la abstraccin de palabras sin las terminaciones bsicas tambin por aadir el
sufijo -yotl. Si el sustantivo termina en -qui o -co, se lo cambia a -ca antes de aadir -yotl.
Ejemplos:
huehue (viejo, anciano) huehueyotl (vejez)
yoloihni (amigo) yoloihniyotl (amistad)
teopixqui (sacerdote) teopixcayotl (sacerdocio)
Atlixco atlixcayotl (cosa de Atlixco)
Se aada un sentido de respeto a un sustantivo por el sufijo -tzin. Adems se puede aumentar
el nivel de respeto por el sufijo -tli al -tzin (-tzintli).
Ejemplos:
nantli (madre) nantzin (honorada madre) nantzintli (muy honorada madre)
tahtli (padre) tahtzin (honorado padre) tahtzintli (muy honorado padre)
citlalli (estrella) citlaltzin (honrada estrella) citlaltzintli (muy honrada estrella)
6
El Diminutivo de los Sustantivos
La cultura nhuatl es una que siempre muestra respeto. El uso del diminutivo indica que algo
es ms pequeo, ms bajo, o inferior a otro. Por eso, es muy despectivo usar el diminutivo
con personas; slo se usa con cosas.
Ejemplos:
xohtli (hoya) xoxohto (hoyita)
citlalli (estrella) cicitlalto (estrellita)
Nota: Mtodo 3 de formar el plural tambin dobla la primera slaba. Mas las terminaciones son
distintas. No se debe confundir los dos!
Ejemplos:
tochtli (conejo) totochto (conejito) totochtin (conejos)
michin (pescado) mimichto (pescadito) mimichtin (pescados)
Ejemplos:
tlacatl (hombre) huei-tlacatl (un gran hombre)
Sustantivos de Lugar
Se puede combinar los sustantivos con el sufijo -tlan para indicar lugar de. El sustantivo
pierde su terminacin cuando se combina con tlan.
Ejemplos:
a tl (agua) + tlan atlan lugar de agua
cal li (casa) + tlan caltlan lugar de casas
tepe tl (cerro) + tlan tepetlan lugar de cerros
me tl (maguey) + tlan metlan lugar de maguey
xochi tl (flor) + tlan xochitlan lugar de flores
7
Sustantivos Formados de Verbos
Se aade el sufijo -liztli o -ztli al verbo para formar el sustantivo que es la ejecucin del verbo.
Ejemplos:
cochi (dormir) cochi-ztli (el sueo)
miqui (morir) miqui-liztli (la muerte)
nemi (vivir) nemi-liztli (la vida)
paqui (estar feliz) paqui-liztli (la felicidad)
tlahuemiqui (enojarse) tlahuelmiqui-liztli (el enojo)
tlazohtla (amar) tlazohtla-liztli (el amor)
Cuando el verbo termina en -ia, se pierde la -a final antes de aadir el sufijo -liztli.
Ejemplos:
mihtotia (bailar) mihtoti a -liztli mihtotli-liztli (el baile)
tlamachilia (pensar) tlamachi a -liztli tlamachi-liztli (el pensamiento)
8
Los Nmeros
El sistema de nmeros del nhuatl se base en 20. No hay 0. . Se cuenta hasta 20, despus
hasta 20 x 20 que es 400, despus hasta 20 x 400, 400 x 400, etc. Siempre se expresan los
nmeros en grupos de 20 o 400.
1 ce
2 ome
3 yei (o ei)
4 nahui
5 macuilli
16 caxtollin-ce
17 caxtollin-ome
18 caxtollin-yei
19 caxtollin-nahui
20 cempoalli (o cempohualli) forma una cuenta, entonces desde 20 hasta 40
se aade 20 + huan (ms) + (1,2, 19)
29 cempoalli-huan-chicnahui
30 cempoalli-huan-mahtlahtli
31 cempoalli-huan-mahtlahtlin-ce
39 cempoalli-huan-caxtolli-nahui
40 ome + cempoalli (literalmente dos de viente) om-cempoalli (2 x 20)
41 om-cempoalli-huan-ce
42 om-cempoalli-huan-ome
50 om-cempoalli-huan-mahtlahtli
59 om-cempoalli-huan-caxtolli-nahui
60 yei-cempoalli (3 x 20)
9
70 yei-cempoalli-huan-mahtlahtli
80 nahui-cempoalli (4 x 20)
90 nahui-cempoalli-huan-mahtlahtli
99 nahui-cempoalli-huan-caxtolli-nahui
100 macuil-cempoalli (macuilli + cempoalli) (5 x 20)
500 centzontli-huan-macuil-cempoalli
800 om-centzontli
900 om-centzontli-huan-macuil-cempoalli
1000 om-centzontli-huan-mahtlah-cempoalli
1999 (4 x 400 + 19 x 20 + 9)
nahui-centzontli-huan-caxtollin-nahui-cempolli-huan-caxtollin-nahui
Nmeros Ordinales
10
Nmeros Proporcionales
Se forman los nmeros proporcionales por quitar la terminacin del nmero y aadir el sufijo
-pa:
una vez zapa
dos veces opa
tres veces ixpa
cuatro veces naupa
cinco veces macuilpa
seis veces chicuacepa
siete veces chicomepa
ocho veces chicuyeipa
nueve veces chicnauhuipa
diez veces mahtlatlipa
Nmeros Partitivos
Se forman los nmeros partitivos (las fracciones) con el nmero ms el nmero proporcional:
ce-nahui-pa
ome-nahui-pa (2/4)
yei-nahui-pa
11
Los Adjetivos
Los adjetivos son palabras que modifican un sustantivo. Hay adjetivos determinativos y
adjetivos descriptivos.
Los adjetivos determinativos son adjetivos que precisan la extensin de los sustantivos,
limitando o concretando su significacin general. Hay cuatro clases de adjetivos determinativos:
Los posesivos
Los demostrativos
Los numerales
Los indefinidos
Adjetivos Posesivos
Se forman los adjetivos posesivos por aadir un prefijo al sustantivo y quitar la terminacin
bsica del sustantivo. Si no hay terminacin bsica, se usa el sustantivo mismo. Los prefijos
son:
nhuatl espaol
no- mi
mo- tu (de ti, de usted)
i- su (de l, de ella)
to- nuestro
nanmo- (anmo-) vuestro (de vosotros, de ustedes)
in- su (de ellos, de ellas)
Ejemplos: (de la primera persona singular con los cinco terminaciones bsicas ms un
sustantivo sin terminacin bsica)
mi casa no-calli no-cal
mi madre no-nantli no-nan
mi metate no-metlatl no-metl
mi pescado no-michin no-mich
mi arbol no-cuahuitl no-cuahui
mi perro no-chichi no-chichi
12
Excepciones:
Combinaciones:
Se puede combinar los adjetivos posesivos con otros cambios en los sustantivos:
13
Adjetivos Demostrativos
Forma 1 Forma 2
este nin inin
ese non inon
aquel neca in-neca
Ejemplos:
tlacatl (hombre) nin tlacatl (este hombre)
chicahuac-tlacatl (hombre fuerte) non chicahuac-tlacatl (ese hombre fuerte)
tlal-teoyotl (tierra sagrada) neca tlal-teoyotl (aquella tierra sagrada)
xochime (flores) ninque xochime (estas flores)
tlapechme (mesas) nonque tlapechme (esas mesas)
cihua-pilme (nias) necaten cihua-pilme (aquellas nias)
Adjetivos Numerales
Adjetivos Indefinidos
En nhuatl, no hay formas masculinas ni femeninas (o sea miac = mucho o mucha). Tambin,
por lo general no se distingue entre singular y plural (o sea miac = mucho o muchos)
pero hay excepciones (por ejemplo, para cosas, itla = algn, cequi = algunos; nochi = todo,
nochtin = todos). Tambin se distingue entre personas y cosas o animales (por ejemplo, itla =
alguna cosa, aca = alguna persona).
Ejemplos:
algunas cosas cequi algunos libros cequi amoxme
alguna cosa itla algn libro itla amoxtl
alguna persona aca algn nio aca pilli
algunos nios aca pilme
14
ninguna persona ayac ningn hombre ayac tlacatl (No hay hombre.)
ningunos hombres ayac tlacame (No hay hombres.)
Ms ejemplos:
aca aca nantli (alguna madre)
aca huehue (algn viejo ,sabio)
aca yoloihni (algn amigo)
15
melahuac melahuac cihuatl (una mujer verdadera)
melahuac ocelotl (un verdadero tigre)
Excepciones:
nochi tiene un plural nochtin
itla tiene un plural cequi
mucho calor fuerte da chicahuac tonalli chicahuac tonal
Adjetivos Descriptivos
Los adjetivos descriptivos describen un sustantivo. Se van antes del sustantivo. No hay formas
masculinas ni femeninas.
Ejemplos:
la piedra grande huei tetl
el hombre grande huei tlacatl (hueitlacatl)
la casa blanca iztac calli
la flor azul yahuitl xochitl
el cerro fumeo popoca tepetl (popocatepetl)
aguacero = lluvia fuerte chicahuac quiahuitl
Cuando se combinan los adjetivos con los sustantivos, el adjetivo pierde su terminacin.
Ejemplos:
el baile sagrado teochi hua + mihtotiliztil teochi-mihtotiliztli
la faja roja chichil tic + mecatl chichil-mecatl
Ejemplos:
chicahuac (fuerte) amo chicahuac (dbil)
cualli (bueno) amo cualli (malo)
huahui (difcil) amo huahui (fcil)
cuauhtic (alto) amo cuauhtic (bajo)
16
Hay varias maneras de formar el plural de los adjetivos descriptivos. Si el adjetivo tiene una
terminacin bsica, se la quita antes de formar el plural.
Para expresar el concepto ser + adjetivo, se usa el pronombre verbal del sujeto (ni-, ti-, etc.)
pero no se usa verbo.
Ejemplos:
Nehhuatl ni -ca xaltlapalli. Yo soy moreno.
Tehhuatl ti iztac. T eres blanco.
Yehhuatl calcalach. (No hay pron. ver.) Ella es flaca.
Tehhuan ti cuah-cual-tin. Nosotros somos buenos.
Nanmehhuan nan-mocuah-cualtin. Ustedes son malos.
Yehhuan yancuiquen. (No hay pron. ver.)Ellos son nuevos.
Cal-tin coztiquen. Las casas son amarillas.
17
Los Pronombres
El pronombre es la parte variable de la elaboracin que dice una persona o cosa sin nombrarlo
y denota a la vez personas gramaticales. Hay cuatro tipos de pronombres:
Pronombres Posesivos
Se usan los adjetivos posesivos (no, mo, i, to, nanmo, in) ms huaxca para formar los
pronombres posesivos. Para formar los plurales de los pronombres posesivos se aade -hua a
la forma singular.
Ejemplos:
La casa es ma. Calli no-huaxca.
El nio es suyo. Pilli i-huaxca.
Mi casa es tu casa. No-cal mo-huaxca.
El perro es nuestro. Chichi to-huaxca.
El libro es suyo (de ellos). Amoxtli in-huaxca.
Los libros son suyos. Amoxme in-huaxca-hua.
Los nios son mos. Pilme no-huaxca-hua.
18
Los Pronombres Interrogativos
espaol nhuatl
quin? aquin
qu? tlen
cul? catle
cmo? quenin
dnde? canin
por qu? tleca
cundo? quien-man
cunto? quex-quich
cuntos? quez-qui
Ejemplos:
quin aquin
Quin me llama? Aquin nech notza?
Quin vino? Aquin o-huala?
Quin es l? Aquin yehhuatl?
De quin es el nio? (?Quin es su nio?) Aquin i-pil?
De quin es este libro? Aquin i-huaxca nin-amoxtli?
De quines son estes libros? Aquin in-huaxca ninque-amoxme?
