Tractatus Philohermeticus de Lapide Philosopharum 04 PDF

También podría gustarte

Está en la página 1de 14
ainaot8 (15r] Cap. 9. De signis et coloribus apparentibus in lapidis nostri generatione. Cum Gyneceum Chimicum dicat: Studeas autem, fili, cum in operatione fueris, omnia signa gue in qualibet operatione vel decoctione apparent, in mente tua recondere [213], ideo posito vase in furno observare debes per singulos dies signa et colores in vase apparentes, quin vas moveas, alias totum opus peribit. Colores qui apparebunt sunt, ut Minera philosophorum ait: Primus enim color nostri embrionis est color fulous vel subfuscus lucidus, instar picis liquide, qui magis in diem sucessive nigrescet, postea diversitas colorum, deinde albedo maxima, postea rubedo in ipsa albedine abscondita, Et Geber: Elyxir primo fit nigrum, secundo dealbatur, postea colorem citrinum assumit, ultimo vero rubrum [214} Hinc ad maiorem claritatem scias quod in materia que est in vase suscitatur ignis qui in ipsa adest, terre cadaveris posite sub craneo, que tamquam balneum impatice _movet internum materig ignem, et tune paucis diebus resolvitur materia et pars pura seu anima in formam cremoris tartari ascendit super aquam, et pars impura seu corpus descendet in fundo vasis, et aqua seu spiritus mediat inter purum et impurum, propter quod Lux auxilio cinerum seu vaporosum [213] Geber, Summa, lib. 1, cap. 7. [214] Propositiones Gebri, proposicién 72 [15v] obnubilata ait: Separabitur purum ab impuro vera solutione. Idem: Puro ab impuro separato. Corpora in primam materiam reducta [215], nigra nebula ascendet a fundo ‘Alqimia atrdpica (3.48) - Naturales y misicas Cap. 9. Signos y colores que aparecen en la generacién de nuestra piedra. Puesto que Ginaeceum chimicumdice: «Hijo, cuando estés operando aplicate a guardar en tu mente todos los signos que aparecen en cualquier operacién 0 decoccién», por ello, puesto el vaso en el horno, debes observar cada dia los signos y colores que aprecen en el vaso, sin mover el vaso © toda la obra perecera. Los colores que aparecerén son, seguin dice Minera philosophorum: «El primer color de nuestro embrién es amarillento, licido algo oscuro, como pez. liquida, que se ennegrece més cada dia; luego diversidad de colores, finalmente blancura maxima; luego la rojez escondida en la propia blancura». Y Géber: «El elixir se vuelve primero negro, segundo se emblanquece, luego toma el color Gitrino, finalmente el rojo». Para mayor claridad debes saber que, en la materia que esta en el vaso, se suscita el fuego presente en la misma con el auxilio de las cenizas 0 tierra del cadaver puestas bajo el créneo, que como un bafio vaporoso mueve por simpatia el fuego interno de la materia; luego se resuelve a materia en pocos dias, la parte pura o alma asciende sobre el agua en forma de crémor tartaro y la parte impura o cuerpo desciende al fondo del vaso. El agua o espiritu queda en medio entre lo puro y lo impuro, por lo queLux (Ginaec. p. 217). obnubilata dis impuro mismo: «Separado lo puro de lo impuro». : «Se separard lo puro de lo con verdadera disolucién». El Una vez el cuerpo reducido a primera hps:sites good e.com sitelomnedecus/Momattextosalq.imie-arrcpicalalquimia-anropice-llqumia-antopice-3-alquimis-artropca- 3-34 1m ainaot8 vasis in vacuum, et tunc signum est corruptionis materie, Luce obnubilata dicente: Signum istius corruptionis est nigredo, id est, fui nigri speciem in suo vitro videre. Postea illa nebula nigra denigrabit corpus illud, quod super aquam erit, et corpus hoc nigredine gravefactum descendet in fundo vasis, et se uniendo cum corpore impuro, tota materia apparebit ut nigra nigrius nigro [216]. Ait enim Joannes Daustenii: Nam artis principium est caput corbi nigrum [217]. Et P. Crasselame: [2,8] Pur ogni seme inutile si vede se incorroto, ed integro non marcisce, e vien negro; al generar la corruttion precede. ‘Tal natura provede nell’ opere sue vivac e noi di lei seguaci, se non produr aborti al fin vogliamo, pria neggregiar, che biancheggiar dobbiamo. ‘Alqimia atrdpica (3.48) - Naturales y misicas materia, ascenderé un nube negra desde e el fondo del vaso al vacio, y que es entonces signo de la corrupcién de la materia, segtin Lux obnubilata dice: «El signo de esta corrupcién es la negrura, o sea, ver en su matraz una especie de humo negro». Luego la nube negra ennegrecerd el cuerpo que est sobre el agua y el cuerpo, sobrecargado con esta negrura, descenderé al fondo del vaso unigndose con el cuerpo impuro, toda la materia aparecer como lo negro mas negro que lo negro. Dice Ioannes Daustenius: «Pues el principio del arte es la cabeza negra del cuervo». Y P. Crassellame: 2,8) Pues toda semila iniitil permanece si incorrupta e integra no se marchita y se hace negra: al generar la corrupcién precede. Asi la naturaleza actia en sus obras vivaces, Y nosotros sus secuaces, sial fin producir abortos no queremos, antes ennegrecer que blanquear debemos. 