Está en la página 1de 94

Nhuatl

un curso dado por

Sr. Genaro Medina Ramos

abril - junio 1999


Casa de Cultura de Cholula
San Pedro Cholula, Puebla, Mxico

compilado de las notas de

Betty Jo Taffe, M.A.T., M.B.A.


Dr. William J. Taffe, Ph.D.
Genaro Medina Ramos, William J. Taffe, Betty Jo Taffe
Versin 1.6
3 de julio de 1999

ii
Tabla de Contenidos
La Cultura de las Comunidades Nahuas.....................................................................................1
Introduccin a la Lengua Nhuatl ...............................................................................................4
Estructura del Nhuatl .........................................................................................................4
Sonidos ...............................................................................................................................4
Formacin de las Palabras ..................................................................................................4
Las Metforas......................................................................................................................4
Los Sustantivos ..........................................................................................................................5
Terminaciones Bsicas........................................................................................................5
Artculos ..............................................................................................................................5
Plurales de los Sustantivos..................................................................................................5
Formacin de Sustantivos Abstractos..................................................................................6
Sustantivos con Signo de Respeto ......................................................................................6
El Diminutivo de los Sustantivos ..........................................................................................7
El Aumento de los Sustantivos ............................................................................................7
Sustantivos de Lugar ...........................................................................................................7
Sustantivos Formados de Verbos ........................................................................................8
Los Nmeros ..............................................................................................................................9
Nmeros Ordinales............................................................................................................10
Nmeros Proporcionales ...................................................................................................11
Nmeros Partitivos ............................................................................................................11
Los Adjetivos ............................................................................................................................12
Adjetivos Posesivos...........................................................................................................12
Adjetivos Demostrativos ....................................................................................................14
Adjetivos Numerales..........................................................................................................14
Adjetivos Indefinidos..........................................................................................................14
Adjetivos Descriptivos........................................................................................................16
Los Pronombres .......................................................................................................................18
Pronombres Personales o Individuales..............................................................................18
Pronombres Posesivos ......................................................................................................18
Los Pronombres Interrogativos ..........................................................................................19
Preguntas en Nhuatl ........................................................................................................20
Los Pronombres Correlativos.............................................................................................21
Los Pronombres Indefinidos ..............................................................................................21
Los Pronombres de Enfasis (mismo / mismos) ..................................................................21
Los Verbos ...............................................................................................................................22
Personas ...........................................................................................................................22
Tipos de verbos .................................................................................................................22
Verbos Intransitivos ....................................................................................................22
Verbos Transitivos ......................................................................................................23
Verbos Reflexivos.......................................................................................................23
Tiempos.............................................................................................................................24
I. Verbos que terminan con -cua .................................................................................25
II. A. Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za ..........................................................26
II. B. Verbos que terminan con -qui.............................................................................27
III. A. Verbos que terminan con -a, -i...........................................................................27
III. B. Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni.......................................................28
IV. Verbos que terminan con -ia, -hua, -hui................................................................29
V. Verbos irregulares ..................................................................................................30

iii
Resumen de las Conjunciones de los Verbos....................................................................32
Mandatos...........................................................................................................................34
Los Pronombres Verbales ........................................................................................................36
Pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo ..............................................36
Pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo ..................................37
Pronombres verbales que funcionan como pronombres reflexivos ....................................39
Resumen de los Pronombres Individuales y Verbales .......................................................39
Los Direccionales Verbales ......................................................................................................40
Las Preposiciones ....................................................................................................................42
Modismos en Nhuatl ...............................................................................................................48
Para expresar deber........................................................................................................48
Para expresar gustar.......................................................................................................48
Para expresar ir a (futuro) ..............................................................................................49
Para expresar llamarse...................................................................................................49
Para decir que se necesita o se tiene que hacer algo......................................................49
Para expresar poder........................................................................................................50
Para expresar posesin con sustantivos............................................................................50
Para expresar regresaro volver....................................................................................50
Para expresar una accin que se hace como favor a otra persona...................................50
Otros modismos ................................................................................................................51
Palabras compuestas ...............................................................................................................52
Listas de Palabras ....................................................................................................................55
Adjetivos Descriptivos........................................................................................................55
Colores ..............................................................................................................................55
Los Adjetivos Posesivos, Demostrativos e Indefinidos.......................................................56
Adverbios ..........................................................................................................................57
Preposiciones ....................................................................................................................57
Pronombres .......................................................................................................................58
Unos Verbos Comunes......................................................................................................59
Nombres de Lugares y Personas.......................................................................................60
Palabras del Campo ..........................................................................................................61
Palabras de la Casa ..........................................................................................................62
Palabras de la Cocina........................................................................................................63
Palabras del Cuerpo ..........................................................................................................64
Palabras de la Familia .......................................................................................................65
Palabras de la Ropa ..........................................................................................................66
Saludos y Palabras de Cortesa.........................................................................................67
Diccionario de Espaol Nhuatl.........................................................................................69
Diccionario Nhuatl Espaol .............................................................................................79

iv
Una biografa breve de Sr. Genaro Medina Ramos

Maestro Genaro Medina Ramos naci en 1940 en San Lucas Atzala, una pequea
comunidad nhuatl en las laderas del Volcn Iztaccihuatl. Nhuatl es su lengua materna y
todava la habla en casa. Aprendi espaol cuando era adolescente y sali brevemente de su
pueblo para estudiar en la preparatoria. Luego regres a Atzala donde vive como campesino de
dignidad y honradez. Est muy activa en asuntos de la comunidad y estudios de la viviente
cultura de sus antepasados. Est casado hace 35 aos y tiene 7 hijos, 6 varones y una
jovencita.

El Sr. Medina sirve en la mayordoma de su comunidad y da muchos conferencias sobre


el idioma nhuatl y la filosofa de las comunidades nahuas. Adems de dar cursos en las
Casas de Cultura en Puebla y Cholula, ya da clases en la Universidad Autnoma de Puebla,
en la Escuela de Lenguas (el idioma nhuatl) y en la Facultad de Filosofa y Letras
(conferencias sobre la cultura de la calmecac). Fue premiado en concursos sobre la lengua y la
cultura nhuatl.

v
Notas de los compiladores:

Compilamos estas notas de los apuntes que tomamos en clase durante el curso del
Maestro Genaro Medina Ramos. Tratamos de ser fiel a su estructura y metodologa. Sin
embargo, a veces hay temas que l trat en dos o tres ocasiones diferentes, que sirve muy
bien en una clase dinmica pero con menos eficiencia en un libro. En estas situaciones
combinamos los temas para que aparezcan juntos en estas notas. Por ejemplo, hablamos de
unos aspectos de la cultura en cada clase; sin embargo, recogimos toda la informacin sobre la
cultura en una seccin. Adems, en unos pocos situaciones cambiamos la organizacin para
crear una organizacin ms apropiada para un libro de referencia.

Estas notas no tratan de crear una gramtica ni un diccionario universal del nhuatl. Ms
bien son una reflexin del uso del idioma como se habla al fin del siglo XX en las comunidades
cerca de Cholula y en las faldas del volcn Iztaccihuatl, la regin donde vive el maestro.

Aprendimos palabras nuevas por todo el curso, a veces como grupos de palabras sobre
un tema y a veces como palabras que necesitbamos para expresar algn concepto. Incluimos
estas palabras en dos lugares, en tablas de palabras sobre temas especficos (por ejemplo,
palabras del cuerpo, los colores, etc.) y tambin en diccionarios que sirven como apndices a
estas notas. En los diccionarios incluimos todos las palabras que aprendimos durante el curso.

El Sr. Medina tambin da un curso avanzado en que trata de la gramtica ms avanzada


y de la literatura. Desafortunadamente no tenamos la oportunidad de asistir al curso
avanzado. Por eso, estas notas pertenecen a un curso bsico del nhuatl.

Como en cualquier curso, los estudiantes pueden entender mal o hacer errores cuando
tratan de escribir sus notas durante la clase. Ojal que no haya demasiados errores de este
tipo en estas notas!, pero aceptamos toda la responsabilidad por cualquier error que haya.

vi
La Cultura de las Comunidades Nahuas
Conocer la lengua de una comunidad es una manera de entender su cultura. Estudiamos
no solo la gramtica y el vocabulario del nhuatl, pero tambin un poco de la cultura de las
comunidades que hablan nhuatl.

Unos pocos hechos sobre las comunidades nhuatl


En Cholula, se habla un nhuatl ms culto, ms puro que en muchas otras partes del pas
Un cada comunidad tiene:
14 mayordomos + sus parejas = 28 personas = un ciclo de la luna
10 ayudantes + sus parejas = 20 personas = el nmero de das en un mes
En el calendario azteca hay 18 meses de 20 das = 360 das. Hay 5 das ms que no
pertenecen a ningn mes; hay das de fiesta.
La palabra mayordomoviene de los espaoles que pensaban que eran administradores.
Pero un mayordomo no es un administrador, sino uno que sirve a la comunidad.
El soborno casi no existe en la cultura nhuatl. Los lideres, los mayordomos, tienen lo que
necesitan para vivir. Ellos sirven a la comunidad; la comunidad provee para ellos. La
comunidad protege a sus lideres porque tienen valor para la comunidad.
Los mayordomos no pueden aceptar dinero por sus servicios. El servicio es gratuito.
No hay indgenas es un concepto occidental. Pero hay aztecas, toltecas, zapotecas, etc.
Las comunidades se gobiernan por sus propias leyes, sin el gobierno, sin los sacerdotes.
En una buena mayordoma, los mayordomos mantienen una lista de los errores que
cometen los miembros de la comunidad y los castigos y multos que tendrn que pagar. Las
personas tienen que pagar sus multas en la casa del mayordomo antes de participar en las
fiestas. Sin embargo, en algunos comunidades, hoy en da, los mayordomos han perdido la
disciplina y no dan castigos.
Las fiestas no son simplemente para disfrutar; son importantes para mantener la armona
de la comunidad.
Todava hay guerras floridas, pero el sentido ha cambiado. Cuando el gobierno abusa de
la gente, las personas atropelladas pueden defenderse sin pasar el limite.

El Calmecac
Calmecac viene de calli + mecatl. Mecatl es lazo de unin, lo que junta las cosas. Calli es
casa. En el sentido metafrico, calmecac es el lazo que junta la comunidad la casa de
la gente
Antes de la Conquista, era una escuela para entrenar a los sacerdotes; todava existe para
entrenar a los lideres, los mayordomos.
Da un programa formal para mantener la disciplina del pueblo.
La disciplina es: trabajar, no engaar, experimentar las pruebas.
El calmecac quiere pulir al hombre en su corazn. No se admite flojos ni mentirosos.
Conocer el hambre es saber la verdad; sufrimiento y hambre dan sabidura.
En las comunidades, todo lo que ocurre fuera de la iglesia pertenece al calmecac.

Unos pocos ideas de la filosofa nhuatl


Muerte La persona muerte sali para vivir en otro lugar desconocido. La fiesta de
Todos Santos (el Da de los Muertos) es una celebracin de la familia entera: todo la familia
se rene incluso los muertos. Frecuentemente est en un panten. Es una fiesta grande
porque todo la familia est all.

1
Las parejas La tradicin no permite ni solteros ni viudos. En el trabajo se necesita dos
personas. No se puede trabajar solo; hay que trabajar juntos. No se puede vivir bien a
solas; la vida es de dos personas, en dos hay harmona. Sin esposa, una persona est
incompleta, fra. Los solteros deben encontrar una compaera nueva, una esposa nueva.
La flor simboliza la verdad.
El pensamiento occidental le hace hablar de la naturaleza. Segn el pensamiento nhuatl,
la naturaleza habla.
Una persona que conoce la verdad, el hambre, el sufrimiento, no puede traicionar o
engaar a nadie.

Algunos metforas
Una mentira es habla vaca, no tiene peso. La mariposa es muy ligera, no tiene peso, por
eso una mariposa es una metfora para una mentira. La palabra papalotl significa mentira
y mariposa, las dos.
Tenamazteme son las piedras que cierran el fuego de la casa. Son piedras especiales,
fuertes, del tipo que no estallan bajo presin, bien basada para que no se mueva. Se
aplican esta palabra a hombres: hombres bien fundados, firmes. Los lderes de los yaqui
eran tenamaztli.
tequitl (trabajo) + chihua (hace) + liztli (accin) tequi-chihua-liztli
= hacer trabajo que es hablar con la verdad
teotl (dios) + cualli (bueno) teocualli
= el dios bueno los que conocen este dios no pueden engaar a nadie
Huehuetlahtolli viene de las palabras huehue (anciano) + tlahtolli (consejo). Es el nombre de
la Biblia, pero tambin significa consejo de los ancianos. El primero es pensamiento
occidental; el segundo es pensamiento nhuatl. Es un ejemplo de como los aztecas
adoptaron la religin occidental (el cristianismo) y la combinaron con sus propias creencias
para formar un sincretismo.
La palabra para bolsa es xiquipilli. Viene del mandato que te guarde (man xic-pilli). Pero
xic = xiqui y por eso se dice a una bolsa que te guardelas cosas.
El sustantivo topilli viene de to + pilli ; es nuestro hijo lo que nos apoya. Significa:
bastn
asistente
vara de mando

El sentido de dignidad y respeto


Para mostrar respeto, se aada el sufijo -tzin a un sustantivo. Adems se puede aumentar
el nivel de respeto por aadir un segundo sufijo -tli al -tzin (-tzin + -tli -tzintli).
nantli (madre) nantzin (honorada madre) nantzintli (muy honorada madre)
tahtli (padre) tahtzin (honorado padre) tahtzintli (muy honorado padre)
La cultura nhuatl es una que siempre muestra respeto. El uso del diminutivo indica que
algo es ms pequeo, ms bajo, o inferior a otro. Por eso, es muy despectivo usar el
diminutivo con personas; slo se usa con cosas.
El saludo que usaron los toltecas del pasado :
Cmo est su honor en la presencia de nuestro amo dios? quenin (cmo) +
ti pronombre verbal) + metztica (est) + mo (su) + mamahuizotzin (honor/delicadeza) +
ixpantinco (en presencia) + to (nuestro) + teco (amo) + teotl (dios)

2
Hay que suavizar los mandatos con el prefijo man-. Por ejemplo, xic-ihcuilo (escribe!) es
muy duro en nhuatl, expresa enojo. Pero man-xic-ihcuilo (te ruego que escribas) es ms
suave, ms corts.
El nhuatl distingue entre las personas y las cosas (o animales). Por ejemplo, la sombra de
una persona es tonomeyotl, pero la sombra de un objeto es tlazecalhuilotl. Cualquier
persona es aquinzazo, pero cualquier cosa o animal es tlenzazo. Alguna cosa ea itla, pero
alguna persona es aca.

Miscelneo
Los aztecas dividieron el da en 16 divisiones iguales, cada uno equivalente a 1 horas por
nuestro reloj.
Hay slo 2 estaciones del ao:
primavera/verano, la estacin de vida nueva y abundancia
otoo/invierno, la estacin de muerte y decadencia
En nhuatl, no se dice que un dolor moral viene del corazn sino del hgado (yelli). Se dice
me lleno el hgado con tu desamor --- nehhuatl ni-yel pachihui ican mo nenequiliz.

3
Introduccin a la Lengua Nhuatl

Estructura del Nhuatl


Para entender el nhuatl, hay que saber que
el nhuatl es un idioma hablado.
el nhuatl es un idioma aglutinante.
el nhuatl es un idioma metafrico.

Los aztecas tenan tres maneras de escribir sus ideas:


por dibujos los glifos de los cdices
por smbolos el sol representa un dios
por describir la naturaleza Atzala (atl + tzala) el agua que pasa por medio

Sonidos
El nhuatl es un idioma hablado. Originalmente las aztecas escribieron el idioma en
dibujos que se llaman glifos. Despus de la conquista, los sacerdotes espaoles hicieron una
transcripcin de los sonidos del nhuatl usando el alfabeto castellano. Es posible transcribir
casi todos los sonidos con este alfabeto con pocos excepciones. Estos sonidos se escribe con
el alfabeto espaol con un pequeo cambio en la pronunciacin para formar el sonido correcto:
x se pronuncia sh(como en Mexico, que se pronuncia como me-shi-co)
h es una h muda, sin sonido (como en Nhuatl)
h es una h saltilloque suena como una jota y causa una pausa en la palabra (como
en Cuauhtla). Cuando hprecede un diptongo (ua, ui, etc.) es la hmudo. Si no, es la
h saltillo.
tl es un sonido fuerte. Cuando est dentro de una palabra, se combina el sonido con
el sonido siguiente. Cundo est al fin de una palabra, es un sonido muy corto pero
fuerte.
ll se pronuncia como l, como un l solo.

Nota: Lo importante es el sonido, no la escritura. Se puede escribir una palabra en maneras


diferentes con tal que se la pronuncie correctamente. Se puede poner un guin ( - ) en una
palabra para ayudar la formacin del sonido. Este no importa y no cambia la palabra. El
sonido importa, no la apariencia visual.

Formacin de las Palabras


El nhuatl es un idioma aglutinante en que se forman las palabras por una combinacin
de sustantivos, verbos, adjetivos, etc., con sufijos y prefijos. Hay sufijos para expresar los
plurales, la reverencia, la abstraccin, el diminutivo y otros conceptos. El sustantivo es la
fundacin de muchas palabras y por eso, comenzamos con los sustantivos.

Las Metforas
Tambin, el nhuatl es un idioma metafrico. El significado de muchas palabras no viene
de su traduccin literal sino del concepto que yace detrs de las palabras. Por ejemplo, la
palabra tentli significa labio, sin embargo su abstraccin tenyotl significa fama. Hay que
entender la metfora de la abstraccin de labios para comprender tenyotl.

4
Los Sustantivos
Terminaciones Bsicas

Los sustantivos tienen 5 terminaciones bsicas:

terminacin ejemplo significado

-lli calli casa


-tli tochtli conejo
-tl atl agua
-in michin pescado
-huitl xihuitl hierba

Artculos

El Nhuatl no usan artculos determinativos (el, la, los, las) con los sustantivos.

Plurales de los Sustantivos

Se puede formar el plural de los sustantivos de tres maneras:

1. por el sufijo -me


2. por el sufijo -tin
3. por doblar la primera slaba y usar la terminacin -tin

Mtodo 1

Se quita la terminacin (o parte de la terminacin) del sustantivo y se aada el sufijo -me.


-lli pierde el ultimo li ejemplo: calli calme
-tli se pierde todo ejemplo: tochtli tochme
-tl se pierde todo ejemplo: atl ame
-in se pierde todo ejemplo: michin michme
-huitl se pierde todo y aada h ms -me ejemplo: xihuitl xihme

Mtodo 2

Se quita la terminacin (o parte de la terminacin) del sustantivo y se aada el sufijo -tin.


-lli pierde el ultimo li ejemplo: calli caltin
-tli se pierde todo ejemplo: tochtli tochtin
-tl no admite este mtodo de formar el plural
-in se pierde todo ejemplo: michin michtin
-huitl se pierde todo y aada h ms -me ejemplo: xihuitl xihtin

5
Mtodo 3

Se quita la terminacin (o parte de la terminacin) del sustantivo, se dobla la primera slaba, y


se aada el sufijo -tin.
-lli no admite este mtodo de formar el plural
-tli se pierde todo ejemplo: tochtli totochtin
-tl no admite este mtodo de formar el plural
-in se pierde todo ejemplo: michin mimichtin
-huitl se pierde todo y aada h ms -me ejemplo: xihuitl xixihtin

Formacin de Sustantivos Abstractos

La terminacin -yotl significa la abstraccin del sustantivo. Se forma la abstraccin por quitar
la terminacin bsica y aadir -yotl.

Ejemplos:
teotl (dios) teoyotl (divinidad)
tentli (labio) tenyotl (fama)
tlanextli (luz) tlanexyotl (resplendor)
nantli (madre) nanyotl (madernidad)
tahtli (padre) tahyotl (padernidad)
cualli (bueno) cualyotl (bondad)

Se puede formar la abstraccin de palabras sin las terminaciones bsicas tambin por aadir el
sufijo -yotl. Si el sustantivo termina en -qui o -co, se lo cambia a -ca antes de aadir -yotl.

Ejemplos:
huehue (viejo, anciano) huehueyotl (vejez)
yoloihni (amigo) yoloihniyotl (amistad)
teopixqui (sacerdote) teopixcayotl (sacerdocio)
Atlixco atlixcayotl (cosa de Atlixco)

Sustantivos con Signo de Respeto

Se aada un sentido de respeto a un sustantivo por el sufijo -tzin. Adems se puede aumentar
el nivel de respeto por el sufijo -tli al -tzin (-tzintli).

Ejemplos:
nantli (madre) nantzin (honorada madre) nantzintli (muy honorada madre)
tahtli (padre) tahtzin (honorado padre) tahtzintli (muy honorado padre)
citlalli (estrella) citlaltzin (honrada estrella) citlaltzintli (muy honrada estrella)

6
El Diminutivo de los Sustantivos

La cultura nhuatl es una que siempre muestra respeto. El uso del diminutivo indica que algo
es ms pequeo, ms bajo, o inferior a otro. Por eso, es muy despectivo usar el diminutivo
con personas; slo se usa con cosas.

