Está en la página 1de 11

ERWIN ROBERTSON

CURSO DE HISTORIA ANTIGUA

FUENTES SOBRE LA GRECIA ARCAICA


La presente recopilacin de textos, algunas de las fuentes ms importantes sobre diversos aspectos de la historia
griega en la poca Arcaica, tiene carcter de complemento o ilustracin del curso de Historia Antigua en la
carrera de Historia y Geografa de la Universidad Metropolitana de Ciencias de la Educacin.

I.

LAS BASES HOMRICAS DE LA VIDA EN LA POLIS

1.
Y en l dos ciudades figur de hombres mortales, bellas. En la una se celebraban bodas
y festines, y a las novias las iban llevando fuera de sus alcobas, por la ciudad, bajo el
resplandor de las antorchas, y alto el himeneo resonaba. Y mozos danzarines daban vueltas y
en medio de ellos, justamente, las flautas y las frminges sonaban y las mujeres, cada una de
ellas, plantndose en el umbral de su casa, miraban asombradas. Y en la plaza estaba reunida
muchedumbre de gente, y all un pleito se haba suscitado, pues estaban dos hombres
pleiteando a propsito de una expiacin debida por un delito de sangre, por la muerte de un
hombre: el uno proclamaba que la haba pagado por entero, intentando explicrselo al pueblo;
pero el otro, en cambio, negaba que algo hubiera recibido. Y ambos deseaban obtener en
presencia del juez un veredicto. Y las gentes al uno y al otro, defensoras de una u otra parte,
los aclamaban con gritos de apoyo; y los heraldos, como es natural, intentaban contener a la
gente; y los ancianos estaban sentados sobre pulidas piedras en el crculo sacro, y en sus
manos tenan el bastn de los heraldos de voz sonora a travs del aire, y con ellos se iban
levantando luego, de un salto ponindose en pie, y uno tras otro, alternativamente, cada cual
pronunciaba su sentencia. Y haba, justamente, en el medio de los ancianos, dos talentos de
oro, para drselos al que entre ellos ms recta la sentencia pronunciara.
Ilada 18, 490-508.

2.
Llegamos a la tierra de los Cclopes, los soberbios, los sin ley (athemistes), los que
no son obedientes a los Inmortales. No plantan con sus manos frutos ni labran la tierra No
tienen asambleas deliberantes ni themistes; habitan las cumbres de elevadas montaas en
profundas cuevas y cada uno es juez de sus hijos y esposas, y no se preocupan unos de otros
Odisea IX, 106-115.

II.

FIESTA Y SACRIFICIO

1. ( Hcuba) descendi al perfumado tlamo, donde estaban sus mantos, abigarradas labores
mujeres
sidonias, que el propio deiforme Alejandro haba llevado de Sidn cuando
Esmirna la Viejade
enlas
el s.
VIII
aC. Reconstruccin
surc el ancho ponto en el viaje en el que condujo a Helena, de nobles padres.
Hcuba tom uno de ellos y lo llev como ddiva para Atenea; era el ms hermoso por sus
bordados y el mayor; cual astro refulga, y era el que estaba guardado el ltimo.

ERWIN ROBERTSON

CURSO DE HISTORIA ANTIGUA

()Al llegar al templo de Atenea en lo alto de la ciudadela,


les abri las puertas la de bellas mejillas, Teano Ciseide, esposa de Antnor, domador de
caballos, a quien los troyanos haban nombrado sacerdotisa de Atenea.
Todas extendieron los brazos a Atenea entre gemidos, y Teano, la de bellas mejillas, cogiendo
el manto, lo deposit sobre las rodillas de Atenea, de hermosos cabellos, y elev esta plegaria,
rogando a la nacida del excelso Zeus:
Augusta Atenea, protectora de la ciudad, nacida de Zeus entre las diosas! Quiebra ya la pica
de Diomedes y concdeme que caiga de bruces ante las puertas Esceas. En tu honor
sacrificaremos ahora en el templo doce terneras aojas y no sometidas a aguijada, a ver si te
apiadas de la ciudad, de las esposas de los troyanos y de sus tiernos hijos.
Ilada 6, 288-310.