215] Construccién sintéctica incomprensible. Traducimes “corpore reducto”, [216] El autor usa aqui la forma neutra del comparativo (“nigrius”) con valor femenino, (“nigrior’), referido a la materia. Ya ha usado una construccién similar anteriormente, final cap. 8: “si industrius sagaxque eris”. La expresién “nigrum nigrius nigro” referido a una sustancia (vino) aparece en recetas similares de varias obras del corpus luliano: Magia naturalis, Epistola accurtatoria, Testamentum novissimum o ultimum [217] Daustenius, Rosarium, en Tractatus aliquot (1647), p. 107. [16r] Et ut ait Geber: Nigredo durat quadraginta dies, Deinde diebus 72 transactis_motum alium materia accipiet et fumos sublimabit in altitudinem, seu vasis coelum, qui fumi in Como dice Géber, «la negrura dura cuarenta dias». Luego, pasados 72 dias, la materia recibird otro movimiento y sublimara los humos hacia lo alto o cielo del vaso, que hps:sites good e.com sitelomnedecus/Momattextosalq.imie-arrcpicalalquimia-anropice-llqumia-antopice-3-alquimis-artropca- 3-34 an ainaot8 superficie vasis congelabuntur in viride colore tamquam smazagdi, Ecclesiasticodicente: Sicut in fabricatione auri signum est smazagdi [218], qui propter multiplices variationes quas faciet, ait enim Geber: A colore nigro ad albedinem multi et varii colores apparent. Et Horatius: Quo teneam nodo mutantem Prothea vultus [219]. Quare merito Iridis su pavonis cauda vocari potest. Propterea Oliverius de Oliveriis: Videbitur mune apparere flosculos diversorum colorum et tanta varietate signatos, ex quibus tantam capies delectationem, quantam amplius non habuistis. Pratum non est, quod nascente Vere herbas virentes germinet nec flores parturiat ut materia nostra [2203]. Motus i colorum durabit per spatium 128 dierum, quibus peractis materiam albedinem accipiet et nascitur noster lapis, quia tunc in eo uniuntur indisolubiliter pars illa sulphurea ad modum cremoris tartari, que subtilissimus sal et anima lapidis nostri est, et in principio super aquam nactavat (coelum a philosophis vocitata) mediante aqua que in medio est mercurius et spiritus, cum sale fixo materi qui in fundo vasis iacet, et prime et secunde partis seu melius te ‘Alqimia atrdpica (3.48) - Naturales y misicas se congelarn en la superficie del vaso, de color verde como esmeralda, como dice el Eclesiistico: «Como el signo de la esmeralda en la fabricacién del oro». Debido a las miltiples variaciones que hard, dice Géber: «Desde el color negro hasta la blancura aprareceran mchos y variados Y Horacio: «{Con qué nudo retendré a Proteo de figura cambiante?». Por ello con razén puede ser llamado cola de Iris © de pavo real. Por ello Oliverius de Oliveriis: «Se vera aparecer florecillas marcadas con colores diversos y de numerosa variedad, con los que encontrards tanto deleite como nunca tuviste. No hay prado que al iniciarse la primavera germine yerbas verdeantes ni produzca flores como nuestra materian. Este movimiento de colores duraré por espacio de 128 dias, acabados los cuales la materia recibiré la blancura y nace nuestra piedra, pues entonces se unen en él indisolublemente la parte sulfurosa semejante al crémor tartaro, que es una sal sutilisima y alma de nuestra piedra que en un principio nadaba sobre el agua (llamada cielo por los filésofos), mediante el agua que esta en medio, mercurio y espfritu, con la sal fija de la materia que yace en el fondo del vaso, y es cuerpo de la primera y segunda parte, mejor, colores». [218] Eclesiastés (Siracides, Sirach), 32, 8: Evkaracxeuaopar xQuad apeayis cHagdydov [219] Horacio, Epist. 1, 1, 90. Citado por Dastin en la Visio: Multoties autem mutavit suos vultus, quandoque nigram et fuscam, quandoque rubeam et croceam, quandoque citrinam et albam emittens effigiem, ita ut cum Horatio dicerem: Quo teneam nodo mutantem Prothea vultus. 1220] Sendivogius, Parabola del Novum lumen chimicum: Virgilii campus Elysius vix cum illa potuisset comparari: totum insulae litus, undique virentibbus myrtus, cupressis ac roremarino cinctum erat, Prata virentia varietate floribus tecta iucundissimo aspectu suavissime redolebant. hps:sites good e.com sitelomnedecus/Momattextosalq.imie-arrcpicalalquimia-anropice-llqumia-antopice-3-alquimis-artropca- 3-34 an ainaot8 [16v] sulphuris et mercurii corpus est. Hine ex tribus rebus fit una sola que lapis noster est, constans anima, corpore et spiritu seu sale, sulphure et mercurio, que sunt illa tria principia de quibus abbas Joahnes Trithemius ait: Nota tria illa principia in magia ista naturali occultata, sine quorum perfecta notitia nullius operantem sequitur effectus [221]. Idem: Errant, crede mihi, errant omnes qui sine hiis tribus principiis se posse confidunt{222]. Ideoque punctus huius conjunctionis maxime dicitur a philosophis ortus sew nativitas lapidis, qui punctus oculis manifestatur per albedinem maximam ad resplendentis. At nemo se credat lapidem nostrum natum videre quin prius sciat arcanum in ziphera posita capite antecedente contentum, quia oleum operamque perdet, quod moneo charitate motus, ne postea me maledicant illi ad quos tractatus iste pervenerit. Ait enim Joannes Daustenii: De albo in sanguineum versus est colorem{223]. Et tunc opus est perfectum habebisque lapidem philosophorum benedictum trinum in uno, Hermete dicente: Sic habebis gloriam totius mundi, Et ut ipse ait: Complementum est quod dixi de operatione solis [224]. modum —— marmoris [221] principiis, en De septem secundeis (1613), p. 44: ‘Alqimia atrdpica (3.48) - Naturales y misicas del azufre y del mercurio. De estas tres cosas se hace una sola que es nuestra peidra, que