Está en la página 1de 15

“Y temió, y dijo: ¡Cuán temible es este lugar!

No es este sino casa de


Elohim, y está puerta de shamayim.” Bereshít 28:17
Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim
Bucaramanga 6944330, 300 2671295, 317 4316336
kehilanetzer@hotmail.com k ehilanetzer@Yahoo.com kehilanetzer@gmail.com
www.yehudinetzer.com

Kislev 11 del 5770 / 28 de Noviembre del 2009

parashat # 7

Vayetzé – axeYEw" – Y Salió 


Lectur a de la Tor ah 
Ber eshít (Gn) 28:10­32:3 
▪ 28:10­22  ▪ 29:1­17 
▪ 29:18­30:13  ▪ 30:14­27 
▪ 30:28­31:16  ▪ 31:17­42 
▪ 31:43­54  ▪ 32:1­3 
Lectur a de la Haftar ah (de los Neviim) 
Hoshea (Os)  11:7­14:9 

Y temió, y dijo: ¡Cuán temible es este lugar! No es este sino casa de


Elohim, y está es puerta de shamayim. Bereshít 28:17

1 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim


De qué lugar esta hablando Yaaqóv para llamarlo casa de Elohim y puerta de Shamayim; 
que  en  otras  oportunidades  fue  el  monte  Moriyáh  en  donde  Abraham  fue  a  sacrificar  a 
Yitzjaq  y  que  en  esta  oportunidad  huyendo  de  su  hermano  hacia  sus  familiares  se 
encuentra  durmiendo  en  un  lugar  donde  el  mismo  dice  que  es  la  puerta  de  shamayim. 
Años  más  tarde  por  el  rey  David  lo  escoge  como  el  lugar  de  su  reposo  en  donde  se 
establecería luego el templo de Yerushaláyim. 
~y.l;vWry. 
; Yerushaláyim. Nombre dado a la capital del reino de Yisrael en el tiempo de 
David.  Esta  ciudad  aparece  con  varios  nombres  antes  de  llamarse  Yerushaláyim  como 
proceso antes y después de ser llamada por su pueblo: Yisrael. 
Miremos sus nombres: 

1.  ~lev;  Shalém. Bereshít (Gn) 14:18; Tehillim (Sal) 76:2. Su ubicación está en el monte 


hY;rim o Moriyáh donde Abraham fue a sacrificar a Yitzjaq (Isaac) y más tarde Sh´lomóh 
levantó el templo de Yerushaláyim. b Divrei Hayamim (Cr) 3:1. 

2.  µyhil¿aÔ tyBe  Beit Elohim nombre dado por Yaaqóv mientras dormía cuando venía de 


[b'v; raeB beer sheba de la casa de su padre a la tierra de Jarán Br (Gn) 28:17. 

3.  También  fue  llamada  por  Yaaqóv  lae tyBe lae  el  beit  el  que  traducido  es  Elohim 
casa de Elohim Br (Gn) 35:7; con la misma connotación 28:17. 

4.  µyIm;V;h' r['v¾  Puerta  de  Shamayim  nombre  dado  por  Yaaqóv  mientras  dormía 
cuando venía de  [b'v; raeB beer sheba de la casa de su padre a la tierra de Jarán Br 
(Gn) 28:17. 

5.  zWl  luz que traduce almendro y se encuentra Shof (Jue) 1:23, 26; Br (Gn) 28:19; Yah 


16:2; 18:13. 

6.  sWby.  Yebús. Shoftim (Jue) 1:21 donde habitaron los jebuseos y no fueron expulsados 


por los Yisraelí Yahushua (Jos) 15:63; a Divrei Hayamim (Cr) 11:4­5

2 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 


7.  !wYoc i Tzión que  es  la  ciudad de David.  b  Sh´muel  (S) 5:7;  la  fortaleza  de  tzión es la 
misma ciudad de David y se encuentra más de 44 veces  a Div 11:5 Tzión es el lugar 
del rey en donde viviría Teh (Sal) 2:6; b Malakim (R) 8:1 

8.  Después  de  la  persecución  de  Roma  y  la  destrucción  de  Yerushaláyim  por  los 
romanos a manos de Tito general romano en el 70 d.M y aún en el año 132 D.M Roma se 
dio a la tarea de reconstruir la ciudad en una escala menor y fue llamada Aelia capitalina 
en la que fueron excluidos todos los Yehudí (judíos). 