2.
()Mas t, Febo [Apolo], regocijas tu corazn especialmente con Delos, donde en
honor tuyo se congregan los jonios de arrastradizas tnicas con sus hijos y sus castas esposas.
Y ellos, con el pugilato, la danza y el canto, te complacen, al acordarse de ti cuando organizan
la competicin. Quien se halle presente cuando los jonios estn reunidos, podra decir que son
inmortales y estn exentos por siempre de la vejez. Pues podra ver la gracia de todos,
deleitara su nimo al contemplar los varones y las mujeres de hermosa cintura y los raudos
bajeles y sus mltiples riquezas.
Himno Homrico III, a Apolo, 146-155

III.

UN CASO DE FUNDACIN COLONIAL: CIRENE

[Herdoto presenta en primer trmino la versin de los ciudadanos de Tera]


Grino, hijo de Esanio, que descenda del susodicho Teras y era rey de la isla de Tera, lleg a
Delfos llevando consigo una hecatombe ofrecida por su ciudad. Le acompaaban varios conciudadanos
suyos y, entre ellos, Bato, hijo de Polimnesto [...]. Pues bien, cuando Grino, el rey de los tereos, estaba
consultando al orculo sobre otras cuestiones, la Pitia le respondi que fundara una ciudad en Libia.
Entonces el rey le respondi en estos trminos: Yo, Seor, ya soy demasiado viejo e incapaz para
llevar a cabo la empresa; impn, pues, esta tarea a cualquiera de los jvenes aqu presentes. Y al
tiempo que deca estas palabras, sealaba a Bato.
Por el momento, esto fue todo. Pero, posteriormente, una vez de regreso, hicieron caso omiso
del orculo, pues no saban en qu parte de la tierra se encontraba Libia y no se atrevan a enviar una
colonia a un destino desconocido.
A raz de ello, en Tera no llovi durante siete aos, en el transcurso de los cuales se secaron
todos los rboles que tenan en la isla, salvo uno solo. Y cuando los tereos consultaron al orculo, la
Pitia nicamente aludi a la colonia a fundar en Libia. En vista, pues, de que no vislumbraban remedio
alguno para su mal, despacharon emisarios a Creta para que se informasen de si algn cretense o algn
meteco haba llegado hasta Libia. En su deambular por la isla, los emisarios llegaron incluso a la
ciudad de Itano, donde se pusieron en contacto con un pescador de mrice cuyo nombre era Corobio,
quien les dijo que, arrastrado por los vientos, haba llegado a Libia, concretamente a Platea, una isla de
Libia.
[...]