Hay tres pasos para formar el diminutivo:


1. Sacar la terminacin
2. Repetir la primera slaba
3. Poner la terminacin -to

Ejemplos:
xohtli (hoya) xoxohto (hoyita)
citlalli (estrella) cicitlalto (estrellita)

Combinaciones: Se puede combinar el diminutivo con otros modificadores:

Combinacin del diminutivo con el plural


calli (casa) cacalto (casita) cacaltome (casitas)
cuahuitl (rbol) cuacuauhto (arbolito) cuacuauhtome (arbolitos)

Nota: Mtodo 3 de formar el plural tambin dobla la primera slaba. Mas las terminaciones son
distintas. No se debe confundir los dos!

Ejemplos:
tochtli (conejo) totochto (conejito) totochtin (conejos)
michin (pescado) mimichto (pescadito) mimichtin (pescados)

El Aumento de los Sustantivos

Se aumenta un sustantivo por el uso del prefijo huei-

Ejemplos:
tlacatl (hombre) huei-tlacatl (un gran hombre)

Sustantivos de Lugar

Se puede combinar los sustantivos con el sufijo -tlan para indicar lugar de. El sustantivo
pierde su terminacin cuando se combina con tlan.

Ejemplos:
a tl (agua) + tlan atlan lugar de agua
cal li (casa) + tlan caltlan lugar de casas
tepe tl (cerro) + tlan tepetlan lugar de cerros
me tl (maguey) + tlan metlan lugar de maguey
xochi tl (flor) + tlan xochitlan lugar de flores

7
Sustantivos Formados de Verbos

Se aade el sufijo -liztli o -ztli al verbo para formar el sustantivo que es la ejecucin del verbo.

Ejemplos:
cochi (dormir) cochi-ztli (el sueo)
miqui (morir) miqui-liztli (la muerte)
nemi (vivir) nemi-liztli (la vida)
paqui (estar feliz) paqui-liztli (la felicidad)
tlahuemiqui (enojarse) tlahuelmiqui-liztli (el enojo)
tlazohtla (amar) tlazohtla-liztli (el amor)

Cuando el verbo termina en -ia, se pierde la -a final antes de aadir el sufijo -liztli.

Ejemplos:
mihtotia (bailar) mihtoti a -liztli mihtotli-liztli (el baile)
tlamachilia (pensar) tlamachi a -liztli tlamachi-liztli (el pensamiento)

8
Los Nmeros

El sistema de nmeros del nhuatl se base en 20. No hay 0. . Se cuenta hasta 20, despus
hasta 20 x 20 que es 400, despus hasta 20 x 400, 400 x 400, etc. Siempre se expresan los
nmeros en grupos de 20 o 400.

1 ce
2 ome
3 yei (o ei)
4 nahui
5 macuilli

6 chicua-ce (chic + ua + ce)


7 chicome (chic + ome)
8 chic-uei
9 chic-nahui
10 mahtlahtli

11 mahtlahtlin-ce (mahtlahtli + n + ce)


12 mahtlahtlin-ome
13 mahtlahtlin-yei
14 mahtlahtlin-nahui
15 caxtolli

16 caxtollin-ce
17 caxtollin-ome
18 caxtollin-yei
19 caxtollin-nahui
20 cempoalli (o cempohualli) forma una cuenta, entonces desde 20 hasta 40
se aade 20 + huan (ms) + (1,2, 19)

21 cempoalli (20) + huan (ms) + ce (1) cempoalli-huan-ce


22 cempoalli-huan-ome

29 cempoalli-huan-chicnahui
30 cempoalli-huan-mahtlahtli
31 cempoalli-huan-mahtlahtlin-ce

39 cempoalli-huan-caxtolli-nahui
40 ome + cempoalli (literalmente dos de viente) om-cempoalli (2 x 20)

41 om-cempoalli-huan-ce
42 om-cempoalli-huan-ome

50 om-cempoalli-huan-mahtlahtli

59 om-cempoalli-huan-caxtolli-nahui
60 yei-cempoalli (3 x 20)

9
70 yei-cempoalli-huan-mahtlahtli

80 nahui-cempoalli (4 x 20)

90 nahui-cempoalli-huan-mahtlahtli

99 nahui-cempoalli-huan-caxtolli-nahui
100 macuil-cempoalli (macuilli + cempoalli) (5 x 20)

200 (10 x 20) mahtlahtli + cempoalli mahtlah-cempoalli

250 (12 x 20 +10) mahtlahtin-ome + cempoalli + huan + mahtlahtli


mahtlahtlin-ome-cempoalli-mahtlahtli
300 caxtolli-cempoalli

360 (18 x 20) caxtollin-yei-cempoalli

395 (19 x 20 + 15) caxtolli-nahui-cempoalli-huan-caxtolli


400 (20 x 20) cempoalli-cempoalli centzontli otra cuenta: un cabello o el ave de las 400
voces

500 centzontli-huan-macuil-cempoalli

600 (400 + 10 x 20) centzontli + huan + mahtlah-cempoalli


centzontli-huan- mahtlah-cempoalli
700 centzontli-huan-caxtolli-cempoalli

800 om-centzontli

900 om-centzontli-huan-macuil-cempoalli

1000 om-centzontli-huan-mahtlah-cempoalli

1999 (4 x 400 + 19 x 20 + 9)
nahui-centzontli-huan-caxtollin-nahui-cempolli-huan-caxtollin-nahui

8000 xiquipilli (una bolsa) = 20x400

Nmeros Ordinales

Se forman los nmeros ordinales con ipan- ms el nmero:


primero ipan-ce
segundo ipan-ome
tercero ipan-yei
cuarto ipan-nahui

Pero: Yo llego primero. ocachto (Nehhuatl ni-ahzi ocachto.)


Yo llegu despes. zatepa (Nehhuatl o-ni-ahzi-co zatepa.)

10
Nmeros Proporcionales

Se forman los nmeros proporcionales por quitar la terminacin del nmero y aadir el sufijo
-pa:
una vez zapa
dos veces opa
tres veces ixpa
cuatro veces naupa
cinco veces macuilpa
seis veces chicuacepa
siete veces chicomepa
ocho veces chicuyeipa
nueve veces chicnauhuipa
diez veces mahtlatlipa

Nmeros Partitivos

Se forman los nmeros partitivos (las fracciones) con el nmero ms el nmero proporcional:
ce-nahui-pa
ome-nahui-pa (2/4)
yei-nahui-pa

11
Los Adjetivos
Los adjetivos son palabras que modifican un sustantivo. Hay adjetivos determinativos y
adjetivos descriptivos.

Los adjetivos determinativos son adjetivos que precisan la extensin de los sustantivos,
limitando o concretando su significacin general. Hay cuatro clases de adjetivos determinativos:
Los posesivos
Los demostrativos
Los numerales
Los indefinidos

Los adjetivos descriptivos son adjetivos que describen un sustantivo.

Adjetivos Posesivos

Se forman los adjetivos posesivos por aadir un prefijo al sustantivo y quitar la terminacin
bsica del sustantivo. Si no hay terminacin bsica, se usa el sustantivo mismo. Los prefijos
son:
nhuatl espaol
no- mi
mo- tu (de ti, de usted)
i- su (de l, de ella)

to- nuestro
nanmo- (anmo-) vuestro (de vosotros, de ustedes)
in- su (de ellos, de ellas)

Cuando se pronuncia la palabra, hay una pausa entre el adjetivo y su sustantivo.


No hay forma masculina ni femenina de las adjetivos, o sea, to- significa nuestro y nuestra. Ni
hay plurales de los adjetivos, o sea, to- significa nuestros y nuestras.

Ejemplos: (todas las personas con la terminacin -lli)


mi casa no-calli no-cal nuestra casa to-calli to-cal
tu casa mo-calli mo-cal vuestra casa nanmo-calli nanmo-cal
su casa i-calli i-cal su casa in-calli in-cal

Ejemplos: (de la primera persona singular con los cinco terminaciones bsicas ms un
sustantivo sin terminacin bsica)
mi casa no-calli no-cal
mi madre no-nantli no-nan
mi metate no-metlatl no-metl
mi pescado no-michin no-mich
mi arbol no-cuahuitl no-cuahui
mi perro no-chichi no-chichi

12
Excepciones:

Con ohtli se aada el sufijo -hui a la palabra:


posesivo + ohtli + hui no-oh-hui (mi camino)
mo-oh-hui (tu camino)

Con xihuitl se pierde no slo la terminacin bsica -tl sino -huitl:


posesivo + xihuitl - huitl no-xi (mi hierba)
in-xi (la hierba de ellos)

Sin embargo: xohtli no-xoh (mi hoya)

Combinaciones:
Se puede combinar los adjetivos posesivos con otros cambios en los sustantivos:

Combinacin con el diminutivo:


caxitl (plato) cacaxto (plato pequeo) mo-cacax (tu plato pequeo)
tlaulli(maiz) tlatlaulto (maicita) . to-tlatlaul (nuestro maicita)
amoxtli (libro) amomoxto (librito) in-amomox (su librito)
xihuitl (hierba) xixihto (hierbecita) no-xixih (mi hierbita)

Combinacin con el plural hay que cambiar -me a -hua


calli (casa) calme (casas) in-calhua (sus casas)
tlacatl (hombre) tlacame (hombres) to-tlacahua (nuestros hombres)
tlapechtli (mesa) tlapechtlme (mesas) no-tlapechhua (mis mesas)
tlaxcalli (tortilla) tlaxcalme (tortillas) mo-tlaxcalhua (tus tortillas)

Combinacin con el diminutivo y el plural:


calli (casa) cacalto (casita) cacaltoto (casitas) mo-cacal-hua (tus casitas)
tochtli (conejo) totochto (conejito) totochtoto (conejitos) i-totoch-hua (sus
conejitos)

13
Adjetivos Demostrativos

Hay dos formas. La primera forma es la ms comn.

Forma 1 Forma 2
este nin inin
ese non inon
aquel neca in-neca

estos ninque ininque


esos nonque inonque
aquellos necaten in-necaten

Ejemplos:
tlacatl (hombre) nin tlacatl (este hombre)
chicahuac-tlacatl (hombre fuerte) non chicahuac-tlacatl (ese hombre fuerte)
tlal-teoyotl (tierra sagrada) neca tlal-teoyotl (aquella tierra sagrada)
xochime (flores) ninque xochime (estas flores)
tlapechme (mesas) nonque tlapechme (esas mesas)
cihua-pilme (nias) necaten cihua-pilme (aquellas nias)

Adjetivos Numerales

Se forman los adjetivos numerales con el nmero ms el sustantivo:

un ce tlacatl un hombre (singular)


dos ome cihuame dos mujeres (plural)
tres yei tlapechme tres mesas (plural)

Adjetivos Indefinidos

En nhuatl, no hay formas masculinas ni femeninas (o sea miac = mucho o mucha). Tambin,
por lo general no se distingue entre singular y plural (o sea miac = mucho o muchos)
pero hay excepciones (por ejemplo, para cosas, itla = algn, cequi = algunos; nochi = todo,
nochtin = todos). Tambin se distingue entre personas y cosas o animales (por ejemplo, itla =
alguna cosa, aca = alguna persona).

Ejemplos:
algunas cosas cequi algunos libros cequi amoxme
alguna cosa itla algn libro itla amoxtl
alguna persona aca algn nio aca pilli
algunos nios aca pilme

14
ninguna persona ayac ningn hombre ayac tlacatl (No hay hombre.)
ningunos hombres ayac tlacame (No hay hombres.)

cualquier persona aquinzazo cualquier nio aquinzazo pilli

cualquier cosa o animal cualquier libro tlenzazo amoxtli


tlenzazo cualquier perro tlenzazo chichi

mucho(s) miac mucho trabajo miac tequitl


muchos das miac tonalme

poco(s) = no mucho(s) amo miac pocos nios amo miac pilme


poco tiempo amo miac cahuitl

todo nochi toda la comida nochi tlacualli


todos nochtin todos los nios nochi + tin pilme nochtin pilme

cierto = verdadero melahuac un verdadero hombre melahuac tlacatl

Ms ejemplos:
aca aca nantli (alguna madre)
aca huehue (algn viejo ,sabio)
aca yoloihni (algn amigo)

ayac ayac nantli (ninguna madre)


ayac huehue (ningn viejo, sabio)
ayac yolihini (ningn amigo)

aquinzazo aquinzazo teopixqui (cualquier sacerdote)


aquinzazo tecuhtli (cualquier amo)

tlenzazo tlenzazo tlapechtli (cualquier mesa)


tlenzazo tonalli (cualquier da)
tlenzazo meztli (cualquier mes)
tlenzazo xihuitl (cualquier ao)

miac miac tlacualli (mucha comida)


miac quiahuitl (mucha lluvia)
miac yeme (muchos frijoles)
miac xochi-colalme (muchos jardines)
miac cacahuatl (muchos cacahuetes)
miac cacahuatlalme (muchas tierras de cacahuetes)

nochi nochi nemiliztli (toda la vida)

nochtin nochtin yohualme (todos las noches)


nochtin tlapechme (todos las mesas)

15
melahuac melahuac cihuatl (una mujer verdadera)
melahuac ocelotl (un verdadero tigre)

Excepciones:
nochi tiene un plural nochtin
itla tiene un plural cequi
mucho calor fuerte da chicahuac tonalli chicahuac tonal

Combinaciones con adjetivos posesivos se pone el posesivo segundo:


no-pilhua (mis nios) nochtin no-pilhua (todos mis nios)
no-nemi-liztli (mi vida) nochi no-nemiliz (todo mi vida)
to-tlazohtla-liztli (nuestro amor) nochi to-tlazohtlaliz (todo nuestro amor)

Adjetivos Descriptivos

Los adjetivos descriptivos describen un sustantivo. Se van antes del sustantivo. No hay formas
masculinas ni femeninas.

Ejemplos:
la piedra grande huei tetl
el hombre grande huei tlacatl (hueitlacatl)
la casa blanca iztac calli
la flor azul yahuitl xochitl
el cerro fumeo popoca tepetl (popocatepetl)
aguacero = lluvia fuerte chicahuac quiahuitl

Cuando se combinan los adjetivos con los sustantivos, el adjetivo pierde su terminacin.

Ejemplos:
el baile sagrado teochi hua + mihtotiliztil teochi-mihtotiliztli
la faja roja chichil tic + mecatl chichil-mecatl

Se forman algunos adjetivos con amo + el adjetivo contrario.

Ejemplos:
chicahuac (fuerte) amo chicahuac (dbil)
cualli (bueno) amo cualli (malo)
huahui (difcil) amo huahui (fcil)
cuauhtic (alto) amo cuauhtic (bajo)

16
Hay varias maneras de formar el plural de los adjetivos descriptivos. Si el adjetivo tiene una
terminacin bsica, se la quita antes de formar el plural.

1) Se aade -tin al singular; a veces se dobla la primera slaba.


cacalach (flaco) cacalach-tin (flacos)
cualli (bueno) cuah-cual-tin (buenos)
xaltlapalli (moreno) xaltlapal li -tin (morenos)

2) Se aade -tiquen al singular.


calcalach (flaco) cacalach-tiquen (flacos)
huehue (viejo) huehuet i -quen (viejos) (se pierde la -i por el sonido)
yahuitl (azul) yahui tl -tiquen (azules)

3) Si el adjetivo termina en un vocal ms -c, se quita la -c y aade -quen.


chicahuac (fuerte) chicahua c-quen chicahua quen (fuertes)
coztiz (amarillo) cozti c-quen coczti-quen (amarillos)
iztac (blanco) izta c-quen izta-quen (blancos)
yancuic (nuevo) yancui c quen yancui-quen (nuevos)

4) Si el adjetivo termina en -tzin, se quita la -n y se aade -tzin.


cuacualtzin (bonito) cuacualtzi n-tzin

5) Se aade -me al singular.


tzapa (chaparro) tzapa-me (chaparros)

6) Tambin hay algunos plurales irregulares.


huei (grande) hue-huey-tin hue-huey-inti (grandes)

Para expresar el concepto ser + adjetivo, se usa el pronombre verbal del sujeto (ni-, ti-, etc.)
pero no se usa verbo.

Ejemplos:
Nehhuatl ni -ca xaltlapalli. Yo soy moreno.
Tehhuatl ti iztac. T eres blanco.
Yehhuatl calcalach. (No hay pron. ver.) Ella es flaca.
Tehhuan ti cuah-cual-tin. Nosotros somos buenos.
Nanmehhuan nan-mocuah-cualtin. Ustedes son malos.
Yehhuan yancuiquen. (No hay pron. ver.)Ellos son nuevos.
Cal-tin coztiquen. Las casas son amarillas.

Pero: Nehhuatl ni-ca itech no-cal. (Yo estoy en mi casa.)


Coztiquen cal-tin caten itech tepetl (Las casas amarillas estn en el cerro.)

17
Los Pronombres
El pronombre es la parte variable de la elaboracin que dice una persona o cosa sin nombrarlo
y denota a la vez personas gramaticales. Hay cuatro tipos de pronombres:

Pronombres personales o individuales


Pronombres posesivos
Pronombres correlativos (interrogativos, relativos y demostrativos)
Indefinidos

Pronombres Personales o Individuales

Formas comunes Formas alternativas


yo nehhuatl
t tehhuatl
l yehhuatl
nosotros tehhuan tehhuan-ti
vosotros nanmehhuan nanmehhuan-ti
ellos yehhuan yehhuan-ti

Se usa la segunda persona singular para hablar de to de usted. Adems, se


usa la segunda persona plural para hablar de vosotroso de ustedes.

Pronombres Posesivos

Se usan los adjetivos posesivos (no, mo, i, to, nanmo, in) ms huaxca para formar los
pronombres posesivos. Para formar los plurales de los pronombres posesivos se aade -hua a
la forma singular.

Formas singulares Formas plurales


mo no-huaxca no-huaxca-hua
tuyo mo-huaxca mo-huaxca-hua
suyo (de l, ella) i-huaxca i-huaxca-hua

nuestro to-huaxca to-huaxca-hua


vuestro (de uds.) nanmo-huaxca nanmo-huaxca-hua
suyo (de ellos, ellas) in-huaxca in-huaxca-hua

Ejemplos:
La casa es ma. Calli no-huaxca.
El nio es suyo. Pilli i-huaxca.
Mi casa es tu casa. No-cal mo-huaxca.
El perro es nuestro. Chichi to-huaxca.
El libro es suyo (de ellos). Amoxtli in-huaxca.
Los libros son suyos. Amoxme in-huaxca-hua.
Los nios son mos. Pilme no-huaxca-hua.

18
Los Pronombres Interrogativos

Se usan los pronombres interrogativos para preguntar. Son:

espaol nhuatl
quin? aquin
qu? tlen
cul? catle
cmo? quenin
dnde? canin
por qu? tleca
cundo? quien-man
cunto? quex-quich
cuntos? quez-qui

Ejemplos:

quin aquin
Quin me llama? Aquin nech notza?
Quin vino? Aquin o-huala?
Quin es l? Aquin yehhuatl?
De quin es el nio? (?Quin es su nio?) Aquin i-pil?
De quin es este libro? Aquin i-huaxca nin-amoxtli?
De quines son estes libros? Aquin in-huaxca ninque-amoxme?
Quin est afuera? Aquin ca cuentla?

qu tlen
Qu quieres? Tlen tic-nequi ? (pero duro, agresivo)
Qu quiere Ud.? Tlen tic-mo-nequiltia? (con respeto)
Qu hora es? (En qu tiempo estamos?) Tlen cahuitl ti-caten?
Qu es esto? Tlen nonon nin? (nonon = esos, nin = este)
Qu hace Ud.? Tlen tic-mochihuilia? (tic = pronombre verbal)
Qu haces? Tlen tic-chihua?
De qu color es? Tlen tlapalli?

cul catle
Cul quieres? Catle tic-nequi?
Cul quiere Ud.? Catle tic-mo-nequiltia?
Cul (silla) te gusta? Catle (tzinihpalli) mitz-pahtia?
Cules te gusta? Catle mitz-pahtia?
Cul es tu casa? Catle mo-cal?
Cul casa es suyo? Catle calli i-huaxca?

cmo quenin
Cmo te llamas? Catle mo-toca? / Tlen mo-toca? (toca = nombre)
Cmo se hace? Quenin mochihua?
Cmo vives? Quenin ti-nemi?

19
dnde canin
Dnde vives? Canin ti-chanti?
Por dnde andas? Canin ti-nemi?
Dnde est el camino? Canin ca ohtli?
Dnde est tu casa? Canin ca mo-cal?
Dnde est tu hermana? Canin ca mo-cihua-ihni?

por qu tleca
Por qu lloras? Tleca ti-choca?
Por qu duermes? Tleca ti-cochi?
Por qu flojeas? Tleca ti tlatzihcatiya?
Por qu tienes este ataque? Tleca ti-mimiqui?
Por qu no vino? Tleca amo o-huala?
Por qu te vas? Tleca ti-yau?
Por qu sueas? Tleca ti-tenmiqui?
Por qu preguntas? Tleca ni-tlahtlani tehhuatl?
Por qu preguntamos? Tleca ti-tlahtlanin tehhuan?
Por qu ests arriba? Tleca ti-ca tlahpac

cundo quien-man
Cundo fue? Quien-man o-ya?
Cundo viene (vendr)? Quien-man huala-z?
Cundo vino? Quien-man o-huala?
Cundo llega (llegar)? Quien-man ahzi-qui ?
Cundo sucedi? Quien-man o-panoc?
Cundo se hizo? Quien-man o-mochi?
Cundo comemos (medicinamos)? Quien-man ti-motlamahzehuiz-quen?
Cundo nos vemos? Quien-man ti-motaz-quen?
Cundo dormiremos? Quien-man ti-cochiz-quen?
Cundo naci? Quien-man o-tlacat?
Cundo muri? Quien-man o-mic?
Cundo llover? Quien-man quiahui-z?

cunto quex-quich
Cunto cuesta? quex-quich ipati?
Pero: Cunto maz hay? miac tlaulli ca?

cuntos quez-qui
Cuntos nios hay? quez-qui pilme cat-qui?
Cuntos aos tiene? quez-qui xihme tehhuatl tic-pia?
Hace cuntos aos que vive su hijo en NY? quez-qui xihme mo-pilli nemi itech NY?

