Está en la página 1de 7

Discursos Sathya Sai

Da Upanayanam, Prashanti Nilayam, 25-2-1965.


Fuente: sss05.07
Traduccin digital corregida y con transliteracin sanscrita IAST

7. Los reclutas de mi Ejrcito


El saskra (ritual de purificacin*) de Upanayanam (investidura del cordn
sagrado) es beneficioso no slo para los chicos que se inician, sino, para cada
uno de ustedes, que fueron testigos de l y sacaron inspiracin de l. El
instruido pandita (profesor) de Delhi (dill) les habl ahora del significado de
este saskra (rito de iniciacin); que han hecho todos estos muchachos "dos
veces nacidos", "dvitya mauji-bandhant", (2nacimiento al recibir el
cordn-muja) dijo.
[*rito que marca una etapa en la vida]
7. Recruits for my Army
The samskaara (purifying ritual) of Upanayanam (investiture of sacred thread) is beneficial not
only to the boys who were initiated, but, for every one of you, who witnessed it and drew
inspiration from it. The learned Pandit from Delhi spoke to you now of the meaning of this
samskaara; it has made all these lads "twice born", "dwithiyam mounji bandhanaath" he said.

El cordn de hierba muja (Saccharum Munjia) les ha dado ese estatus, dijo
l. El Upanayanam --- la ceremonia donde el muchacho es llevado hacia el

maestro --- y la recitacin, por el iniciado, del mantra Gyatr (frmula


sagrada) que pide por un claro intelecto, son los primeros pasos hacia la
Realizacin (develamiento) final de La Realidad. El pandita Rmasarana
explic cmo el Gyatr es la esencia del k, Yajuh y Sma Veda-s y de cmo
la concepcin tradicional de Gyatr- Devat (Diosa-Gyatr) encarna una
mezcla armoniosa de las cinco divinidades --- Vin u, Srya, Mhevar,
Gan apati y vara, en representacin de los cinco elementos --- y de cmo la
oracin a Gyatr otorga las necesidades materiales y espirituales del hombre.
The belt of munja grass has given them that status, he said. The Upanayanam---the ceremony of
leading the lad to the teacher---and the recital by the initiate of the Gaayathri manthra (sacred
formula) which prays for clear intellect, are the first steps towards the ultimate Realisation of the
Reality. Pandit Raamasaran explained how the Gaayathri is the essence of the ig, Yajur and
Saama Vedhas and how the traditional conception of the Gaayathri Devatha embodies a
harmonious blending of the five divinities---Vishnu, Surya, Maheshwari, Ganapathy and
Ishwara, representing the Five Elements---and how prayer to Gaayathri confers the material and
spiritual needs of man.

Cada hombre est cargado con un cuerpo y cuatro nacimientos! l nace como
un dra; porque, como un nio no tiene el sentido de la pureza o una idea
definitiva de lo correcto y lo incorrecto. Por el rito de iniciacin en la vida
espiritual, es decir, cuando es tomado como un alumno por un guru, quien
toma la responsabilidad de llevarlo a la meta de la vida humana, se convierte
en un dvija, nacido dos veces, entrando en el segundo captulo de su carrera
humana. Cuando ha terminado las disciplinas espirituales y ha estudiado las
escrituras, l se convierte en un vipra (sabio); al fin, cuando, como resultado
de esas prcticas y experiencias, se visualiza a Brahman como el inmanente en
todo, l es un brhman a. Un vipra (sabio) alcanza el Brahma-jna
(conocimiento de brahman o dios inmanente) y se convierte en un brhman a.
(sacerdote de la inmanencia) Por lo tanto, este es el primer paso, el paso ms
importante, en el proceso de la auto-realizacin (auto-conocimiento).
Every man is burdened with one body and four births! He is born a Sudra; for, as a child he has
no sense of cleanliness or definite ideas of right and wrong. By the rite of initiation into spiritual
life, that is to say, when he is taken as a pupil by a guru, who takes up the responsibility of
leading him to the Goal of Human Life, he becomes dwija, twice-born, entering into the second
chapter of his human career. When he has finished the spiritual disciplines and studied the
scriptures, he becomes a Vipra (the wise); at last, when as a result of those practices and
experiences, he visualises Brahman as immanent in all, he is a Braahmana. A Vipra attains
Brahmajnaanam and becomes a Braahmana. This is therefore the first step, but the most
important step, in the process of self-realisation.

