Está en la página 1de 36

Minerals & Metals

5800-ES-101
Nmero de Revisin 0

Minera Suyamarca S.A.C.


Proyecto Inmaculada
Identificacin, Embalaje y
Transporte de Bienes
Especificacin de Ingeniera
Inmaculada Project
Identification, Packaging and
Transport of Goods
Engineering Specification
24 Nov 2011

5800-ES-101

Tabla de Contenidos
1

Introduccin

2
2.1
2.2

Estndares y Cdigos
Materiales
Fabricacin

1
1
1

3
3.1
3.2

Numeracin de Equipos
Placa de identificacin del equipo
Sub ensamblaje

2
2
2

Embarque

Certificado de Liberacin de Inspeccin

Seguridad

Notificacin de Pre - embarque

8
8.1
8.2

Documentacin y Lista de Empaque


Instrucciones de Manejo
Listas de Empaques

3
3
4

9
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
9.11
9.12
9.13
9.14
9.15
9.16
9.17
9.18
9.19
9.20
9.21
9.22
9.23
9.24
9.25
9.26
9.27
9.28

Embalaje
Materiales de Embalaje
Resistencia a la intemperie
Inhibidor
Optimizacin
Ensamblado
Equipo Rotativo
Cuidado Especial
Motores montados verticalmente
Cajas de Engranajes
Placa base
Soporte de silletas
Carretes para cable
Pernos estructurales
Acero structural
Bolsas y sacos
Cilindros hermticos
Tubera
Accesorios de tubera
Materiales atados o Amarrados
Manipulacin
Rotulado
Partes de Caucho
Brida de Boquilla
Deshumedecedor de Equipo rotativo
Agujeros Roscados
Superficies pintadas
Flejes y hebillas de retencin
Metales distintos

5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
10
10
11
11

10

Contenedores de Embarque

11

11

Cajas de Madera y Cajas de embalaje

11

12

Parihuelas

12

13

Conservacin

13

5800-ES-101

13.1

Pintura e Inhibidor de xido

13

14

Transporte General

13

15

Transporte areo

14

16

Carga de Sustancias Peligrosas

14

17

Cuarentena

15

18

Sealizacin de Embarque

16

19

Sealizaciones grficas

17

20

Marcados Generales

19

21
21.1
21.2
21.3
21.4
21.5
21.6
21.7
21.8
21.9
21.10

Marcados Especiales
Tuberas y accesorios
Acero Estructural
Barras de refuerzo
Carrete para cable
Repuestos de Instalacin
Repuestos de Comisionamiento
Repuestos de Funcionamiento
Herramientas
Equipo mvil
Deshumedecedor, Inhibidores y Selladores

19
19
20
20
20
20
20
20
21
21
21

22

Requisitos Ambientales

22

Anexo 1 Hoja de Carga de Materiales Peligrosos


Anexo 2 Instrucciones de Manipulacin Especial
Anexo 3 Certificado de Tratamiento
Anexo 4 Formulario de Notificacin de Embarque

5800-ES-101

Table of Contents
1

Introduction

2
2.1
2.2

Standards and Codes


Materials
Workmanship

1
1
1

3
3.1
3.2

Equipment Numbering
Equipment Nameplates
Subassemblies

2
2
2

Shipping

Inspection Release Certificate

Safety

Pre-Shipment Notification

8
8.1
8.2

Documentation and Packing Lists


Handling Instructions
Packing Lists

3
3
4

9
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
9.11
9.12
9.13
9.14
9.15
9.16
9.17
9.18
9.19
9.20
9.21
9.22
9.23
9.24
9.25
9.26
9.27
9.28

Packaging
Packaging Materials
Weather Proofing
Inhibitor
Optimisation
Assembly
Rotating Equipment
Special Care
Vertically Mounted Motors
Gear Boxes
Base Plate
Support Saddles
Cable Drums
Structural Bolting
Structural Steel
Sacks and Bags
Water Tight Drums
Pipe
Pipe Fittings
Bundles
Handling
Markings
Rubber Parts
Nozzle Flange
Rotating Equipment Desiccant
Tapped Openings
Painted Surfaces
Strapping and Retaining Clips
Dissimilar Metals

5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
10
10
11
11

10

Container Shipments

11

11

Timber Boxes and Crates

11

12

Pallets

12

13

Preservation

13

5800-ES-101

13.1

Painting and Rust Inhibitor

13

14

General Transport

13

15

Air Freight

14

16

Hazardous Cargo

14

17

Quarantine

15

18

Shipping Marks

16

19

Pictorial Markings

17

20

General Markings

19

21
21.1
21.2
21.3
21.4
21.5
21.6
21.7
21.8

Special Markings
Pipe and Fittings
Structural Steel
Reinforced Bar
Cable Drums
Installation Spare Parts
Commissioning Spares
Operational Spare Parts
Tools

19
19
20
20
20
20
20
20
21

22

Environmental Requirements

22

Appendix 1 Hazardous Cargo Sheet


Appendix 2 Special Handling Instructions
Appendix 3 Certification of Treatment
Appendix 4 Shipping Notification Form

5800-ES-101

Introduccin

Las siguientes instrucciones especifican los requisitos


mnimos para la conservacin, embalaje, rotulado y
documentacin del equipo comprado para ser
transportado al rea de Mina. Los requisitos han sido
creados para proteger el equipo contra los peligros
vinculados al manipuleo, transporte y condiciones
climticas que puedan ocurrir mientras el equipo es
manipulado al ser transportado o almacenado.

The following instructions cover the minimum


requirements for the preservation, packing, marking
and documentation of Equipment purchased on behalf
of and to be transported to the Mine Site and are
designed to protect Equipment against the hazards
associated with the handling, transportation and
climatic conditions encountered while the Equipment
is being handled, in transit or in site storage.

La conservacin y embalaje de todos los materiales as


como el rotulado del embalaje y la documentacin, deben
ser inspeccionadas por el Comprador y cualquier cargo
incurrido por el mismo, debido a fallas del Proveedor por
el incumplimiento de estas instrucciones, sern a cuenta
del Proveedor

All preservation and packaging materials together with


package markings and documentation shall be subject
to inspection by the Purchaser and any charges
incurred by the Purchaser due to the failure of the
Supplier to comply with these instructions will be to
the account of the Supplier.

Estndares y Cdigos

El embalaje del equipo deber llevarse a cabo de acuerdo


a las instrucciones detalladas en este documento. Estas
instrucciones no deben diferir de ninguna manera con las
normas y cdigos de la empresa, las regulaciones
nacionales y otros requerimientos mencionados en el
Contrato de Compra del Equipo, por lo tanto los
requerimientos ms estrictos sern aplicados.
2.1

2.2

Introduction

Materiales

Standards and Codes


The packaging of Equipment shall be carried out in
accordance with the instructions detailed herein.
Should these instructions in any way differ from the
industry standards and codes, federal and provincial
regulations and other requirements of the Equipment
Purchase Agreement, then the more stringent
requirements shall apply.

2.1

Materials

Los materiales y repuestos utilizados para envolver,


empaquetar, pegar, sellar y la utilizacin de barreras
contra la humedad y productos para prevencin contra la
corrosin debern ser de una marca reconocida y de un
grado aceptable. As mismo, los materiales y repuestos
deben cumplir el mejor estndar de embalaje de la
industria de exportacin y ser capaz de realizar todas sus
funciones sin causar daos ni contaminar el equipo
empaquetado.

Materials and supplies used for wrapping, packaging,


taping, sealers, moisture barriers and retardants and
corrosion prevention shall be recognized brands and
of acceptable grade. Materials and supplies shall also
conform to the best standards in the export packing
industry and shall be capable of performing all their
functions without damage and/or contamination to the
Equipment packed.

La naturaleza de los Productos y el grado de proteccin


requeridos determinarn la seleccin final y la cantidad de
materiales usados en el empaquetamiento.

The nature of the Products and the degree of


protection required will govern final selection and
quantity of the packing materials used.

Los productos frgiles y/o sensibles sujetos de


manipulacin o dao por almacenamiento, debern ser
empaquetados y protegidos en cajas de embalaje o
cajones. Los productos que no sufran daos por el clima
podran ser enviados en cajas no cubiertas (abiertas).

Fragile/sensitive Products subject to handling or


stowage damage shall be packed and cushioned in
crates or boxes. Products not subject to weather
damage may be shipped in unsheathed (open) crates.

Fabricacin
La fabricacin debe realizarse de acuerdo a las mejores
prcticas comerciales y dentro de los requisitos de las
especificaciones aplicables. No debe haber defectos,
imperfecciones u omisiones que podra afectar o disminuir
la proteccin dada por el paquete en su conjunto.

5800-ES-101

2.2

Workmanship
All workmanship shall be in accordance with the best
commercial practices and within the requirements of
the applicable specifications. There shall be no
defects, imperfections or omissions that would impair
or lessen the protection afforded by the package as a
whole.

Numeracin de Equipos

Todo equipo emitido con un nmero (especificado en la


hoja de datos del equipo) ser provisto de una placa de
acero inoxidable 316 L donde figurar la numeracin, con
una dimensin mnima de 100 mm x 50 mm x 2 mm de
grosor. Las placas de numeracin estarn claramente
estampadas con el nmero y nombre del equipo con
letras no menores a 12 mm de altura. Las placas de
numeracin de los equipos sern permanentes y estarn
adheridas de manera segura al equipo, en una ubicacin
relevante, para su fijacin se usara tornillos o remaches
de acero inoxidable
3.1

Placa de identificacin del equipo

All Equipment issued with an equipment number (as


specified on the equipment data sheet) shall be
provided with a 316 L stainless steel equipment
number plate of minimum dimensions 100 mm x 50
mm x 2 mm thick. Number plates shall be neatly hard
stamped with the equipment number and equipment
name with letters not less than 12 mm high.
Equipment number plates shall be permanently and
securely attached to the equipment in a prominent
location by means of stainless steel screws or rivets.

3.1

Todas las piezas que sean parte de un equipo, incluyendo


motores y caja de engranajes, contarn con una placa de
identificacin del fabricante del equipo resistente a la
corrosin. La placa de identificacin debe estar
claramente estampada con el nmero de fabricacin,
modelo y serie con letras no menores a 8 mm de altura.
La placa de identificacin del equipo debe ser colocada
permanentemente y de manera segura al equipo con
tornillos o remaches de acero inoxidable.
3.2

Sub ensamblaje

Embarque

Equipment Nameplates
All pieces of proprietary Equipment, including motors
and gearboxes, shall be provided with a corrosion
resistant metal equipment manufacturers nameplate.
Nameplates shall be neatly hard stamped with the
equipment make, model and serial numbers with
letters not less than 8 mm high. Equipment
nameplates shall be permanently and securely
attached to the Equipment by means of stainless steel
screws or rivets.