Preguntas en Nhuatl

En nhuatl se forma una pregunta por el uso de pronombres interrogativos y/o el tono de la voz.
No hay signos interrogativos (es un idioma hablado, no escrito pero, en el nhuatl escrito de
hoy, s se puede usarlos cuando se escribe). Tampoco importa el orden de las palabras como

20
en espaol. Se forma una pregunta por alzar el tono de voz al final de la oracin y por
suavizarla, como se hace en espaol. Las mismas palabras pueden formar una oracin
declarativa o una oracin interrogativa, depende del tono de voz y de la actitud del hablador.
No es posible dar un ejemplo en estas notas; hay que escuchar a un hablador nativo de
nhuatl para saber como suena.

Los Pronombres Correlativos

Los pronombres correlativos hacen referencias a una persona o una cosa ya citada, que es su
antecedente. Los pronombres correlativos son:

aquin (que se usa para referir a personas)


tlen (que se usa para referir a cosas)

Ejemplos:
el hombre que habla tlacatl aquin tlahtohua
los hombres que hablan tlacame aquin tlahtohuan
el perro que ladra izquintli tlen tlahuajualohua

Los Pronombres Indefinidos

alguien aca
algo itla
nadie amaqui
ninguno amaquin
cualquiera (persona) aquinzazo
cualquiera (cosa) tlenzazo

Ejemplos:
alguien habla aca tlahtohua
cualquier puede hacerlo aquinzazo cualtiz-qui chihuaz
ninguno sabe lo que dijo amaquin qui mati tlen o-quihto

Los Pronombres de Enfasis (mismo / mismos)

mismo adjetivo posesivo + -nohmatca

no-nohmatca yo mismo
mo-nohmatca t mismo
i-nohmatca l mismo
to-nohmatca nosotros mismos
nanmo-nohmatca vosotros mismos, ustedes mismos
in-nohmatca ellos mismos

21
Los Verbos

Personas

En nhuatl hay seis personas. Se usa la segunda persona singular para hablar de to de
usted. Adems, se usa la segunda persona plural para hablar de vosotroso de ustedes.

Para formar la secunda persona en la manera formal, con respeto, se usa un sufijo -tzin o
-tzintli con la palabra misma. No se cambia la forma del verbo.

La primera persona singular del presente es la forma bsica del verbo, as que en nhuatl los
verbos no tienen infinitivos.

Los pronombres verbales que siempre se usa con los verbos son:

ni- yo ti- nosotros


ti- t, usted nan- vosotros, ustedes
--- l, ella --- ellos, ellas

Tambin hay pronombres personales individuales que se puede usar con los verbos para
embellecer el hablar. Son:

nehhuatl yo tehhuan (tehhuanti) nosotros


tehhuatl t, usted nanmehhuan (nan-mehhuanti) vosotros, ustedes
yehhuatl l, ella yehhuan (yehhuanti) ellos, ellas

Para ver como usar la combinacin de pronombres personales y verbales, hay que leer los
ejemplos abajo.

Tipos de verbos

En el curso tratamos de tres tipos de verbos:

Verbos Intransitivos

Los verbos intransitivos no tienen complementos: no hay persona ni cosa que recibe la
accin del verbo.

Ejemplos:
I-pilhua chocan miac. Sus nios lloran mucho.
Nehhuatl o-ni-catca ni-cocoxqui. Yo estuve enferma.

22
Algunos verbos que son transitivos o reflexivos en espaol son intransitivos en nhuatl.

Ejemplos:
Nantzin tlapaca. La madre lava la ropa.
Nehhuatl ni-cocoxqui. Yo me enfermo.
Nan-mehhuan nan-chipinin. Ustedes se mojan.

Verbos Transitivos

Los verbos transitivos s tienen complementos que reciben la accin del verbo. Los
complementos pueden ser o sustantivos o pronombres.

Ejemplos:
Tehhuatl ti-tech notza. T nos llama.
Tehhuan o-ti-mitz tlahpaloh-quen. Nosotros te saludamos. (pasado)

Verbos Reflexivos

Los verbos reflexivos tienen complementos que refieren al sujeto del verbo, o sea, el
objeto de la accin es la misma persona que hace la accin. Siempre se usa con el
pronombre verbal mo con los verbos reflexivos.

Ejemplos:
Nehhuatl mi-mo teca. Yo me acuesto.
Yehhuan o-mo-tlaquentih-quen ican in-tilmahua. Ellos se taparon con sus
abrigos.

Pero no se repite el pronombre verbal mo antes de verbos que empiezan con mo.

Ejemplos:

Nehhuatl ni- mo -mota. Yo me miro.


Yehhuatl mo -mononotza. El se platica.

23
Tiempos

Los tiempos ms comunes son tres: el presente, el pasado y el futuro.

Presente: Para formar el presente del verbo, se usa la forma bsica para el singular y se
aade -n para formar el plural. Como ejemplo, abajo se conjuga el verbo choca.

choca (llorar)

ni-choca ti-chocan yo lloro nosotros lloramos


ti-choca nan-chocan t lloras, Ud. llora Uds. lloran
-- choca -- chocan l, ella llora ellos, ellas lloran

Pero, para sonar ms elocuente, se aade el pronombre personal individual. Por eso la
conjugacin es:

nehhuatl ni-choca tehhuan ti-chocan


tehhuatl ti-choca nan-mehhuan nan-chocan
yehhuatl choca yehhuan chocan

Pasado: Para formar el pasado del verbo, se pone el prefijo o- antes del pronombre verbal. Se
cambia la terminacin de la forma bsica del presente (el cambio depende de la terminacin) y
en el plural se aade la terminacin -quen o -que, depende de la terminacin de la forma
bsica.

nehhuatl o-ni-chocac tehhuan o-ti-choca-quen yo llor nosotros lloramos


tehhuatl o-ti-chocac nan-mehhuan o-nan-choca-quen t lloraste Uds. lloraron
yehhuatl o-chocac yehhuan o-choca-quen l llor ellos lloraron

Futuro: Para formar el futuro del verbo, se usa o la forma bsica o la forma cambiada del
pasado, depende de la terminacin de la forma bsica. Se aade -z en el singular y -z-quen en
el plural.

nehhuatl ni-chocaz tehhuan ti-chocaz-quen yo llorar nosotros lloraremos


tehhuatl ti-chocaz nan-mehhuan nan-chocaz-quen t llorars Uds. llorarn
yehhuatl chocaz yehhuan chocaz-quen l llorar ellos llorarn

Este patrn bsico tiene dos complejidades adicionales:


las conjugaciones del pasado y del futuro de algunos verbos pueden cambiar cuando se
aade los sufijos, para preservar el sonido
los verbos transitivos y reflexivos necesitan un pronombre verbal adicional para
significar que o quien recibe la accin.

Primero examinamos las conjugaciones usando verbos intransitivos debido a que ellos tienen
slo un pronombre verbal. Las conjugaciones de los verbos transitivos y reflexivos siguen las
mismas formas que los verbos intransitivos.

24
Podemos agrupar los verbos en categoras segn las terminaciones:
Verbos que terminan con -cua
Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za
Verbos que terminan con -qui
Verbos que terminan con -a, -i
Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni
Verbos que terminan con -ia, -hua

I. Verbos que terminan con -cua

tlancua morder

Presente (Se aade -n para formar el plural.)

nehhuatl ni-tlancua tehhuan ti-tlancuan


tehhuatl ti-tlancua nan-mehhuan nan-tlancuan
yehhuatl tlancua yehhuan tlancuan

Pasado (Se pone el prefijo o- antes del pronombre verbal; se aade -quen en el
plural.)

nehhuatl o-ni-tlancua tehhuan o-ti-tlancua-quen


tehhuatl o-ti-tlancua nan-mehhuan o-nan-tlancua-quen
yehhuatl o-tlancua yehhuan o-tlancua-quen

Futuro (Se aade la terminacin -z en el singular y -z-quen en el plural.)

nehhuatl ni-tlancuaz ehhuan ti-tlancuaz-quen


tehhuatl ti-tlancuaz nan-mehhuan nan-tlancuaz-quen
yehhuatl tlancuaz yehhuan tlancuaz-quen

25
II. A. Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za

choca llorar
ihza despertarse

Todos los verbos de esta categora siguen el patrn bsico que ilustramos arriba con el
verbo choca, que repetimos aqu como una ayuda al estudiante.

Presente (Se aade -n para formar el plural.)

nehhuatl ni-choca tehhuan ti-chocan


tehhuatl ti-choca nan-mehhuan nan-chocan
yehhuatl choca yehhuan chocan

Pasado (Se pone el prefijo o- antes del pronombre verbal, se aade la terminacin -c
en el singular y -quen en el plural. Se pronuncia la cfinal como una k.)

nehhuatl o-ni-chocac tehhuan o-ti-choca-quen


tehhuatl o-ti-chocac nan-mehhuan o-nan-choca-quen
yehhuatl o-chocac yehhuan o-choca-quen

Futuro (Se aade la terminacin -z en el singular y -z-quen en el plural.)

nehhuatl ni-chocaz tehhuan ti-chocaz-quen


tehhuatl ti-chocaz nan-mehhuan nan-chocaz-quen
yehhuatl chocaz yehhuan chocaz-quen

26
II. B. Verbos que terminan con -qui

tenmiqui soar

Presente (Sigue el patrn bsico: se aade -n para formar el plural.)

nehhuatl ni-tenmiqui tehhuan ti-tenmiquin


tehhuatl ti-tenmiqui nan-mehhuan nan-tenmiquin
yehhuatl tenmiqui yehhuan tenmiquin

Pasado (Se elimina la terminacin -qui antes de aadir -c en el singular y


-quen en el plural.)

nehhuatl o-ni-tenmic tehhuan o-ti-tenmi-quen


tehhuatl o-ti-tenmic nan-mehhuan o-nan-tenmi-quen
yehhuatl o-tenmic yehhuan o-tenmi-quen

Futuro (Sigue el patrn bsico: se aade la terminacin -z en el singular y -z-quen en


el plural).

nehhuatl ni-tenmiquiz tehhuan ti-tenmiquiz-quen


tehhuatl ti-tenmiquiz nan-mehhuan nan-tenmiquiz-quen
yehhuatl tenmiquiz yehhuan tenmiquiz-quen

III. A. Verbos que terminan con -a, -i

quiza salir
cochi dormir

Presente (Sigue el patrn bsico: se aade -n para formar el plural).

nehhuatl ni-quiza tehhuan ti-quizan


tehhuatl ti-quiza nan-mehhuan nan-quizan
yehhuatl quiza yehhuan quizan

Pasado (Se pierde la terminacin -a o -i en el singular y el plural. En el singular no se


aade nada pero, como en el patrn bsico, en el plural se aade -quen.)

nehhuatl o-ni-quiz -a tehhuan o-ti-quiz-quen


tehhuatl o-ti-quiz nan-mehhuan o-nan-quiz-quen
yehhuatl o-quiz yehhuan o-quiz-quen

Futuro (Sigue el patrn bsico: se aade -z en el singular y -z-quen en el plural) .

nehhuatl ni-quizaz tehhuan ti-quizaz-quen


tehhuatl ti-quizaz nan-mehhuan nan-quizaz-quen
yehhuatl quizaz yehhuan quizaz-quen

27
III. B. Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni

cotona eliminar, cortarse


chipini mojarse
nehnemi caminar

Presente (Sigue el patrn bsico: se aade -n para formar el plural).

nehhuatl ni-nehnemi tehhuan ti-nehnemin


tehhuatl ti-nehnemi nan-mehhuan nan-nehnemin
yehhuatl nehnemi yehhuan nehnemin

Pasado (Se pierde la terminacin -ma, -na, -mi, o -ni en el singular y en el plural. En el
singular no se aade nada. En el plural, se aade -n-que; la n precede la
que para formar -n-que.)

nehhuatl o-ni-nehne - -mi tehhuan o-ti-nehnen-que


tehhuatl o-ti-nehne nan-mehhuan o-nan-nehnen-que
yehhuatl o-nehne yehhuan o-nehnen-que

Futuro (Sigue el patrn bsico: se aade la terminacin -z en el singular y -z-quen


en el plural) .

nehhuatl ni-nehnemi-z tehhuan ti-nehnemiz-quen


tehhuatl ti-nehnemiz nan-mehhuan nan-nehnemiz-quen
yehhuatl nehnemiz yehhuan nehnemiz-quen

28
IV. Verbos que terminan con -ia, -hua, -hui

mahuiltia jugar
mehua levantarse (irregular en el futuro)
tlahtohua hablar
yehui caber (irregular en el futuro)

Presente (Sigue el patrn bsico: se aade -n para formar el plural).

nehhuatl ni-mahuiltia tehhuan ti-mahuiltian


tehhuatl ti-mahuiltia nan-mehhuan nan-mahuiltian
yehhuatl mahuiltia yehhuan mahuiltian

Pasado (Se pierde la -a o la -hua final en el singular y el plural. Se aade -h-quen en


el plural.)

malhuiltia

nehhuatl o-ni-mahuilti- a tehhuan o-ti-mahuil-tih-quen


tehhuatl o-ti-mahuilti nan-mehhuan o-nan-mahuiltih-quen
yehhuatl o-mahuilti yehhuan o-mahuil-tih-quen

tlahtohua

nehhuatl o-ni-tlahto -hua tehhuan o-ti-tlahtoh-quen


tehhuatl o-ti- tlahto nan-mehhuan o-nan- tlahtoh-quen
yehhuatl o- tlahto yehhuan o- tlahtoh-quen

Futuro (Se pierde la -a o la -hua final en el singular y el plural. Se aade -z en el


singular y -z-quen en el plural.)

malhuiltia

nehhuatl ni-mahuiltiz tehhuan ti-mahuiltiz-quen


tehhuatl ti-mahuiltiz nan-mehhuan nan-mahuiltiz-quen
yehhuatl mahuiltiz yehhuan mahuiltiz-quen

tlahtohua

nehhuatl ni-tlahto-z tehhuan ti-tlahtoz-quen


tehhuatl ti- tlahto-z nan-mehhuan nan- tlahtoz-quen
yehhuatl tlahto-z yehhuan tlahtoz-quen

mehua (irregular)

nehhuatl ni-mehua-z tehhuan ti-mehuaz-quen


tehhuatl ti- mehua-z nan-mehhuan nan-mehuaz-quen
yehhuatl mehua-z yehhuan mehuaz-quen

29
V. Verbos irregulares

ca ser / estar

Presente

nehhuatl ni-ca tehhuan ti-caten


tehhuatl ti-ca nan-mehhuan nan-caten
yehhuatl ca yehhuan caten

Pasado

nehhuatl o-ni-cat-ca tehhuan o-ti- cat-can


tehhuatl o-ti-cat-ca nan-mehhuan o-nan- cat-can
yehhuatl o-cat-ca yehhuan o- cat-can

Futuro

nehhuatl ni-yaz tehhuan ti-yaz-quen


tehhuatl ti- yaz nan-mehhuan nan-yaz-quen
yehhuatl yaz yehhuan yaz-quen

ahzi llegar

Presente

nehhuatl ni-ahzi tehhuan ti-ahzin


tehhuatl ti- ahzi nan-mehhuan nan- ahzin
yehhuatl ahzi yehhuan ahzin

Pasado

nehhuatl o-ni-ahzi-co tehhuan o-ti- ahzi-con


tehhuatl o-ti- ahzi-co nan-mehhuan o-nan- ahzi-con
yehhuatl o- ahzi-co yehhuan o- ahzi-con

Futuro

nehhuatl ni-ahzi-qui tehhuan ti-ahzi-qui-huen


tehhuatl ti- ahzi-qui nan-mehhuan nan-ahzi-qui-huen
yehhuatl ahzi-qui yehhuan ahzi-qui-huen

30
huitz / venir (presente) huala / llegar (pasado, futuro)

Presente

nehhuatl ni-huitz tehhuan ti-huitz-en


tehhuatl ti-huitz nan-mehhuan nan-huitz-en
yehhuatl huitz yehhuan huitz-en

Pasado

nehhuatl o-ni-huala tehhuan o-ti-hualah-quen


tehhuatl o-ti-huala nan-mehhuan o-nan-hualah-quen
yehhuatl o-huala yehhuan o-hualah-quen

Futuro

nehhuatl ni-huala-z tehhuan ti-hualaz-quen


tehhuatl ti-huala-z nan-mehhuan nan-hualaz-quen
yehhuatl huala-z yehhuan hualaz-quen

yau ir

Presente forma clsica forma actual

nehhuatl ni-yau nehhuatl ni-yo


tehhuatl ti-yau tehhuatl ti-yo
yehhuatl yau yehhuatl yo
tehhuan ti-yauhhuen tehhuan ti-yahuen
nan-mehhuan nan-yauhhuen nan-mehhuan nan-yahuen
yehhuan yauhhuen yehhuan yahuen

Pasado forma clsica forma actual: se usa el co-pretrito

nehhuatl o-ni-ya u nehhuatl o-ni-huia (yo haba ido)


tehhuatl o-ti-ya tehhuatl o-ti-huia
yehhuatl o-ya yehhuatl o-huia
tehhuan o-ti- yauh-quen tehhuan o-ti-huian
nan-mehhuan o-nan-yauh-quen nan-mehhuan o-nan-huian
yehhuan o-yauh-quen yehhuan o-huian

Futuro forma clsica

nehhuatl ni-yauz
tehhuatl ti- yauz
yehhuatl yauz
tehhuan ti-yauz-quen
nan-mehhuan nan-yauz-quen
yehhuan yauz-quen

31
Resumen de las Conjunciones de los Verbos
(3a persona singular y 3a persona plural)

I. Verbos que terminan con -cua

Presente: tlancua tlancuan

Pasado: o-tlancua o-tlancua-quen

Futuro: tlancuaz tlancuaz-quen

II. A. Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za

Presente: choca chocan

Pasado: o-chocac o-choca-quen

Futuro: chocaz chocaz-quen

II. B. Verbos que terminan con -qui

Presente: tenmiqui tenmiquin

Pasado: o-tenmic o-tenmi-quen

Futuro: tenmiquiz tenmiquiz-quen

III. A. Verbos que terminan con -a, -i

Presente: quiza quiza-n cochi cochin

Pasado: o-quiz o-quiz-quen o-coch -i o-coch-quen

Futuro: quiza-z quizaz-quen cochiz cochiz-quen

III. B. Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni

Presente: cotona cotonan nehnemi nehnemin

Pasado: o-coto o-coton-que o-nehne -mi o-nehnen-que

Futuro: cotonaz cotonaz-quen nehnemiz nehnemiz-quen

32
IV. Verbos que terminan con -ia, -hua, -hui

Presente: mahuiltia mahuiltian tlahtohua tlahtohua-n

Pasado: o-mahuilti o-mahuil-tih-quen o-tlahto o-tlahtoh-quen

Futuro: mahuiltiz mahuiltiz-quen tlahto-z tlahtoz-quen

pero: mehuaz mehuaz-quen


yehuiz yehuiz-quen

V. Verbos irregulares

ca ser/estar

Presente: ca ca-ten
Pasado: o-catca o-catcan
Futuro: yaz yaz-quen

ahzi llegar

Presente: ahzi ahzi-n


Pasado: o-ahzi-co ahzi-con
Futuro: ahzi-qui ahzi-qui-huan

huitz venir (presente)


huala llegar (pasado, futuro)

Presente: huitz huitz-en


Pasado: huala hualah-quen
Futuro: huala-z hualaz-quen

yau ir

forma clsica forma actual


Presente: yau yauhhuen yo yahuen
Pasado: o-ya o-yauh-quen o-huia o-huian (= haba ido)
Futuro: yauz yauz-quen yauz yauz-quen

33
Mandatos

Para formar los mandatos del los verbos se usa la palabra man ms uno o dos pronombres
verbales. Los pronombres verbales dependen de la persona (1a singular, etc.) y el tipo de
verbo (intransitivo, transitivo o reflexivo). Tambin se puede usar el pronombre personal
individual.

