una dition nouvelle: tomo 1: Introduction critique a l'Ancien Testament, bajo la direccin de Henri Cazelles (Pars 1973; trad. cast., Introduccin crtica al Antiguo Testamento, Herder, Barcelona 21989); tomo 11: Introduction critique au Nouveau Testament, bajo la direccin de Augustin George y Pierre Grelot (1976-1977, 5 vals.; trad. cast., Introduccin crtica al Nuevo Testamento, 2 vals., Herder, Barcelona 1983). Revistas o colecciones como los Cahiers d'archologie biblique (una iniciativa de Andr Parrot), Essais bibliques, Le monde de la Bible, Cahiers bibliques Foi et Vie, La Bible et son message, Dossiers de la Bible, En ce temps-la, la Bible, (Andr Frossard y Andr-Marie Girard, Pars 1969ss), Aujourd'hui la Bible (Journal de la Vie>, Bible et Terre Sainte (de nivel muy bueno; 194 nmeros publicados de 1957 a 1977) y su continuacin Le monde de la Bible (desde 1977), etc., dan a conocer a un vastsimo auditorio catlico no especializado los ltimos avances de la exgesis, la arqueologa o la investigacin histrica. Ellas aseguran un dilogo constante entre el mundo de los iniciados, profesionales de los estudios bblicos, y el conjunto de los fieles, cuya curiosidad y deseo de informacin crecen cada vez ms.
1)
3. La Biblia en la vida de la comunidad.
La Biblia en la liturgia. a) La liturgia
tridentina. Si bien, tanto en el Misal como en el Breviario, la liturgia catlica postridentina consideraba la Escritura como su fuente ms importante, no garantizaba su difusin y conocimiento entre los fieles con la mxima eficacia. En primer lugar, porque los pasajes de la Biblia que se lean estaban en latn, conforme al texto de la Vulgata (con excepcin del Salterio, que en las lecturas y la salmodia era la revisin galicana de Jernimo, y de numerosas supervivencias litrgicas de las versiones anteriores a Jernimo, que Clemente VIII, con la bula Cwn Sanctissimum del 16 de julio de 1604, haba prohibido substituir con los correspondientes textos de la Vulgata). Despus, porque el AT estaba muy poco representado en las lecturas de los domingos y das festivos, pese a que multitud de versculos, a veces adaptados, se repetan en los cantos (sobre unos 4000 cantos litrgicos, ms de 1500 piezas procedan del Salterio, pero tambin estaban presentes Is, Eclo, Cant y Gn). Incluso el NT se lea de forma insuficiente y demasiado desigual. Un fiel que asistiera a todas las misas dominicales v festivas. comprendidos los sbados de las catro tmporas, slo escuchaba -iY en latn! - el 13 % deMat,el4 %deMc,eI15 %deLc,el13 %de Jn, 2 % de Act, 13 % del corpus paulino, 13 % de las cartas catlicas, 2 % de Ap (obsrvese: nada de 2Tes, Flm y 2-3Jn). Para el
oficio nocturno per annwn haba cado en desuso
la antigua regla de leer en un ao todos los libros del A T Y del NT. Ningn libro se lea completo y algunos pasaban casi olvidados: Lev, Nm, Dt. Jos, Jue, Rut. 1-2Cr, Esd, Neh, Bar, Canto b) El movimiento litlrgico. El movimiento litrgico, heredero de la obra de restauracin (contra el pomposo manierismo de los siglos XVII Y XVIII Y la abundancia de usos locales) de Dom Guranger, se ver pronto animado principalmente por los Cursos y conferencias de las Semanas litrgicas de Lovaina. Entre sus objetivos tena el de inducir al pueblo cristiano a participar activamente y con plena conciencia en los misterios del culto. Desde 1920. gracias al Missel quotidien et vespral de Dom Gaspar Lefevre, los fieles pudieron leer en francs los textos de la liturgia y, por tanto, los numerosos textos de la Escritura all presentes. De rebote. ello suscit entre los fieles el deseo de estudiar con mayor profundidad aquellos pasajes y los libros de donde procedan. As nacieron los -7 Crculos bblicos en que, bajo la direccin de sacerdotes e incluso de exegetas, los laicos se pusieron a estudiar a la vez la Biblia y la liturgia. Una revista especializada, La Maison-Dieu (a partir de 1945), publicada por el Centro de pastoral litrgica de Pars, abord muy pronto el problema del lugar y la utilizacin de la Biblia en la liturgia, lo cual no dej de influir en la concepcin de los nuevos misales, ms atentos en adelante a situar de nuevo en su contexto propio los extractos de la Escritura propuestos por la liturgia. c) Vaticano ll. Los esfuerzos del movimiento litrgico se vieron coronados cuando el concilio ecumnico Vaticano II promulg, el4 de diciembre de 1963, la constitucin sobre la liturgia Sacrosanctum concilium (cf. supra), cuyo n. 14 proclama explcitamente que se lleve a todos los fieles a la participacin plena, consciente y activa en las celebraciones litrgicas. Una reforma singularmente importante fue la adopcin del uso de la lengua verncula, muy til para el pueblo en no pocas ocasiones: se le podr dar mayor cabida. ante todo en las lecturas y moniciones (36.2). En lo sucesivo. los catlicos escuchan en su propia lengua materna tres lecturas bblicas en las misas dominicales y festivas. y en la medida de lo posible la homila debe partir de dichos textos, analizando su contenido doctrinal y espiritual (Dei Verbllln 21. 22. 24). En francs, la traduccin de los textos bblicos del Misal, garantizada por l,a Association Catholique Fran~aise pour l'Etude de la Bible (ACFEB), es fcilmente accesible gracias a La Bible, Traduction officielle de la Liturgie, Textes complets des lectionnaires. Pars 1977, o a la obra de Ren Boureau. Lumiere de la Bible. Tradl/ction officielle de la Liturgie, Li-