Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Heroes - 4x01-02 - Orientation - HDTV.FQM - Es
Heroes - 4x01-02 - Orientation - HDTV.FQM - Es
28
00:01:48,787 --> 00:01:50,855
Aqu en este lugar,
29
00:01:50,923 --> 00:01:54,759
Ofrecemos la salvacin.
30
00:01:57,763 --> 00:02:00,165
Ofrecemos esperanza.
31
00:02:00,232 --> 00:02:03,234
Ofrecemos rendecin.
32
00:02:03,302 --> 00:02:04,802
Y uno a uno,
33
00:02:04,870 --> 00:02:08,870
irn viniendo a nuestro lado,
34
00:02:10,209 --> 00:02:13,544
a nuestra familia,
35
00:02:13,612 --> 00:02:17,612
y encontrarn el camino de
vuelta a su casa.
36
00:02:18,050 --> 00:02:21,686
Y todos los que se congreguen aqu
sern fuertes.
37
00:02:26,025 --> 00:02:27,258
Y todos los que se congreguen aqu,
38
00:02:27,326 --> 00:02:31,326
resistirn al unsono.
39
00:02:32,365 --> 00:02:33,898
Yo digo que es la hora,
40
00:02:33,966 --> 00:02:37,202
Nosotros ya encontramos el camino
de vuelta a casa,
41
00:02:48,580 --> 00:02:52,580
Encuentra ahora el camino de vuelta,
hermano.
42
00:04:04,557 --> 00:04:05,790
T debes ser mi nueva compaera
de habitacin.
43
00:04:05,857 --> 00:04:07,459
Si, supongo, me llamo Claire.
44
00:04:07,526 --> 00:04:09,427
Hola, yo me llamo Annie.
45
00:04:09,495 --> 00:04:10,895
Me alegro de conocerte por fin Claire.
46
00:04:10,963 --> 00:04:12,063
Lo mismo digo.
47
00:04:12,131 --> 00:04:13,465
Es que la universidad, ehm,
no es que me hayan dado
48
00:04:13,532 --> 00:04:14,732
muchos datos.
49
00:04:14,800 --> 00:04:16,234
Si no, te hubiese agregadi a mi Facebook.
50
00:04:16,302 --> 00:04:17,668
Oh, es culpa ma.
51
00:04:17,736 --> 00:04:19,770
No se por qu motivo, siempre dejo marcadas
las opciones de privacidad.
52
00:04:19,838 --> 00:04:22,407
Yo hice lo mismo con el perfil
de mi compaero de clase del AP
53
00:04:22,475 --> 00:04:24,909
Hasta que saqu sun sufi alto en fsica.
54
00:04:24,977 --> 00:04:27,044
Estas en compaerosdeAP.com?
55
00:04:27,113 --> 00:04:29,814
No, yo no hice el AP.
56
00:04:29,881 --> 00:04:32,883
Yo fu al bachillerato normal.
57
00:04:32,951 --> 00:04:34,419
No es que no me fuesen
a aceptar ni nada.
58
00:04:34,487 --> 00:04:35,753
Simplemente que viajaba mucho.
59
00:04:35,821 --> 00:04:38,923
Y has conseguido entrar a esta
universidad con un simple bachillerato?
60
00:04:38,991 --> 00:04:41,692
A qu se dedican tus padres?
61
00:04:41,760 --> 00:04:45,760
Ehm, mi madre cria a perros para
que se presenten a campeonatos,
62
00:04:47,733 --> 00:04:51,002
y mi padre trabaja para el Gobierno.
63
00:04:51,069 --> 00:04:52,504
Ah, por eso entraste slo con eso entonces.
64
00:04:52,571 --> 00:04:55,640
No, simplemente sacaba buenas notas.
65
00:04:55,707 --> 00:04:56,807
Ah...
66
00:04:56,875 --> 00:04:58,510
Bueno, entonces supongo
que tendrs tu lugar
67
00:04:58,577 --> 00:05:00,378
En la clase de lgebra Lineal de Fenton hoy.
68
00:05:00,446 --> 00:05:01,679
Hoy?
69
00:05:01,747 --> 00:05:03,114
Slo selecciona a 35 estudiantes por semestre,
70
00:05:03,182 --> 00:05:04,715
Y la prueba de eliminacin es hoy a la 1.
71
00:05:04,783 --> 00:05:05,883
Si entras digamos que
72
00:05:05,951 --> 00:05:07,985
lo dems te ir sobre ruedas, sabes?
73
00:05:08,053 --> 00:05:10,021
Entonces...cual es tu plan de graduacin?
74
00:05:10,088 --> 00:05:12,590
En realidad todava no lo tengo pensado.
75
00:05:12,658 --> 00:05:13,758
Supongo que por eso estoy aqu.
76
00:05:13,825 --> 00:05:16,794
No, tienes que ir a la universidad con un plan.
77
00:05:16,862 --> 00:05:18,029
Cmo vas a mirar hacia el futuro sin un plan?
78
00:05:18,096 --> 00:05:19,997
Tienes un mapa de tu futuro?
79
00:05:20,065 --> 00:05:22,133
Claro.
80
00:05:22,201 --> 00:05:24,469
Mira, a esto lo llamo mi trayectoria.
81
00:05:24,537 --> 00:05:27,539
Esta soy yo en 3 aos,
graduada Cum Laude.
82
00:05:27,606 --> 00:05:30,041
En leyes, esta soy yo en 8 aos.
83
00:05:30,108 --> 00:05:31,209
Fiscal general de Massachussets.
84
00:05:31,277 --> 00:05:33,344
98
00:06:23,260 --> 00:06:25,424
Claro que si.
Ayudamos a la gente que lo necesita.
99
00:06:25,459 --> 00:06:27,535
Sea lo que sea lo que necesiten.
100
00:06:28,559 --> 00:06:30,548
Mi modelo de negocio
dice que es imposible que fracasemos.
101
00:06:32,834 --> 00:06:35,020
Los grficos de barras no mienten.
102
00:06:37,357 --> 00:06:39,842
- Qu es esto?
- Nada.
103
00:06:40,003 --> 00:06:41,097
Djame verlo.
104
00:06:43,353 --> 00:06:44,846
No es ms que una foto antigua.
105
00:06:45,067 --> 00:06:47,961
- Eh, recuerdo esta noche.
- Ah si?
106
00:06:49,018 --> 00:06:50,319
Hace catorce aos.
107
00:06:51,346 --> 00:06:53,469
La noche del incidente con
el granizado.
108
00:06:53,504 --> 00:06:57,504
Derram mi bebida en el vestido
nuevo de tu hermana.
109
00:06:58,112 --> 00:06:59,921
Ah es dnde comenz a odiarme.
110
00:07:00,483 --> 00:07:02,697
Mujeres...
Qu vas a hacer?
111
00:07:02,732 --> 00:07:05,779
Nunca he escondido mi amor
por tu hermana.
112
00:07:05,814 --> 00:07:08,367
Siempre pens que era la elegida.
113
00:07:08,402 --> 00:07:11,538
Y a partir de ese da,
se piensa que soy un completo idiota.
114
00:07:11,573 --> 00:07:13,143
pero no es verdad!
115
00:07:14,012 --> 00:07:14,607
Idiotas!
116
00:07:15,841 --> 00:07:16,711
Quince millones de yens!
117
00:07:17,389 --> 00:07:19,100
Os habeis gastado quince millones
de yens!
118
00:07:19,238 --> 00:07:22,044
Kimiko!
Cmo tu por aqu!
119
00:07:22,293 --> 00:07:24,780
Trabajo aqu,
haciendo T trabajo Hiro.
120
00:07:25,296 --> 00:07:28,530
Protegiendo los valores de la compaa,
aumentando el valor de las acciones
121
00:07:28,531 --> 00:07:30,376
Y lo ests haciendo genial.
122
00:07:30,411 --> 00:07:32,988
Pues no gracias a vosotros.
123
00:07:33,845 --> 00:07:36,090
Se alquilan hroes?
124
00:07:36,125 --> 00:07:37,518
182
00:11:53,674 --> 00:11:57,577
- A la preada?
- Eh?
183
00:11:57,645 --> 00:11:59,312
he odo que ha tenido gemelos.
184
00:11:59,380 --> 00:12:00,748
Y que a los dos los ha llamado Peter.
185
00:12:00,815 --> 00:12:04,815
La preada se llama Kristy.
186
00:12:05,286 --> 00:12:07,287
Y ha tenido dos gemelAs, gracias.
187
00:12:07,355 --> 00:12:08,655
Las ha llamado haylie y Katie.
188
00:12:08,723 --> 00:12:10,758
Si si siiii
189
00:12:10,825 --> 00:12:12,159
Oye, todava estn en neonatos.
190
00:12:12,227 --> 00:12:13,560
Sabes, deberas pasarte por ah.
191
00:12:13,628 --> 00:12:14,728
Quieren agradecertelo en persona.
192
00:12:14,796 --> 00:12:18,732
Estoy bien.
193
00:12:24,005 --> 00:12:25,973
Qu?
194
00:12:26,040 --> 00:12:27,841
Has salvado 3 vidas contra todo pronstico.
195
00:12:27,909 --> 00:12:30,677
Si hubiese sido yo, estara flotando
en una nube ahora mismo.