3.2

tems del equipo que requieran ensamblaje en el sitio del


proyecto sern identificados con nmeros de manera
individual

Equipment Numbering

Subassemblies
Equipment items that require site assembly shall be
identified by individual component numbers.

Shipping

A menos que sea requerido especficamente, el


Proveedor deber asegurarse que el equipo ha sido
enviado a la siguiente direccin y que los empaques
individuales sean sealados de acuerdo a lo especificado
en la Rotulacin de embarque, Seccin 18 Sealizacin
de Embarque.

Unless otherwise specifically requested, the Supplier


shall always ensure Equipment is shipped to the
following address and individual packages are marked
in accordance with those specified under the Shipping
Marks, Section 18 Shipping Marks.

ENVIAR A: [Locacin indicada en la Orden de Compra del


equipo]

SHIP TO: [Location as specified in Equipment


Purchase Order]

La unidad de embarque ser definida como: bolsa, cartn,


caja, barril, tonel, bidn, torre, tanque, tubera, saco,
silleta, seccin de acero, parihuela, material atado o
contenedor de embarque ISO, etc.

A Shipping Unit may be defined as: bag, carton, crate,


box, barrel, keg, drum, tower, tank, pipe, bar, sack,
saddle, steel section, pallet, bundle or ISO shipping
container, etc.

Certificado de Liberacin de Inspeccin


Ningn equipo debe ser embarcado por un Proveedor, a
menos que este sea poseedor de un certificado de
liberacin de inspeccin emitido para el embarque del
equipo.

5800-ES-101

Inspection Release Certificate


No Equipment may be shipped by a Supplier, unless it
is in possession of an Inspection Release certificate
issued for the Equipment to be shipped.

El requerimiento no aplica cuando al Proveedor se le ha


emitido una Dispensa de inspeccin

Seguridad

The requirement does not apply where the Supplier


has been issued with an Inspection waiver.

La seguridad es siempre un punto importante, es as que


el Proveedor asegurar que todo el equipo sea embalado
para evitar daos personales o maltratos al equipo y
propiedades.

Notificacin de Pre - embarque

Safety is always of paramount importance; as such


the Supplier shall ensure all Equipment is packed to
avoid personal injury and damage to Equipment and
property.

Pre-Shipment Notification

El Proveedor, en caso sea apropiado, debe asegurarse


de que todas las Hojas de Datos de Seguridad de
Materiales (MSDS), las Hojas de Notificacin de Carga de
Material Peligroso junto con cualquier Requisito de
manipuleo especial del equipo a ser suministrado, estn
completos y sean enviados al Comprador en un plazo no
mayor a 4 semanas despus de la colocacin.

The Supplier, where appropriate, shall ensure all


Material Safety Data Sheets (MSDS) and Hazardous
Cargo Notification sheets, together with any Special
Handling Requirements for Equipment to be supplied,
are completed and sent to the Purchaser no later than
four weeks after placement.

Este requisito de notificacin posterior, no quita al


Proveedor su obligacin de brindar la documentacin
solicitada por ley o regulaciones gubernamentales.

This requirement for forward notification does not


alleviate the Supplier its obligation to provide
documentation as required by law or government
regulation.

Se ha adjuntado ejemplos de Hojas de notificacin de


carga de material peligroso y Requerimientos de manejo
especial.

Sample sheets for Hazardous Cargo Notification and


Special Handling Requirements are attached.

Documentacin y Lista de Empaque

Debido a que brindar la documentacin correcta es


fundamental, el Proveedor deber asegurarse en todas
las instancias que las instrucciones de envo y manipuleo
especial, las Hojas de carga de materiales peligrosos, las
Hojas de seguridad y las Listas de empaque sean
completados e incluido en el envo del equipo.
8.1

Safety

Instrucciones de Manejo

As supply of the correct documentation is imperative,


the Supplier shall ensure in all instances that Shipping
and Special Handling Instructions, Hazardous Cargo
Sheets, Materials Safety Data Sheets and Packing
Lists are completed and included with Equipment
shipped.
8.1

Handling Instructions
These details must include:

Se debe incluir lo siguiente:

5800-ES-101

Documentation and Packing Lists

Cualquier requisito especfico de envo ,


almacenamiento,
conservacin
mantenimiento y desembalaje

Any
specific
shipping,
storage,
preservation, maintenance and unpacking
requirements

Hojas de datos de seguridad de materiales

Material Safety Data Sheets

Notificacin de material
Secciones 7 y Anexo 1)

(ver

Hazardous Cargo Notification Sheets (see


Sections 7 and Attachment 1)

Hojas de datos de peso y centro gravitacional


llenadas con cualquier instruccin especfica
de izaje

Weight and centre of gravity Data Sheets


complete with any specific lifting
instructions

peligroso


8.2

Requisitos de retoque de pintura

Listas de Empaques
Las listas de empaques deben distribuirse de la siguiente
manera:

8.2

Paint touch-up requirements.

Packing Lists
Packing Lists must be distributed as follows:

1 Copia

Al comprador va e-mail al embarque

1 Copy

By email to the Purchaser upon shipment

1 Copia

En un sobre dentro de la caja o empaque

1 Copy

In an envelope enclosed within the case or


package

1 Copia

Junto a cualquier instruccin especial de


manejo y requisitos de conservacin dentro
de un sobre impermeable colocada de
manera segura en la parte exterior de cada
caja o empaque

1 Copy

Together with any special handling instructions


and preservation requirements in a waterproof
envelope securely fastened to the outside of each
case or package.

1 Copia

Para acompaar el envo para recojo

1 Copy

To accompany the shipment upon collection.

Las listas de empaques tendr, no menos, que la


informacin siguiente:

Packing lists shall contain no less than the following


information:

Nmero de Orden de compra del equipo

Equipment Purchase Agreement Number

Nmero y/o etiqueta del equipo

Tag/Equipment number

Nombre del Proveedor

Supplier Name

Nmero del tem de la orden de compra del


equipo

Equipment Purchase Agreement Item


Number

Descripcin del contenido

Description of Contents

Total de paquetes y nmero del paquete

Total Packages and package numbers

Nmero de referencia del Proveedor

Supplier Reference Number

Peso bruto del paquete

Package Gross Weight

Dimensiones del paquete

Package Dimensions

Identificacin de marcas de ensamblaje


donde sea aplicable

Assembly Match Marking Identification


where applicable

Costo de material de empaque (PMC)

Packing Material Cost (PMC)

Cuando se abastezca los repuestos de construccin


(como porcentaje de la cantidad comprada) la lista de
empaque debe establecer claramente tanto la cantidad a
ser abastecida y el porcentaje que constituye la cantidad
abastecida

When construction spares are to be supplied (as a


percentage of the purchased quantity) the packing list
shall clearly state both the quantity being supplied and
the percentage the supplied quantity constitutes.

Los contenedores de embarque de acuerdo a las normas


ISO 6346 deben tener la listas de entrega y las listas de
empaques en sobres impermeables adjuntas tanto en la
pared interna como en la parte externa de la puerta que
no se abre.

ISO shipping containers shall have delivery dockets


and packing lists placed in weatherproof envelopes
and attached to both the internal wall and to the
outside of the non-opening door.

5800-ES-101

Las listas de empaques deben colocarse en el primer


paquete de mltiples paquetes cuando la parte externa
est sealada Lista de empaque adjunta. Las listas de
empaques que se encuentren en la parte externa del
paquete deben estar siempre dentro de sobres
impermeables

Packing lists may be placed in the first package of


multiple packages when the outer surface is marked
Packing List Enclosed. Packing Lists attached to the
outside of a package must always be placed within a
waterproof envelope.

Embalaje

Packaging

9.1

Materiales de Embalaje

9.1

Packaging Materials

9.2

9.3

Todos los materiales de embalaje y procedimientos


utilizados o que sern utilizados por el Proveedor debern
ser inspeccionados por el Comprador.

All packaging materials and procedures being utilised


or to be utilised by the Supplier shall be subject to
inspection by the Purchaser.

Todo el empaque junto con los materiales de embalaje y


de proteccin deben ser nuevos, mientras sean
transportados, manipulados y almacenados mantendrn
su integridad y cumplirn con su funcin

All packaging together with packaging and protective


materials shall be new, maintain its integrity and
perform its intended function whilst being transported,
handled, and stored.

Estarn sujetos a rechazo y sern reemplazados bajo el


costo del Proveedor los equipos empaquetados que
muestre algn dao, defecto o falte algo como resultado
de un mal empaquetado de materiales o procedimiento de
embalaje, o en el caso que se encuentren daos ocultos
al corto tiempo de su desempaque.

Packaged Equipment showing any damage, defect or


shortage resulting from improper packaging,
packaging materials or packing procedure or having
concealed damage or being short at the time of
unpacking shall be subject to rejection and be
replaced at the Suppliers cost.

Resistencia a la intemperie

9.2

Weather Proofing

Todos los equipos sern cubiertos para protegerlo del


ambiente o estarn dentro de paquetes que cumplan con
esa funcin, excepto el acero reforzado y las estructuras
de acero pintadas.

All Equipment except reinforcing steel and painted


structural steel shall be either weatherproof or packed
in a suitable weatherproof lined package.

Se debern usar en el embalaje de equipos susceptibles


a daarse por humedad, fundas o revestimientos
impermeables en forma de bolsas o envolturas,
construidas con papel Kraft de asfalto laminado y selladas
con cinta adhesiva impermeable,.

Waterproof case liners in bag form or over-wrap,


constructed of asphalt laminated Kraft paper and
sealed with waterproof adhesives, shall be used within
packaging if the Equipment is susceptible to damage
from moisture.

Los equipos tales como los paneles elctricos, los centros


de control de motores, las maquinarias de oficina e
instrumentacin, etc, debern ser empaquetados con una
barrera a prueba de humedad y/o vapor incluyendo un
deshumedecedor adecuado para absorber la humedad
dentro del paquete.

Equipment such as electrical panels, switch boards,


motor control centres, office machines and
instrumentation etc. shall be packed in an interior
moisture/vapour proof barrier with a suitable desiccant
to absorb moisture within the package.