Quin est afuera? Aquin ca cuentla?
qu tlen
Qu quieres? Tlen tic-nequi ? (pero duro, agresivo)
Qu quiere Ud.? Tlen tic-mo-nequiltia? (con respeto)
Qu hora es? (En qu tiempo estamos?) Tlen cahuitl ti-caten?
Qu es esto? Tlen nonon nin? (nonon = esos, nin = este)
Qu hace Ud.? Tlen tic-mochihuilia? (tic = pronombre verbal)
Qu haces? Tlen tic-chihua?
De qu color es? Tlen tlapalli?
cul catle
Cul quieres? Catle tic-nequi?
Cul quiere Ud.? Catle tic-mo-nequiltia?
Cul (silla) te gusta? Catle (tzinihpalli) mitz-pahtia?
Cules te gusta? Catle mitz-pahtia?
Cul es tu casa? Catle mo-cal?
Cul casa es suyo? Catle calli i-huaxca?
cmo quenin
Cmo te llamas? Catle mo-toca? / Tlen mo-toca? (toca = nombre)
Cmo se hace? Quenin mochihua?
Cmo vives? Quenin ti-nemi?
19
dnde canin
Dnde vives? Canin ti-chanti?
Por dnde andas? Canin ti-nemi?
Dnde est el camino? Canin ca ohtli?
Dnde est tu casa? Canin ca mo-cal?
Dnde est tu hermana? Canin ca mo-cihua-ihni?
por qu tleca
Por qu lloras? Tleca ti-choca?
Por qu duermes? Tleca ti-cochi?
Por qu flojeas? Tleca ti tlatzihcatiya?
Por qu tienes este ataque? Tleca ti-mimiqui?
Por qu no vino? Tleca amo o-huala?
Por qu te vas? Tleca ti-yau?
Por qu sueas? Tleca ti-tenmiqui?
Por qu preguntas? Tleca ni-tlahtlani tehhuatl?
Por qu preguntamos? Tleca ti-tlahtlanin tehhuan?
Por qu ests arriba? Tleca ti-ca tlahpac
cundo quien-man
Cundo fue? Quien-man o-ya?
Cundo viene (vendr)? Quien-man huala-z?
Cundo vino? Quien-man o-huala?
Cundo llega (llegar)? Quien-man ahzi-qui ?
Cundo sucedi? Quien-man o-panoc?
Cundo se hizo? Quien-man o-mochi?
Cundo comemos (medicinamos)? Quien-man ti-motlamahzehuiz-quen?
Cundo nos vemos? Quien-man ti-motaz-quen?
Cundo dormiremos? Quien-man ti-cochiz-quen?
Cundo naci? Quien-man o-tlacat?
Cundo muri? Quien-man o-mic?
Cundo llover? Quien-man quiahui-z?
cunto quex-quich
Cunto cuesta? quex-quich ipati?
Pero: Cunto maz hay? miac tlaulli ca?
cuntos quez-qui
Cuntos nios hay? quez-qui pilme cat-qui?
Cuntos aos tiene? quez-qui xihme tehhuatl tic-pia?
Hace cuntos aos que vive su hijo en NY? quez-qui xihme mo-pilli nemi itech NY?
Preguntas en Nhuatl
En nhuatl se forma una pregunta por el uso de pronombres interrogativos y/o el tono de la voz.
No hay signos interrogativos (es un idioma hablado, no escrito pero, en el nhuatl escrito de
hoy, s se puede usarlos cuando se escribe). Tampoco importa el orden de las palabras como
20
en espaol. Se forma una pregunta por alzar el tono de voz al final de la oracin y por
suavizarla, como se hace en espaol. Las mismas palabras pueden formar una oracin
declarativa o una oracin interrogativa, depende del tono de voz y de la actitud del hablador.
No es posible dar un ejemplo en estas notas; hay que escuchar a un hablador nativo de
nhuatl para saber como suena.
Los pronombres correlativos hacen referencias a una persona o una cosa ya citada, que es su
antecedente. Los pronombres correlativos son:
Ejemplos:
el hombre que habla tlacatl aquin tlahtohua
los hombres que hablan tlacame aquin tlahtohuan
el perro que ladra izquintli tlen tlahuajualohua
alguien aca
algo itla
nadie amaqui
ninguno amaquin
cualquiera (persona) aquinzazo
cualquiera (cosa) tlenzazo
Ejemplos:
alguien habla aca tlahtohua
cualquier puede hacerlo aquinzazo cualtiz-qui chihuaz
ninguno sabe lo que dijo amaquin qui mati tlen o-quihto
no-nohmatca yo mismo
mo-nohmatca t mismo
i-nohmatca l mismo
to-nohmatca nosotros mismos
nanmo-nohmatca vosotros mismos, ustedes mismos
in-nohmatca ellos mismos
21
Los Verbos
Personas
En nhuatl hay seis personas. Se usa la segunda persona singular para hablar de to de
usted. Adems, se usa la segunda persona plural para hablar de vosotroso de ustedes.
Para formar la secunda persona en la manera formal, con respeto, se usa un sufijo -tzin o
-tzintli con la palabra misma. No se cambia la forma del verbo.
La primera persona singular del presente es la forma bsica del verbo, as que en nhuatl los
verbos no tienen infinitivos.
Los pronombres verbales que siempre se usa con los verbos son:
Tambin hay pronombres personales individuales que se puede usar con los verbos para
embellecer el hablar. Son:
Para ver como usar la combinacin de pronombres personales y verbales, hay que leer los
ejemplos abajo.
Tipos de verbos
Verbos Intransitivos
Los verbos intransitivos no tienen complementos: no hay persona ni cosa que recibe la
accin del verbo.
Ejemplos:
I-pilhua chocan miac. Sus nios lloran mucho.
Nehhuatl o-ni-catca ni-cocoxqui. Yo estuve enferma.
22
Algunos verbos que son transitivos o reflexivos en espaol son intransitivos en nhuatl.
Ejemplos:
Nantzin tlapaca. La madre lava la ropa.
Nehhuatl ni-cocoxqui. Yo me enfermo.
Nan-mehhuan nan-chipinin. Ustedes se mojan.
Verbos Transitivos
Los verbos transitivos s tienen complementos que reciben la accin del verbo. Los
complementos pueden ser o sustantivos o pronombres.
Ejemplos:
Tehhuatl ti-tech notza. T nos llama.
Tehhuan o-ti-mitz tlahpaloh-quen. Nosotros te saludamos. (pasado)
Verbos Reflexivos
Los verbos reflexivos tienen complementos que refieren al sujeto del verbo, o sea, el
objeto de la accin es la misma persona que hace la accin. Siempre se usa con el
pronombre verbal mo con los verbos reflexivos.
Ejemplos:
Nehhuatl mi-mo teca. Yo me acuesto.
Yehhuan o-mo-tlaquentih-quen ican in-tilmahua. Ellos se taparon con sus
abrigos.
Pero no se repite el pronombre verbal mo antes de verbos que empiezan con mo.
Ejemplos:
23
Tiempos
Presente: Para formar el presente del verbo, se usa la forma bsica para el singular y se
aade -n para formar el plural. Como ejemplo, abajo se conjuga el verbo choca.
choca (llorar)
Pero, para sonar ms elocuente, se aade el pronombre personal individual. Por eso la
conjugacin es:
Pasado: Para formar el pasado del verbo, se pone el prefijo o- antes del pronombre verbal. Se
cambia la terminacin de la forma bsica del presente (el cambio depende de la terminacin) y
en el plural se aade la terminacin -quen o -que, depende de la terminacin de la forma
bsica.
Futuro: Para formar el futuro del verbo, se usa o la forma bsica o la forma cambiada del
pasado, depende de la terminacin de la forma bsica. Se aade -z en el singular y -z-quen en
el plural.
Primero examinamos las conjugaciones usando verbos intransitivos debido a que ellos tienen
slo un pronombre verbal. Las conjugaciones de los verbos transitivos y reflexivos siguen las
mismas formas que los verbos intransitivos.
24
Podemos agrupar los verbos en categoras segn las terminaciones:
Verbos que terminan con -cua
Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za
Verbos que terminan con -qui
Verbos que terminan con -a, -i
Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni
Verbos que terminan con -ia, -hua
tlancua morder
Pasado (Se pone el prefijo o- antes del pronombre verbal; se aade -quen en el
plural.)
25
II. A. Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za
choca llorar
ihza despertarse
Todos los verbos de esta categora siguen el patrn bsico que ilustramos arriba con el
verbo choca, que repetimos aqu como una ayuda al estudiante.
Pasado (Se pone el prefijo o- antes del pronombre verbal, se aade la terminacin -c
en el singular y -quen en el plural. Se pronuncia la cfinal como una k.)
26
II. B. Verbos que terminan con -qui
tenmiqui soar
quiza salir
cochi dormir
27
III. B. Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni
Pasado (Se pierde la terminacin -ma, -na, -mi, o -ni en el singular y en el plural. En el
singular no se aade nada. En el plural, se aade -n-que; la n precede la
que para formar -n-que.)
28
IV. Verbos que terminan con -ia, -hua, -hui
mahuiltia jugar
mehua levantarse (irregular en el futuro)
tlahtohua hablar
yehui caber (irregular en el futuro)
malhuiltia
tlahtohua
malhuiltia
tlahtohua
mehua (irregular)
29
V. Verbos irregulares
ca ser / estar
Presente
Pasado
Futuro
ahzi llegar
Presente
Pasado
Futuro
30
huitz / venir (presente) huala / llegar (pasado, futuro)
Presente
Pasado
Futuro
yau ir
nehhuatl ni-yauz
tehhuatl ti- yauz
yehhuatl yauz
tehhuan ti-yauz-quen
nan-mehhuan nan-yauz-quen
yehhuan yauz-quen
31
Resumen de las Conjunciones de los Verbos
(3a persona singular y 3a persona plural)
32
IV. Verbos que terminan con -ia, -hua, -hui
V. Verbos irregulares
ca ser/estar
Presente: ca ca-ten
Pasado: o-catca o-catcan
Futuro: yaz yaz-quen
ahzi llegar
yau ir
33
Mandatos
Para formar los mandatos del los verbos se usa la palabra man ms uno o dos pronombres
verbales. Los pronombres verbales dependen de la persona (1a singular, etc.) y el tipo de
verbo (intransitivo, transitivo o reflexivo). Tambin se puede usar el pronombre personal
individual.
tequit trabajar
tequi cortar
tema baarse
34
Cambios:
Los verbos que terminan con -ia pierden la -a para formar el mandato. Por ejemplo:
mictia (matar) nehhuatl amo man nic-micti (que yo no mate)
ilia (decir) nanmehhuan man xic-ili-can tlen melahuac (que Uds. le digan la verdad)
mahuiltia (jugar) yehhuan pilme man mahuilti-can miac (que los nios jueguen mucho)
Los verbos que terminan con -hua pierden el -hua para forma el mandato. Por ejemplo:
tlahtohua (hablar) tehhuatl man xi-tlahto (que t hables)
tlazalohua (aprender) nanmehhuan man xi-tlazalo-can (que Uds. aprendan)
Pero:
cayahua (engaar) tehhuan amo man tic-cayahua-can (que nosotros no engaemos)
cayahua (engaarse) nehhuatl amo man ni-mo-cayahua (que yo no me engae)
La cortesa:
Sin man los mandatos resultan muy duros en nhuatl, por eso hay que suavizarlos. Por
ejemplo:
xic-ihcuilo escribe! es muy duro, expresa enojo
man-xi-cihcuilo te ruego que escribas man-suaviza el mandato
35
Los Pronombres Verbales
Pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo
Los pronombres verbales funcionan como sujeto del verbo. Siempre se usan con los verbos.
Ejemplos:
No hay pronombre verbal para la tercera persona singular ni para la tercera persona plural o
cuando hay un sustantivo que es el sujeto de la oracin.