196
00:12:30,745 --> 00:12:32,412
Lo estoy.
197
00:12:32,480 --> 00:12:34,581
Me podras haber engaado.
198
00:12:34,649 --> 00:12:37,985
Qu te ocurre?
199
00:12:38,052 --> 00:12:39,486
Si hubiera aparecido 30 segundos ms tarde,
200
00:12:39,553 --> 00:12:42,622
Esa mujer, y sus bebs, ahora
estaran muertos.
201
00:12:42,690 --> 00:12:44,324
Ha estado cerca tio.
202
00:12:44,392 --> 00:12:45,625
Tengo que ser ms rpido.
203
00:12:45,693 --> 00:12:48,262
Tio, has estado ah lo ms rpido
posible, humanamente hablando.
204
00:12:48,329 --> 00:12:50,664
Si fuese un tio religioso,
pensara que es un milagro.
205
00:12:50,731 --> 00:12:54,268
Un milagro?
206
00:12:54,335 --> 00:12:55,735
Maana hablamos.
207
00:12:55,804 --> 00:12:57,004
Ch! Quieto,
a dnde vas?
208
00:12:57,071 --> 00:12:59,873
- He pillado otro turno.
- Pero si acabamos de hacer uno doble.
209
00:12:59,941 --> 00:13:01,474
Ya, lo s, pero James est enfermo.
210
Ni tampoco un rayo.
Quemara el tejado y matara al gato!
224
00:13:54,111 --> 00:13:55,605
Y sin contar el susto que
se llevara la nia.
225
00:13:56,498 --> 00:13:57,417
Tienes razn.
226
00:14:00,950 --> 00:14:04,204
Bueno, pues lo haremos
a la vieja usanza
227
00:14:04,919 --> 00:14:08,294
Podemos salvar a tu Sr.Magadalena.
Mi compaero presente...
228
00:14:08,329 --> 00:14:11,313
arriesgar su vida, escalar
y le salvar!
229
00:14:11,313 --> 00:14:12,278
Lo har?
230
00:14:12,543 --> 00:14:13,657
En serio?
231
00:14:14,122 --> 00:14:15,078
Si.
232
00:14:15,123 --> 00:14:17,320
Si, claro.
233
00:14:18,924 --> 00:14:19,811
Buena suerte!
234
00:14:34,217 --> 00:14:34,720
Ven aqu...
235
00:14:35,811 --> 00:14:36,893
Ven aqu...
236
00:14:38,490 --> 00:14:39,609
Gatito...
237
265
00:15:53,982 --> 00:15:55,949
la compaa siempre evitaba los
sentimientos por el bien de todos.
266
00:15:56,017 --> 00:15:57,684
Casi no le puedo mirar a los ojos,
267
00:15:57,751 --> 00:15:58,852
sabiendo quin est detrs de su piel.
268
00:15:58,919 --> 00:16:00,220
Pues no lo hagas.
269
00:16:00,288 --> 00:16:04,288
Simplemente sigue intentando
revivir la Compaa y que empiece a rodar.
270
00:16:04,459 --> 00:16:08,459
Se supona que tenas que ser el
que tuviese un plan, recuerdas?
271
00:16:08,629 --> 00:16:10,930
No estoy seguro de poder ser esa
persona nunca ms.
272
00:16:10,999 --> 00:16:12,132
Por qu?
273
00:16:12,200 --> 00:16:15,735
Porque he perdido a mi familia, Angela.
274
00:16:15,803 --> 00:16:16,903
Y si me disculpas,
275
00:16:16,971 --> 00:16:18,438
Hoy es el primer da de Claire en la universidad,
276
00:16:18,506 --> 00:16:20,474
Y para variar llego bastante tarde, cosa que
no ayuda a la situacin.
277
00:16:44,749 --> 00:16:47,785
** Cuatro misteriosas muertes
desconciertan a las autoridades **
278
292
00:18:35,846 --> 00:18:38,414
Creo que eres el siguiente en su lista.
293
00:18:38,482 --> 00:18:39,982
Eso nos hace dos hombres deseados.
294
00:18:40,050 --> 00:18:41,183
Entonces qu ests haciendo aqu?
295
00:18:41,251 --> 00:18:43,219
Deberas estar escondido debajo de
una piedra o algo.
296
00:18:43,286 --> 00:18:45,221
Slo porque el Gobierno dejase
de perseguir a esta gente
297
00:18:45,288 --> 00:18:46,556
No quiere decir que yo haya abandonado.
298
00:18:46,623 --> 00:18:48,023
O que t y los Petrellis
299
00:18:48,091 --> 00:18:51,661
Queris volver de nuevo al asunto,
y hacer lo mismo.
300
00:18:51,729 --> 00:18:52,895
No, lo has odo mal.
301
00:18:52,963 --> 00:18:54,163
Ya no estoy en esos asuntos, nunca ms.
302
00:18:54,231 --> 00:18:55,365
Estoy cambiando de profesin.
303
00:18:55,432 --> 00:18:57,299
Qu te hizo adquirir esta nueva
concienciacin?
304
00:18:57,368 --> 00:18:59,836
Es hora de cerrar pgina.
305
00:18:59,903 --> 00:19:01,070
Empezar de cero.
306
00:19:01,137 --> 00:19:03,506
Los tios como nosotros...
307
00:19:03,574 --> 00:19:05,875
No podemos empezar de cero.
308
00:19:05,942 --> 00:19:08,244
No soy como t.
309
00:19:08,311 --> 00:19:10,079
Viene a por t.
310
00:19:10,146 --> 00:19:13,449
Lo sabes verdad?
311
00:19:13,517 --> 00:19:16,118
Supongo que entonces vas por tu cuenta.
312
00:19:16,186 --> 00:19:18,755
Supongo que si.
313
00:19:41,344 --> 00:19:43,112
No gracias.
314
00:19:43,179 --> 00:19:44,514
Hiciste lo correcto.
315
00:19:44,581 --> 00:19:46,115
Las animadoras son un grupo muy subversivo.
316
00:19:46,182 --> 00:19:47,817
No te querrs juntar con esa gente.
317
00:19:47,885 --> 00:19:49,585
No gracias.
318
00:19:49,653 --> 00:19:51,120
Sola ser una de ellas.
319
00:19:51,187 --> 00:19:52,622
Ah, entonces ests al tanto.
320
00:19:52,689 --> 00:19:56,158
Si, lo estoy, y t?
321
00:19:56,226 --> 00:19:57,894
No fuiste una animadora, verdad?
322
00:19:57,961 --> 00:20:00,229
Ehm,, no.
323
00:20:00,297 --> 00:20:04,199
Lo intent, pero no me cogieron.
324
00:20:04,267 --> 00:20:06,969
Dijeron que en vez de animar, pareca
que estaba insultando.
325
00:20:07,037 --> 00:20:11,037
Si, eso no es bueno.
326
00:20:11,708 --> 00:20:13,676
Ehm, soy Gretchen Berg.
Como te llamas?
327
00:20:13,744 --> 00:20:16,345
- Claire Bennet.
- Oh, hola Claire Bennet.
328
00:20:16,413 --> 00:20:18,180
De dnde vienes?
329
00:20:18,248 --> 00:20:19,749
De varios sitios la verdad,
330
00:20:19,817 --> 00:20:21,717
He estado al sur de California,
por un tiempo,
331
00:20:21,785 --> 00:20:23,986
Pero originalmente soy de Texas, Odessa.
332
00:20:24,054 --> 00:20:25,287
Ah s?
333
00:20:25,355 --> 00:20:27,657
- Yo soy de Austin.
- Oh, el mundo es un pauelo...
334
00:20:27,724 --> 00:20:30,292
Espera, no eres esa Claire Bennet verdad?
335
00:20:30,360 --> 00:20:33,663
A qu Claire Bennet te refieres?
336
00:20:33,730 --> 00:20:37,730
Asesinato en el Union Wells, de Odessa.
337
00:20:37,801 --> 00:20:40,536
Te enteraste?
338
00:20:40,604 --> 00:20:42,438
Una animadora en Texas a la que
le cortaron la cabeza.
339
00:20:42,506 --> 00:20:43,606
En el baile de bienvenida?
340
00:20:43,674 --> 00:20:47,309
Si, algo he oido.
341
00:20:47,377 --> 00:20:49,812
Sabes, es que todo el asunto este
342
00:20:49,880 --> 00:20:52,648
del asesinato en Union Wells
lo quera tener un poco al margen.
343
00:20:52,716 --> 00:20:53,816
Me imagino.
344
00:20:53,884 --> 00:20:56,118
Quiero decir, si yo fuese t,
me hubiese cambiado el nombre.
345
00:20:56,186 --> 00:20:58,053
Ahora mismo incluso.
346
00:20:58,121 --> 00:21:00,055
Te hubiesen dejado hacerlo por telfono.
347
00:21:00,123 --> 00:21:01,657
No, no dejaran.
Lo sabra.
348
00:21:01,725 --> 00:21:03,593
Me cambi el nombre durante un tiempo.
349
00:21:03,660 --> 00:21:06,462
Oh, y como es que lo has recuperado?
350
00:21:06,530 --> 00:21:08,998
Porque quera volver a ser Claire Bennet.
