Está en la página 1de 16

COMMERCIAL CONTRACT--- IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION

AGREEMENT--- AND INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.) NON-


CIRCUMENTION, NON-DISCLOSURE WORKING AGREEMENT –
Code: TAI S.A / BRN /NY.

CONTRATO COMERCIAL

COMERCIAL CONTRACT

PARTE UNO

PAYMENT COMMISSIONS

IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION AGREEMENT

Date: ABRIL 28 / 2010.


Contract Code:

Buyer’s Code:
Name Buyer:
Company Name:

Seller’s Code:
Company Name: CERREJON LLC

Total Purchase: xxxxxxxxx METRIC TONS (xxxxxxxxxxxxxxx) MT OF STEAM


COAL TIPE “E”, PER xx YEAR OR MORE, WITH THE POSSIBLE
ROLLOVERS AND EXTENSIONS.

1. Los arriba mencionados se encuentran involucrados en la seria y posible


transacción de compra de xxxxx) TONELADAS METRICAS de CARBON
TIPO “E” por un periodo de _xxx AÑO o más, con sus posibles renovaciones
y extensiones. El siguiente documento de protección de comisiones será un
contrato que se ejecutará y que será consumado bajo los términos y
condiciones acordadas mutuamente por los principales o sus agentes
mandatarios.
DEjando claramente establecido que el vendedor del carbon tipo E es
CERREJON LLC y el comprador e xxxxxxxx, este contrato determina la
proteccion de la comision a favor de TAI , XX, YY. Solo sera firmado por los
comisionistas mencionados y el comprador , quien es el pagador de las
comisiones .

Signature 1________ Signature 2________


Signature 3________ Signature 4________

Page1/16
COMMERCIAL CONTRACT--- IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION
AGREEMENT--- AND INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.) NON-
CIRCUMENTION, NON-DISCLOSURE WORKING AGREEMENT –
Code: TAI S.A / BRN /NY.

The persons above mentioned are involving in the transaction about the purchase
of xxxxxxx (xxxxxxxxxxx) MT of TYPE “B” for a period of xx YEARS or more
with possible rollovers and extensions. The following will set out the protection of
fees should a contract be executed and consummated under the terms and
conditions mutually agreed upon by the principles or their mandate agents.
Leaving clear that the seller of the coal type and is CERREJON LLC and the buyer
xxxxxxx. The contract determines the protection of the commission for TAIS.A. ,
XX, YY. . Will only be signed by the commission mentioned and the buyer, who is
the payer of commissions.

2. Ahora, por lo tanto, nosotros los compradores_________. NIT Nº


________________, representados oficialmente y con plena capacidad por
_____________________________ cc.Nº _______________ de _________,
Comprador, actuando con toda la autoridad y responsabilidad corporativa, con
este, sin perjuicio y recurso, garantizo el pago de un total de comisiones por
servicio, de TRES DOLARES (USD $3,00) por MT (Tonelada Métrica) de
CARBON TIPO “E” despachada de acuerdo a los términos de la transacción
referenciada anteriormente. Los abajo firmantes, que son los legales
representantes compradores, acuerdan y garantizan que enviaran una copia de la
Orden Irrevocable de Pago Maestra que estará adjunta a cada copia del contrato
final firmado en todos los tiempos. Este Pago Irrevocable es originado en y con el
reconocimiento de las responsabilidades del Comprador dentro de este contrato.

Now, therefore, we buyers


_______________________________________________ represented officially
and fully standing ____________________________________
cc.Nº____________ de Bogotá D.C., The Buyer, acting with full corporate
authority and responsibility, do herewith, without prejudice and recourse,
guarantee to pay a total Service Fee is THREE DOLLARS (USD $3,00) for
Metric Ton of TYPE “E” COAL delivered under the terms of the transaction
referenced above. The undersigned, as the legal Buyer’s representative, agrees
and guarantees to cause a copy of this Irrevocable Master payment Order to be
attached to each copy of the final signed contract at all times, provided
acceptance of the buyer. This irrevocable Payment is issued pursuant to and in
acknowledgment of the Buyer’s responsibilities under the present contract.