La aplicacin de deshumedecedores en este tipo de


empaquetamiento deber ser de acuerdo a la Clusula
21.10.

The application of desiccants in this type of packaging


shall be in accordance with Clause 21.10.

Todas las aberturas de los motores elctricos,


generadores y otros equipos elctricos debern sellarse
con tapones, cinta adhesiva impermeable, etc. para
prevenir el ingreso del polvo y la humedad.

Openings in electric motors, generators and other


electrical equipment shall be sealed with plugs,
waterproof tape etc. to prevent the ingress of dust and
moisture.

Inhibidor
Toda superficie de metal brillante deber ser tratada con
un inhibidor de xido adecuado antes de ser
empaquetado.

5800-ES-101

9.3

Inhibitor
All exposed bright metal surfaces shall be treated with
a suitable rust inhibitor prior to packing.

9.4

9.5

Optimizacin

9.4

El Proveedor debe optimizar el tamao, el peso y la


complejidad del embalaje y de los materiales de embalaje
para minimizar el costo de transporte, manipulacin,
almacenamiento, remocin del sitio y la disposicin de los
materiales de embalaje.

The Supplier may optimise the size, weight and


complexity of the packaging and packaging materials
to minimise the cost of transport, handling, storage,
site removal and disposal of packaging materials.

El Proveedor al momento de disear la proteccin del


embalaje de equipos, tales como los tableros elctricos,
centros de control de motores y los tableros de
distribucin deben incluir los puntos de las orejas de izaje
y de eslingas, y asegurar que siempre sean accesibles y
estn disponibles para los trabajos de izaje y transporte.

The Supplier when designing protection packaging for


equipment, such as electrical switchboards, motor
control centres and distribution boards, shall provide
for the inclusion of lifting lugs and sling points and
ensure that they are always accessible and available
for lifting and transport purposes.

Dejar espacio libre dentro del embalaje es una fuente de


debilidad y por ello el Proveedor debe asegurarse de que
el equipo est correctamente apilado y empaquetado.

Waste space within packaging is a source of


weakness and therefore the Supplier shall ensure that
Equipment is nested and packed correctly.

Ensamblado

9.5

Cuando sea posible el equipo ser enviado totalmente


ensamblado, no obstante cuando no sea posible el envo
del equipo armado, ser responsabilidad del Proveedor el
desembalaje del equipo y as de esta manera pueda ser
adecuadamente empaquetado y protegido.
9.6

Equipo Rotativo

Cuidado Especial

9.6

Motores montados verticalmente

9.7

Cajas de Engranajes

9.8

Placa base
La placa base del equipo de hardware ser enviado junto
con todas las tuberas auxiliares completamente
ensambladas y adecuadamente sujetadas para el envo.

5800-ES-101

Vertically Mounted Motors


Vertically mounted motors in equipment shall be
specially supported for transport to prevent damage to
the rotor and stator and plates.

9.9

Cuando sea prctico, la caja de engranajes se


transportar llena de aceite. Cuando no sea posible, se
usar inhibidores de fase de vapor para proteger las
superficies internas. El proveedor dar instrucciones
detalladas del tipo de inhibidor y el procedimiento de
remocin antes de comenzar a operar
9.10

Special Care
Special care shall be taken to prevent brinelling of
bearings. Bearings with dead loads in excess of 20 kg
shall be relieved of load during transport by the use of
false bearings to support the load. The Supplier shall
provide instructions for the correct removal of the false
bearings.

Los motores montados verticalmente en los equipos


sern soportados especialmente para prevenir el dao en
el rotor, estator y las placas.
9.9

Rotating Equipment
Rotating Equipment shall be securely braced so as to
prevent rotation or displacement during handling or
transport and the Supplier shall provide instructions
on the correct removal of such bracing.

Se debe tener especial cuidado para prevenir marcas de


deformacin en los rodamientos. Los rodamientos con
peso muerto en exceso mayor a 20 Kg sern aliviados de
carga durante el transporte usando rodamientos falsos
que soporten el peso. El proveedor dar las instrucciones
para la remocin adecuada de los rodamientos falsos
9.8

Assembly
Equipment where practical shall be shipped fully
assembled, however when shipping fully assembled
Equipment is not possible, it shall be the Suppliers
responsibility to disassemble the Equipment so that it
can be properly packed and protected.

Los equipos rotativos sern frenados de modo seguro,


para prevenir la rotacin o desplazamiento durante el
manejo o transporte y el proveedor dar las instrucciones
adecuadas para mover correctamente dicho freno.
9.7

Optimisation

Gear Boxes
When practical, gearboxes shall be transported filled
with oil. Where this is not practical, vapour phase
inhibitors shall be used to protect internal surfaces.
The Supplier shall provide instructions detailing the
type of inhibitor and the procedure for its removal prior
to operating.

9.10

Base Plate
Equipment base plate mounting hardware shall be
shipped with all auxiliary piping completely assembled
and properly braced for shipment.

9.11

Soporte de silletas

9.11

Cuando el soporte de silletas sea requerido para el


transporte del equipo as como recipientes, columnas e
intercambiadores, stos debern ser diseados y
brindados por el Proveedor tomando en cuenta lo
siguiente:

9.12

9.13

Where support saddles are required for the


transportation of equipment such as vessels, columns
and exchangers they shall be designed and provided
by the Supplier incorporating the following:

Los soportes deben disearse con el


propsito de transportar el equipo comprado y
se deber presentar los planos de transporte
para la revisin.

Saddles shall be designed for the purpose


of transporting the Equipment purchased
and transport drawings shall be submitted
for review.

En caso de ser requerido, placas envueltas de


acero podrn ser usadas para distribuir la
carga y proteger el equipo.

Where required, steel wrapper plates shall


be supplied to distribute the load and
protect the equipment.

Los soportes deben adecuarse a las orejas de


izaje y estarn provistas con un cable de
acero o un soporte plano de barras de metal
para asegurar los soportes al equipo durante
el izaje o el transporte.

Saddles shall be fitted with lifting lugs and


supplied with a steel rope or flat metal
strapping to secure the saddle to the
equipment during lifting or transport.

Se proveer de un medio de empacado que


no tenga efectos perjudiciales en el equipo o
en la superficie tratada, para que sea
colocado entre el equipo y el soporte, sogas
de seguridad y/o eslingas.

A packing medium that has no detrimental


effect to the equipment or surface
treatment shall be provided for placement
between equipment and saddle, securing
ropes and/or straps.

En base a la configuracin del transporte y


requisitos de diseo, los soportes pueden ser
de madera o de acero de construccin.

Subject to the transport configuration and


design requirements, saddles may be
either of timber or steel construction.

Cuando las cartelas y los bloques para tope


(tacos)
sean requeridos, stos debern
encajar correctamente en la curvatura externa
del equipo para as obtener una distribucin
adecuada y uniforme de las cargas sobre la
superficie del equipo.

Where bolsters and chock blocks are


required, they shall be contoured to suit
the outside curvature of the Equipment to
ensure
adequate
and
uniformly
distribution of loadings over the surface of
the Equipment to be supported.

Carretes para cable

9.12

Cable Drums

Los carretes para cable debern tener listones de Madera


y tambin seguir toda la circunferencia del tambor.

Cable drums shall have timber battens and also follow


the full circumference of the drum.

La terminacin interna del cable debe ser asegurada


firmemente al carrete para prevenir que se suelte durante
el transporte.

The internal end of the cable must be secured firmly


to the drum to prevent it breaking loose during
transport.

Pernos estructurales

9.13

Los pernos estructurales, las tuercas y los fijadores deben


ser empaquetados dentro de barriles de acero o
contenedores similares de almacenamiento, indicando
claramente el tamao y la ubicacin especfica del
proyecto para la instalacin.
9.14

Support Saddles

Acero structural
Cuando sea prctico los tems de acero estructural tales
como los pasamanos, parantes, rejillas, etc. sern atados
en conjunto para su embarque y sern etiquetados
claramente a travs del rotulado por pieza e indicando la
ubicacin especfica del Proyecto para la instalacin.

5800-ES-101

Structural Bolting
Structural bolting, nuts and fasteners shall be packed
into steel drums or similar storage container clearly
indicating size and project specific location for
installation.

9.14

Structural Steel
Structural steel items such as handrail, stanchions
and grating etc. shall be bundled together for
shipment where practical and clearly tagged by piece
mark and indicating the Project specific location for
installation.

9.15

9.16

Bolsas y sacos

9.15

Los sacos y las bolsas deben cubrirse para proteger del


ingreso de polvo, suciedad y humedad.

Sacks and bags shall be lined to provide protection


from the ingress of dust, dirt and moisture.

Al utilizar los sacos y las bolsas, el Proveedor debe


asegurarse de etiquetarlos y marcarlos individualmente
de acuerdo al Nmero del equipo y al Nmero de tem as
como tambin sus contenidos.

When using sacks and bags, the Supplier shall ensure


they are individual tagged and branded with the
Equipment Agreement Number and Item Number, as
well as the contents.

Los sacos y las bolsas utilizados para empaquetar los


tornillos de acero estructural, las tuercas y los fijadores
deben ser empaquetados dentro de los barriles de acero
o contenedores similares de almacenamiento.

Sacks and bags used for packaging structural steel


bolts, nuts and fasteners shall be packed into steel
drums or similar storage containers.

En todos los casos en el que los sacos y las bolsas son


usados como material de embalaje, un monto adicional
del 5% de la cantidad original ordenada, debe ser provisto
por el Proveedor para reemplazar aquellos tems que
puedan daarse al ser transportados.

In all cases where sacks and bags are used as a


packaging material, an additional amount totalling 5%
of the quantity originally ordered shall be provided by
the Supplier to replace those items that may be
damaged in transit.

Cilindros hermticos

9.16

Se debe usar cilindros hermticos no retornables para el


embalaje de equipos tales como los pernos estructurales,
los fijadores, etc. El Proveedor debe asegurarse que los
cilindros sean etiquetados y marcados individualmente
con el Nmero del contrato de compra del equipo, el
Nmero del tem, as como sus contenidos.
9.17

9.18

Sacks and Bags

Tubera

Water Tight Drums


Non-returnable water tight drums may be used for the
packaging for Equipment such as structural bolting
and fasteners etc. and when used the Supplier shall
ensure individual drums are tagged and branded with
the Equipment Purchase Agreement Number, Item
number, as well as the contents.