Ejemplos:
Tlazalohua. El estudia.
Chocan miac. Ellos lloran mucho.
Ce cuauhtli o-patla ipan no-cal. Un guila vol sobre mi casa.
Tambin, para sonar ms elocuente, se puede aadir el pronombre personal individual antes
del pronombre verbal.
Ejemplos:
36
Pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo
Tambin se usan pronombres verbales con verbos transitivos para indicar quien recibe la
accin del verbo. Los pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo son:
Hay que poner los pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo antes de los que
funcionan como complemento del verbo (y se puede usar los pronombres individuales antes de
los dos). Pero no se debe usar estos pronombres verbales con verbos reflexivos, cuando el
sujeto recibe la accin del verbo.
Entonces, en una frase con un verbo transitivo el orden es lo siguiente (pron. = pronombre):
pron. individual + pron. verbal del sujeto + pron. verbal del complemento + verbo transitivo
Ejemplos: (a m)
37
Ejemplos: (a ti, a usted)
Ejemplos: (a nosotros)
Ejemplos: (a ustedes)
Nehhuatl nan-mech nequi. Yo los quiero a ustedes. (ni + nan-mech => nan-mech)
------------------- (no tiene sentido)
Yehhuatl nan-mech nequi. El (ella) los quiere a ustedes.
Tehhuan tan-mech nequin. Nosotros queremos a Uds. (ti + nan-mech => tan-
mech)
------------------- (es reflexivo)
Yehhuan nan-mech nequin. Ellos quieren a ustedes.
38
Pronombres verbales que funcionan como pronombres reflexivos
Tambin se usan pronombres verbales con verbos reflexivos para indicar que la persona que
recibe la accin del verbo es la persona que hace la accin. Hay solo un pronombre que se
usa para todos las situaciones: mo.
Hay que poner los pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo antes de los que
funcionan como reflexivos (y se puede usar los pronombres individuales antes de los dos).
Entonces en una frase con un verbo reflexivo el orden es lo siguiente:
Ejemplos:
Cambios:
nan-mehhuan nan-tech nan-mehhuan tan-tech (irregular)
nehhuatl ni-nan-mech nehhuatl nan-mech (por el sonido)
tehhuan ti-nan-mech tehhuan tan-mech (por el sonido)
nehhuatl ni-c, tehhuatl ti-c, tehhuan ti-c, pero yehhuatl qui, nan-mehhuan nan-qui, yehhuan qui
39
Los Direccionales Verbales
Los direccionales verbales son sufijos que se aaden al fin de los verbos para indicar
movimiento. Las formas dependen de la direccin del movimiento y del tiempo del verbo.
Tambin hay variaciones para indicar si el verbo es singular o plural.
Ejemplos:
Nehhuatl o-ni-yau o-ni-tlacohua-to ompa altepetl Cuetlaxcuapa. Yo fui all a Puebla a comprar.
Tehhuatl o- ti-yau o-ti-tlachohua-to T fuiste all a comprar.
Yehhuatl o-yau o-tlachohua-to El fue all a comprar.
Tehhuan o-ti-yauh-quen o-ti-tlachohua-ton Nosotros fuimos all a comprar.
Nanmehhuan o-nan-yauh-quen o-nan-tlachohua-ton Ustedes fueron all a comprar.
Yehhuan o-yauh-quen tlachohua-ton Ellos fueron all a comprar.
Ms Ejemplos:
Tehhuatl ti-yau ti-choca-ti ompa mictlampa. Vas a panten a llorar.
Nehhuatl ni-yauz ni-motema-ti. Yo me voy a baar.
Tehhuan ti-yauz-quen ti-cochi-ti-huen. Nosotros vamos a dormir.
Yehhuatl yauz ti-tlazalo hua -ti. (pierde la -hua) Ella va all para aprender.
Tehhuan ti-yauz-quen tic-temo hua -ti-huen no-amox. Nosotros vamos a buscar tu libro.
(pierde la -hua)
Tehhuan o-ti-yauh-quen o-tic-temo-ton no-amox. Nosotros vinimos a buscar tu libro.
Ompa yauz quiahui-ti. All llover.
Ompa o-quiahui-to. Llovi all.
Pero: Nican quiahui. Llueve aqu.
40
De all para ac: -qui, -qui-huen; -co, -con
Ejemplos:
Nehhuatl ni-huitz ni-tlacohua-qui ompa itech Tonantzintla. Yo vengo de Tonantzintla para comparar.
Tehhuatl ti-huitz ti-tlacohua-qui T vienes...para comprar.
Yehhuatl huitz tlacohua-qui Ella viene para comprar.
Tehhuan ti-huitzen ti-tlacohua-qui-huen Nosotros venimos para comprar.
Nanmehhuan nan-huitzen nan-tlacohua-qui-huen Ustedes vienen para comprar.
Yehhuan huitzen tlacohua-qui-huen Ellos vienen para comprar.
Ejemplos:
Nehhuatl o-ni-huala o-ni-tlacohua-co ompa itech Tonantzintla. Yo vine de Tonantzintla para comprar.
Tehhuatl o-ti-huala o-ti-tlacohua-co T viniste para comprar.
Yehhuatl o-huala o-tlacohua-co El vino para comprar.
Tehhuan o-ti-huala o-ti-tlacohua-con Nosotros vinimos para comprar.
Nanmehhuan o-nan-huala o-nan-tlacohua-con Ustedes vinieron para comprar.
Yehhuan o-ni-huala o-ni-tlacohua-con Ellas vinieron para comprar.
Ms Ejemplos:
Nehhuatl ni-huitz ni motlamazehui a -qui ompa itech Atzala. Vengo de Atzala para comer.
(pierde la -a)
Tehhuatl ti-huitz ti-nech-ita-qui. T vienes de all para verme.
Nehhuatl o-ni-huala o-ni-mitz-ita-co. Yo te vine a ver.
Yehhuan o-hualah-quen o-tequiti-con nican. Ellos vinieron ac para trabajar.
41
Las Preposiciones
tlen para + verbo trabajo para vivir nehhuatl ni-tequili tlen ni-nemi
mo-huaxca para ti (tuyo) este libro es para ti nin-amox mo-huaxca
42
Combinaciones con pan (en)
Se puede combinar la preposicin -pan con sustantivos para expresar el concepto en.
Ejemplos:
tlal li + pan tlalpan (en la tierra)
cal li + pan calpan (en la casa en el lugar de casas)
xochi tl + pan xochipan (en las flores)
mai tl + pan mahpan (en la mano) mahpalli (palma de la mano)
mahpal li + pan mahpalpan (en la palma)
Tambin se puede combinar pan con adjetivos posesivos para expresar el concepto sobre
(pero no implica en contacto con).
Ejemplos:
no-pan (sobre m) No-pan huetzi tlahtlaccolli. (Sobre m cae la culpa.)
mo-pan (sobre ti) Mo-pan huitz tepoz-cal-nenenqui. (Sobre ti viene el carro.)
i-pan (sobre l/ella) I-pan huetzi quihuitl. (Sobre l cae la lluvia.)
to-pan (sobre nosotros) To-pan patlanin huilome. (Sobre nosotros vuelan pjaros.)
nanmo-pan (sobre ustedes) Nanmo-pan o-huetzi tlazecahuilotl. (Sobre Uds. cay la sombra.)
in-pan (sobre ellos) In-pan nic-tlalia no-nemiliz. (Sobre ellos pongo mis esperanzas.)
Se puede combinar la preposicin icpac con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
sobre deo encima de(implica en contacto con).
Ejemplos:
no- i -cpac no-cpac (sobre de m) Nocpac huetzi tlalli. (Sobre de m cae la tierra.)
mo-cpac (sobre de ti) Mocpac ca papalotl. (Sobre de ti est una mariposa.)
i-cpac (sobre de l/ella) Icpac yehhuatl cuica i-pil. (Sobre de ella lleva su hijo.)
to-cpac (sobre de nosotros) Tocpac huetzi atl. (Sobre de nosotros cae agua.)
nanmo-cpac (sobre de ustedes) Nanmocpac huetzi atl. (Sobre de ustedes cae agua.)
in-cpac (sobre de ellos) Incpac yehhuan cuican in-pilhua. (Sobre de ellos
llevan sus hijos.)
Pero: Nehhuatl tlahcuilohua ipan amatl. (Yo escribo sobre papel.)
43
Combinaciones con pampa (por culpa de)
Se puede combinar la preposicin pampa con los adjetivos posesivos para expresar el
concepto por culpa deo por causa de.
Ejemplos:
no-pampa (por culpa de m)
mo-pampa (por culpa de ti)
i-pampa (por culpa de l/ella)
to-pampa (por culpa de nosotros)
nanmo-pampa (por culpa de ustedes)
in-pampa (por culpa de ellos)
Se puede combinar la preposicin pal con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
por (causa de).
Ejemplos:
no-pal (por m) No-pal yehhuatl choca. (Por m ella llora.)
mo-pal (por ti) Mo-pal yehhuatl choca. (Por ti ella llora.)
i-pal (por l/ella) I-pal yehhuatl choca. (Por el ella llora.)
to-pal (por nosotros) To-pal yehhuatl choca. (Por nosotros ella llora.)
nanmo-pal (por ustedes) Nanmo-pal yehhuatl choca. (Por ustedes ella llora.)
in-pal (por ellos) In-pal yehhuatl choca. (Por m ella llora.)
44
Combinaciones con amaquin + ca
Se puede combinar amaquin + ca con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
no hay nadie por .
Ejemplos:
Nehhuatl amaquin no-ca. No hay nadie por m.
Tehhuatl amaquin mo-ca. No hay nadie por ti.
Yehhuatl amaquin i-ca. No hay nadie por l/ella.
Tehhuan amaquin to-ca. No hay nadie por nosotros.
Nanmehhuan amaquin nanmo-ca. No hay nadie por ustedes.
Yehhuan amaquin in-ca. No hay nadie por ellos.
Para formar el pasado y el futuro de esta expresin se usa amaquin ms el pasado o el futuro
del verbo ca ms el adjetivo ms -ca.
Ejemplos:
Presente: Nehhuatl amaquin no-ca. No hay nadie por m.
Pasado: Nehhuatl amaquin o-yec no-ca. No hubo nadie por m
Futuro: Nehhuatl amaquin yaz no-ca. No habr nadie por m.
Pilli amaquin i-ca itech tlalticpac. (No hay nadie en el mundo por el nio.)
Nehhuatl amaquin yaz no-ca intla tehhuatl ti-miquiz. (No habr nadie por m si tu mueres.)
Intla tehhuatl amo ti-tequiti, tehhuatl amaquin yaz mo-ca. (Si no trabajas, no habr nadie por ti.)
Tehhuatl amaquin o-yec mo-ca mo-pampa aic tehhuatl o-ti-te. (No hubo nadie por ti porque
nunca te baaste.)
Se puede combinar la preposicin nahuac con los adjetivos posesivos para expresar el
concepto junto ao con.
Ejemplos:
no-nahuac Icuac nehhuatl ni-nehnemi no-izcuintli huitz no-nahuac.
(Cuando camino, mi perro viene conmigo.)
mo-nahuac Mo-pil-hua huitzen mo-nahuac. (Tus hijos vienen contigo.)
i-nahuac Tehhuatl man-xi-yau i-nahuac. (Ve con l.)
to-nahuac Yehhuatl i-chantli to-nahuac. (El vive con nosotros.)
nanmo-nahuac Zenca nehhuatl ni-yaz nanmo-nahuac. (Siempre estar con
Uds.)
in-nahuac In-pil-hua tequitin in-nahuac. (Sus hijos trabajan con ellos.)
i-nahuac + sustantivo I-nahuac no-cal ca ce cuahuitl. (Junto a mi casa hay un rbol.)