3. El Comprador/Pagador en adelante acuerda que los cargos y comisiones


constatados son una compensación por los servicios prestados y son irrevocables,
irrecuperables e incondicionalmente garantizados para ser pagados dentro de tres
(3) días bancario internacional y en conjunto con la transferencia del pago del
Comprador al Vendedor a través de la Carta de Crédito del Comprador,

Signature 1________ Signature 2________


Signature 3________ Signature 4________

Page2/16
COMMERCIAL CONTRACT--- IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION
AGREEMENT--- AND INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.) NON-
CIRCUMENTION, NON-DISCLOSURE WORKING AGREEMENT –
Code: TAI S.A / BRN /NY.

relacionando siempre en cada entrega/embarque de cada uno y todos los


embarques del commodity referido en este contrato.

The Payer/Buyer further agrees that the fees and commissions stated are
compensation for services rendered and are irrevocable, irretrievable and
unconditionally guaranteed to be paid within three (3) international banking days
and in conjunction with the transfer of the Buyers payment to the Seller via the
Buyer’s Letter of Credit (which includes all such fees, prices, cost of freight,
insurance, etc., i.e. covering CIF status of the consignment) relating to each and
every delivery/loading of each and every shipment of the commodity referred to in
this contract.

4. Los pagos por comisiones a realizar serán libres de cualquier impedimento legal,
y libres de cualquier deducción, excluyendo las retenciones legales, los cargos
de transferencia bancaria y retrasos en las rutinas bancarias, por esto y en
todas las subsecuentes transacciones con el Comprador Pagador del pago de
los servicios se harán en cada uno y en todos los despachos ó embarques
colocados hasta que el total del monto del contrato sea cumplido en su totalidad,
incluyendo las subsecuentes extensiones, adiciones, renovaciones,
modificaciones o ampliaciones realizadas.

The fees to be free of legal impediment and free of any deductions, excluding
legal taxes, bank transfer fees and routine banking delays, for this and all
subsequent transactions with this buyer Payment of the Service Fee will be made
at each and every shipment settled until the total contract amount has been closed
in full, including all subsequent extensions, additions, rollovers, modifications or
renewals thereof. This includes any other commodity the parties herein may offer
each other.

1. Los suscriptores del presente documento aceptamos de manera


incondicional, mediante la sola firma de cada uno, el monto de las comisiones
señaladas tanto para el suscriptor y su grupo, como para los demás grupos,
ya fueren del comprador o del vendedor, sin importar si los espacios
destinados para sus nombres y los montos de sus comisiones, estén o no
diligenciados, total o parcialmente, o aparezcan o no suscritos, al tiempo que
se comprometen a suscribir un nuevo documento con el mismo texto del
presente, en caso necesario, totalmente diligenciado.
EN TODO CASO Y TIEMPO ESTE ACUERDO Y SUS OBLIGACIONES NO
CONSTITUYEN SOCIEDAD ALGUNA, CONSORCIO O UNION TEMPORAL;
PUES CADA UNO DE SUS INTEGRANTES CONSERVA TOTAL
INDEPENDENCIA ADMINISTRATIVA Y DE REPRESENTACION.

Signature 1________ Signature 2________


Signature 3________ Signature 4________

Page3/16
COMMERCIAL CONTRACT--- IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION
AGREEMENT--- AND INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.) NON-
CIRCUMENTION, NON-DISCLOSURE WORKING AGREEMENT –
Code: TAI S.A / BRN /NY.

The signers of this document, unconditionally accept, by the signature of each


one itself, the amount of the commissions established for the signer and his
group, as well as for the other groups, no matter if they belong to the seller or to
the buyer, and regardless that the spaces destinated to their names or amount of
their commissions are filled or not, totally or partially, or that the mentioned
spaces are signed or not, and also they get the compromise of signing a new
document, exactly with the same text of this one, if necessary, totally filled.

IN ANY CASE AND TIME THIS AGREEMENT AND ITS OBLIGATIONS DO NOT
CONSTITUTE ANY TYPE OF COMMERCIAL SOCIETY, PARTNERSHIP OR
TEMPORARY UNION; THEM EACH ONE OF ITS INTEGRAL ONE CONSERVES
TOTAL ADMINISTRATIVE INDEPENDENCE AND OF REPRESENTATION

6. El Comprador Pagador acuerda ejecutar y ubicar certificación bancaria Orden de


Pago Bancaria Irrevocable (IBPO) con toda la legalidad con el pago bancario o
entidad pagadora, para el propósito del pago a cada uno de los intermediarios por
el pagador dentro de los tres (3) días bancarios internacionales desde la fecha
que inicie la ejecución del contrato principal entre los principales o sus mandantes.