El objetivo de todo esfuerzo humano


Los padres los dotan con el cuerpo material, el deha; El guru les seala que
ustedes son el Morador dentro del Cuerpo, el deh. Por lo tanto, l tiene
derecho a ser honrado como Dios, dicen los Veda-s. Mtr-devo
bhava, Pitr-

devo bhava; crya-devo bhava (Honra a la madre, al padre y al maestro, a


cada uno como a Dios). Para hacer el oro ms maleable a las operaciones con
propsito de hacer ornamentos, es aleado con la adicin de un poco de plata o

cobre; as tambin para manifestar la variedad mltiple de la naturaleza, el


Brahma-tattva (naturaleza esencial de Brahman) se convierte en una
aleacin, con la adicin de un poco de egotismo o mamakra; El Guru les
ensea a recuperar el puro inmaculado Brahman mediante las operaciones de
ravan am, manana y nididhysana (escuchar, recordar y concentracin en
las glorias de Dios) en el crisol de la inteligencia. Los jva-tattva y Brahmatattva (la naturaleza esencial del individuo y de Brahman) son entonces
claramente entendidas como facetas de una misma entidad.
Aim of all human effort
The parents endow you with the material body, the deha; the Guru points out to you the Dweller
within the Body, the dehi. So, he is entitled to be honoured as a God, say the Vedhas. Maathru
Devo bhava,' Pithru Devo bhava; Aachaarya Devo bhava (Honour mother, father, teacher, each
as God). To make gold more amenable to the operations attendent on ornament making, it is
alloyed by the addition of a little silver or copper; so too in order to manifest the multiple variety
of Nature, the Brahmathathwam (essential nature of Brahman) is converted into an alloy, with
the addition of a little egoism or Mamakaaram; the Guru teaches you to regain the pure
unalloyed Brahmam by the processes of sravanam, mananam, and nididhyaasa (listening to,
recapitulating and concentrating on God's glories) in the crucible of the intellect. The
jeevathathwam and the Brahmathathwam (essential nature of the self and Brahman) are then
clearly understood as facets of the same entity.

El objetivo de todo esfuerzo humano es alcanzar esta Ekam (Unidad), que est
detrs de toda esta pluralidad.
Sin lograr esto, el hombre no puede tener paz, interna o externa. Ninguna
cantidad de repeticin del mantra nti es capaz de garantizarle eso. El guru
revela al discpulo la corriente invisible que activa a los muchos instrumentos
aparentemente distintos, como la bombilla, el micrfono, el ventilador, el
refrigerador, el magnetfono, la estufa, etc. l merece su gratitud. l es como
el desconocido que entra en la casa de un hombre pobre y le anuncia que
debajo del piso de ese cuartucho, se esconde un tesoro precioso que l puede
tomar y poseer, con slo cavar unos minutos! El sabio Vivmitra divis el
Gyatr mantra como una fina droga para el aspirante espiritual; l tambin
debe ser venerado, por el medicamento que despierta su buddhi y que les
confiere viveka, vicaksan
y vairgya --- (sabidura, discriminacin y el
desapego) --- las tres marcas distintivas de los seres humanos, elevndolos por
encima de otros animales.
The aim of all human effort is to achieve this One (Ekam), that lies behind all this plurality.
Without achieving it, man can have no peace, within or without. No amount of repetition of the
shaanthi manthra is capable of granting him that. The Guru reveals to the disciple the invisible
current that activates the many seemingly distinct instruments, like the bulb, the mike, the fan,
the refrigerator, the tape-recorder, the stove, etc. He deserves your gratitude. He is like the
stranger who entered the cottage of a poor man and announced that underneath the floor of that
hovel, there lies hidden a precious treasure which he can take and own, by a few minutes of
digging! The sage Vishwaamithra devised the Gaayathri manthra as a fine drug for the spiritual
aspirant; he is also to be revered, for the drug awakens your buddhi and confers upon you viveka,
vichakshana and vairaagya---(wisdom, discrimination, and non-attachment)---the three
distinguishing marks of humans, elevating them far above other animals.