351
00:21:09,065 --> 00:21:11,300
Pens que la gente lo olvidara.
352
00:21:11,368 --> 00:21:14,670
No chavala. Google es tu enemigo.
353
00:21:14,738 --> 00:21:18,340
Eh, tengo que ocuparme de un asunto.
354
00:21:18,408 --> 00:21:19,509
Encantada de conocerte.
355
00:21:19,576 --> 00:21:22,011
dem.
356
00:21:43,934 --> 00:21:46,272
Lo conseguiste!
Salvaste al Sr. Magdalena!
357
00:21:46,676 --> 00:21:49,720
Si, eh, lo conseguimos.
Aqu lo tienes.
358
00:21:49,720 --> 00:21:51,270
Muchas gracias!
359
00:21:51,293 --> 00:21:54,259
Llama a un hroe es lo mejor!
360
00:21:54,336 --> 00:21:56,926
Se lo voy a contar a todo el mundo.
361
00:21:58,504 --> 00:21:59,979
Qu le pasa?
362
00:22:02,011 --> 00:22:03,234
Oye, Hiro
363
378
00:23:26,970 --> 00:23:30,970
Como siempre.
379
00:23:34,945 --> 00:23:37,880
Ests bien madre?
380
00:23:40,017 --> 00:23:41,651
Si
381
00:23:41,718 --> 00:23:42,918
Slo un poco...
382
00:23:42,986 --> 00:23:45,254
Un poco preocupada por la compaa, nada ms.
383
00:23:45,321 --> 00:23:47,790
Temo que Noah est con dudas.
384
00:23:47,858 --> 00:23:50,059
Ha estado bastante distrado ltimamente.
385
00:23:50,127 --> 00:23:54,127
Hablar con l, no te preocupes.
386
00:23:54,931 --> 00:23:58,233
Me gusta el Sushi?
387
00:23:58,301 --> 00:23:59,969
T eras el que tenas debilidad por este pescado.
388
00:24:00,037 --> 00:24:02,571
Quera ir a un italiano.
389
00:24:07,377 --> 00:24:10,279
Es interesante.
390
00:24:10,346 --> 00:24:12,614
La vida. Consiste en nuevos horizontes,
391
00:24:12,683 --> 00:24:14,083
eso evita que te quedes anclado.
392
00:24:14,151 --> 00:24:15,818
Exacto.
393
00:24:15,886 --> 00:24:18,187
Sabes, estas ltimas dos semanas,
394
00:24:18,254 --> 00:24:21,523
he estado pensando sobre muchas cosas.
395
00:24:21,591 --> 00:24:25,161
Siento como que hay mucho...
396
00:24:25,228 --> 00:24:27,797
No s madre.
397
00:24:27,864 --> 00:24:30,132
Es como si hubiese muchos cambios en mi.
398
00:24:30,200 --> 00:24:32,034
- Ah si?
- Si.
399
00:24:32,102 --> 00:24:34,403
- En qu sentido?
- No lo s
400
00:24:34,470 --> 00:24:35,938
Es como si cuando echo la vista
atrs en mi vida,
401
00:24:36,006 --> 00:24:39,474
parece como si no fuese mi vida
a la que estoy mirando.
402
00:24:41,845 --> 00:24:44,279
Tiene eso algn sentido?
403
00:24:44,347 --> 00:24:46,148
Se llama introspeccin.
404
00:24:46,216 --> 00:24:47,817
Ocurre al llegar a los 40,
405
00:24:47,884 --> 00:24:50,953
al igual que un conjunto de nuevas
no-muy-agradables sorpresas
406
00:24:51,021 --> 00:24:52,487
Estoy hablando en serio madre.
407
00:24:52,555 --> 00:24:56,555
Echa la vista al tipo de persona que he sido,
qu tipo de padre,
408
00:24:56,893 --> 00:25:00,562
qu tipo de hermano,
409
00:25:00,630 --> 00:25:01,997
y qu tipo de hijo para t.
410
00:25:02,065 --> 00:25:05,935
Has estado bien incluso en esas circunstancias.
411
00:25:06,002 --> 00:25:07,103
No
412
00:25:07,170 --> 00:25:10,072
He sido un capullo.
413
00:25:10,140 --> 00:25:12,507
Pero voy a cambiar.
414
00:25:12,575 --> 00:25:15,444
Voy a reconectar con todo el mundo en mi vida.
415
00:25:15,511 --> 00:25:18,447
Con quin sea importante, y esta vez,
416
00:25:18,514 --> 00:25:22,514
voy a ser un mejor YO.
417
00:25:23,854 --> 00:25:25,821
Muy bien Nathan.
418
00:25:25,889 --> 00:25:29,591
Tienes una gran e importante vida muy estresante.
419
00:25:29,659 --> 00:25:31,493
Y es lcito estar confuso.
420
00:25:31,561 --> 00:25:34,463
Y un hombre al llegar a tu edad comienza
a sentir la mortalidad.
421
436
00:26:26,582 --> 00:26:28,517
Qu tipo de problema?
437
00:26:28,584 --> 00:26:30,419
Eso que hiciste, hace 6 semanas.
438
00:26:30,486 --> 00:26:31,887
Se refiere a cuando Bennet
y usted me forzaron
439
00:26:31,955 --> 00:26:34,089
a jugar a ser Dios, a eso?
440
00:26:34,157 --> 00:26:37,827
Creo que Sylar est empezando a salir.
441
00:26:37,894 --> 00:26:39,561
Eso es porque en realidad, es Sylar.
442
00:26:39,629 --> 00:26:40,729
No, hiciste que Sylar desapareciese,
443
00:26:40,797 --> 00:26:42,597
Cuando le convertiste en mi hijo.
444
00:26:42,665 --> 00:26:44,066
V como lo hacas.
445
00:26:44,134 --> 00:26:45,801
Vale, entonces, por qu demonios me llama?
446
00:26:45,869 --> 00:26:47,036
Porque necesito que lo arregles.
447
00:26:47,103 --> 00:26:48,670
Que lo parchees, que lo actualices,
448
00:26:48,738 --> 00:26:49,839
Lo que sea que tenga que hacer.
449
00:26:49,906 --> 00:26:51,440
En qu sentido?
450
00:26:51,507 --> 00:26:54,276
Volver a su mente y borrarle de nuevo la memoria.
451
00:26:54,344 --> 00:26:55,444
Es lo que haces.
452
00:26:55,511 --> 00:26:58,214
No, ya no, termin con eso.
453
00:26:58,281 --> 00:26:59,548
Mire, desde ese da,
454
00:26:59,615 --> 00:27:00,816
Me siento como si tuviese algo dentro de mi,
455
00:27:00,884 --> 00:27:02,218
y no pudiese sacarlo.
456
00:27:02,285 --> 00:27:06,285
Empec a ver cosas, y dej el tema, ok?
457
00:27:06,723 --> 00:27:07,957
Se acab, estoy fuera.
458
00:27:08,024 --> 00:27:10,893
No es posible eso detective.
459
00:27:10,961 --> 00:27:12,261
No para la gente como nosotros.
460
00:27:12,329 --> 00:27:14,029
Si bueno, hable por usted,
461
00:27:14,097 --> 00:27:16,098
Te digo que Sylar est apunto de salir de nuevo.
462
00:27:16,166 --> 00:27:17,566
Me ests diciendo que no tienes intencin
463
00:27:17,633 --> 00:27:18,834
de arreglar nuestro problema?
464
00:27:18,902 --> 00:27:22,071
No es nuestro problema, es su problema.
465
00:27:22,138 --> 00:27:24,907
As que...
466
00:27:24,975 --> 00:27:26,342
Buena suerte con ello.
467
00:28:28,351 --> 00:28:29,784
Y si le digo la verdad,
yo creo que podra ser
468
00:28:29,852 --> 00:28:33,852
una estudiante ejemplar si
trabajase un poco ms.
469
00:28:34,590 --> 00:28:36,324
Claire.
470
00:28:36,392 --> 00:28:37,925
Ey, al final viniste.
471
00:28:37,993 --> 00:28:39,961
Si, lo siento, me retras.
472
00:28:40,029 --> 00:28:43,532
Tuve un pequeo problema con el coche.
473
00:28:43,599 --> 00:28:47,599
Y Annie estaba, ponindome al da.
474
00:28:48,070 --> 00:28:49,204
Ah si?
475
00:28:49,272 --> 00:28:51,139
Bueno, nos vemos esta noche en la fiesta.
476
00:28:51,207 --> 00:28:53,408
Me he enterado de que tienen
montado un Guitar Hero 3
477
00:28:53,476 --> 00:28:55,910
y claro...soy algo as como
experta en el Guitar Hero.
478
00:28:55,978 --> 00:28:58,213
As que considrate servida.
479
00:28:58,281 --> 00:29:00,014
Ha sido un placer conocerle Sr.Bennet
480
00:29:00,082 --> 00:29:01,849
Lo mismo digo.
481
00:29:05,721 --> 00:29:07,088
As que Annie te estaba poniendo al corriente.
482
00:29:07,156 --> 00:29:10,525
Quizs puedas ir a la clase esa de lgebra
el prximo semestre.
483
00:29:10,593 --> 00:29:13,528
Pero sabes, eso es la parte
484
00:29:13,596 --> 00:29:15,697
menos importante de todo mi dia.