Mandatos de los verbos intransitivos (man + un pronombre verbal)

tequit trabajar

nehhuatl man ni-tequiti que yo trabaje


tehhuatl man xi-tequiti que t trabajes
yehhuatl man tequiti que l (ella) trabaje
tehhuan man ti- tequiti-can que nosotros trabajemos
nan-mehhuan man xi- tequiti-can que ustedes trabajen
yehhuan man tequiti-can que ellos (ellas) trabajen

Mandatos de los verbos transitivos (man + qui- o c- + otro pronombre verbal)

tequi cortar

nehhuatl man nic- tequi (ni-qui nic) que yo lo corte


tehhuatl man xic- tequi (xi-qui xic) que t lo cortes
yehhuatl man qui- tequi que l (ella) lo corte
tehhuan man tic-tequi-can (ti-qui tic) que nosotros lo cortemos
nan-mehhuan man xic-tequi-can (xi-qui xic) que ustedes lo corten
yehhuan man qui-tequi-can que ellos (ellas) lo corten

Mandatos de los verbos reflexivos (man + mo- + otro pronombre verbal)

tema baarse

nehhuatl man ni-mo-tema que yo me bae


tehhuatl man xi-mo-tema que t te baes
yehhuatl man mo-tema que l (ella) se bae
tehhuan man ti-mo-tema-can que nosotros nos baemos
nan-mehhuan man xi-mo-tema-can que ustedes se baen
yehhuan man mo-tema-can que ellos (ellas) se baen

Resumen de los mandatos

Verbos intransitivos Verbos transitivos Verbos reflexivos


nehhuatl man ni-
tehhuatl man xi-
yehhuatl man se aade -qui- o -c- se aade -mo-
tehhuan man ti- -can antes del verbo antes del verbo
nan-mehhuan man xi- -can
yehhuan man -can

34
Cambios:
Los verbos que terminan con -ia pierden la -a para formar el mandato. Por ejemplo:
mictia (matar) nehhuatl amo man nic-micti (que yo no mate)
ilia (decir) nanmehhuan man xic-ili-can tlen melahuac (que Uds. le digan la verdad)
mahuiltia (jugar) yehhuan pilme man mahuilti-can miac (que los nios jueguen mucho)

Los verbos que terminan con -hua pierden el -hua para forma el mandato. Por ejemplo:
tlahtohua (hablar) tehhuatl man xi-tlahto (que t hables)
tlazalohua (aprender) nanmehhuan man xi-tlazalo-can (que Uds. aprendan)
Pero:
cayahua (engaar) tehhuan amo man tic-cayahua-can (que nosotros no engaemos)
cayahua (engaarse) nehhuatl amo man ni-mo-cayahua (que yo no me engae)

La cortesa:
Sin man los mandatos resultan muy duros en nhuatl, por eso hay que suavizarlos. Por
ejemplo:
xic-ihcuilo escribe! es muy duro, expresa enojo
man-xi-cihcuilo te ruego que escribas man-suaviza el mandato

35
Los Pronombres Verbales
Pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo

Los pronombres verbales funcionan como sujeto del verbo. Siempre se usan con los verbos.

ni- yo ti- nosotros


ti- t, usted nan- vosotros, ustedes
--- l, ella --- ellos, ellas

Ejemplos:

Ni-tlahtohua tlen melahuac. Yo hablo lo que es verdad.


O-ti-catca ti-cocoxqui. T estuviste enfermo.
Tlahtohua tlen melahuac El habla lo que es verdad.
Ti-quizaz-quen moztla. Nosotros llegaremos maana.
Nan-huetzcan icuac nan-paquin. Ustedes se ren cuando (estn) contentos.
Quizaz-quen moztla. Ellos llegarn maana

No hay pronombre verbal para la tercera persona singular ni para la tercera persona plural o
cuando hay un sustantivo que es el sujeto de la oracin.

Ejemplos:

Tlazalohua. El estudia.
Chocan miac. Ellos lloran mucho.
Ce cuauhtli o-patla ipan no-cal. Un guila vol sobre mi casa.

Tambin, para sonar ms elocuente, se puede aadir el pronombre personal individual antes
del pronombre verbal.

nehhuatl yo tehhuan nosotros


tehhuatl tu, usted nan-mehhuan vosotros, ustedes
yehhuatl l, ella yehhuan ellos, ellas

Ejemplos:

Nehhuatl ni-tlahtohua tlen melahuac. Yo hablo lo que es verdad.


Tehuatl o-ti-catca ti-cocoxqui. T estuviste enfermo.
Tehhuan ti-ahzi-qui-huen moztla. Nosotros llegaremos maana.
Nan-mehhuan nan-huetzcan icuac nan-paquin. Ustedes se ren cuando (estn) contentos.
Yehhuatl tlazalohua. El aprende.
Yehhuan chocan miac. Ellos lloran mucho.
Ce cuauhtli o-patla ipan no-cal. Un guila vol sobre mi casa.

36
Pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo

Tambin se usan pronombres verbales con verbos transitivos para indicar quien recibe la
accin del verbo. Los pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo son:

nech = a m tech = a nosotros


mitz = a ti, a usted nan-mech = a ustedes
c o qui = a l, a ella quin = a ellos, a ellas

Hay que poner los pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo antes de los que
funcionan como complemento del verbo (y se puede usar los pronombres individuales antes de
los dos). Pero no se debe usar estos pronombres verbales con verbos reflexivos, cuando el
sujeto recibe la accin del verbo.

Hay dos reglas para el uso de estos pronombres:


Las combinaciones ti + nan, y ni + nan producen una contraccin entre los dos
pronombres:
ti + nan => tan
ni + nan => nan
Para a lo a ellase usa c con los pronombres verbales ni y ti, y se usa qui con las
otras formas. Y se forma una contraccin con ni + c => nic, y ti + c => tic.

Entonces, en una frase con un verbo transitivo el orden es lo siguiente (pron. = pronombre):

pron. individual + pron. verbal del sujeto + pron. verbal del complemento + verbo transitivo

Pronombres Pronombres Pronombres


Individuales Verbales de Verbales de
Persona Sujeto Complemento
1a singular nehhuatl ni- nech
2a singular tehhuatl ti- mitz
3a singular yehhuatl -- c, qui

1a plural tehhuan ti- tech


2a plural nan-mehhuan nan- nan-mech
3a plural yehhuan -- quin

Pero: nan-mehhuan nan-tech nan-mehhuan tan-tech (irregular)

Ejemplos: (a m)

----------------- (es reflexivo)


Tehhuatl ti-nech maca T me das
Yehhuatl nech maca El me da
----------------- (no tiene sentido)
Nan-mehhuan nan-nech macan Ustedes me dan
Yehhuan nech macan Ellos me dan

37
Ejemplos: (a ti, a usted)

Nehhuatl ni-mitz nequi. Yo te quiero.


----------------- (es reflexivo)
Yehhuatl mitz nequi. El (ella) te quiere.
Tehhuan ti-mitz nequin. Nosotros te queremos.
----------------- (no tiene sentido)
Yehhuan mitz nequin. Ellos te quieren.

Ejemplos: (a el, a ella)

Nehhuatl nic nequi Yo le quiero. (ni + c = nic)


Tehhuatl tic nequi Tu le quieras. (ti + c = tic)
Yehhuatl qui nequi El le quiera (a ella). (qui)
Tehhuan tic nequin Nosotros le queremos. (ti + c = tic)
Nan-mehhuan nan-qui nequin Ustedes le quieran. (nan + qui)
Yehhuan qui nequin Ellos le quieran a ella. (qui)

Ejemplos: (a nosotros)

------------------- (no tiene sentido)


Tehhuatl ti-tech nehnequi. T nos acaricias.
Yehhuatl tech nehnequi. El nos acaricia.
------------------- (es reflexivo)
Nan-mehhuan tan-tech nehnequin. Ustedes nos acarician. (nan => tan eso es irregular)
Yehhuan tech nehnequin. Ellos nos acarician.

Ejemplos: (a ustedes)

Nehhuatl nan-mech nequi. Yo los quiero a ustedes. (ni + nan-mech => nan-mech)
------------------- (no tiene sentido)
Yehhuatl nan-mech nequi. El (ella) los quiere a ustedes.
Tehhuan tan-mech nequin. Nosotros queremos a Uds. (ti + nan-mech => tan-
mech)
------------------- (es reflexivo)
Yehhuan nan-mech nequin. Ellos quieren a ustedes.

Ejemplos: (a ellos, a ellas)

Nehhuatl ni-quin nequi Yo les quiero.


Tehhuatl ti-quin nequi Tu les quieras.
Yehhuatl quin nequi El les quiera (a ellas).
Tehhuan ti-quin nequin Nosotros les queremos.
Nan-mehhuan nan-quin nequin Ustedes le quieran.
Yehhuan quin nequin Ellos le quieran a ellas.

38
Pronombres verbales que funcionan como pronombres reflexivos

Tambin se usan pronombres verbales con verbos reflexivos para indicar que la persona que
recibe la accin del verbo es la persona que hace la accin. Hay solo un pronombre que se
usa para todos las situaciones: mo.

Hay que poner los pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo antes de los que
funcionan como reflexivos (y se puede usar los pronombres individuales antes de los dos).
Entonces en una frase con un verbo reflexivo el orden es lo siguiente:

pronombre individual + pronombre verbal + pronombre reflexivo + verbo reflexivo

Ejemplos:

nehhuatl ni-mo-tlapohua yo me alejo


tehhuatl ti-mo-tlapohua t te alejas
yehhuatl mo-tlapohua l se aleja
tehhuan ti-mo-tlapohuan nosotros nos alejamos
nan-mehhuan nan-mo-tlapohuan ustedes se alejan
yehhuan mo-tlapohuan ellos se alejan

Resumen de los Pronombres Individuales y Verbales

Pronombres Pronombres Pronombres Pronombres


Individuales Verbales de Verbales de Verbales
Persona Sujeto Complemento Reflexivos
1a singular nehhuatl ni- nech mo-
2a singular tehhuatl ti- mitz mo-
3a singular yehhuatl -- c, qui mo-

1a plural tehhuan ti- tech mo-


2a plural nan-mehhuan nan- nan-mech mo-
3a plural yehhuan -- quin mo-

Cambios:
nan-mehhuan nan-tech nan-mehhuan tan-tech (irregular)
nehhuatl ni-nan-mech nehhuatl nan-mech (por el sonido)
tehhuan ti-nan-mech tehhuan tan-mech (por el sonido)
nehhuatl ni-c, tehhuatl ti-c, tehhuan ti-c, pero yehhuatl qui, nan-mehhuan nan-qui, yehhuan qui

39
Los Direccionales Verbales
Los direccionales verbales son sufijos que se aaden al fin de los verbos para indicar
movimiento. Las formas dependen de la direccin del movimiento y del tiempo del verbo.
Tambin hay variaciones para indicar si el verbo es singular o plural.

De aqu para all: -ti, -ti-huen; -to, -ton

1. Se usa -ti (singular) y -ti-huen (plural) en el presente y el futuro.

Ejemplos (Se puede usar o el presente yau o el futuro yauz.):


Nehhuatl ni-yau(z) ni-tlacohua-ti ompa altepetl Cuetlaxcuapa. Yo voy all a Puebla a comprar.
Tehhuatl ti-yau(z) ti-tlachohua-ti T vas all a comprar.
Yehhuatl yau(z) tlachohua-ti El va all a comprar.
Tehhuan ti-yau(z)-quen ti-tlachohua-ti-huen Nosotros vamos all a comprar.
Nanmehhuan nan-yau(z)-quen nan-tlachohua-ti-huen Ustedes van all a comprar.
Yehhuan yau(z)-quen tlachohua-ti-huen Ellos van all a comprar.

2. Se usa -to (singular) y -ton (plural) en el pasado.

Ejemplos:
Nehhuatl o-ni-yau o-ni-tlacohua-to ompa altepetl Cuetlaxcuapa. Yo fui all a Puebla a comprar.
Tehhuatl o- ti-yau o-ti-tlachohua-to T fuiste all a comprar.
Yehhuatl o-yau o-tlachohua-to El fue all a comprar.
Tehhuan o-ti-yauh-quen o-ti-tlachohua-ton Nosotros fuimos all a comprar.
Nanmehhuan o-nan-yauh-quen o-nan-tlachohua-ton Ustedes fueron all a comprar.
Yehhuan o-yauh-quen tlachohua-ton Ellos fueron all a comprar.

Ms Ejemplos:
Tehhuatl ti-yau ti-choca-ti ompa mictlampa. Vas a panten a llorar.
Nehhuatl ni-yauz ni-motema-ti. Yo me voy a baar.
Tehhuan ti-yauz-quen ti-cochi-ti-huen. Nosotros vamos a dormir.
Yehhuatl yauz ti-tlazalo hua -ti. (pierde la -hua) Ella va all para aprender.
Tehhuan ti-yauz-quen tic-temo hua -ti-huen no-amox. Nosotros vamos a buscar tu libro.
(pierde la -hua)
Tehhuan o-ti-yauh-quen o-tic-temo-ton no-amox. Nosotros vinimos a buscar tu libro.
Ompa yauz quiahui-ti. All llover.
Ompa o-quiahui-to. Llovi all.
Pero: Nican quiahui. Llueve aqu.

40
De all para ac: -qui, -qui-huen; -co, -con

1. Se usa -qui (singular) y -qui-huen (plural) en el presente y el futuro.

Ejemplos:
Nehhuatl ni-huitz ni-tlacohua-qui ompa itech Tonantzintla. Yo vengo de Tonantzintla para comparar.
Tehhuatl ti-huitz ti-tlacohua-qui T vienes...para comprar.
Yehhuatl huitz tlacohua-qui Ella viene para comprar.
Tehhuan ti-huitzen ti-tlacohua-qui-huen Nosotros venimos para comprar.
Nanmehhuan nan-huitzen nan-tlacohua-qui-huen Ustedes vienen para comprar.
Yehhuan huitzen tlacohua-qui-huen Ellos vienen para comprar.

2. Se usa -co (singular) y -con (plural) en el pasado.

Ejemplos:
Nehhuatl o-ni-huala o-ni-tlacohua-co ompa itech Tonantzintla. Yo vine de Tonantzintla para comprar.
Tehhuatl o-ti-huala o-ti-tlacohua-co T viniste para comprar.
Yehhuatl o-huala o-tlacohua-co El vino para comprar.
Tehhuan o-ti-huala o-ti-tlacohua-con Nosotros vinimos para comprar.
Nanmehhuan o-nan-huala o-nan-tlacohua-con Ustedes vinieron para comprar.
Yehhuan o-ni-huala o-ni-tlacohua-con Ellas vinieron para comprar.

Ms Ejemplos:
Nehhuatl ni-huitz ni motlamazehui a -qui ompa itech Atzala. Vengo de Atzala para comer.
(pierde la -a)
Tehhuatl ti-huitz ti-nech-ita-qui. T vienes de all para verme.
Nehhuatl o-ni-huala o-ni-mitz-ita-co. Yo te vine a ver.
Yehhuan o-hualah-quen o-tequiti-con nican. Ellos vinieron ac para trabajar.

41
Las Preposiciones

ica / ican con con mi mam ica no-nan

ihcon segn segn mi madre ihcon no-nan

icpac encima de encima de m no-icpac


icpac sobre de sobre de mi brazo nocpac no-mai tl

ihxipan a los pies de a mis pies no-ihxpan

ipan sobre sobre la mesa ipan tlapechtli


ipan enfrente enfrente de la casa ipan calli

itech de de mi casa itech no-cal


itech ante ante su padre itech i-tah
itech en en la casa itech calli
itech por por el bosque itech cuauhtlahtli

itlamia al final de al final del camino itlamia ohtli

itzintla bajo bajo la mesa itzintla tlapechtli


itzintla al pie de al pie de la ventana itzintla ixcalli

ixco en la presencia de en la presencia de mi madre ixco no-nantzin

ixpan enfrente de enfrente de la casa ixpan calli

nahuac con vienes conmigo tehhuatl ti-huitz no-nahuac


nahuac con vengo contigo nehhuatl ni-huitz mo-nahuac
nahuac junto a junto a mi casa i-nahuac no-cal

ompa-itech desde all tehhuan ti-huitzen ompa itech

pampa por por ti mo-pampa


pampa a causa de por causa de tu amor i-pampa mo-tetlazohtaliz
pampa por culpa de por nuestra culpa to-pampa

pal por = a causa de por ti mo-pal

pan en en las flores xochipan


pan sobre (pero no sobre ellos cae la lluvia in-pan huetzi quihuitl
en contacto con)

tlen para + verbo trabajo para vivir nehhuatl ni-tequili tlen ni-nemi
mo-huaxca para ti (tuyo) este libro es para ti nin-amox mo-huaxca

tzala en medio de en medio del agua Atzala


tzala entre entre tus ojos in-tzala mo-ixtololo-hua

42
Combinaciones con pan (en)

Se puede combinar la preposicin -pan con sustantivos para expresar el concepto en.

Ejemplos:
tlal li + pan tlalpan (en la tierra)
cal li + pan calpan (en la casa en el lugar de casas)
xochi tl + pan xochipan (en las flores)
mai tl + pan mahpan (en la mano) mahpalli (palma de la mano)
mahpal li + pan mahpalpan (en la palma)

Tambin se puede combinar pan con adjetivos posesivos para expresar el concepto sobre
(pero no implica en contacto con).

Ejemplos:
no-pan (sobre m) No-pan huetzi tlahtlaccolli. (Sobre m cae la culpa.)
mo-pan (sobre ti) Mo-pan huitz tepoz-cal-nenenqui. (Sobre ti viene el carro.)
i-pan (sobre l/ella) I-pan huetzi quihuitl. (Sobre l cae la lluvia.)
to-pan (sobre nosotros) To-pan patlanin huilome. (Sobre nosotros vuelan pjaros.)
nanmo-pan (sobre ustedes) Nanmo-pan o-huetzi tlazecahuilotl. (Sobre Uds. cay la sombra.)
in-pan (sobre ellos) In-pan nic-tlalia no-nemiliz. (Sobre ellos pongo mis esperanzas.)

Combinaciones con icpac (sobre de, encima de)

Se puede combinar la preposicin icpac con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
sobre deo encima de(implica en contacto con).

Ejemplos:
no- i -cpac no-cpac (sobre de m) Nocpac huetzi tlalli. (Sobre de m cae la tierra.)
mo-cpac (sobre de ti) Mocpac ca papalotl. (Sobre de ti est una mariposa.)
i-cpac (sobre de l/ella) Icpac yehhuatl cuica i-pil. (Sobre de ella lleva su hijo.)
to-cpac (sobre de nosotros) Tocpac huetzi atl. (Sobre de nosotros cae agua.)
nanmo-cpac (sobre de ustedes) Nanmocpac huetzi atl. (Sobre de ustedes cae agua.)
in-cpac (sobre de ellos) Incpac yehhuan cuican in-pilhua. (Sobre de ellos
llevan sus hijos.)
Pero: Nehhuatl tlahcuilohua ipan amatl. (Yo escribo sobre papel.)

43
Combinaciones con pampa (por culpa de)

Se puede combinar la preposicin pampa con los adjetivos posesivos para expresar el
concepto por culpa deo por causa de.

Ejemplos:
no-pampa (por culpa de m)
mo-pampa (por culpa de ti)
i-pampa (por culpa de l/ella)
to-pampa (por culpa de nosotros)
nanmo-pampa (por culpa de ustedes)
in-pampa (por culpa de ellos)

No-pampa caxitl o-tlapa. Por mi culpa rompi el plato.


Mo-pampa nehhuatl amo ni-motlamahzehuia. Por tu culpa yo no como.
No-pilhua i-pampa nehhuatl ni-tequiti. Por causa de mis hijos yo trabajo.
Nehhuatl ni-momahtia i-pampa chichi. Tengo miedo (por culpa) del perro.
To-pampa yehhuatl amo o-huala. Por nuestra culpa l no vino.
Nanmo-pampa nehhuatl ni-choca. Por la culpa de ustedes yo lloro.
In-pampa tehhuatl ti-elpatzmiqui. Por culpa de ellos t sufras.

Combinaciones con pal (por)

Se puede combinar la preposicin pal con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
por (causa de).

Ejemplos:
no-pal (por m) No-pal yehhuatl choca. (Por m ella llora.)
mo-pal (por ti) Mo-pal yehhuatl choca. (Por ti ella llora.)
i-pal (por l/ella) I-pal yehhuatl choca. (Por el ella llora.)
to-pal (por nosotros) To-pal yehhuatl choca. (Por nosotros ella llora.)
nanmo-pal (por ustedes) Nanmo-pal yehhuatl choca. (Por ustedes ella llora.)
in-pal (por ellos) In-pal yehhuatl choca. (Por m ella llora.)

44
Combinaciones con amaquin + ca

Se puede combinar amaquin + ca con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
no hay nadie por .

Ejemplos:
Nehhuatl amaquin no-ca. No hay nadie por m.
Tehhuatl amaquin mo-ca. No hay nadie por ti.
Yehhuatl amaquin i-ca. No hay nadie por l/ella.
Tehhuan amaquin to-ca. No hay nadie por nosotros.
Nanmehhuan amaquin nanmo-ca. No hay nadie por ustedes.
Yehhuan amaquin in-ca. No hay nadie por ellos.

Para formar el pasado y el futuro de esta expresin se usa amaquin ms el pasado o el futuro
del verbo ca ms el adjetivo ms -ca.

Ejemplos:
Presente: Nehhuatl amaquin no-ca. No hay nadie por m.
Pasado: Nehhuatl amaquin o-yec no-ca. No hubo nadie por m
Futuro: Nehhuatl amaquin yaz no-ca. No habr nadie por m.

Pilli amaquin i-ca itech tlalticpac. (No hay nadie en el mundo por el nio.)
Nehhuatl amaquin yaz no-ca intla tehhuatl ti-miquiz. (No habr nadie por m si tu mueres.)
Intla tehhuatl amo ti-tequiti, tehhuatl amaquin yaz mo-ca. (Si no trabajas, no habr nadie por ti.)
Tehhuatl amaquin o-yec mo-ca mo-pampa aic tehhuatl o-ti-te. (No hubo nadie por ti porque
nunca te baaste.)

Combinaciones con nahuac (junto a, con)

Se puede combinar la preposicin nahuac con los adjetivos posesivos para expresar el
concepto junto ao con.