consta de alma, cuerpo y espiritu, o sal, azufre y mercurio, que son los tres principios de los que el abad Juan Tritemio dice: «Nota aquellos tres principios en la magia natural oculta, ningun efecto sigue al operador». El mismo: «Ertan, créeme, erran todos los que creen poder sin estos tres principios». Por esto el punto de esta suprema conjuncién es lamado por los fildsofos orto 0 nacimiento, punto que se manifiesta a los ojos por su sin cuyo perfecto conocimiento blancura maxima, a la manera del marmol resplandeciente. Pero que nadie crea que vera nacida nuestra piedra, si primero no sabe el arcano contenido en la cifra puesta en el capitulo precedente, pues perderd aceite y trabajo, lo que advierto movido de caridad, para que no me maldigan después aquellos a los que Megue este tratado. Dice Toannes «De sanguineo». Entonces la obra es perfecta y tendrds la bendita piedra de los filésofos, trina en uno. Como dice Hermes: «Asi tendrds la gloria de todo el mundo». Y como el mismo dice: «Complementado esta lo que dije de la operacién del sob». Dausteni blanco cambié a color Tritemio, Epistola Joanni Westemburgh de tribus naturalis magiae ‘Nota tria principia in magia naturali occulta principia sunt, sine quorum noticia perfecta nullus operantem sequitur effectus». Esta cita se ajusta més literalmente a la reproduccién de este fragmento que dio Dor en Lapis metaphysicus (1570), p. 421, quien atribuye a la “adepta philosophia naturalis” lo que Tritemio dice de la “magia naturalis’. [222] La cita esta amputada. Tritemio, id, p. 47: «Errant, crede mihi, errant omnes qui sine istis tribus principiis quicquam operari in occultis naturae scientiis se posse confidunt». 1223] Visio. hitps:stes goo e.com sitelomnedecis/Momattextosalg.imia-arrcpicalalquimia-anropice-llqumia-antropica-3-alquimia. ropa 3-34 ans ainaot8 ‘Alqimia atrdpica (3.48) - Naturales y misicas 224] Deberfa decir “completum”, Aunque algunas versiones lo transmiten asi, en realidad este colofén no forma parte de la Tabla; son palabras de quien se presenta como su descubridor, un Apolonio de Tiana arabe (o del autor que dice resumirlo, ambos se confunden), a quien la transmisin de la Tabula vulgata Hama Galieno. (17r] Cap. 10. De virtutibus lapidis nostri in regno animal Lapis noster prebet homini cognitionem supremam, quia efficacissima sua virtute removet a quinque sensibus humanis tam internis quam externis omnia _nociva accidentia, eos depurando, sublimando et accuendo, ita ut anima absque ullo prorsus impedimento cum potentia intellectuali feliciter transit per ipsam ad scientiarum consecutionem. Accuit et mirabiliter depurat atque illustrat cerebrum, proprium organum seu instrumentum. sensibilium entium, qualia a communi sensu a fantasia accepta. et in reposita representantur intellectui, cuius sunt aperte vig per quas anima additum ad suum habet obiectum, id est, ad speties intelligibiles e sensibus detractis. Hine _intellectus possibilis locupletatus ab _intelligilibus entibus incredibili promptitudine habitibus scientiarum inductus (et ideo impassibilis immixtusque factus) ad actum descendit tam speculativum quam practicum, et finaliter cum insolita inusitatque facilitate ad illum ultimum pervenit gradum, a quo ipse secundum sapientes vocatur adeptus ammirabilis, foelix, perfectusque in omni parte. Hine Trithemius ait; Magia naturalis (id est, lapis) non solum effectus operatur visibiles, sed etiam intellectus hominis in ea periti mirabiliter in cognitione Dei illuminat, invisibilesque fructus anime prestat. Nec mireris si dicam animam lapidis virtute divinare futura, Ait enim Trithemius: Predictio futurorum per ipsum memoria hitps:stes goo e.com sitelomnedecis/Momattextosalg.imia-arrcpicalalquimia-anropice-llqumia-antropica-3-alquimia. Cap. 10. Virtudes de nuestra piedra en el reino animal. Nuestra piedra ofrece al hombre el conocimiento supremo, porque por su virtud eficacisima remueve de los cinco sentidos humanos, tanto internos como externos, todos los _accidentes depurandolos, sublimandolos y aguzandolos, de modo que el alma, en adelante sin ningun impedimento, lo recorre felizmente con su_potencia intelectual hasta la adquisicién de las ciencias. Aguza y admirablemente depura e ilustra_ el cerebro, érgano propio o instrumento de los seres sensibles, las cualidades recibidas por la fantasia desde el sentido comin y colocadas en la memoria le son representadas en el intelecto, del cual son las vias abiertas por las que el alma tiene acceso a su objeto, es decir, a las especies inteligibles de los sentidos anulados. Por ello el intelecto posible, enriquecido por los entes inteligibles, revestido con increfble prontitud de los habitos de las ciencias (y por ello hecho impasible y homogéneo) desciende al acto tanto especulativo como practico, y finalmente ita e inusitada facilidad Mega al liltimo grado, desde el cual, segiin los sabios, él es llamado adepto admirable, feliz y perfecto en toda parte. Por eso Tritemio dice: «La magia natural» (0 sea, la piedra) «no solo opera efectos visibles, sino que ilumina admirablemente en el conocimiento de Dios al intelecto del hombre experto en ella y ofrecee al alma frutos invisibles». Y no te admires si digo que por la virtud de la piedra el alma adivina el