45
Combinaciones con tzala (en medio de, entre)
Se puede combinar la preposicin tzala con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
en medio deo entre . Por ejemplo, no-tzala puede decir entre mi brazo y mi cuerpo, entre
mis ojos, entre mis piernas, entre mi cabello, etc.
Ejemplos:
no-tzala Ce huilotl o-patlan no-ma-tzala. (Un pjaro vol bajo mi brazo.)
mo-tzala Izcuintli cochi mo-ihxihua-tzala. (El perro duerme entre tus pies.)
i-tzala I-tzala no-tzon ca iztac-tzontli. (Entre mi cabello hay cabello blanco.)
to-tzala Chichi o-nehne to-tzala. (El perro camin entre nosotros.)
nanmo-tzala Nanmo-tzala yehhuatl mo-tlatia pilli. (Entre ustedes esconde el nio.)
in-tzala In-tzala mo-ixtololo-hua ca ce moyotl. (Entre tus ojos hay una mosca.)
Ejemplos:
i-nepantla I-nepantla ca miac metl. (Al otro lado del cerro hay mucho maguey.)
in-nepantla No-chantli in-nepantla. (Vivo al otro lado de los cerros.)
tla-nepantla To-chantli tla-nepantla. (Vivimos al otro lado del cerro.)
Ejemplos:
Ompa analco ca mo-cal. All al otro lado del ro est mi casa.
Ompa atzacual analco i-chantli. El vive al otro lado del mar.
Pero: Ompa i-nacaz-titla ohtli (Al otro lado del camino = al otro orilla del camino )
46
Combinaciones con ixco (en la presencia de) y ixpan (en frente de)
Se puede combinar la preposicin ixco con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
en la presencia de.
Ejemplos:
n o - ixco nixco en mi presencia
m o - ixco mixco en tu presencia
i - xco ixco en la presencia de l
t o - ixco tixco en nuestra presencia
nanm o - ixco nanmixco en la presencia de ustedes
in - ixco inxco en la presencia de ellos
Se puede combinar la preposicin ixpan con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
en frente de.
Ejemplos:
n o - ixpan nixpan en frente de m
m o - ixpan mixpan en frente de ti
i - xco ixpan en frente de l
t o - ixpan tixpan en frente de nosotros
nanm o - ixpan nanmixpan en frente de ustedes
in - ixpan inxpan en frente de ellos
47
Modismos en Nhuatl
Se usa el verbo cuali (poder) en el futuro ms otros verbos en el futuro para expresar el
concepto de deber.
Ejemplos:
Yehhuatl amo cualtiz tlahtoz. El no debe (puede) hablar.
Nanmehhuan nan-cualtiz-quen nan-hualaz-quen. Uds. deben (pueden) venir.
Se usa pahtia (singular) cuando le(s) gusta una cosa (singular); se usa pahtian (plural) cuando
le(s) gustan unos cosas (plural).
Ejemplos:
Nehhuatl nech pahtia xochitl. (A m me gusta la flor.) (singular)
Tehhuatl tlen tlatzotzonalotl mitz-pahtia? (A ti qu msica te gusta?)
Pilli yehhuatl qui pahtian izquin-me. (Al nio le gustan los perros.) (plural)
Tehhuan tech pahtia nin calli. (Nos gusta esta casa.)
Nan-mehhuan nan-mech pahtian xochi-me. (A Uds. les gustan las flores.)
Yehhuan amo quin pahtia non altepetl. (A ellos no les gusta ese pueblo.)
El segundo verbo puede estar en el futuro o el pasado; se usa con su pronombre verbal.
Ejemplos:
Usando el segundo verbo en el futuro:
Nehhuatl nech pahtia ni-motlamahzehuiaz yeme. (A m me gusta comer frijoles.)
Tehhuan tech pahtia ti-yaz-quen itech Tonantzintla. (Nos gusta vivir en Tonantzintla.)
Usando el segundo verbo en el pasado:
Yehhuan o-quin-pahtiah-quen o-mohuicatih-quen cuicame itech no-cal. (Les gust
cantar canciones en mi casa.)
Nehhuatl o-nech pahti o-nic-zalo nhuatl. (Me gust estudiar nhuatl.)
Yehhuatl o-nech-ili quema o-qui-pahti. (Me dijo que s le gust.)
48
Para expresar ir a (futuro)
Se usa el verbo yau en el futuro ms otro verbo en el presente con el direccional -ti o -to para
expresar ir a + verboen espaol.
Ejemplos:
Nehhuatl ni-yauz ni-motema-ti. Yo me voy a baar.
Tehhuan ti-yauz-quen ti-cochi-ti-huen. Nosotros vamos a dormir.
Yehhuan yauz-quen qui-temo hua -ti-huen mo-amox. Ellos van a buscar tu libro.
(pierde la -hua)
Tehhuan o-ti-yauh-quen o-tic-temo-ton mo-amox. Nosotros vinimos a buscar tu libro.
Ompa yauz quiahui-ti. All va a llover.
Se usa el sustantivo toca (nombre) con los adjetivos posesivos para expresar llamarse.
Ejemplos:
Cmo se llama? Catle mo-toca? (Cul es tu nombre?)
Cul es tu apellido? Catle mo-toca meyotl? (Cul es tu sombra?)
Mi hijo se llama Beto. No-pil i-toca Beto.
Ejemplos:
Yo necesito comer. Nehhuatl no-tech monequi motlamahzehuiz.
El necesita baarse. Yehhuatl i-tech monequi temaz.
Los nios necesitan saber la verdad. In-tech monequi pilme qui-matiz-quen tlen
melahuac.
49
Para expresar poder
Se usa el verbo cualti en el futuro ms otros verbos en el futuro para expresar el concepto de
poder hacer algo.
Ejemplos:
Nehhuatl ni-cualtiz ni-hualaz ni-mitz-ita-qui. Yo puedo venir a verte.
Tehhuan ti-cualtiz-quen ti-hualaz-quen ti-mitz-tia-qui-huen. Nosotros podemos venir a verte.
Se puede usar dos sustantivos juntos con sus adjetivos posesivos para expresar posesin.
Ejemplos:
mi bisabuelo = el padre de mi abuelo i-tahtzin no-coltzin (literalmente su padre mi abuelo).
Mi bisabuelo vino de Irlanda. I-tahtzin no-coltzin o-huala ompa itech Irlanda.
El abuelo de mi hijo es mi padre. I-coltzin no-pil ca no-tahtzin.
el padre de mi amigo i-tahtzin no-yoloihni
los perros de tus primos in-chichihua mo-yez-ihnihua
Se usan los verbos hual mo-cuepa (venir de vuelta) para expresar el concepto de regresar.
Ejemplos:
Nehhuatl ni-hual mo-cuepa. Yo regreso. (Yo vengo de vuelta.)
Tehhuan ti-hual mo-cuepan. Nosotros regresamos. (Venimos de vuelta.)
Nican cempoalli tonalli tehhuan ti-hual En 20 das regresaremos a casa.
ti-mo-cuepaz-quen ompa to-cal.
Para expresar una accin que se hace como favor a otra persona
Se aade el sufijo -lia al verbo para decir que se hace la accin como favor a otra persona.
Ejemplos:
Nehhuatl ni-mitz-pahtia. Nehhuatl ni-mitz-pahti-lia no-cochmaihni.
Yo te curo. Yo te curo a tu esposa.
Tehhuatl ti-tequiti. Tehhuatl ti-nech-tequiti-lia no-tlal.
T trabajas. T me trabajas mi terreno.
Tehhuan ti-mihtotian. Tehhuan tan-mech-ihtoti a -lian nanmo-cochmaihni-hua.
Nosotros bailamos. Nosotros bailamos con las esposas de Uds.
Nehhuatl ni-cochi. Nehhuatl ni-mitz-cochiti-lia mo-cochmaihni.
Yo duermo. Yo duermo con tu esposa.
50
Otros modismos
51
Palabras compuestas
Acapulco : aca (alguien) + pulihui (perderse) + co (lugar) Acapulco (alguien se
pierde en ese lugar, un lugar peligroso)
Acaxitl : atl (agua) + caxitl (vasito) atl + caxitl acaxitl (agua en vasito:
fuente, cisterna)
Atlan-tilana : atlan (lugar de agua abundante) + tilana (jalar, arrastrar)
Atlan-tilana
Atlixco : atl (agua) + ixtli (cara) + co (lugar) atl + ixtli + co Atlixco (lugar
donde el agua est cerca de la superficie (cara))
Atzala : atl (agua) + tzala (en medio) Atzala (el agua pasa por la mitad del
pueblo)
Aztlan : aztatl (garza) + tlan (lugar) az-tlan (lugar se garzas) Los aztecas
vinieron de az-tlan.
Cacaxtla : cacahuan (dejar) + tlaxtla (paga) Cacaxtla (dejar paga tributo)
Cal-tlacual-chihua-loyan : calli (casa) + tlacuali (comida) + chihua (hacer) +
loyan cal-tlacual-chihua-loyan (cocina)
Cal-xochicual-tlanema-coyan calli (casa) + xochicualli (fruta) + tlanema (vender) +
coyan (lugar) cal-xochicual-tlanema-coyan (frutera)
Chaca : tochacatl (caracol) Chaca (apellido)
Chichi-meca : chichiltic (rojo) + mecatl (faja) chichilmecatl chichimecatl
chichimeca (la gente) del la faja roja. Sin embargo, los espaoles tradujeron
mal la palabra nhuatl para llamar los chichimecas chupadores de sangre
Cihua-pilli : cihuatl (mujer) + pilli (nio) cihua-pilli nia
Citlal-tepetl : citlalli (estrella) + tepetl (cerro) Citlal-tepetl (Cerro Orizaba: la
estrella se posa en el cerro)
Cocoyohtla : co (lugar) + yohtli (hoya) coyohtli (yacimiento de barro)
Cocoyohtla
Coyoacan : coyohtli (yacimiento de barro) + aca (alguien) Coyoacan (una
barranca donde alguien puede caer)
Coyomani : (apellido: el que organiza las hoyas de barro, un terrateniente de
minas, un rico)
Cualli-tonal-tzintli : cualli (buena) + tonali (da) + tzin (reverencia) + tli
cualli-tonal-tzintli (buenos das)
Cua-tlatzacual-calli : cuatla (cabeza) + tzacual (tapar) + calli (casa) cua-
tlatzacual-calli (el techo)
Cuauhtla : cuauhtli (guila) + tla (lugar) cuauhtla (lugar donde se formaban
los caballeros guilas los guerreros)
Cuau-nahuac : cuauli (bosque) + nahuac (vecino) cuau-nahuac (vecino del
bosque) por la mala pronunciacin cambia a Cuernavaca
Cuautla : cuahuitl (rbol) cuauli (bosque) + tla (lugar) Cuautla (lugar de
bosque)
Cuetlaxcuapa : cuetlaxtli (piel) + cuepa (curtir) Cuetlaxcuapa (curtir pieles)
Es el nombre de Puebla en nhuatl.
Cuetzalan : cueitl (falda) + tzala (entre, en medio) Cuetzalan (entre las faldas
de las montaas) la gente de Cuetzalan piensan que el nombre viene de Lugar
del Quetzal.