El Sutil poder de Gyatr mantra


El saskra (rito de iniciacin) implica dos acciones, la eliminacin de la
suciedad y la aplicacin de pintura, cuando se utiliza la palabra con referencia
a una casa. Este Gyatr tiene el poder sutil de la eliminacin de las malas
tendencias y la implantacin de hbitos virtuosos, y as, el Upanayanam es un
saskra nico. El hombre es divino; tiene al Seor que habita en su corazn,
pero sin embargo, est subyugado, miserable, limitado, dbil, agitado. Por
qu? l es ignorante de su realidad. Se imagina a s mismo dbil, limitado,
atado y que l est por lo tanto moldeado por la mente, que es la fuente de esa
imaginacin. Entonces, cmo pueden liberarse? Cmo pueden superar esta
bhrama o ilusin? Si desean adelantar a un tren, deben acelerar un coche o
abordar un avin. Ningn vehculo ms lento que el tren les va a ayudar. As
tambin, si tienen la intencin de superar el engao, deben establecerse en
Dios; la ilusin de mnava-akti (poder del hombre) puede ser superada slo
con la adquisicin de Daiva-akti (poder divino). El Gyatr promueve la
adquisicin de Daiva-akti.
Subtle power of Gaayathri manthra
Samskaara involves double actions, removing dirt and applying paint, when the word is used
with reference to a house. This Gaayathri has the subtle power of removing evil tendencies and
implanting virtuous habits, and so, the Upanayanam is a unique samskaara. Man is Divine; he
has the Lord dwelling in his heart, but yet he is bound, miserable, limited, weak, agitated. Why?
He is ignorant of his reality. He imagines himself weak, limited, bound and he is so shaped by
the mind, which is the source of that imagination. How then can you be freed? How are you to
overcome this bhrama or delusion? If you desire to overtake a train, you must speed in a car or
board a plane. No vehicle slower than the train will help. So too, if you intend to overcome the
delusion, you must establish yourself in God; the delusion of Maanavasakthi (man-power) can be
overcome only by the attainment of Daivasakthi (God-power). The Gaayathri promotes the
acquisition of Daivasakthi.

Gyatr significa 'lo que salva, cuando se repite'! Es la antorcha de jna,


entregada en las manos de estos chicos que se aventuran en las regiones de la
investigacin del intelecto y las restricciones sensoriales. Como un arrozal se
trata de un proceso de la molienda, el aventado y limpieza a fin de obtener
arroz el que puede ser cocinado y comido, estos chicos tienen que des-cascarar
el individuo y descubrir el tma (alma) escondida dentro de las cinco
envolturas de: materia fsica, energa vital, mente, inteligencia y felicidad (las
5 envolturas son: annamaya-koa, prn amaya-koa, manomaya-koa,
vijnamaya-koa y nandamaya-koa). El rito Sandhy-vandana que estn
obligados a hacer, tres veces al da, desde el da de hoy, es parte de este
proceso de descascarado.
Gaayathri means 'that which saves, when repeated'! It is the torch of jnaana, given into the hands
of these lads venturing into the regions of intellectual inquiry and sensory restrictions. As paddy
is treated to a process of pestling and winnowing and cleaning in order to get rice that can be
cooked and eaten, these boys have to de-husk the individual, discover the Aathma hiding inside
the five sheaths of physical matter, vital energy, mind, intelligence and bliss (Annamaya,
Praanamaya, Manomaya, Vijnaanamaya and Aanandamaya Kosas). The Sandhyaavandana rite
they are enjoined to do, three times a day, from this very day, is part of this process of dehusking.

El tiempo debe ser encontrado, el tiempo puede ser encontrado, siempre que
ellos tengan la voluntad y consigan el estmulo de los ancianos. El suministro
de las caloras para el espritu es tan necesario para lograr una vida feliz como
lo es suministro de caloras para el cuerpo. El desayuno, almuerzo y cena,
prtah -sandhy (Adoracin de la maana), mdhynika (adoracin medioda),
y syam-samdhy (adoracin de la tarde), los seis son igualmente esenciales.
Pasen por alto cualquiera de los seis a su propio riesgo.
Time must be found, time can be found, provided they have the will and they get
encouragement from the elders. Supplying the calories for the spirit is as necessary a process for
happy living as supplying calories for the body; breakfast, lunch and dinner, Praathas sandhyaa
(morning worship), Maadhyaahnika (noon worship), and Saayamsandhyaa (evening worship),
all six are equally essential. You miss any one of the six at your peril.