futuro. Dice, pues, Tritemio: «La prediccién del futuro es verficado por la misma» nocivos, con ins ropa 3-34 si ainaot8 [17v] (id est, lapidem) —_verificatur occultorumque insinuatio, non aliunde quam per ipsum a natura percipitur (225). Potest igitur lapidis dono futura divinare divinatione natural, nam cum Platone et Aristotele Augustinus sanctus affirmat animam tale habere —virtutem per participationem, ut voluit Plato, vel impressionibus superiorum causarum, ut voluit Aristoteles. Verum enim est, quod illius actio communiter offuscatur et impeditur a terreno et materiali_ homine sensuumque impuritate, proptereaque cum non possit de potentia transire ad actum suum, ut mortua, inutilis sterilisque manet. Sed lapide nostro disposita et preparata, sensuumque purgatione et subtiliatione, et amplius (ut maiorem fortitudinem acquirat) coniunctionis —mentalis ad incomprehensibilem unitatem supremam. Ait enin Trithemius: Sunt qui dicunt mentem sive spiritum hominis posse naturaliter miranda facere, modo sciat se ab omni adventitio in se ipsum supra sensum in unitatem revocare [226]. Animaque facta firma et non cadens poterit sic absque ullo impedimento libere dona sua fruendo res preterita presentes videre atque futuras, Trithemio dicente: Quicumque notam haberet cognitionem celestis harmonig, tam preterita quam futura cognosceret [227]. Modo talis divinatio non dicatur perfecta et infallibilis, quia Deus (cuius est predire) ut ait DY Thomas cum divo Bonaventura, potest ad suum beneplacitum impedire, retardare et mutare illud quod anima purgata clare previdet. Insuper lapidis nostri virtute renovantur in homine pila, dentes, unghues, pellem- idearum iuvamine jolum. infallibiliter hitps:stes goo e.com sitelomnedecis/Momattextosalg.imia-arrcpicalalquimia-anropice-llqumia-antropica-3-alquimia. ‘Alqimia atrdpica (3.48) - Naturales y misicas (0 sea, la piedra) «y la insinuacién de lo oculto es percibida por la naturaleza no en otra parte, sino por ella». Por tanto con el don de la piedra se puede adivinar el futuro con adivinacién natural, pues con Platén, Aristételes, san Agustin afirmaque el 4nima tiene tal virtud por su participacién con las ideas, como quiso Platén, 0 por las impresiones de las causas superiores, como quiso Aristételes. Pero es cierto que su accién comunmente queda ofuscada e impedida por el hombre terreno y material y la impureza de sus sentidos, por lo cual, no pudiendo pasar de la potencia en su acto, como muerta, queda indtil y estéril. Pero dispuesta y preparada por nuestra piedra, por la purgacién y sutilizacién, y atin mas (para que adquiera mayor fuerza) con ayuda de la conjuncién mental con la incomprensible _unidad suprema. Dice, en efecto, Tritemio: «Hay quienes dicen que la mente o espiritu del hombre puede hacer milagros de forma natural, con tal de que sepa restituirse en la unidad, alejado de todo lo adventicio, en si mismo més allé de los sentidos». El alma, restablecida su firmeza, sin debilidad, sin ningiin impedimento, disfrutando sus dones libremente, podré asi ver lo pasado, lo presente y lo futuro, segiin dice Tritemio: «Cualquiera que tenga conocimiento de la armonia celeste, conocerd tanto la pasado como lo futuro». Con todo no se diga que tal adivinacién es perfecta e infalible, puesto que Dios (quien solamente puede predecir infaliblemente), como dice santo Tomés con san Buenaventura, puede a su beneplacito impedir, retardar 0 cambiar lo que el alma purgada prevé claramente. Ademés por la virtud de nuestra piedra se renuevan en el hombre cabellos, dientes, ufias y cambia la piel ropa 3-34 ans ainaot8 Alaimia rrépica (94a) -Nakeaesy misteas [225] Tritemio, Epistola Joanni Westenburgh de tribus principiis, ob. cit. Tritemio describe los tres principios usando una fraseologia numérica, no fisica. Al ternario le atribuye una serie de poderes maravillosos: curar enfermos, ahuyentar demonios, conocer el futuro. Pero no parece que él lo identificara con la piedra filosofal: «Hoc unico medio secretum naturae aperitur alchimistis, sine quo nec intellectus artis acquiritur, nec operationes effectus invenitur». {226} Liber Octo questionum (1515), “De miraculis infidelium, questio tercia”. En lugar de “se ipsum” se lee “se ipsam”, referido a “mente”, pero el sentido apenas varia. [227] Tritemio, Epistola Germano de Ganay en De septem secundeis (1613). En lugar de cognitionem, se lee conditionem. [18r] que mutat, ita ut et si senex iuvenis appareat. Sic Medea renovanit Esonem. Et in cuiusdam epitaphio legitur: Hic jacet edentulus, qui canus atque decanus = rursum nigrescit, dentescit et hic requescit [228]. Et si aquila, cerbus et serpens renovantur, cur non homo? Ether et nectar quo illa renovantur in nostro lapide perfectiori modo continentur, Hine illud Psalmiste: Renovabitur ut aquila iuventus tua. Ex quo sequitur quod etiam lapidis nostri hominis prolongatur et mortem vincit; at non loquor de morte a Deo homini ordinata in peccati penam, sed de morte originata ex parentum corruptione, ex defectu boni et proprii regiminis, quod bonum regimen impossibile est observari, cum in diversis rebus consistat, videlicet, victu, potu, dormitu, vigilia, aere, quiete, motu, _ evacuatione, animique passionibus. Mors prima vinci non. potest, quia Job ait: Constituisti terminos