52
Huehue-tlahtolli : huehue (anciano) + tlahtolli (palabra) Huehue-tlahtolli
(consejo de ancianos, la Biblia)
Huejotzingo : huexotl (sabino un rbol) + tzintli (a pie del rbol) + co (lugar)
Heuxo-tzin-co Huejotzingo
Hue-xolotl : huei (grande) o huelic (sabroso) + xolotl (debilidad, vicio) hue-
xolotl (de esta palabra viene guajolote cuando lo comemos, caemos en un grande
vicio sabroso)
Imania-qui-ahuitl : imania (poca de) + qui-ahuitl (lluvia) imania-qui-ahuitl
(estacin de lluvia)
Ix-calli : ixtololotli (ojo) + calli (casa) ix-calli (ventana)
Ixtlamati : ixtli (cara) + tla (algo) + mati (saber) Ixtlamati (apellido)
Macehual-tzintli : macehualli (servidor, l que ofrece) + tzintli macehual-
tzintli (honrado servidor)
Ma-tlacual-xopiloni ma (mano) + tlacual (comida) + xopiloni (tomar) ma-
tlacual-xopiloni (cuchara)
Maza-nehnequi : mazatl (venado) + nehnenqui (caminar) maza-nehnequi
(venado que camino caballo)
Nhuatl : atl (agua) + nahuac (junto) anahuac nhuatl (junto del agua)
Popoca-tepetl : popoca (fumeo) + tepetl (cerro) Popocatepetl (cerro fumeo)
Quetzal-coatl : quetzalli (fecundacin) + coatl (serpiente) Quetzalcoatl
Te-ca-yehua-tzin : tenyotl (fama) + ca (estar) + yehhuatl (pronombre: l)+ tzin
(respeto) Te-ca-yehua-tzin (nombre de un poeta azteca su nombre significa
l que est en la fama)
Tecpa-necatl : tecpani (en orden / bien formado) + necatl (persona) tecpa-
necatl (hombre con disciplina)
Tecuatl : tecuan (fiero) + huehue (viejo, sabio) Tecuatl (apellido)
Tehuan-tepec : tehuan (nostros) + tepetl (cerro) Tehuan-tepec (nuestro cerro
nuestro propiedad)
Te-noch-ti-tlan : tetl (piedra) + nochtli (tuna) + ti (nosotros) + tlan (lugar) Te-
noch-ti-tlan (nuestro lugar pedregoso donde se dan las tunas)
Ten-yotl : tentli (labio) + yotl (abstraccin) tenyotl (fama)
Teo-pixqui : teotl (dios) + pix (tener) + qui (posesin) teotl + pix + qui
teopixqui (tener posesin del dios sacerdote)
Teo-tihua-can : teotl (dios) + chihua (hacer) + can (lugar) Teo-tihua-can
(un lugar donde se endiosa a uno)
Tepatahua : tetl (piedra) + patlahuac (ancho) Tepatahua (cascada en
Cuetzalan extensin de pedregal)
Teponaztli : tetl (piedra) + toponaltia (golpear) + liztli (accin de) accin de
golpear con piedras = tocar el tambor.
Tepoz-meca-tlanonotzqui : tepoz (metal) + meca (la red) + tlanonotzqui (platicar)
tepoz-meca-tlanonotzqui (telfono)
Texcoco : te (alguien) + ixtle (cara) teix (codiciada) + coco (dolor fsico)
Texcoco (la belleza que se enferma)
Texcoco : teix (codiciado) + coco (lugar) teixcoco Texcoco (lugar
codiciado)
Texmelucan : textli (masa) + melahua (encaminar) + can (lugar) Texmelucan
(un lugar donde se encamina la masa = un lugar de molinos)
53
Tlal-teo-yotl : tlalli (tierra) + teotl (dios ) + yotl (abstraccin) tlal-teo-yotl
(tierra sagrada)
Tlaxcala : tlazcaltia (criar o alimentar) + calli (casa) Tlaxcala (cuidad/estado
de Mxico)
Tlaxcalli : tlazcaltia (criar) + calli (casa) tlaxcalli (tortilla)
Tlaxcal-tecatl : Tlaxcala + tecatl (persona del lugar) Tlaxcal-tecatl (persona
de Tlaxcala)
Tochacatl : to (nuestro) + chantli (hogar) + ca (estar) Tochacatl
(caracol nuestra casa est, representa la vagina)
To-nan-tzin-tla : to (nuestra) + nantli (madre) + tzin (con respeto) + tla (lugar)
To-nan-tzin-tla (lugar de nuestra madre honorada)
Xixi-tla : xinia (destruir) + tla (lugar) xixintla (lugar de destruccin
nombre de un lugar despus de su destruccin por los espaoles) Xixitla (un
barrio de Cholula)
Xochi-cualli : xochitl (flor) + cualli (bueno) xochi-cualli (fruta)
Xochi-mil-co : xochitl (flor) + milli (milpa, huerto) + co (lugar) Xochi-mil-co
(lugar de huerto de flores)
Yolo-ihni : yolotl (corazn) + ihni (hermano) yolotl + ihni yolo-
ihni (hermano de la corazn) amigo
Zaca-pech-pan : zacatl (pasto) + tlapechtli (alfombra) + pan (lugar) zaca-
pech-pan (lugar que es alfombra de pasto)
54
Listas de Palabras
Adjetivos Descriptivos
Colores
55
Los Adjetivos Posesivos, Demostrativos e Indefinidos
56
Adverbios
Preposiciones
57
Pronombres
58
Unos Verbos Comunes
59
Nombres de Lugares y Personas
Nhuatl Significado
Ahuatzin una persona inmadura
Atlixco lugar donde el agua est cerca de la superficie
Atzala agua pasa en medio del pueblo
Cacaxtla dejar paga (tributo)
Calmecac escuela de cultura indgena
Calpan puebla de malas personas
Coconi uno que nos da dolor fsica
Cuauhtla una escuela donde se formaban los guilasguerreros
Cuautla lugar de bosque
Cuetlaxcuapa (= Puebla) industria de curtir pieles
Cuernavaca de cuau-nahuac vecino del bosque
Cuetzalan entre las faldas de las montaas
Cuitlanehnemi que cuida el sueo del maz
Huejotzingo lugar bajo del pie del rbol
Iztaccihuatl mujer blanca
Mexihco lugar de la hierba maguey
Nhuatl junto del agua
Popocatepetl cerro fumeo
Quetzalcoatl un dios serpiente que fecunda
Tecayehuatzin un rey y poeta l que est en la fama
Tehuantepec nuestro cerro
Texmelucan un lugar donde se encamina la masa (lugar de molinos)
Tenochtitlan un lugar pedregoso donde se dan las tunas
Teotihuacan lugar donde se endiosa a uno
Texcoco un lugar codiciado
Tlahzolteotl la diosa de amor que es la tierra, la madre naturaleza
Tlaxcala tortilla la que da vida a un lugar
Tonantzintla lugar de nuestra madre honrada
Xixitla barrio de Cholula de xixintla lugar de destruccin
Xochitecatl cortador de flores
Xolchimilco lugar de huerto de flores
Zacapechpan lugar de alfombra de pasto
60
Palabras del Campo
61
Palabras de la Casa
62
Palabras de la Cocina
63
Palabras del Cuerpo
64
Palabras de la Familia
65
Palabras de la Ropa
66
Saludos y Palabras de Cortesa
67
68
Diccionario de Espaol Nhuatl
vi = verbo intransitivo vt = verbo transitivo vr = verbo reflexivo pron. ver. = pronombre verbal
69
Espaol Nhautl Espaol Nhautl
azul yahuitl cama coch-petlani
bailar ihtotia vt caminar nehnemi vi
bailar mihtotia vi camino ohtli
baile mihtoti-liztli camin de carga tepotz-tlamene
bajo = no alto amo cuauhtic campo ix-tlahuatl
bajo de itzintla cancin cuicatl
baarse tema vr canoa acalli
bao temaz-calli cantar mohuicatia vi
barba camapachio cara ixtli
barbilla tenchalli caracol tochacatl
barco acalli crcel cal-tzacual-co
barranco atlahtli cargar cuica vi
beb (femenino) cihua-pil-coconetzin carne nacatl
beb (masculino) pil-coconetzin casa calli
belleza quetzalli casa = residencia chantli
bello cuacualtzin casarse mo-namictia vr
bigote camazontli catorce mahtlahtlin-nahui
blanco iztac cazar animales tlamictia vi
blusa huepilli, huipilli cazar conejos toch-temohua vi
blusa bordada quechtlahzoc cazar venado maza-temohua vi
boca camahtli cepillo tzecahuaztli
bodega de maz cuetzcomitl cerdo (cochino) pitzotl
bolsa xiquipilli cerdo (cochino) cochini
bondad cual-yotl cerebro tla-machi-liztli
bonito cuacualtzin cerrar tzacua vi
borracho tla-huanqui cerro tepetl
bosque cuauhtlahtli chaparro tzapa
boxear, golpear tolonhuia vt chili chilli
brazo maitl chimenea popocalquizani
brillar petlani vi cielo ilhuicatl
brincar tzecuini vi ciento macuil-cempoalli
bromear = decir ilia papalotl cinco maculli
mentira cintura pitzahyahtli
buenas noches cualli yohual-tzintli clase tlamachtilli
buenas tardes cualli teotlal-tzintli coche tepoz-cal-nehnenqui
bueno cualli cochera cal-tepozcalnehnenqui
buenos das cualli tonal-tzintli cocina cal-tlacualchihua-loyan
buscar temohua vt cocinar tlacualchihua vi
caballo maza-nehnenqui cocinar tlacualchihuilia vt
cabello tzontli codo molic
caber yehui vi colgador piloni
cabeza cuaitl colgar pilohua vt
cabeza de muerte tzontecomatl collar xochi-cozcatl
cacahuates cacahuatl color tlapalli
caer huetzi vi comadre cihua-xochitzin
calabaza ayohtli comal comali
calle = camino ohtli comedor ( de mesa) tlapech-tlacuali
70
Espaol Nhautl Espaol Nhautl
comer motla-mahzehuia vi cuervo cacalotl
comida tlacualli cuidad altepetl
como (comparativo) quemen cuidar mocuitlahuia vt
cmo (interrogativo) quenin cuitlacochi cuitlacochi
compadre xochitzin curarse pahtia vr
comprar tlacohua vi danzar mihtotia vi
comunidad altepetl dar maca vt
con ica(n), nahuac de itech
conejo tochtli de all para ac -qui, -qui-huen (direccional)
conmigo no-nahuac de all para ac -co, -con (direccional)
conocer ixmati vt de aqu para all -ti, -ti-huen (direccional)
consejo tlahtolli de aqu para all -to, -ton (direccional)
consigo i-nahuac de nada amitla
contagiar mahmahua vt deber cualti vi
contar pohua vi dbil amo chicahuac
contar pohuilia vt debilidad xolotl
contigo mo-nahuac decir ilia vt
contra (no se usa) dedo mahpilli
corazn yolotl dedo del pie xopilli
corona (penacho) xochi-cuaitl dejar cahua vt
corral cuentla desamor nenequi-liztli
correr mo-tlalohua vi descansar mocehui vi
correr tlalochtia vt desde itech
cortar, eliminar cotona vt desierto tlahuacapan-ixtlalhuatl
costar ipati vi desilusionarse elpatz-miqui vi
costilla mihzicuilli despedir un empleado toca vt
coyote coyotl despertarse ihza vi
crecer hueya vi desprecio nenequi-liztli
criar tlazcaltia vt despus (adverbio) zatepa
cristalino chipahuac destruido ohzolli
cul (interrogativo) catle desvn tlapanco
cualquier (cosa) tlenzazo da tonalli
cualquier (persona) aquinzazo diecinueve caxtollin-nahui
cuando (conjuncin) icuac dieciocho caxtollin-yei
cundo (interrogativo) quien-man dieciseis caxtollin-ce
cunto (interrogativo) quex-quich diecisiete caxtollin-ome
Cunto cuesta? Quex-quich ipati? diente tantli
cuntos (interrogativo) quez-qui diez mahtlahtli
cuarenta om-cempoalli difcil huahui
cuatro nahui dios teotl
cuatrocientos centzontli disciplinar toponaltia vt
cubrir tlaquentia vt divino teo-chihua
cuchara ma-tlacual-xopiloni doce mahtlahtlin-ome
cuchillo tlatequini dolor fsico cocohua
cuello quechtli dolor moral tetzahma-liztli
cuento tlahtol-papalotl dnde (interrogativo) canin
cuerpo yalliz dormir cochi vi
71
Espaol Nhautl Espaol Nhautl
dos ome espantar mahtia
dos veces zapa esperarse chiya vr
duda papalotl esposa coch-ma-ihni