9.  Además le dieron un nombre en árabe que fue Iliya a los que hoy en día les dicen Al 
Quds (Al Sharif), es decir el noble santuario; pero una vez volvió nuestro pueblo se le 
volvió a llamar Yerushaláyim, ciudad de shalom (paz). 

10. Yashua  también  la  llamo  br; Jl,m, ty"r]qi ayhiAyKi µyIl¾v;Wrybi  la  ciudad  del  gran 
rey Mt 5:35. 

11. Llamada la ciudad de nuestras fiestas solemnes Yesh (Is) 33:20 Mira a Tzión, ciudad 
de  nuestras  fiestas  solemnes.  Tus  ojos  verán  a  Yerushaláyim,  morada  de  quietud, 
tienda  que  no  será  desarmada,  ni  serán  arrancadas  sus  estacas  ni  ninguna  de  sus 
cuerdas será rota. 
12. El Jai  yj; lae también es conocida como la ciudad del Elohim vivo Ib (He) 12:22.

3 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 


Historia de la ciudad de Yerushaláyim. 
Una  vez tomada la ciudad,  David mejoró las fortificaciones  y construyó un palacio para 
sí;  también  instaló  el  arca  en  su  nueva  capital.  Sh´lomóh  siguió  fortificando  la  ciudad, 
pero  su  mayor  logro  fue  la  construcción  del  templo.  Después  de  su  muerte,  y  de  la 
consiguiente  división  de  su  reino,  Yerushaláyim  experimentó  cierta  declinación,  como 
era  de  esperar,  ya  que  en  adelante  sería  la  capital  de  Yahudáh  únicamente.  Ya  en  el 
quinto  año  de  su  sucesor,  Rajabám,  el  templo  y  el  palacio  real  fueron  saqueados  por 
tropas  egipcias  a  Malakim  (R)  14:25.  También  los  merodeadores  flishtím  y  árabes 
saquearon el palacio en el reinado de Jorám. Siendo rey Amatzyáh, parte de los muros de 
la ciudad fueron destruidos a causa de un pleito con el rey del  N,  Yoásh,  y nuevamente 
hubo  pillaje  en  el  templo  y  en  el  palacio.  Uziyáhu  reparó  el  daño  ocasionado  a  las 
fortificaciones, de modo que en el reinado de Ajáz la ciudad pudo soportar los ataques de 
los ejércitos combinados de Siria e Yisrael. Poco tiempo después el reino del N sucumbió 
ante los asirios. Jizqiyáhu de Yahudáh también tenía buenas razones para temer el poder 
asirio,  pero  Yerushaláyim  escapó  providencialmente.  Para  casos  de  sitio  construyó  un 
conducto para mejorar la provisión de agua potable a la ciudad. 
Nebukadnetzár  de Babel capturó la ciudad en 597, y en 587 a.C. destruyó la ciudad y el 
templo.  Al  final  de  ese  siglo  los  judíos,  entonces  bajo  el  dominio  de  los  persas,  fueron 
autorizados a retornar a su tierra y su ciudad, y reconstruyeron el templo, pero los muros