eius, qui preteriri non possuerunt. Qui termini sicuti in multis possunt esse ita longi ut humanam excedant credentiam, sic in aliquibus possunt esse breves, presertim in ut Proverbiorum legitur: Et anni impiorum breviabuntur. Brevitas enim vel longitudo huius termini ab imperscrutabili iudicio Dei dependet, propter quod Proverbiorum dicit: Mors et vita in manu lingug. Bene vero secunda mediante nostri virtute vita costritione impiis, de forma que aunque sea viejo aparece joven. Asi rejuvenecié Medea a Esén. Y en el epitafio de alguien se lee: «Aqui yace un desdentado el cual, cano y decano / de nuevo ennegrecié y endentecié y aqui descansa». Y si el dgila, el ciervo y la serpiente se renuevan, gpor qué no el hombre? El éter y el néctar con el que aquellos se renuevan, se contiene de modo més perfecto en muestra piedra. De aqui aquello del salmista: «Tu juventud se renovard como el Aguila». De lo cual se sigue que por la virtud de nuestra piedra también se prolonga la vida del hombre y vence a la muerte. Pero no hablo de la muerte ordenada por Dios al hombre como pena del pecado, sino la muerte originada en la corrupcién de los padres, por defecto del régimen bueno y apropiado, ya que es imposible observar el buen régimen, el cual consiste en diversas cosas: alimento, bebida, actividad, aire, _reposo, movimiento, constricién pasiones del dnimo. La primera muerte no puede ser vencida, como dice Job: «Determinaste sus términos, que no pudieron sobrepasar». Estos téminos, asi como en muchos pueden ser tan largos que excedan la creencia humana, en algunos pueden ser breves, especialmente en los impios, como se lee en Proverbios: «Y los aiios de los impios se abreviarn», La brevedad o extensién de este término dependerd del imperscrutable juicio suefio, evacuacién, hps:sites good e.com sitelomnedecus/Momattextosalq.imie-arrcpicalalquimia-anropice-llqumia-antopice-3-alquimis-artropca- 3-34 ma avronete lapidis virtute. Sic testantur sacre paging de multis sanctis patribus qui hanc_ mortem supperarunt, et profane historig affirmant multos nostri lapidis iuvamine talem mortem superasse, inter quos Artefius, Adami familiaris et contem- 28] Penot (1594), p. 188, [18v] poraneus, qui suis gloriabatur secretis, se usque tunc temporis vixisse annos 1025, quod etiam traditur a Rugerio Bacconio [229]; et de Orpheo ‘Trace legitur _ novem vixisse etates; et rex Ampetrieis, ut asserit Xenophontis, vixit annos 800, et eius filius 600 [230], quod etiam de aliis asseritur. Quia tamen principalis philosophorum finis in nostro lapide acquirendo est. conservatio viteque prolongatio [231], ideo sequentem et ultimum capitulum non dedignatus sum. salutis Cap. ultimum. De usu lapidis pro salutis conservationie viteque prolongatione. Satis aperte ex antecendentibus constat dari in nostro lapide virtutem ad fugandas omnes infirmitates et vitam reddere longevam, quod etiam testantur philosophi. Ait enim Geber: Si assumpta per os, subito penetrabit per totum corpus, ut res ommium subtilissima et humano corpori conformis et sua potente et divina virtute tantam incorruptibilitatem inducet omni loco, quem penetrabit, ut ille qui tantummodo tres guttas per se aut alia re convenienti commixtas stmpserit, per longum vite spatium sani victuri sunt [232]. Et Christianus Adolphus hitps:stes goo e.com sitelomnedecis/Momattextosalg.imia-arrcpicalalquimia-anropice-llqumia-antropica-3-alquimia. ‘Alqimia atrdpica (3.48) - Naturales y misicas de Dios, por lo que Proverbios dice: «La muerte y la vida en mano de Ia lengua». Pero la segunda bien en la virtud de nuestra piedra. Asi lo atestiguan las sagradas paginas de muchos santos padres que superaron esta muerte, y las historias profanas afirman que con la ayuda de nuestra piedra muchos superaron tal muerte, entre los cuales Artefio, familar y contemporaneo de Adan, que en sus Secretos se gloriaba de haber vivido hasta ese momento 1025 aiios, lo que es transmitido también por Roger Bacon; del tracio Orfeo se lee que vivid nueve edades; y el rey Ampetrieis, como afirma Jenofonte, vivié 800 afios y su hijo 600, lo que también se afirma de otros. Pero puesto que el fin principal de los filésofos en la adquisicién de nuestra piedra es la conservacién de la salud y la prolongacién de la vida, por ello no he desdefiado el siguiente y ultimo capitulo. Cap. tiltimo Uso de la piedra para la conservacién de la salud y prolongacién de la vida De lo anterior queda suficientemente claro que en nuestra piedra se da la virtud de eliminar todas las enfermedades y volver longeva la vida, lo que atestiguan también los filésofos. Dice asi Géber: «Si se toma por la boca penetrara rapida por todo el cuerpo, como la sustancia més sutil de todas y mas conforme al cuerpo humano, y con su potente y divina virtud induce tan grande incorruptibilidad en todo lugar que penetra, que quien tome solo tres gotas solas o mezcladas con con algo conveniente, vivirén sanos por un largo espacio de vida. Y ropa 3-34 an avronete Balduinus: Lapidem philosophorum confici posse, curandis ut morbis fiat, constanter asserimus [233]. Et Rasis: Calefacit enim plurimum et curat infirmitates melancholicas, que frigide sunt et sicce [234]. Et Trithemius: Per ipsum ‘Alqimia atrdpica (3.48) - Naturales y misicas Cristiano Adolfo