ERWIN ROBERTSON

CURSO DE HISTORIA ANTIGUA

Entonces los de Tera decidieron enviar, de cada dos hermanos, al que la suerte designase, y que
hubiese expedicionarios de todos los distritos [de la isla], que eran siete; su jefe, a la par que rey, sera
Bato. As pues, enviaron a Platea dos penteconteros.
[La versin de los cireneos].
[...] Polimnesto, un individuo que en Tera gozaba de prestigio, acogi en su casa a Frnima y
la hizo su concubina. Al cabo de cierto tiempo, tuvo con ella un hijo con un defecto articulatorio
concretamente, era tartamudo-, a quien, segn el testimonio de tereos y cireneos, se le impuso el
nombre de Bato, aunque, a mi juicio, debi de ser algn otro, que cambio por el de Bato al llegar a
Libia, adoptando este nombre en virtud del orculo que recibi en Delfos y la dignidad que obtuvo;
pues en libio rey se dice bato [...]. Resulta que, cuando Bato se hizo un hombre, se dirigi a Delfos
para formular una consulta sobre su voz; y a su pregunta, la Pitia le dict la siguiente respuesta: Bato,
a preguntar por tu voz has venido; pero el Soberano Febo Apolo te enva a Libia, tierra de pinges
rebaos, a fundar una colonia [...], como si, en griego, hubiese dicho: Rey, a preguntar por tu voz
has venido....
[...Bato no hace caso del orculo]
Pero, a raz de ello, tanto l personalmente como los dems tereos fueron vctimas de desgracia
tras desgracia. Y dado que los de Tera ignoraban la causa de sus desdichas, despacharon emisarios a
Delfos para que consultaran al orculo sobre los males que les aquejaban. Por su parte la Pitia les
respondi que todo ira mejor si iban con Bato a colonizar Cirene en Libia. Tras esta respuesta, los
tereos enviaron a Bato con dos penteconteros. Los colonos, pues, zarparon con rumbo a Libia, pero,
como no saban qu ms tenan que hacer, se volvieron de regreso a Tera. Sin embargo, cuando
trataban de desembarcar, los tereos la emprendieron a pedradas con ellos y no les dejaron atracar en la
isla; al contrario, los conminaron a que volvieran a hacerse a la mar. Entonces los colonos se vieron
obligados a reemprender la navegacin y colonizaron una isla situada en la costa libia, cuyo nombre
como ya he indicado anteriormente- es Platea [...].
En dicha isla vivieron por espacio de dos aos, pero, como su situacin no mejoraba lo ms
mnimo, dejaron en ella a uno de los colonos y todos los dems zarparon con rumbo a Delfos. Y, al
llegar ante el orculo, lo consultaron, alegando que residan en Libia y que, pese a ello, nada les iba
mejor. Entonces la Pitia, ante esta afirmacin, les respondi lo siguiente: Si t, que no has ido,
conoces Libia, tierra de pinges rebaos, mejor que Yo, que s he ido, mucho admiro tu sabidura.
Al or estas palabras, Bato y sus compaeros zarparon de regreso, pues, evidentemente, el dios
no los exima de fundar la colonia hasta que acabaran llegando a la mismsima Libia. Y, al arribar a la
isla, recogieron al que haban dejado all y colonizaron un paraje de Libia propiamente dicha, situado
enfrente de la isla, cuyo nombre era Aciris [...].
[HERDOTO, IV, 150-158. Versin de Editorial Gredos, Madrid, 1979]

IV. MORAL Y TCTICA DEL HOPLITA


1.
Hala, cobrad confianza, sois raza de Heracles invicto,
Zeus de vosotros los ojos an no apart,
la masa de los guerreros no os d temor ni reparo,
con su escudo dirjase al frente el varn
y estime la Vida enemiga y las negras Keres de Muerte
caras le sean como los rayos del sol.
()

ERWIN ROBERTSON

CURSO DE HISTORIA ANTIGUA

Quienes se atreven a ir, con firmeza, hombro con hombro,


al cuerpo a cuerpo, y arrostran el mpetu hostil,
mueren menos y salvan al pueblo que viene a la zafa;
de los temblones todo el valor se acab.
()
Hala, estad firmes, abrid bien las piernas, clavad en el suelo
ambos pies, con los dientes el labio morded,
abajo, piernas y muslos, y arriba, el pecho y los hombros,
Tras el panzn del ancho escudo ocultad;
con la diestra blandid la pica robusta y, terrible,
de vuestro casco el penacho en la testa agitad.
Hala, id todos al cuerpo a cuerpo, y a vuestro adversario
con pica o espada infligid herida mortal;
puesto el pie junto al pie y apoyado al escudo el escudo,
penacho y penacho y casco a casco a tocar,
y el pecho al pecho pegado, a vuestro enemigo,
empuando la espada o usando la larga lanza, atacad.
()

Estatuilla votiva de origen


laconio, santuario de Zeus en
Dodona. s. VI?