The Payer/Buyer agrees to execute and place bank certified Irrevocable Bank Pay
Orders (IBPO) in full force with the paying bank or entity for the purpose of
payment to each of the paymasters within three (3) international banking days
from the date of the contract being executed between the principles or their
mandates.

7. El Banco Pagador de esta Protección de Acuerdo de Pago Irrevocable de


Comisiones será el siguiente:

The Paying Bank to this Irrevocable Pay order Fee Protection Agreement will be
the following:

Bank Name:
Bank Address:
Routing Code:
Account Name:
SWIFT:
Account nº:

Signature 1________ Signature 2________


Signature 3________ Signature 4________

Page4/16
COMMERCIAL CONTRACT--- IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION
AGREEMENT--- AND INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.) NON-
CIRCUMENTION, NON-DISCLOSURE WORKING AGREEMENT –
Code: TAI S.A / BRN /NY.

Bank Officer:
Beneficiary:
Bank Tele:
Bank Fax:

Se acuerda que el Comprador/Pagador cursara al Banco enunciado arriba copias


certificadas del Banco principal de la Carta de Recibo de este acuerdo entre el
Pagador y todos los intermediarios relacionados involucrados, dentro de los tres (3)
días bancarios internacionales de la ejecución de los pagos IBPO. El Comprador
también se reserva el derecho de cambiar de Bancos en cualquier momento de la
transacción pero en tal caso de cambio no podrá cambiar el contenido de éste
acuerdo e instruirá en tal caso la nuevo Banco a generar nuevas ordenes de pago a
favor de las partes involucradas.

It is agreed that the Payer/Buyer will cause the above listed bank to issue bank
certified copies of a Letter of Receipt of this agreement to the paymasters and all the
intermediaries named herein within three (3) international banking days from the
execution of the paymaster’s IBPO. The Buyer also reserves the right to change
banks at any stage during any given transaction but such change would have no
bearing on the contents of this agreement and would instruct such new bank to issue
new Pay orders to the parties concerned.

8. Todas las partes acuerdan que se encuentran vinculados por un Acuerdo de


absoluta discrecionalidad que impone la obligación irrenunciable de No
Divulgación y No Desconocimiento, así, que ellos conocen y se vinculan
voluntariamente con la transacción aquí descrita y no la desconocerán, evitaran, u
obviaran cada uno u otro directa o indirectamente a evitar el pago de las
comisiones o cargos en alguna transacción pendiente, o en el futuro, a todo lo
largo del contrato pendiente entre las dos partes, y hasta por un periodo
calendario de cinco (5) años desde la fecha de ejecución de este acuerdo, aun si
no hay resultado del contrato. En todo este tiempo, ninguna de las partes podrá
revelar cualquier información, especialmente aquella que se determine como
privilegiada a ningún tercero, ninguna información confidencial, contactos, códigos
ó referencia y, o ninguna información proveída por la otra parte siendo
confidencial o privada sin un permiso formal ó escrito por la otra parte.

Signature 1________ Signature 2________


Signature 3________ Signature 4________

Page5/16
COMMERCIAL CONTRACT--- IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION
AGREEMENT--- AND INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.) NON-
CIRCUMENTION, NON-DISCLOSURE WORKING AGREEMENT –
Code: TAI S.A / BRN /NY.

All parties decide, that they are bound by an Agreement of absolute discretion that
imposes they cannot be waived obligation of Non Circumvention - and Non
Disclosure, thus, that they know and they voluntarily bound with the transaction
here described and they will not know it, avoided, either avoided each one or
another direct one or indirectly to avoid the payment of the commissions or
positions in some pending transaction, or in the future, all along from the contract it
leaves slope between the two parts, and until by a period calendar of five (5) years
from the date of execution in this agreement, even if there is result of the no
contract. In all this time, no of the parts will be able to reveal any information,
specially that that is determined like privileged to no third, no confidential
information, contacts, codes either reference and, or any information advised to
the other partie as being confidential, privileged or private without the formal
permission or written authorization by the other part.