9.17

Pipe

Los tramos de tubera sern sujetados por listones de


madera, de dimensiones adecuadas, atados por encima y
debajo con soga. Las tuberas de gran tamao sern
apoyados por soportes de silleta que fije a las tuberas.

Pipe lengths shall be bundled by strapped timber


cleats of suitable dimensions above and below the
bundle. Large diameter pipe shall be supported by
saddles and contain stalling within.

A las tuberas pintadas (con recubrimiento externo) se


proveern de proteccin mxima para prevenir el dao
por abrasin o impacto

Coated pipe shall be provided with maximum


protection to prevent damage by abrasion or impact.

Para los bordes y proteccin de biselado, el proveedor se


asegurar que los extremos de cada tramo individual de
tubera estn sellados con tapones de plstico o estn
cubiertas con casquetes de plstico a los extremos. No se
acepta cubrirlo con cinta de embalaje.

As end or bevel protection the Supplier shall ensure


the ends of individual pipe lengths are sealed with
plastic plugs or covered with plastic end caps. Tape
covering is not acceptable.

Accesorios de tubera

9.18

Pipe Fittings

Los accesorios de tuberas debern ser abastecidos de


acuerdo al tipo y se embalarn en cajas o cajones de
madera.

Pipe fittings shall be sorted according to type and


shall be packaged in timber boxes or crates.

Las terminaciones bridadas debern estar protegidas


mediante la instalacin de bridas de plstico o con
planchas de madera o con bridas ciegas metlicas
empernadas a la brida.

Terminating flanges shall be protected by means of


the placement of plastic flange covers or the bolting of
timber or metal blanks to the flange. Tape is not
acceptable on sealing surfaces.

Las terminaciones roscadas


casquetes o taponeadas.

Threaded connections shall be capped or plugged.

5800-ES-101

sern

selladas

con

9.19

9.20

Materiales atados o Amarrados

9.19

Los materiales atados deben ser tratados como paquetes


individuales y marcados como corresponde.

Bundles shall be treated as individual packages and


marked accordingly.

El equipo embarcado como material atado debe estar


separado por su longitud y tamao y debe ser sujeto con
flejes de acero. A menos que se especifique otra cosa, los
flejes de metal sern de acero no templado, con un ancho
mnimo de 30 mm x 0.9 mm de espesor, el cual se
colocar con una herramienta de tensin y se asegurar
con sellos de hebillas de acero espaciados cada 900
mm.

Equipment shipped in bundles shall be segregated by


length and size and shall be secured with steel
strapping. Unless otherwise specified, metal strapping
shall be non-annealed steel, minimum 30 mm wide x
0.9 mm thick applied with a stretching tool and
secured with crimped steel seals spaced 900 mm
apart.

El equipo pesado como las piezas fundidas speras,


acero estructural o fabricado, tubera de pared gruesa o
tanques no aptos para agua o que puedan sufrir daos
por manipulacin, podrn ser atados, cubiertos y/o
paletizados.

Sturdy equipment, such as rough castings, structural


or fabricated steel, heavy wall pipe or tanks not
subject to water or handling damage, may be bundled,
skidded and/or palletized.

Las cajas de madera y las cajas de embalaje deben ser


sujetadas con flejes de acero y aseguradas con hebillas
de acero.

Timber boxes and crates shall be steel strapped and


secured with crimped steel clips.

A menos que se especifique, los flejes metlicos debern


ser de acero no templado, con un mnimo de 20 mm de
ancho x 0.7 mm de espesor, el cual se colocar con una
herramienta de tensin y se asegurar con sellos de
hebillas de acero. Los flejes metlicos debern cortarse
adecuadamente en el sello sin dejar bordes filosos. Se
debe brindar protectores de esquina para mantener los
soportes dentro de los empaques. No se debe usar ms
de dos soportes por caja y no debe exceder los 900 mm
midiendo desde el centro. Ver Figura 1 Cajas de
Madera y Cajas de Embalar

Unless otherwise specified, metal strapping shall be


non-annealed steel, minimum 20 mm wide x 0.7 mm
thick applied with a stretching tool and secured with
crimped steel seals. Metal straps must be cut evenly
at the seal leaving no sharp edges. Corner protectors
shall be provided to keep the strapping from cutting
into packages. Not less than two straps per box and
not to exceed 900 mm centre to centre shall be used.
Refer to Figure 1 Timber Boxes and Crates.

Manipulacin

9.20

La manipulacin del equipo embalado dentro del


contenedor del embarque ISO debe ser bloqueada,
frenada y/o empernada para prevenir movimiento alguno
dentro del contenedor. El equipo que no pueda ser
sujetado o bloqueado ser removido y empaquetado por
separado.
9.21

9.22

Bundles

Rotulado

Handling
The handling of Equipment packed within ISO
shipping containers shall be blocked, braced and/or
bolted to prevent movement within the container.
Equipment which cannot be anchored or blocked shall
be removed and packed separately.

9.21

Markings

Cuando el equipo sea embalado al vaco, la lista de


empaques y el paquete externo debe ser rotulado
adecuadamente.

Where Equipment is vacuum packed, packing lists


and the outer package shall be marked accordingly.

Cuando el equipo est inyectado con nitrgeno, la lista de


empaques y el empaque externo debe ser rotulado
adecuadamente. Asimismo se informar la presin que
debe ser mantenida.

Where Equipment is nitrogen purged, packing lists


and the Equipment or outer package shall be marked
accordingly. The pressure that the purge is to be
maintained shall also be advised.

Partes de Caucho
El equipo que tenga partes de caucho o bordes expuestos
deber ser limpiado y protegido segn las normas
aceptables.

5800-ES-101

9.22

Rubber Parts
Equipment with exposed rubber parts or linings shall
be cleaned and protected to acceptable standards.

9.23

9.24

Brida de Boquilla

9.23

La abertura de la brida de boquilla debe estar protegida


mediante el empernado con madera contrachapada o
tapa de metal utilizando no menos de cuatro pernos. No
se aceptan ataduras con alambres.

Nozzle flange openings shall be protected with bolt on


wooden external grade plywood or metal covers using
no less than four bolts. Wired on covers are not
acceptable.

Se debe usar un sellador adecuado entre la brida y la


tapa y se debe envolver la unin con cinta adhesiva a
prueba de agua o similar.

An adequate gasket shall be used between the flange


and the cover and the joint shall be wrapped with
waterproof tape or similar.

Deshumedecedor de Equipo rotativo

9.24

Para el equipo rotativo se deber colgar bolsas con


deshumedecedor en el interior de la cubierta de la brida
en la mayor cantidad de uniones a menos que el tamao
sea un factor que lo impida. Las listas de empaque y la
parte externa de los paquetes debern identificar
claramente el tipo de deshumedecedor siendo el mismo
que se usa en su interior.
9.25

9.26

Nozzle Flange

Agujeros Roscados

Rotating Equipment Desiccant


For rotating Equipment, porous bags filled with
desiccant shall be hung on the inside of the flange
cover on all major connections unless size is a
prohibiting factor. Packing lists and the outside of
packages shall clearly identify the desiccant type and
that it is being used internally.

9.25

Tapped Openings

Los agujeros roscados deben ser cerrados con tapones


con rosca completa del mismo material que el metal
original y ser por lo menos de 40 mm de longitud para
permitir el uso de la llave inglesa. Las conexiones
roscadas externas deben ser cerradas con casquetes del
mismo material que la tubera o el niple.

Tapped openings shall be plugged with full depth


threaded plugs of material equal to the parent metal
and be at least 40 mm in length to permit use of a
pipe wrench. External threads shall be closed with
caps of the same material as the pipe or nipple.

No es aceptable el uso de tapones de hierro fundido.

Cast iron plugs are not acceptable.

Las roscas de tuberas no conectadas usadas en


operaciones normales debern ser cubiertas
con
casquetes o tapones, identificados con el propsito y el
nmero de conexin.

Unconnected pipe threads used in normal operation


shall be covered with threaded plugs or caps,
identified with purpose and connection number.

Superficies pintadas
Las superficies pintadas deben ser adecuadamente
protegidas para prevenir la friccin o las ralladuras
durante el transporte.

5800-ES-101

9.26

Painted Surfaces
Painted surfaces shall be suitably protected to prevent
rubbing or scuffing during transport.

10

9.27

Flejes y hebillas de retencin

9.27

Se deber usar flejes y hebillas de retencin de acero


inoxidable para asegurar los tems de acero inoxidable.
En ningn momento el Proveedor deber autorizar el uso
de flejes de acero al carbono o entrar en contacto con los
artculos de acero inoxidable.
9.28

Metales distintos

Stainless steel strapping and retaining clips shall be


used to secure items of stainless steel. At no time
shall the Supplier allow carbon steel strapping to be
used or come in contact with stainless steel items.

9.28

El Proveedor deber asegurarse de que los tems de


metales distintos sean empaquetados por separado para
prevenir una contaminacin metalrgica.

10

11

Contenedores de Embarque

Strapping and Retaining Clips

Dissimilar Metals
The Supplier shall ensure items of dissimilar metals
are packaged separately to prevent metallurgical
contamination.

10

Container Shipments

El Proveedor deber asegurarse de que el embalaje del


contenedor tenga materiales compatibles de acuerdo a
las normas ISO.

The Supplier shall ensure that the packaging of


container compatible materials complies with ISO
standards.

El material compatible del contenedor debe ser embalado


como en el original y enviado en contenedores de longitud
mxima de 20 a 40 pies. Los tems deben ser bloqueados
y sujetados para prevenir cualquier movimiento dentro del
contenedor. Los contenedores deben tener las listas de
envo y las listas de empaques dentro de sobres
impermeables adjuntas en la pared interior y en la parte
exterior de la puerta que no se abre. Los contenidos del
contenedor deben coincidir con la lista de empaque.

Container compatible material should be packed at


the origin and shipping in 20 to 40 foot containers to
the maximum extent possible. Items should be
blocked and braced to prevent movement within the
container. Containers shall have delivery dockets and
packing lists placed in weather proof envelopes and
attached to both the internal wall and to the outside of
the non opening door. The contents of the container
must match the packing list.

Cajas de Madera y Cajas de embalaje

11

Timber Boxes and Crates

Toda la madera usada en la construccin de las cajas de


empaquetamiento o las cajas de embalaje debe estar en
buenas condiciones y completamente seca sin evidencia
de alguna putrefaccin, rasguo o rajadura. Los nudos de
la madera estarn en buen estado y no debern exceder
en un cuarto el ancho de la plancha o de madera.