Ejemplos:
no-nahuac Icuac nehhuatl ni-nehnemi no-izcuintli huitz no-nahuac.
(Cuando camino, mi perro viene conmigo.)
mo-nahuac Mo-pil-hua huitzen mo-nahuac. (Tus hijos vienen contigo.)
i-nahuac Tehhuatl man-xi-yau i-nahuac. (Ve con l.)
to-nahuac Yehhuatl i-chantli to-nahuac. (El vive con nosotros.)
nanmo-nahuac Zenca nehhuatl ni-yaz nanmo-nahuac. (Siempre estar con
Uds.)
in-nahuac In-pil-hua tequitin in-nahuac. (Sus hijos trabajan con ellos.)
i-nahuac + sustantivo I-nahuac no-cal ca ce cuahuitl. (Junto a mi casa hay un rbol.)

45
Combinaciones con tzala (en medio de, entre)

Se puede combinar la preposicin tzala con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
en medio deo entre . Por ejemplo, no-tzala puede decir entre mi brazo y mi cuerpo, entre
mis ojos, entre mis piernas, entre mi cabello, etc.

Ejemplos:
no-tzala Ce huilotl o-patlan no-ma-tzala. (Un pjaro vol bajo mi brazo.)
mo-tzala Izcuintli cochi mo-ihxihua-tzala. (El perro duerme entre tus pies.)
i-tzala I-tzala no-tzon ca iztac-tzontli. (Entre mi cabello hay cabello blanco.)
to-tzala Chichi o-nehne to-tzala. (El perro camin entre nosotros.)
nanmo-tzala Nanmo-tzala yehhuatl mo-tlatia pilli. (Entre ustedes esconde el nio.)
in-tzala In-tzala mo-ixtololo-hua ca ce moyotl. (Entre tus ojos hay una mosca.)

Combinaciones con nepantla (al otro lado del cerro)

Viene de panotla (puente).

Ejemplos:
i-nepantla I-nepantla ca miac metl. (Al otro lado del cerro hay mucho maguey.)
in-nepantla No-chantli in-nepantla. (Vivo al otro lado de los cerros.)
tla-nepantla To-chantli tla-nepantla. (Vivimos al otro lado del cerro.)

Combinaciones con analco (al otro lado del ro)

Viene de a tl (agua) + na huac (junto a) + co (lugar).

Ejemplos:
Ompa analco ca mo-cal. All al otro lado del ro est mi casa.
Ompa atzacual analco i-chantli. El vive al otro lado del mar.

Pero: Ompa i-nacaz-titla ohtli (Al otro lado del camino = al otro orilla del camino )

46
Combinaciones con ixco (en la presencia de) y ixpan (en frente de)

Se puede combinar la preposicin ixco con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
en la presencia de.

Ejemplos:
n o - ixco nixco en mi presencia
m o - ixco mixco en tu presencia
i - xco ixco en la presencia de l
t o - ixco tixco en nuestra presencia
nanm o - ixco nanmixco en la presencia de ustedes
in - ixco inxco en la presencia de ellos

Amo man xi-choca nixco. No llores en mi presencia!


Ixco teotl tlacame nel-melahua-quen. En la presencia de dios los hombres son fieles.
Yehhuatl qui-pahtia mihtotiz inxco ichpoch-me. Le gusta bailar en la presencia de las seoritas.

Se puede combinar la preposicin ixpan con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
en frente de.

Ejemplos:
n o - ixpan nixpan en frente de m
m o - ixpan mixpan en frente de ti
i - xco ixpan en frente de l
t o - ixpan tixpan en frente de nosotros
nanm o - ixpan nanmixpan en frente de ustedes
in - ixpan inxpan en frente de ellos

Pilli choca nixpan. El nio llora enfrente de m.


Tehhuan mihtotian inxpan. Nosotros bailamos enfrente de ellas.

47
Modismos en Nhuatl

Para expresar deber

Se usa el verbo cuali (poder) en el futuro ms otros verbos en el futuro para expresar el
concepto de deber.

Ejemplos:
Yehhuatl amo cualtiz tlahtoz. El no debe (puede) hablar.
Nanmehhuan nan-cualtiz-quen nan-hualaz-quen. Uds. deben (pueden) venir.

Para expresar gustar

Hay dos formas para expresar el concepto de gustar:

Pronombre individual + el pronombre verbal del complemento + pahtia(n) (gustar) + sustantivo

Se usa pahtia (singular) cuando le(s) gusta una cosa (singular); se usa pahtian (plural) cuando
le(s) gustan unos cosas (plural).

Ejemplos:
Nehhuatl nech pahtia xochitl. (A m me gusta la flor.) (singular)
Tehhuatl tlen tlatzotzonalotl mitz-pahtia? (A ti qu msica te gusta?)
Pilli yehhuatl qui pahtian izquin-me. (Al nio le gustan los perros.) (plural)
Tehhuan tech pahtia nin calli. (Nos gusta esta casa.)
Nan-mehhuan nan-mech pahtian xochi-me. (A Uds. les gustan las flores.)
Yehhuan amo quin pahtia non altepetl. (A ellos no les gusta ese pueblo.)

Pronombre individual + el pronombre verbal del complemento + pahtia (gustar) + verbo

El segundo verbo puede estar en el futuro o el pasado; se usa con su pronombre verbal.

Ejemplos:
Usando el segundo verbo en el futuro:
Nehhuatl nech pahtia ni-motlamahzehuiaz yeme. (A m me gusta comer frijoles.)
Tehhuan tech pahtia ti-yaz-quen itech Tonantzintla. (Nos gusta vivir en Tonantzintla.)
Usando el segundo verbo en el pasado:
Yehhuan o-quin-pahtiah-quen o-mohuicatih-quen cuicame itech no-cal. (Les gust
cantar canciones en mi casa.)
Nehhuatl o-nech pahti o-nic-zalo nhuatl. (Me gust estudiar nhuatl.)
Yehhuatl o-nech-ili quema o-qui-pahti. (Me dijo que s le gust.)

48
Para expresar ir a (futuro)

Se usa el verbo yau en el futuro ms otro verbo en el presente con el direccional -ti o -to para
expresar ir a + verboen espaol.

Ejemplos:
Nehhuatl ni-yauz ni-motema-ti. Yo me voy a baar.
Tehhuan ti-yauz-quen ti-cochi-ti-huen. Nosotros vamos a dormir.
Yehhuan yauz-quen qui-temo hua -ti-huen mo-amox. Ellos van a buscar tu libro.
(pierde la -hua)
Tehhuan o-ti-yauh-quen o-tic-temo-ton mo-amox. Nosotros vinimos a buscar tu libro.
Ompa yauz quiahui-ti. All va a llover.

Para expresar llamarse

Se usa el sustantivo toca (nombre) con los adjetivos posesivos para expresar llamarse.

Ejemplos:
Cmo se llama? Catle mo-toca? (Cul es tu nombre?)
Cul es tu apellido? Catle mo-toca meyotl? (Cul es tu sombra?)
Mi hijo se llama Beto. No-pil i-toca Beto.

Para decir que se necesita o se tiene que hacer algo

Ejemplos:
Yo necesito comer. Nehhuatl no-tech monequi motlamahzehuiz.
El necesita baarse. Yehhuatl i-tech monequi temaz.
Los nios necesitan saber la verdad. In-tech monequi pilme qui-matiz-quen tlen
melahuac.

Para esta construccin, el nhuatl usa:

Pronombre individual + pronombre posesivo + -tech + monequi + verbo en el futuro

Nehhuatl no-tech monequi motlamahzehuiz. Yo necesito comer.


Tehhuatl mo-tech monequi motlamahzehuiz. Tu necesitas comer.
Yehhuatl i-tech monequi motlamahzehuiz. El necesita comer.

Tehhuan ti-tech monequi motlamahzehuiz-quen. Nosotros necesitamos comer.


Nan-mehhuan nanmo-tech monequi motlamahzehuiz-quen. Ustedes necesitan comer.
Yehhuan in-tech monequi motlamahzehuiz-quen. Ellas necesitan comer.

49
Para expresar poder

Se usa el verbo cualti en el futuro ms otros verbos en el futuro para expresar el concepto de
poder hacer algo.

Ejemplos:
Nehhuatl ni-cualtiz ni-hualaz ni-mitz-ita-qui. Yo puedo venir a verte.
Tehhuan ti-cualtiz-quen ti-hualaz-quen ti-mitz-tia-qui-huen. Nosotros podemos venir a verte.

Para expresar posesin con sustantivos

Se puede usar dos sustantivos juntos con sus adjetivos posesivos para expresar posesin.

Ejemplos:
mi bisabuelo = el padre de mi abuelo i-tahtzin no-coltzin (literalmente su padre mi abuelo).
Mi bisabuelo vino de Irlanda. I-tahtzin no-coltzin o-huala ompa itech Irlanda.
El abuelo de mi hijo es mi padre. I-coltzin no-pil ca no-tahtzin.
el padre de mi amigo i-tahtzin no-yoloihni
los perros de tus primos in-chichihua mo-yez-ihnihua

Para expresar regresar o volver

Se usan los verbos hual mo-cuepa (venir de vuelta) para expresar el concepto de regresar.

Ejemplos:
Nehhuatl ni-hual mo-cuepa. Yo regreso. (Yo vengo de vuelta.)
Tehhuan ti-hual mo-cuepan. Nosotros regresamos. (Venimos de vuelta.)
Nican cempoalli tonalli tehhuan ti-hual En 20 das regresaremos a casa.
ti-mo-cuepaz-quen ompa to-cal.

Para expresar una accin que se hace como favor a otra persona

Se aade el sufijo -lia al verbo para decir que se hace la accin como favor a otra persona.

Ejemplos:
Nehhuatl ni-mitz-pahtia. Nehhuatl ni-mitz-pahti-lia no-cochmaihni.
Yo te curo. Yo te curo a tu esposa.
Tehhuatl ti-tequiti. Tehhuatl ti-nech-tequiti-lia no-tlal.
T trabajas. T me trabajas mi terreno.
Tehhuan ti-mihtotian. Tehhuan tan-mech-ihtoti a -lian nanmo-cochmaihni-hua.
Nosotros bailamos. Nosotros bailamos con las esposas de Uds.
Nehhuatl ni-cochi. Nehhuatl ni-mitz-cochiti-lia mo-cochmaihni.
Yo duermo. Yo duermo con tu esposa.

50
Otros modismos

Cunto cuesta? Quex-quich ipati?

Cuntos aos tienes? Quez-qui xihme tehhuatl tic-pia?

De qu color es? Tlen tlapalli?

Dnde vives? = Dnde tu residencia? Canin ti-chanti?

Por qu bromeas? = Por qu dices mentiras? Tleca tehhuatl ilia papalotl?

Qu hora es? = En qu hora estamos? Tlen cahuitl ti-caten?

Quin es? Aquin yehhuatl?

Quin est afuera? = Quin est en el corral? Aquin ca cuentla?

Sobre ustedes pongo mis esperanzas. Nanmo-pan nic-tlalia no-nemiliz. ( mi vida)

51
Palabras compuestas
Acapulco : aca (alguien) + pulihui (perderse) + co (lugar) Acapulco (alguien se
pierde en ese lugar, un lugar peligroso)
Acaxitl : atl (agua) + caxitl (vasito) atl + caxitl acaxitl (agua en vasito:
fuente, cisterna)
Atlan-tilana : atlan (lugar de agua abundante) + tilana (jalar, arrastrar)
Atlan-tilana
Atlixco : atl (agua) + ixtli (cara) + co (lugar) atl + ixtli + co Atlixco (lugar
donde el agua est cerca de la superficie (cara))
Atzala : atl (agua) + tzala (en medio) Atzala (el agua pasa por la mitad del
pueblo)
Aztlan : aztatl (garza) + tlan (lugar) az-tlan (lugar se garzas) Los aztecas
vinieron de az-tlan.
Cacaxtla : cacahuan (dejar) + tlaxtla (paga) Cacaxtla (dejar paga tributo)
Cal-tlacual-chihua-loyan : calli (casa) + tlacuali (comida) + chihua (hacer) +
loyan cal-tlacual-chihua-loyan (cocina)
Cal-xochicual-tlanema-coyan calli (casa) + xochicualli (fruta) + tlanema (vender) +
coyan (lugar) cal-xochicual-tlanema-coyan (frutera)
Chaca : tochacatl (caracol) Chaca (apellido)
Chichi-meca : chichiltic (rojo) + mecatl (faja) chichilmecatl chichimecatl
chichimeca (la gente) del la faja roja. Sin embargo, los espaoles tradujeron
mal la palabra nhuatl para llamar los chichimecas chupadores de sangre
Cihua-pilli : cihuatl (mujer) + pilli (nio) cihua-pilli nia
Citlal-tepetl : citlalli (estrella) + tepetl (cerro) Citlal-tepetl (Cerro Orizaba: la
estrella se posa en el cerro)
Cocoyohtla : co (lugar) + yohtli (hoya) coyohtli (yacimiento de barro)
Cocoyohtla
Coyoacan : coyohtli (yacimiento de barro) + aca (alguien) Coyoacan (una
barranca donde alguien puede caer)
Coyomani : (apellido: el que organiza las hoyas de barro, un terrateniente de
minas, un rico)
Cualli-tonal-tzintli : cualli (buena) + tonali (da) + tzin (reverencia) + tli
cualli-tonal-tzintli (buenos das)
Cua-tlatzacual-calli : cuatla (cabeza) + tzacual (tapar) + calli (casa) cua-
tlatzacual-calli (el techo)
Cuauhtla : cuauhtli (guila) + tla (lugar) cuauhtla (lugar donde se formaban
los caballeros guilas los guerreros)
Cuau-nahuac : cuauli (bosque) + nahuac (vecino) cuau-nahuac (vecino del
bosque) por la mala pronunciacin cambia a Cuernavaca
Cuautla : cuahuitl (rbol) cuauli (bosque) + tla (lugar) Cuautla (lugar de
bosque)
Cuetlaxcuapa : cuetlaxtli (piel) + cuepa (curtir) Cuetlaxcuapa (curtir pieles)
Es el nombre de Puebla en nhuatl.
Cuetzalan : cueitl (falda) + tzala (entre, en medio) Cuetzalan (entre las faldas
de las montaas) la gente de Cuetzalan piensan que el nombre viene de Lugar
del Quetzal.

52
Huehue-tlahtolli : huehue (anciano) + tlahtolli (palabra) Huehue-tlahtolli
(consejo de ancianos, la Biblia)
Huejotzingo : huexotl (sabino un rbol) + tzintli (a pie del rbol) + co (lugar)
Heuxo-tzin-co Huejotzingo
Hue-xolotl : huei (grande) o huelic (sabroso) + xolotl (debilidad, vicio) hue-
xolotl (de esta palabra viene guajolote cuando lo comemos, caemos en un grande
vicio sabroso)
Imania-qui-ahuitl : imania (poca de) + qui-ahuitl (lluvia) imania-qui-ahuitl
(estacin de lluvia)
Ix-calli : ixtololotli (ojo) + calli (casa) ix-calli (ventana)
Ixtlamati : ixtli (cara) + tla (algo) + mati (saber) Ixtlamati (apellido)
Macehual-tzintli : macehualli (servidor, l que ofrece) + tzintli macehual-
tzintli (honrado servidor)
Ma-tlacual-xopiloni ma (mano) + tlacual (comida) + xopiloni (tomar) ma-
tlacual-xopiloni (cuchara)
Maza-nehnequi : mazatl (venado) + nehnenqui (caminar) maza-nehnequi
(venado que camino caballo)
Nhuatl : atl (agua) + nahuac (junto) anahuac nhuatl (junto del agua)
Popoca-tepetl : popoca (fumeo) + tepetl (cerro) Popocatepetl (cerro fumeo)
Quetzal-coatl : quetzalli (fecundacin) + coatl (serpiente) Quetzalcoatl
Te-ca-yehua-tzin : tenyotl (fama) + ca (estar) + yehhuatl (pronombre: l)+ tzin
(respeto) Te-ca-yehua-tzin (nombre de un poeta azteca su nombre significa
l que est en la fama)
Tecpa-necatl : tecpani (en orden / bien formado) + necatl (persona) tecpa-
necatl (hombre con disciplina)
Tecuatl : tecuan (fiero) + huehue (viejo, sabio) Tecuatl (apellido)
Tehuan-tepec : tehuan (nostros) + tepetl (cerro) Tehuan-tepec (nuestro cerro
nuestro propiedad)
Te-noch-ti-tlan : tetl (piedra) + nochtli (tuna) + ti (nosotros) + tlan (lugar) Te-
noch-ti-tlan (nuestro lugar pedregoso donde se dan las tunas)
Ten-yotl : tentli (labio) + yotl (abstraccin) tenyotl (fama)
Teo-pixqui : teotl (dios) + pix (tener) + qui (posesin) teotl + pix + qui
teopixqui (tener posesin del dios sacerdote)
Teo-tihua-can : teotl (dios) + chihua (hacer) + can (lugar) Teo-tihua-can
(un lugar donde se endiosa a uno)
Tepatahua : tetl (piedra) + patlahuac (ancho) Tepatahua (cascada en
Cuetzalan extensin de pedregal)
Teponaztli : tetl (piedra) + toponaltia (golpear) + liztli (accin de) accin de
golpear con piedras = tocar el tambor.
Tepoz-meca-tlanonotzqui : tepoz (metal) + meca (la red) + tlanonotzqui (platicar)
tepoz-meca-tlanonotzqui (telfono)
Texcoco : te (alguien) + ixtle (cara) teix (codiciada) + coco (dolor fsico)
Texcoco (la belleza que se enferma)
Texcoco : teix (codiciado) + coco (lugar) teixcoco Texcoco (lugar
codiciado)
Texmelucan : textli (masa) + melahua (encaminar) + can (lugar) Texmelucan
(un lugar donde se encamina la masa = un lugar de molinos)

53
Tlal-teo-yotl : tlalli (tierra) + teotl (dios ) + yotl (abstraccin) tlal-teo-yotl
(tierra sagrada)
Tlaxcala : tlazcaltia (criar o alimentar) + calli (casa) Tlaxcala (cuidad/estado
de Mxico)
Tlaxcalli : tlazcaltia (criar) + calli (casa) tlaxcalli (tortilla)
Tlaxcal-tecatl : Tlaxcala + tecatl (persona del lugar) Tlaxcal-tecatl (persona
de Tlaxcala)
Tochacatl : to (nuestro) + chantli (hogar) + ca (estar) Tochacatl
(caracol nuestra casa est, representa la vagina)
To-nan-tzin-tla : to (nuestra) + nantli (madre) + tzin (con respeto) + tla (lugar)
To-nan-tzin-tla (lugar de nuestra madre honorada)
Xixi-tla : xinia (destruir) + tla (lugar) xixintla (lugar de destruccin
nombre de un lugar despus de su destruccin por los espaoles) Xixitla (un
barrio de Cholula)
Xochi-cualli : xochitl (flor) + cualli (bueno) xochi-cualli (fruta)
Xochi-mil-co : xochitl (flor) + milli (milpa, huerto) + co (lugar) Xochi-mil-co
(lugar de huerto de flores)
Yolo-ihni : yolotl (corazn) + ihni (hermano) yolotl + ihni yolo-
ihni (hermano de la corazn) amigo
Zaca-pech-pan : zacatl (pasto) + tlapechtli (alfombra) + pan (lugar) zaca-
pech-pan (lugar que es alfombra de pasto)

54
Listas de Palabras

Adjetivos Descriptivos

Espaol Nhuatl Nhuatl Espaol


alto cuauhtic amo chicahuac dbil
ancho patlahuac amo cuacualtzin feo
bajo amo cuauhtic amo cuauhtic bajo
bonito cuacualtzin amo huahui fcil
bueno cualli cacalach flaco
chaparro tzapa chicahuac fuerte
cristalino chipahuac chipahuac cristalino
dbil amo chicahuac cuacualtzin bonito
difcil huahui cualli bueno
en orden tecpani cuauhtic alto
fcil amo huahui huahui difcil
feo amo cuacualtzin huehue viejo
flaco cacalach huei grande
formado tecpani huelic sabroso
fuerte chicahuac mo-cualli malo
gordo tomahuac patlahuac ancho
grande huei tecpani en orden,
malo mo-cualli formado
moreno xaltlapallli tomahuac gordo
nuevo yancuic tzapa chaparro
sabroso huelic xaltlapallli moreno
viejo huehue yancuic nuevo

Colores

Espaol Nhuatl Nhuatl Espaol


color tlapalli tlapalli color
amarillo coztic chichil-coztic anaranjado
anaranjado chichil-coztic chichiltic rojo
azul yahuitl chichilyahuitl morado
blanco iztac coztic amarillo
morado chichilyahuitl iztac blanco
negro tliltic tliltic negro
rojo chichiltic xoxoctic verde
verde xoxoctic yahuitl azul

55
Los Adjetivos Posesivos, Demostrativos e Indefinidos

Espaol Nhuatl Nhuatl Espaol


alguna (cosa) itla aca alguna (persona)
alguna (persona) aca amo miac poco
algunas (cosas) cequi aquinzazo cualquier (persona)
aquel neca ayac ninguna (persona)
aquellos necaten cequi algunas (cosas)
cualquier (persona) aquinzazo i- su (de l)
ese non in- su (de ellos)
esos nonque itla alguna (cosa)
este nin melahuac verdadero
estos ninque miac mucho
mi no- mo- tu
mucho miac nanmo- su (de Uds.)
ninguna (persona) ayac neca aquel
nuestro to- necaten aquellos
poco amo miac nin este
cualquier (cosa) tlenzazo ninque estos
su (de l) i- no- mi
su (de ellos) in- nochi todo
su (de Uds.) nanmo- nochtin todos
todo nochi non ese
todos nochtin nonque esos
tu mo- tlenzazo cualquier (cosa)
verdadero melahuac to- nuestro

