Está en la página 1de 24

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

KITS
KITS
KITS
ALS-020 DIV-051 GRF-302 TCB-070 TCB-080 RVE-014 RVE-017
RPS-011 RPS-012 SCM-050 SCM-051 MVB-003 MVC-003

PLACA DE CALLE
ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE

NDICE

MONITOR
MONITOR
MONITEUR

ELEMENTOS Y DIMENSIONES...................................................................................................................................................2
FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL SISTEMA DE PORTERO.........................................................................................................3
INSTALACIN BSICA..............................................................................................................................................................5
CONEXIN DEL GRUPO FNICO CON LA PLACA DE PULSADORES..........................................................................................7
INSTALACIN DE ELEMENTOS ADICIONALES ...........................................................................................................................8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIN...........................................................................................................................................9
INSTRUCCIONES DE AJUSTE...................................................................................................................................................16
CARACTERSTICAS TCNICAS .................................................................................................................................................18
VERIFICACIN DE LA INSTALACIN .......................................................................................................................................21

INDEX
ELEMENTS AND DIMENSIONS ..................................................................................................................................................2
GENERAL OPERATION OF THE DOOR ENTRY SYSTEM ..............................................................................................................3
BASIC INSTALLATION................................................................................................................................................................5
HOW TO CONNECT THE AUDIO UNIT TO THE PUSHBUTTON PANEL .........................................................................................7
INSTALLATION OF ADDITIONAL ELEMENTS...............................................................................................................................8
INSTALLING INSTRUCTIONS......................................................................................................................................................9
ADJUSTMENT INSTRUCTIONS .................................................................................................................................................16
TECHNICAL CHARACTERISTICS ...............................................................................................................................................18
TROUBLE SHOOTING .............................................................................................................................................................22

SOMMAIRE
ELMENTS ET MESURES ............................................................................................................................................................2
FONCTIONNEMENT GNRAL DU SYSTME DE PORTIER..........................................................................................................3
INSTALLATION STANDARD........................................................................................................................................................5
BRANCHEMENT DU GROUPE PHONIQUE A LA PLAQUE AVEC BOUTONS POUSSOIRS..............................................................7
INSTALLATION DLMENTS ADDITIONNELS ............................................................................................................................8
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ..............................................................................................................................................9
INSTRUCTION DE RGLAGE....................................................................................................................................................16
CARACTRISTIQUES TECHNIQUES ..........................................................................................................................................18
PROBLMES DE FONCTIONNEMENT.......................................................................................................................................23

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

ELEMENTOS Y DIMENSIONES - ELEMENTS AND DIMENSIONS - ELMENTS ET MESURES


14 mm

128 mm

45 mm

114 mm

91 mm

25 mm

Placa de calle
Entrance panel
Plaque de rue

24 mm 22 mm
26 mm

106 mm

195 mm

179 mm

ARRIBA
UP
HAUT

Grupo fnico
Audio unit
Groupe phonique

Caja de empotrar de 3, 4 alturas.


Flush-mounted box of 3, 4 storeys.
Botier encastrable de 3, 4 tages.

Derivador y terminacin de lnea


Tap-off and Line termination
Derivateur et Terminaison de ligne
(1)

31 mm

3 mm

193 mm

B1 B2 B2 B3

224 mm

60 mm
160 mm

230 V

25 mm

30 mm 100 mm

90 mm

106 mm

64.3 mm

207 mm

166 mm
Interface alimentador
Power supply unit interface
Interface alimentation

Abrepuertas
Lock release
Gche

Monitor
Monitor
Moniteur

Soporte de conexiones
Connection bracket
Support de connexions

(1) Los soportes de conexiones incluidos en este kit salen programados de fbrica, almacenando un cdigo asociado a un pulsador
de la placa de calle (vea etiqueta identificativa).
(1) The connection brackets included in this kit leave the factory programmed with a code associated to a pushbutton on the entrance
panel (see identifying label).
(1) Les suport de connexions inclus dans ce kit sont dj programms lusine, un code associ au bouton poussoir de la plaque de
rue est attribu (voir tiquette)

PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE


MDULOS INTERIORES - INSIDE MODULES - MODULES INTERIEURS

9610044
GRF-302

Grupo fnico
Audio unit
Groupe phonique

9640013
TCB-070

9640015
TCB-080

Telecmara color
Colour video unit
Camra couleur

Telecmara B/N
B/W video unit
Camra N/B

9770035
RVE-014

Altavoz y micrfono
Speaker and microphone
haut-parler et micro

Grupo de pulsadores
Push-button set
Groupe avec bouton-poussoir

9770049
RPS-012

9770048
RPS-011

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL SISTEMA DE PORTERO


GENERAL OPERATION OF THE DOOR ENTRY SYSTEM
FONCTIONNEMENT GNRAL DU SYSTME DE PORTIER
Dos estados de funcionamiento: sistema en reposo y sistema activo.
There are two operating states: system on standby and system active.
Il y a deux tats de fonctionnement: systme en veille et systme actif.
AUSENCIA DE LLAMADA. SISTEMA EN REPOSO
NO CALL. SYSTEM ON STAND-BY
ABSENCE D'APPEL. SYSTME EN REPOS
Los monitores se encuentran por defecto inactivos, de manera que las funciones de comunicacin con la placa de calle y apertura de
puerta estn inhabilitadas. Las placas de calle se encuentran en reposo, con el sistema de audio deshabilitado y a la espera de que
se realice alguna llamada o de que algn monitor active el sistema de autoencendido.
By default the monitors are inactive, so that the functions of communicating with the entrance panel and opening the door are disabled.
The entrance panels are on standby, with the audio system disabled while waiting for a call to be made or for a monitor to activate
the automatic switch-on system.
Par dfaut, les moniteurs sont inactifs, de sorte que les fonctions de communication avec la plaque de rue et douverture de porte soient
inhibes. Les plaques de rue sont en veille, avec le systme audio inhib en attendant que quelquun fasse un appel ou quun moniteur
active le systme dautoallumage.
SISTEMA ACTIVO
SYSTEM ACTIVE
SYSTME ACTIF
El sistema pasa de estado de reposo a activo cuando el monitor de una vivienda recibe llamada desde una placa de calle o cuando
se activa la funcin de autoencendido desde uno de los monitores.
The system changes from being on standby to being in the active state when the monitor in a dwelling receives a call from an entrance
panel or when the automatic switch-on feature is activated from one of the monitors.
Le systme passe de ltat de veille ltat actif lorsque le moniteur dun logement reoit un appel depuis une plaque de rue ou lorsque
la fonction dautoallumage est active depuis un des moniteurs.
REALIZAR UNA LLAMADA A UNA VIVIENDA
MAKING A CALL TO A DWELLING
REALISATION D'UN APPEL A UN LOGEMENT
Para llamar a una vivienda, presione el pulsador correspondiente de la placa de calle. La placa emitir unos tonos de confirmacin
de llamada. Si el auricular del monitor est descolgado, la placa emitir tonos intermitentes.
To make a call to a dwelling, press the corresponding push-button on the entrance panel with push-buttons. The panel emits a confirmation
tone. If the handset of the monitor called is off the hook, intermittent tones will be heard at the entrance panel.
Pour raliser un appel un logement, appuyez sur le bouton-poussoir correspondant de la plaque de boutons-poussoirs de la plaque
de rue. La plaque mettra un signal sonore de validation. Si le moniteur est dcroch, la plaque mettra des tonalits intermitentes.