All timber used in the construction of packaging boxes


and crates etc. shall be sound and well seasoned
without evidence of rot, bark, grazes or splits. Knots
shall be sound and not in excess of one quarter the
width of the board or timber section to be utilised.

El material de madera para embalaje debe estar de


acuerdo a la NIMF (Normas Internacionales para Medidas
Fitosanitarias No. 15, marzo 2002).

Wood packaging material shall be in accordance with


ISPM 15 (International Standards for Phytosanitary
Measures Publication No. 15, March 2002).

Todas las cajas de embalaje y jaulas deben estar ya sea


con cubiertas impermeables y/o los bienes deben estar
envueltos a prueba de agua antes de empaquetarse.

All boxes and crates shall be either waterproof f lined


and/or goods shall be waterproof wrapped prior to
packing.

Las cajas y las jaulas de madera para embalaje deben ser


amarradas con flejes de acero y se asegurar con sellos
de hebillas de acero.

Timber boxes and crates shall be steel strapped and


straps shall be secured with crimped steel seals.

Se deber usar flejes no metlicas nicamente en cartn


o paquetes empaquetados dentro de cajas o jaulas de
embalaje.

Non-metallic strapping shall only be used on cartons


or packages packed within the boxes or crates.

5800-ES-101

11

En donde sea aplicable las dimensiones y el peso de la


caja o jaula de embalaje deben ser las adecuadas para
un fcil manejo y almacenamiento dentro de los
contenedores ISO, asegurndose un ptimo uso de la
capacidad cbica del contenedor.

Where applicable, box and crate dimensions and


weights shall be suited for ease of handling and
storage into ISO freight containers, ensuring optimum
use of the containers cubic capacity.

Con el propsito de izaje por parte del camin


montacargas las cajas y las jaulas de embalaje deben ser
ajustadas con largueros teniendo una seccin no mayor a
100 mm de altura por 150 mm de ancho.

For the purpose of lifting by fork lift truck, boxes and


crates shall be fitted with skids having a skid height of
no less than 100 mm high and 150 mm wide.

Debe tomarse en consideracin el mtodo de


levantamiento para el diseo de las cajas de madera o las
jaulas de embalaje, donde la carga llega a pesar ms de
300 Kg se usarn eslingas o cadenas, adems el borde
superior deber ser reforzado para soportar la carga
aplicada durante el izaje.

The design of timber boxes and crates shall take into


consideration the method of lifting and where slings or
chains are to be utilised, particularly those weighing in
excess of 300 kg, the top edge shall be sufficiently
reinforced to withstand the loads that will be applied
during lifting.

Figura 1 Cajas y laulas de Madera / Figure 1 Timber Boxes and Crates

12

Parihuelas

12

Pallets

Las parihuelas deben ser no retornables y su


construccin debe permitir el manejo por un montacarga
y/o eslingas.

Pallets shall be non-returnable and pallet construction


shall permit handling by a forklift and/or slings.

Las parihuelas deben ser construidas con dimensiones


del ancho adecuado para facilitar la ubicacin de dos
parihuelas dentro del contenedor de transporte ISO.

Pallets should be constructed so as the width


dimensions facilitate the placing of two pallets within
the internal width of an ISO freight container.

5800-ES-101

12

13

Debern asegurarse a la parihuela los materiales sobre


las parihuelas al ser empaquetados y en toda instancia
ser protegida contra dao e ingreso de humedad, polvo y
otros contaminantes.

Material items when packed onto pallets shall be


secured to the pallet and in all instances protected
from damage and the ingress of moisture, dust and
other contaminants.

No debern sobresalir por los extremos de la parihuela


los materiales empaquetados sobre las parihuelas.

Material items when packed onto pallets shall at no


time protrude beyond the extremities of the pallet.

Conservacin

13

Antes de embalar un equipo, se deber revisar todo el


equipo interna y externamente para asegurarse que est
libre de soldaduras, sarro, xido, cortes, etc. as como
cualquier otra causa externa. Las superficies de uso
crtico deben ser limpiadas remojndolas o cepillndolas
con un solvente apropiado tal como el petrleo, la
gasolina o compuesto limpiador alcalino. Despus de las
pruebas hidrosttica, de operacin y de rendimiento todos
los fluidos (aceite lubricante, combustible o agua) debern
ser drenados de los tanques, vasijas, tuberas, etc. y
limpiados o secados a mano. Se deber usar un trapo
que no tenga pelusas para limpiar las superficies de uso
crtico.
13.1

14

Pintura e Inhibidor de xido

Preservation
Prior to packing, all Equipment shall be checked
internally and externally to ensure it is free from all
weld splatter, scale, rust, cuttings, filings etc as well
as any other foreign matter. Critical wearing surfaces
shall be cleaned by dipping or brushing with suitable
solvent, such as petroleum, naptha, or alkaline
cleaning compound. After hydro-testing, operation, or
performance testing, all fluids (e.g. lubrication oil, fuels
or water) shall be completely drained from all tanks,
vessels, jacketing, piping etc., and wiped or blown dry.
Lint free rags shall be used for wiping critical wear
surfaces.

13.1

Painting and Rust Inhibitor

Todas las superficies de metal brillante expuestas


debern ser tratadas antes de ser embaladas con un
adecuado inhibidor de xido. Cualquier pintura y/o
revestimiento preventivo contra el xido requerido en el
Contrato de compra del equipo deber ser inspeccionado
por el (los) inspector(es) de aseguramiento de la calidad
del Comprador.

All exposed bright metal surfaces shall be treated with


a suitable rust inhibitor prior to packing. Any paint
and/or rust preventive coatings required by the
Equipment Purchase Agreement shall be subject to
inspection by the Purchasers quality assurance
inspector(s).

El equipamiento elctrico y de instrumentacin deber ser


embalado con un adecuado deshumedecedor. La
aplicacin del deshumedecedor debe ser de acuerdo a la
Clusula 21.10.

Electrical equipment and instrumentation shall be


packed with a suitable desiccant. The application of
desiccants shall be in accordance with Clause 21.10.

El equipo delicado tal como los instrumentos, paneles


elctricos, etc. deber ser embalado con proteccin para
evitar los efectos de vibracin.

Delicate equipment such as instruments, electrical


switchboards and panels etc. shall be packed for
protection to eliminate the effects of vibration.

Transporte General
El Proveedor deber seguir todas las normas
gubernamentales, segn sea apropiado, relacionadas al
transporte sobredimensionado con respecto a las
dimensiones de transporte, peso y otros detalles
permitidos.

5800-ES-101

14

General Transport
The Supplier shall follow all government regulations,
as appropriate, relating to oversize transport with
respect to allowable transport dimensions, weight, and
other details.

13

15

16

Transporte areo

15

Air Freight

En todos los casos, el embalaje del equipo que ser


transportado va area deber estar en concordancia con
los estndares de la aerolnea y las leyes del pas
teniendo jurisdiccin para la importacin y exportacin de
la carga area.

In all instances the packaging of Equipment to be


transported by air shall be in accordance with
acceptable airline standards and the laws of the
countries having jurisdiction for the importation and
exportation of air cargo.

Los detalles sern recomendados al Comprador antes del


embarque del equipo que requiera ser transportado va
area.

Where Equipment is required to be transported by air,


the details shall be advised to the Purchaser prior to
shipment.

Carga de Sustancias Peligrosas

16

Hazardous Cargo

Las sustancias peligrosas deben ser adecuadamente


embaladas y separadas de todos los dems materiales.
As mismo no debe ser guardada dentro de otros
contenedores de embalaje.

Hazardous materials shall be suitably packaged,


packed separately to all other materials and must not
be encased inside other packaging containers.

Todos los paquetes deben ser marcados y etiquetados


con seales y etiquetas estipuladas por el Transporte por
Carretera, la Organizacin Internacional del Transporte
Areo (IATA) y el Cdigo Martimo Internacional de
Mercancas Peligrosas (IMDG). Los cdigos y las
regulaciones estn de acuerdo a los requerimientos del
gobierno y la agencia.

All packages shall be marked and labelled with


markings and labels as stipulated by Road Transport,
International Air Transport Association (IATA) and
International Maritime Dangerous Goods (IMDG)
Codes and Regulations in accordance with
government and agency requirements.

Las regulaciones y los cdigos definidos por la


Organizacin Internacional Martima junto con la Agencia
reguladora y Organismos Gubernamentales dentro del
pas de origen, el pas de destino o el pas a donde las
mercancas irn deben ser adheridos en todo momento.

Regulations and Codes as defined by the International


Maritime Organisation together with Government and
Regulatory Agencies within the country of origin,
country of destination or country that the goods shall
transit through shall be adhered to at all times.

El Proveedor deber acatar todas las regulaciones y los


cdigos y deber asegurarse de que la documentacin
requerida sea debidamente completada con la
informacin correcta que ser puntualmente brindada.

The Supplier in complying with all regulations and


codes shall ensure that required documentation is
duly completed with the correct information being
promptly provided.

El Proveedor deber asegurarse de que los materiales y


el equipo estn adecuadamente protegidos y embalados
para prevenir la corrosin durante el manejo, transporte, y
almacenamiento. Los tems tales como los rodamientos,
los componentes de transmisin, superficies maquinadas
y componentes elctricos debern protegerse contra la
posibilidad de entrar en contacto con sustancias
peligrosas o corrosivas.

The Supplier shall ensure materials and equipment is


suitably protected and packaged to prevent corrosion
during handling, transport and storage. Items such as
bearings, drive components, machined surfaces and
electrical components etc. shall be protected against
the possibility of coming into contact with corrosive or
harmful substances.

5800-ES-101

14

17

Cuarentena

17

Quarantine

Haciendo referencia a la Clusula 22.0 Requerimientos


Medioambientales concerniente a la disposicin de
materiales embalados. Toda la madera, incluyendo las
jaulas de embalaje, listones, tapas ciegas de vlvula,
skids y las parihuelas deben ser inspeccionadas a menos
que se haya certificado un tratamiento contra la infeccin
de insectos de acuerdo al NIMF 15 (Normas
Internacionales para Medidas Fitosanitarias nmero 15,
marzo 2002). Los certificados de fumigacin o tratamiento
(Certificado de Tratamiento Apndice 3) debern estar
acompaados del juego original de los documentos de
embarque y ser provistos por una autoridad competente
de fumigacin en el pas de origen.