4 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 


de la ciudad permanecieron en ruinas hasta que Nejemiyáh los restauró a mediados del ss. 
V a.C. Alejandro Magno liquidó el poder del imperio persa a fines del ss. IV, y después 
de su muerte su general Tolomeo, fundador de la dinastía tolemaica en Egipto, entró en 
Yerushaláyim y agregó la ciudad a su reino. En 198 a.C. la tierra de Yisrael  cayó bajo el 
poder de Antíoco II, el rey seléucida de Siria. Alrededor de 30 años más tarde, Antíoco 
IV  entró en  Yerushaláyim, destruyó  sus  muros, y  saqueó  y  profanó el  templo, e  instaló 
una guarnición  Siria en la ciudad, en el Acra. Yahudáh Makabím encabezó una revuelta 
judía,  y  en  165  a.C.  se  volvió  a  consagrar  el  templo.  Él  y  sus  sucesores  gradualmente 
fueron  ganando  independencia  para  Judea,  y  la  dinastía  asmonea  gobernó  sobre  una 
Yerushaláyim liberada hasta  mediados del  ss. I a.C., época  en  que Roma  intervino. Los 
generales romanos forzaron la entrada de la ciudad en 63 y 54; un ejército la saqueó en el 
año 40; y tres años más tarde Herodes el Grande tuvo que entrar por la fuerza para volver 
a  controlarla.  Primero  tuvo  que  reparar  el  daño  causado  por  estas  diversas  incursiones, 
luego  se  embarcó  en  un  vasto  programa  de  construcciones,  y  erigió  algunas  torres 
notables.  La  más  renombrada  de  sus  obras  fue  la  reconstrucción  del  templo,  en  escala 
mucho más grandiosa, aunque la tarea no se completó durante la vida de dicho monarca. 
Una de sus torres fue la Antonia, que dominaba el área del templo. 

La revuelta judía contra los romanos en 66 d.C. sólo podía tener una conclusión; en el 70 
d.C.  el  general  romano  Tito  entró  por  la  fuerza  en  Yerushaláyim  y  destruyó  sus 
fortificaciones  y  el  templo.  Dejó  tres  torres  en  pie;  una  de  ellas,  Fasael,  todavía  se 
mantiene, y fue incorporada a la llamada “torre de David”. Pero mayores desastres tenían 
que caer sobre los judíos: otra revuelta en 132 d.C. dio como resultado la reconstrucción 
de  Yerushaláyim  (en  escala  mucho  menor)  como  ciudad  pagana,  dedicada  a  Júpiter 
Capitolino,  de  la  que  fueron  excluidos  todos  los  judíos.  Esto  fue  obra  del  emperador 
Adriano,  quien  llamó  a  la  ciudad  recién  reconstruida  Aelia  Capitolina  (nombre  que  fue 
incorporado  al  árabe,  incluso,  como  Iliya).  Sólo  en  el  reinado  de  Constantino  (a 
principios del ss. IV) se permitió a los judíos entrar nuevamente en la ciudad. 
Desde  entonces  la  ciudad  empezó  de  ser  pagana  y  se  volvió  cristiana,  y  se  construyó 
muchas iglesias y monasterios, entre ellas la iglesia del Santo Sepulcro. 
Yerushaláyim sufrió muchas vicisitudes después del ss. II; ha sido capturada, ocupada y 
administrada, en diversas épocas, por tropas persas, árabes, turcas, británicas, e Yisraelí, 
como  también  por  los  cruzados.  Los  adelantos  edilicios  más  importantes  en  la  ciudad 
vieja  (en  oposición  a  los  suburbios  modernos  de  rápido  crecimiento)  se  deben  a  los 
musulmanes primitivos, los cruzados, y finalmente al sultán turco Suleimán el Magnífico, 
que  en  1542  reconstruyó  los  muros  de  la  ciudad  en  la  forma  en  que  podemos  verlos 
actualmente.  Los  Yisraelí  dieron  a  la  ciudad  su  antiguo  nombre  hebreo.  Yerushaláyim; 
generalmente los árabes la llaman al­Quds (al­SharéÆf), ‘el (noble) santuario’.