La limpieza interior debe ser el primer objetivo


Queridos nios, hoy tienen el Gyatr, la leche de las cuatro pechos llamadas
los cuatro Vedas de la ubre de la vaca que es Dios; en ella tienen el sustento
(de esa leche) que les har brillar con salud espiritual. Ahora ustedes deben
utilizarla con cuidado para su bien; no la derramen ni la estropeen; hirvanla,
hganla cuajar, btanla y conseguirn la mantequilla que es inmanente a ella.
Se convertir en cuajada mediante su contemplacin en el Seor, (Bhagavadcintana); con el palo de batir de la disciplina, recojan la mantequilla de
nanda (bienaventuranza). Ustedes se iniciaron en esta Presencia santa,
recuerden, la Presencia que tantos miles anhelan; as que, tienen la
responsabilidad especial de cumplir con su brahmacarya (el camino del
celibato y el aprendizaje), que conduce a Brahma-jna (Conocimiento del
Ser Supremo). El cuerpo es fundamentalmente inmundo, pero sin embargo,
ansan lograr tanto la limpieza como la santidad, porque su naturaleza es la
pureza y la santidad.
Inner cleanliness should be the first aim
Dear boys, you have today got the Gaayathri, the milk from the four teats called four Vedhas of
the udder of the Cow that is Godhead; it has in it the sustenance that will make you shine with
spiritual health. You must now carefully use if for your good; do not spill it or spoil it; boil it,
make curds out of it, churn it and get the butter that is immanent in it. It will become curds by
means of your contemplation on the Lord, (Bhagavathchinthana); with the churning-rod of
discipline, collect the butter of aananda (bliss). You were initiated in this holy Presence,
remember, the Presence that so many thousands covet; so, you have a special responsibility to
fulfil your Brahmacharya (the path of celibacy and learning), that leads to Brahmajnaana
(knowledge of the Supreme Being). The body is fundamentally unclean, but yet it craves to
achieve both cleanliness and Godliness, because its nature is purity and holiness.

La limpieza interna debe ser su primer objetivo. Que limpian ms en un


recipiente para beber? El interior o el exterior? Pueden tener verduras
exquisitas, excelente jugo de tamarindo, aj, sal, dl (legumbres); el cocinero
puede ser un maestro en el arte; el horno puede ser del tipo perfecto; pero, si el
cobre del recipiente no est estaado, la 'smbr' (de ambara sopa) se
convertir en una sustancia peligrosa que no puede ser tomada. Actuar como
veneno para los que la comen. Los satkarma (actos virtuosos) y los sadcra

(buenos hbitos) actan para proteger la 'smbr' (sopa) del contacto con el
cobre.
Inner cleanliness should be your first aim. Which do you cleanse more in a drinking vessel? The
interior or the exterior? You may have fine vegetables, excellent tamarind juice, chillies, salt,
dal; the cook may be a master of the art; the oven may be the perfect type; but, if the copper
vessel is not tinned, the 'saambaar' (soup) will be turned into dangerous stuff that cannot be
taken. It will act as poison to those that eat it. Sathkarma (virtuous deeds) and sadaachaara
(good habits) act to protect the saambaar from contact with copper.

Para que el Gyatr y los ritos de Sandhy, tres veces al da, acten como el
'estaado' para el Hrdaya-ptra
(vasija del corazn), donde las emociones, los

impulsos e instintos se estn cocinando. La disciplina del Sandhy domar


todos los instintos tal como el punzn del domador somete el poder del
elefante y lo lleva a realizar trucos en la pista del circo. No fallen en hacer lo
mejor en esta oportunidad.
For you the Gaayathri and the Sandhyaa rites, three times a day, will act as the 'tin' for the
Hridayapaathra (the heart-vessel), where emotions, impulses and instincts are cooking. The
discipline of Sandhya will tame all instincts even as the mahout's goad subdues the might of the
elephant and trains it to perform tricks in the circus ring. Do not fail to make the best of this
chance.