TEMPORIZACIONES
TIME-SETTINGS
TEMPORISATION

Confirmacin de llamada
Confirmation of the call
Confirmation de l'appel

PIP... PIP... PIP

Tiempo para contestar:


Time to answer:
Temps de rponse:

30

Segundos
Seconds
Secondes

Tiempo de conversacin:
Time for conversation:
Temps de conversation:

60

Segundos
Seconds
Secondes

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

PROLONGACIN DEL TIEMPO DE CONVERSACIN


EXTENDING THE TIME LIMIT FOR CONVERSATION
PROLONGATION DU TEMPS DE CONVERSATION
Unos segundos antes de finalizar el tiempo de conversacin, la placa y el auricular del monitor emitirn una serie de pitidos. Es posible
prolongar el tiempo de conversacin desde la placa de calle o desde el monitor indistintamente.
A few seconds before the time allowed for conversation expires, the entrance panel and the receiver on the monitor will emit a series
of beeps. You can extend the conversation time either from the entrance panel or from the monitor.
Quelques secondes avant la fin du temps de conversation, la plaque et lcouteur du moniteur mettra une srie de sonneries. Il est
possible de prolonger le temps de conversation partir de la plaque de rue ou du moniteur.
TEMPORIZACIONES
TIME-SETTINGS
TEMPORISATION

Pulsar y soltar
Press and release
Appuyez un instant

Tiempo de conversacin:
Time for conversation:
Temps de conversation:

+60

Segundos
Seconds
Secondes

COMO ACTIVAR EL SISTEMA DE AUTOENCENDIDO


TURNING ON THE AUTO SWITCH-ON SYSTEM
COMMENT ACTIVER LE SYSTME D'AUTO-ALLUMAGE
TEMPORIZACIONES
TIME-SETTINGS
TEMPORISATION

Tiempo de autoencendido:
Time of automatic switch-on:
Temps dauto-allumage:

30

Segundos
Seconds
Secondes

Tiempo de conversacin:
Time for conversation:
Temps de conversation:

60

Segundos
Seconds
Secondes

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

INSTALACIN BSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD


ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHMA UN FIL
KIT 1 VIVIENDA
1 DWELLING KIT
KIT 1 LOGEMENT

KIT 2 VIVIENDAS
2 DWELLINGS KIT
KIT 2 LOGEMENTS

RVE-017
END

B2 B1

SCM-051
SCM-050

MVC-003
MVB-003

DIV-051
2

SCM-051
SCM-050

2
DIV-051

ALS-020
(230 V )

SCM-051
SCM-050
230 V

MVC-003
MVB-003

B1B2 B2 B3

MVC-003
MVB-003

230 V

ALS-020
(230 V )

B1B2 B2 B3

ABR-015
(1)

(1) Max. 15 Vdc, 0.5 A

ABR-015
(1)

(1) Max. 15 Vdc, 0.5 A


TABLA DE SECCIONES
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS

TABLA DE SECCIONES
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
CAB-207 CAT-001 CAB-007 CAB-004 CAB-032
1 mm2
UTP
1 mm2 0.5 mm2 0.25 mm2
AWG:17 CAT 5E AWG:17 AWG:20 AWG:22

CAB-207 CAT-001 CAB-007 CAB-004 CAB-032


1 mm2
UTP
1 mm2 0.5 mm2 0.25 mm2
AWG:17 CAT 5E AWG:17 AWG:20 AWG:22

525 m 110 m 200 m 200 m


130 m 20 m 130 m 65 m

150 m
30 m

A 250 m
B 130 m

85 m 100 m 100 m
20 m 100 m 65 m

100 m
30 m

490 m

90 m 200 m 200 m

120 m

25 m

25 m

20 m

C 250 m
D 25 m
25 m
E

85 m 100 m 100 m
25 m 25 m 25 m
25 m 25 m

100 m
25 m
20 m

25 m

CONSIDERACIONES - REMARKS - OBSERVATIONS


Configuracin de la placa de calle
La placa de calle viene configurada de fbrica como principal. No modifique la posicin del switch SW1 del grupo fnico.
Programacin de los soportes de conexiones.
Los soportes de conexiones incluidos en este kit salen programados de fbrica, almacenando un cdigo asociado a un pulsador de
la placa de calle (vea etiqueta identificativa).
Configuring the entrance panel
The entrance panel is configured in the factory to be the main panel. Do not change the position of the SW1 switch of the audio unit.
Programming the connection bracket in each dwelling
The connection brackets included in this kit leave the factory programmed with a code associated to a pushbutton on the entrance panel
(see identifying label).
Configuration de la plaque de rue
La plaque de rue est configure lusine pour tre la plaque principale. Ne modifiez pas la position du switch SW1 du groupe phonique.
Programmation des support de conexions de chaque logement
Les suport de connexions inclus dans ce kit sont dj programms lusine, un code associ au bouton poussoir de la plaque de
rue est attribu (voir tiquette)
5

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

INSTALACIN BSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD


ESQUEMA DE CABLEADO - WIRED DIAGRAM - SCHMA DE CABLAGE
CC1

CC1

S
W
1

S
W
1
P
R
O
G

A
ON

OFF

ON

OFF

1
RVE-017

26
27
S2
S5

26
27
S2
S5

END

B2 B1

B1

P
R
O
G

B2

B1

SCM-051
SCM-050

SCM-051
SCM-050

DIV-051

CC1

B2

S
W
1

P
R
O
G
ON

OFF

2
DIV-051

26
27
S2
S5
B1

SCM-051
SCM-050

ALS-020

230V~

B2

ALS-020

B1B2 B2 B3

230V~

B1B2 B2B3

230V~

230 V

230 V

Placa de calle principal


Main entrance panel
Plaque de rue principale

Placa de calle principal


Main entrance panel
Plaque de rue principale

GRF-302

GRF-302
4 5 6 7

1 2 3

30

39

SW1

CC1

Made in Spain

GRF-302

Made in Spain

GRF-302

cod. 9610044

1112 12c 18 SC1SC0 22

cod. 9610044

B3 B2 B4B5

1112 12c 18 SC1SC0 22

(1)

ABR-015

4 5 6 7

30

CC1

SW1

1 2 3

39

B1B2 B2B3

B1B2 B2 B3

230V~

B3 B2 B4B5

(1)

(1) Elemento de proteccin


Protective element
lment de protection

ABR-015

(1) Elemento de proteccin


Protective element
lment de protection

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

CONEXIN DEL GRUPO FNICO CON LA PLACA DE PULSADORES


HOW TO CONNECT THE AUDIO UNIT TO THE PUSHBUTTON PANEL
BRANCHEMENT DU GROUPE PHONIQUE A LA PLAQUE AVEC BOUTONS POUSSOIRS
CONEXIN RPS-011, RPS-012 - HOW TO CONNECT RPS-011, RPS-012 - BRANCHEMENT RPS-011, RPS-012
Grupo fnico
Audio unit
Groupe phonique

30

CC1

OUT
SW1

39

Made in Spain

GRF-302

Placa de calle
Entrance panel
Plaque de rue

Made in Spain

cod. 9610044

IN

BUS

11 12 12c 18 SC1SC0 22

B3 B2 B4 B5

IN

SC0 22

IN
Iluminacin de los tarjeteros
Lighting of the cardholders
clairage des panneaux dtiquettes
Iluminacin continua
Permanent lighting
clairage en continu

Iluminacin mediante el pulsador de iluminacin de la placa de calle


Lighting using the light button on the entrance panel
clairage ponctuel en appuyant sur le bouton de lumire de la plaque de rue

CONEXIN RVE-014 - HOW TO CONNECT RVE-014 - BRANCHEMENT RVE-014


Grupo fnico
Audio unit
Groupe phonique

Placa de calle
Entrance panel
Plaque de rue

30

Made in Spain

RVE-014
cod. 9770035

30

CC1

SW1

39

Made in Spain

GRF-302

cod. 9610044

BUS

11 12 12c 18 SC1SC0 22

B3 B2 B4 B5

IN

Made in Spain

CONEXIN TCB-070, TCB-080 - HOW TO CONNECT TCB-070, TCB-080 - BRANCHEMENT TCB-070, TCB-080
Grupo fnico
Audio unit
Groupe phonique

Placa de calle
Entrance panel
Plaque de rue

39

Made in Spain

GRF-302

Made in Spain

TCB-070
TCB-080

30

CC1

SW1

39

cod. 9610044

BUS

11 12 12c 18 SC1SC0 22

B3 B2 B4 B5

IN

30

Made in Spain

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

INSTALACIN DE ELEMENTOS ADICIONALES


INSTALLATION OF ADDITIONAL ELEMENTS
INSTALLATION DLMENTS ADDITIONNELS
CONEXIN ABREPUERTAS AC - HOW TO CONNECT AC ELECTRIC LOCK - BRANCHEMENT GCHES AC
GRF-302
ALA-040
(230 V )

ALA-040 A

A
39

30

CC1

230 V

SW1

230 V

Made in Spain

GRF-302

A
2

cod. 9610044

1112 12c 18 SC1SC0 22

B3 B2 B4B5

230 V

A
ABR-001
(1)