5 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 


IV. Cr ecimiento y extensión 
Debemos  aclarar  desde  el  comienzo  que  la  historia  física  de  Yerushaláyim  es  bastante 
incierta. Esto, por supuesto, se debe en parte a los desastres y destrucciones periódicos, y 
a  las  capas  de  escombros  que  se  han  apilado  a  través  de  los  siglos.  Estos  factores  han 
causado dificultades en otras partes también, pero a menudo los arqueólogos han podido 
solucionarlas en  gran  medida.  La dificultad  particular con  Yerushaláyim es que  ha  sido 
continuamente  habitada  y  todavía  lo  está,  de  modo  que  es  difícil  llevar  a  cabo 
excavaciones.  Los arqueólogos tienen  que  cavar donde pueden, y no  donde piensan que 
valdría  la  pena  hacerlo.  Por  otra  parte,  hay  una  abundancia  de  tradiciones:  cristianas, 
judías,  y  musulmanas;  pero  en  muchos  casos  no  resulta  fácil  evaluarlas.  De  modo  que 
subsisten  las  dudas  y  la  controversia;  sin  embargo,  en  el  último  siglo  se  han  hecho 
muchos trabajos arqueológicos valiosos, lo que ha permitido resolver algunos problemas. 
En  ninguna parte  de  la  Escritura  encontramos una descripción  sistemática de  la  ciudad. 
Lo  más  cercano es  la  narración de  la  reconstrucción de  los  muros por  Nejemiyáh.  Pero 
hay un gran número de referencias que ofrecen alguna información. Es necesario unirlas 
y  colocarlas  dentro  del  cuadro  que  nos  proporciona  la  arqueología.  Nuestra  primera 
descripción de la ciudad es la de Josefo (GJ  5.136–141); Josefo ofrece allí el fondo para 
su narración de la captura gradual de la ciudad por Tito y los ejércitos romanos. También 
es necesario ubicar esto en el cuadro general. 
Las  excavaciones  han  demostrado  concluyentemente  que  la  ciudad  más  primitiva  se 
encontraba en el cerro al SE, zona que ahora está completamente fuera de los muros de la 
ciudad (el muro meridional fue llevado algo hacia el N en el ss. II d.C.). Debemos tener 
en cuenta que la Tzión original se hallaba sobre la colina oriental; en la época de Josefo 
ya se había dado erróneamente el nombre al cerro del SO. 
Poco  queda  del  período  anterior  a  los  jebuseos,  pero  podemos  inferir  que  una  pequeña 
ciudad creció en la colina  SO, cerca del  manantial de  Gihón  en  el  valle  hacia  el  E. Los 
jebuseos agrandaron la ciudad hasta cierto límite, principalmente con  la construcción de 
terrazas  hacia  el  E,  de  modo  que  su  muro  oriental  quedaba  bastante  abajo  de  la  ladera, 
hacia  el  manantial.  Parecería  que  esta  terraza  y  el  muro  oriental  necesitaron 
mantenimiento  y  reparaciones  frecuentes,  hasta  su  destrucción  final  por  los  de  babel  a 
principios  del  ss.  VI  a.C.,  después  de  lo  cual  el  muro  oriental  fue  nuevamente  movido 
hacia la colina. 
En tiempos de paz era práctica común construir las casas fuera de los muros, lo que cada 
tanto requería  la construcción  de  nuevos  muros y  fortificaciones.  La  ciudad de  David  y 
Sh´lomóh se extendía hacia el N, en particular,  y el templo se encontraba sobre el cerro 
NE; el palacio real probablemente estaba ubicado en la zona entre la ciudad más antigua 
y el área del templo.
6 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 
La  zona  intermediaria  es  probablemente  “el  Ofel”  de  pasajes  tales  romo  b  Div  (2  Cr) 
27:3,  (el  nombre  significa  “hinchazón”,  y  fue  aplicado  a  la  ciudadela  de  otras  ciudades 
también, p. ej. Samaria,  b Mlk (2 R) 5:24; pero algunos eruditos aplican el término a toda 
la  colina  oriental  que  se  encuentra  al  S  del  templo.  La  ciudad  jebusea,  o  quizás  más 
estrictamente  su  fortaleza  central,  ya  tenía  el  nombre  de  “Tzión”  (cuyo  significado  es 
incierto, quizás “área seca” o “eminencia”) en la época de su captura por David, después 
de lo cual se llamó “ciudad de David” (cf. 2 S. 5.6–10; 1 R. 8.1). El nombre “Tzión” se 
volvió, o siguió siendo, sinónimo de Yerushaláyim en general. 
En  los  prósperos  días  del  ss.  VIII  a.C.  la  ciudad  comenzó  a  extenderse  hacia  la  colina 
occidental; parecería que este nuevo suburbio se conoció como segundo barrio o Misné  b 
Mlk  (2  R)  22:14.  Posteriormente  un  muro  lo  circundó,  construido  ya  sea  durante  el 
reinado de  Yejizqiyáhu  b Div (2 Cr) 32:5 o algo más tarde. Lo que es seguro es que esta 
ampliación  incluía  el  cerro  NO,  pero  no  se  ha  podido  determinar  si  el  cerro  SO  estaba 
ocupado en esa época. Los arqueólogos Yisraelí han llegado a la conclusión de que sí lo 
estaba, y de que el estanque de Shiloja se hallaba dentro de los muros de la ciudad en el 
reinado de Yejizqiyáhu; pero K. M. Kenyon sostiene lo contrario. 
Yerushaláyim fue saqueada por las tropas  de Nebukadnetzár en 587 a.C.;  la mayoría de 
los  edificios  fueron  destruidos,  y  se  demolieron  los  muros  de  la  ciudad.  El  templo  fue 
reedificado  a  fines  del  siglo,  y  Yerushaláyim  nuevamente  tuvo  una  pequeña  población; 
pero  no  fue  hasta  mediados  del  ss.  V  que  las  autoridades  persas  permitieron  la 
reconstrucción de los muros de la ciudad por parte de Nejemiyáh. 
Es  indudable que  Nejemiyáh reconstruyó  los  muros  anteriores  hasta el  punto que  le  fue 
posible, pero de las excavaciones se desprende claramente que la colina occidental quedó 
abandonada, como así también las  laderas orientales del cerro SE. Las terrazas jebuseas 
fueron  tan  completamente  demolidas  que  no  fue  posible  repararlas,  y  fue  por  ello  que 
Nejemiyáh llevó el muro oriental hasta la colina. 
Lamentablemente  la  descripción  que  hace  Nejemiyáh  de  la  Yerushaláyim  de  sus  días 
plantea numerosos problemas. Por un lado, no resulta claro cuáles puertas se encontraban 
en los  muros de la ciudad,  y cuáles estaban en el templo. Por otra parte, hay numerosas 
dificultades  textuales  en  los  pasajes  pertinentes  de  Nejemiyáh.  Además,  no  ofrece 
ninguna  indicación  en  cuanto  a  dirección  o  en  cuanto  a  cambios  de  dirección.  A  esto 
tenemos  que  añadir  el  hecho  de  que  los  nombres  de  las  puertas  cambiaban  con  cierta 
frecuencia.  Debido  a  las  recientes  excavaciones  es  necesario  revisar  los  intentos 
anteriores de interpretar los datos de Nejemiyáh. Resulta bastante claro, sin embargo, que 
el circuito que se describe en Nej 3 sigue una dirección contraria a las agujas del reloj, y 
que comienza al N de la ciudad. 
Hay pocos indicios de que la ciudad llegara hasta la colina occidental nuevamente hasta 
las  SS.  II  a.C.  Después  de  la  revuelta  de  los  Makabím  la  ciudad  comenzó  a  crecer

