, Del Mictlan al infierno: el sincretismo religioso en La conver-
sin de San Pablo, pieza temprana del teatro de evangelizacin novohispano, en El universo simblico del poder en el Siglo de Oro, ed. . Baraibar y M. Insa, Nueva York/Pamplona, Instituto de Estudios Auriseculares (IDEA)/Servicio de Publica- ciones de la Universidad de Navarra, 2012, pp. 283-291. DEL MICTLAN AL INFIERNO: EL SINCRETISMO RELIGIOSO EN LA CONVERSIN DE SAN PABLO, PIEZA TEMPRANA DEL TEATRO DE EVANGELIZACIN NOVOHISPANO Paloma Vargas Montes GRISO-Universidad de Navarra El 13 de mayo de 1524 el hmedo y caluroso puerto de San Juan de Ula recibi a los doce franciscanos escogidos de la provincia de San Gabriel de Extremadura para dar inicio formal a la evangeliza- cin de la Nueva Espaa. Confesores doctos, predicadores, sacerdo- tes y hermanos legos, los doce recorrieron descalzos el camino des- de el Golfo de Mxico hasta la meseta central. Tras un mes de viaje, fueron recibidos por Hernn Corts, quien ya haba gestionado el primer encuentro de carcter religioso entre los mundos: un colo- quio entre los sabios nahuas y los franciscanos. El famoso coloquio recogido por fray Bernardino de Sahagn. En aproximadamente una semana, los franciscanos se documen- taron arduamente sobre el sistema de pensamiento nhuatl: lengua, dioses, ritos. La investigacin era indispensable: se enfrentaban a los lderes espirituales del pueblo que buscaban evangelizar. Vencer la resistencia de los sabios nahuas era, en definitiva, el primer paso en la evangelizacin de los mexicanos. Llegado el momento del en- cuentro, los franciscanos argumentaron a partir de los dogmas de la religin cristiana y condenaron como idolatra el sistema de creen- cias nhuatl, con especial nfasis en el politesmo y la prctica del sacrificio humano. Despus de la discusin, el encuentro culmin con la abjuracin de los sabios aztecas, quienes pidieron el bautis- mo. La conquista espiritual haba comenzado. Partimos de este pasaje clave de la historia de la evangelizacin novohispana con el propsito de subrayar la importancia que tuvo para las rdenes mendicantes, en especial para los franciscanos, el 284 PALOMA VARGAS MONTES
estudio y comprensin del mundo prehispnico. El principal obje- tivo de las monumentales obras que documentaron el mundo azte- ca, y por ende, el nhuatl, era en realidad la extirpacin del antiguo culto y sus prcticas rituales la Historia general de las cosas de Nueva Espaa de Sahagn y la Historia de las Indias de la Nueva Espaa e islas de tierra firme de Diego Durn, son ejemplos de ello. En las primeras dcadas de la evangelizacin ocurre un proceso de aculturacin recproco en el que los misioneros se indianizaron al punto de rescatar la memoria pagana, en su afn de extirpacin de idolatras, mientras que los indgenas se cristianizaron, conservando su cultura y parte de sus creencias. En la conversin encontramos un fenmeno de etno-resistencia, en el que se perpetan las cos- tumbres mesoamericanas en el interior del culto catlico 1 . La cruz sobre la pirmide, el llamado sincretismo religioso. Un fenmeno de aculturacin cuya evidencia podemos encontrar ma- terialmente en la arquitectura los restos de los coatepantli, la cerca de serpientes labradas en piedra, del Templo Mayor sirvieron de basas para la construccin de la Catedral de Mxico pero que tambin encontramos, de un modo ms sutil en el contacto lings- tico entre el nhuatl y el espaol, a travs de uno de sus vehculos de transmisin ms poderosos: el teatro. El teatro catequizante novohispano fund su riqueza en el en- cuentro de la tradicin del drama cristiano medieval con las tcnicas de escenificacin dramtica desarrolladas por la cultura azteca. El resultado fue un abundante repertorio de obras, de variada exten- sin, que abordan distintos pasajes bblicos e ilustran aspectos signifi- cativos de la doctrina cristiana. La finalidad de los frailes, en su ma- yora franciscanos, que componan estas piezas dramticas, generalmente con la ayuda de intrpretes nahuas, era convertir al cristianismo a la comunidad indgena o bien instruirla en historia sagrada. Aunque los elementos esenciales del drama evangelizador son de origen europeo, estructura, argumento, personajes, etc., el legado nhuatl se incorpora en la esttica teatral a travs del uso de la lengua indgena con rasgos de su retrica antigua, en la escenografa, el vestuario y ciertos smbolos rituales, como son las ofrendas de copal y codornices 2 .
