Latn
Passer,
deliciae
meae
puellae,
quicum
ludere,
quem
in
sinu
tenere,
cui
primum
digitum
dare
appetenti
et
acris
solet
incitare
morsus,
cum
desiderio
meo
nitenti
carum
nescio
quid
lubet
iocari
et
solaciolum
sui
doloris,
credo
ut
tum
gravis
acquiescat
ardor:
tecum
ludere
sicut
ipsa
possem
et
tristis
animi
levare
curas!
Versin
1
Pajarito,
delicias
de
mi
nia,
con
el
que
jugar,
que
en
el
seno
tener,
al
que
la
yema
del
dedo
dar,
que
la
apetece,
y
suele
incitar
a
acres
mordiscos,
cuando
por
la
nostalgia
ma
esforzada,
a
un
amado
no
s
qu
gusta
de
jugar,
y
consuelito
de
su
dolor,
creo
que
para
que
entonces
su
grave
ardor
se
aquiete:
contigo
jugar,
como
t
misma,
pudiera
yo,
y
los
tristes
cuidados
de
mi
nimo
aliviar.
[Tan
grato
es
para
m
como
cuentan
que
para
la
nia
esforzada
su
dorada
manzana
fue,
la
que
su
ceidor
solt,
largo
tiempo
atado.]
Versin
2
Pajarillo,
cosita
de
mi
amada,
con
quien
juega,
al
que
resguarda
en
el
seno,
al
que
suele
dar
la
yema
del
dedo
y
le
incita
agudos
picotazos:
cuando
a
mi
deseo
resplandeciente
le
place
tornarse
alegre
y
aliviarse
de
sus
cuitas,
para
aplacar
su
ardor,
cunto
me
gustara,
como
hace
ella,
jugar
contigo
y
desterrar
las
penas
lejos
de
mi
triste
nimo!
Me
es
tan
grato
como
a
la
nia
el
fruto
dorado
que
solt
el
ceidor
que
tanto
tiempo
permaneci
atado
Versin
3
Gorrin,
capricho
de
mi
nia,
con
el
que
acostumbra
ella
jugar,
tenerlo
en
su
regazo,
ofrecerle
la
punta
de
su
dedo
tan
pronto
se
le
acerca
y
moverle
a
agudos
picotazos,
cuando
al
radiante
objeto
de
mi
desasosiego
le
agrada
jugar
a
no
s
qu
cosa
querida
y
solaz
de
su
dolor;
entonces
-creo-
se
le
calmar
su
ardiente
pasin.
Ojal
pudiera
yo,
como
ella,
jugar
contigo
y
aliviar
las
tristes
cuitas
de
mi
alma!