Está en la página 1de 5

Cristina Portillo Martnez. Grupo 12-B.

Identidades Culturales Europeas. Tema 6.

Partimos del asombro, de la pregunta relativa a nuestra experiencia diaria, para explorar el
concepto de identidad lingstica. Sabemos que en todas las comunidades lingsticas
coexisten diferentes variedades de una misma lengua, pero cundo pasa una variedad a ser
dialecto? Desde el punto de vista lingstico, la lengua abarca todo un conjunto de variedades
que se

adscriben a una determinada identidad, y que se acotan a partir de criterios

extralingsticos: temporales, geogrficos, sociales, funcionales y personales.

La identidad de cada persona est directamente relacionada con su forma de hablar. Llamamos
idiolecto a la variedad personal de cada individuo, que adems estar relacionada con la
variedad diastrtica correspondiente al grupo social con el cual se identifique, en combinacin
con la variedad diatpica de su identidad geogrfica. Pero adems, cada persona es capaz de
manejar diferentes variedades diafsicas segn el contexto, que le permiten adaptar su
expresin a un entorno profesional, acadmico, informal, etc., en relacin directa con las
diversas facetas de su identidad grupal.
Por otro lado, cmo se decide qu es lengua y qu variedad, de entre un conjunto de
variedades relacionadas? Aparte de los criterios de inteligibilidad mutua y la diferencia
estructural, que no se pueden generalizar, encontramos un tercer criterio totalmente relacionado
con la identidad: la estandarizacin. En la conciencia colectiva de los hablantes, la lengua es la
variedad estndar, mientras que los dialectos son las variedades no estndar o subestndar. Es
necesario sealar que, aunque cualquier comunidad lingstica tiene un estndar lingstico o
norma, es decir, una serie de comportamientos o soluciones lingsticas que se valoran ms
positivamente que otras y son imitadas por la comunidad como prcticas de prestigio, slo una
pequesima parte de las lenguas del mundo son lenguas estndar (han sufrido un proceso de
estandarizacin), y estas se localizan principalmente en Europa Occidental. El espaol es una
de estas lenguas estndar.

Por tanto, una lengua estndar es un producto lingstico altamente codificado en su ortografa,
en su gramtica, lxico, etc., que ha sido modelado conscientemente por una comunidad
lingstica para servir a ciertos propsitos concretos. El proceso de estandarizacin de una
lengua consta de las siguientes fases o aspectos:

Cristina Portillo Martnez. Grupo 12-B.


Identidades Culturales Europeas. Tema 6.
Seleccin de una variedad que se impone a todas las dems. Para ello, es
imprescindible la codificacin escrita en algn tipo de escritura fonogrfica, que estar
referenciada a la pronunciacin de esa variedad privilegiada.
Capacitacin de la variedad seleccionada: debe poderse usarse en cualquier mbito
del saber o de la sociedad; mbito educativo, religioso, de medios de comunicacin
econmico, cientfico,... Este proceso de capacitacin se considera finalizado cuando la
lengua se oficializa y tiene un reconocimiento jurdico en la constitucin, las leyes, etc.,
que regulan su uso en todo tipo de situaciones.
Codificacin: intervencin metalingstica sobre la lengua; supone la creacin de
gramticas y diccionarios.
El proceso de estandarizacin del espaol seleccion el castellano por encima del portugus,
gallego y leons, para la lengua escrita, aunque estas otras variedades no se dejaron de hablar.
La capacitacin del castellano frente al latn comenz en el siglo XIII, en la poca de Alfonso
X; los primeros textos son literatura y documentos jurdicos, y durante los tres siglos siguientes
tambin encontramos tratados doctrinales o sapienciales, y de predicacin. En este tiempo se
produce una codificacin de facto, inconsciente, ya que se escribe de alguna forma posible la
pronunciacin, privilegiando la pronunciacin castellana sobre otras, por tanto es la prctica la
que gua esa codificacin inconsciente.

Las primeras codificaciones conscientes del castellano ocurren en los siglos XVI y XVII, al
calor del movimiento intelectual Defensa della lingua, que defiende el uso de las lenguas
romances frente al latn. Son fundamentales autores como Gonzalo Correas y Sebastin de
Covarrubias, que escribi su Tesoro, un diccionario enciclopdico (1636) donde se explica
todo el lxico del Siglo de Oro, adems de refranes, cuentos, romances, etc. Ninguna de las
codificaciones de los siglos XVI y XVII triunf, porque no haba una autoridad lingstica
reconocida.

En el siglo XVIII se crea la RAE, la institucin que regular los diferentes usos lingsticos,
elaborando el Diccionario de Autoridades (segn el modelo del Tesoro de Covarrubias), una
Ortografa, y una Gramtica. La labor de la Academia es fundamental en cuestiones de
ortografa; de hecho, la ortografa actual es muy similar a la del siglo XVIII. Adems, su

Cristina Portillo Martnez. Grupo 12-B.


Identidades Culturales Europeas. Tema 6.

Diccionario no slo define cada elemento lxico, sino que adems asienta el prestigio de los
diferentes autores que en l se mencionan u omiten.

El siguiente gran paso ocurre en el siglo XIX, cuando la universidad empieza a impartir clases
en lenguas vernculas, al calor de los nacionalismos de cuo historicista. Estos intentan
construir la historia de una determinada comunidad, y en este sentido utilizan la lengua
verncula como elemento bsico de esa identidad nacional.