1 Duverger, 1987, p. 13. 2 Horcasitas, 2004. SINCRETISMO RELIGIOSO EN LA CONVERSIN DE SAN PABLO 285
En el contexto de la conquista espiritual y los complejos retos que ella implicaba, los frailes no dejaron de advertir que en la reli- giosidad nhuatl la escenificacin desempeaba un papel esencial. En crnicas muy cercanas a la fecha de conquista como la del do- minico Durn, encontramos que en el mundo azteca el componen- te ritual de las ceremonias religiosas se basa en la relacin establecida entre el creyente/espectador y los sacerdotes que representan a los dioses y su sacrificio. Es decir, la creencia se renueva y fortalece de forma continua a travs de la escenificacin ceremonial. El teatro catequizante se represent con intensidad en Nueva Espaa durante los primeros cincuenta aos que siguieron a la cada del imperio azteca en 1521. En el ltimo tercio del siglo XVI el gnero mostr un evidente declive debido a que su razn de existir se fue diluyendo a medida que la fe cristiana se arraigaba en los nue- vos feligreses y a la prdida de autonoma de las rdenes mendican- tes frente a la intervencin del clero secular en la Iglesia mexicana, a partir de 1572. El tema de la conversin de San Pablo fue, junto al del juicio fi- nal, objeto de representaciones en aos muy cercanos a la conquista de Mxico. Cornyn y McAfee, en su introduccin a la obra Tla- cahuapahualiztli, traducida como La educacin de los hijos, fijan la fecha de composicin y estreno de La conversin de San Pablo en 1530 aproximadamente 3 . De acuerdo con esta hiptesis la obra fue com- puesta en nhuatl y representada por actores indgenas en el atrio de lo que hoy es la Catedral de Mxico. Pablo aparece como un noble que rechaza la fe de sus ancestros para convertirse al cristianismo. La leccin esencial de la obra era mostrar el ejemplo que los nobles indgenas deban de seguir, imitar a Pablo, dejar a los dioses antiguos y abrazar la fe cristina. La figura de San Pablo tenda un puente con la realidad de los nobles indgenas, cuya conversin tena una rele- vancia especial por ser portadores del liderazgo, al menos histrico, del pueblo. Si bien no se sabe de la existencia de ningn texto que con abso- luta certeza se pueda reconocer como aquel al que hacen referencia Cornyn y McAfee, estrenado en 1530, contamos con un manuscrito publicado por Fernando Horcasitas en su Teatro nhuatl con el ttulo La conversin de San Pablo. Dicho manuscrito se encontraba en la co-
3 Horcasitas, 2004, p. 545. 286 PALOMA VARGAS MONTES
leccin del bibligrafo Federico Gmez de Orozco, quien lo en- treg a Horcasitas para que lo editara en 1950. La traduccin y pa- leografa del texto, que originalmente solo estaba escrito en nhuatl, fueron realizadas por Galicia Chimalpopoca. Por sus caractersticas, este drama breve acerca de la conversin de San Pablo se adscribe a la categora de drama litrgico. Debi haber sido representado como parte de la misa dentro de la iglesia en el da de la fiesta del santo o en alguna conmemoracin especfi- ca. La pieza est dividida en dos partes, la primera trata acerca de la conversin de San Pablo, tambin nombrado en el drama como Sal y Paul, con una exhortacin final dirigida al pueblo indgena convocando a la oracin como medio para lograr el perdn divino. La segunda parte es un coloquio entre San Sebastin, que haba sido perseguido por Sal antes de su conversin, y un grupo de paganos que se rebelan ante la nueva fe cuando San Sebastin les ruega que abandonen sus antiguas costumbres por ser malas a los ojos de Dios. De acuerdo con Horcasitas, el tema de la conversin de San Pa- blo aparece en el Nuevo Testamento en tres ocasiones, con ligeras variantes, convirtindose en uno de los principales temas del teatro litrgico medieval 4 . Explicndolo