Balduino: «Afirmamos resueltamente que la piedra de los fildsofos puede ser confeccionada, para que actiie en la curacién de enfermedades». Y Rasis: «Calienta mucho y cura las enfermedades melancélicas, que son frias y secas». Y Tritemio: «Por ella, [229] El Liber secretus de 1612 dice “per mille annis aut circiter” y no menciona a Adan. La edad de 1025 afios es transmitida por Roger Bacon en varias de sus obras, por ejemplo, Opus tertium, seccién De scientia experimentorum (p. 127 ed. 1909 Duhem): «Si tamen Arthephius, qui gloriatur se vixisse mille viginti quinque annis, verum dicat, ipse pervenit ad ultimum istius 1 [230] La obra de Jenofonte esté perdida. La referencia esté en Valerio Maximo, lib. 8, cap. 13, secc. De Dandone, y en Plinio, Nat. Hist. lib. 7, 49, pero estos autores no dan nombre a los reyes. [231] El autor se centra en la propiedad medicinal de la piedra que, comparada con la transmutacién, tiene un tratamiento apenas testimonial en a literatura alquimica [232] ille .. inadvertidamente. victuri sunt] el autor ha cambiado de singular a plural [233] Aurum superius, ob. cit, cap. 7. La cita esta alterada e incompleta y su sentido queda alterado: Ex solo liquore alkaest lapidem philosophicum confici posse, curandis ut morbis faciat, constanter asserimus, [234] Bracesco, Dialogi (Ginaec. p. 266). Aunque Rasis es citado lineas antes, lo mas probable es que esta frase sea del comentario de Bracesco. [19] ad simplex clementum in ternario reductum, subito fiunt infirmitatum cure miraculose et naturaliter ommium egritudinem. Et in sacra pagina legitur: Altissimus creavit de terra medicamenta; et in libris Sapientie: Et sanabiles fecit nationes orbis terrarum et non est illis medicamentum exterminii. Que omnia de lapide nostro intelligenda sunt. Quia tamen multi philosophi qui lapidem nostrum fecerunt et usum nescierunt, loco sanitatis sibi ipsis mortem dederunt, quapropter Lux hitps:stes goo e.com sitelomnedecis/Momattextosalg.imia-arrcpicalalquimia-anropice-llqumia-antropica-3-alquimia. reducida a elemento simple en el ternario, se realizan rapidamente curas milagrosas_y naturales de todas las enfermedades». Y en la sagrada pagina se lee: «El Altisimo creé de la tierra medicamentos», y en los libros de la Sabiduria: «Hizo sanables a las naciones del orbe de las tierras y no es para ellas medicamento de exterminio», todo lo cual debe entenderse de nuestra piedra. Sin embargo, dado que muchos filésofos que hicieron nuestra piedra, desconocieron su ropa 3-34 an avronete obnubilata ait: Sub eadem lance et mors et medicina latent. Idcirco modum clare tibi trado. De nostro lapide albo accipe granum unum et solve in vino vel aliquo liquore convenienti, et dabis egrotanti semel in die quousque sanus erit. At de nostro lapide rubro accipe grana quatuor et solve in libras quatuor vini albi et vinum statim veniet rubrum; permicte simul esse per dies quatuor et postea superinfunde alias quatuor libras eiusdem vini et permittes ut prius, et sic altenative facies usquequo vinum sit coloris auri et super ipsum videatur filus albus, qui erit signum vere et totalis solutionis. Filtra vinum per amphoreticam [235] et serva ad usum. In quocumque egroto cochlearium unum stomacho deiuno et sanabitur spatio vigintiquatuor horarum; et si morbus erit antiquus, sanabitur trium vel novem dierum spatio. In morbis autem externis, ut ulcerg, fistule &c,, unges eas cum lapide et sanabuntur. Et si corpus alicuius sit oppressum a spiritibus immundis, eius tempora ungantur lapide nostro per noven dies, orto iam sole, et sanabitur, nam etsi spiritus per natura non sint subiecti rebus inferioribus, hoc non obstanti in vindictam divine iustitie convenit, ut actionibus et affectibus, virtutibus et impressionibus rerum inferiorum subjaceant. Et quia, ut multi dicunt, morbu — dabis ‘Alqimia atrdpica (3.48) - Naturales y misicas uso, en lugar de sanidad se dieron a si mismo la muerte, por lo que Lux obnubilata dice: «Bajo el mismo lance se ocultan muerte y medicina». Por ello te indico claramente el modo. Toma de nuestra piedra blanca un grano y disuélvelo en vino u otro licor conveniente; lo dards al enfermo una vez al dia hasta que esté sano. Pero de nuestra piedra roja toma cuatro granos y disuélvelos en cuatro libras de vino blanco y el vino en seguida se volverd rojo; déjalos estar juntos cuatro dias y luego afiade otras cuatro libras del mismo vino y déjalos como antes; asi hards alternando hasta que el vino sea de color de oro y se vea sobre él un hilo blanco, que sera signo de la verdadera y total disolucién. Filtra el vino por papel anforético y consérvalo para el uso. En cualquier enfermedad dards al enfermo una cucharada en ayunas y sanara en el espacio de 24 horas; si la enfermedad fuera antigua sanard en el espacio de tres o nueve dias. En las enfermedades externas, como fistulas, etc, las ungirds con la piedra y ulceras, sanaran. Si el cuerpo de alguien estuviera oprimido por espfritus inmundos, anjanse sus sienes con nuestra piedra durante nueve dias, tras la salida del sol, y sanaré, pues aunque los espiritus por su naturaleza no estén sujetos a las cosas inferiores, no obstante conviene a la proteccién de la divina justicia que se somentan a las acciones y afectos de las cosas inferiores. Y puesto