(1) Max. 12 Vac, 1A

(1)
ABR-001

(1) Elemento de proteccin


Protective element
lment de protection

CONEXIN ABREPUERTAS INVERSO - HOW TO CONNECT INVERSE ELECTRIC LOCK


BRANCHEMENT GCHE INVERSE
GRF-302

30

CC1

SW1

39

Made in Spain

GRF-302

A
2

cod. 9610044

1112 12c 18 SC1SC0 22

B3 B2 B4B5

A
(1)

(1) Max. 12 Vdc, 0.5A

(1) Elemento de proteccin


Protective element
lment de protection

(1)

APERTURA DE PUERTA DESDE EL INTERIOR - DOOR OPENING FROM INSIDE


OUVERTURE DE PORTE DEPUIS L'INTRIEUR
GRF-302

30

CC1

SW1

39

Made in Spain

GRF-302
cod. 9610044

1112 12c 18 SC1SC0 22

B3 B2 B4B5

ABR-015

Pulsador
Push-button
Boutton-poussoir

ABR-015

A No incluido en el Kit - Not included in the Kit - Non inclus dans le Kit
8

Pulsador A
Push-button
Boutton-poussoir

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

PULSADORES AUXILIARES DEL MONITOR - MONITOR AUXILIARY PUSH-BUTTONS - BOUTONS AUXILIAIRES DU MONITOR
Activacin accesorios (modelos ASC-001, ASC-051....) mediante los pulsadores auxiliares de monitor
Activation of accessories (models ASC-001, ASC-051, etc.) using auxiliary pushbuttons of the monitor
Activation des accessoires (modles ASC-001, ASC-051...) par boutons-poussoirs auxiliaires du moniteur
Pulsador aux. 1 - Aux. pushbuttons 1 - Bouton-poussoir aux. 1
Conexin - Connection - Connexion
12c 18 SC1SC0 2

Activacin - Activation - Activation

GRF-302

Accesorio A
Accessory
Accesoire

Pulsador aux. 2 - Aux. pushbuttons 2 - Bouton-poussoir aux. 2


Conexin - Connection - Connexion

Configuracin - Configuration - Configuration

GRF-302

S
W
1

W1

CC1

26
27
S2
S5

SCM-051
SCM-050

Activacin - Activation - Activation

A
Accesorio
Accessory
Accesoire

B
SCM-051
SCM-050
S
W
1

C
Elementos adicionales
Additional elements
Elments additionnels

SCM-051
SCM-050

A No incluido en el Kit - Not included in the Kit


B Con comunicacin con la placa de calle - With communication with the
Non inclus dans le Kit
entrance panel - Avec communication avec la plaque de rue
C Contactos libres de potencial: mx. 50 mA@12 Vdc - Potential-free contacts: 50 mA@12 Vdc max.
Contactes libre de potentiel: max. 50 mA@12 Vdc.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIN
INSTALLING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
CAJA DE EMPOTRAR - FLUSH MOUNTED BOX - BOTIER ENCASTRABLE
1 Rompa el tabique de las aberturas que requiera
para pasar los cables.

2 Coloque la caja de empotrar de modo que la


parte superior quede a una altura de 1,7 m.

Break off the perforated holes that you need to


pass the cables through.

Place the flush-mounted box in position so that the


top is 1.7 m. high.

Cassez la cloison des ouvertures ncessaires pour


faire passer les cbles.

Placez le botier encastrable de telle sorte que la


partie suprieure soit place une hauteur de 1,7
m.

1,7 m

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE


1 Fije el grupo fnico a la caja de empotrar con los
tornillos suministrados.

2 Realice las conexiones elctricas. Consulte los


esquemas de cableado (pginas 6 a 8).

Fix the audio unit to the flush-mounted box using


the screws provided.

Make the electrical connections. See wired


diagrams (pages 6 to 8).

Attachez le group phonique au botier encastrable


avec les vis fournies.

Ralisez les connexions lectriques. Voir schmas


de cablage (pages 6 8).

3 Levante, haciendo palanca, el cajetn de pulsadores


y coloque la tarjeta identificadora de cada pulsador.
Puede utilizar las tarjetas preimpresas que se
suministran o utilizar la plantilla que encontrar
en la pgina web de Alcad: www.alcad.net, dentro
del apartado Soporte tcnico.

4 Extraiga los tapones y las bisagras de la caja de


empotrar. Extraiga las dos bisagras que requiera
segn quiera abrir la placa hacia la derecha o
hacia la izquierda.

Lever open each pushbutton unit and insert the


card identifying the pushbutton.
You can use either the pre-printed cards which
are provided or print your own using the template
available from the Technical Support section of
the Alcad web site: www.alcad.net.
Ouvrez chaque unit de bouton-poussoir en faisant
levier et introduisez ltiquette didentification
correspondant au bouton-poussoir.
Vous pouvez utiliser les tiquettes pr-imprimes
qui sont fournies ou imprimer les vtres partir
du modle qui se trouve dans la section Support
Technique de la page web dAlcad: www.alcad.net.

10

Remove the caps and the fixing pins from the flushmounted box. Choose the two fixing pins you want
to hinge the panel on to, so that it opens either to
the right or to the left.
Retirez les bouchons et les axes de fixation du
botier encastrable. Enlevez les deux axes requis
suivant si vous voulez ouvrir la plaque vers la
droite ou bien vers le gauche.

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

5 La placa de calle dispone de un elemento para


sujecin de bisagra en cada uno de sus vrtices
(1). Inserte las bisagras extradas en los elementos
de sujecin correspondientes (2) y (3). Introduzca
completamente en sus ranuras las bisagras no
utilizadas.
The entrance panel is equipped with pivot points
to hold the fixing axle in place on each of its sides
(1). Attach the fixing axles you have removed to
the corresponding pivot points (2 and 3). The
unused pins should be placed in their slots.
La plaque de rue dispose dun lment pour tenir
l'axe de fixation en place, de chaque ct (1).
Attachez les axes de fixation que vous avez retirs
sur les lments correspondants (2 et 3). Introduisez
compltement dans leurs rainures les axes non
utiliss.

2.1

Elemento de sujecin
Pivot point
Element de fixation

2.2

Bisagra
Pin
Axe

CLICK!

Elemento de sujecin
Pivot point
Element de fixation

6 Realice las conexiones entre el grupo fnico y la


placa de calle, Vea "Conexin del grupo fnico
con la palca de pulsadores" pgina 11.
Make the connections between the audio unit and
the entrance panel, See "How to connect the audio
unit to the pushbutton panel" Page 11
Faites les connexions entre le groupe phonique et
la plaque de rue, Voir "Branchement du groupe
phonique a la plaque avec boutons poussoirs"
Page 11

7 Realizada la conexin del resto de componentes


de la instalacin podr realizar una llamada.
Realice entonces el ajuste de la placa de calle.
Consulte pgina 20.
Once the connection of the other components of
the installation have been made you will be able
to make calls. Now adjust the entrance panel.
See page 20.
Raliser la connexion et rglage du reste des
composants de linstallation vous pourrez raliser
un appel. Fait alors le rglage de la plaque de
rue. Voir page 20.

11

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

INTERFACE ALIMENTADOR - POWER SUPPLY UNIT INTERFACE - INTERFACE ALIMENTATION


Consulte las instrucciones de seguridad al final del presente documento. Proteja el alimentador, cumpliendo con la normativa vigente
en materia de instalaciones elctricas (magnetotrmicos, diferenciales...).
See the safety instructions at the end of this booklet. Protect the power supply unit by complying with existing regulations governing
electrical installations (avoid high-temperature locations and strong magnetic fields, ensure correct fusing, etc.).
Veuillez vous en rfrer aux instructions de scurit la fin de ce document. Protger lalimentation, en accord avec la norme en matire
dinstallation lectrique (magntothermiques, diffrentiels...)
1 Para montaje a pared, fije el alimentador con los
tacos y tornillos suministrados.

2 Montaje en carril DIN.

For mounting it on a wall, fix the power supply


with plugs and screws that have been supplied.

Montage sur rail DIN.

Mounting on a DIN rail.

Pour le montage sur le mur, fixez l'alimentation


l'aide des chevilles et vis fournies.