brevemente, el pasaje trata de cmo Saulo, un judo que persigue cristianos, es cegado por una luz que viene del cielo, mientras realiza un viaje a Damasco. Cae de su caballo y escucha la voz de Cristo preguntndole por qu le persi- gue. Cuando finalmente llega a Damasco, Saulo recibe la visita de Ananas un cristiano que le impone la manos y milagrosamente le devuelve la vista. Saulo es bautizado y se dedica a predicar el evange- lio. El pasaje bblico es desviado en la pieza dramtica, se aleja en ciertos aspectos de la historia sagrada, como por ejemplo: en el ac- cidente camino a Damasco se conecta a Saulo con el martirio de San Sebastin, al quedar su cuerpo desmenuzado, en lugar de relacionar- lo con el de San Esteban, como consta en el Nuevo Testamento, adems el viaje de San Pablo al cielo y al infierno no aparece en el episodio bblico. Esto fortalece la hiptesis de que el autor de la pieza fue un indgena nefito ayudado por un fraile en la composi- cin del drama, el cual funcionara como base para un sermn tea-
4 Horcasitas, 2004, p. 546. SINCRETISMO RELIGIOSO EN LA CONVERSIN DE SAN PABLO 287
tralizado 5 . Es posible que se trate de una refundicin entre los pasa- jes bblicos a los que alude y otras variantes medievales de las hagio- grafas de San Pablo y San Sebastin. Asimismo, es notable como prueba de que el autor pudo ser indgena el hecho que a lo largo de la pieza la voz del narrador se identifica como parte de la comunidad nhuatl al decir, por ejem- plo: Imploremos a aquese converso que al fin crey como noso- tros que a la postre tambin cremos, arrojando al fuego a esos de- monios maldecidos que fueron nuestra adoracin 6 . Es decir, el mismo narrador que cuenta la historia de San Pablo, invita a la ora- cin a su pblico, su pueblo; hay aqu una indudable identificacin que nos hace pensar en un noble indgena que pudo haber convo- cado a la conversin masiva o a su reforzamiento. Los temas que aborda la pieza son los que caracterizaron al teatro de evangelizacin ms temprano. Los argumentos en contra de la idolatra, poligamia, servidumbre, esclavitud, riquezas excesivas y sacrificio humano que aparecen en la obra, son los cuestionamientos fundamentales que hicieron los frailes a los sabios nahuas en el colo- quio de los doce. En el proceso de las primeras dcadas de la evangelizacin no- vohispana los frailes se enfrentaron a la disyuntiva de utilizar o pres- cindir de los trminos religiosos nahuas que funcionaban como potentes, aunque inexactas, traducciones de las nociones cristianas que buscaban difundir 7 . El dilema resulta comprensible, por una parte el uso de trminos cargados de significacin religiosa favoreca la identificacin y adhesin de los recin convertidos. Las palabras sagradas de antao, reutilizadas en una pieza de teatro de evangeliza- cin podra ser entendida como un vehculo de transmisin, til e inocuo. Sin embargo, estas prcticas tambin podran favorecer la pervivencia de las antiguas creencias mimetizadas en el culto cristia-
5 El autor fue probablemente un indgena que prepar este borrador para que le sirviera de base a un misionero para un sermn, y eventualmente, tal vez, para una obra teatral. Es de creerse que el redactor fue un indio nefito debido a los errores notables que aparecen en la historia [] no sabemos hasta qu punto pueda haber contribuido el fraile a estos errores; al proporcionarle mate- rial oral o escrito para la confeccin del texto puede haber utilizado historias apcrifas (Horcasitas, 2004, p. 558). 6 Horcasitas, 2004, p. 553. 7 Aracil Varn, 1999. 288 PALOMA VARGAS MONTES