485
00:29:15,764 --> 00:29:17,399
Y eso?
486
00:29:17,466 --> 00:29:19,634
Me reconocieron como una superviviente.
487
00:29:19,702 --> 00:29:22,304
de la masacre en el baile de bienvenida
de Odessa.
488
00:29:22,371 --> 00:29:23,371
Bueno, mi nombre en realidad.
489
00:29:23,439 --> 00:29:24,972
Lo siento.
490
00:29:25,040 --> 00:29:26,675
Sabes, quizs lo de volver a
491
00:29:26,742 --> 00:29:28,343
tener el apellido Bennet no era
tan buena idea.
492
00:29:28,411 --> 00:29:30,212
Pero dicen que la universidad es para
reinventarse uno mismo.
493
00:29:30,279 --> 00:29:33,715
No quera seguir siendo quin
realmente no soy.
494
00:29:33,782 --> 00:29:37,185
Slo quiero ser Claire Bennet,
hija de Noah Bennet.
495
00:29:43,359 --> 00:29:47,161
Sabes, Annie me pregunt que en
qu trabajaba mi padre.
496
00:29:47,230 --> 00:29:48,963
Y en realidad le dije la verdad.
497
00:29:49,031 --> 00:29:50,732
O algo as.
498
00:29:50,799 --> 00:29:53,835
Le dije que trabajabas para el Gobierno,
y que seguas.
499
00:29:53,902 --> 00:29:56,871
Y me gusta decir la verdad.
500
00:29:56,939 --> 00:30:00,939
Y qu pasa si mi manera de
reinventarme a mi misma
501
00:30:01,344 --> 00:30:04,045
sea diciendo la verdad?
502
00:30:04,113 --> 00:30:06,080
- O algo as.
- Algo as.
503
00:30:06,148 --> 00:30:08,182
- Quizs no la verdad completamente.
- La verdad completamente.
504
00:30:08,251 --> 00:30:12,251
- No.
- Slo ten cuidado cario.
505
00:30:43,185 --> 00:30:46,087
Muy bien Lydia
506
00:30:46,155 --> 00:30:50,155
Ensame quien es.
507
00:31:05,874 --> 00:31:08,910
Se llama Danko.
508
00:31:08,977 --> 00:31:12,480
Emile Danko.
509
00:31:17,019 --> 00:31:18,753
Queras verme Sam...
510
00:31:18,821 --> 00:31:22,821
Tengo que pedirte un favor Edgar.
511
00:31:22,958 --> 00:31:24,826
No puedes mandar a otro esta vez?
512
00:31:24,893 --> 00:31:27,829
Lo tomar como un cumplido por
la maravillosa habilidad.
513
00:31:27,896 --> 00:31:31,098
Bueno, esta misma maana hablaste
514
00:31:31,166 --> 00:31:34,803
de la redencin.
Esperaba que fuese cierto.
515
00:31:34,870 --> 00:31:37,038
Todo...
516
00:31:37,105 --> 00:31:41,105
Si bueno, me dej la parte de la venganza.
517
00:31:41,276 --> 00:31:44,212
Ah es dnde entra l.
518
00:31:47,916 --> 00:31:51,319
Pero slo he matado cuando
era estrictamente necesario.
519
00:31:51,387 --> 00:31:55,056
Ha cruzado la linea.
520
00:31:55,123 --> 00:31:56,358
Ellos la han pasado, no nosotros.
521
00:31:56,425 --> 00:32:00,425
Necesito que vayas a por l,
y me traigas la brjula.
522
00:32:00,663 --> 00:32:02,464
y despus matas a ese hijo de puta.
523
00:32:02,531 --> 00:32:04,699
Eso es lo que Joseph hubiera querido.
524
00:32:04,767 --> 00:32:08,767
Bueno, pero Joseph ya no est.
525
00:32:35,431 --> 00:32:39,200
Lo siento.
526
00:32:39,268 --> 00:32:42,236
No te volver a pedir nada despus de esto.
527
00:32:42,304 --> 00:32:46,073
Lo prometo
528
00:33:08,531 --> 00:33:10,031
Y aqu es donde pensaba que yo
529
00:33:10,098 --> 00:33:11,733
me iba a librar.
530
00:33:11,801 --> 00:33:13,501
No
531
00:33:13,569 --> 00:33:15,603
No eres ms que el quinto
532
00:33:15,671 --> 00:33:16,905
Anda, pues el cinco es mi nmero preferido.
533
00:33:16,972 --> 00:33:19,974
- mm.
- O lo sola ser por lo menos....
534
00:33:20,042 --> 00:33:21,142
Me seguir dando suerte?
535
00:33:21,209 --> 00:33:25,209
Todava no lo he decidido.
536
00:33:26,281 --> 00:33:28,115
Te vi como te rompas en mil pedazos,
537
00:33:28,183 --> 00:33:29,317
y an as aqu ests.
538
00:33:29,384 --> 00:33:30,718
Vaya pedazo de truco.
539
00:33:30,786 --> 00:33:34,388
No fue un truco.
540
00:33:37,993 --> 00:33:41,395
Me vi destrozada en pedazos.
541
00:33:41,464 --> 00:33:44,298
Deshaciendome...
542
00:33:44,366 --> 00:33:47,569
Y al final todas y cada una de las piezas
comenzaron a fusionarse
543
00:33:47,636 --> 00:33:51,506
con un nico pensamiento.
544
00:33:51,574 --> 00:33:53,074
Mataros a todos vosotros.
545
00:33:53,141 --> 00:33:55,777
Vale, mira, esa es la parte que no entiendo.
546
00:33:55,845 --> 00:33:58,112
Porque no pienso que seas una asesina.
547
00:33:58,180 --> 00:33:59,213
No lo eres.
548
00:33:59,281 --> 00:34:01,549
No, eso es TODO lo que soy.
549
00:34:01,617 --> 00:34:05,553
El resto me lo arrebatisteis.
550
565
00:35:06,782 --> 00:35:09,584
Has cambiado de opinin con Tracy Strauss?
566
00:35:09,652 --> 00:35:11,185
No.
567
00:35:11,253 --> 00:35:13,421
He venido a cambiar la tuya.
568
00:35:13,488 --> 00:35:17,058
Lo siento, pero voy a matarla.
569
00:35:17,125 --> 00:35:21,125
Aunque la tenga que meter en una
aspiradora de lquidos yo mismo.
570
00:35:21,496 --> 00:35:23,798
Mat a 4 de mis hombres.
571
00:35:23,866 --> 00:35:25,033
Es una asesina.
572
00:35:25,100 --> 00:35:29,070
Te recomiendo que dejes pasar este tema.
573
00:35:29,137 --> 00:35:31,272
Dijiste que los que son como nosotros
nunca pueden empezar de cero.
574
00:35:31,339 --> 00:35:35,339
Te ofrezco la oportunidad de justamente
conseguir eso.
575
00:35:36,078 --> 00:35:37,879
Considralo unas vacaciones permanentes
576
00:35:37,947 --> 00:35:39,647
Cortesa del gobierno de los Estados Unidos.
577
00:35:39,715 --> 00:35:41,683
No estoy interesado.
578
00:35:41,750 --> 00:35:45,019
No se acepta.
579
609
00:39:27,985 --> 00:39:30,553
Solo que...fue algo escandoloso y
estaba muy emocionada.
610
00:39:30,621 --> 00:39:32,022
No no no, no te disculpes.
611
00:39:32,089 --> 00:39:34,357
Simplemente es raro para mi hablar del tema.
612
00:39:34,425 --> 00:39:37,027
Porque nunca me permitieron recordarlo.
613
00:39:37,094 --> 00:39:39,996
Y qu pasa, que tienes que hacer
como si nunca hubiese ocurrido?
614
00:39:40,064 --> 00:39:43,066
No, slo estoy intentando empezar
mi vida de cero,
615
00:39:43,134 --> 00:39:45,035
y pens que podra
quedarme con lo que me gusta
616
00:39:45,102 --> 00:39:48,671
con quin era y dejar el resto atrs.
617
00:39:48,739 --> 00:39:50,140
- Yuhu!!
618
00:39:50,207 --> 00:39:53,209
As es como se juega al Guitar hero
619
00:39:53,277 --> 00:39:55,178
Claire!
Corre ven aqu!
620
00:39:55,246 --> 00:39:57,280
T y yo
621
00:39:57,348 --> 00:39:59,516
Te reto. Vamos!
622
00:39:59,583 --> 00:40:01,484
Quin es?
623
00:40:01,552 --> 00:40:03,219
Es horrible.
624
00:40:03,287 --> 00:40:05,321
Lleva toda la noche enganchada
a eso sin dejar a nadie ms.
625
00:40:05,389 --> 00:40:07,057
Ser mi compaera de piso.
626
00:40:07,124 --> 00:40:08,724
Vamos, que ya empieza!
627
00:40:12,996 --> 00:40:15,898
Es que iba a jugar con Gretchen.
628
00:40:15,966 --> 00:40:17,767
Sabe jugar Gretchen?
629
00:40:17,834 --> 00:40:20,336
No, pero a Gretchen se la suda.