9. Este acuerdo incluye por referencia e incorporación el Acuerdo Internacional


Estándar de No Elusión ó Evasión y las condiciones establecidas por La Cámara
de Comercio Internacional (ICC Publicación 500, revisión 1004)

This agreement includes by reference and incorporates the Standard International


Non-Circumvention Agreement and conditions as set forth by International
Chamber of Commerce (ICC Publication 500, revised 1004)

10. El Total de Comisiones por los Servicios es de TRES DOLARES (USD $3,00)
por Tonelada Americana de CARBON TIPO “E” y está divida en las partes
contenidas en las cláusulas desde la 12 y 13 abajo con el nombre de cada
Pagador quien es el Agente Legal del Comprador para la distribución de los
montos a pagar a cada Intermediario Beneficiario en el Pagador “ GRUPO
INTERMEDIARIO” basado en su comisión individual que será la multiplicación de
este numero individual por el numero de Toneladas del producto despachado por
cada embarque. El Banco de cada Intermediario Beneficiario acordado bajo la
instancia Orden de Pago Bancaria Irrevocable y Confirmada, desembolsará
inmediata y automáticamente cada comisión de servicio de pago recibido del
Banco pagador del Comprador. Si el pagador falla en el cumplimiento de las
actividades de los términos descritos en este acuerdo ó se declara incompetente
para realizarlo, entonces el Comprador deberá pagar a cada Intermediario
directamente bajo los mismos sistemas de pago como los pagadores.

The total Service Fee rate of THREE DOLLARS (USD $3,00) per MT of TYPE “E”
COAL is divided and the rates entered in clauses from 12 and 13 below in the
name of each Paymaster who is the legal Buyer’s Agent for the disbursement for

Signature 1________ Signature 2________


Signature 3________ Signature 4________

Page6/16
COMMERCIAL CONTRACT--- IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION
AGREEMENT--- AND INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.) NON-
CIRCUMENTION, NON-DISCLOSURE WORKING AGREEMENT –
Code: TAI S.A / BRN /NY.

the amount due to each Intermediary Payee in the Paymaster’s “INTERMEDIARY


GROUP”, based on their individual Fee rate which is multiplied by the number of
METRIC TONES of product delivered for each shipment. The Bank to each
Intermediary Payee under a standing, Irrevocable and Confirmed Banker’s Pay
Order, shall immediately and automatically disburse each Service Fee payment
received by the Paymaster’s Bank from the Buyer. If the Paymaster fails to
perform the duties under the terms of this Agreement, or becomes incompetent to
do so, then the Buyer shall pay each Intermediary Payee directly under the same
payment system as for the Paymasters. All the payment / fees will be disbursed by
the supplier, as will be received by supplier against the respective shipment.

Este acuerdo es valido solo con la exitosa terminación de las


transacciones referenciadas arriba; si no es nulo y no valido.

This agreement is valid only upon the successful


completion of the Coded Transactions referenced above;
otherwise, it is null and void.

Signature 1________ Signature 2________


Signature 3________ Signature 4________

Page7/16
COMMERCIAL CONTRACT--- IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION
AGREEMENT--- AND INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.) NON-
CIRCUMENTION, NON-DISCLOSURE WORKING AGREEMENT –
Code: TAI S.A / BRN /NY.

12. PAYMASTER SELLER’S SIDE GROUP 1 TO BE PAID BY THE BUYER

TECNOAMERICA INTERNATIONAL S.A. (TAI S.A.)

BANKING INFORMATION :TAI S.A. and EUROCONSULTANS INC.


Bank Name:
BANCO      CLARIDEN LEU
Direccion  Bahnhofstrasse 30, 8001 Zurich, Suiza
Swift CLLECHZZXXX
Numero de relacion   0065-997328-6
Beneficiario    EURO CONSULTANS SERVICES INC

(
 

13. PAYMASTER BUYER’S SIDE GROUP 1 TO BE PAID BY THE BUYER-

xxxxxxxxxxxxxx

Bank Name:
Bank Address:
Routing Code:
Account Name:
SWIFT:
Account nº:
Bank Officer:
Beneficiary:
Bank Tele:
Bank Fax:

Signature 1________ Signature 2________


Signature 3________ Signature 4________

Page8/16
COMMERCIAL CONTRACT--- IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION
AGREEMENT--- AND INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.) NON-
CIRCUMENTION, NON-DISCLOSURE WORKING AGREEMENT –
Code: TAI S.A / BRN /NY.

14. Confidencialidad:

Se adiciona como parte integral de este convenio comercial el siguiente Contrato


de Confidencialidad.