que, como dicen muchos, [235] Es una variante de lectura de “emporitica”, una clase de papel basto usado para envolver, mencionado por Plinio, NH, 13, 23: «Emporitica inutilis scribendo, involucris chartarum segestribusque mercium usum, praebet, ideo a mercatoribus cognominata». (19v] in substantia angelica datur potentia sensitiva, non carnalis sed spiritualis, que potentia, ut asserit divus Agustinus, la potencia sensitiva se da en la sustancia angélica, no carnal, sino espiritual, potencia que, como afirma san Agustin, se encuentra hps:sites good e.com sitelomnedecus/Momattextosalq.imie-arrcpicalalquimia-anropice-llqumia-antopice-3-alquimis-artropca- 3-34 sone avronete reperitur in spiritu hominis a corpore separato, per qualem potentiam subjacet actioni et passioni rerum corporalium et sensualium, De quo Scriptura sacra indubitatam fidem prestat. Legitur in libris Regum: Igitur quandocumque spiritus Domini malus arripiebat Saul, David tollebat citharam et percutiebat manu sua et refocillabatur Saul et levius habebat; recedebat enim ab eo spiritus malus. Et Tobie respondens angelus dixit ei: Cordis eius particulam si super carbones ponas, fumus eius extricat omne genus demoniorum, sive a viro sive a muliere, ita ut ultra non accedat ad eos. Quo fumo demonem a Sara fugabit [236]. Et inter scriptores profanos Joseph asserit quod in exercitu Titi Vespasiani reperiebatur quidam qui demones a corporibus humanis fugabat virtute cuiusdam petre quam in annulo portabat, Et alii quod ypericon [237Jherba talem abet virtutem, propter quod fuga demonum dicitur, Insuper legitur antiquos aliquos per experientiam invenisse quod insuflando seu inspergendo sanguinem seu fellem canis omnino nigri per totam domum, subito fugantur ab illa spiritus inmundi et dissolvitur omnis incantatio. Vnde si hee talem virtutem habent quanto melius lapis noster, qui omnes petras, herbas, mineralia,metalla et animalia modo spirituali in se continet? Hine noster lapis fugat demones a corporibus, dummodo in ipsis per preceptum Dei non sint, quia cum Deus in tali casu sit prima causa, et etiam potest ad suum sanctissimum beneplacitum suspendere virtutes et impedire effectus causarum secundarum lapidisque nostri. dicunt ‘Alqimia atrdpica (3.48) - Naturales y misicas en el espiritu del hombre, separado del cuerpo, por esta potencia esté sometido a la accién y pasién de las cosas corporales y sensuales. De lo cual la Escritura sagrada da fe incuestionable. Se lee en los libros de los Reyes: «Por consiguiente cada vez que se apoderaba de Sail un espiritu malo del Sefior, David tomaba su citara y la hacia sonar con su mano, y se reconfortaba Sail y se sentia aliviado; huia de él, en efecto, el mal espiritu». Y el angel repondiendo a Tobias dijo: «Si pones una particula de su corazén sobre carbones, su humo saca toda clase de demonios, de hombre o mujer, y ya no volverd a ellos». Con este humo hizo huir de Sara a un demonio. Entre los escritores profanos Josefo afirma que en el ejército de Tito Vespasiano habia uno que ahuyentaba de los cuerpos humanos a los demonios por la virtud de una cierta piedra que llevaba en un anillo, Otros dicen que la hierba de san Juan tiene la misma virtud, por lo cual es llamada “fuga de los demonios’. Se lee ademas que algunos antiguos encontraron por experiencia que esparciendo 0 espolvoreando por toda la casa la sangre hiel de un perro totalmente negro, huyen al instante de ella los espiritus inmundos y se deshace todo hechizo. Entonces, si estas cosas tienen tal virtud, gcudnto mejor nuestra piedra, que contiene en si de manera espiritual todas las piedras, _yerbas, minerales, metales y animales? Por ello nuestra piedra ahuyenta de los cuerpos los demonios, con tal de que no estén por designio de Dios, ya que, como en tal caso Dios es la primera causa, puede también segtin su santisimo beneplacito suspender las virtudes e impedir los efectos de las causas segundas y de nuestra piedra. [236] El luliano De secretis naturae seu de quinta essentia, lib. 2, canon 6, que “Docet nos curam perfectam daemoniacorum, melancholicorum & omnium morborum caducorum”, ensefia a hacer medicinas con Ja quinta esencia y hitps:stes goo e.com sitelomnedecis/Momattextosalg.imia-arrcpicalalquimia-anropice-llqumia-antropica-3-alquimia. ropa 3-34 we avtazois Aleimia artepica (346) - Naturales y miscas ciertas hierbas como la centaurea, tomillo, eléboro negro, ete. A continacién se plantea una “quaestio” retérica: Quaestio. Quomodo potest fieri quod daemones per medicinas possint a corporibus eiici, cum non habeant corpora in quibus possint recipere impressiones medicinarum, cum omnis potentia circurm obiectum operatur. Solutio. Multae rationes possent assignari in solutione huius quaestionis, tam ex textibus sacrae scripturis quantum per rationem necessariam. Entre las razones biblicas (cita el mismo pasaje de Tobias) y otras de fondo teolégico, da un argumento que se puede considerar racional: Daemones ad corpora iunguntur humana propter malam dispositionem et humoris corrupti aut infecti melancolici, qui malas figuras, nigras et horribiles format in fantasia et intellectum conturbat. [...] Qui [daemones], dum per quintae essentiae virtutem et aliarum rerum a corpore talis humor expellitur, qui est causa daemonum