630
00:40:22,540 --> 00:40:23,606
Se supone que tu oponente debe
mejorar tu juego,
631
00:40:23,674 --> 00:40:25,007
no empeorarlo.
632
00:40:25,076 --> 00:40:28,478
Bueno, teniendo en cuenta que ninguna
de las dos sabemos que hay que hacer
633
00:40:28,546 --> 00:40:31,414
jugaremos a partes iguales.
634
00:40:31,482 --> 00:40:34,317
Esto va a ser un desastre...
635
00:40:39,557 --> 00:40:43,193
Oh, acert una.
636
00:40:43,260 --> 00:40:45,895
Amarilla.
637
00:40:45,963 --> 00:40:47,863
- Si si!
638
00:40:51,835 --> 00:40:54,070
Debo de estar mejorando con cada segundo.
639
00:41:33,563 --> 00:41:37,560
- Por fn has vuelto.
- A qu te refieres?
640
00:41:37,848 --> 00:41:39,533
Qu ha pasado?
641
00:41:39,533 --> 00:41:42,369
- Dnde est el gato?
- Algo ocurri con tus poderes.
642
00:41:43,027 --> 00:41:45,852
En vez de congelar el tiempo,
te congelaste a t mismo.
643
00:41:47,579 --> 00:41:49,409
Te sangra la nariz....
644
00:41:51,944 --> 00:41:55,183
Algo malo est pasando.
Te voy a llevar al mdico enseguida.
645
00:41:55,218 --> 00:41:57,254
No, no necesito un mdico.
646
00:41:57,289 --> 00:42:00,072
- No hay por qu.
- Pero tienes que ir.
647
00:42:00,072 --> 00:42:01,307
Insisto.
648
00:42:02,237 --> 00:42:05,648
- Ya he visitado un mdico.
- Ah si?
649
00:42:06,441 --> 00:42:08,793
Por sangrar de la nariz?
Por los dolores de cabeza?
650
00:42:10,402 --> 00:42:11,951
Por qu no me lo habas dicho?
651
00:42:13,018 --> 00:42:16,186
Porque las noticias no son buenas.
652
00:42:16,664 --> 00:42:19,682
Y bien? qu te dijo?
653
00:42:23,686 --> 00:42:25,649
Me estoy muriendo Ando.
654
00:42:27,367 --> 00:42:31,967
Quizs pronto.
No lo s.
655
00:42:33,541 --> 00:42:38,323
No me creo que est ocurriendo esto.
Debe de haber algo que podamos hacer.
656
00:42:39,644 --> 00:42:44,276
Podras volver, al pasado.
Quizs puedes deshacer lo que te ocurri.
657
00:42:44,276 --> 00:42:46,218
No puedo viajar en el tiempo nunca mas,
y lo sabes perfectamente.
658
00:42:46,218 --> 00:42:48,134
Pues entonces lo tienes que
intentar ms.
659
00:42:48,134 --> 00:42:50,433
Tiene que haber un momento en el
tiempo cuando todo esto comenz...
660
00:42:50,433 --> 00:42:52,030
Lo hubo...
661
00:42:56,311 --> 00:43:00,335
La fotografa...fue aquella noche.
En el circo.
662
00:43:00,335 --> 00:43:02,757
Te acuerdas? Que haba una adivina.
663
No lo s.
677
00:43:56,912 --> 00:44:02,737
Creo que...volv...al circo...y...
678
00:44:14,850 --> 00:44:16,969
HACE 14 AOS
679
00:44:20,336 --> 00:44:23,312
Pero cmo he...?
Qu ha ocurrido...?
680
00:44:23,347 --> 00:44:24,419
Dnde estoy?
681
00:44:32,989 --> 00:44:36,989
Quin es?
682
00:44:38,895 --> 00:44:42,231
Se llama Hiro,
Hiro nakamura.
683
00:44:42,299 --> 00:44:44,701
Y estuvo aqu en Carnival
684
00:44:44,768 --> 00:44:47,102
Cundo? Cunto hace?
685
00:44:47,170 --> 00:44:50,540
14 aos.
686
00:44:50,607 --> 00:44:53,843
Gracias Lydia
687
00:44:53,910 --> 00:44:55,911
Eso es todo por ahora.
688
00:45:05,922 --> 00:45:08,891
Vamos a dejar en serio de movernos
689
00:45:08,959 --> 00:45:12,959
despus de tanto tiempo?
690
00:45:13,630 --> 00:45:17,500
Es la hora, si
691
00:45:19,803 --> 00:45:23,573
Escucha..
692
00:45:23,640 --> 00:45:26,041
Se que ests dbil...
693
00:45:26,109 --> 00:45:28,745
Pero necesito que lo intentes
y sea la ltima vez
694
00:45:28,812 --> 00:45:31,681
Por mi
695
00:45:31,749 --> 00:45:35,749
Creo que hemos encontrado a alguien
que nos ayudar a arreglar el pasado
696
00:45:36,186 --> 00:45:38,755
Esas son buenas noticias, Samuel.
697
00:45:38,822 --> 00:45:40,222
Si
698
00:45:40,290 --> 00:45:41,924
Entonces...
699
00:45:41,992 --> 00:45:44,427
Necesito que me traslades al pasado
700
00:45:44,495 --> 00:45:46,095
Cunto?
701
00:45:46,162 --> 00:45:48,964
14 aos
702
00:45:53,871 --> 00:45:57,871
Oye, no te v marcharte de la fiesta
703
00:45:58,341 --> 00:46:02,341
Me da que todava ests en ella...
704
00:46:03,146 --> 00:46:05,247
Y como no, te dejaste las ventanas abiertas....
705
00:46:29,105 --> 00:46:30,940
Ah...
706
00:47:24,595 --> 00:47:28,230
Matty, te has escondido otra vez?
707
00:47:28,298 --> 00:47:30,867
Dnde est Matty?
708
00:47:33,837 --> 00:47:37,837
- Hola papi
709
00:47:42,412 --> 00:47:46,181
Quiero que me devuelvas mi cuerpo
710
00:47:48,780 --> 00:47:51,148
Djalo en el suelo por favor
711
00:47:51,216 --> 00:47:53,050
- Oh pobre papi
712
00:47:53,118 --> 00:47:56,019
Est muy asustado, verdad?
713
00:47:56,087 --> 00:47:59,089
Puedes decir "acojonado"?
714
00:47:59,157 --> 00:48:01,191
No lo entiendo, no lo entiendo.
715
00:48:01,259 --> 00:48:03,693
Cmo es que sigues aqu?
716
00:48:03,762 --> 00:48:06,596
Soy parte de ti Matt.
717
00:48:06,664 --> 00:48:08,431
Sea lo que sea lo que me hiciste,
sigo en pie,
718
00:48:08,499 --> 00:48:09,733
y ahora estoy dentro de tu cabeza.
719
00:48:09,801 --> 00:48:11,969
Entonces no eres real?
720
No lo har.
763
00:52:24,557 --> 00:52:25,969
A casa! Ya!
764
00:52:28,450 --> 00:52:30,129
A mi poca! Ya!
765
00:52:33,360 --> 00:52:37,486
Le importara tirar una vez, seor?
766
00:52:37,627 --> 00:52:39,456
Qu? no gracias....
767
00:52:41,557 --> 00:52:43,737
Qu tienes que perder...Hiro?
768
00:52:45,976 --> 00:52:47,677
Te conozco?
769
00:52:49,713 --> 00:52:52,516
Me llamo Samuel,
770
00:52:52,583 --> 00:52:55,919
y creo que vamos a ser grandes amigos.
771
00:53:04,442 --> 00:53:08,145
Expres tu compaera de piso alguna
intencin de suicidio?
772
00:53:08,212 --> 00:53:11,148
Algn sentimiento de agobio
773
00:53:11,215 --> 00:53:13,817
o de estar decada?
774
00:53:13,885 --> 00:53:16,219
No
775
00:53:16,288 --> 00:53:18,522
No, todo lo contrario de decada.
776
00:53:18,590 --> 00:53:20,157
Era muy ambiociosa.
777
Hiro...
Dnde te has metido?
806
00:54:52,710 --> 00:54:54,362
Dime donde est mi hermano...
807
00:54:58,622 --> 00:54:59,817
La verdad?
808
00:55:03,887 --> 00:55:05,896
Viaj en el tiempo y espacio...
809
00:55:05,896 --> 00:55:09,284
y ahor est en un circo de
hace unos catorce aos.
810
00:55:11,888 --> 00:55:13,777
Si es que...para qu preguntar...
811
00:55:19,444 --> 00:55:20,878
As que puedes viajar en el tiempo?
812
00:55:20,945 --> 00:55:23,346
Si, cmo lo has sabido?
813
00:55:23,415 --> 00:55:27,415
Tengo un poder Hiro
814
00:55:27,752 --> 00:55:29,686
Igual que t.
815
00:55:29,754 --> 00:55:32,055
- Oh.
816
00:55:33,825 --> 00:55:35,258
Qu ests haciendo aqu?
817
00:55:35,326 --> 00:55:37,160
Me da que tiene algo que ver con
818
00:55:37,228 --> 00:55:38,929
aquella jovencita de ah.
819
00:55:38,996 --> 00:55:42,633
Ese eres t?
820
00:55:42,700 --> 00:55:46,403
- Si, pero no puedo interferir.