TIRTEO, 8 Diehl

V.

LA LEY DE DREROS

Sea el dios propicio [?]. La ciudad decidi as: cuando un hombre ha sido kosmos, el mismo
hombre no podr ser kosmos de nuevo por diez aos. Si l acta como kosmos, cualquiera sea
el juicio que dicte, deber el doble, y perder sus derechos al cargo, en tanto viva, y cualquier
cosa que haga como kosmos ser nula. Jurarn el kosmos [es decir, el cuerpo de kosmoi] y los
damioi y los Veinte de la ciudad.
MEIGGS & LEWIS , A Selection of Greek Historical Inscriptions
to the end of the fifth century B.C. (Oxford, 1964), N 2.

VI.

LA GRAN RHETRA DE ESPARTA

Y se ocup [Licurgo] tanto de esta institucin, que trajo de Delfos un orculo acerca de esto,
que llaman Rhetra. Y es as:
Estableciendo un templo a Zeus Syllanios y a Atenea Syllania,
tribuyendo tribus y fraternizando fratrias, estableciendo una
Gerousa de treinta con los Arqueguetas, de tiempo en tiempo
reunir la Apella entre Bbyka y Knakin, entonces proponer y
apartar; y al pueblo la autoridad y el poder.

ERWIN ROBERTSON

CURSO DE HISTORIA ANTIGUA

En estas palabras tribuir tribus y fraternizar fratrias es dividir y repartir el pueblo en


secciones, de las cuales unas son llamadas tribus [phylai] y otras fratrias [obai]. Arqueguetas
se decan los reyes. Reunir la Apella era celebrar asamblea, porque refiri a [Apolo] Pythio
el principio y la causa de la constitucin. Bbyka y Knakin se llaman ahora <...> * y [el ro]
Enunte; aunque Aristteles dice ser Knakin el ro y Bbyka el puente [...]. Congregada la
muchedumbre, a ninguno de los dems se le permita hacer proposiciones, sino que por los
gerontes y los reyes se propona aquello de lo cual el pueblo era dueo de resolver. Ms tarde,
sin embargo, siendo las proposiciones torcidas y forzadas por los muchos, los reyes Polidoro y
Teopompo agregaron por lo tanto una clusula a la rhetra:
Si acaso el pueblo hablase torcidamente, los Ancianos y los
Arqueguetas sean apartadores.
Es decir, no sancionen con su autoridad, sino que se aparten totalmente y disuelvan al pueblo,
como que desva y altera una proposicin en contra de lo mejor.
PLUTARCO, Vida de Licurgo, 6.1-9.

VII. LA TIRANA
El primer texto griego en el que se alude a la tirana, asociada al gran poder, es un fragmento del poeta Arquloco.
Los poemas de Alceo (floreci c. 600) permiten un vistazo a la lucha de facciones aristocrticas en Mitilene
(Lesbos). El poeta estuvo, junto a Ptaco, entre los que combatieron la tirana de Mirsilo. A continuacin, Ptaco
tom el poder y Alceo sigui en la oposicin. Aristteles describe a Ptaco como tirano electivo y aisymnetas o
legislador (Poltica). La historia de Cipselo, primer tirano de Corinto, est contaminada de elementos
folklricos y legendarios (el tema del nio que debe ser eliminado y que se salva providencialmente; los orculos
que sealan a Cipselo para su misin, hacer justicia, etc.).