7 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 


nuevamente.  A  Herodes  el  Grande  se  le  debe  un  considerable  programa  de 
construcciones a fines del ss. I a.C., y la ciudad siguió creciendo hasta su destrucción al 
final  de  la  rebelión  judía  (66–70  d.C.).  Nuestra  principal  fuente  literaria  para  todo  este 
período es Josefo; pero su información deja sin resolver una cantidad de problemas. 
El  primero  de  ellos  es  la  posición  del  “Acra”,  la  fortaleza  Siria  levantada  en 
Yerushaláyim en 169 a.C. Evidentemente su propósito fue mantener los atrios del templo 
bajo estrecha vigilancia, pero ni Josefo ni a Mak. Aclaran si la guarnición estaba ubicada 
al  N,  al  O,  o  al  S  del  templo.  Las  opiniones  están  divididas,  pero  las  más  recientes 
excavaciones tienden a apoyar la tercera posibilidad. 
Un  segundo  problema  es  la  dirección  de  la  “segunda  muralla”  y  la  “tercera  muralla” 
mencionada por Josefo, que nos dice que los romanos penetraron en Yerushaláyim en 70 
d.C. atravesando progresivamente tres muros septentrionales. Josefo describe  los puntos 
terminales  de  los  tres  muros,  pero  no  ofrece  información  con  respecto  a  la  línea  que 
seguían.  Las  excavaciones  han  complementado  su  información  aquí  y  allí,  pero  aun  así 
queda mucha incertidumbre. 
K. M. Kenyon identificó los restos de una antigua muralla en la actual puerta de Damasco 
como  parte  del  tercer  muro,  pero  según  los  arqueólogos  Yisraelí  es  parte  del  segundo 
muro;  los descubrimientos  mas  al  N  han  sido relacionados con el  tercer  muro  por estos 
últimos, pero Kenyon  afirma que se  trata de una muralla de circunvalación (erigida por 
Tito durante el sitio de Yerushaláyim). La tercera muralla se comenzó bajo Agripa I (41– 
44 d.C.), y estaba recién terminada cuando empezó la guerra judía del 66 d.C., de modo 
que  poco  servirían  los  métodos  estratigráficos  para  distinguir  el  muro  de  Agripa  del  de 
Tito. 
La ciudad quedó en ruinas entre 70 d.C. y la revuelta de Barcoquebá, 60 años después. El 
emperador Adriano reconstruyó posteriormente la ciudad y la denominó Aelia Capitolina; 
esta  ciudad  fue  mucho  más  pequeña  que  la  anterior,  con  la  permanente  retracción  del 
muro  meridional.  Durante  la  era  cristiana  el  tamaño  de  Yerushaláyim  se  ha  mantenido 
constante. El área amurallada actual (“la ciudad vieja”) adquirió su forma definitiva bajo 
Sulcimán el Magnífico en el ss. XVI.

