Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Mantra de Apertura
Om
vande gurunam charanaravinde
sandarshita svatma sukhava bodhe |
nih shreyase jangali kayamane
sansara halahala mohashantyai ||
abahu purushakaran
shankhachakrasi dharinam |
sahasra shirasam shvetan
pranamami patanjalim ||
Om
Traduccin
Meditamos a los pies de loto del Gran Maestro, quien descubre nuestro ser
autntico y despierta la felicidad. l trae un bienestar completo como un
chamn en la selva.
l puede sanar hasta el ms horrible veneno del condicionamiento y de la
ilusin. La parte superior del cuerpo de forma humana, lleva un cuerno de ncar
(sonido originario), un disco (infinitud) y un sable (capacidad de
discernimiento),Tiene 1000 cabezas brillantes, ante Patanjali me inclino.
Etimologa
Mantra de Cierre
(Mangala Mantra)
Om
svasti praja bhyah pari pala yantan
nyayena margena mahim mahishah |
go brahmanebhyah shubham astu nityan
lokah samastah sukhino bhavantu ||
Traduccin
Que el Bienestar de todos sea protegido por los fuertes y poderosos lideres con
Ley y justicia Que todo el buen xito sea con las vacas (simbolizando el principio
de nutricin) y los estudiosos (todos aquellos rectos, seguidores de Dios)
Etimologa
svasti (, svasti) = Bienestar, Exito; en forma de deseo sera: que aqui haya
bienestar! prajabhyah (, prajbhya ) = (pl. dat. objeto indirecto)
para las personas, para la humanidad paripalayantam ( ,
pariplayatm)
=
(3.
pers.
pl.
imperativo)
protejer,
cuidar,
levantar. nyayena ( , nyyena) = De una forma correcta margena ( ,
mrge a) = (instr. sg.) en el camino mahim (, mahm) = (akk. sg.)
tierra mahishah (, mah ) = lideres de la tierra
go (, go) = literalmente , vaca. Aqu la vaca sagrada es utilizada de forma
metafrica y puede ser traducido como lo divino. Tambin la vaca representa el
principio de nutricin , ya que ella es la que provee la
leche. brahmanebhyah ( , brhma ebhya ) = (dativ pl.) El
acadmico, Sabio, literalmente el estudioso de Dios . shubham ( , ubham)
= (akk.) auspicioso, rico, feliz astu ( , astu) = (3. sg. imperativ activ) que
esto sea nityam (, nityam) = eterno loka (, lok) = (nom. pl.)
Mundos, sobre todo los tres mundos: inframundo, tierra y cielo.
samasta (, samast) = contentamiento, salud, riqueza (en el cuerpo y la
mente). Literalmente: colocarse en el buen camino sukhinah ( ,
sukhina ) = Felicidad, Bienestar bhavantu ( , bhavatu) = (imperativ activ
3. Pl.) Que esto sea. aum (, au) = La silaba sagrada de Om
shantih (, nti ) = Paz