3 Si necesita desmontar el alimentador de un carril


DIN, desplace ligeramente la pestaa de sujecin
hacia abajo (1). Separe la parte inferior del
alimentador del carril DIN (2).
If you need to dismount the power supply unit from
a DIN rail, lightly press the fixing tab downwards
(1). Separate the lower part of the power supply
unit from the DIN rain (2).
Si vous avez besoin de dmonter l'alimentation
du rail DIN, dplacer lgrement le clips de fixation
vers le bas (1) Sparer la partie infrieure de
l'alimentation du rail DIN (2).

5 Corte las aberturas pretroqueladas que necesite


del cubrebornas. Fjelo al alimentador utilizando
los tornillos de sujecin.
Cut the required perforated openings of the
terminal cover. Fix it to the power supply unit
using the fixing screws.

12

Cassez les trous prdcoups requis pour le couvreborne. Fixez le couvre-borne sur l'alimentation
en utilisant les vis de fixation fournies.

4 Realice las conexiones del alimentador con los


elementos que conforman el portero segn se
indica en los esquemas de cableado.
Connect up the power supply with the elements
that make up the door entry system as shown in
the wired diagrams.
Branchez l'alimentation avec les lments qui
composent le systme du portier comme illustr
dans les schmas de cablage.

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

SOPORTE DE CONEXIONES - CONNECTION BRACKET - SUPPORT DE CONNEXIONS


RECOMENDACIONES - RECOMMENDATIONS - RECOMMANDATIONS
A la hora de elegir el lugar para colocar el soporte, busque una zona de pared plana, uniforme y dura. Tenga en cuenta las dimensiones
del monitor que posteriormente conectar al soporte de conexiones y asegrese de dejar suficiente espacio a la izquierda del soporte
de conexiones ( 70 mm) para poder acceder al control de volumen de llamada del monitor. En caso de fijar el soporte a una caja
de mecanismos, asegrese de que sta queda uniformemente alineada con la pared. De esta manera, conseguir una ptima sujecin
del monitor.
Colquelo alejado de fuentes de luz directa, evitando as efectos no deseados en la visualizacin de la imagen (reflejos,...). Evite
tambin fuentes intensas de calor, humedad, vapor, que podran limitar la vida til del equipo.
When deciding where to position the connection support, choose an area of wall which is smooth, even and hard. Bear in mind the
dimensions of the monitor which will later be connected to the connection bracket, ensuring that you leave sufficient space on the lefthand side of the connection bracket ( 70 mm) to be able to access the call volume control on the monitor. If the bracket is fixed to a
standard electrical box, make sure that this is properly aligned with the wall. By doing so, you will ensure that the monitor is firmly
held in place.
Avoid places where there are sources of direct light, thereby preventing undesired reflections on the screen of the monitor. Similarly,
avoid sources of strong heat, damp or steam, which could reduce the operational life of the equipment.
Pour positionner le support de connexions, choisissez une surface de mur plane, uniforme et dure. Tenez compte des dimensions du
moniteur qui sera ensuite connect au support de connexions et assurez-vous que vous laissez suffisamment de place du ct gauche
du support ( 70 mm) pour pouvoir accder au contrle du volume dappel du moniteur. Quand le support est fix un botier
dappareillage standard, assurez-vous que celui-ci est bien pos contre le mur pour obtenir une fixation optimale du moniteur.
Choisissez un endroit loign des sources de lumire directe, vitant ainsi des problmes de rflexion sur lecran. De mme, vitez les
sources intensives de chaleur, dhumidit et de vapeur, qui sont susceptibles de rduire la vie du matriel.
70 mm

1 Fije el soporte de conexiones a la


pared con los tacos y tirafondos
suministrados. Se recomienda
utilizar los anclajes de los 4
extremos. Colquelo verticalmente
de modo que la parte superior
quede a una altura de 1,6 m.
Fix the connection bracket to the
wall with the plugs and screws
provided. It is recommended that
you use the fixation points in the 4
corners. Position the bracket
vertically so that its top part is 1.6m
above floor level.

1.6 m

Fixez le support des connexions au


mur laide des chevilles et vis
fournies. Il est recommand dutiliser
les points dancrage aux 4 coins.
Positionnez le support verticalement
de sorte que la partie suprieure se
trouve une hauteur de 1,6 m.

13

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

70mm

2 Tambin puede fijar el soporte a


una caja de mecanismos.

60mm

60mm

Bracket can also be fixed to an


electrical box.
Vous pouvez aussi fixer le support
a un botier d'appareillage.

105mm

83mm

VDEOPORTERO

117mm

83mm

73mm

1.5 m

1.5 m

Puntos de fijacin
Fixing points
Points de fixation

Puntos de fijacin
Fixing points
Points de fixation
1.5 m

Puntos de fijacin
Fixing points
Points de fixation

3 Realice las conexiones elctricas.


Consulte los esquemas de cableado.
Make the electrical connections.
consult wired diagrams.
Faites les branchements lectriques.
Voir schmas de cablage.

MONITOR - MONITEUR - MONITOR


1 Conecte el latiguillo del monitor en
el soporte de conexiones.
Connect the monitor connector to
the connection bracket.
Connectez le cble du moniteur sur
le support de connexion.

2 Partiendo de la posicin indicada


en la figura (parte superior del
monitor a una altura de unos 20
mm respecto del soporte de
conexiones), acerque el monitor al
soporte de conexiones, de manera
que las pestaas superiores de
sujecin del soporte queden
encajadas en las guas de la base
del monitor (1).
Starting from the position shown in
the illustration (i.e. with the upper
part of the monitor approximately
20mm above the connections
bracket), move the monitor closer to
the connections bracket in such a
way that the upper fixing tongues
of the bracket clip into the guides in
the base of the monitor (1).

14

Partant de la position indique sur


la figure (partie suprieure du
moniteur situe une hauteur de 20
mm par rapport au support de
connexions), approchez le moniteur
vers le support de connexions, de
manire ce que les languettes
suprieures de fixation du support
sembotent dans les glissires du
socle du moniteur (1).

20mm
20mm

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

3 Manteniendo la posicin anterior,


empuje hacia abajo el monitor.

4 Conecte el cordn entre la base del monitor y el


auricular.

While holding this position, push the


monitor downwards.

Connect the cord between the base of the monitor


and the receiver.

Tout en maintenant la position


prcdente, poussez le moniteur vers
le bas.

Connectez le fil entre la base du moniteur et le


combin.

1 Desplace hacia fuera la pestaa de sujecin que


se encuentra en la parte inferior del monitor (1).
Move the fixing tongue located in the lower part
of the monitor outwards (1).
Dplacez vers lextrieur la languette de fixation
qui se trouve sur la partie infrieure du moniteur
(1).

3 Desconecte el latiguillo que une el monitor con el


soporte de conexiones.
Disconnect the connector which joins the monitor
to the connection bracket.
Dbranchez le connecteur qui relie le moniteur au
support de raccordement.

FILS

2 Desplace el monitor hacia arriba, hasta liberarlo


de las pestaas de sujecin del soporte de
conexiones.
Move the monitor upwards until it is free of the
fixing tongues of the connections bracket.
Dplacez le moniteur vers le haut, jusqu le
dgager des languettes de fixation du support de
connexions.

4 Vuelva la pestaa de sujecin (1) a la posicin


inicial. De esta manera, el monitor est preparado
para poderlo fijar de nuevo al soporte de
conexiones.
Return the fixing tongue (1) to its initial position.
The monitor is once again ready to be fixed to the
connections bracket.
Replacez la languette de fixation (1) dans sa
position initiale. Ainsi, le moniteur est prt tre
fix de nouveau sur le support de connexions.