8 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 


Yerushaláyim de noche

9 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim


10 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim
El cambio de r ostr o o semblante 

Br (Gn) 31:2 Y Yaaqóv vio el rostro de Labán, y he aquí no era con él como antes en el 
pasado. 
5 Y dijo a ellas: Veo yo el rostro de vuestro padre que no es hacia mí como antes en el 
pasado; y el Elohei de mi padre ha estado conmigo. 
Aquí la palabra rostro es muy conocida en hebreo como penei que viene de una raíz que 
nos indica la cara o rostro de las personas en el cual se muestra cada una de las partes del 
rostro humano; mostrando su estado de ánimo de la persona.

11 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 


‫ ָפּנֶה‬pané; cara  (como la parte que da vuelta ); usado en una gran variedad de aplicaciones 
(lit. Y fig.); también (con prep. pref.) como prep. (antes, etc.):­abierto, adelante, agradar, 
anterior,  antiguamente,  aspecto,  bajo,  cara,  consejero,  cuidado,  cumbre,  defender, 
delante,  delantera,  dirigir,  durar,  encuentro,  enfrentar,  enfrente,  enojo,  estado,  estima, 
extensión,  fachada,  favor,  faz,  filo,  frente,  guardar,  ídolo,  intención,  interponer,  ira, 
juguete,  lado,  miedo,  mirar,  negar,  parecer,  parte,  persona,  preceder,  preferencia, 
presencia,  presentar,  primero,  principio,  razón,  rostro,  semblante,  servicio,  servir, 
suceder, superficie, tiempo, triste, venerable, vista. 

La primera que penei se encuentra en la torah esta relacionada al rostro de Yahweh muy 
relacionada  con  una  traducción  que  indica  cercanía  o  presencia  en  Br  (Gn)  3:8  Luego 
oyeron  la  voz  de  Yahweh  Elohim  que  se  paseaba  por  el  jardín,  al  aire  del  día;  y  el 
hombre  y  su  mujer  se  escondieron  del  rostro  (PENEI)  de  Yahweh  Elohim  entre  los 
árboles del jardín. 

Otro ejemplo  de una relación con  Yahweh es con  Moshéh el  gran nevií en  la torah y el 


guiador  de  su  pueblo.  Esta  traducción  en  las  versiones  modernas  esta  de  la  siguiente 
manera  Nm  12:8  Cara  a  cara  hablaré  con  él,  claramente  y  no  con  enigmas,  y  verá  la 
apariencia  de  Jehová.  ¿Por  qué,  pues,  no  tuvisteis  temor  de  hablar  contra  mi  siervo 
Moisés?  
Pero hay un gravísimo error de traducción hagamos el paralelo y comparemos. 
En Bem (Nm) 12:8  Boca a boca hablare con él, y con figuras; y no con cosas escondidas; 
y  el  semblante  de  Yahweh  mirara.  ¿Y  por  qué,  no  tuviste  temor  para  hablar  contra  mi 
siervo Moshéh? 