l yehhuatl esposo tlahuical
l ---- (pron. ver.) estar ca vi
eliminar, cortarse catona vi estar contento paqui vi
ella ---- (pron. ver.) estar triste yolopatzmiqui vi
ella yehhuatl este nin
ellos yehhuan estmago ihtetl
ellos ---- (pron. ver.) estos ninque
empezar pehua vt estrella citlalli
en itech, pan estudiar tlazalohua vi
en dos das nican ome tonalli estufa tepoztlecuilli
en frente de ixpan eternamente cezenca
en la presencia de ixco eterno zemicac, zenca
en medio de tzala exprimir patzca vt
en orden tecpani extraar ihnotemohua vt
en todo el mundo itech tlalticpac fachada calixcuaitl
encaminar, hacer ir ohtia vt fcil amo huahui
encierro (sustantivo) tzacualli faja ilpicatl
encontrarse ahzi vr falda cueitl
encontrarse namiqui vi familia chan-tlaca-huan
enfermarse cocoxqui vi, vr fantasa tlahtol-papalotl
enfermarse mo-cocohua vr fecundar tlacatiltia vt
enfrente de ipan, ixpan felicidad paqui-liztli
engaar cuacayahua vt feo = no bonito amo cuacualtzin
engaar cayahua vt fiesta ilhuitl
enojarse tlahuel-miqui vi flaco cacalach
enojo tlahuel-miqui-liztli flecha mitl
enseanza tlamachti-liztli flojarse tlatzihcatiya vi
ensear machtia vt flojo tlatzahqui
ensear tlazaloltia vt flor xochitl
entre tzala fogn tlecuilli
enviar titlani vt formado tecpani
epoca imania frente ixcuaitl
epoca de sequa tlahua-capa frijol yetl (etl)
equivocarse tlapolotia vr fruta xochi-cualli
escalera tlehcocalli fuerte chicahuac
esconder tlatia vt fumeo popoca
esconderse mo-tlatia vr garza aztatl
escribir tlahcuilohua vi gato miztli
escribir tlahcuilhuia vt golpear, disciplinar toponaltia vt
escuela tlamachtil-cal-co golpearse maca vr
ese non gordo tomahuac
esos nonque gracias tlazoh-camati
espalda cuetlapantli grande huei
espaol caxtilan-tlahtolli granizo tezihuitl
72
Espaol Nhautl Espaol Nhautl
grano zahuatl huarache tecatli
gritar tzahtzi vi hurfano ihnotl
guajolote huexolotl huerta de flores xochi-tlalli
guardar pilli vt hueso omitetl
guayaba xaxocatl inodoro cuentla
gustar pahtia vt investigar = buscar algo tlatemohua vi
hablar tlahtohua vi invitar yolehua vt
hablar tlahtoltia vt ir yau vi
hace (+ tiempo) qui pia ir a (futuro) yau + verbo con direccional
hacer chihua vt jalar tilana vt
hacer aprender tlazaloltia vt jardn de casa xochi-clalli
hacer brincar tzecuinaltia vt joven tepochtli
hacer caminar nehnemitia vt jugar mahuiltia vi, vt
hacer cantar huicatia vt juguete ahjahuilli
hacer dormir cochitia vt junto a = con nahuac
hacer llegar ahxitia vt labio tenxipalli
hacer llorar choctia vt labrar madera tlapana vt
hacer llover quihuitia vt lago atecoch-tzacualli
hacer nacer tlacatiltia vt lamentarse tlacualtia vr
hacer reir huetzquitia vt lmpara tlanextli
hacer salir quixtia vt lavadero tlapaca-loyan
hacer soar tenmiqui vt lavar ropa tlapaca vi
hacer trabajar tequitiltia vt lavar trastes tlapahpaca vi
hacer volar patlanaltia vt lavarse paca vr
hambre apiztli leer tlahloltia vt
hasta que icuac legislatura tlamanaque
hay ca lea cuahuitl
hermana cihua-ihni lengua nenepilli
hermano ihni lentes tlanex-ixtololohtli
hielo atl-chipahuac lento yoyolitzin
hierba xihuitl levantarse temictia vi
hierbas quilitl levantarse mehua vi
hgado yelli (elli) leyenda tlahtol-papalotl
hija cihua-pilli liberador temaquixti
hijo pilli libertad tlamaquiti-liztli
hogar tenamaz-tetl librarse maquixtia vt, vr
hoja de nopal nohpalli libro amoxtli
hoja de papel amatl limpiar con hierbas xihpohpohua
hoja del arbol xihtoh-maitl llamar notza vt
hombre tlacatl llanura ixtlahuatl
hombro ahcolli llegar ahzi vi
hongo nanacatl llegar huala (pas., fut.) vi
hora cahuitl llenarse pachihui vi
horno (de pan) tlecalpantzi llevar cuica vi
hoy axa, axcan llorar choca vi
hoy por la maana axcan-cualca llover quiahuitia vi
hoya xohtli lluvia quiahuitl
73
Espaol Nhautl Espaol Nhautl
lobo coyotl movimiento ollin
luego zan-nima mucho miac
lugar -titla, -co mujer cihuatl
lugar donde hay -tlan mundo (la tierra) tlalticpac
luna metztli muro calihxitl
lunar = mancha en la tlahzihuilli msculo nacayotl
piel msica tlatzotzonalotl
luz tlanextli msico tlatzotzonqui
machucar tepachohua muy miac
madre nantli nacer tlacati vi
maestro temachti nacin tenochtlalpan
maguey metl nada = no algo amo itla
maz tlaulli nadie amaquin
mal (sustantivo) tlahtlacolli nariz yacahtli
malo = no bueno amo cualli necesitar monequi
manaa (adverbio) moztla negro tliltic
maana en la maana moztla-cualca nieta cihua-ixhuihtli
mano maitl nieto ixhuihtli
mar atzacualli (atzacualco) ninguna (persona) ayac
mariposa papalotl ninguno (con verbos) amaquin
ms ocachi no amo, amo-tzin
masa textli noche yohualli
matar mictia vt nombre toca
me (reflexivo) mo- (pron. ver.) nos (reflexivo) mo- (pron. ver.)
me, a m nech- (pron.ver.) nosotros tehhuan
medida tlatamachi nosotros ti- (pron.ver.)
meja xayacahtli novia (amante) cihua-tlaixnamic
mentira papalotl novio (amante) tlaixnamic
mesa tlapechtli nube mixtli
metate metlatl nuera cihua-montli
metlapil metlapilli nuestro (adjetivo) to-
mi no- nuestro (pronombre) to-huaxca
mo no-huaxca nueve chic-nahui
mirar tlachaltia vt nuevo yancuic
mojar chipinia vt nunca aic
mojarse chipini vi o nozo
mojarse chichipica vi,vr observar ita vt
mojarse chipinia vr obsidiana piliz-tetl
molcajete molcaxitl ocelote ocelotl
moler tezi vt, vi ocho chic-uei
montaa tepetl ocho mil xiquipilli
monte cuauhtlahtli ojo ixtololotli
morder tlancua vt olvidarse ilcahua vr
moreno xaltlapallli ombligo xihtli
morir miqui vi once mahtlahtlin-ce
mosca zahualli oreja nacaztli
mosco moyotl orilla nacaztli
74
Espaol Nhautl Espaol Nhautl
orilla del labio tentli platicar nonotza vt
oro teocuitlatl platicarse mononotza vr
padre tahtli plato (grande) caxitl
padres tetah-tzi-tzin plato (pequeo) cacaxto
padrina cihua-teopanquixtli pluma de pjaro ihhuitl
padrino teopanquixtli poco amo miac
pagar tlaxtlahua vt poder cualti v.i.
paisano altepe-tlaca poesa tlahtolyochitl
pjaro huilotl poeta tlaca-tlahtolyochitl
palabra tlahtolli pollo (de la montaa) cuau-caxtil
pantaln occidental pantaln pollo (domstico) caxtil
pantalones de traje calzontle poncho (jorongo) tilmahtli
panten mictlampa poner tlalia vt
papaya chichihual por = a causa de pal, pampa
para + verbo tlen por = en medio de itech
paraguas moderno tzotzomah-quiah-palehui por culpa de pampa
paraguas nhuatl nehual-petlatl por favor ni-miztzon-tla-tlaulatia
pared tepamitl por la tarde ipan teotlactli
pasar pano vt por qu (interrogativo) tleca
pasear paxalohua vi pozo acoyohtli
pasto zacatl preguntar tlahtlania vt
patear telehza vt preguntarse tlahtlania vr
patio cal-ixpan preocuparse (sentir tequi-pachohua vr
patria chantli responsibilidad)
pecado tlahtlacolli prestar tlanehtia vt
pecho elpantli presurarse tequi-pachohua vr
peinarse tzonihpia vr prima cihua-yez-ihni
peine tzecahuaztli primero (adverbio) ocahto
pelota cuetlaxtolontli primo yez-ihni
pensamiento tla-machi-liztli progresar hueya vi
pensar tlamachilia vi pronto zan-nima
perder polohua vt pueblo altepetl
perderse polohua vr puente panotla
perro chichi, izcuintli puerta comatlatzacualli
persona de un lugar ecatl pulmn ihzicayotl
pescado michin pulque neuhitl
pestao ixquempaltzontli qu (interrogativo) tlen
pie ihxitl que (cosas) tlen
piedra tetl que (personas) aquin
piel yehuatl quemar tlahtlatia vt
pierna tzinqueztamal quemarse tlahtlatia vr
pintarse tlapalhuia vr querer nequi vt
pisar telehza vt quin (interrogativo) aquin
piso tlalpan quien (pron. correlativo) aquin
plaga chahuiztli quince caxtolli
plastar patz-miqui vi raz nelhuatl
pltano cuauxilotl rancho calix-tlahuatl
75
Espaol Nhautl Espaol Nhautl
rasgar fibre/tejido tzayana vt ser ca vi
raspador tlahchiquini ser alumno mo-machtia vr
reboso payo ser firme, fiel nel-melahua vi
recmara cochia serape tilmahtli
recordar ilnamiqui vt servidor macehualli
regresar hual mo-cuepa vi si intla
reirse huetzca vi s quema, quema-catzin
relmpago tla-petlan-alotl siembradillo tla-tohtli
reloj tonal-tlatlamachi siempre zenca
residencia chantli siete chicome
restaurante cal-tlacual-nema-coyan silla tzinihpalli
reunir ololohua vt sobre de (sin contacto) ipan, pan
ro azezenca sobre de = encima de icpac
rodilla tlancuaitl sobrina cihua-yez-pilli
rojo chichiltic sobrino yez-pilli (yez-cone)
romper huesos poztequi vt sol tonal-tzintli
romper trastes tlapana vt sola i-cel
romper una relacin mocah-cahua vr solo cel
saber mati vt sombra de persona tonameyotl
sabroso huelic sombra de persona meyotl
sacerdote teo-pixqui sombra de una cosa tlazecahuilotl
sagrado teo-chihua sombrero cua-tlazecahui-loni
sala calihtic soar tenmiqui vi
salir quiza vi soarse tenmiqui vr
salsa chilmamolli sostenerse tlacualtia vr
salud! (= te recuerdo) mitz-tenehuan su (de l) i-
saludar tetlahpalohua vi su (de ellos, de ellas) in-
saludar tlahpalohua vt su (de ustedes) nanmo-
salvador temaquixti-catzin suegra mon-nantzin
sandalia tecatli suegro mon-tahtzin
sangre yeztli sueo tenmictli
se (a l/ ella) (reflexivo) mo- (pron. ver.) suerte, destino tonalli
se (a ellos) (reflexivo) mo- (pron. ver.) sufrir elpatz-miqui
se (a uds.) (reflexivo) mo- (pron. ver.) suicidarse mictia vr
se dice mitohua suyo (de l, de ella) i-huaxca
segn ihcon suyo (de ellos) in-huaxca
seis chicua-ce suyo (de ustedes) nanmo-huaxca
semana (= 7 das) chicome tonalli tal vez tloc
sembrar toca vi taln quetzolli
seno chichihualli tambin ohuihqui
seorita ichpochtli tambor = voz de viejos huehuetl
sentar, posar motlahuia tambor =golpear con teponaztli
sentir tlamati vi piedras
sentir presin, estrs cuehzohua vr, vt tapar tlaquentia vt
sentirse responsible tequi-pachohua vi taparse, cubrirse tlaquentia vr
para trabajar tarde (adverbio) teotlac
separarse, dejarse mocah-cahua vr tarde (sustantivo) teotlahtli
76
Espaol Nhautl Espaol Nhautl
tarro axallo uno ce
tazn xicallli ustedes nanmehhuan
te (reflexivo) mo - (pron. ver.) ustedes nan- (pron. ver.)