15

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

INSTRUCCIONES DE AJUSTE
ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE RGLAGE
PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
1 Ajuste el volumen de audio en la placa de calle y
en los telfonos.
Adjust the volume level on the entrance panel and
on the telephones
Rgler le volume du son dans la plaque de rue et
dans les tlphones

3 Si necesita ajustar el ngulo de la telecmara,


desmonte ahora el mdulo frontal de la misma y
haga el ajuste una vez cerrada la placa. Para
ello: inserte la punta de un destornillador (1) y
grelo de vuelta para liberar la pestaa del
mdulo frontal de su gua. Empuje ligeramente
el frontal para liberar la pestaa completamente.
Repita los pasos anteriores para liberar la otra
pestaa y soltar completamente el mdulo frontal.
Nota: Utilice un destornillador de punta plana 6
mm, o similar.
If you need to adjust the angle of the video unit,
now remove the front module of the video unit and
make the adjustment when the panel is closed. To
do so: insert the tip of a screwdriver (1) and give
it a quarter-turn to release the tab of the front
module from its slot. Push the front module gently
to free the tab completely. Repeat these steps to
free the other tab and to detach the front module
completely.
Note: Use a screwdriver with a flat tip 6 mm across
or similar.

16

Si vous devez ajuster langle de la camra, enlevez


maintenant le module frontal de la camra et faites
lajustement quand la plaque est ferme. Pour ce
faire: insrez la pointe dun tournevis (1) et donnez
un de tour pour dgager la languette du module
frontal de son guide. Poussez le module frontal
doucement pour librer compltement la languette.
Procdez de la mme manire pour librer lautre
languette et dtacher compltement le module
frontal.
Note: Utilisez un tournevis avec une pointe plate
de 6 mm ou similaire.

2 Coloque la tapa de proteccin del grupo fnico.


Place the protective cover of the audio unit in
position.
Mettez le couvercle de protection du groupe
phonique en place.

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

4 Abra las tapas frontales superior e inferior.


Open the top and bottom front covers.
Ouvrez les couvercles frontaux suprieurs et
infrieurs.

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

5 Cierre la placa, presinela contra la caja de


empotrar y fjela a la misma mediante los tornillos
de sujecin.
Close the panel; press it against the flush-mounted
box and attach it using the fixing screws.
Fermez la plaque en la poussant contre le botier
encastrable et en la fixant celui-ci avec les vis
fournis.

6 Cierre las tapas frontales superior e inferior.


Close the top and bottom front covers.
Fermez les couvercles frontaux suprieurs et
infrieurs.

7 En caso necesario, regule manualmente el ngulo


de la telecmara, hasta conseguir la orientacin
deseada. Podr regular hasta 10 en cada
direccin y sentido.
If necessary, manually adjust the angle of the
video unit until the desired orientation is obtained.
You can adjust the angle up to 10 in all directions.
Si ncessaire, rglez manuellement langle de la
camra pour obtenir lorientation souhaite. Vous
pouvez modifier langle jusqu 10 dans chaque
direction.

8 Posicione el mdulo frontal en la ventana de la


placa de pulsadores, de manera que las pestaas
de dicho mdulo (1) queden encajadas en las
guas laterales de la ventana (2). Presione para
fijar el mdulo frontal a la placa (3).
Place the front module in the window of the
pushbutton panel in such a way that the tabs of
this module (1) clip into the guides on the sides
of the window (2). Press firmly to fix the front
module to the panel (3).
Positionnez le module frontal dans la fentre de
la plaque de boutons-poussoirs de telle manire
que les languettes du module (1) sembotent dans
les guides latraux de la fentre (2). Appuyez
pour fixer le module frontal la plaque (3).
17

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

CARACTERSTICAS TCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTRISTIQUES TECHNIQUES
Nota: Valores de referencia suministrados para la comprobacin del equipo. No utilizar las bornas del equipo para alimentar
dispositivos adicionales sin consulta previa al fabricante.
Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable. Do not use the terminals of the equipment
to feed additional devices without first consulting the manufacturer.
Note: Valeurs de rfrences fournies pour la vrification de l'quipement et exclusivement. N'utiliser pas les bornes de l'quipement
pour alimenter des dispositifs supplmentaires sans information pralable du fabricant.

PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE


TELECMARA TCB-070, TCB-080 - VIDEO UNIT TCB-070, TCB-080 - CAMRA TCB-070, TCB-080
TCB-070

TCB-080

Leds blancos
White leds
Leds blanches

ILUMINACIN
LIGHTING
ILLUMINATION
NGULO DE VISIN
VIEW ANGLE
ANGLE DE VISION

CCD B/N 1/3"


CCD B/W 1/3"
CCD N/B 1/3"

CMOS VGA COLOR 1/6"


CMOS VGA COLOUR 1/6"
CMOS VGA COULEUR 1/6"

SENSOR
SENSOR
CAPTEUR

70 o

60 o

45 o

65

ORIENTACIN
ORIENTATION
ORIENTATION

10 o

Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Temprature de travail -10 .. +55 C

GRUPO FNICO GRF-302 - AUDIO UNIT GRF-302 - GROUPE PHONIQUE GRF-302


ALIMENTACIN
POWER SUPPLY
ALIMENTATION

Tensin
Voltage
Tension
Corriente
Current
Courant

12.5 - 18 V
350 mA (max)

Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Temprature de travail -10 .. +55 C


TENSIONES USUALES SEGN EL ESTADO DEL EQUIPO
NORMAL VOLTAGES DEPENDING ON THE STATE OF THE EQUIPMENT
TENSIONS USUELLES EN FONCTION DE LTAT DE LQUIPEMENT
BORNAS
TERMINALS
BORNES

INACTIVO
INACTIVE
INACTIF

REPOSO
AT REST
VEILLE

+,

12.5 - 18 V

B3 , B2

12.5 - 18 V

B5 , B4
22 , 18

TRABAJO
WORKING
TRAVAIL

12.5 - 18 V
3.3 V

0V

10%

SC1, 18

0V

4,5 V

10%

SC0, 18

0V

4,5 V

10%

12, 11

0V

12c , 11

12.5 - 18 V

12.5 - 18 V
(1)

(1)

0V

Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Temprature de travail -10 .. +55 C

18

(1) Valores vlidos en el caso de no utilizar alimentacin especial para abrepuertas.


(1) Values are valid provided that no special power supply is used for the electric lock.
(1) Ces valeurs sont valides si aucune alimentation spciale nest utilise pour la gche.

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

INTERFACE ALIMENTADOR ALS-020


POWER SUPPLY UNIT INTERFACE ALS-020
INTERFACE ALIMENTATION ALS-020
Tensin
Voltage
Alimentacin de red
Tension
Mains supply
Alimentation de rseau Corriente
Current
Courant
Tensin
Voltage
Salidas
Tension
Outputs
Corriente
Sorties
Current
Courant

230 V

15% 50/60 Hz

0.5 A (max.)
18 V
2 A (max.)

Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Temperture de travail

-10 .. +65 C

SOPORTE DE CONEXIONES SCM-051, SCM-050 - CONNECTION BRACKET SCM-051, SCM-050


SUPPORT DE CONNEXIONS SCM-051, SCM-050
BORNAS
TERMINALS
BORNES

INACTIVO
INACTIVE
INACTIF

TRABAJO
WORKING
TRAVAIL

REPOSO
AT REST
VEILLE

B1, B2

10 - 18 V

+,

18 V
10 - 18 V

0V

10 - 18 V

0V

26, 27 (1)
S5, S2

Tone max. 16 Vpp

0V

0V

(1) Habiendo colocado el interruptor SW1 del soporte de conexiones en la posicin A


(1) Having set the switch SW1 of the connection bracket to position A
(1) Ayant plac linterrupteur SW1 du support de connexions la position A
Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Temprature de travail

+5...+55 C

MONITOR MVB-003, MVC-003 - MONITOR MVB-003, MVC-003 - MONITEUR MVB-003, MVC-003

MVC-003
PANTALLA
SCREEN
CRAN

MVB-003

TFT de 3,5
3.5 TFT
TFT de 3.5

Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Temprature de travail +5 .. +55 C

19

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

DERIVADOR DIV-051 Y CARGA TERMINACIN DE LNEA RVE-017


TAP-OFF DIV-051 AND LINE TERMINATION LOAD RVE-017
DERIVATEUR DIV-051 ET CHARGE DE TERMINAISON DE LIGNE RVE-017

DIV-051

SALIDAS
OUTPUTS
SORTIES

ALIMENTACIN
POWER SUPPLY
ALIMENTATION

A travs del bus


Through the bus
Via le bus

RVE-017

CONEXIN
CONNECTION
RACCORDEMENT
Mediante bornas
By means of screw terminals
Par bornes

CARGA
LOAD
CHARGE

Aislada
120 W Isolated
Isol

Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Temprature de travail -10 .. +55 C