quare ad talem corpus deveniunt, tunc temporis daemones simul cum humore evanescunt. El pasaje correspondiente de Rupescissa, lib. 2, canon 9, no abandona los limites del Ambito teolégico: Por su propia naturaleza los demonios odian la luz y todo lo que prefigura la gloria de Dios, como la alegria. Ideo abhorrent coelum et habitationem coelestem & naturaliter sibi complacent in tenebris & in umbra, in ira, in tristitia, melancholia & in rebus aliis que praetendunt complexionis infernii, Sed vide hoc: cum quinta essentia nostra sit caelificata & ad tantam fragrantiam perductam ultra quam credi possit, ut quasi videatur gloriam participare paradisi & hominem laetificare & tristitiam phantasticam quam daemones amant fugare possit, manifestum est quod conditionibus daemonum contradicit & eos ab homine et muliere extricat & expellit. [237] ‘Tras dar por suficientemente argumentado que hay medicinas con poder para ahuyentar los demonios, “Lulio” concluye: Utere ergo ista medicina supradicta et curabis quoscumque demoniacos, apopleticos et melancholicos, et potissime si dictis medicinis addideris herbam quae dicitur ypericon, quae alias dicitur fuga daemonum seu perforata, nam fumigatio seminis eius fugat omnem daemonem a propinquitate corporis vel a domo. Rupescissa especifica que se use solo la semilla: Maxime autem hoc efficacius fiet cum quinta essentia auri & perlarum & semine herbae quae vocatur hypericon seu perforata, en in vulgari Aquitanico transacalam. Illud semen a philosophis probatissimis vocatur fuga daemonum & est pluries expertum quod ilud solum semen daemones infestos expellit ab habitationibus domorum. [...] Et fortior operatio eius estsi solum semen coligatur hps:sites good e.com sitelomnedecus/Momattextosalq.imie-arrcpicalalquimia-anropice-llqumia-antopice-3-alquimis-artropca- 3-34 wane ainaot8 cum herba, Fert enim in se influxum oui: ‘Alqimia atrdpica (3.48) - Naturales y misicas et solis et planetarum quorum influentias daemones detestantur. De las enfermedades mencionadas de caracter neurolégico, la melancolia tiene que ver con la depresién; la llamada medicina natural usa el hipérico 0 hierba de san Juan en los tratamientos de sus formas leves. [20r] Hine christiane et attentissime notet philosophus, quod postquam in una vel multis infimitatibus, et sue vite periculis obtinuerit salutem lapidis nostri beneficio, opere pretium erit ut veniat illa hora a divina providentia_prescripta_—_ pro uniuscuiusque morte, et non obstante lapidis potentia cedat. Idcircoque quando philosophus in ultima egritudine usus fuerit nostro lapide prima, secunda et tertia vice, quin solitum beneficium, recipiat, conformare se debet cum divina voluntate, Deoque optimo maximo gratias agere pro sug vite dilatationibus usque tunc acceptis, et cognoscere se pervenisse ad_ illum terminum quem transgredi non licet sibi, quia voluntati Dei nemo resistere potest. nostri morti sanitatemue Epilogus Te carissime epilogi loco admoneo quod si hune tractatum communicare volueris, ante oculos habeas Artefium dicentem: Hee est ars sapientibus et Deo timentibus revelanda tantum. Modo non sit huius loci infinitas alias veterum philosophorum aucthoritates cumulare roborandis istis que dixi, credere enim his tibi et aliis integrum sit. Protestor etiam ut si quid supra contra catholicam et Christianam doctrinam scriptum fuerit aut obvelatum, pro nihilo et non scriptum haberi. Et tu: Memento quia pulvis es, ut in lege Jesuchristi redemptoris ambules, et in pulverem reverteris, ut timeas iudicem Deum. hitps:stes goo e.com sitelomnedecis/Momattextosalg.imia-arrcpicalalquimia-anropice-llqumia-antropica-3-alquimia. Por ello note cristiana y muy atentamente el filésofo que, después de haber obtenido la salud en una o muchas enfermedades y peligros de su vida por el beneficio de nuestra piedra, serd preciso que llegue la hora prescrita por la divina providencia para la muerte de cada uno, y que ceda a la muerte a pesar de la potencia de nuestra piedra. Y asi, cuando el filésofo en su tiltima enfermedad haya usado nuestra piedra una, dos o tres veces, sin recibir el beneficio acostumbrado o la sanidad, debe conformarse con la divina voluntad_y dar las gracias a Dios éptimo maximo por las dilataciones de su vida recibidas hasta entonces, y reconocer haber Ilegado a aquel término que no le esta permitido transgredir, ya que nadie puede resistir a la voluntad de Dios. Epilogo Carisimo, a modo de epilogo te prevengo que, si quisieras comunicar este tratado, tengas ante los ojos las palabras de Artefio: «Este arte debe ser revelado solo a los sabios y a los que temen a Dios». Puesto que no corresponde acumular aqui las otras infinitas autoridades de los antiguos filésofos que corroboran lo que dije, sea para ti y los otros libre creerlo. Protesto también que si algo de lo antes escrito va contra la fe catélica o la tergiversa, sea tenido por nulo y no escrito. Y ta: «Recuerda que eres polvo», para que camines en la ley de Jesucristo redentor, «y al polvo volverds», para que temas el juicio de Dios. ropa 3-34 ra ainaot8 ‘Alqimia atrdpica (3.48) - Naturales y misicas hps:sites good e.com sitelomnedecus/Momattextosalq.imie-arrcpicalalquimia-anropice-llqumia-antopice-3-alquimis-artropca- 3-34 wwe

También podría gustarte