te, a t mitz- (pron. ver.) vaca cihua-yulcacuacuanyo
techo cua-tlatzacual-calli vaso axallo
tela tzotzomahtli vecino cal-nahuac
tela de palma petlatl veinte cempoalli
telfono tepozmeca-tlanonotzqui veintiuno cempoalli-huan-ce
temblor tlalolini velar (por la noche) cochilia vt
temprano cualcan vello matzontli
tener pia vt vena yez-nelhuatl
tener miedo mo-mahtia vi venado mazatl
terremoto tlalolini vender nemaca vt
ta cihua-yez-tahtzin vender cosas tla-nemaca vi
tiempo cahuitl vengarse tlahuelquixt-ia vr
tienda cal-tla-nema-coyan venir huitz (pres.) vi
tierra tlalli ventana ixcalli
tigre ocelotl ver tlachaltia vt
to yez-tahtzin verdad melahuac
tirarse, aventarse tlamotla vr verdadero melahuac
tocar la msica tzotzona vt verde xoxoctic
todava no ayamo verduras quilitl
todo nochi verse, mirarse mota vr
todos nochtin vestir tlahjaquitia vt
torro yulca-cuacuanyo vestirse tlahjaquia vr
tortilla tlaxcalli vicio xolotl
trabajar tequiti vi vida nemi-litzli
trabajo tequitl viejo huehue
traer cualica vi viento ehcatl
traer hualica vt vino tlapehqui
traicionar cuacaya-hua vt vivir nemi vi
trece mahtlahtlin-yei volar patlani vi
trepadora malacachoni voltearse cuepa vr
tres yei (ei) y huan
trueno tlatecuinalotl yerno montli
tu mo- yo nehhuatl
t tehhuatl yo ni- (pron. ver.)
t ti- (pron. ver.) zapato moderno cahtli
t y l nan-mi-huan zopilote tzohpilotl
t y yo ti-huan zorillo epatl
tuna = fruta de nopal nochtli
tuyo mo-huaxca
ltimo de la familia xocoyotl (xocoyotzin)
ua iztetl
una vez ipan-ce
universidad heuitl-tlamachtil-cal-co
universo ce-man-ahuac
77
78
Diccionario Nhuatl Espaol
vi = verbo intransitivo vt = verbo transitivo vr = verbo reflexivo pron. ver. = pronombre verbal
79
Nhuatl Espaol Nhuatl Espaol
caxtollin-nahui diecinueve cihua-tlaixnamic novia (amante)
caxtollin-ome diecisiete cihua-xochitzin comadre
caxtollin-yei dieciocho cihua-yez-ihni prima
cayahua vt engaar cihua-yez-pilli sobrina
ce uno cihua-yez-tahtzin ta
cehuia vt apagar cihua-yulcacuacuanyo vaca
cel solo citlalli estrella
cemanahuac universo -co lugar
cempoalli veinte -co, -con (direccional) de all para ac
cempoalli-huan-ce veintiuno cochi vi dormir
centzontli cuatrocientos cochia recmara
cequi algunos (cosas) cochilia vt velar (por la noche)
cezenca eternamente cochini cerdo, cochino
chahuiztli plaga cochitia vt hacer dormir
chan-tlaca-huan familia cochmaihni esposa
chantli casa = residencia coch-petlani cama
chantli patria cocohua dolor fsico
chicahuac fuerte cocoxqui vi,vr enfermarse
chicua-ce seis coltzin abuelo
chichi perro comali comal
chichihual papaya comatlatzacualli puerta
chichihualli seno cotona vt cortar, eliminar
chichil-coztic anaranjado coyotl coyote, lobo
chichiltic rojo coztic amarillo
chichipica vi, vr mojarse cuacayahua vt engaar, traicionar
chic-nahui nueve cuacual-tzin bonito, bello
chicome siete cuahuitl rbol, lea
chicome tonalli semana (= 7 das) cuaitl cabeza
chic-uei ocho cualcan temprano
chihua vt hacer cualica vt traer
chilli chili cualli bueno
chil-mamolli salsa cualli teotlal-tzintli buenas tardes
chipahuac cristalino cualli tonal-tzintli buenos das
chipini vi mojarse cualli yohual-tzintli buenas noches
chipinia vr,vt mojarse, mojar cualti vi poder, deber
chiya vr esperarse cual-yotl bondad
choca vi llorar cua-tlatzacual-calli techo
choctia vt hacer llorar cua-tlazecahui-loni sombrero
cihtzin abuela cuaucaxtil pollo (de la montaa)
cihua-ihni hermana cuauhtic alto
cihua-ixhuihtli nieta cuauh-tlahtli bosque, monte
cihua-montli nuera cuauhtli guila
cihua-pil-coconetzin beb (femenino) cuauxilotl pltano
cihua-pilli hija cuehzohua vr, vt sentir presin, estrs
cihua-teopan-quixti-pilli ahijada cueitl falda
cihua-teopanquixtli padrina cuentla corral, inodoro
cihuatl mujer cuepa vr voltearse
80
Nhuatl Espaol Nhuatl Espaol
cuetlapantli espalda ihtetl estmago
cuetlaxtolontli pelota ihtotia vt bailar
cuetzcomitl bodegas de maz i-huaxca suyo = de l, de ella
cuica vi cargar, llevar ihxipan a los pies de
cuicatl cancin ihxitl pie
cuitlacochi cuitlacochi ihza vi despertarse
ecatl persona de ihzicayotl pulmn
ehcatl viento, aire ilcahua vr abandonarse
ei (yei) tres ilcahua vr olvidarse
elli (yelli) hgado ilhuicatl cielo
elpantli pecho ilhuitl fiesta
elpatz-miqui vi sufrir, desilusionarse ilia vt decir
epatl zorillo ilia papalotl bromear decir mentira
etl (yetl) frijol ilnamiqui vr acordarse
heuitl-tlamachtil-cal-co universidad ilnamiqui vt recordar
huahui difcil ilpicatl faja
hual mo-cuepa vi regresar imania epoca
huala (pas., fut.) vi llegar in- su = de ellos, de ellas
hualica vt traer i-nahuac consigo
huan y in-huaxca suyo = de ellos
huehue anciano, viejo intla si
huehuetl tambor = voz de viejos ipan enfrente, sobre
huei grande ipan teotlactli por la tarde
huelic sabroso ipan-ce una vez
huepilli blusa ipati vi costar
huetzca vi reirse ita vt ver, observar
huetzi vi caer itech de, desde, ante
huetzquitia vt hacer reir itech por = en medio de
huexolotl guajolote itech tlalticpac en todo el mundo
hueya v.i. progresar, crecer itla (adjetivo) algn (cosa)
huicatia vt hacer cantar itla (pronombre) algo
huilotl pjaro itlamia al final de
huipilli blusa itzintla bajo
huitz (presente) vi venir ix-calli ventana
i- su = de l, de ella ixco en la presencia de
ica con ix-cuaitl frente
ican con ixhuihtli nieto
i-cel sola ixmati vt conocer
ichpochtli seorita ixpan en frente de
icpac sobre de = encima de ixquempaltzontli pestao
icuac (conjuncin) cuando, hasta que ix-tlahuatl campo, llanura
ihcon segn ixtli cara
ihhuitl pluma de pjaro ixtololotli ojo
ihni hermano iyala ayer
ihnotemohua vt extraar izcuintli perro
ihnotl hurfano iztac blanco
ihpac sobre iztetl ua
81
Nhuatl Espaol Nhuatl Espaol
maca vr golpearse miztli gato
maca vt dar mo- (pron. ver.) me (reflexivo)
macehualli servidor mo- (pron. ver.) nos (reflexivo)
machtia vt ensear mo- (pron. ver.) se = a l/ ella (reflexivo)
macuil-cempoalli ciento mo- (pron. ver.) se = a ellos (reflexivo)
maculli cinco mo- (pron. ver.) se = a uds. (reflexivo)
mahmahua vt contagiar mo - (pron. ver.) te (reflexivo)
mahpilli dedo mo- (adjetivo posesivo) tu
mahtia vt espantar mocah-cahua vr separarse, dejarse
mahtlahtli diez mocah-cahua vr romper una relacin
mahtlahtlin-ce once mocehui vi descansar
mahtlahtlin-nahui catorce mo-cocohua vr enfermarse
mahtlahtlin-ome doce mocuitlahuia vt cuidar
mahtlahtlin-yei trece mo-huaxca tuyo
mahuiltia vi, vt jugar mohuicatia vi cantar
maitl brazo, mano molcaxitl molcajete
malacachoni trepadora molic codo
maquixtia vt, vr librarse momachti alumno
mati vr acostumbrarse momachtia vr ser alumno
mati vt saber mo-mahtia vi tener miedo
ma-tlacual-xopiloni cuchara mo-nahuac contigo
matzontli vello mo-namictia vr casarse
maza-nehnenqui caballo monequi necesitar, tener que
maza-temohua vi cazar venado mon-nantzin suegra
mazatl venado mono-notza vr platicarse
mehua vi levantarse mon-tahtzin suegro
melahuac verdad, verdadero montli yerno
metl maguey mota vr verse, mirarse
metlapilli metlapil motlahuia vi sentar, posar
metlatl metate motlalohua vi correr
metztli luna motla-mahzehuia vi comer
meyotl apellido moyotl mosco
meyotl sombra de persona moztla manaa
miac mucho, muy moztla-cualca maana por la maana
michin pescado nacatl carne
mictia vr suicidarse nacayotl msculo
mictia vt matar nacaztli oreja
mictlampa panten nacaztli orilla (del camino)
mihtotia vi bailar, danzar nahuac junto a = con
mihtoti-liztli baile nahui cuatro
mihzicuilli costilla namiqui vi encontrarse
miqui vi morir nan- (pron. ver.) ustedes
mitl flecha nanacatl hongo
mitohua se dice nan-mech (pron. ver.) a ustedes
mitz- (pron. ver.) te, a t nanmehhuan ustedes
mitz-tenehuan salud! (= te recuerdo) nan-mi-huan t y l
mixtli nube nanmo- su = de ustedes
82
Nhuatl Espaol Nhuatl Espaol
nanmo-huaxca suyo = de ustedes ollin movimiento
nantli madre ololohua vt reunir
neca aquel om-cempoalli cuarenta
necaten aquellos ome dos
nech- (pron. ver.) me, a m omitetl hueso
nehhuatl yo ompa all
nehnemi vi caminar opochtli a la izquierda
nehnemitia vt hacer caminar paca vr lavarse
nehnequi vt acariciar pachihui vi llenarse
nehual-petlatl paraguas Nhuatl pachohua vr acercarse
nelhuatl raz pahtia vr curarse
nel-melahua vi ser humilde = firme, fiel pahtia vt gustar
nemaca vt vender pal por = a causa de
nemi vi vivir palehuia vr ayudarse
nemi-litzli vida palehuia vt ayudar
nenepilli lengua pampa por culpa de, a causa de
nenequi-liztli desamor, desprecio pan en
nepa ohtli al otro lado del camino pano vt pasar
nepantla al otro lado del cerro panotla puente
nequi vt querer pantaln pantalones modernos
neuhitl pulque papalotl duda, mentira
ni- (pron. ver.) yo papalotl mariposa