TENSIONES USUALES DEL EQUIPO - NORMAL VOLTAGES OF THE EQUIPMENT - TENSIONS USUELLES DE LQUIPEMENT
DIV-051

RVE-017

10 - 18 V

MDULO ALTAVOZ Y MICRFONO RVE-014


SPEAKER AND MICROPHONE MODULE RVE-014
MODULE HAUT-PARLEUR ET MICRO RVE-014
Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Temprature de travail -10 .. +55 C

20

FILS

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

VERIFICACIN DE LA INSTALACIN
No funciona nada
Compruebe si el led del interface-alimentador est apagado.
Con led apagado: a) verifique la tensin de red, b) desconecte
las bornas B3, B2 y B1, B2 del interface-alimentador y verifique
la tensin en bornas. Si no detecta tensin en dichas bornas, el
interface-alimentador puede estar averiado. En caso contrario,
compruebe si existe algn cortocircuito en las conexiones B3, B2
B1, B2 entre los equipos de la instalacin.
Con led encendido: verifique la tensin entre las bornas B3, B2
y B1, B2. Desconecte las bornas B3, B2 y B1, B2 del interfacealimentador y verifique de nuevo la tensin en bornas.
Si no encuentra el fallo, el interface-alimentador o el grupo fnico
pueden estar averiados.
No se ilumina el piloto del pulsador de iluminacin
Compruebe la conexin 30 entre el mdulo altavoz-micrfono y
el grupo fnico. Si no detecta el fallo, el mdulo altavoz-micrfono
puede estar averiado.
No se iluminan los tarjeteros
Configure la iluminacin en modo continuo (consulte "Conexin
del grupo fnico con la placa de calle", pgina 11).
Si los tarjeteros permanecen apagados, revise la conexin de los
pulsadores con el grupo fnico. Si no detecta el fallo, el grupo
fnico puede estar averiado.
Si los tarjeteros se iluminan, revise la conexin 30 entre el mdulo
altavoz-micrfono y el grupo fnico. Si no detecta el fallo, el
mdulo altavoz-micrfono puede estar averiado.
La placa de calle no emite ningn sonido al llamar
Verifique si suena la llamada en los monitores/telfonos; en caso
afirmativo, remtase al caso siguiente. Compruebe la conexin
B3, B2 de la placa de calle hacia el interface-alimentador.
Compruebe la conexin de los pulsadores con el grupo fnico.
Si no detecta el fallo, el grupo fnico puede estar averiado.
Suena la llamada en los monitores/telfonos pero la placa de
calle no emite ningn sonido al accionar el pulsador de llamada
Compruebe la conexin 30 entre el mdulo altavoz-micrfono y
el grupo fnico. Compruebe el ajuste del regulador de volumen
de audio en placa. Si no detecta el fallo, el grupo fnico puede
estar averiado.
No suena la llamada en un monitor/telfono
Si la placa de calle emite tonos intermitentes, remtase al caso
siguiente. Si en la placa de calle se oye la confirmacin de
llamada, compruebe que el interruptor para regulacin del volumen
de llamada en el monitor/telfono no se encuentra en la posicin
inferior (poner el smbolo del altavoz tachado). Si no encuentra
el fallo, el monitor/telfono o el pulsador de la placa pueden
estar averiados.
La placa de calle emite tonos intermitentes al llamar
Si el problema sucede con todos los monitores/telfonos, compruebe
la conexin B1, B2 del interface-alimentador hacia los monitorestelfonos.
La llamada no ha sonado en el monitor/telfono.
Si el problema ocurre desde todas las placas de calle de la
instalacin, asegrese que el soporte de conexiones/telfono ha
sido programado y que el auricular del monitor/telfono est
colgado. Compruebe que el interruptor de programacin del
soporte de conexiones/telfono est en la posicin ON. Revise
la conexin B3, B2 del grupo fnico hacia el interface-alimentador
y la conexin B1, B2 de ste hacia los monitores/telfonos. Si no
detecta el fallo, el soporte de conexiones/telfono o algn equipo
de la instalacin pueden estar averiados.
Si el problema ocurre slo desde una de las placas de calle de
la instalacin, compruebe la conexin de dicha placa con el resto
de placas. Si no detecta el fallo, el grupo fnico de dicha placa
puede estar averiado.

No se oye ningn monitor/telfono desde la placa de calle


Compruebe la conexin 30 entre el mdulo altavoz-micrfono y
el grupo fnico. Compruebe el ajuste del regulador de volumen
de audio en el grupo fnico. Si no detecta el fallo, el mdulo
altavoz-micrfono puede estar averiado.
No se oye un monitor/telfono desde la placa de calle
Revise las conexiones del cable entre el auricular y la base del
monitor/telfono. Compruebe el pulsador de colgado de la base
del monitor/telfono. Si no detecta el fallo, el monitor/telfono
puede estar averiado.
No se oye la placa de calle en ningn telfono
Compruebe la conexin 30 entre el mdulo altavoz-micrfono y
el grupo fnico. Compruebe el ajuste del regulador de volumen
de audio en el grupo fnico. Si no detecta el fallo, el mdulo
altavoz-micrfono puede estar averiado.
No se oye la placa de calle en un telfono
Revise las conexiones del cable entre el auricular y la base del
monitor/telfono. Compruebe el pulsador de colgado de la base
del monitor/telfono. Si no detecta el fallo, el monitor/telfono
puede estar averiado.
El sonido se acopla en todos los telfonos
Ajuste los reguladores de volumen de audio en el grupo fnico.
Si no detecta el fallo, el mdulo altavoz-micrfono puede estar
averiado.
No funciona el abrepuertas
Desconecte en el grupo fnico los cables de las bornas 11, 12
11, 12c, segn sea el caso. Verifique la tensin entre dichas
bornas, realizando un puente entre las bornas 22 y 18. Si no
hay tensin o la tensin es inferior a la especificada, el grupo
fnico puede estar averiado. Si la tensin es correcta, revise las
conexiones del abrepuertas. Si no detecta el fallo, el abrepuertas
puede estar averiado.
El sistema de vdeo no funciona en ningn monitor:
autoencendido, encendido de pantalla al recibir llamada
Compruebe la conexin 39 entre la telecmara y el grupo fnico.
En sistemas en color, compruebe que al realizar llamada, se
encienden los leds de la telecmara. Si no detecta el fallo, la
telecmara o el grupo fnico pueden estar averiados.
El sistema de vdeo no funciona en un monitor: autoencendido,
encendido de pantalla al recibir llamada
Compruebe que el interruptor del monitor para desactivar el vdeo
est en la posicin ON. Compruebe que el led rojo del monitor
est encendido. Compruebe la conexin entre el monitor y el
soporte de conexiones. En caso de varios monitores en la misma
vivienda, consulte Instalacin de varios monitores en la misma
vivienda. Si no encuentra el fallo, el monitor puede estar averiado.
El autoencendido no funciona en ningn monitor/telfono
Compruebe que el sistema no est ocupado. Compruebe que hay
una nica placa definida como principal en el edificio (Posiciones
del switch SW1 del grupo fnico: dibujo con las posiciones del
microswitch 1 hacia arriba y del 2 hacia abajo). En caso de
varios accesos, verifique que las placas secundarias han sido
numeradas de manera consecutiva de 1 a 5 (consulte
Configuracin placa de calle secundaria). Si no detecta el fallo,
el grupo fnico puede estar averiado.
El autoencendido no funciona en un monitor/telfono
Compruebe que el sistema no est ocupado. Si no detecta el fallo,
el soporte de conexiones o el monitor pueden estar averiados.