In addition as integral part of this commercial agreement the following Confidently


Contract.

INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.) NON-


CIRCUMENTION, NON-DISCLOSURE WORKING AGREEMENT

PARTE DOS

WHEREAS, the Undersigned wish to enter into this Agreement to define certain
parameters of the future legal obligations, are bound by a duty of Confidentiality with
respect to their sources and contacts. This duty is in accordance with the International
Chamber of Commerce Convention (I.C.C. 500) Paris, France.

EN EL CUAL, Los suscritos desean entrar en este acuerdo para definir ciertos
parámetros de las futuras obligaciones legales, y que se encuentran atadas a un
deber de confidencialidad con respecto a sus fuentes y contactos. Este deber es en
concordancia a la Cámara de Comercio Internacional (I.C.C. 500) París, Francia.

WHEREAS, the Undersigned desire to enter a working business relationship to the


mutual and common benefit of the parties hereto, including their affiliates,
subsidiaries, stockholders, partners, co-ventures, trading partners, and other
associated organizations (herein after referred to as Affiliates).

EN EL CUAL, los suscritos desean entrar en una relación de negocios para su mutuo
y común beneficio de las partes aquí presentes, incluyendo sus afiliados,
subsidiarias, tenedores de acciones, socios, coempresas, socios comerciales, y otras
organizaciones asociadas (de aquí en adelante llamadas Afiliados).

Signature 1________ Signature 2________


Signature 3________ Signature 4________

Page9/16
COMMERCIAL CONTRACT--- IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION
AGREEMENT--- AND INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.) NON-
CIRCUMENTION, NON-DISCLOSURE WORKING AGREEMENT –
Code: TAI S.A / BRN /NY.

NOW THEREFORE in consideration of the mutual promises, assertions and


covenants herein and other good and valuable considerations, the receipts of which is
acknowledged hereby, the parties hereby agree as follows:

AHORA POR LO TANTO en consideración de las mutuas promesas, aserciones y


convenios adjuntos y otras consideraciones buenas y valiosas, la aceptación de la
cual se reconoce por medio de la presente, las partes acuerdan lo siguiente:

I-. TERMS AND CONDITIONS

I-. TERMINOS Y CONDICIONES:

A-. The parties will not in any manner, solicit, nor accept any business in any manner
from sources nor their Affiliates, which sources were made available through this
agreement, without the express permission of the party who made available the
source and,

A-. Las partes de ninguna manera solicitarán, o aceptarán ningún negocio de las
fuentes o sus Afiliados, cuyas fuentes se hayan hecho disponibles por medio de
este acuerdo sin el expreso permiso de la parte que la hizo disponible y:

B-. The parties will maintain complete confidentiality regarding each other’s business
sources and/or their Affiliates and will disclose such business sources only to
named parties pursuant to the express written permission of this party who made
available the source; and
B-. Las partes mantendrán completa confidencialidad concerniente a las fuentes de
negocio de cada otra parte y/o sus afiliados y solo divulgarán dichas fuentes de
negocio solamente a partes nombradas previo el expreso permiso escrito de la
parte que hizo disponible la fuente y:

C-. That they will not in any of the transactions the parties are desirous of entering
into and do, to the best of their abilities assure that the transaction codes
established will not be affected and

Signature 1________ Signature 2________


Signature 3________ Signature 4________

Page10/16
COMMERCIAL CONTRACT--- IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION
AGREEMENT--- AND INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.) NON-
CIRCUMENTION, NON-DISCLOSURE WORKING AGREEMENT –
Code: TAI S.A / BRN /NY.

C-. Que ninguna de las partes en cualquiera de las transacciones que están
deseosas de entrar en ella, asegurarán y harán a la mejor de sus habilidades
para que los códigos establecidos no sean afectados y

D-. That they will not disclose names, addresses, email address, telephone and
telefax or telex numbers to any contacts by either party to third parties and that
they each recognize such contracts as the exclusive property of the respective
parties and that they will not enter into any direct negotiations or transactions with
such contracts revealed by the other party and

D-. Que no divulgarán nombres, direcciones, correo electrónico, y telefaxes o telex a


ninguno de los contactos a cualquiera de las partes o terceras partes y que cada
una reconoce dichos contactos como de exclusiva propiedad de las respectivas
partes y que no entrarán en ninguna negociación directa o transacción con los
contactos revelados por la otra parte y

E-. That they further undertake not to enter into business transaction with banks,
investors, sources of funds or other bodies, the names of which have been
provided by one of the parties to this agreement, unless written permission has
been obtained from the other party (ies) to do so. For the sake of this agreement,
it does not matter whether information obtained from a natural or a legal person.
The parties also undertake not to make use of a third party to circumvent this
clause.