- Por qu no?
821
00:55:46,471 --> 00:55:48,104
Porque aqu es donde comienza todo,
822
00:55:48,172 --> 00:55:50,941
el cmo llegu a ser el maestro
del espacio-tiempo.
823
00:55:51,008 --> 00:55:54,311
Si interviniese, nunca podra
ser un hroe.
824
00:55:54,378 --> 00:55:56,012
No salvara a la animadora,
825
00:55:56,080 --> 00:55:57,448
y Nueva York explotara.
826
00:55:57,515 --> 00:55:58,749
Es el efecto mariposa.
827
00:55:58,817 --> 00:56:01,618
Ehm...eso sera muy malo.
828
00:56:03,588 --> 00:56:06,122
Lo hice!
829
00:56:08,292 --> 00:56:10,093
Pero apuesto a que hay algunas
mariposas
830
00:56:10,161 --> 00:56:12,028
que podras cambiar.
831
00:56:12,096 --> 00:56:14,297
Quiero decir, por qu no haces que este
viaje haya valido la pena?
832
00:56:14,365 --> 00:56:16,567
No, nunca se puede cambiar el pasado.
833
00:56:16,634 --> 00:56:18,268
Siempre es malo, siempre.
834
00:56:18,336 --> 00:56:19,703
Todo est conectado.
835
00:56:19,771 --> 00:56:21,004
Todo todo no.
836
00:56:21,072 --> 00:56:23,941
A veces cuando quieres cambiar algo,
837
00:56:24,008 --> 00:56:25,342
eso es todo lo que haces.
838
00:56:25,409 --> 00:56:27,911
Cambiar slo una cosa.
839
00:56:34,519 --> 00:56:36,553
Tienes un poder extrao Hiro,
840
00:56:36,621 --> 00:56:39,389
el arreglar lo malo de tu vida.
841
00:56:39,457 --> 00:56:43,457
No hay nada que te importase arreglar?
842
00:56:43,728 --> 00:56:45,829
El accidente con el granizado!
843
00:56:45,897 --> 00:56:48,565
Todo fue por mi culpa.
844
00:56:48,633 --> 00:56:51,067
Me choqu con Ando y por eso
provoqu que le manchase
845
00:56:51,135 --> 00:56:52,636
el vestido favorito de Kimiko.
846
00:56:52,704 --> 00:56:55,606
Ah est el motivo por el que
ahora tanto le odiaba.
847
00:56:55,673 --> 00:56:59,009
Pues ahora es el momento de hacer
que ambos sean felices.
848
00:56:59,076 --> 00:57:01,311
Tienes el poder.
849
00:57:01,379 --> 00:57:05,379
No, tengo un cdigo en el que
nunca debera...
850
00:57:06,818 --> 00:57:08,418
Hay cosas en este mundo que estn
mal Hiro.
851
00:57:08,486 --> 00:57:09,753
Puedes hacer que se arreglen .
852
00:57:09,821 --> 00:57:11,187
Si controlas estos poderes,
853
00:57:11,255 --> 00:57:12,856
t y yo tendremos un futuro brillante juntos.
854
00:57:12,924 --> 00:57:14,024
T y yo? No te entiendo.
855
00:57:14,091 --> 00:57:15,993
Simplemente necesitas la oportunidad.
856
00:57:21,748 --> 00:57:23,246
Mi globo...!
857
00:57:33,297 --> 00:57:35,399
Hiro! Ests bien?
858
00:57:37,158 --> 00:57:38,335
Qu ha pasado?
859
00:57:39,556 --> 00:57:42,219
He vuelto al circo! Catorce aos!
Dnde todo empez!
860
00:57:43,001 --> 00:57:45,252
Con eso te salvaste la vida?
861
00:57:47,022 --> 00:57:49,618
No, eso no lo pude cambiar.
862
876
00:58:51,255 --> 00:58:53,023
Y lo siguiente que supe,
es que estaba muerto.
877
00:58:53,091 --> 00:58:54,791
Y el tipo se enfrent conmigo.
878
00:58:54,859 --> 00:58:56,093
Tuve suerte.
879
00:58:56,160 --> 00:58:57,427
Quiero decir, con la historia esta del agua.
880
00:58:57,495 --> 00:58:58,495
Ces en su intencin.
881
00:58:58,562 --> 00:59:00,697
Qu estabas haciendo aqu Tracy?
882
00:59:00,765 --> 00:59:02,866
Te dije que me dejaras a Danko a mi.
883
00:59:02,934 --> 00:59:04,234
No poda simplemente dejarle marchar.
884
00:59:04,301 --> 00:59:07,504
No saba si poda confiar en ti
para que hicieses ese trato con l.
885
00:59:07,571 --> 00:59:09,773
Esta es mi vida.
886
00:59:09,841 --> 00:59:12,308
Necesitaba saberlo.
887
00:59:12,376 --> 00:59:16,079
Y cuando llegu, vi que cumpliste tu promesa.
888
00:59:16,147 --> 00:59:17,814
No me reconoca...
889
00:59:20,584 --> 00:59:23,954
As que pens...vive y deja vivir.
890
00:59:24,022 --> 00:59:25,822
920
01:00:51,531 --> 01:00:52,665
cuando es alguien de fuera...
921
01:00:52,732 --> 01:00:53,933
Oh, pero Roy no es un extrao.
922
01:00:54,001 --> 01:00:54,934
Nos lleva dejando aqu agua
923
01:00:55,002 --> 01:00:56,235
desde que naci Matty.
924
01:00:56,303 --> 01:00:57,770
Ni me creo el tiempo que hace.
925
01:00:57,838 --> 01:00:59,839
- El tiempo vuela, verdad Janice?
- Y tanto
926
01:00:59,906 --> 01:01:01,407
Y tanto si
927
01:01:03,210 --> 01:01:05,011
Por cierto, el calentador creo que est roto.
928
01:01:05,079 --> 01:01:06,112
Me paso luego y lo arreglo.
929
01:01:06,180 --> 01:01:07,880
Gracias Roy
930
01:01:07,948 --> 01:01:09,715
Si, gracias Roy
931
01:01:09,783 --> 01:01:11,351
- No hay problema.
- Adios
932
01:01:11,418 --> 01:01:12,618
Adios
933
01:01:14,788 --> 01:01:15,989
Qu pasa...?
934
01:01:16,056 --> 01:01:17,623
Janice?
935
01:01:17,691 --> 01:01:18,858
As me llamo.
936
01:01:18,925 --> 01:01:20,093
No, te llamas Sra. Parkman.
937
01:01:20,160 --> 01:01:21,194
Mira, cuando yo reparta agua,
938
01:01:21,261 --> 01:01:22,695
eramos profesionales.
939
01:01:22,762 --> 01:01:24,030
Nunca has repartido agua...
940
01:01:24,098 --> 01:01:25,031
Pizza, agua, que ms da.
Ese no es el tema.
941
01:01:25,099 --> 01:01:27,500
El tema aqu es...
942
01:01:29,036 --> 01:01:32,005
l estaba aqu, yo no, simplemente
me enfad un poco.
943
01:01:32,072 --> 01:01:36,072
Pensaba que habamos dejado de lado eso.
944
01:01:36,576 --> 01:01:38,744
Si
945
01:01:38,812 --> 01:01:42,215
Si, lo habiamos pasado.
Lo siento.
946
01:01:42,282 --> 01:01:45,284
Oye, ests cansado.
947
01:01:45,352 --> 01:01:47,620
Llevas un tiempo sin dormir bien.
948
01:01:47,687 --> 01:01:50,156
Bueno, as ronco menos...
949
01:01:50,224 --> 01:01:52,425
Estoy preocupada por ti.
950
01:01:52,493 --> 01:01:54,160
Es slo por cuestiones de trabajo.
951
01:01:54,228 --> 01:01:56,529
Tengo una pista en un caso
muy importante de drogas,
952
01:01:56,596 --> 01:01:58,297
y lo nico que necesito es el nombre
del camello.
953
01:01:58,365 --> 01:02:01,700
y pudiendo leer mentes...
954
01:02:01,768 --> 01:02:03,002
Si, pero ya te dije que no volvera
a hacer eso, no?
955
01:02:03,070 --> 01:02:04,570
Lo dej atrs por nuestro bien.
956
01:02:04,638 --> 01:02:07,540
Lo s, y estoy orgullosa de ti.
957
01:02:07,607 --> 01:02:09,808
Estoy preocupada de que est afectando
a tu salud.
958
01:02:09,876 --> 01:02:11,077
No te preocupes.
959
01:02:11,145 --> 01:02:14,047
Lo tengo controlado.
960
01:02:33,233 --> 01:02:35,068
Hola Peter
961
01:02:35,135 --> 01:02:37,203
Podemos hablar un minuto?
962
01:02:39,606 --> 01:02:41,441
Quieres algo de beber?
963
01:02:41,508 --> 01:02:43,142
Si gracias.
964
01:02:43,210 --> 01:02:44,710
Me encanta lo que has hecho con este lugar.
965
01:02:44,778 --> 01:02:46,212
Gracias.
966
01:02:46,280 --> 01:02:50,280
Buento, tengo agua...o mostaza.
967
01:02:50,350 --> 01:02:54,350
Agua mismamente.