56
Adverbios

Espaol Nhuatl Nhuatl Espaol


a la derecha yacanatli axa(n) hoy
a la izquierda opochtli cualcan temprano
abajo tlah-xitla moztla maana
all ompa nican aqu, ac
aqu, ac nican ompa all
arriba tlahpac opochtli a la izquierda
hoy axa(n) teotlac tarde
luego zan-nima tlahpac arriba
maana moztla tlah-xitla abajo
pronto zan-nima yacanatli a la derecha
tarde teotlac zan-nima luego
temprano cualcan zan-nima pronto
tal vez tloc tloc tal vez

Preposiciones

Espaol Nhuatl Nhuatl Espaol


a (no se usa) ica(n) con
a los pies de ihxi-pan icpac sobre de,
al final de itlamia encima de
ante itech ihcon segn
bajo itzintla ihxi-pan a los pies de
con ica(n), nahuac ipan enfrente,
contra (no se usa) sobre
de itech itech en, de,
desde itech ante, desde,
en pan por (=en medio de)
enfrente de ipan, ixpan itlamia al final de
en la presencia de ixco itzintla bajo
en medio de tzala ixco en la presencia de
entre tzala ixpan enfrente de
junto a nahuac nahuac con,
para + verbo tlen junto a
por (=en medio de) itech pal por (= por causa de)
por (= a causa de) pampa, pal pampa por culpa de,
por culpa de pampa a causa de
segn ihcon pan en,
sobre de (sin contacto) pan, ipan sobre (sin contacto)
sobre de (= encima de) icpac tzala entre, en medio de

57
Pronombres

Espaol Nhuatl Nhuatl Espaol


algo itla amo itla nada
alguien aca aca alguien
cmo quenin amaqui nadie
conmigo no-nahuac amaquin ninguno
contigo mo-nahuac aquin que (personas)
cul catle aquin quin
cualquier (cosa) tlenzazo aquinzazo cualquiera (persona)
cualquiera (persona) aquinzazo canin dnde
cundo quien-man catle cul
dnde canin i-huaxca suyo (de l, de ella)
l yehhuatl in-huaxca suyo (de ellos, de ellas)
ella yehhuatl itla algo
ellos yehhuan mo-huaxca tuyo
mo no-huaxca mo-nahuac contigo
nada amo itla nan-mehhuan ustedes
nadie amaqui nanmo-huaxca suyo (de Uds.)
ninguno amaquin nehhuatl yo
nosotros tehhuan no-huaxca mo
nuestro to-huaxca no-nahuac conmigo
por qu tleca quenin cmo
qu tlen quien-man cundo
que (cosas) tlen tehhuan nosotros
que (personas) aquin tehhuatl t
quin aquin tleca por qu
suyo (de l, de ella) i-huaxca tlen qu
suyo (de ellos, de ellas) in-huaxca tlen que (cosas)
suyo (de Uds.) nanmo-huaxca tlenzazo cualquier (cosa)
t tehhuatl to-huaxca nuestro
tuyo mo-huaxca yehhuan ellos
ustedes nan-mehhuan yehhuatl l
yo nehhuatl yehhuatl ella

yo (pronombre verbal) ni- ni- yo (pronombre verbal)


t (pronombre verbal) ti- ti- t (pronombre verbal)
l (pronombre verbal) -- -- l (pronombre verbal)
nosotros (pronombre verbal) ti- ti- nosotros (pronombre verbal)
ustedes (pronombre verbal) nan- nan- ustedes (pronombre verbal)
ellos (pronombre verbal) -- -- ellos (pronombre verbal)

a m (pronombre verbal) nech nech a m (pronombre verbal)


a ti (pronombre verbal) mitz mitz a ti (pronombre verbal)
a l (pronombre verbal) c, qui c, qui a l (pronombre verbal)
a nosotros (pronombre ver.) tech tech a nosotros (pronombre ver.)
a ustedes (pronombre ver.) nan-mech nan-mech a ustedes (pronombre ver.)
a ellos (pronombre verbal) quin quin a ellos (pronombre verbal)

(pronombre verbal reflexivo) mo mo (pronombre verbal reflexivo)

58
Unos Verbos Comunes

vi = verbos intransitivos vt = verbos transitivos vr = verbos reflexivos

Espaol Nhuatl Nhuatl Espaol


acostarse teca vr ahzi vi llegar
aprender, estudiar tlazalohua vi ca vi ser/estar
baarse tema vr chihua vt hacer
buscar temohua vt choca vi llorar
caminar nehnemi vi cochi vi dormir
cantar mohuicatia vi huala (pas., fut.) vi llegar
cocinar tlacaultchihua vi huitz (pres.) vi venir
comer motlamahzehuia vi ilia vt decir
conocer ixmati vt ilnamiqui vt recordar
contar pohua vi ita vt ver = observar
dar maca vt ixmati vt conocer
decir ilia vt maca vt dar
dormir cochi vi mahuiltia vi,vt jugar
empezar pehua vt mati vt saber
ensear tlazaloltia vt mehua vi llevantarse
equivocarse tlapolotia vr miqui vi morir
escribir tlahcuilohua vi mohuicatia vi cantar
escribir tlahcuilhuia vt motlamahzehuia vi comer
gustar pahtia vt nehnemi vi caminar
hablar tlahtohua vi nequi vt querer
hacer chihua vt nonotza vt platicar
ir yau vi notza vt llamar
jugar mahuiltia vi,vt paca vr lavarse
lavarse paca vr pahtia vt gustar
leer tlahloltia vt pehua vt empezar
levantarse temictia vi pia vt tener
llamar notza vt pohua vi contar
llegar ahzi vi quiza vi salir
llegar huala (pas., fut.) vi teca vr acostarse
llevantarse mehua vi tema vr baarse
llorar choca vi temictia vi levantarse
morir miqui vi temohua vt buscar
nacer tlacati vi tequiti vi trabajar
platicar nonotza vt tlacati vi nacer
preguntar tlahtlania vt tlacaultchihua vi cocinar
querer nequi vt tlahcuilhuia vt escribir
recordar ilnamiqui vt tlahcuilohua vi escribir
saber mati vt tlahloltia vt leer
salir quiza vi tlahtlania vt preguntar
ser/estar ca vi tlahtohua vi hablar
tener pia vt tlapolotia vr equivocarse
trabajar tequiti vi tlazalohua vi aprender, estudiar
venir huitz (pres.) vi tlazaloltia vt ensear
ver = observar ita vt yau vi ir
vivir nemi vi mictia vr suicidarse

59
Nombres de Lugares y Personas

Nhuatl Significado
Ahuatzin una persona inmadura
Atlixco lugar donde el agua est cerca de la superficie
Atzala agua pasa en medio del pueblo
Cacaxtla dejar paga (tributo)
Calmecac escuela de cultura indgena
Calpan puebla de malas personas
Coconi uno que nos da dolor fsica
Cuauhtla una escuela donde se formaban los guilasguerreros
Cuautla lugar de bosque
Cuetlaxcuapa (= Puebla) industria de curtir pieles
Cuernavaca de cuau-nahuac vecino del bosque
Cuetzalan entre las faldas de las montaas
Cuitlanehnemi que cuida el sueo del maz
Huejotzingo lugar bajo del pie del rbol
Iztaccihuatl mujer blanca
Mexihco lugar de la hierba maguey
Nhuatl junto del agua
Popocatepetl cerro fumeo
Quetzalcoatl un dios serpiente que fecunda
Tecayehuatzin un rey y poeta l que est en la fama
Tehuantepec nuestro cerro
Texmelucan un lugar donde se encamina la masa (lugar de molinos)
Tenochtitlan un lugar pedregoso donde se dan las tunas
Teotihuacan lugar donde se endiosa a uno
Texcoco un lugar codiciado
Tlahzolteotl la diosa de amor que es la tierra, la madre naturaleza
Tlaxcala tortilla la que da vida a un lugar
Tonantzintla lugar de nuestra madre honrada
Xixitla barrio de Cholula de xixintla lugar de destruccin
Xochitecatl cortador de flores
Xolchimilco lugar de huerto de flores
Zacapechpan lugar de alfombra de pasto

60
Palabras del Campo

Espaol Nhuatl Nhuatl Espaol


guila cuauhtli atecochtzacualli lago
animal yulcatl atlahtli barranco
rbol cuahuitl atzacualco mar
barranco atlahtli azezenca ro
bodegas de maz cuetzcomitl cacahuatl cacahuates
bosque cuauh-tlahtli cacalotl cuervo
caballo maza-nehnenqui calixtlahuatl rancho
cacahuate cacahuatl caltzacualco crcel
camino ohtli chichi perro
campo ixtlahuatl cihuayulcacuacuanyo vaca
crcel caltzacualco cochini cerdo, cochino
cerdo, cochino pitzotl coyotl coyote
cerdo, cochino cochini coyotl lobo
corral cuentla cuahuitl rbol
coyote coyotl cuauh-tlahtli bosque
cuervo cacalotl cuauh-tlahtli monte
desierto tlahuacapanixtlalhuatl cuauhtli guila
gato miztli cuentla corral
guajolote huexolotl cuetzcomitl bodegas de maz
lago atecochtzacualli huexolotl guajolote
llanura ixtlahuatl huilotl pjaro
lobo coyotl izcuintli perro
mar atzacualco ixtlahuatl campo
monte cuauhtlahtli ixtlahuatl llanura
mosca zahualli maza-nehnenqui caballo
mosco moyotl mazatl venado
pjaro huilotl miztli gato
perro chichi moyotl mosco
perro izcuintli ohtli camino
rancho calixtlahuatl pitzotl cerdo, cochino
ro azezenca tlahuacapanixtlalhuatl desierto
siembradillo tlatohtli tlatohtli siembradillo
torro yulcacuacuanyo tzohpilotl zopilote
vaca cihuayulcacuacuanyo yulcacuacuanyo torro
venado mazatl yulcatl animal
zopilote tzohpilotl zahualli mosca

61
Palabras de la Casa

Espaol Nhuatl Nhuatl Espaol


alberca atecaxmatemaloyan acoyohtli pozo
apagador tlazehuiani atecaxmatemaloyan alberca
bao temaz-calli calihtic sala
casa calli calihxitl muro
chimenea popocal-quizani calixcuaitl fachada
cochera cal-tepozcalnehnenqui calixpan patio
cocina cal-tlacualchihualoyan calli casa
comedor de mesa tlapechtlacuali cal-tepozcalnehnenqui cochera
desvn tlapanco cal-tlacualchihualoyan cocina
escalera tlehcocalli cal-tlacualnemacoyan restaurante
estufa tepoztlecuilli nehnemia recamara
fachada calixcuaitl comatlatzacualli puerta
inodoro (corral) cuentla cuatlatzacualcalli techo
jardn xochi-colan cuentla inodoro (corral)
lampara tlanextli ix-calli ventana
mesa tlapechtli popocal-quizani chimenea
muro calihxitl temazcalli bao
pared tepamitl tepamitl pared
patio calixpan tepozmecatlanonotzqui telfono
piso tlalpan tepoztlecuilli estufa
pozo acoyohtli tlalpan piso
puerta comatlatzacualli tlanextli lampara
recamara nehnemia tlapanco desvn
restaurante cal-tlacualnemacoyan tlapechtlacuali comedor de mesa
sala calihtic tlapechtli mesa
silla tzinihpalli tlazehuiani apagador
techo cuatlatzacualcalli tlehcocalli escalera
telfono tepozmecatlanonotzqui tzinihpalli silla
ventana ix-calli xochi-colan jardn

62
Palabras de la Cocina

Espaol Nhuatl Nhuatl Espaol


calabaza ayohtli ayohtli calabaza
carne nacatl cacaxto plato (pequeo)
papaya chichihual caxitl plato (grande)
chile chilli caxtil pollo (domestico)
comal comalli chilli chile
comida tla-cualli chilmamolli salsa
cuchara matlacualxopiloni comalli comal
cuchillo tlatequini cuau-caxtil pollo (de la montaa)
cuitlacochi cuitlacochi cuauxilotl platano
estufa tepoztleculli cuitlacochi cuitlacochi
fogn tlecuilli matlacualxopiloni cuchara
frijol yetl (etl) metl maguey
fruta xochi-cualli metlapilli metlapil
guyaba xaxocatl metlatl metate
hierbas / verduras quilitl molcaxitl molcajete
hogar tenamaztetl nacatl carne
horno (de pan) tlecalpantzi neuhitl pulque
lavadero tlapacaloyan chichihual papaya
maguey metl quilitl hierbas / verduras
maz tlaulli tenamaztetl hogar
metate metlatl tepoztleculli estufa
metlapil metlapilli tlacualli comida
molcajete molcaxitl tlahchiquini raspador
platano cuauxilotl tlapacaloyan lavadero
plato (grande) caxitl tlatequini cuchillo
plato (pequeo) cacaxto tlaulli maz
pollo (de la montaa) cuau-caxtil tlaxcalli tortilla
pollo (domestico) caxtil tlecalpantzi horno (de pan)
pulque neuhitl tlecuilli fogn
raspador tlahchiquini xaxocatl guyaba
salsa chilmamolli xochicualli fruta
tortilla tlaxcalli yetl (etl) frijol
vino tlapehqui tlapehqui vino

63
Palabras del Cuerpo

Espaol Nhuatl Nhuatl Espaol


barba camapachio ahcolli hombro
barbilla tenchalli camahtli boca
bigote camazontli camapachio barba
boca camahtli camazontli bigote
brazo maitl chichihualli seno
cabello tzontli cuetlapantli espalda
cara ixtli elpantli pecho
cintura pitzahyahtli ihtetl estmago
codo molic ihxitl pie
corazn yolotl ixcuaitl frente
costilla mihzicuilli ixquempaltzontli pestao
cuello quechtli ixtli cara
cuerpo yalliz ixtololotli ojo
dedo del pie xopilli iztetl ua
dedo mahpilli mahpilli dedo
diente tantli maitl brazo
espalda cuetlapantli maitl mano
estmago ihtetl matzontli vello
frente ixcuaitl mihzicuilli costilla
higado yelli molic codo
hombro ahcolli nacayotl msculo
hueso omitetl nacoxtli oreja
labio tenxipalli nenepilli lengua
lengua nenepilli omitetl hueso
mano maitl pitzahyahtli cintura
msculo nacayotl quechtli cuello
nariz yacahtli quetzolli talon
ojo ixtololotli tantli diente
ombligo xihtli tenchalli barbilla
oreja nacoxtli tenxipalli labio
pecho elpantli tlancuaitl rodilla
pestao ixquempaltzontli tzinqueztamal pierna
pie ihxitl tzontli cabello
piel yehuatl xihtli ombligo
pierna tzinqueztamal xopilli dedo del pie
rodilla tlancuaitl yacahtli nariz
sangre yeztli yalliz cuerpo
seno chichihualli yehuatl piel
talon quetzolli yelli higado
ua iztetl yez-nelhuatl vena
vello matzontli yeztli sangre
vena yez-nelhuatl yolotl corazn
cerebro tla-machi-liztli tla-machi-liztli cerebro

64
Palabras de la Familia

Espaol Nhuatl Nhuatl Espaol


padre tlahtli altepe-tlaca paisano
madre nantli cal-nahuac vecino
hijo pilli chan-tlaca-huan familia
hija cihua-pilli choch-maihni esposa
hermano ihni cihtzin abuela
hermana cihua-ihni cihua-ihni hermana
abuelo coltzin cihua-ixhuihtli nieta
abuela cihtzin cihua-montli nuera
nieto ixhuihtli cihua-pilli hija
nieta cihua-ixhuihtli cihua-teopanquixti-pilli ahijada
to yez-tahtzin cihua-teopanquixtli padrina
ta cihua-yez-tahtzin cihuatl mujer
sobrino yez-pilli (yez-cone) cihua-xochi-tzin comadre
sobrina cihua-yez-pilli cihua-yez-ihni prima
primo yez-ihni cihua-yez-pilli sobrina
prima cihua-yez-ihni cihua-yez-tahtzin ta
esposo tlahui-cal coltzin abuelo
esposa choch-maihni ichpochtli seorita
suegro mon-tahtzin ihni hermano
suegra mon-nantzin ixhuihtli nieto
yerno montli mon-nantzin suegra
nuera cihua-montli mon-tahtzin suegro
familia chan-tlaca-huan montli yerno
padrino teo-panquixtli nantli madre
padrina cihua-teopanquixtli pilli hijo
compadre xochi-tzin tenoch-tlalpan nacin
comadre cihua-xochi-tzin teo-panquixti-pilli ahijado
ahijado teo-panquixti-pilli teo-panquixtli padrino
ahijada cihua-teopanquixti-pilli tepochtli joven
vecino cal-nahuac tlacatl hombre
paisano altepe-tlaca tlahui-cal esposo
nacin tenoch-tlalpan tlahtli padre
hombre tlacatl xochi-tzin compadre
mujer cihuatl yez-ihni primo
joven tepochtli yez-pilli (yez-cone) sobrino
seorita ichpochtli yez-tahtzin to

65
Palabras de la Ropa

Espaol Nhuatl Nhuatl Espaol


abrigo tilma cahtli zapato moderno
aretes xochi-nacaz-piloni calzontli pantalones de traje
blusa huepili, huipilli cua-tlazecahui-loni sombrero
bolsa xiquipilli cueitl falda
cepillo tzecahuaztli huepili, huipilli blusa
collar xochi-cozcatl ilpicatl faja
corona (penacho) xochi-cuaitl pantaln pantalones modernos
faja ilpicatl payo reboso
falda cueitl quech-tlahzoc reboso
huarache tecatli tecatli huarache
lentes tlanexixtololohtli tecatli sandalia
pantalones de traje calzontli tilma abrigo
pantalones modernos pantaln tilmahtli poncho (jorongo)
peine tzecahuaztli tilmahtli serape
poncho (jorongo) tilmahtli tlanexixtololohtli lentes
reboso quech-tlahzoc tonal-tlatlamachi reloj
reboso payo tzecahuaztli cepillo
reloj tonal-tlatlamachi tzecahuaztli peine
sandalia tecatli xiquipilli bolsa
serape tilmahtli xochi-cozcatl collar
sombrero cua-tlazecahui-loni xochi-cuaitl corona(penacho)
zapato moderno cahtli xochi-nacaz-piloni aretes

66
Saludos y Palabras de Cortesa

Espaol Nhuatl Nhuatl Espaol


buenas noches cualli yohual-tzintli amitla de nada
buenas tardes cualli teotlal-tzintli cualli teotlal-tzintli buenas tardes
buenos das cualli tonal-tzintli cualli tonal-tzintli buenos das
cmo ests? quenin ti-metztica mo- cualli yohual-tzintli buenas noches
mamahuizotzin mitz-tenehuan salud (te recuerdo)
ixpantincoto-teco teotl ni-mitzon tla-tlauhtia por favor
de nada amitla ni-mitz-yol-paquiltia te felicito
gracias tlazoh-camati quenin ti-metztica cmo ests?
por favor ni-miztzon tla-tlauhtia mo-mamahuizotzin
salud ( = te recuerdo) mitz-tenehuan ixpantincoto-teco
te felicito ni-mitz-yol-paquiltia tlazoh-camati gracias

67
68
Diccionario de Espaol Nhuatl

vi = verbo intransitivo vt = verbo transitivo vr = verbo reflexivo pron. ver. = pronombre verbal

Espaol Nhautl Espaol Nhautl


a (no se usa) algo itla
a causa de pal, pampa algo tla- (pron. ver.)
a l -c- (pron. ver.) alguien aca
a l qui- (pron. ver.) alguien te- (pron. ver.)
a ella -c- (pron. ver.) alguna (cosa) itla
a ella qui- (pron. ver.) alguna (persona) aca
a ellas quin- (pron. ver.) algunas (cosas) cequi
a ellos quin- (pron. ver.) all ompa
a la derecha yacanatli alma yolix
a la izquierda opochtli alto cuauhtic
a los pies de ihxipan alumno momachti
a nosotros tech- (pron. ver.) amar tlazohtla vt
a ustedes nan-mech- (pron. ver.) amarillo coztic
abajo tlah-xitla amigo yolo-ihni
abandonado ohzolli amistad yoloihni-yotl
abandonarse ilcahua vr amo tecuhtli
abogado temaquixti amor tlazohtla-liztli
abrigo tilma anaranjado chichil-coztic
abuela cihtzin ancho patlahuac
abuelo coltzin anciano huehue
acariciar nehnequi vt animal yulcatl
acercarse pachohua vr ao xihuitl
acordarse ilnamiqui vr ante itech
acostarse teca vr apagador tlazehuiani
acostumbrarse mati vr apagar cehuia vt
agarrarse quitzquia vr apellido meyotl
agradecer tlazocamati vt aplastar tepachohua vt
agua atl aprender zalohua vt
aguacero chicahuac quihuitl aprender a ser flojo tlatzihcatiya vi
guila cuauhtli aprender, estudiar tlazalohua vi
ahijada cihua-teopanquixti-pilli aquel neca
ahijado teo-panquixti-pilli aquellos necaten
ahora = hoy axcan aqu, ac nican
aire ehcatl rbol cuahuitl
al final de itlamia rbol de nopal nohpalitl
al otro lado del barranca analco aretes xochi-nacaz-piloni
al otro lado del camino nepa ohtli arrearse, motivarse pehua vr
al otro lado del cerro nepantla arriba tlahpac
al otro lado del ro analco avin tepoz-huilo-patlan-qui
alberca atecaxmatema-loyan ayer iyala
alegre paqui ayudar palehuia vt
alejarse tlapohua vr ayudarse palehuia vr