Aquí  ven  claramente  la  diferencia,  correcto  entonces  veamos  la  diferencia  que  se 
encuentra  en  la  palabra  hebrea  ‫פֶּה‬  pe;  boca   (como  medio  para  soplar ),  sea  lit.  O  fig. 
(Particularmente  habla );  espec.  Filo,  porción  o  lado;   adv.  (Con  prep.)  de  acuerdo  a :­ 
abertura, boca, borde, cara, charla, comer,  conforme a, cuello, decir, dicho, de dos filos, 
entrada,  extremo,  filo,  habla,  jactarse,  mandamiento,  mandar,  mandato,  orden,  palabra, 
paladar, parte, pico, porción, según, rivera.  Una parte del rostro como lo es la boca. 

Son muestras las primero de los errores de traducción y segundo que no fue cara a cara 
sino  que  Yahweh  le  hablo  de  boca  a  boca  es  decir  que  le  hablaba  como  en  la  zarza, 
aunque no vio nada si oyó la voz de Yahweh que estaba en medio de ella. 

El  primer  ejemplo  de  un  hombre  que  tubo  problemas  con  su  rostro  fue  Qayín.  Dice  la 
torah que Yahweh le hablo sobre su semblante miremos Br (Gn) 4:5 Y no miro a Qayín y

12 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 


a  su  presente.  Y  se  airó  Qayín  mucho  y  decayeron  sus  facciones.  6  Y  dijo  Yahweh  a 
Qayín ¿Por qué te aíras? ¿Por qué decayeron tus facciones?  
El  rostro,  naturalmente,  ofrece  indicación  visible  de  las  emociones  internas,  y  una 
variedad de adjetivos acompañan a  la palabra en las Escrituras,  como  triste,  demudado, 
avergonzado, o airado. El rostro podía cambiar de color, ensombrecerse o palidecer. 
Miremos  lo  que  dice  las  escrituras,  cunado  el  rostro  muestra  algunos  cambios  según  el 
estado del corazón ánimo o algún sentimiento: 

­El hombre no podía ver el rostro de Elohim por temor a morir Shem (Ex) 33:20 Y dijo: 
No pueden ver mi rostro; porque no me vera el hombre, y vivirá. 

­Por  la  comida  que  se  consume  Dn  1:13  Compara  luego  nuestros  rostros  con  los 
rostros de los muchachos que comen de la porción de la comida del rey, y haz después 
con tus siervos según veas. 

­Para  sanidad  2  Mlk  (R)  4:29  Elishá  dijo  entonces  a  Geijazí:  Ciñe  tu  cintura,  toma  mi 
bastón  en  tu  mano  y  ve.  Si  te  encuentras  con  alguien,  no  lo  saludes,  y  si  alguien  te 
saluda, no le respondas. Luego pondrás mi bastón sobre el  rostro del niño. 

­el rostro corresponde al corazón del hombre Mis (Pr) 27:19 Como el rostro en el agua es 
reflejo del rostro, así el hombre se refleja en el corazón del hombre. 

­El rostro airado es contra el deslenguado y el que odia lo refleja en su rostro como en los 
labios.  Mis  (Pr)  25:23  El  viento  del  norte  hace  girar  la  lluvia  y  el  rostro  airado,  la 
lengua murmuradora. 
26:24 El que odia, lo disimula con los labios, pero en su interior maquina engaño; 25  por 
más  que  hable  amigablemente,  no  le  creas,  porque  siete  abominaciones  hay  en  su 
corazón.  26  Aunque  con  disimulo  encubra  su  odio,  su  maldad  será  descubierta  en  la 
congregación. 
Dn  3:19  Entonces  Nebukadnetzár  se  llenó  de  ira,  cambió  el  aspecto  de  su  rostro 
contra Shadrák, Meishák y Abéd­negó y ordenó que el horno se calentara siete veces más 
de lo acostumbrado. 