968
01:02:54,688 --> 01:02:56,389
Bueno, y en qu nadas metido ltimamente?
969
01:02:56,457 --> 01:02:58,857
He recuperado mi anterior trabajo.
970
01:02:58,925 --> 01:02:59,959
Paramdico.
971
01:03:00,026 --> 01:03:01,294
Si.
972
01:03:01,361 --> 01:03:02,595
Te debe mantener muy ocupado.
973
01:03:02,662 --> 01:03:05,998
Tu madre dice que hace semanas que no te ve.
974
01:03:06,066 --> 01:03:09,935
Wow, esto es increible, es todo por t?
975
01:03:10,003 --> 01:03:11,104
Aham
976
01:03:11,171 --> 01:03:12,771
Ests utilizando los poderes?
977
01:03:12,839 --> 01:03:15,441
Bueno, debido a mi trabajo, me
992
01:03:51,211 --> 01:03:52,545
Por una llave?
993
01:03:52,613 --> 01:03:53,746
He investigado un poco.
994
01:03:53,813 --> 01:03:55,281
La llave abre una caja fuerte
de un deptivo.
995
01:03:55,349 --> 01:03:56,749
En un banco del sur de la ciudad.
996
01:03:56,816 --> 01:03:58,217
Y por lo que me imagino,
997
01:03:58,285 --> 01:04:00,919
el tipo que mat a Danko
probablemente estar esperando
998
01:04:00,987 --> 01:04:03,022
a quin aparezca con esta llave.
999
01:04:03,089 --> 01:04:05,691
Necesito un compaero en esto,
alguien en quin pueda confiar.
1000
01:04:05,759 --> 01:04:08,394
Podra aparece de cualquier lugar,
1001
01:04:08,462 --> 01:04:09,995
y nunca podra adivinar
por dnde me atacara,
1002
01:04:10,063 --> 01:04:13,166
porque es muy rpido
y tiene algo que ver con cuchillos.
1003
01:04:15,469 --> 01:04:17,136
Cmo de rpido?
1004
01:04:21,275 --> 01:04:22,675
Gracias por dejar que me quede contigo.
1005
01:04:22,742 --> 01:04:25,144
1019
01:04:59,379 --> 01:05:01,780
Raro, verdad?
1020
01:05:01,848 --> 01:05:03,282
He oido que le contaste a los policias
1021
01:05:03,350 --> 01:05:04,684
lo de que no habias visto ninguna
carta de suicidio.
1022
01:05:04,751 --> 01:05:08,354
Entonces que piensas,
asesinato o accidente terrorfico?
1023
01:05:08,422 --> 01:05:11,190
Eh, Claire quizs est equivocada
sobre lo de la nota.
1024
01:05:11,258 --> 01:05:13,792
Quizs?
La viste o no?
1025
01:05:13,860 --> 01:05:16,662
Bueno, en principio no, pero
al estar tan oscuro...
1026
01:05:16,730 --> 01:05:18,631
Quizs se me pas.
1027
01:05:18,699 --> 01:05:19,998
El suicidio no tiene sentido.
1028
01:05:20,066 --> 01:05:21,534
Quiero decir, la chica tena un plan de futuro.
1029
01:05:21,602 --> 01:05:24,437
Quin iba a planear
los prximos 50 aos de su vida
1030
01:05:24,504 --> 01:05:27,039
para luego tirarse por una ventana?
1031
01:05:27,107 --> 01:05:30,209
Debera irme.
1032
01:05:30,277 --> 01:05:31,377
Ests bien?
1033
01:05:31,445 --> 01:05:33,346
Si, gracias por todo.
1034
01:05:33,413 --> 01:05:34,380
De nada.
1035
01:05:34,448 --> 01:05:38,448
Recuerda, nueva vida,
nuevo comienzo.
1036
01:05:39,085 --> 01:05:40,419
Adios. Encantada.
1037
01:05:40,487 --> 01:05:43,656
Igualmente.
1038
01:05:46,660 --> 01:05:50,429
As que es asesinato no?
1039
01:05:50,497 --> 01:05:53,666
Cmo lo probamos?
1040
01:05:53,734 --> 01:05:55,468
Entonces piensas que el tio de
los cuchillos aparecer?
1041
01:05:55,535 --> 01:05:57,336
Ni idea, pero te aseguro que estoy
mucho mejor
1042
01:05:57,404 --> 01:05:58,604
sabiendo que estas t por aqu.
1043
01:05:58,672 --> 01:06:02,672
Si, supongo.
1044
01:06:03,443 --> 01:06:05,645
Te importan si te comento algo?
1045
01:06:05,712 --> 01:06:07,780
Creo que deberas considerar
seriamente
1046
01:06:07,847 --> 01:06:09,181
1060
01:06:37,311 --> 01:06:40,746
Y un tipo extrao contestando
el telfono de mi mujer.
1061
01:06:40,814 --> 01:06:42,448
Con esto te digo que estoy solo.
1062
01:06:42,516 --> 01:06:46,118
Y esta no es la manera de vivir.
1063
01:06:49,289 --> 01:06:52,825
Aqu tiene seor Danko.
1064
01:06:52,892 --> 01:06:56,562
Y Estar ah fuera hasta que termine.
1065
01:07:03,203 --> 01:07:06,171
Y qu nos llevamos de premio?
1066
01:07:12,912 --> 01:07:16,912
Una brjula.
Mataron a Danko por una brjula?
1067
01:07:18,885 --> 01:07:20,619
Una brjula rota.
1068
01:07:23,056 --> 01:07:25,224
Si, perdone, necesitamos un
poco ms de tiempo.
1069
01:07:30,196 --> 01:07:32,898
Eso no te pertenece.
1070
01:07:58,254 --> 01:07:59,287
Tiene un poder
1071
01:07:59,355 --> 01:08:01,890
Yo me encargo, yo me encargo.
1072
01:08:01,958 --> 01:08:04,827
Dios santo.
1073
01:08:39,262 --> 01:08:40,262
Qu ha pasado?
1074
01:08:40,329 --> 01:08:41,864
Ni idea, se larg.
1075
01:08:44,534 --> 01:08:46,669
Todava respira.
1076
01:08:48,905 --> 01:08:51,707
- Gracias doctor.
- Ok
1077
01:08:56,479 --> 01:08:57,680
Qu tal est?
1078
01:08:57,747 --> 01:08:59,381
Se recuperar.
Espero que merezca la pena.
1079
01:08:59,448 --> 01:09:00,649
No, la verdad que no.
1080
01:09:00,717 --> 01:09:01,984
No me explico porqu Danko
1081
01:09:02,052 --> 01:09:04,820
pensaba que por esto
mereca la pena morir.
1082
01:09:07,423 --> 01:09:10,693
Puedo verlo?
1083
01:09:10,760 --> 01:09:13,428
Anda! Hola...
1084
01:09:13,496 --> 01:09:15,964
- Qu has hecho?
- Yo? nada
1085
01:09:20,804 --> 01:09:23,238
Bueno, pues parece ser que
slo funciona contigo.
1086
01:09:23,306 --> 01:09:25,674
- Toma...
- No no no no
1087
01:09:25,742 --> 01:09:27,242
1101
01:09:56,472 --> 01:09:58,373
Vale? Lo entiendo.
1102
01:09:58,441 --> 01:10:01,309
No necesito que las cosas
se me compliquen.
1103
01:10:01,377 --> 01:10:03,045
Entonces, por qu me acompaaste?
1104
01:10:03,113 --> 01:10:06,414
Por el poder.
Me ayuda a hacer mi trabajo mejor.
1105
01:10:06,482 --> 01:10:10,318
El cual realmente ayuda a
salvar vidas.
1106
01:10:10,386 --> 01:10:14,123
Supongo que esta es la despedida.
1107
01:10:14,190 --> 01:10:16,291
Te deseo toda la suerte del mundo, Peter.
1108
01:10:16,359 --> 01:10:18,526
Gracias Noah.
1109
01:10:18,594 --> 01:10:22,594
oye!
1110
01:10:22,866 --> 01:10:24,032
Llama a tu madre.
1111
01:10:46,355 --> 01:10:48,257
Patologa forense:
principios y prctica,
1112
01:10:48,324 --> 01:10:50,759
investigacin medico-legal de
las muertes de Spitz y Fisher,
1113
01:10:50,827 --> 01:10:53,929
Patologa forense con todos
los adndums relevantes.
1114
01:10:53,997 --> 01:10:57,332
1141
01:12:10,173 --> 01:12:11,606
antes de llegar a la mitad
del curso.
1142
01:12:11,674 --> 01:12:15,110
Ehm...el barco ya ha zarpado Claire.
1143
01:12:15,178 --> 01:12:17,412
As que... Cuando nos hacemos
con un cadver?
1144
01:12:21,351 --> 01:12:22,717
Hola, me llamo Matt.
1145
01:12:22,785 --> 01:12:23,986
- Hola Matt,
- Hola Matt,
1146
01:12:24,053 --> 01:12:26,188
Han pasado 6 semanas desde que
me dej a acostumbrar,
1147
01:12:26,256 --> 01:12:27,856
y ehm...
1148
01:12:27,924 --> 01:12:31,924
me siento un poco confuso.