Refer to also Clause 22.0 Environment Requirements


concerning the disposal of packaging materials. All
timber, including crates, dunnage, valve blanks, skids
and pallets will be is subject to inspection unless
certified as treated against insect infection in
accordance with ISPM 15 (International Standards for
Phytosanitary Measures Publication No. 15, March
2002). Fumigation or Treatment Certificates
(Certification of Treatment - Appendix 3) must
accompany the original set of shipping documents
and be supplied by an approved fumigation authority
in the country of origin.

El uso de heno, paja o viruta est prohibido para el


embalaje.

The use of hay, straw or wood shavings for packing is


prohibited.

El uso de asbestos o materiales que contengan asbestos


est prohibido.

The use of asbestos or materials containing asbestos


is prohibited.

Las cajas de segunda mano, las jaulas de embalaje y/u


otro tipo de embalaje de madera construido con madera
usada estn prohibidas.

Second hand cases, crates and/or other type of wood


packaging constructed with used timber are
prohibited.

El uso de rellenos y armazones de espuma de polietileno,


no est permitido para el embalaje.

The use of polystyrene foam pellets, beads and shell


in packaging is not acceptable.

Los bloques moldeados de polietileno o la espuma


expandible de poliuretano est permitido para el embalaje
de instrumentos y equipos elctricos. Los largueros, las
parihuelas, las cajas, las jaulas de embalaje y cualquier
otro tipo de embalaje de madera debern estar hechos de
madera nueva libre de la corteza y tratados contra el
Sirex noctilio (avispa de la madera) y otros devoradores
de madera a travs de la fumigacin y un certificado de
fumigacin provisto por la autoridad gubernamental de la
salud. El mejor mtodo de fumigacin aceptable es
fumigando con bromuro de metilo con un mnimo de
concentracin de 48 g/m3 por un perodo de 24 horas a
una temperatura de 21C.

Packaging of Equipment consisting of instruments and


electrical equipment in polystyrene-shaped blocks or
polyurethane expandable foam is acceptable. Skids,
pallets, cases, crates and any other type of wood
packing must be made from new well-seasoned
timber, free from bark, and treated against sirex or
other wood borers by means of fumigation and a
fumigation or treatment certificate, provided by a
government health authority or authorised fumigation
company, must be supplied. The most acceptable
method of fumigation is fumigation with methyl
bromide at a minimum concentration of 48 g/m for a
period of 24 hours at a temperature of 21C.

En el caso de la carga para los contenedores ISO, stos


deben ir acompaados con la Declaracin de Embarque
aprobada, en papel membretado del Proveedor,
adjuntando los documentos originales de embarque.

In the case of ISO containerized cargo an approved


Packing Declaration on the Suppliers letterhead must
accompany the original shipping documents.

Todos los materiales de embarque utilizados, incluyendo


madera, sacos, yute, camo, heno o paja deben cumplir
con las regulaciones del pas teniendo la jurisdiccin de
importacin y cuarentena.

All packing materials used, including timber, sacking,


jute, hemp, hay or straw shall comply with the
countries having jurisdiction over importation and
quarantine regulations.

5800-ES-101

15

18

Sealizacin de Embarque

18

Shipping Marks

Cada unidad de envo (paquete) deber ser marcada tal y


como se muestra en la Figura 2 utilizando letras de un
mnimo de 50 mm de alto o adecuadamente entalladas
para paquetes pequeos, pero no deber ser menor a
13mm. Las sealizaciones debern ser mostradas en la
parte superior y en los dos lados adyacentes de cada
unidad de embarque/paquete. Todo deber ser a prueba
de agua con un color que contraste con el fondo. En
cualquier consigna, los paquetes debern ser
enumerados de manera consecutiva y en secuencia
comenzando con el nmero 1.

ENVIAR A::

Each shipping unit (package) shall be marked as


shown in Figure 2 using letters of at least 50 mm in
height or proportionately sized for smaller packages
but never less than 13 mm. Markings shall be shown
on the top and two adjacent sides of each shipping
unit/package; all shall be of waterproof ink or exterior
grade, waterproof paint in a colour which produces
high contrast with the background. Packages in any
one consignment shall be numbered consecutively
and in sequence commencing with the number 1.

MINERA SUYAMARCA S.A.C.


PROYECTO INMACULADA
DIRECCIN DE ENVIO
CIUDAD O UBICACIN
REV N:

NCD.
POSTAL
ITEM N:
EQUIPO/ETIQUETA N:
PAQUETE N:
DIMENSIONES:

DE
L

ANCHO

ALTO

PULGADAS

PESO NETO:

LIBRAS

PESO BRUTO

LIBRAS

PAIS DE ORIGEN:
PUERTO DE EMBARQUE:
PUERTO DE DESTINO:

Figura 2 Sealizacin de Embarque

5800-ES-101

16

SHIP TO::

MINERA SUYAMARCA S.A.C.


INMACULADA PROJECT
SHIPMENT ADDRESS
TOWN OR LOCATION

P.O. N:

REV N:

ITEM N:
TAG/EQUIPMENT N:
PACKAGE N:
DIMENSION:

OF
L

INCH

NET WT:

LBS

GROSS WEIGHT

LBS

COUNTRY OF ORIGIN:
PORT OF SHIPMENT:
PORT OF DESTINATION:

Figure 2 Shipping Marks


Los nmeros fraccionados deben ser usados para indicar
el nmero total de paquetes en cada embarque as como
el nmero inicial de los paquetes, por ejemplo: se debe
usar tres paquetes en un embarque 1/3, 2/3, y 3/3.

19

Sealizaciones grficas

Fractional numbering shall be used to indicate the


total number of packages in each shipment and the
initial number of packages, i.e. for three packages in
one shipment 1/3, 2/3 and 3/3 shall be used.

19

Pictorial Markings

Las sealizaciones grficas como la mostrada en la


Figura 3 deben ser usadas en todos los paquetes que
sean aplicables.

Pictorial markings as depicted in Figure


shown on all packages where applicable.

Las seales deben mostrarse en la parte superior y en los


lados adyacentes de cada unidad de embarque o paquete
y debe ilustrarse con tinta a prueba de agua con un color
que contraste notoriamente con el fondo.

Markings shall be shown on the top two adjacent


sides of each shipping unit or package and shall be of
waterproof ink, exterior grade paint in a colour which
produces a high contrast with the background.

5800-ES-101

shall be

17

Figure 3 - International Handling Symbols / Figura 3 Smbolos internacionales de Manipulacin


Los paquetes que contengan equipos que puedan ser
fcilmente daados deben estar adecuadamente
sealizados o mostrar el smbolo correspondiente como
Manipular con cuidado, Frgil o No usar ganchos,
etc.

Packages containing Equipment which can be easily


damaged shall be appropriately marked or show the
appropriate symbol for Handle with Care, Fragile or
Use no Hooks etc.

El rea de la superficie que sea sensible o frgil deber


estar claramente marcado con la frase No levantar de
aqu

Package surface area/s which may be sensitive or


fragile and strained when lifted shall be clearly marked
with the words Do Not Lift Here.

Los paquetes o las piezas individuales que tengan un


peso de 2 t o mayor deber tener indicado el centro de
gravedad ya sea pintando con lneas ascendentes en
cada lado de la frase Centro de gravedad o utilizar el
smbolo IOM.

Packages or individual pieces having a weight of 2 t or


greater shall have the centre of gravity indicated by
either, the use of painted stripe extending upwards on
each side of the words Centre of Gravity or use of
the relevant IOM symbol.

Los paquetes o piezas individuales que tengan un peso


de 5 t o mayor debern tener el smbolo IOM e indicar
Levantar aqu.

Packages or individuals pieces having a weight of 5 t


or greater shall have the IOM symbol Sling Here
displayed.

Los paquetes que requieran de yugo de izaje para ser


izados debern tener claramente marcados los puntos de
izaje.

Packages requiring a spreader bar for lifting shall


have the lift points clearly marked.

5800-ES-101

18

20

Marcados Generales

20

General Markings

Las sealizaciones o las marcas de las piezas


individuales para las secciones de acero fabricado,
equipos u otra estructura deben ser estampadas
permanentemente con las letras alfa/numricas no
menores a 13 mm. y una profundidad no menor de 12
mm. El rea que rodea la parte marcada deber ser
pintada con pintura preventiva al xido a una distancia no
menor a 50 mm.

Markings or individual piece marks for sections of


fabricated steel, equipment or other structure shall be
permanently stamped with alpha/numeric lettering of
not less than 13 mm and a stamping depth of not less
than 2 mm. The area surrounding the stamped piece
mark shall be painted with a rust preventative paint to
a radial distance of not less than 50 mm.

Donde se requiera utilizar etiquetas en materiales atados


como el acero estructural, etc, stas debern ser
elaboradas de metal o un material durable y resistente al
clima, se mostrar toda la informacin relevante y ser
fijado en cada manojo utilizando el extremo del fleje. Las
marcas en las etiquetas de metal deben ser estampadas
o marcadas utilizando tinta indeleble a prueba de agua o
pintura para exteriores cubierto con barniz.

Marking tags where required to be utilised on bundled


structural steel etc, shall be made of metal or durable
weather resistant material, display all the relevant
information and be clamped flat to each bundle
utilising the bundle end strapping. The markings on
metal tags shall either be stamped or stencilled
utilising indelible ink, waterproof or exterior grade
paint covered with clear shellac.

Las etiquetas de papel, tela y de aluminio o etiquetas con


marcas rayadas en su superficie son inaceptables y no
debern usarse.

Paper, cloth and aluminium tags or tags with markings


scratched into the surface of the tag are unacceptable
and shall never be used.

En donde se requiera letreros, estos deben fabricarse de


madera para exteriores, lminas de acero galvanizada o
materiales resistentes al agua teniendo un espesor
mnimo no menor a 6mm, 0.5 mm y 3 mm
respectivamente.
Los
letreros
deben
estar
cuidadosamente unidos con acero inoxidable, sujetadores
no corrosivos o alambre. Si se usa alambre para fijar los
letreros se deber utilizar un mnimo de dos hebras y el
dimetro no debe ser menor a 1.5 mm.

Placards where required to be utilised shall be


constructed of exterior grade timber, galvanised sheet
steel or durable weather resistant material having a
minimum thickness of no less than 6 mm, 0.5 mm and
3 mm respectively. Placards shall be securely
attached with stainless steel, non-corrosive fasteners
or wire. If wire is to be used for affixing placards, a
minimum of two strands shall be used and the wire
diameter shall be no less than 1.5 mm.