1.Suena, tomando parte en el banquete,


la lira; y mientras anda l festejando
con necios charlatanes
que, emparentado con la casa Atrida,
devore la ciudad, como ya en tiempos
del tirano Mirsilo, hasta que Ares
quiera empujarnos a tomar las armas,
y ojal que otra vez nos olvidemos
de esa rabia, y arriemos la discordia
que el nimo corroe y las facciones
civiles, que suscita algn olmpico
llevando el pueblo a la ruina y dndole
a Ptaco la deseada gloria.
ALCEO, 70 Lobel & Page

** Falta un trozo en el texto de Plutarco.

ERWIN ROBERTSON

CURSO DE HISTORIA ANTIGUA

Yo, desdichado,
llevo una vida de aldeano rstico
en donde echo a faltar, Agesilaidas,
las voces que convocan a la Asamblea
o el Consejo: de aquello que mi padre
y el padre de mi padre compartieron,
hasta viejos, con estos ciudadanos
que se daan los unos a los otros,
yo vivo desposedo y exilado
en remoto lugar. Solo, entre lobos,
hice mi casa aqu, como Onomacles,
preparando la guerra; que es innoble
no revolverse contra los que mandan
ALCEO, 130, 16-39 Lobel & Page

2.
De hecho, cmo podra ser algo acertado la monarqua [=tirana], cuando, sin tener
que rendir cuentas, le est permitido hacer lo que quiere? () El monarca tiene toda suerte de
lacras; en efecto, ahto como est de todo, comete numerosos e insensatos desafueros, unos
por soberbia [hybris] y otros por envidia [phthonos]; envidia a los ms destacados mientras
estn en su corte y se hallan con vida, se lleva bien, en cambio, con los ciudadanos de peor
ralea y es muy dado a aceptar calumnias (). Y voy a decir ahora lo ms grave: altera las
costumbres ancestrales, fuerza a las muejres y mata a la gente sin someterla a juicio.
HERDOTO, III, 80.3-5

3.
En efecto, el rgimen poltico que tenan los corintios era, concretamente, una
oligarqua, cuyos integrantes, llamados Baquadas, gobernaban la ciudad y concertaban los
matrimonios de sus hijas, y los suyos propios, en el mbito de su familia. Pues bien, Anfin,
que era un miembro de dicho clan, tuvo una hija coja, cuyo nombre era Labda. Como ningn
Baquada quera casarse con ella, la despos Eetin, que era natural del demo de Petra ().
Eetin no tena hijos de dicha mujer ni de ninguna otra, por lo que se fue a Delfos para
preguntar si tendra descendencia. Y, nada ms entrar en el templo, la Pitia se dirigi a l con
los siguientes versos:
Eetin, nadie te estima, pese a que acreedor a esimacin eres.
Labda est encinta y parir un peasco,
que caer sobre los dspotas y har justicia en Corinto.
() Cuando se hizo un hombre, Cipselo [hijo de Eetin], que se hallaba en Delfos
formulando una consulta, recibi un orculo sumamente favorable, por lo que, depositando su
confianza en l, se lanz sobre Corinto y se apoder de la ciudad (). Y, una vez erigido en
tirano, he aqu la clase de hombre que fue Cipselo: desterr a muchos corintios, a otros
muchos los priv de sus bienes, y a un nmero sensiblemente superior, de la vida ()
Cipselo ejerci el poder por espacio de treinta Aos y su vida fue afortunada hasta el
final, sucedindole en la tirana su hijo Periandro. Pues bien, al principio Periandro de mostr
ms benvolo que su padre; pero, desde el momento en que, por medio de mensajeros, entr
en contacto con Trasbulo, el tirano de Mileto, se volvi mucho ms sanguinario, si cabe, que