69
Espaol Nhautl Espaol Nhautl
azul yahuitl cama coch-petlani
bailar ihtotia vt caminar nehnemi vi
bailar mihtotia vi camino ohtli
baile mihtoti-liztli camin de carga tepotz-tlamene
bajo = no alto amo cuauhtic campo ix-tlahuatl
bajo de itzintla cancin cuicatl
baarse tema vr canoa acalli
bao temaz-calli cantar mohuicatia vi
barba camapachio cara ixtli
barbilla tenchalli caracol tochacatl
barco acalli crcel cal-tzacual-co
barranco atlahtli cargar cuica vi
beb (femenino) cihua-pil-coconetzin carne nacatl
beb (masculino) pil-coconetzin casa calli
belleza quetzalli casa = residencia chantli
bello cuacualtzin casarse mo-namictia vr
bigote camazontli catorce mahtlahtlin-nahui
blanco iztac cazar animales tlamictia vi
blusa huepilli, huipilli cazar conejos toch-temohua vi
blusa bordada quechtlahzoc cazar venado maza-temohua vi
boca camahtli cepillo tzecahuaztli
bodega de maz cuetzcomitl cerdo (cochino) pitzotl
bolsa xiquipilli cerdo (cochino) cochini
bondad cual-yotl cerebro tla-machi-liztli
bonito cuacualtzin cerrar tzacua vi
borracho tla-huanqui cerro tepetl
bosque cuauhtlahtli chaparro tzapa
boxear, golpear tolonhuia vt chili chilli
brazo maitl chimenea popocalquizani
brillar petlani vi cielo ilhuicatl
brincar tzecuini vi ciento macuil-cempoalli
bromear = decir ilia papalotl cinco maculli
mentira cintura pitzahyahtli
buenas noches cualli yohual-tzintli clase tlamachtilli
buenas tardes cualli teotlal-tzintli coche tepoz-cal-nehnenqui
bueno cualli cochera cal-tepozcalnehnenqui
buenos das cualli tonal-tzintli cocina cal-tlacualchihua-loyan
buscar temohua vt cocinar tlacualchihua vi
caballo maza-nehnenqui cocinar tlacualchihuilia vt
cabello tzontli codo molic
caber yehui vi colgador piloni
cabeza cuaitl colgar pilohua vt
cabeza de muerte tzontecomatl collar xochi-cozcatl
cacahuates cacahuatl color tlapalli
caer huetzi vi comadre cihua-xochitzin
calabaza ayohtli comal comali
calle = camino ohtli comedor ( de mesa) tlapech-tlacuali

70
Espaol Nhautl Espaol Nhautl
comer motla-mahzehuia vi cuervo cacalotl
comida tlacualli cuidad altepetl
como (comparativo) quemen cuidar mocuitlahuia vt
cmo (interrogativo) quenin cuitlacochi cuitlacochi
compadre xochitzin curarse pahtia vr
comprar tlacohua vi danzar mihtotia vi
comunidad altepetl dar maca vt
con ica(n), nahuac de itech
conejo tochtli de all para ac -qui, -qui-huen (direccional)
conmigo no-nahuac de all para ac -co, -con (direccional)
conocer ixmati vt de aqu para all -ti, -ti-huen (direccional)
consejo tlahtolli de aqu para all -to, -ton (direccional)
consigo i-nahuac de nada amitla
contagiar mahmahua vt deber cualti vi
contar pohua vi dbil amo chicahuac
contar pohuilia vt debilidad xolotl
contigo mo-nahuac decir ilia vt
contra (no se usa) dedo mahpilli
corazn yolotl dedo del pie xopilli
corona (penacho) xochi-cuaitl dejar cahua vt
corral cuentla desamor nenequi-liztli
correr mo-tlalohua vi descansar mocehui vi
correr tlalochtia vt desde itech
cortar, eliminar cotona vt desierto tlahuacapan-ixtlalhuatl
costar ipati vi desilusionarse elpatz-miqui vi
costilla mihzicuilli despedir un empleado toca vt
coyote coyotl despertarse ihza vi
crecer hueya vi desprecio nenequi-liztli
criar tlazcaltia vt despus (adverbio) zatepa
cristalino chipahuac destruido ohzolli
cul (interrogativo) catle desvn tlapanco
cualquier (cosa) tlenzazo da tonalli
cualquier (persona) aquinzazo diecinueve caxtollin-nahui
cuando (conjuncin) icuac dieciocho caxtollin-yei
cundo (interrogativo) quien-man dieciseis caxtollin-ce
cunto (interrogativo) quex-quich diecisiete caxtollin-ome
Cunto cuesta? Quex-quich ipati? diente tantli
cuntos (interrogativo) quez-qui diez mahtlahtli
cuarenta om-cempoalli difcil huahui
cuatro nahui dios teotl
cuatrocientos centzontli disciplinar toponaltia vt
cubrir tlaquentia vt divino teo-chihua
cuchara ma-tlacual-xopiloni doce mahtlahtlin-ome
cuchillo tlatequini dolor fsico cocohua
cuello quechtli dolor moral tetzahma-liztli
cuento tlahtol-papalotl dnde (interrogativo) canin
cuerpo yalliz dormir cochi vi

71
Espaol Nhautl Espaol Nhautl
dos ome espantar mahtia
dos veces zapa esperarse chiya vr
duda papalotl esposa coch-ma-ihni
l yehhuatl esposo tlahuical
l ---- (pron. ver.) estar ca vi
eliminar, cortarse catona vi estar contento paqui vi
ella ---- (pron. ver.) estar triste yolopatzmiqui vi
ella yehhuatl este nin
ellos yehhuan estmago ihtetl
ellos ---- (pron. ver.) estos ninque
empezar pehua vt estrella citlalli
en itech, pan estudiar tlazalohua vi
en dos das nican ome tonalli estufa tepoztlecuilli
en frente de ixpan eternamente cezenca
en la presencia de ixco eterno zemicac, zenca
en medio de tzala exprimir patzca vt
en orden tecpani extraar ihnotemohua vt
en todo el mundo itech tlalticpac fachada calixcuaitl
encaminar, hacer ir ohtia vt fcil amo huahui
encierro (sustantivo) tzacualli faja ilpicatl
encontrarse ahzi vr falda cueitl
encontrarse namiqui vi familia chan-tlaca-huan
enfermarse cocoxqui vi, vr fantasa tlahtol-papalotl
enfermarse mo-cocohua vr fecundar tlacatiltia vt
enfrente de ipan, ixpan felicidad paqui-liztli
engaar cuacayahua vt feo = no bonito amo cuacualtzin
engaar cayahua vt fiesta ilhuitl
enojarse tlahuel-miqui vi flaco cacalach
enojo tlahuel-miqui-liztli flecha mitl
enseanza tlamachti-liztli flojarse tlatzihcatiya vi
ensear machtia vt flojo tlatzahqui
ensear tlazaloltia vt flor xochitl
entre tzala fogn tlecuilli
enviar titlani vt formado tecpani
epoca imania frente ixcuaitl
epoca de sequa tlahua-capa frijol yetl (etl)
equivocarse tlapolotia vr fruta xochi-cualli
escalera tlehcocalli fuerte chicahuac
esconder tlatia vt fumeo popoca
esconderse mo-tlatia vr garza aztatl
escribir tlahcuilohua vi gato miztli
escribir tlahcuilhuia vt golpear, disciplinar toponaltia vt
escuela tlamachtil-cal-co golpearse maca vr
ese non gordo tomahuac
esos nonque gracias tlazoh-camati
espalda cuetlapantli grande huei
espaol caxtilan-tlahtolli granizo tezihuitl

72
Espaol Nhautl Espaol Nhautl
grano zahuatl huarache tecatli
gritar tzahtzi vi hurfano ihnotl
guajolote huexolotl huerta de flores xochi-tlalli
guardar pilli vt hueso omitetl
guayaba xaxocatl inodoro cuentla
gustar pahtia vt investigar = buscar algo tlatemohua vi
hablar tlahtohua vi invitar yolehua vt
hablar tlahtoltia vt ir yau vi
hace (+ tiempo) qui pia ir a (futuro) yau + verbo con direccional
hacer chihua vt jalar tilana vt
hacer aprender tlazaloltia vt jardn de casa xochi-clalli
hacer brincar tzecuinaltia vt joven tepochtli
hacer caminar nehnemitia vt jugar mahuiltia vi, vt
hacer cantar huicatia vt juguete ahjahuilli
hacer dormir cochitia vt junto a = con nahuac
hacer llegar ahxitia vt labio tenxipalli
hacer llorar choctia vt labrar madera tlapana vt
hacer llover quihuitia vt lago atecoch-tzacualli
hacer nacer tlacatiltia vt lamentarse tlacualtia vr
hacer reir huetzquitia vt lmpara tlanextli
hacer salir quixtia vt lavadero tlapaca-loyan
hacer soar tenmiqui vt lavar ropa tlapaca vi
hacer trabajar tequitiltia vt lavar trastes tlapahpaca vi
hacer volar patlanaltia vt lavarse paca vr
hambre apiztli leer tlahloltia vt
hasta que icuac legislatura tlamanaque
hay ca lea cuahuitl
hermana cihua-ihni lengua nenepilli
hermano ihni lentes tlanex-ixtololohtli
hielo atl-chipahuac lento yoyolitzin
hierba xihuitl levantarse temictia vi
hierbas quilitl levantarse mehua vi
hgado yelli (elli) leyenda tlahtol-papalotl
hija cihua-pilli liberador temaquixti
hijo pilli libertad tlamaquiti-liztli
hogar tenamaz-tetl librarse maquixtia vt, vr
hoja de nopal nohpalli libro amoxtli
hoja de papel amatl limpiar con hierbas xihpohpohua
hoja del arbol xihtoh-maitl llamar notza vt
hombre tlacatl llanura ixtlahuatl
hombro ahcolli llegar ahzi vi
hongo nanacatl llegar huala (pas., fut.) vi
hora cahuitl llenarse pachihui vi
horno (de pan) tlecalpantzi llevar cuica vi
hoy axa, axcan llorar choca vi
hoy por la maana axcan-cualca llover quiahuitia vi
hoya xohtli lluvia quiahuitl

73
Espaol Nhautl Espaol Nhautl
lobo coyotl movimiento ollin
luego zan-nima mucho miac
lugar -titla, -co mujer cihuatl
lugar donde hay -tlan mundo (la tierra) tlalticpac
luna metztli muro calihxitl
lunar = mancha en la tlahzihuilli msculo nacayotl
piel msica tlatzotzonalotl
luz tlanextli msico tlatzotzonqui
machucar tepachohua muy miac
madre nantli nacer tlacati vi
maestro temachti nacin tenochtlalpan
maguey metl nada = no algo amo itla
maz tlaulli nadie amaquin
mal (sustantivo) tlahtlacolli nariz yacahtli
malo = no bueno amo cualli necesitar monequi
manaa (adverbio) moztla negro tliltic
maana en la maana moztla-cualca nieta cihua-ixhuihtli
mano maitl nieto ixhuihtli
mar atzacualli (atzacualco) ninguna (persona) ayac
mariposa papalotl ninguno (con verbos) amaquin
ms ocachi no amo, amo-tzin
masa textli noche yohualli
matar mictia vt nombre toca
me (reflexivo) mo- (pron. ver.) nos (reflexivo) mo- (pron. ver.)
me, a m nech- (pron.ver.) nosotros tehhuan
medida tlatamachi nosotros ti- (pron.ver.)
meja xayacahtli novia (amante) cihua-tlaixnamic
mentira papalotl novio (amante) tlaixnamic
mesa tlapechtli nube mixtli
metate metlatl nuera cihua-montli
metlapil metlapilli nuestro (adjetivo) to-
mi no- nuestro (pronombre) to-huaxca
mo no-huaxca nueve chic-nahui
mirar tlachaltia vt nuevo yancuic
mojar chipinia vt nunca aic
mojarse chipini vi o nozo
mojarse chichipica vi,vr observar ita vt
mojarse chipinia vr obsidiana piliz-tetl
molcajete molcaxitl ocelote ocelotl
moler tezi vt, vi ocho chic-uei
montaa tepetl ocho mil xiquipilli
monte cuauhtlahtli ojo ixtololotli
morder tlancua vt olvidarse ilcahua vr
moreno xaltlapallli ombligo xihtli
morir miqui vi once mahtlahtlin-ce
mosca zahualli oreja nacaztli
mosco moyotl orilla nacaztli

74
Espaol Nhautl Espaol Nhautl
orilla del labio tentli platicar nonotza vt
oro teocuitlatl platicarse mononotza vr
padre tahtli plato (grande) caxitl
padres tetah-tzi-tzin plato (pequeo) cacaxto
padrina cihua-teopanquixtli pluma de pjaro ihhuitl
padrino teopanquixtli poco amo miac
pagar tlaxtlahua vt poder cualti v.i.
paisano altepe-tlaca poesa tlahtolyochitl
pjaro huilotl poeta tlaca-tlahtolyochitl
palabra tlahtolli pollo (de la montaa) cuau-caxtil
pantaln occidental pantaln pollo (domstico) caxtil
pantalones de traje calzontle poncho (jorongo) tilmahtli
panten mictlampa poner tlalia vt
papaya chichihual por = a causa de pal, pampa
para + verbo tlen por = en medio de itech
paraguas moderno tzotzomah-quiah-palehui por culpa de pampa
paraguas nhuatl nehual-petlatl por favor ni-miztzon-tla-tlaulatia
pared tepamitl por la tarde ipan teotlactli
pasar pano vt por qu (interrogativo) tleca
pasear paxalohua vi pozo acoyohtli
pasto zacatl preguntar tlahtlania vt
patear telehza vt preguntarse tlahtlania vr
patio cal-ixpan preocuparse (sentir tequi-pachohua vr
patria chantli responsibilidad)
pecado tlahtlacolli prestar tlanehtia vt
pecho elpantli presurarse tequi-pachohua vr
peinarse tzonihpia vr prima cihua-yez-ihni
peine tzecahuaztli primero (adverbio) ocahto
pelota cuetlaxtolontli primo yez-ihni
pensamiento tla-machi-liztli progresar hueya vi
pensar tlamachilia vi pronto zan-nima
perder polohua vt pueblo altepetl
perderse polohua vr puente panotla
perro chichi, izcuintli puerta comatlatzacualli
persona de un lugar ecatl pulmn ihzicayotl
pescado michin pulque neuhitl
pestao ixquempaltzontli qu (interrogativo) tlen
pie ihxitl que (cosas) tlen
piedra tetl que (personas) aquin
piel yehuatl quemar tlahtlatia vt
pierna tzinqueztamal quemarse tlahtlatia vr
pintarse tlapalhuia vr querer nequi vt
pisar telehza vt quin (interrogativo) aquin
piso tlalpan quien (pron. correlativo) aquin
plaga chahuiztli quince caxtolli
plastar patz-miqui vi raz nelhuatl
pltano cuauxilotl rancho calix-tlahuatl

75
Espaol Nhautl Espaol Nhautl
rasgar fibre/tejido tzayana vt ser ca vi
raspador tlahchiquini ser alumno mo-machtia vr
reboso payo ser firme, fiel nel-melahua vi
recmara cochia serape tilmahtli
recordar ilnamiqui vt servidor macehualli
regresar hual mo-cuepa vi si intla
reirse huetzca vi s quema, quema-catzin
relmpago tla-petlan-alotl siembradillo tla-tohtli
reloj tonal-tlatlamachi siempre zenca
residencia chantli siete chicome
restaurante cal-tlacual-nema-coyan silla tzinihpalli
reunir ololohua vt sobre de (sin contacto) ipan, pan
ro azezenca sobre de = encima de icpac
rodilla tlancuaitl sobrina cihua-yez-pilli
rojo chichiltic sobrino yez-pilli (yez-cone)
romper huesos poztequi vt sol tonal-tzintli
romper trastes tlapana vt sola i-cel
romper una relacin mocah-cahua vr solo cel
saber mati vt sombra de persona tonameyotl
sabroso huelic sombra de persona meyotl
sacerdote teo-pixqui sombra de una cosa tlazecahuilotl
sagrado teo-chihua sombrero cua-tlazecahui-loni
sala calihtic soar tenmiqui vi
salir quiza vi soarse tenmiqui vr
salsa chilmamolli sostenerse tlacualtia vr
salud! (= te recuerdo) mitz-tenehuan su (de l) i-
saludar tetlahpalohua vi su (de ellos, de ellas) in-
saludar tlahpalohua vt su (de ustedes) nanmo-
salvador temaquixti-catzin suegra mon-nantzin
sandalia tecatli suegro mon-tahtzin
sangre yeztli sueo tenmictli
se (a l/ ella) (reflexivo) mo- (pron. ver.) suerte, destino tonalli
se (a ellos) (reflexivo) mo- (pron. ver.) sufrir elpatz-miqui
se (a uds.) (reflexivo) mo- (pron. ver.) suicidarse mictia vr
se dice mitohua suyo (de l, de ella) i-huaxca
segn ihcon suyo (de ellos) in-huaxca
seis chicua-ce suyo (de ustedes) nanmo-huaxca
semana (= 7 das) chicome tonalli tal vez tloc
sembrar toca vi taln quetzolli
seno chichihualli tambin ohuihqui
seorita ichpochtli tambor = voz de viejos huehuetl
sentar, posar motlahuia tambor =golpear con teponaztli
sentir tlamati vi piedras
sentir presin, estrs cuehzohua vr, vt tapar tlaquentia vt
sentirse responsible tequi-pachohua vi taparse, cubrirse tlaquentia vr
para trabajar tarde (adverbio) teotlac
separarse, dejarse mocah-cahua vr tarde (sustantivo) teotlahtli

76
Espaol Nhautl Espaol Nhautl
tarro axallo uno ce
tazn xicallli ustedes nanmehhuan
te (reflexivo) mo - (pron. ver.) ustedes nan- (pron. ver.)
te, a t mitz- (pron. ver.) vaca cihua-yulcacuacuanyo
techo cua-tlatzacual-calli vaso axallo
tela tzotzomahtli vecino cal-nahuac
tela de palma petlatl veinte cempoalli
telfono tepozmeca-tlanonotzqui veintiuno cempoalli-huan-ce
temblor tlalolini velar (por la noche) cochilia vt
temprano cualcan vello matzontli
tener pia vt vena yez-nelhuatl
tener miedo mo-mahtia vi venado mazatl
terremoto tlalolini vender nemaca vt
ta cihua-yez-tahtzin vender cosas tla-nemaca vi
tiempo cahuitl vengarse tlahuelquixt-ia vr
tienda cal-tla-nema-coyan venir huitz (pres.) vi
tierra tlalli ventana ixcalli
tigre ocelotl ver tlachaltia vt
to yez-tahtzin verdad melahuac
tirarse, aventarse tlamotla vr verdadero melahuac
tocar la msica tzotzona vt verde xoxoctic
todava no ayamo verduras quilitl
todo nochi verse, mirarse mota vr
todos nochtin vestir tlahjaquitia vt
torro yulca-cuacuanyo vestirse tlahjaquia vr
tortilla tlaxcalli vicio xolotl
trabajar tequiti vi vida nemi-litzli
trabajo tequitl viejo huehue
traer cualica vi viento ehcatl
traer hualica vt vino tlapehqui
traicionar cuacaya-hua vt vivir nemi vi
trece mahtlahtlin-yei volar patlani vi
trepadora malacachoni voltearse cuepa vr
tres yei (ei) y huan
trueno tlatecuinalotl yerno montli
tu mo- yo nehhuatl
t tehhuatl yo ni- (pron. ver.)
t ti- (pron. ver.) zapato moderno cahtli
t y l nan-mi-huan zopilote tzohpilotl
t y yo ti-huan zorillo epatl
tuna = fruta de nopal nochtli
tuyo mo-huaxca
ltimo de la familia xocoyotl (xocoyotzin)
ua iztetl
una vez ipan-ce
universidad heuitl-tlamachtil-cal-co
universo ce-man-ahuac

77
78
Diccionario Nhuatl Espaol

vi = verbo intransitivo vt = verbo transitivo vr = verbo reflexivo pron. ver. = pronombre verbal