1149
01:12:33,196 --> 01:12:37,196
Ehm, en esa poca,
1150
01:12:37,400 --> 01:12:39,734
era un egoista total.
1151
01:12:39,802 --> 01:12:43,802
Y no pensaba en lo que
le haca a los dems,
1152
01:12:44,140 --> 01:12:46,541
Y ehm...como les podra
hacer dao.
1153
01:12:49,712 --> 01:12:51,146
Ups perdn...
1154
1168
01:13:30,786 --> 01:13:32,421
Apuesto a que puedo hacerte
usar tus poderes.
1169
01:13:32,488 --> 01:13:33,422
Mrchate!
1170
01:13:33,489 --> 01:13:34,589
Podra obligarte...
1171
01:13:34,657 --> 01:13:37,025
a usar tus poderes.
1172
01:13:39,095 --> 01:13:40,429
Lo siento.
1173
01:13:40,496 --> 01:13:43,332
Compaero, ests bien?
1174
01:13:45,168 --> 01:13:49,168
De verdad parece estar bien?
En serio?
1175
01:13:49,805 --> 01:13:51,974
Quiero decir, mrale.
1176
01:13:52,041 --> 01:13:53,408
10 kilos de sobrepeso,
1177
01:13:53,476 --> 01:13:54,609
tensin sangunea que llega al techo.
1178
01:13:54,677 --> 01:13:56,144
Es como si estuviera a punto
de tener un infarto.
1179
01:13:56,212 --> 01:13:58,546
Para! Para ya!
1180
01:14:01,617 --> 01:14:05,120
Uhm... vamos a...
1181
01:14:05,188 --> 01:14:06,521
Avanzar un poco.
1182
01:14:07,590 --> 01:14:09,157
Quin va ahora?
1183
01:14:21,627 --> 01:14:24,697
Asi que con Kimiko.
Oigo campanas de boda pronto?
1184
01:14:24,732 --> 01:14:26,568
Quizs algn da.
1185
01:14:28,540 --> 01:14:29,922
Qu te divierte tanto?
1186
01:14:30,411 --> 01:14:32,456
Kimiko y yo llevamos aos juntos.
1187
01:14:33,062 --> 01:14:34,541
No los llevis...
1188
01:14:34,970 --> 01:14:40,059
Sola odiarte, y yo
hice que esto sucediese.
1189
01:14:40,351 --> 01:14:43,031
Yo soy la razn...
por la que os enamorasteis.
1190
01:14:43,066 --> 01:14:44,627
De qu ests hablando?
1191
01:14:44,662 --> 01:14:47,883
Nos enamoramos en aquel circo.
1192
01:14:47,918 --> 01:14:52,010
No te acuerdas que nos
besamos en la rueda Ferris?
1193
01:14:52,010 --> 01:14:58,164
Ese beso nunca ocurri...derramaste un
granizado en su vestido favorito!
1194
01:14:58,683 --> 01:15:03,509
Por mi culpa,
pero lo arregl!
1195
01:15:03,509 --> 01:15:08,160
1237
01:16:57,063 --> 01:16:58,998
- Para!
- Qu pasa contigo?
1238
01:16:59,065 --> 01:17:02,168
- Slo dime un nombre, vale?
- Qutaselo!
1239
01:17:02,235 --> 01:17:03,269
- No!
- No?
1240
01:17:03,337 --> 01:17:05,070
- Por qu demonios no?
- Djame.
1241
01:17:05,138 --> 01:17:06,606
Eres un perdedor.
Un perdedor total.
1242
01:17:06,674 --> 01:17:08,174
No me extraa que tu mujer est
acostndose con el tipo del agua.
1243
01:17:08,241 --> 01:17:09,809
- Cllate.
- No he dicho nada.
1244
01:17:09,876 --> 01:17:10,976
No estoy hablando contigo ahora.
1245
01:17:11,044 --> 01:17:12,111
Venga, Matt.
1246
01:17:12,179 --> 01:17:13,413
Ya te ha engaado una vez,
1247
01:17:13,480 --> 01:17:16,248
y ambos sabemos que Janice
necesita un verdadero hombre.
1248
01:17:16,317 --> 01:17:18,651
Alguien que no tenga
miedo del poder.
1249
01:17:18,719 --> 01:17:20,720
1263
01:17:59,727 --> 01:18:01,561
Te he trado una.
1264
01:18:01,628 --> 01:18:04,230
- No lo conozco.
- Est en Boston.
1265
01:18:04,297 --> 01:18:06,366
Boston?
1266
01:18:06,433 --> 01:18:07,600
S.
1267
01:18:07,668 --> 01:18:08,801
Bueno, y cmo la has traido?
1268
01:18:08,869 --> 01:18:10,135
Conozco a un tipo.
1269
01:18:10,203 --> 01:18:12,805
Este es el compaero al que
quiero.
1270
01:18:12,873 --> 01:18:15,975
Todas las unidades disponibles, cdigo 3.
Entre la quinta y Lexington.
1271
01:18:16,042 --> 01:18:17,410
No hagas caso.
1272
01:18:17,478 --> 01:18:21,313
An nos quedan 5 minutos para
que empiece el turno.
1273
01:18:21,382 --> 01:18:24,517
Peter?
1274
01:18:27,254 --> 01:18:28,320
Noah?
1275
01:18:28,389 --> 01:18:29,589
Noah?
1276
01:18:32,860 --> 01:18:36,028
Aguanta. Slo aguanta, vale?
1277
01:18:40,100 --> 01:18:43,168
Se ha llevado la brjula.
1278
01:18:57,007 --> 01:18:58,173
Hola.
1279
01:18:58,241 --> 01:18:59,642
Hola.
1280
01:18:59,710 --> 01:19:01,243
Cmo ests?
1281
01:19:01,311 --> 01:19:04,279
Oh, ya sabes, parece peor
de lo que es.
1282
01:19:04,347 --> 01:19:07,383
Cuando me llamaste, supuse que
te lo deba.
1283
01:19:07,450 --> 01:19:11,450
Recuerdas la llave de dentro
de Danko?
1284
01:19:11,622 --> 01:19:15,157
Resulta que le llev hasta, eh,
1285
01:19:15,225 --> 01:19:16,893
una brjula vieja y rota.
1286
01:19:16,960 --> 01:19:18,761
Tu amigo de los cuchillos
1287
01:19:18,829 --> 01:19:21,564
vino y se la llev, de todas formas.
1288
01:19:21,632 --> 01:19:23,098
Vas a ir tras l?
1289
01:19:23,166 --> 01:19:24,667
No lo s.
1290
01:19:24,735 --> 01:19:27,503
Yo, prefiero hacer los negocios
a la antigua usanza...
1291
01:19:27,571 --> 01:19:29,005
Uno de los nuestros,
uno de los vuestros.
1292
01:19:29,072 --> 01:19:32,307
De esta nueva forma
parece demasiado...
1293
01:19:32,375 --> 01:19:35,811
peligroso, el intentar
detenerlos yo solo.
1294
01:19:37,380 --> 01:19:40,917
Quizs el tipo de los cuchillos
es como yo,
1295
01:19:40,984 --> 01:19:44,353
intentando recuperar su vida,
1296
01:19:44,421 --> 01:19:45,788
manteniendo lo que es suyo.
1297
01:19:45,856 --> 01:19:48,758
Quizs la idea no debera
ser el pararlos,
1298
01:19:48,825 --> 01:19:52,825
sino el intentar encontrar una
forma de ayudarles.
1299
01:19:53,196 --> 01:19:54,964
S, quizs.
1300
01:20:00,537 --> 01:20:03,606
S sincero. Por qu me llamaste?
1301
01:20:03,674 --> 01:20:05,507
- Ya sabes... no puedo
llamar a mi mujer.
1302
01:20:05,576 --> 01:20:08,477
Mi ex-mujer.
1303
01:20:08,545 --> 01:20:09,979
Y no quera preocupar
a Claire,
1304
01:20:10,047 --> 01:20:12,848
As que...
1305
01:20:12,916 --> 01:20:15,685
- Yo...
- Lo entiendo.
1306
01:20:15,752 --> 01:20:18,520
No quieres estar solo.
1307
01:20:18,589 --> 01:20:20,856
S, supongo que no.
1308
01:20:22,859 --> 01:20:26,028
Y qu hay en la bolsa?
1309
01:20:26,096 --> 01:20:30,066
- Um, no tengo ni idea.
Qu es?
1310
01:20:30,133 --> 01:20:32,602
- Sopa de almejas?
- An est caliente.
1311
01:20:32,669 --> 01:20:36,669
Parece que tienes a alguien ah
fuera cuidando de ti.
1312
01:20:37,207 --> 01:20:39,842
- Quieres? Hay mucha.
1313
01:20:45,582 --> 01:20:49,351
- Tienes una cuchara de ms?
1314
01:20:58,962 --> 01:21:00,930
Hola chico.
1315
01:21:00,998 --> 01:21:02,498
No necesitas apretarlo,
1316
01:21:02,565 --> 01:21:04,066
o sino la bobina se volver
a atascar de nuevo.
1317
01:21:04,134 --> 01:21:05,434
1359
01:25:01,671 --> 01:25:05,174
Reuniremos al resto.
1360
01:25:08,175 --> 01:25:12,175
Subttulos: Heroes-Spain.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>