Eficacia de mrito invisible


Nada menos que 450 nios han tenido esta oportunidad hoy. Algunas personas
en Pranti Nilayam consideraron que, siendo esta la temporada de examen
para los chicos de la escuela, muchos de ellos no podran ser capaces de llegar
y poder ser iniciados en esta presencia sagrada; pero, vean cmo, a causa de
las huelgas y disturbios consiguientes, las escuelas fueron cerradas, los
exmenes se aplazaron y casi todos los que haban escrito acerca de su el
deseo de venir aqu estn delante de M! Este es otro recordatorio de la
eficacia del mrito no visto; la lluvia cae en tierra seca y todas las semillas
ocultas debajo brotan de la tierra, haciendo que una verde alfombra cubra la
zona! Nadie lo saba, excepto yo, que existan estas semillas de mrito ganado
a la espera de la lluvia de la gracia sobre el patrimonio de estos chicos.
Efficacy of unseen merit
As many as 450 boys have had this chance today. Some persons at Prashaanthi Nilayam felt that,
this being the examination season for school boys, many may not be able to come and get
initiated in this sacred presence; but, see how, on account of strikes and consequent disturbances,
schools were closed, examinations were postponed and almost all who had written about their
desire to come are here before Me! This is another reminder of the efficacy of unseen merit; the
rain falls on barren land and all the seeds hidden underneath the land sprout, making a green
carpet to cover the area! No one knew, except Myself, that there were these seeds of earned merit
awaiting the showers of Grace in the heritage of these boys.

Estos nios sern eficientes instrumentos para la reactivacin del Santana


Dharma (Rectitud o Moral Eterna). Ellos restaurarn la gloria de Bhratavarsa (continente de la India). Ellos son reclutados hoy en mi ejrcito. Estoy
logrando el restablecimiento del Dharma, la restauracin de los Veda-s, y
teniendo esto en vista es que cada ao estoy iniciando en Mi Presencia a los

nios de todas partes de la India. Este saskra est perdiendo rpidamente su


significado; la recitacin del Gyatr y la prctica del rito del sandhy ambos
estn siendo descuidados; as, que ellos tienen que ser restaurados a su prstina
gloria. Este es un paso importante. Hasta que descubran aksara
(lo Inmutable),
deben practicar ksara
(lo cambiante), que les ayuda a trascenderlo. Una vez

que son capaces de pronunciar cat (gato en ingls), pueden renunciar a la


lectura de la palabra como 'C-A-T' (ci, ei, ti). El Gyatr les ayudar a alcanzar
el aksara;
practquenlo, tres veces al da, en el rito sandhy. La Deha-Mt (la

madre que dio a luz el cuerpo), la Loka-Mt (la Madre que sostiene el
universo) y la Gyatr-Mt (la Madre quien te salva de la esclavitud y la
ignorancia) --- las tres merecen su devocin y adoracin.
Da Upanayanam, Prashanti Nilayam, 25-2-1965.
For the revival of Sanaathana Dharma (Eternal Religion) these boys will be efficient
instruments. They will replenish the glory of Bhaarathavarsha. They are today recruited into My
army. I am achieving the re-establishment of Dharma, the restoration of the Vedhas, and it is
with that in view that I am initiating in My Presence every year boys from all parts of India. This
samskaara is fast losing its significance; the recital of the Gaayathri and the performance of the
Sandhya rite are both being neglected; so, they have to be restored to their pristine glory. This is
an important step. Until you see the Akshara (the Unchanging), you must practise the kshara (the
changing), which helps you to transcend it. When once you are able to pronounce 'cat', you can
give up reading the word as 'c-a-t'. The Gaayathri will help you to reach the Akshara; practise it,
three times a day, in the Sandhya rite. The Deha-maatha (the mother who bore the body), the
Loka-maatha (the Mother who sustains the Universe) and the Gaayathri-maatha (the Mother
who saves you from bondage and ignorance)---all three deserve your devotion and worship.
Upanayanam Day, Prashaanthi Nilayam, 25-2-1965.

El deseo es una tormenta,


la avaricia es un torbellino,
el orgullo es un precipicio,
el apego es una avalancha,
el egosmo es una volcn.
Contengan todas estas cosas, para que,
cuando reciten el nombre de Dios
o hagan meditacin,
no perturben la ecuanimidad (paz).
SHRI SATHYA SAI
Desire is a storm,
greed is a whirpool,
pride is a precipice,
attachment is an avalanche,
egoism is a volcano.
Keep these away so that,
when you recite the name of God
or do meditation,
they do not disturb the equanimity.
SHRI SATHYA SAI

También podría gustarte