E-. Que ellos emprenden mas allá de no entrar en transacción de negocio con
bancos, inversionistas, fuentes o fondos u otros cuerpos, los nombres los cuales
han sido proveídos por una de las partes a este acuerdo a menos que permiso
escrito haya sido obtenido de la parte (s) para hacerlo. Por el bien de este
acuerdo, no importa si la información haya sido obtenida de persona natural o
legal, las partes también se comprometen a no usar de una tercera parte para
romper esta cláusula.

F-. That in the event of circumvention of this Agreement by either party, directly or
indirectly, the circumvented party shall be entitled to a legal monetary penalty
equal to maximum service it should realize from such a transaction plus any and
all expenses, including but not limited to all legal costs and expenses incurred to
recover the lost revenue. All consideration, benefits, bonuses, participation fees
and/or commissions received as a result of the contributions of the parties in the

Signature 1________ Signature 2________


Signature 3________ Signature 4________

Page11/16
COMMERCIAL CONTRACT--- IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION
AGREEMENT--- AND INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.) NON-
CIRCUMENTION, NON-DISCLOSURE WORKING AGREEMENT –
Code: TAI S.A / BRN /NY.

Agreement, relating to any and all transactions will be allocated as mutually


agreed.

F-. En el evento de alguna rotura a este Acuerdo por alguna de las partes, directa o
indirectamente, la parte que falle será intitulada a una penalidad monetaria igual
al máximo servicio que hubiera podido realizar de dicha transacción más
cualquiera y todos los gastos, incluyendo pero no limitado, todos los costos
legales que se incurran para recuperar esa comisión perdida. Toda
consideración, beneficio, bono, porcentaje de participación, y/o comisión recibida
como resultado de la contribución de las partes en el acuerdo, relacionada
cualquier y toda negociación será ubicada como mutuamente se acuerde.

G-. This agreement is valid for any and all transactions between the parties herein
and shall be governed by the enforceable law in Colombian Court or under Swiss
Laws in Zurich, in the event of dispute, the arbitration laws of States will apply.

G-. Este acuerdo es válido para cualquier y toda transacción entre las partes aquí
presentes y serán gobernadas por las leyes ejecutables en las cortes
Colombianas o bajo la Ley Suiza en Zurich. En el evento de una disputa, las
leyes de arbitramento de los Estados antes mencionados se aplicarán.

Toda controversia o diferencia relativa a este contrato, se


resolverá por un Tribunal de Arbitramento, que se sujetará al
reglamento del Centro de Arbitraje y conciliación de la
Cámara de Comercio de Bogotá, de acuerdo con las
siguientes reglas:

a. El tribunal estará integrado por (número impar de árbitros) designados por las
partes de común acuerdo. En caso de que no fuere posible, los árbitros serán
designados por el Centro de Arbitraje y Conciliación de la Cámara de
Comercio de Bogotá, a solicitud de cualquiera de las partes.

b. El Tribunal decidirá en (derecho o equidad).

Signature 1________ Signature 2________


Signature 3________ Signature 4________

Page12/16
COMMERCIAL CONTRACT--- IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION
AGREEMENT--- AND INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.) NON-
CIRCUMENTION, NON-DISCLOSURE WORKING AGREEMENT –
Code: TAI S.A / BRN /NY.

H-. The signing parties hereby accept such selected jurisdictions as the exclusive
venue. The duration of the Agreement shall perpetuate for Five (5) years from the
date hereof.

H-. La firma de las partes por medio de la presente, genera que aceptan dicha
jurisdicción seleccionada como de exclusivo uso. La duración de este acuerdo
será por un término de Cinco (5) años a la fecha de su firma.

II. AGREEMENT TO TERMS

II. ACUERDO DE LOS TERMINOS

A-. Signatures of this Agreement received by the way of Facsimile, Mail and/or Email
shall be deemed to be an executed contract. Agreement enforceable and
admissible for all purposes as may be necessary under the terms of the
Agreement.