Nhuatl Espaol Nhuatl Espaol


aca (pronombre) alguien axcan hoy, ahora
aca (adjetivo) alguna (persona) axcan-cualca hoy por la maana
acalli barco, canoa ayac ninguna (persona)
acoyohtli pozo ayamo todava no
ahcolli hombro ayohtli calabaza
ahjahuilli juguete azezenca ro
ahxitia vt hacer llegar aztatl garza
ahzi vi llegar -c- (pron. ver.) a l
ahzi vr encontrarse -c- (pron. ver.) a ella
aic nunca ca hay
altepetl comunidad ca vi estar
altepetl pueblo, cuidad ca vi ser
altepe-tlaca paisano cacahuatl cacahuates
amaquin (adjetivo) ninguno cacalach flaco
amaquin (pronombre) nadie cacalotl cuervo
amatl hoja de papel cacaxto plato pequeo
amitla de nada cahtli zapato moderno
amo no cahua vt dejar
amo chicahuac dbil = no fuerte cahuitl hora, tiempo
amo cuacualtzin feo = no bonito calihtic sala
amo cualli malo = no bueno calihxitl muro
amo cuauhtic bajo = no alto calixcuaitl fachada
amo huahui fcil = no difcil calixpan patio
amo itla nada = no algo calixtlahuatl rancho
amo miac poco = no mucho calli casa
amotzin no cal-nahuac vecino
amoxtli libro cal-tepozcalnehnenqui cochera
analco al otro lado del ro cal-tlacualchihua-loyan cocina
analco al otro lado del barranca cal-tlacual-nema-coyan restaurante
apiztli hambre cal-tla-nema-coyan tienda
aquin (interrogativo) quin cal-tzacualco crcel
aquin (pron. correlativo) que (personas) calzontle pantalones de traje
aquin (pron. correlativo) quien camahtli boca
aquinzazo cualquier (persona) camapachio barba
atecaxmatema-loyan alberca camazontli bigote
atecoch-tzacualli lago canin dnde (interrogativo)
atl agua catle cul (interrogativo)
atlahtli barranco caxitl plato grande
atl-chipahuac hielo caxtil pollo domstico
atzacualco mar caxtilan-tlahtolli espaol
axa hoy caxtolli quince
axallo tarro, vaso caxtollin-ce dieciseis

79
Nhuatl Espaol Nhuatl Espaol
caxtollin-nahui diecinueve cihua-tlaixnamic novia (amante)
caxtollin-ome diecisiete cihua-xochitzin comadre
caxtollin-yei dieciocho cihua-yez-ihni prima
cayahua vt engaar cihua-yez-pilli sobrina
ce uno cihua-yez-tahtzin ta
cehuia vt apagar cihua-yulcacuacuanyo vaca
cel solo citlalli estrella
cemanahuac universo -co lugar
cempoalli veinte -co, -con (direccional) de all para ac
cempoalli-huan-ce veintiuno cochi vi dormir
centzontli cuatrocientos cochia recmara
cequi algunos (cosas) cochilia vt velar (por la noche)
cezenca eternamente cochini cerdo, cochino
chahuiztli plaga cochitia vt hacer dormir
chan-tlaca-huan familia cochmaihni esposa
chantli casa = residencia coch-petlani cama
chantli patria cocohua dolor fsico
chicahuac fuerte cocoxqui vi,vr enfermarse
chicua-ce seis coltzin abuelo
chichi perro comali comal
chichihual papaya comatlatzacualli puerta
chichihualli seno cotona vt cortar, eliminar
chichil-coztic anaranjado coyotl coyote, lobo
chichiltic rojo coztic amarillo
chichipica vi, vr mojarse cuacayahua vt engaar, traicionar
chic-nahui nueve cuacual-tzin bonito, bello
chicome siete cuahuitl rbol, lea
chicome tonalli semana (= 7 das) cuaitl cabeza
chic-uei ocho cualcan temprano
chihua vt hacer cualica vt traer
chilli chili cualli bueno
chil-mamolli salsa cualli teotlal-tzintli buenas tardes
chipahuac cristalino cualli tonal-tzintli buenos das
chipini vi mojarse cualli yohual-tzintli buenas noches
chipinia vr,vt mojarse, mojar cualti vi poder, deber
chiya vr esperarse cual-yotl bondad
choca vi llorar cua-tlatzacual-calli techo
choctia vt hacer llorar cua-tlazecahui-loni sombrero
cihtzin abuela cuaucaxtil pollo (de la montaa)
cihua-ihni hermana cuauhtic alto
cihua-ixhuihtli nieta cuauh-tlahtli bosque, monte
cihua-montli nuera cuauhtli guila
cihua-pil-coconetzin beb (femenino) cuauxilotl pltano
cihua-pilli hija cuehzohua vr, vt sentir presin, estrs
cihua-teopan-quixti-pilli ahijada cueitl falda
cihua-teopanquixtli padrina cuentla corral, inodoro
cihuatl mujer cuepa vr voltearse

80
Nhuatl Espaol Nhuatl Espaol
cuetlapantli espalda ihtetl estmago
cuetlaxtolontli pelota ihtotia vt bailar
cuetzcomitl bodegas de maz i-huaxca suyo = de l, de ella
cuica vi cargar, llevar ihxipan a los pies de
cuicatl cancin ihxitl pie
cuitlacochi cuitlacochi ihza vi despertarse
ecatl persona de ihzicayotl pulmn
ehcatl viento, aire ilcahua vr abandonarse
ei (yei) tres ilcahua vr olvidarse
elli (yelli) hgado ilhuicatl cielo
elpantli pecho ilhuitl fiesta
elpatz-miqui vi sufrir, desilusionarse ilia vt decir
epatl zorillo ilia papalotl bromear decir mentira
etl (yetl) frijol ilnamiqui vr acordarse
heuitl-tlamachtil-cal-co universidad ilnamiqui vt recordar
huahui difcil ilpicatl faja
hual mo-cuepa vi regresar imania epoca
huala (pas., fut.) vi llegar in- su = de ellos, de ellas
hualica vt traer i-nahuac consigo
huan y in-huaxca suyo = de ellos
huehue anciano, viejo intla si
huehuetl tambor = voz de viejos ipan enfrente, sobre
huei grande ipan teotlactli por la tarde
huelic sabroso ipan-ce una vez
huepilli blusa ipati vi costar
huetzca vi reirse ita vt ver, observar
huetzi vi caer itech de, desde, ante
huetzquitia vt hacer reir itech por = en medio de
huexolotl guajolote itech tlalticpac en todo el mundo
hueya v.i. progresar, crecer itla (adjetivo) algn (cosa)
huicatia vt hacer cantar itla (pronombre) algo
huilotl pjaro itlamia al final de
huipilli blusa itzintla bajo
huitz (presente) vi venir ix-calli ventana
i- su = de l, de ella ixco en la presencia de
ica con ix-cuaitl frente
ican con ixhuihtli nieto
i-cel sola ixmati vt conocer
ichpochtli seorita ixpan en frente de
icpac sobre de = encima de ixquempaltzontli pestao
icuac (conjuncin) cuando, hasta que ix-tlahuatl campo, llanura
ihcon segn ixtli cara
ihhuitl pluma de pjaro ixtololotli ojo
ihni hermano iyala ayer
ihnotemohua vt extraar izcuintli perro
ihnotl hurfano iztac blanco
ihpac sobre iztetl ua

81
Nhuatl Espaol Nhuatl Espaol
maca vr golpearse miztli gato
maca vt dar mo- (pron. ver.) me (reflexivo)
macehualli servidor mo- (pron. ver.) nos (reflexivo)
machtia vt ensear mo- (pron. ver.) se = a l/ ella (reflexivo)
macuil-cempoalli ciento mo- (pron. ver.) se = a ellos (reflexivo)
maculli cinco mo- (pron. ver.) se = a uds. (reflexivo)
mahmahua vt contagiar mo - (pron. ver.) te (reflexivo)
mahpilli dedo mo- (adjetivo posesivo) tu
mahtia vt espantar mocah-cahua vr separarse, dejarse
mahtlahtli diez mocah-cahua vr romper una relacin
mahtlahtlin-ce once mocehui vi descansar
mahtlahtlin-nahui catorce mo-cocohua vr enfermarse
mahtlahtlin-ome doce mocuitlahuia vt cuidar
mahtlahtlin-yei trece mo-huaxca tuyo
mahuiltia vi, vt jugar mohuicatia vi cantar
maitl brazo, mano molcaxitl molcajete
malacachoni trepadora molic codo
maquixtia vt, vr librarse momachti alumno
mati vr acostumbrarse momachtia vr ser alumno
mati vt saber mo-mahtia vi tener miedo
ma-tlacual-xopiloni cuchara mo-nahuac contigo
matzontli vello mo-namictia vr casarse
maza-nehnenqui caballo monequi necesitar, tener que
maza-temohua vi cazar venado mon-nantzin suegra
mazatl venado mono-notza vr platicarse
mehua vi levantarse mon-tahtzin suegro
melahuac verdad, verdadero montli yerno
metl maguey mota vr verse, mirarse
metlapilli metlapil motlahuia vi sentar, posar
metlatl metate motlalohua vi correr
metztli luna motla-mahzehuia vi comer
meyotl apellido moyotl mosco
meyotl sombra de persona moztla manaa
miac mucho, muy moztla-cualca maana por la maana
michin pescado nacatl carne
mictia vr suicidarse nacayotl msculo
mictia vt matar nacaztli oreja
mictlampa panten nacaztli orilla (del camino)
mihtotia vi bailar, danzar nahuac junto a = con
mihtoti-liztli baile nahui cuatro
mihzicuilli costilla namiqui vi encontrarse
miqui vi morir nan- (pron. ver.) ustedes
mitl flecha nanacatl hongo
mitohua se dice nan-mech (pron. ver.) a ustedes
mitz- (pron. ver.) te, a t nanmehhuan ustedes
mitz-tenehuan salud! (= te recuerdo) nan-mi-huan t y l
mixtli nube nanmo- su = de ustedes

82
Nhuatl Espaol Nhuatl Espaol
nanmo-huaxca suyo = de ustedes ollin movimiento
nantli madre ololohua vt reunir
neca aquel om-cempoalli cuarenta
necaten aquellos ome dos
nech- (pron. ver.) me, a m omitetl hueso
nehhuatl yo ompa all
nehnemi vi caminar opochtli a la izquierda
nehnemitia vt hacer caminar paca vr lavarse
nehnequi vt acariciar pachihui vi llenarse
nehual-petlatl paraguas Nhuatl pachohua vr acercarse
nelhuatl raz pahtia vr curarse
nel-melahua vi ser humilde = firme, fiel pahtia vt gustar
nemaca vt vender pal por = a causa de
nemi vi vivir palehuia vr ayudarse
nemi-litzli vida palehuia vt ayudar
nenepilli lengua pampa por culpa de, a causa de
nenequi-liztli desamor, desprecio pan en
nepa ohtli al otro lado del camino pano vt pasar
nepantla al otro lado del cerro panotla puente
nequi vt querer pantaln pantalones modernos
neuhitl pulque papalotl duda, mentira
ni- (pron. ver.) yo papalotl mariposa
nican aqu, ac paqui alegre
nican ome tonalli en dos das paqui vi estar contento
ni-miztzon-tlatlaulatia por favor paqui-liztli felicidad
nin este patlahuac ancho
ninque estos patlanaltia vt hacer volar
no- mi patlani vi volar
nochi todo patzca vt exprimir
nochtin todos patz-miqui vi plastar
nochtli tuna = fruta de nopal paxalohua vi pasear
nohpalitl rbol de nopal payo reboso
nohpalli hoja de nopal pehua vr arrearse, motivarse
no-huaxca mo pehua vt empezar
non ese petlani vi brillar
no-nahuac conmigo petlatl tela de palma
no-notza vt platicar pia vt tener
nonque esos pil-coconetzin beb (masculino)
notza vt llamar piliz-tetl obsidiana
nozo o pilli hijo
ocachi ms pilli vt guardar
ocahto primero (adverbio) pilohua vt colgar
ocelotl ocelote, tigre piloni colgador
ohtia vt encaminar, hacer ir pitzahyahtli cintura
ohtli camino, calle pitzotl cerdo, cochino
ohuihqui tambin pohua vi contar
ohzolli abandonado, destruido pohuilia vt contar

83
Nhuatl Espaol Nhuatl Espaol
polohua vt, vr perder, perderse temohua vt buscar
popoca fumeo tenamaz-tetl hogar
popocal-quizani chiminea tenchalli barbilla
poztequi vt romper huesos tenmictli sueo
quechtlahzoc blusa bordada ten-miqui vt hacer soar
quechtli cuello ten-miqui vi, vr soar, soarse
quema s tenochtlalpan nacin
quema-catzin s tentli orilla = labio
quemen como (comparativo) tenxipalli labio
quenin cmo (interrogativo) teo-chihua sagrado, divino
quetzalli belleza teocuitlatl oro
quetzolli taln teo-panquixti-pilli ahijado
quex-quich cunto (interrogativo) teo-panquixtli padrino
Quex-quich ipati? Cunto cuesta? teo-pixqui sacerdote
quez-qui cuntos (interrogativo) teotl dios
qui- (pron. ver.) a l teotlac tarde (adverbio)
qui- (pron. ver.) a ella teotlahtli tarde (sustantivo)
qui pia hace (+ tiempo) tepachohua vt aplastar, machucar
-qui, -qui-huen de all para ac tepamitl pared
(direccional)
tepetl montaa, cerro
quiahuitia vi llover tepochtli joven
quiahuitl lluvia teponaztli tambor =golpear con
quien-man cundo (interrogtvo) piedras
quihuitia vt hacer llover tepotz-tlamene camin de carga
quilitl hierbas, verduras tepoz-cal-nehnen-qui coche
quin (pron. ver.) a ellos, a ellas tepoz-huilo-patlan-qui avin
quitzquia vr agarrarse tepozmeca-tlanonotzqui telfono
quixtia vt hacer salir tepoz-tlecuilli estufa
quiza vi salir tequi-pachohua vi sentirse responsible para
tahtli padre trabajar
tequi-pachohua vr preocuparse, presurarse
tantli diente
te- (pron. ver.) alguien tequiti vi trabajar
teca vr acostarse tequitiltia vt hacer trabajar
te-cal-tzacual-co carcel tequitl trabajo
tecatli huarache, sandalia tetah-tzitzin padres
tech (pron. ver.) a nosotros tetl piedra
tecpani en orden, formado te-tlahpalohua vi saludar
tecutli amo tetlazohtlal-liztli amor
tehhuan nosotros tetzahma-liztli dolor moral
tehhuatl (pron. indiv.) t textli masa
telehza vt patear, pisar tezi vi,vt moler
tema vr baarse tezihuitl granizo
temachti maestro ti- (pron.ver.) nosotros
temaquixti liberador, abogado ti- (pron. ver.) l
temaquixti-catzin salvador ti- (pron. ver.) t
-ti, -ti-huen (direccional) de aqu para all
temaz-calli bao
temictia vi levantarse ti-huan t y yo

84
Nhuatl Espaol Nhuatl Espaol
tilana vt jalar tlalolini temblor, terremoto
tilma abrigo tlalpan piso
tilmahtli poncho, serape, jorongo tlalticpac el mundo, la tierra
-titla lugar tlamachilia vi pensar
titlani vt enviar tla-machi-liztli cerebro, pensamiento
tla- (pron. ver.) algo tlamachtil-cal-co escuela
tlacati vi nacer tlamachti-liztli clase, enseanza
tlacatiltia vt fecundar, hacer nacer tlamachtilli clase
tlacatl hombre tlamanaque legislatura
tlaca-tlahtolyochitl poeta tlamaquiti-liztli libertad
tlachaltia vt ver, mirar tlamati vi sentir, pensar
tlacohua vi comprar tlamictia vi cazar animales
tlacual-chihua vi cocinar tlamotla vr tirarse, aventarse
tlacual-chihuilia vt cocinar -tlan lugar donde hay
tlacualli comida tlancua vt morder
tlacualtia vr sostenerse tlancuaitl rodilla
tlacualtia vr lamentarse tlanehtia vt prestar
tlahchiquini raspador tla-nemaca vi vender cosas
tlahcuilhuia vt escribir tlanex-ixtololohtli lentes
tlahcuilohua vi escribir tlanextli luz, lmpara
tlahjaquia vr vestirse tlapaca vi lavar ropa
tlahjaquitia vt vestir tlapaca-loyan lavadero
tlahloltia vt leer tlapahpaca vi lavar trastes
tlahpac arriba tlapalhuia vr pintarse
tlahpalohua vt saludar tlapalli color
tlahtlacotli pecado, el mal tlapana vt romper trastes,
tlahtlania vt, vr preguntar, preguntarse labrar madera
tlahtlatia vt, vr quemar, quemarse tlapanco desvn
tlahtohua vi hablar tlapech-tlacuali comedor de mesa
tlahtolli palabra, consejo tlapechtli mesa
tlahtol-papalotl cuento, leyenda tlapehqui vino
tlahtol-papalotl fantasa tla-petlan-alotl relmpago
tlahtoltia vt hablar tlapohua vr alejarse
tlahtol-yochitl poesa tlapolotia vr equivocarse
tlahuacapa epoca de sequa tlaquentia vr taparse, cubrirse
tlahuacapan-ixtlalhuatl desierto tlaquentia vt tapar, cubrir
tla-huanqui borracho tlatamachi medida
tlahuel-miqui vi enojarse tla-temohua vi investigar
tlahuel-miqui-liztli enojo tlatequini cuchillo
tlahuelquixtia vr vengarse tlatia vt esconder
tlahuical esposo tlatlachaltia vt ver, mirar
tlah-xitla abajo tla-tohtli siembradillo
tlahzihuilli lunar = mancha en la piel tlatzahqui flojo
tlaixnamic novio (amante) tlatzihcatiya vi flojarse, aprender a
tlalia vt poner ser flojo
tlalli tierra tlatzotzon-alotl msica
tlalochtia vt correr tlatzotzon-qui msico

85
Nhuatl Espaol Nhuatl Espaol
tlaulli maz tzecuinaltia vt hacer brincar
tlaxcalli tortilla tzecuini vi brincar
tlaxtlahua vt pagar tzinihpalli silla
tlazalohua vi aprender, estudiar tzinqueztamal pierna
tlazaloltia vt ensear, hacer aprender tzohpilotl zopilote
tlazcaltia vt criar tzonihpia vr peinarse
tlazecahuilotl sombra de una cosa tzon-tecomatl cabeza de muerte
tlazehuiani apagador tzontli cabello
tlazoh-camati gracias tzotzomah-quiah-palehui paraguas moderno
tlazoh-camati vt agradecer tzotzomahtli tela
tlazohtla vt amar tzotzona vt tocar la msica
tlazohtla-liztli amor xaltlapallli moreno
tleca por qu (interrogativo) xaxocatl guyaba
tlecalpantzi horno (de pan) xayacahtli meja
tlecuilli fogn xicallli tazn
tlehcocalli escalera xih-pohpohua limpiar con hierbas
tlen para + verbo xihtli ombligo
tlen (interrogativo) qu xihtoh-maitl hoja del arbol
tlen (pron. correlativo) que (cosas) xihuitl hierba, ao
tlenzazo cualquier (cosa) xiquipilli bolsa; ocho mil
tliltic negro xochi-clalli jardn de casa
tloc tal vez xochi-cozcatl collar
to- nuestro (adjetivo) xochi-cuaitl corona, penacho
-to, -ton (direccional) de aqu para all xochi-cualli fruta
toca nombre xochi-nacaz-piloni aretes
toca vi sembrar xochitl flor
toca vt despedir un empleado xochi-tlalli huerta de flores
tochacatl caracol xochitzin compadre
toch-temohua vi cazar conejos xocoyotl (xocoyotzin) ltimo de la familia
tochtli conejo xohtli hoya
to-huaxca nuestro (pronombre) xolotl debilidad, vivio
tolonhuia vt boxear, golpear xopilli dedo del pie
tomahuac gordo xoxoctic verde
to-nahuac contigo yacahtli nariz
tonalli da yacanatli a la derecha
tonalli suerte, destino yahuitl azul
tonal-tlatlamachi reloj yalliz cuerpo
tonal-tzintli sol yancuic nuevo
tona-meyotl sombra de persona yau vi ir
toponaltia vt golpear, disciplinar yau + verbo con ir a (futuro)
tzacua vi cerrar direccional
tzacualli encierro (sustantvo) yehhuan ellos, ellas
tzahtzi vi gritar yehhuatl l, ella
tzala en medio de, entre yehuatl piel
tzapa chaparro yehui vi caber
tzayana vt rasgar fibre/tejido yei tres
tzecahuaztli cepillo, peine yelli (elli) hgado

86
Nhuatl Espaol Nhuatl Espaol
yetl (etl) frijol yoyolitzin lento
yez-ihni primo yulca-cuacuanyo torro
yez-nelhuatl vena yulcatl animal
yez-pilli (yez-cone) sobrino zacatl pasto
yez-tahtzin to zahualli mosca
yeztli sangre zahuatl grano
yohualli noche zalohua vt aprenderlo
yolehua vt invitar zan-nima luego, pronto
yolix alma zapa dos veces
yoloihmi-yotl amistad zatepa despus (adverbio)
yolo-ihni amigo zemicac eterno
yolo-patzmiqui vi estar triste zenca eterno, siempre
yolotl corazn

87
Direccin en casa
William J. Taffe
Betty Jo Taffe
1201 Quincy Road
Rumney, NH 03266
EE.UU. / USA
Telfono: (603) 786-2553
Correo electrnico: wjt@mail.plymouth.edu

Direccin en la universidad
William J. Taffe, Ph.D.
Professor of Computer Science
Plymouth State College of the University
System of New Hampshire
Department of Computer Science
205 Memorial Hall, MSC #41
Plymouth, NH 03264
EE.UU. / USA
Telfono: (603) 535-2530
Correo electrnico: wjt@mail.plymouth.edu
www: http://oz.plymouth.edu/~wjt

Direccin en casa
Sr. Genaro Medina Ramos
Calle Emiliano Zapata #307
Santa Mara Zacatepec
Municipio de Juan C. Bonilla
Cholula, Puebla
Mxico

88

También podría gustarte