21

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

TROUBLE SHOOTING
Nothing works
Check whether the LED of the power supply unit interface is unlit.
With LED unlit: a) check the mains voltage, b) disconnect terminals
B3, B2 and B1, B2 of the power supply unit interface and check
the voltage in the terminals. If no voltage is detected in these
terminals, the power supply unit interface may be defective. If a
voltage is detected, check that there is no short circuit in the
connections B3, B2 or B1, B2 between the devices of the installation.
With LED lit: check the voltage between terminals B3, B2 and B1,
B2. Disconnect terminals B3, B2 and B1, B2 of the power supply
unit interface and re-check the voltage in the terminals.
If no fault is detected, the power supply unit interface or the audio
unit may be defective.
The pilot of the lighting pushbutton does not light up
Check connection 30 between the speaker-microphone module
and the audio unit. If no fault is detected, the speaker-microphone
module may be defective.
The card-holders do not light up
Configure the lighting in continuous mode (see "How to connect
the audio unit to the pushbutton panel", page 11).
If the card-holders remain unlit, check the connection of the
pushbuttons with the audio unit. If no fault is detected, the audio
unit may be defective.
If the card-holders light up, check connection 30 between the
speaker-microphone module and the audio unit. If no fault is
detected, the speaker-microphone module may be defective.
The entrance panel does not emit any sound when a call is
made
Check whether the call rings on the monitors/telephones; if it
does, see the following paragraph. Check connection B3, B2 of
the entrance panel to the power supply unit interface. Check the
connection of the pushbuttons with the audio unit. If no fault is
detected, the audio unit may be defective.
The call rings on the monitors/telephones but the entrance
panel does not emit any sound when the call pushbutton is
pressed
Check connection 30 between the speaker-microphone module
and the audio unit. Check the adjustment of the volume control
in the entrance panel. If no fault is detected, the audio unit may
be defective.
The call does not ring on a monitor/telephone
If the entrance panel emits beeping tones, see the following
paragraph. If the call confirmation is heard at the entrance panel,
check that the call volume control switch on the monitor/telephone
is not in the lowest position (put the cancelled speaker symbol).
If no fault is detected, the monitor/telephone or the pushbutton
of the panel may be defective.
The entrance panel emits beeping tones when a call is made
If the problem occurs with all the monitors/telephones, check the
connection B1, B2 of the power supply unit interface to the
monitors/telephones.
If the call has not rung on the monitor/telephone and if the problem
occurs from all the entrance panels of the installation, make sure
that the connection bracket/telephone has been programmed and
that the receiver of the monitor/telephone has been hung up.
Check that the programming switch of the connection
bracket/telephone is set to the ON position. Re-check connection
B3, B2 of the audio unit to the power supply unit interface and
connection B1, B2 of the power supply unit interface to the
monitors/telephones. If no fault is detected, the connection
bracket/telephone or other equipment of the installation may be
defective.
If the problem occurs from only one of the entrance panels of the
installation, check the connection of this panel with the other
panels. If no fault is detected, the audio unit of this panel may be
defective.

22

No monitor/telephone can be heard at the entrance panel


Check connection 30 between the speaker-microphone module
and the audio unit. Check the setting of the volume control in the
audio unit. If no fault is detected, the speaker-microphone module
may be defective.
One monitor/telephone cannot be heard at the entrance panel
Check the connections of the cable between the receiver and the
base of the monitor/telephone. Check the hang-up pushbutton
on the base of the monitor/telephone. If no fault is detected, the
monitor/telephone may be defective.
The entrance panel cannot be heard on any telephone
Check connection 30 between the speaker-microphone module
and the audio unit. Check the setting of the volume control in the
audio unit. If no fault is detected, the speaker-microphone module
may be defective.
The entrance panel cannot be heard on one telephone
Check the connections of the cable between the receiver and the
base of the monitor/telephone. Check the hang-up pushbutton
on the base of the monitor/telephone. If no fault is detected, the
monitor/telephone may be defective.
Feedback is produced on all the telephones
Check the volume controls in the audio unit. If no fault is detected,
the speaker-microphone module may be defective.
The electric lock does not work
In the audio unit, disconnect the wires of terminals 11, 12 or 11,
12c, as applicable to your case. Check the voltage between these
terminals, making a bridge between terminals 22 and 18. If there
is no voltage or if the voltage is lower than that specified, the
audio unit may be defective. If the voltage is correct, check the
connections of the electric lock. If no fault is detected, the electric
lock may be defective.
The video system does not work on any monitor: automatic
switch-on and normal screen switch-on do not work when a
call is received
Check connection 39 between the video unit and the audio unit.
In colour systems, check that when a call is made, the LEDs of the
video unit light up. If no fault is detected, the video unit or the
audio unit may be defective.
The video system does not work on one monitor: automatic
switch-on and normal screen switch-on do not work when a
call is received
Check that the video ON/OFF switch on the monitor is set to the
ON position. Check that the red LED on the monitor is lit up.
Check the connection between the monitor and the connection
bracket. If there are several monitors in the same dwelling, see
Installation of several monitors in the same dwelling. If no fault
is detected, the monitor may be defective.
Automatic switch-on does not work on any monitor/telephone
Check that the system is not engaged. Check that only one entrance
panel has been defined as the main panel of the building (positions
of SW1 switch of the audio unit: see illustration showing microswitch
1 up and microswitch 2 down). If there are several points of entry,
check that the secondary panels have been numbered consecutively
from 1 to 5 (see Configuring a secondary entrance panel ). If no
fault is detected, the audio unit may be defective.
Automatic switch-on does not work on one monitor/telephone
Check that the system is not engaged. If no fault is detected, the
connection bracket or the monitor may be defective.

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

PROBLMES DE FONCTIONNEMENT
Rien ne fonctionne
Vrifiez si la LED de linterface-alimentation est teinte.
Avec la LED teinte : a) vrifiez la tension du rseau, b) dconnectez
les bornes B3, B2 et B1, B2 de linterface-alimentation et vrifiez
la tension dans les bornes. Si aucune tension nest dtecte dans
ces bornes, linterface-alimentation peut tre dfectueuse. Si une
tension est dtecte, vrifiez quil ny a pas de court-circuit dans
les raccordements B3, B2 ou B1, B2 entre les dispositifs de
linstallation.
Avec la LED allume : vrifiez la tension entre les bornes B3, B2
et B1, B2. Dconnectez les bornes B3, B2 et B1, B2 de linterfacealimentation et vrifiez nouveau la tension dans les bornes.
Si vous ne trouvez pas la source du problme, linterfacealimentation ou le groupe phonique peut tre dfectueux.
Le voyant du bouton-poussoir dclairage ne sallume pas
Vrifiez la connexion 30 entre le module haut-parleur-microphone
et le groupe phonique. Si vous ne trouvez pas la source du
problme, le module haut-parleur-microphone peut tre dfectueux.
Les panneaux dtiquettes ne sallument pas
Configurez lclairage en mode continu (voir "Branchement du
groupe phonique a la plaque avec boutons poussoirs", page 11).
Si les panneaux dtiquettes restent teints, vrifiez le raccordement
des boutons-poussoirs avec le groupe phonique. Si vous ne trouvez
pas la source du problme, le groupe phonique peut tre dfectueux.
Si les panneaux dtiquettes sallument, vrifiez la connexion 30
entre le module haut-parleur-microphone et le groupe phonique.
Si vous ne trouvez pas la source du problme, le module hautparleur-microphone peut tre dfectueux.
La plaque de rue nmet aucun son lors dun appel
Vrifiez si lappel sonne dans les moniteurs/tlphones ; si cest
le cas, reportez-vous au paragraphe suivant. Vrifiez la connexion
B3, B2 de la plaque de rue vers linterface-alimentation. Vrifiez
le raccordement des boutons-poussoirs avec le groupe phonique.
Si vous ne trouvez pas la source du problme, le groupe phonique
peut tre dfectueux.
Lappel sonne dans les moniteurs/tlphones mais la plaque
de rue nmet aucun son lorsquon appuie sur le boutonpoussoir dappel
Vrifiez la connexion 30 entre le module haut-parleur-microphone
et le groupe phonique. Vrifiez le rglage du rgulateur de volume
dans la plaque de rue. Si vous ne trouvez pas la source du
problme, le groupe phonique peut tre dfectueux.
Lappel ne sonne pas dans un moniteur/tlphone
Si la plaque de rue met des tonalits intermittentes, reportezvous au paragraphe suivant. Si on entend la confirmation de
lappel dans la plaque de rue, vrifiez que linterrupteur qui rgule
le volume dappel dans le moniteur/tlphone nest pas dans la
position la plus basse (mettre le symbole de haut-parleur barr).
Si vous ne trouvez pas la source du problme, le moniteur/tlphone
ou le bouton-poussoir de la plaque peut tre dfectueux.
La plaque de rue met des tonalits intermittentes lors dun
appel
Si le problme se passe avec tous les moniteurs/tlphones,
vrifiez la connexion B1, B2 de linterface-alimentation vers les
moniteurs/tlphones.
Si lappel na pas sonn dans le moniteur/tlphone et si le
problme existe avec toutes les plaques de rue de linstallation,
assurez-vous que le support de connexions/tlphone a t
programm et que le combin du moniteur/tlphone a t
raccroch. Vrifiez que linterrupteur de programmation du support
de connexions/tlphone est mis sur la position ON. Vrifiez de
nouveau la connexion B3, B2 du groupe phonique vers linterfacealimentation et la connexion B1, B2 de linterface-alimentation
vers les moniteurs/tlphones. Si vous ne trouvez pas la source
du problme, le support des connexions/tlphones ou quelque
autre quipement de linstallation peut tre dfectueux.
Si le problme se pose uniquement avec une des plaques de rue
de linstallation, vrifiez le raccordement de cette plaque avec les

