Está en la página 1de 2

299

Catolicismo y Biblia

Herder, Barcelona 31970). Esta ltima obra tuvo


una dition nouvelle: tomo 1: Introduction
critique a l'Ancien Testament, bajo la direccin
de Henri Cazelles (Pars 1973; trad. cast.,
Introduccin crtica al Antiguo Testamento,
Herder, Barcelona 21989); tomo 11:
Introduction critique au Nouveau Testament,
bajo la direccin de Augustin George y Pierre
Grelot (1976-1977, 5 vals.; trad. cast., Introduccin crtica al Nuevo Testamento, 2 vals.,
Herder, Barcelona 1983). Revistas o colecciones
como los Cahiers d'archologie biblique (una
iniciativa de Andr Parrot), Essais bibliques,
Le monde de la Bible, Cahiers bibliques Foi
et Vie, La Bible et son message, Dossiers de
la Bible, En ce temps-la, la Bible, (Andr
Frossard y Andr-Marie Girard, Pars 1969ss),
Aujourd'hui la Bible (Journal de la Vie>,
Bible et Terre Sainte (de nivel muy bueno; 194
nmeros publicados de 1957 a 1977) y su
continuacin Le monde de la Bible (desde
1977), etc., dan a conocer a un vastsimo
auditorio catlico no especializado los ltimos
avances de la exgesis, la arqueologa o la
investigacin histrica. Ellas aseguran un dilogo
constante entre el mundo de los iniciados,
profesionales de los estudios bblicos, y el
conjunto de los fieles, cuya curiosidad y deseo de
informacin crecen cada vez ms.

1)

3. La Biblia en la vida de la comunidad.

La Biblia en la liturgia. a) La liturgia


tridentina. Si bien, tanto en el Misal como en el
Breviario, la liturgia catlica postridentina
consideraba la Escritura como su fuente ms
importante, no garantizaba su difusin y conocimiento entre los fieles con la mxima
eficacia. En primer lugar, porque los pasajes de la
Biblia que se lean estaban en latn, conforme al
texto de la Vulgata (con excepcin del Salterio,
que en las lecturas y la salmodia era la revisin
galicana de Jernimo, y de numerosas
supervivencias litrgicas de las versiones
anteriores a Jernimo, que Clemente VIII, con la
bula Cwn Sanctissimum del 16 de julio de 1604,
haba
prohibido
substituir
con
los
correspondientes textos de la Vulgata). Despus,
porque el AT estaba muy poco representado en
las lecturas de los domingos y das festivos, pese
a que multitud de versculos, a veces adaptados,
se repetan en los cantos (sobre unos 4000 cantos
litrgicos, ms de 1500 piezas procedan del
Salterio, pero tambin estaban presentes Is, Eclo,
Cant y Gn). Incluso el NT se lea de forma
insuficiente y demasiado desigual. Un fiel que
asistiera a todas las misas dominicales v festivas.
comprendidos los sbados de las catro tmporas, slo escuchaba -iY en latn! - el 13 %
deMat,el4 %deMc,eI15 %deLc,el13 %de Jn, 2 %
de Act, 13 % del corpus paulino, 13 % de las
cartas catlicas, 2 % de Ap (obsrvese: nada de
2Tes, Flm y 2-3Jn). Para el

oficio nocturno per annwn haba cado en desuso


la antigua regla de leer en un ao todos los libros
del A T Y del NT. Ningn libro se lea completo
y algunos pasaban casi olvidados: Lev, Nm, Dt.
Jos, Jue, Rut. 1-2Cr, Esd, Neh, Bar, Canto
b) El movimiento litlrgico. El movimiento
litrgico, heredero de la obra de restauracin
(contra el pomposo manierismo de los siglos XVII
Y XVIII Y la abundancia de usos locales) de Dom
Guranger,
se
ver
pronto
animado
principalmente por los Cursos y conferencias de
las Semanas litrgicas de Lovaina. Entre sus
objetivos tena el de inducir al pueblo cristiano a
participar activamente y con plena conciencia en
los misterios del culto. Desde 1920. gracias al
Missel quotidien et vespral de Dom Gaspar
Lefevre, los fieles pudieron leer en francs los
textos de la liturgia y, por tanto, los numerosos
textos de la Escritura all presentes. De rebote.
ello suscit entre los fieles el deseo de estudiar
con mayor profundidad aquellos pasajes y los
libros de donde procedan. As nacieron los -7
Crculos bblicos en que, bajo la direccin de
sacerdotes e incluso de exegetas, los laicos se
pusieron a estudiar a la vez la Biblia y la liturgia.
Una revista especializada, La Maison-Dieu (a
partir de 1945), publicada por el Centro de
pastoral litrgica de Pars, abord muy pronto el
problema del lugar y la utilizacin de la Biblia en
la liturgia, lo cual no dej de influir en la concepcin de los nuevos misales, ms atentos en
adelante a situar de nuevo en su contexto propio
los extractos de la Escritura propuestos por la
liturgia.
c) Vaticano ll. Los esfuerzos del movimiento
litrgico se vieron coronados cuando el concilio
ecumnico Vaticano II promulg, el4 de
diciembre de 1963, la constitucin sobre la
liturgia Sacrosanctum concilium (cf. supra), cuyo
n. 14 proclama explcitamente que se lleve a
todos los fieles a la participacin plena,
consciente y activa en las celebraciones
litrgicas. Una reforma singularmente importante fue la adopcin del uso de la lengua
verncula, muy til para el pueblo en no pocas
ocasiones: se le podr dar mayor cabida. ante
todo en las lecturas y moniciones (36.2). En lo
sucesivo. los catlicos escuchan en su propia
lengua materna tres lecturas bblicas en las misas
dominicales y festivas. y en la medida de lo
posible la homila debe partir de dichos textos,
analizando su contenido doctrinal y espiritual
(Dei Verbllln 21. 22. 24). En francs, la
traduccin de los textos bblicos del Misal,
garantizada por l,a Association Catholique
Fran~aise pour l'Etude de la Bible (ACFEB), es
fcilmente accesible gracias a La Bible,
Traduction officielle de la Liturgie, Textes
complets des lectionnaires. Pars 1977, o a la
obra de Ren Boureau. Lumiere de la Bible.
Tradl/ction officielle de la Liturgie, Li-

También podría gustarte