ERWIN ROBERTSON

CURSO DE HISTORIA ANTIGUA

Cipselo. Resulta que despach un heraldo a la corte de Trasbulo para preguntarle con qu tipo
de medidas polticas conseguira asegurar slidamente su posicin y regir la ciudad con el
mximo acierto. Entonces Trasbulo condujo fuera de la capital al emisario de Periandro, entr
con l en un campo sembrado y, mientras recorran el trigal, empez a formularle al heraldo
repetidas preguntas sobre los motivos de su viaje desde Corinto; y, de paso, cada vez que vea
que una espiga sobresala, la tronchaba, hasta que, con semejante proceder, acab por
destruir lo ms esplndido y granado del trigal. Y, una vez atravesado el labranto, despidi al
heraldo sin haberle dado ni un solo consejo.
Cuando el heraldo regres a Corinto, Periandro estaba ansioso por conocer el consejo.
Pero el emisario le respondi que Trasbulo no le haba dado ninguno, y que l estaba
sorprendido de que Periandro lo hubiera enviado a la corte de un sujeto como aqul, un loco
rematado que destrozaba sus posesiones (y le cont detalladamente lo que le haba visto hacer
a Trasbulo). Sin embargo, Periandro comprendi el comportamiento de Trasbulo y se percat
de que le aconsejaba asesinar a los ciudadanos ms destacados
HERDOTO, V, 92 b-z

4.
() Pisstrato, con ocasin de la guerra civil entre los atenienses de la costa y los del
llano siendo jefe de los primeros Megacles, hijo de Alcmeon, y de los del llano Licurgo, hijo
de Aristolaides, levant con miras a la tirana, una tercera faccin, reuni partidarios y, una
vez que se hubo erigido en presunto caudillo de los montaeses, tram lo siguiente. Se hiri a
s mismo y a sus mulos, y condujo el carro al gora como si se hubiese salvado de sus
enemigos que, segn dijo, le haban querido matar cuando se diriga al campo; y pidi al
pueblo que le concediese tener una guardia en atencin a sus anteriores merecimientos como
general en la campaa contra los megarenses, cuando tom Nisea y llev a cabo otras grandes
hazaas. Y el pueblo de Atenas se dej engaar y le dio a escoger de entre los ciudadanos a
trescientos hombres que fueron, no los lanceros de Pisstrato, sino sus maceros, pues le
guardaban las espaldas armados con mazas de madera. Y estos hombres se sublevaron con
Pisstrato y se apoderaron de la Acrpolis. Desde entonces Pisstrato fue el dueo de Atenas,
pero sin que alterara las magistraturas existentes ni cambiara las leyes; gobern la ciudad de
acuerdo con la constitucin vigente y la administr honradamente y bien.
HERDOTO, I, 59-60.

5,
Administraba Pisstrato, como queda dicho, moderadamente las cosas de la ciudad, y
ms como ciudadano que como tirano; pues adems de ser humanitario y suave e indulgente
con los que haban faltado, a los pobres les prestaba dinero para sus trabajos, de manera que se
pudieran sostener como labradores. Haca esto por dos motivos: para que no vivieran en la
ciudad, sino repartidos por el campo, y para que disfrutando moderadamente y ocupados con
sus cosas, no codiciaran ni tuvieran tiempo de ocuparse de las comunes.
ARISTTELES, Constitucin de los Atenienses, 16, 1-3.