El ltimo factor importante en relacin con la lengua y las identidades explica la persistencia
de las diferencias dialectales: prestigio encubierto. Hay soluciones lingsticas que tienen
prestigio abierto; que todo el mundo admite abiertamente, pblicamente, pero hay otras que no
se reconocen como prestigiosas, y an as se siguen utilizando porque tienen algn tipo de
prestigio. Estos valores de prestigio encubierto explican la persistencia de los dialectos, pues
indican la identificacin del individuo con un grupo, que los aplica an a sabiendas de su falta
de prestigio general. Estos valores de prestigio encubierto suponen algn tipo de gratificacin:
pequeas transgresiones que nos permiten formar parte de un grupo, ser cmplices y demostrar
un conocimiento compartido (lenguaje de los jvenes, etc.).
PROBLEMAS DE IDENTIDAD DEL ESPAOL
Separacin latn-romance: Cundo se empez a decir yo hablo romance, yo hablo
castellano? Este es claramente un problema de identidad, que podramos reformular: Cundo
adquiere el romance una escritura y cundo adquiere el latn una oralidad diferente?
Durante la Edad Media, el latn vulgar evoluciona y en cada regin geogrfica da lugar a una
lengua romance. Poco a poco se encuentra una situacin de desfase entre escritura y oralidad. ,
similar a lo que ocurre actualmente con el ingls y el francs. Cundo empiezan a darse
cuenta los hablantes de que hablan algo que no es latn? Carlomagno quiso estandarizar la
lectura de la liturgia en todas las parroquias de su imperio, y para conseguirlo encarg al ingls
Alduino de York y al francs Rbano Mauro la estandarizacin del latn oral. Estos eruditos
crearon una pronunciacin artificial, unificada, a partir de latn escrito que se empez a utilizar
en la iglesia, en situaciones de solemnidad, etc., y que el Papa Gregorio el Magno implant en

Cristina Portillo Martnez. Grupo 12-B.


Identidades Culturales Europeas. Tema 6.

la Pennsula Ibrica hacia el ao 1100. Por tanto, se crearon dos oralidades: la latina y la
romance. Cuando surgi la necesidad de escribir la oralidad romance, ocurri rpidamente.

La identidad romance surge a partir de la aparicin de esta escritura, y esto ocurre a partir de la
segunda mitad de la Edad Media. De todas las variedades de romance peninsulares, la primera
en tener un nombre es el castellano y es Alfonso X el primero que dice Orden escribir esta
obra en lengua castellana, junto con el Cataln en el siglo XIII (Ramn Llul en cataln y
Alfonso X en Castilla). Estas son las primeras lenguas romances que reciben este tipo de
reflexin metalingstica, naturalmente junto con el vasco, que siempre tuvo la consideracin
de lengua diferente (siglos XI y XII) y que nunca se transcribi totalmente al latn. No existen
menciones claras del gallego o del leons en la Edad Media, aunque s del aragons.
Variedades romances en la Pennsula Ibrica: los primeros textos dicen yo escribo en
romance, no en latn. Cundo empieza a surgir la conciencia de la diferencia entre las
variedades de romance en la Pennsula Ibrica?

A finales del siglo XV encontramos menciones de variedades diferenciadas, y en los siglos


XVI y XVII, en relacin con el movimiento Defensa della lingua, los eruditos discuten entre
ellos qu variedad de espaol es la mejor; mostrando una conciencia clara de que no se hablaba
igual en todas las regiones de Espaa. Este movimiento tambin gener una gran discusin
sobre los criterios a utilizar para seleccionar la mejor variedad para la estandarizacin.
Normas y estndares lingsticos del espaol: Actualmente se acepta que el espaol es una
lengua estndar con "norma pluricntrica". Qu consideramos variedades por debajo de la
norma y por debajo de la lengua estndar en espaol? Es una cuestin problemtica, pues los
dialectlogos del espaol no se ponen de acuerdo. A pesar de que se nos ha intentado vender la
idea del castellano como una lengua unificada, esta divisin existe desde su origen.

Podramos encontrar una primera divisin castellano occidental castellano oriental. Qu


rasgos caracterizan a estas dialectos subestndar? Principalmente rasgos de tipo gramatical,
aunque tambin hay rasgos fonticos, pero estas son menos importantes. Adems, podemos
hacer una segunda particin septentrional-meridional. Llega hasta las puertas de Madrid, y est

Cristina Portillo Martnez. Grupo 12-B.


Identidades Culturales Europeas. Tema 6.

basada en rasgos de tipo fontico, como el yesmo el seseo, etc. Finalmente, podemos
identificar y caracterizar variedades no estndar del espaol en cada una de las zonas bilinges
(euskera, leons, gallego, asturiano, cataln), adems del andaluz.

Como hablante de espaol, las clases con la profesora Ins Fernndez Ordez me han
resultado de gran inters. En nuestro pas, los temas lingsticos son controvertidos, y en
ocasiones me haba sentido insegura al decir que hablo espaol... no sera mejor decir
castellano? De forma similar, es complicado hablar de lenguas y dialectos sin que alguien se
sienta ofendido, o sin que surjan tensiones o fundamentalismos. Por eso, me ha encantado
encontrar un entorno en que poder preguntar sin tapujos, donde expresar mis dudas sin temor a
ser malinterpretada. En este sentido, esta parte de la asignatura "Identidades culturales
europeas" me ha ayudado a afianzar mi identidad como hablante nativa de espaol, y
comprender mejor la diversidad y riqueza de nuestra lengua.

También podría gustarte