no. La heterodoxia sera reproducida fcilmente si se fomentaban las analogas en la mente del indgena entre los antiguos dioses y el Cristianismo. Uno de los aspectos ms fascinantes de las piezas de teatro de evangelizacin es que ilustran de manera literaria este de- bate que, en su poca, caus grandes discusiones y rupturas entre las rdenes mendicantes. Piezas teatrales que expresan mucho ms de lo que est escrito. Debemos a Fernando Horcasitas el corpus de obras de teatro de evangelizacin novohispano, compilado en dos volmenes titulados Teatro nhuatl. En dicho corpus encontramos numerosos ejemplos en los que los misioneros optaron por la traduccin de dogmas cristianos en conceptos nahuas. Tal es el caso de La conversin de San Pablo donde podemos encontrar este fenmeno de aculturacin lingstica en la traduccin de infierno como Mictlan y la de Dios por Ipalnemohuane. A continuacin se analizarn ambos binomios. El Mictlan En la primera parte de la obra habla Dios a Sal: Auh yn axcan ca otitlachan ca oc titlauizocococ mahuizococ oc ye xitlachiye yn mictlan. Y supuesto que has observado la existencia de aquesta rica estancia de infinita recreacin, dirgete ahora al infierno henchido de fuego sin humo, guiado por mis ngeles de primera jerarqua 8 . En la cosmovisin azteca, cuando una persona ordinaria mora, su tonalli, la esencia de energa vital que quedaba del ser humano, haca un viaje por los nueve niveles del inframundo, viaje que no era eterno, sino que duraba un tiempo simblico. Despus de su penoso peregrinar, caracterizado por el fro, el tonalli cruzaba un ro con la ayuda del dios Xolotl, en su avatar de perro. Llegaba enton- ces al Mictlan, el lugar de los muertos, donde el tonalli finalmente se agotaba y el ser desapareca para siempre. El Mictlan era custodiado por el dios Mictlantecuhtli y su mujer Mictlantecihuatl. A diferen- cia del infierno, catlico, en el Mictlan no existe la nocin de casti- go de los pecados despus de la muerte. A pesar de la rigidez de la conducta moral de los nahuas, el destino del tonalli no estaba deter-
8 Horcasitas, 2004, p. 549. SINCRETISMO RELIGIOSO EN LA CONVERSIN DE SAN PABLO 289
minado por la forma en que se vivi, sino en la manera de morir. El guerrero que mora en la batalla o en el sacrificio, y las mujeres que moran en parto, fusionaban su tonalli con la energa csmica del movimiento del sol, durante un periodo simblico de cuatro aos, despus del cual se convertan en colibres que podan volar eternamente a travs de los trece cielos y la tierra. Los que moran relacionados con el agua: ahogo o enfermedades derivadas de la retencin o el exceso de lquidos en el cuerpo iba al Tlalocan, el espacio celeste de Tlaloc, dios del agua. Los pecados, o ms bien delitos civiles, se pagaban en vida forzosamente. Ipalnemohuane Dios En la segunda parte de la pieza habla San Sebastin dirigindose a Dios para pedir perdn por sus pecados: Tla o dios ypalnemohuane que huel nehuiapol yn onimitzinco mocpactzinco Oh Dios que das ser y conservas todas las cosas y que por dar gracia das la vida 9 . En esta lnea encontramos claramente un ejemplo de acultura- cin lingstica en la unin de los sintagmas Ipalnemohuane Dios. Ipalnemohuane se traduce directamente como aquel por el que todos vivimos, es uno de los nombres reverenciales con los que se haca referencia al dios principal nhuatl, Ometeotl, quien es el origen de todo el universo. Era concebida como una divinidad dual en la que se integran los opuestos de los valores absolutos como lo tangible frente a lo intangible, el movimiento y su contraparte, el estatismo, lo masculino y lo femenino, la vida y la muerte, la materia y el espritu. Era el dios primigenio, increado, que habitaba en el cielo nmero trece, el Omeyocan, que significa lugar de la duali- dad. Esta deidad representa la abstraccin de la reunin del todo. Es deidad providente y creadora, que se multiplica a s misma y tiene diversas manifestaciones divinas 10 .