nican aqu, ac paqui alegre
nican ome tonalli en dos das paqui vi estar contento
ni-miztzon-tlatlaulatia por favor paqui-liztli felicidad
nin este patlahuac ancho
ninque estos patlanaltia vt hacer volar
no- mi patlani vi volar
nochi todo patzca vt exprimir
nochtin todos patz-miqui vi plastar
nochtli tuna = fruta de nopal paxalohua vi pasear
nohpalitl rbol de nopal payo reboso
nohpalli hoja de nopal pehua vr arrearse, motivarse
no-huaxca mo pehua vt empezar
non ese petlani vi brillar
no-nahuac conmigo petlatl tela de palma
no-notza vt platicar pia vt tener
nonque esos pil-coconetzin beb (masculino)
notza vt llamar piliz-tetl obsidiana
nozo o pilli hijo
ocachi ms pilli vt guardar
ocahto primero (adverbio) pilohua vt colgar
ocelotl ocelote, tigre piloni colgador
ohtia vt encaminar, hacer ir pitzahyahtli cintura
ohtli camino, calle pitzotl cerdo, cochino
ohuihqui tambin pohua vi contar
ohzolli abandonado, destruido pohuilia vt contar
83
Nhuatl Espaol Nhuatl Espaol
polohua vt, vr perder, perderse temohua vt buscar
popoca fumeo tenamaz-tetl hogar
popocal-quizani chiminea tenchalli barbilla
poztequi vt romper huesos tenmictli sueo
quechtlahzoc blusa bordada ten-miqui vt hacer soar
quechtli cuello ten-miqui vi, vr soar, soarse
quema s tenochtlalpan nacin
quema-catzin s tentli orilla = labio
quemen como (comparativo) tenxipalli labio
quenin cmo (interrogativo) teo-chihua sagrado, divino
quetzalli belleza teocuitlatl oro
quetzolli taln teo-panquixti-pilli ahijado
quex-quich cunto (interrogativo) teo-panquixtli padrino
Quex-quich ipati? Cunto cuesta? teo-pixqui sacerdote
quez-qui cuntos (interrogativo) teotl dios
qui- (pron. ver.) a l teotlac tarde (adverbio)
qui- (pron. ver.) a ella teotlahtli tarde (sustantivo)
qui pia hace (+ tiempo) tepachohua vt aplastar, machucar
-qui, -qui-huen de all para ac tepamitl pared
(direccional)
tepetl montaa, cerro
quiahuitia vi llover tepochtli joven
quiahuitl lluvia teponaztli tambor =golpear con
quien-man cundo (interrogtvo) piedras
quihuitia vt hacer llover tepotz-tlamene camin de carga
quilitl hierbas, verduras tepoz-cal-nehnen-qui coche
quin (pron. ver.) a ellos, a ellas tepoz-huilo-patlan-qui avin
quitzquia vr agarrarse tepozmeca-tlanonotzqui telfono
quixtia vt hacer salir tepoz-tlecuilli estufa
quiza vi salir tequi-pachohua vi sentirse responsible para
tahtli padre trabajar
tequi-pachohua vr preocuparse, presurarse
tantli diente
te- (pron. ver.) alguien tequiti vi trabajar
teca vr acostarse tequitiltia vt hacer trabajar
te-cal-tzacual-co carcel tequitl trabajo
tecatli huarache, sandalia tetah-tzitzin padres
tech (pron. ver.) a nosotros tetl piedra
tecpani en orden, formado te-tlahpalohua vi saludar
tecutli amo tetlazohtlal-liztli amor
tehhuan nosotros tetzahma-liztli dolor moral
tehhuatl (pron. indiv.) t textli masa
telehza vt patear, pisar tezi vi,vt moler
tema vr baarse tezihuitl granizo
temachti maestro ti- (pron.ver.) nosotros
temaquixti liberador, abogado ti- (pron. ver.) l
temaquixti-catzin salvador ti- (pron. ver.) t
-ti, -ti-huen (direccional) de aqu para all
temaz-calli bao
temictia vi levantarse ti-huan t y yo
84
Nhuatl Espaol Nhuatl Espaol
tilana vt jalar tlalolini temblor, terremoto
tilma abrigo tlalpan piso
tilmahtli poncho, serape, jorongo tlalticpac el mundo, la tierra
-titla lugar tlamachilia vi pensar
titlani vt enviar tla-machi-liztli cerebro, pensamiento
tla- (pron. ver.) algo tlamachtil-cal-co escuela
tlacati vi nacer tlamachti-liztli clase, enseanza
tlacatiltia vt fecundar, hacer nacer tlamachtilli clase
tlacatl hombre tlamanaque legislatura
tlaca-tlahtolyochitl poeta tlamaquiti-liztli libertad
tlachaltia vt ver, mirar tlamati vi sentir, pensar
tlacohua vi comprar tlamictia vi cazar animales
tlacual-chihua vi cocinar tlamotla vr tirarse, aventarse
tlacual-chihuilia vt cocinar -tlan lugar donde hay
tlacualli comida tlancua vt morder
tlacualtia vr sostenerse tlancuaitl rodilla
tlacualtia vr lamentarse tlanehtia vt prestar
tlahchiquini raspador tla-nemaca vi vender cosas
tlahcuilhuia vt escribir tlanex-ixtololohtli lentes
tlahcuilohua vi escribir tlanextli luz, lmpara
tlahjaquia vr vestirse tlapaca vi lavar ropa
tlahjaquitia vt vestir tlapaca-loyan lavadero
tlahloltia vt leer tlapahpaca vi lavar trastes
tlahpac arriba tlapalhuia vr pintarse
tlahpalohua vt saludar tlapalli color
tlahtlacotli pecado, el mal tlapana vt romper trastes,
tlahtlania vt, vr preguntar, preguntarse labrar madera
tlahtlatia vt, vr quemar, quemarse tlapanco desvn
tlahtohua vi hablar tlapech-tlacuali comedor de mesa
tlahtolli palabra, consejo tlapechtli mesa
tlahtol-papalotl cuento, leyenda tlapehqui vino
tlahtol-papalotl fantasa tla-petlan-alotl relmpago
tlahtoltia vt hablar tlapohua vr alejarse
tlahtol-yochitl poesa tlapolotia vr equivocarse
tlahuacapa epoca de sequa tlaquentia vr taparse, cubrirse
tlahuacapan-ixtlalhuatl desierto tlaquentia vt tapar, cubrir
tla-huanqui borracho tlatamachi medida
tlahuel-miqui vi enojarse tla-temohua vi investigar
tlahuel-miqui-liztli enojo tlatequini cuchillo
tlahuelquixtia vr vengarse tlatia vt esconder
tlahuical esposo tlatlachaltia vt ver, mirar
tlah-xitla abajo tla-tohtli siembradillo
tlahzihuilli lunar = mancha en la piel tlatzahqui flojo
tlaixnamic novio (amante) tlatzihcatiya vi flojarse, aprender a
tlalia vt poner ser flojo
tlalli tierra tlatzotzon-alotl msica
tlalochtia vt correr tlatzotzon-qui msico
85
Nhuatl Espaol Nhuatl Espaol
tlaulli maz tzecuinaltia vt hacer brincar
tlaxcalli tortilla tzecuini vi brincar
tlaxtlahua vt pagar tzinihpalli silla
tlazalohua vi aprender, estudiar tzinqueztamal pierna
tlazaloltia vt ensear, hacer aprender tzohpilotl zopilote
tlazcaltia vt criar tzonihpia vr peinarse
tlazecahuilotl sombra de una cosa tzon-tecomatl cabeza de muerte
tlazehuiani apagador tzontli cabello
tlazoh-camati gracias tzotzomah-quiah-palehui paraguas moderno
tlazoh-camati vt agradecer tzotzomahtli tela
tlazohtla vt amar tzotzona vt tocar la msica
tlazohtla-liztli amor xaltlapallli moreno
tleca por qu (interrogativo) xaxocatl guyaba
tlecalpantzi horno (de pan) xayacahtli meja
tlecuilli fogn xicallli tazn
tlehcocalli escalera xih-pohpohua limpiar con hierbas
tlen para + verbo xihtli ombligo
tlen (interrogativo) qu xihtoh-maitl hoja del arbol
tlen (pron. correlativo) que (cosas) xihuitl hierba, ao
tlenzazo cualquier (cosa) xiquipilli bolsa; ocho mil
tliltic negro xochi-clalli jardn de casa
tloc tal vez xochi-cozcatl collar
to- nuestro (adjetivo) xochi-cuaitl corona, penacho
-to, -ton (direccional) de aqu para all xochi-cualli fruta
toca nombre xochi-nacaz-piloni aretes
toca vi sembrar xochitl flor
toca vt despedir un empleado xochi-tlalli huerta de flores
tochacatl caracol xochitzin compadre
toch-temohua vi cazar conejos xocoyotl (xocoyotzin) ltimo de la familia
tochtli conejo xohtli hoya
to-huaxca nuestro (pronombre) xolotl debilidad, vivio
tolonhuia vt boxear, golpear xopilli dedo del pie
tomahuac gordo xoxoctic verde
to-nahuac contigo yacahtli nariz
tonalli da yacanatli a la derecha
tonalli suerte, destino yahuitl azul
tonal-tlatlamachi reloj yalliz cuerpo
tonal-tzintli sol yancuic nuevo
tona-meyotl sombra de persona yau vi ir
toponaltia vt golpear, disciplinar yau + verbo con ir a (futuro)
tzacua vi cerrar direccional
tzacualli encierro (sustantvo) yehhuan ellos, ellas
tzahtzi vi gritar yehhuatl l, ella
tzala en medio de, entre yehuatl piel
tzapa chaparro yehui vi caber
tzayana vt rasgar fibre/tejido yei tres
tzecahuaztli cepillo, peine yelli (elli) hgado
86
Nhuatl Espaol Nhuatl Espaol
yetl (etl) frijol yoyolitzin lento
yez-ihni primo yulca-cuacuanyo torro
yez-nelhuatl vena yulcatl animal
yez-pilli (yez-cone) sobrino zacatl pasto
yez-tahtzin to zahualli mosca
yeztli sangre zahuatl grano
yohualli noche zalohua vt aprenderlo
yolehua vt invitar zan-nima luego, pronto
yolix alma zapa dos veces
yoloihmi-yotl amistad zatepa despus (adverbio)
yolo-ihni amigo zemicac eterno
yolo-patzmiqui vi estar triste zenca eterno, siempre
yolotl corazn
87
Direccin en casa
William J. Taffe
Betty Jo Taffe
1201 Quincy Road
Rumney, NH 03266
EE.UU. / USA
Telfono: (603) 786-2553
Correo electrnico: wjt@mail.plymouth.edu
Direccin en la universidad
William J. Taffe, Ph.D.
Professor of Computer Science
Plymouth State College of the University
System of New Hampshire
Department of Computer Science
205 Memorial Hall, MSC #41
Plymouth, NH 03264
EE.UU. / USA
Telfono: (603) 535-2530
Correo electrnico: wjt@mail.plymouth.edu
www: http://oz.plymouth.edu/~wjt
Direccin en casa
Sr. Genaro Medina Ramos
Calle Emiliano Zapata #307
Santa Mara Zacatepec
Municipio de Juan C. Bonilla
Cholula, Puebla
Mxico
88