autres plaques. Si vous ne trouvez pas la source du problme, le


groupe phonique de cette plaque peut tre dfectueux.
On nentend aucun moniteur/tlphone la plaque de rue
Vrifiez la connexion 30 entre le module haut-parleur-microphone
et le groupe phonique. Vrifiez la position du rgulateur de volume
dans le groupe phonique. Si vous ne trouvez pas la source du
problme, le module haut-parleur-microphone peut tre dfectueux.
On nentend pas un des moniteurs/tlphones la plaque de
rue
Vrifiez les raccordements du cble entre le combin et la base
du moniteur/tlphone. Vrifiez le bouton de raccrochage de la
base du moniteur/tlphone. Si vous ne trouvez pas la source du
problme, le moniteur/tlphone peut tre dfectueux.
On nentend pas la plaque de rue sur aucun tlphone
Vrifiez la connexion 30 entre le module haut-parleur-microphone
et le groupe phonique. Vrifiez la position du rgulateur de volume
dans le groupe phonique. Si vous ne trouvez pas la source du
problme, le module haut-parleur-microphone peut tre dfectueux.
On nentend pas la plaque de rue sur un des tlphones
Vrifiez les raccordements du cble entre le combin et la base
du moniteur/tlphone. Vrifiez le bouton de raccrochage de la
base du moniteur/tlphone. Si vous ne trouvez pas la source du
problme, le moniteur/tlphone peut tre dfectueux.
Il y a de la rtroaction dans tous les tlphones
Vrifiez les rgulateurs de volume dans le groupe phonique. Si
vous ne trouvez pas la source du problme, le module hautparleur-microphone peut tre dfectueux.
La gche ne fonctionne pas
Dans le groupe phonique, dconnectez les cbles des bornes 11,
12 ou 11, 12c, selon le cas. Vrifiez la tension entre ces bornes,
en ralisant un pont entre les bornes 22 et 18. Sil ny a aucune
tension ou si la tension est infrieure celle spcifie, le groupe
phonique peut tre dfectueux. Si la tension est correcte, vrifiez
les raccordements de la gche. Si vous ne trouvez pas la source
du problme, la gche peut tre dfectueuse.
Le systme vido ne marche sur aucun moniteur : lautoallumage et lallumage normal de lcran ne fonctionnent pas
lors dun appel
Vrifiez la connexion 39 entre la camra et le groupe phonique.
Dans les systmes en couleur, vrifiez que lors dun appel, les LED
du camra sallument. Si vous ne trouvez pas la source du
problme, la camra ou le groupe phonique peut tre dfectueux.
Le systme vido ne marche pas sur un moniteur : lautoallumage et lallumage normal ne fonctionnent pas lors dun
appel
Vrifiez que le commutateur ON/OFF (marche/arrt) de la vido
du moniteur est en position ON. Vrifiez que la LED rouge sur le
moniteur est allume. Vrifiez le raccordement entre le moniteur
et le support de connexions. Sil y a plusieurs moniteurs dans le
mme logement, consultez Installation de plusieurs moniteurs
dans le mme logement . Si vous ne trouvez pas la source du
problme, le moniteur peut tre dfectueux.
Lauto-allumage ne fonctionne sur aucun moniteur/tlphone
Vrifiez que le systme nest pas occup. Vrifiez que seulement
une plaque de rue a t dfinie comme plaque principale de
limmeuble (positions du commutateur SW1 du groupe phonique
: voir lillustration montrant le microinterrupteur 1 positionn vers
le haut et le microinterrupteur 2 vers le bas). Sil y a plusieurs
accs, vrifiez que les plaques secondaires ont t numrotes
conscutivement de 1 5 (voir Configuration dune plaque de
rue secondaire ). Si vous ne trouvez pas la source du problme,
le groupe phonique peut tre dfectueux.
Lauto-allumage ne fonctionne pas sur un moniteur/tlphone
Vrifiez que le systme nest pas occup. Si vous ne trouvez pas
la source du problme, le support de connexions ou le moniteur
peut tre dfectueux.

23

VDEOPORTERO

HILOS

2-WIRE

VIDEODOOR

ENTRY

SYSTEMS

VIDOPORTIER

FILS

Instrucciones de seguridad
No exponga el equipo a goteo o proyecciones de agua. No site objetos llenos de lquido, como vasos, sobre el equipo. No site fuentes
de llama desnuda, tales como velas encendidas, sobre el equipo. No cubra las aberturas de ventilacin del equipo con objetos, tales
como peridicos, cortinas, etc. Instale el equipo dejando un espacio libre alrededor para disponer de una ventilacin suficiente. Instale
el equipo de modo que la clavija de red de alimentacin o el conector del equipo sean fcilmente accesibles.
Safety Instructions
Do not place the equipment where water can drip or splash onto it. Do not place objects containing liquid, such as glasses, on the
equipment. Do not place sources of naked flame, such as burning candles, on the equipment. Do not block the ventilation slots of the
equipment with objects such as newspapers, curtains, etc. When installing the equipment, leave some free space around it to provide
adequate ventilation. Install the equipment in such a way that the mains supply plug or the connector of the equipment can be easily
reached.
Consignes de scurit
Nexposez pas lquipement des projections ou gouttes deau. Ne posez pas dobjets contenant du liquide, tels que des verres, sur
lquipement. Ne mettez pas de source de flamme, comme des bougies, sur lquipement. Ne bouchez pas les ouvertures de ventilation
de lquipement avec des objets comme des journaux, des rideaux, etc. Installez lquipement en laissant un espace libre tout autour
de lui afin de permettre une ventilation suffisante. Installez lquipement de telle sorte que la prise dalimentation dlectricit ou le
connecteur de lquipement soit facilement accessible.

DECLARATION OF CONFORMITY
according to EN ISO/IEC 17050-1:2004

Manufacturer's Name:

ALCAD, S.L.

Manufacturer's Address:

Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1


Apdo. 455
20305 IRN (Guipzcoa)
SPAIN

declares that the product


Model Number(s):

ALS-020, DIV-051, GRF-302, TCB-070, TCB-080, RVE-014, RVE-017, RPS-011, RPS-012


SCM-050, SCM-051, MVB-003, MVC-003

Product Description:

2-WIRE KITS

Product Option(s):

INCLUDING ALL OPTIONS

is in conformity with:
Safety: EN 60065:2002
EMC: EN 61000-6-3:2001
EN 61000-6-1:2001

The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 2006/95/EC and the EMC Directive 2004/108/EC.

Xabier Isasa
General Manager

Irn(SPAIN), 16 Dec 2013

Especificaciones sujetas a modificacin sin previo aviso


Specifications subject to modifications without prior notice
Les spcifications sont soumises de possible modifications sans avis pralable

ALCAD, S.L.
Tel. 943 63 96 60
Fax 943 63 92 66
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60
info@alcad.net
Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1
20305 IRUN - Spain

www.alcad.net

FRANCE - Hendaye
Tel. 00 34 - 943 63 96 60

CZECH REPUBLIC - Ostrovacice


Tel. 546 427 059

GERMANY - Munich
Tel. 089 55 26 48 0

UNITED ARAB EMIRATES - Dubai


Tel. 971 4 887 19 50

TURKEY - Istanbul
Tel. 212 295 97 00

Cod. 2635810 - Rev. 03

Supplementary Information: To comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.

También podría gustarte