9 Horcasitas, 2004, p. 556. 10 como sntesis de las fuerzas contrarias, esta deidad es la forjadora de la dialctica y del pensamiento humano, y es quien activa el verbo omeyolluahuani, dudar, accin que tiene como fin llevar a la reflexin. De la dualidad surge la posibilidad para el hombre de ejercer su libre albedro. Como deidad hermafro- dita, hombre-mujer, constituye la pareja creadora, Fernndez, 2006, pp. 89-90. 290 PALOMA VARGAS MONTES
Tradicionalmente, la religin nhuatl ha sido considerada como politesta. Sin embargo, sera prudente matizar y sealar que en el extenso panten mesoamericano las deidades cumplen diversas fun- ciones que se relacionan con los elementos de la naturaleza. Existe una estrecha relacin de interdependencia entre la raza humana y los dioses; se necesitan mutuamente para perpetuar la existencia del cosmos. El concepto occidental de Dios tiene un paralelo mesoa- mericano en Ometeotl, cuyas advocaciones eran Ipalnemohuane, Totecuiyo, Tloque Nahuaque. Los franciscanos conocedores de la cultura y las creencias originarias, utilizaron el trmino nhuatl para expresar la nocin cristiana de Dios. Nueva Espaa. 1530. El atrio de la iglesia, catedral en construc- cin. Miles de espectadores. La antigua palabra, que hace apenas una dcada an invocaba al milenario Ometeotl en la boca del nieto de algn guerrero guila o de algn sabio lector de tonal- pohualli. Un noble convertido en actor, que habla lo mismo nhuatl que Castilla, que aos antes en ese miso lugar pudo haber efectuado un sacrificio y ahora en 1530 invoca, llama, habla con Ipalnemohuane Dios y advierte del castigo que imponen los diablos del Mictlan a los pecadores. El agua bendita del bautismo de- rramndose como el agua preciosa que alimentaba a los antiguos dioses. El franciscano descalzo, presenciando una puesta en escena de exuberante escenografa, nunca vista antes: las plumas, las enra- madas de flores, los rboles enteros, un bosque en el atrio, y la de- vocin que se podra adivinar en los rostros de la gente, la solemni- dad de un pueblo sediento de creencias y ritos. Contrario al pensamiento milenarista, no ocurri el fin del mundo, sino el inicio de uno distinto: la transmutacin de Mexico en Mxico. Bibliografa Aracil Varn, B., El teatro evangelizador : sociedad, cultura e ideologa en la Nue- va Espaa del siglo XVI, Roma, Bulzoni, 1999. Arango, M., El teatro religioso colonial en la Amrica hispana, Puvill Libros, Barcelona, 1997. Arrom, J., Historia del teatro hispanoamericano. poca colonial, Ediciones de Andrea, Mxico, D.F., 1967. Cid Perez, J. y D. Marti de Cid, Teatro Indoamericano colonial, Aguilar, Madrid, 1973. SINCRETISMO RELIGIOSO EN LA CONVERSIN DE SAN PABLO 291
Duverger, C., La conversion des indiens de nouvelle-Espagne, Paris, ditions du Seuil, 1987. Durn, D., Historia de las Indias de Nueva Espaa e islas de tierra firme, ed. A. Garibay, Porra, Mxico D.F., 1984. Fernndez, A., Diccionario ritual de voces nahuas, Panorama editorial, Mxico D.F., 1992. Horcasitas, F., Teatro nhuatl, UNAM, Mxico, 2004. Miller, M. y K. Taube, An Illustrated Dictionary of the Gods and Symbols of Ancient Mexico and the Maya, Thames and Hudson Ltd, New York, 1993. Rojas Garcidueas, J., Autos y coloquios del siglo XVI, UNAM, Mxico D.F., 1939. Sahagn, B. de, Historia general de las cosas de Nueva Espaa, Porra, Mxico D.F., 1969. Simon, R., Diccionario de la lengua nhuatl o mexicana, Siglo veintiuno, Mxico D.F., 1977. Toriz Proenza, M., La fiesta prehispnica: un espectculo teatral: comparacin de las descripciones de cuatro fiestas hechas por Sahagn y Durn, Instituto Na- cional de Bellas Artes, Mxico D.F., 2002. Williams, M. J., El teatro del Mxico colonial, poca misionera, Peter Lang, New York, 1992. Wolf, P. de, Diccionario Espaol Nhuatl, UNAM, Mxico, 2003.