A-. Las Firmas a este acuerdo recibidas por medio de fax, o correo electrónico será
juzgado como contrato ejecutado. Acuerdo ejecutable y admisible para todos los
propósitos como puedan ser necesarios bajo los términos y condiciones de este
acuerdo. Parágrafo: En caso de no poder obtener la firma en original, en
Colombia es válida la firma electrónica de documentos, por expresa disposición
de la ley 527 de 1.99. articulo 10 que le otorga valor probatoria a las mismas, en
concordancia con el C. de Procedimiento Civil, articulo 251 y ss.

B-. All Signatures hereto acknowledge that they have read the foregoing Agreement
and by their initials and signature that they have full and complete authority to
execute the document for and in the name of the party for which they have given
their signature.

B-. Todos los firmantes por medio de la presente reconocen que han leído este
acuerdo y por sus iniciales y firmas que tiene total y completa autoridad para
ejecutar este documento y para y en nombre por la cual han dado su firma.

The parties agree that the choice of the Bank is in the best present knowledge
and the participating bank can be replaced with mutual acknowledgement.

Signature 1________ Signature 2________


Signature 3________ Signature 4________

Page13/16
COMMERCIAL CONTRACT--- IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION
AGREEMENT--- AND INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.) NON-
CIRCUMENTION, NON-DISCLOSURE WORKING AGREEMENT –
Code: TAI S.A / BRN /NY.

Las partes acuerdan que se podrá cambiar el banco actual por mutuo acuerdo y
podrá ser reemplazado por otro.

ACCEPTED AND AGREED WITHOUT CHANGE


ACEPTADO Y ACORDADO SIN CAMBIO ALGUNO
1St Party Intermediary BUYER #1 Signed on:
Signature: Company Seal:
TOTAL COMISSIONS: USD$0.00 PERTOTAL COMISSIONS: USD$0.00 PER
TM. TM. onelada métrica.

Signatory’s Full Name: Passport:


Signatory Position: #1 Telephone No.:
Fax No.: 3603045 Mobile No.:
Email address: Company Name: ___________________
Company Address: City/Country:

2nd Party INTERMEDIARY buyer-sellerSigned on:


#2
Signature: Company Seal:

TOTAL COMISSIONS: USD$0.00 PER


TM. TOTAL COMISSIONS: USD$0.00 PER TOTAL COMISIONES
TM.

.
Signatory’s Full Name: Passport:

Signatory Position: #2 Telephone No.:


Fax No.: Mobile No
Email address: Company Name: Facilitators

Company Address: Carrera 65 No. 86- Barranquilla/Colombia


185

Signature 1________ Signature 2________


Signature 3________ Signature 4________

Page14/16
COMMERCIAL CONTRACT--- IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION
AGREEMENT--- AND INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.) NON-
CIRCUMENTION, NON-DISCLOSURE WORKING AGREEMENT –
Code: TAI S.A / BRN /NY.

Company Seal:

3th Party INTERMEDIARY SELLER Signed on:


Signature: Tecnoamerica internationalCompany Seal:TAI S.A.
S.A. (TAI S.A.)
TOTAL COMISSIONS: USD$1.00 P MT TOTAL DE COMISIONES:USD$1.00 POR
TONELADA METRICA.-

Signatory’s Full Name CARLOSPassport:


GONZALEZ GUARDELA
Signatory Position: SELLERTelephone No.:
PAYMASTER
Fax No.: Mobile No.:
Email address:fersa.ltda@gmail.com Company Name:
Company Address:________________ City/CountrY

ACCEPTED AND AGREED WITHOUT CHANGE


ACEPTADO Y ACORDADO SIN CAMBIO ALGUNO

BUYER Signed on:


Signature: Company Seal:

Signatory’s Full Name: Passport:


Signatory Position: #1 Representante Telephone
Legal
Fax No.: Mobile No.:

Signature 1________ Signature 2________


Signature 3________ Signature 4________

Page15/16
COMMERCIAL CONTRACT--- IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION
AGREEMENT--- AND INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.) NON-
CIRCUMENTION, NON-DISCLOSURE WORKING AGREEMENT –
Code: TAI S.A / BRN /NY.

Email address: Company Name:


Company Address: /Colombia

Signature & Seal

Signature 1________ Signature 2________


Signature 3________ Signature 4________

Page16/16

También podría gustarte