Los rtulos deben ser impresos en material durable


resistente al agua estampados o impresos con tinta o
pintura indeleble. Se debe fijar los rtulos a los paquetes
utilizando nicamente pegamento a prueba de agua no
corrosivo.

Labels shall be printed on durable, weather resistant


material with surface marks being stencilled or printed
in waterproof ink or paint. Labels shall be affixed to
packages using only waterproof and non-corrosive
glues.

Para prevenir la contaminacin del metal el Proveedor


deber asegurarse de que la tinta o pintura que ser
usada para hacer las marcas en acero inoxidable o
material similar debe estar libre de cloro.

To prevent metal contamination, Suppliers shall


ensure market inks and paints when used for placing
marks on stainless steel or similar metal are chlorine
free.

21

Marcados Especiales

21

Special Markings

21.1

Tuberas y accesorios

21.1

Pipe and Fittings

Las tuberas no ensambladas y los accesorios de tuberas


debern ser adecuadamente etiquetadas y cuando las
piezas individuales formen parte del montaje del equipo,
cada pieza deber estar marcada igualmente con el
equipo para indicar su ubicacin.

5800-ES-101

Non-assembled pipe and pipe fittings shall be


appropriately tagged and where individual pieces form
part of an equipment assembly each piece shall be
match marked with the Equipment to indicate its
position.

19

21.2

Acero Estructural

21.2

El acero estructural fabricado deber ser marcado en


todas las cajas para facilitar el montaje en el sitio. Cada
seccin de acero deber tener la marca de la pieza y el
nmero del plano estampado con letras alfa/numricas
con una altura no menor a 13 mm ubicada a 150 mm de
uno de los extremos. En todos los casos la porcin
estampada en la seccin de acero y entre un rea de
radio de 50 mm alrededor deber ser marcada con
pintura blanca.
21.3

Barras de refuerzo

Fabricated structural steel shall in all cases be marked


to facilitate assembly on site. Each section of steel
shall have the section piece mark and drawing
number stamped in no less than 13 mm high
alpha/numeric characters located 150 mm from one
end. In all cases the stamped portion of the steel
section and area within a radius of 50 mm surrounding
the stamping shall be painted over with white paint.

21.3

Las barras de acero de refuerzo debern tener una


etiqueta de acero firmemente unida a cada atadura
indicando la marca de la pieza, el plano y la ubicacin.
21.4

Carrete para cable

21.4

Tamao y tipo del cable

Cable size and type

Voltaje y fase

Voltage and phase

Funcin y longitud del cable

Cable function and length

Identificacin del terminal

End identification.

Repuestos de Instalacin

21.5

Repuestos de Comisionamiento

Repuestos de Funcionamiento
Los repuestos de Operacin cuando sean abastecidos
por el Proveedor deben ser embalados de la misma
manera que los repuesto de instalacin, en paquetes
rotulando Repuesto de Funcionamiento

5800-ES-101

Installation Spare Parts


Installation spare parts supplied by the Supplier shall
be packaged separately from other spare parts with
packages clearly identified with the words Installation
Spare Parts. Packing lists in all instances shall clearly
identify by quantity and description all installation
spare parts supplied.

21.6

Los repuestos del comisionamiento cuando sean


abastecidos por el Proveedor deben ser embalados de la
misma manera que los repuestos de instalacin, en
paquetes rotulando Repuesto de Comisionamiento.
21.7

Cable Drums
In addition to the standard shipping marks, cable
drums shall be marked with the following additional
information:

Los repuestos necesarios para la etapa de instalacin


abastecidos por el Proveedor debern ser embalados
separadamente de otros repuestos en paquetes
claramente identificados con la frase Repuestos de
Instalacin. En toda instancia las listas de empaque
debern identificar claramente la cantidad y descripcin
de todos los repuestos de instalacin abastecidos
21.6

Reinforced Bar
Reinforcing bars shall have a steel tag firmly attached
to each bundle indicating piece mark, drawing and
location.

Adicionando a las marcas estndar de embarque, el


carrete para cable debe ser marcado con la siguiente
informacin adicional:

21.5

Structural Steel

Commissioning Spares
Commissioning spare parts when supplied by the
Supplier shall be packaged in the same manner as
installation spare parts with packages being marked
Commissioning Spares.

21.7

Operational Spare Parts


Operational spare parts when supplied by the Supplier
shall be packaged in the same manner as installation
spare parts with packages being marked Operational
Spares.

20

21.8

Herramientas

21.8

Tanto las herramientas de mano y cualquier herramienta


especial provistas por el Proveedor para la instalacin del
equipo deben ser empaquetadas por separado en
paquetes claramente marcados con la palabra
Herramientas. En todas las instancias las listas de
empaque deben ser claramente identificadas segn la
cantidad y la descripcin de todas las herramientas
dadas.
21.9

Equipo mvil
En el caso de equipos mviles y vehculos se debe
mostrar los estndares y cualquier marca especial en un
letrero que estar adecuadamente fijado en el parabrisas
o cualquier otro lugar adecuado y sobresaliente.

21.10 Deshumedecedor, Inhibidores y Selladores


En donde las superficies internas y maquinaria del equipo
empaquetado estn protegidos con deshumedecedores,
inhibidores o selladores, el exterior del paquete debe ser
claramente
identificado
con
las
palabras
Deshumedecedor, Inhibidor o Sellador y se deber
fijar una etiqueta de metal al tem del equipo que debe
tener los siguientes detalles:

Tools
Both general hand tools and any special tools
including keys etc, to be provided by the Supplier for
the installation of supplied Equipment shall be
packaged separately with packages being clearly
identified with the words Tools. Packing lists in all
instances shall be clearly identified by quantity and
description of all tools supplied.

21.9

Mobile Equipment
On mobile equipment and vehicles etc, standard and
any special markings may be shown on a placard
which is suitably fastened to the windscreen or other
suitable and prominent position.

21.10 Desiccants, Inhibitors and Sealants


Where machined and internal surfaces of packaged
Equipment is protected by desiccants, inhibitors and
sealants the exterior of the package shall be clearly
identified with the word/s Desiccant, Inhibitor or
Sealant and a metal tag shall be wired to the
Equipment item clearly embossed with the following
details:

Tipo de deshumedecedor, inhibidor o sellador


usado

Type of desiccant, inhibitor or sealant


used

Cantidad usada

Quantity used

Ubicacin

Locations.

Los deshumedecedores debern colocarse de tal manera


que cualquier derrame de cristales no daar las partes o
dificultar el funcionamiento del tem protegido. La calidad
del deshumedecedor utilizado ser determinada por el
rea de la superficie del tem a ser protegido y/o el
volumen del espacio cerrado.

Desiccants shall be placed such that any spilled


crystals shall not damage parts or hinder the
functioning of the item protected. The quality of
desiccant to be used shall be determined by the items
surface area to be protected and/or the volume of the
enclosed space.

Se deber usar deshumedecedor adicional en caso de


absorcin de humedad o si las estructuras de soporte
estn dentro de un espacio cerrado para ser protegidas.
Todos los productos que se enviarn con materiales
deshidratados deben ser marcados con una lnea larga
roja con la siguiente etiqueta:

Additional desiccant shall be used if moisture


absorbing dunnage or supporting structures are within
the enclosed space to be protected. All Products to be
shipped with enclosed dehydrating materials shall be
conspicuously marked with a large red warning tag
reading:

PRECAUCIN: Materiales deshumedecedores se


adjuntan a este equipo. No operar antes de remover.
Se deber romper la integridad del adjunto antes de
operar, el deshumedecedor deber ser reemplazado y
el adjunto deber ser resellado para continuar con el
almacenamiento.

CAUTION: Desiccant materials are enclosed with


this Equipment. Do not operate before removing.
Should the integrity of the enclosure be broken
before operation, the desiccant must be replaced
and the enclosure resealed for continued
storage.

5800-ES-101

21

22

Requisitos Ambientales

22

Environmental Requirements

Existen restricciones medioambientales ubicadas en la


disposicin de los materiales empaquetados, por ello se
solicita al Proveedor monitorear las tcnicas de
empaquetamiento
para
asegurarse
que
el
empaquetamiento no sobrepase las especificaciones ni
requerimientos de empaque.

There are environmental restrictions placed on the


disposal of packaging materials and therefore
Suppliers are requested to monitor packaging
techniques to ensure packaging is not excessive
without compromising packing specifications and
requirements.

El uso de rellenos y armazones de espuma de polietileno


no son aceptables para el embalaje.

The use of polystyrene foam pellets, beads and shell


in packaging is not acceptable.

Los bloques moldeados de polietileno o la espuma


expandible de poliuretano est permitido para el embalaje
de instrumentos y equipos elctricos.

Packaging of instruments and electrical equipment in


polystyrene-shaped
blocks
or
polyurethane
expandable foam is acceptable.

5800-ES-101

22

Anexo 1 Hoja de Carga de Material Peligroso


MEMBRETE DEL PROVEEDOR
MODELO HOJA DE CARGA DE MATERIAL PELIGROSO
1. Nmero del contrato de compra del equipo:
2. tem del contrato de compra del equipo:
3. Descripcin del equipo:
4. Lista preliminar del empaque:
Cantidad de paquete

Estilo de paquete

Neto

Bruto

Cbico

Cantidad de paquete

Estilo de paquete

Neto

Bruto

Cbico

Cantidad de paquete

Estilo de paquete

Neto

Bruto

Cbico

5. Comunicacin en caso de emergencia:


Contacto:

Compaa:

Telfono:

E-mail:

6. Cdigo de la Organizacin Martima Internacional International


(OMI):
7. Naturaleza del material:
Aspecto:

Temperatura de ignicin:

Olor:

Punto de ebullicin:

Gravedad especfica

Punto de congelacin

Lmite de Inflamabilidad:

Toxicidad oral:

Punto de
inflamacin:

Valor Lmite Umbral (TLV):

Densidad del vapor:


8. Principales riesgos:
Explosin o Inflamacin:

Radiactivo:

Peligro para la salud:


9. Procedimientos de emergencia:
Fuego:
(Mtodo de extincin o Tipo de extinguidor)
Fuga:
(Requerimiento de limpieza y Agente neutralizante)
Txico:
(Medidas de emergencia y Antdoto)
Ropa de proteccin:
(Ropa de proteccin a usar ante una emergencia, etc)
FIRMADO:

5800-ES-101

FECHA:

Anexo 1

Appendix 1 Hazardous Cargo Sheet


SUPPLIERS LETTERHEAD
SAMPLE - HAZARDOUS CARGO SHEET
1. Equipment Purchase Agreement Number :
2. Equipment Purchase Agreement Item:
3. Description of Equipment:
4. Preliminary Packing List:
Package Quantity

Package Style

Net

Gross

Cube

Package Quantity

Package Style

Net

Gross

Cube

Package Quantity

Package Style

Net

Gross

Cube

5. Emergency Communications:
Contact:

Company:

Telephone:

Email:

6. International Maritime Organization (IMO) Code::


7. Nature of Material:
Appearance:

Ignition Temperature:

Odor:

Boiling Point:

Specific Gravity

Freezing Point

Flammable Limit:

Oral Toxicity:

Flash Point:

Threshold Limit Values (TLV):

Vapour Density:
8. Main Hazard:
Explosion or Flammable:

Radioactive:

Health Hazard:
9. Emergency Procedures:
Fire:
(Extinguishing Method and Type of Extinguisher etc.)
Leakage:
(Cleaning Requirement and Neutralizing Agent etc.)
Toxic:
(Emergency measures and Antidote etc.)
Protective Clothing:
(Protective Clothing to be worn in an emergency etc.)
SIGNED:

5800-ES-101

DATE:

Appendix 1

Anexo 2 Instrucciones de Manipulacin Especial


MEMBRETE DEL PROVEEDOR
MODELO INSTRUCCIONES DE MANIPULACIN ESPECIAL
1. Nmero del contrato de compra del equipo:
2. tem del contrato de compra del equipo:
3. Nmero de etiqueta/equipo:
4. Descripcin del Equipo:
5. Lista preliminar de empaque:
Cantidad de empaque:

Modelo de
empaque:

Condiciones requeridas de temperatura y humedad:


Temperatura permitida:

Grados C

Humedad permitida:

Grados C.
%.

Requisitos de almacenamiento:
(..........)

Almacenamiento bajo condiciones normales de almacenamiento.0

(..........)

Almacenamiento en un rea fuera del almacn

(..........)

Almacenamiento en depsito con el mnimo de temperatura/humedad

(..........)

Almacenamiento al intemperie; pero cubierto contra el clima

(..........)

Almacenamiento en el depsito de Mercancas peligrosas

(..........)

Almacenamiento por separado o en un rea especial de almacenamiento

Otros requisitos:
(..........)

Proteccin contra la exposicin a lluvia y agua

(..........)

Proteccin contra la exposicin solar

(..........)

Proteccin contra la exposicin a choques o vibraciones

(..........)

Uso de madera de estiba para reducir el peso cuando se amontona la carga

(..........)

Uso del yugo de izaje para liberar carga

(..........)

Revisar cartillas de Seguridad (MSDS) adjuntadas

(..........)

Revisar Hoja de Carga de Material Peligroso, adjuntada

FIRMADO

5800-ES-101

FECHA

Anexo 2

Appendix 2 Special Handling Instructions


SUPPLIERS LETTERHEAD
SAMPLE - SPECIAL HANDLING INSTRUCTIONS
1. Equipment Purchase Agreement Number:
2. Equipment Purchase Agreement Item:
3. Tag/Equipment Number:
4. Description of Equipment:
5. Preliminary Packing List:
Package Quantity:

Package Style:

Temperature and Humidity Conditions Required:


Temperature Allowance:

Deg C to

Humidity Allowance:

% to

Deg. C.
%.

Storage Requirements:
(..........)

Store under normal warehouse conditions

(..........)

Store in outside storage area

(..........)

Store in warehouse with minimal temperature/humidity

(..........)

Store outside covered against weather

(..........)

Store in Dangerous Goods Warehouse

(..........)

Store in Segregated or Special storage area

Other Requirements:
(..........)

Protect against exposure to Rain and Water

(..........)

Protect against exposure to Sunlight

(..........)

Protect against exposure to Shock or Vibration

(..........)

Use dunnage to spread load when stacking cargo

(..........)

Use spreader bar for offloading

(..........)

Refer attached Material Safety Data Sheet (MSDS)

(..........)

Refer attached Hazardous Cargo Sheet

.
SIGNED

5800-ES-101

DATE

Appendix 2

Anexo 3 Certificado de Tratamiento


MEMBRETE DEL PROVEEDOR
MODELO - CERTIFICADO DE TRATAMIENTO
La presente es para certificar que la madera abajo descrita est libre de daos y fue tratada dentro del contenedor nmero
........................................ en ......................................... por ........................................... De acuerdo a los requisitos de la NIMF
15 (Normas Internacionales para las Medidas Fitosanitarias, publicacin No. 15, marzo 2002).
Detalles del tratamiento:
Nombre del fumigador:
Dosis:
Duracin:
Temperatura mnima del ambiente durante la fumigacin:
Capacidad de
ventilacin:

Grados
C.

m3/min periodo de operacin

min

Tipo y tamao del contenedor:


Fumigacin a travs de lminas de gas compacto:

S/NO

Concentraciones de fumigacin despus del periodo de exposicin prescrito


Periodo de ventilacin

g/m

horas
ppm

Concentracin de fumigacin despus de la


ventilacin
Descripcin de la madera de embalaje del equipo:
Nmero del contenedor:
Nmero del exportador:

Direccin:

Consignatario

Direccin:

Tipo de las mercancas de madera (Cajas de embalaje, Pallets,


Mobiliario, etc.)
Nmero de piezas:
Marca o Rotulado de Embarque
Envo:
Lugar de destino:

5800-ES-101

Puerto de carga:
Certificado:

Fecha:

Anexo 3

Appendix 3 Certification of Treatment


SUPPLIERS LETTERHEAD
SAMPLE - CERTIFICATION OF TREATMENT
This is to certify that the timber described below is free of bark and was treated inside container
number........................................ on ......................................... by ........................................... In accordance with the
requirements of ISPM 15 (International Standards for Phytosanitary Measures Publication No. 15, March
2002).
Details of Treatment:
Name of Fumigant:
Dosage:
Duration:
Minimum ambient temperature during fumigation:
Fan Capacity:

deg C.
M3/min period of operation

min

Type and size of container:


Fumigation under gas tight sheets:

YES/NO

Fumigant concentrations after the prescribed exposure period:


Ventilation period

g/m
hrs

Fumigant concentration after ventilation

ppm

Description of Timber Packing of Equipment:


Container number:
Name of exporter:

Address:

Consignee

Address:

Type of timber goods (Cases, Pallets, Furniture etc)


No of Pcs:
Shipping mark or brand:
Ship:
Destination:

5800-ES-101

Port of Loading:
Certified:

Date:

Appendix 3

Anexo 4 Formulario de Notificacin de Embarque


Nmero del Contrato de compra del equipo
Fecha de la presente Notificacin de
Embarque:
Para: Proveedor

Copia: Agente de transporte

Contacto:
Ttulo:
Compaa:
Tel:
Fax:
E-Mail:
El siguiente equipo ser empaquetado de acuerdo a las especificaciones del Contrato de compra del equipo y estar
listo para recoger en la fecha mostrada abajo. Srvase contactar al Proveedor para coordinar el embarque.
Fecha de la carga disponible para recoger:
Hora para recoger:
Proveedor:
Locacin/Direccin para recoger:
Contacto:
Tel:
Fax:
E-Mail:
Locacin/Direccin de destino:
Hora para el envo:
Contacto:
Tel:
Fax:
E-Mail:
El embarque es parcial o completo? (Parcial o Completo)
No de
caja:

No de
tem:

Descripcin

Peso (kg)

Dimensiones (m)

Cbico

(m3)
Unidad

Bruto

NOTA: ADJUNTAR PGINAS ADICIONALES COMO SEA NECESARIO


Se embarca alguna sustancia peligrosa? Si la respuesta es s adjuntar Apndice 1 Hoja de
Carga de Material Peligroso.

Ancho

Alto

No

Hay algn requerimiento especfico de manejo? (ej. control de temperatura, carga area, etc.)
Si la respuesta es s adjuntar Apndice 2 Instrucciones de Manejo Especial.

No

La madera de embalaje cumple con la NIMF 15 (Normas Internacionales para Medidas


Fitosanitarias, publicacin No. 15, marzo 2002)? Si la respuesta es s - adjuntar Apndice 3
Certificacin de Tratamiento.

No

Se incluye la factura comercial? NOTA: La factura comercial ser revisada por el Proveedor y
el Agente de Transporte. Una vez aprobada se enviar la original al Agente de Transporte para
su uso junto con los documentos de embarque.

No

Se incluye el Certificado de Origen?

No

Se incluye una copia de su licencia de exportacin?

No

Se incluye la Lista de empaque?

No

5800-ES-101

Anexo 4

Appendix 4 Shipping Notification Form


Equipment Purchase Agreement Number
Date of this Shipping Notification:
To: Purchaser

Copy: Freight Forwarder

Contact:
Title:
Company:
Tel:
Fax:
E-Mail:
The following Equipment will be packed according to specifications in the Equipment Purchase Agreement and will be
ready for collection on the date shown below. Please contact the Supplier below to coordinate shipping arrangements.
Date cargo available for collection:
Hour for collection:
Supplier:
Collection Location/Address:
Contact:
Tel:
Fax:
E-Mail:
Destination Location/Address:
Hour for delivery:
Contact:
Tel:
Fax:
E-Mail:
Is shipment partial or complete? (Partial or Complete)
Box
No:

Item
No:

Description

Weight (kg)
Unit

Gross

NOTE: ATTACH ADDITIONALL PAGES AS DEEMED NECESSARY.


Are there any hazardous materials being shipped? If the answer is yes attach Appendix 1
Hazardous Cargo Sheet.

Dimensions (m)
L

Cube
(m3)
H

Yes

No

Are there any specific handling requirements? (i.e. temperature control, air freight, etc). If the
answer is yes attach Appendix 2 Special Handling Instructions.

Yes

No

Is wood packaging material in compliance with ISPM 15 (International Standards For


Phytosanitary Measures Publication No. 15 March 2002)? If the answer is yes - attach
Appendix 3 Certification of Treatment.

Yes

No

Are you including the Commercial Invoice? NOTE: Commercial Invoice will be reviewed by
Purchaser and Freight Forwarder and once approved the original will be sent to the Freight
Forwarder for use in conjunction with the shipping documents.

Yes

No

Are you including a Certificate of Origin?

Yes

No

Are you including a copy of your Export License?

Yes

No

Are you including the Packing List?

Yes

No

5800-ES-101

Appendix 4

También podría gustarte