VIII. LAS LEYES DE SOLN

ERWIN ROBERTSON

CURSO DE HISTORIA ANTIGUA

1.
No va a perecer jams nuestra ciudad por designio
de Zeus ni a instancias de los dioses felices.
Tan magnfica es Palas Atenea nuestra protectora,
hija del ms fuerte, que extiende sus manos sobre ella.
Pero sus propios ciudadanos, con actos de locura,
quieren destruir esta gran ciudad por buscar sus provechos,
y la injusta codicia de los jefes del pueblo, a los que aguardan
numerosos dolores que sufrir por sus grandes abusos.
Porque no saben dominar el hartazgo ni orden poner
a sus actuales triunfos en una fiesta de paz.
... Se hacen ricos cediendo a manejos injustos.
... Ni de los tesoros sagrados ni de los bienes pblicos
se abstienen en sus hurtos, cada uno por un lado al pillaje,
ni siquiera respetan los augustos cimientos de Dike,
quien, silenciosa, conoce lo presente y el pasado,
y al cabo del tiempo en cualquier forma viene a vengarse.
Entonces alcanza a toda la ciudad esa herida inevitable,
y pronto la arrastra a una psima esclavitud,
que despierta la lucha civil y la guerra dormida,
lo que arruina de muchos la amable juventud.
Porque no tarda en agostarse una esplndida ciudad
formada de enemigos, en bandas que slo los malos aprecian.
Mientras esos males van rodando en el pueblo, hay muchos
de los pobres que emigran a tierra extranjera,
vendidos y encadenados con crueles argollas y lazos.
... As la pblica desgracia invade el hogar de cada uno,
y las puertas del atrio no logran entonces frenarla,
sino que salta el muro del patio y encuentra siempre
incluso a quien se esconde huyendo en el cuarto ms remoto.
Mi corazn me impulsa a ensearles a los atenienses esto:
que muchsimas desdichas procura a la ciudad el mal gobierno (Disnome),
y que el bueno lo deja todo en buen orden y equilibrio,
y a menudo apresa a los injustos con cepos y grillos;
alisa asperezas, detiene el exceso, y borra el abuso,
y agosta los brotes de un progresivo desastre,
endereza sentencias torcidas, suaviza los actos soberbios,
y hace que cesen los nimos de discordia civil,
y calma la ira de la funesta disputa, y con Buen Gobierno (Eunoma)
todos los asuntos humanos son rectos y ecunimes.
SOLN, Eunoma, fragmento 3 Diehl

2.

ERWIN ROBERTSON

CURSO DE HISTORIA ANTIGUA

Mas yo, para cuantas cosas reun al pueblo, de cul desist antes de lograrla? Podra
testimoniar de esto en el tribunal del tiempo la gran madre de los dioses olmpicos, la
excelente, la Tierra negra, de la cual yo antao arranqu los hitos [horoi] en muchas partes
ahincados; ella, que antes era esclava y ahora es libre. A Atenas, nuestra patria fundada por los
dioses, devolv muchos hombres que haban sido vendidos, ya justa, ya injustamente, y a otros
que se haban exiliado por su apremiante pobreza; de haber rodado por tantos sitios, ya no
hablaban el dialecto tico. A otros que aqu mismo sufran humillante esclavitud, temblando
ante el semblante de sus amos, les hice libres. Juntando la fuerza y la justicia tom con mi
autoridad estas medidas y llegu hasta el final, como haba prometido; y, de otro lado, escrib
leyes tanto para el malo [kaks] como para el bueno [agaths], reglamentando para ambos
una justicia recta. Un malvado codicioso que como yo hubiese tomado en sus manos la pica,
no habra contenido al pueblo en sus lmites; pues si yo hubiese querido lo que entonces
deseaban los contrarios, o bien lo que planeaban contra stos los del otro bando, esta ciudad
habra quedado viuda de muchos ciudadanos. Por ello, procurndome ayudas en todas partes,
me revolv como un lobo entre los perros.
SOLN, fragmento 24 Diehl.

3.
Pues di al pueblo tanto honor [geras] como le basta, sin quitar ni aadir a su estimacin social
[tim]; y de los que tenan el poder y eran considerados por sus riquezas, tambin de stos me
cuid para que no sufrieran ningn desafuero; me mantuve en pie colocando ante ambos
bandos mi fuerte escudo y no permit que ninguno de ellos venciera contra la justicia (...).
SOLN, fragmento 5 Diehl

4.
1

Estableci [Soln] una constitucin y dispuso otras leyes; dejaron de servirse de las
instituciones de Dracn, excepto las referentes al homicidio. Inscribieron las leyes en las
columnas giratorias de madera (krbeis), las colocaron en el Prtico Regio y juraron todos
guardarlas. Los nueve arcontes juraban tocando la piedra y prometan ofrecer una estata de
oro si transgredan alguna de las leyes. Por lo cual todava ahora juran as.
2
Dio las leyes por cerradas para cien aos y dispuso la constitucin de esta manera: 3 por
censo distingui cuatro clases, conforme se dividan antes: los de quinientos medimnos
(pentakosiomedimnoi), los caballeros (hippis), los de la yunta (zeugitai) y thetes. Todas las
magistraturas las atribuy en su desempeo a personas de entre los de quinientos medimnos,
los caballeros y los zeugitas, o sea los nueve arcontes y los tesoreros y los poletai y los once y
los kolakretai, sealando a cada clase una magistratura en proporcin a la magnitud del censo.
A los que tributaban como thetes les concedi slo el que tomaran parte en la asamblea y en
los tribunales. 4 Haba de tributar como de quinientos medimnos el que sacase de tierra propia
quinientas medidas entre ridos y lquidos; como caballero, los que sacasen trescientas, o como
algunos dicen, los que pudieran criar un caballo (). Tributaban como zeugitas los que

ERWIN ROBERTSON

CURSO DE HISTORIA ANTIGUA

10

cosechaban entre ridos y lquidos doscientas medidas, y los restantes pagaban el irnpuesto como
thetes, sin participar en ninguna magistratura. Por eso ahora todava cuando se le pregunta al que
va a ser sorteado para una magistratura qu tributo paga, nadie dir que el de los thetes.
ARISTTELES, Constitucin de los Atenienses, 7

IX.

LAS LEYES DE CLSTENES

Por estas causas se fi el pueblo de Clstenes. Puesto al frente del pueblo en el ao cuarto
despus de la cada de los tiranos, siendo arconte Isgoras, primero distribuy a todos [los
ciudadanos] en diez tribus en lugar de cuatro, con la intencin de mezclarlos y para que
tomase parte en el gobierno ms nmero, de donde se dice que no se preocupen de la tribu los
que quieran investigar las estirpes [gene]. Despus hizo el consejo de 500 en lugar de 400,
cincuenta por cada tribu, pues hasta entonces eran cien. Y no lo dispuso en doce tribus, para
no tener que hacer las partes sobre los trittys preexistentes, pues de cuatro tribus haba doce
trittys, y as no le hubiera resultado mezclada la muchedumbre.
Tambin reparti el pas por demos, organizados en treinta partes, diez de los alrededores de la
ciudad [asty], diez de la costa [paralia] y diez del interior [mesogea], y dando a stas el
nombre de trittys, sac a la suerte tres para cada tribu, con el fin de que cada una participase
en todas las regiones. E hizo compaeros de demo entre s a los que habitaban en el mismo
demo, para que no quedasen en evidencia los ciudadanos nuevos con llamarse por el
gentilicio, sino que llevaran el nombre de los demos, desde lo cual los atenienses se llaman a
s mismos por los demos.
ARISTTELES, Constitucin de los Atenienses, 21

Nota bibliogrfica
ARISTTELES:

Constitucin de los Atenienses. Edicin, traduccin y notas de A. Tovar.


Instituto de Estudios Polticos, Madrid, 1948.
C. GARCA GUAL:
Antologa de la Poesa Lrica Lrica Griega, siglos VII-IV AC. Alianza,
Madrid, 1980.
HERDOTO:
Historia. Biblioteca Clsica Gredos, Madrid, 1979. Varios volmenes.
HOMERO:
Ilada. Versin de Editorial Ctedra. 13. ed., Barcelona, 2007.
Odisea. Versin de Editora Nacional, Madrid, 1976
R. MEIGGS -D. LEWIS :
A Selection of Greek Historical Inscriptions to the End of the Fifth
Century B.C. Oxford, 1964.
PLUTARCO.
Vidas Paralelas. Trad. de A. Ranz Romanillos, Ed. Losada, Buenos Aires,
1947 (2 ed.), v.I.
F.RODRGUEZ ADRADOS: Elegacos y yambgrafos arcaicos, Barcelona, 1956-59, 2 v.

ERWIN ROBERTSON

CURSO DE HISTORIA ANTIGUA

11

También podría gustarte