­El  rostro  refleja  la  tristeza  Nej  (Neh)  2:1­3  Sucedió  en  el  mes  de  Nisán,  en  el  año 
veinte del rey Artajshasté, que estando ya el vino delante de él, tomé el vino y lo serví al 
rey.  Y  como  yo  no  había  estado  antes  triste  en  su  presencia, 2 me  dijo  el  rey:  ¿Por  qué

13 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 


está  triste  tu  rostro?,  pues  no  estás  enfermo.  No  es  esto  sino  quebranto  de  corazón. 
Entonces tuve un gran temor. 3  Y dije al rey: ¡Viva el rey para siempre! ¿Cómo no ha de 
estar  triste  mi  rostro,  cuando  la  ciudad,  casa  de  los  sepulcros  de  mis  padres,  está 
desierta, y sus puertas consumidas por el fuego?  

El rostro de Yahweh nos resplandece Teh 80:3 ¡Elohim, restáuranos! ¡Haz resplandecer 
tu rostro y seremos salvos! 
31:16 Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo; ¡sálvame por tu bondad! 
Bem (Nm) 6:25 Yahweh haga resplandecer su rostro sobre ti y tenga de ti bondad;  

­Pero el esconder su rostro de nosotros es olvidarse y dejarnos en el día de la destrucción 
Dev  (Dt)  31:17  Pero  aquel  día  se  encenderá  mi  furor  contra  él,  los  abandonaré  y 
esconderé de ellos  mi rostro; serán consumidos y vendrán sobre ellos muchos males y 
angustias. Dirán en aquel día: “ ¿No me han venido estos males porque no está mi Elohei 
en medio de mí?”  
1 Ke (P) 3:12 porque los ojos de Yahweh están sobre los justos, y sus oídos atentos a sus 
oraciones; pero el rostro de Yahweh está contra aquellos que hacen el mal. 

­La modestia y la reverencia exigían cubrir el rostro con un velo, como hizo Ribqáh ante 
Yitzjaq. 
­En  la  visión  de  Yeshayáhu,  el  rostro  del  todopoderoso  estaba  velado  por  serafín.  Era 
signo de humildad  inclinar el  rostro  hasta  el suelo;  y  caer sobre  el  rostro  significa  gran 
temor. 
­Por otra parte, podía mostrarse un máximo desprecio escupiendo en el rostro de alguien. 
Metafóricamente  podía  demostrarse  resolución,  firmeza  “poniendo”  (“afirmando”, 
“fijando”) el rostro obsérvese la gráfica frase de Yesh (Is) 50:7 Porque Yahweh, el Señor, 
me ayuda, no me avergoncé; por eso he puesto mi rostro como un pedernal, y sé que no 
seré avergonzado. Que denotaba un propósito inmutable. 

­Se hacía una oposición firme resistiendo a una persona delante de su rostro (resistir cara 
a cara). 
­La noción de intimidad y comprensión se transmitía por medio de la frase “cara a cara”. 
Esta frase, naturalmente,  ha pasado a algunas lenguas modernas, al igual que decayó su 
semblante. 
­El rostro de los muertos se cubría Yhj (Jn) 11:44, de modo que cuando se hizo esto con 
Amán, se quiso significar que su suerte estaba echada Ester 7:8. 
­Cuando un hombre se postraba a fin de solicitar algo, el superior levantaba la cabeza del 
suplicante como señal de que el favor sería concedido.

14 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 


­Levantar  el  rostro  de  alguien  significaba  concederle  un  favor  Br  (Gn)  19:21,  y  luego 
convertirlo en favorito Dev (Dt) 10:17. 

La conclusión después de hacer un recorrido por la tanak y la Brit es: El rostro refleja lo 
que  hay  en  el  corazón  del  hombre,  sus  emociones,  sus  dolores,  su  gozo,  su  estado,  el 
nivel del rúaj que tenga una persona, también el rostro de Yahweh revela el agrado con 
los que le temen y con los que no obedecen a sus mandamientos. 

El  rostro  de  Labán,  no  era  como  al  principio,  tenia  envidia  por  la  prosperidad  y  la 
bendición que  Yahweh  le había dado, por  la cantidad de hijos, por  el favor que  veía  en 
Yaaqóv; el llego sin nada y ahora era un pastor próspero lleno de ganado y riquezas. 

La apariencia del rostro, es muy fácil darse a conocer cuando la persona no tiene bien su 
corazón; su forma de servir, de actuar, se refleja en la forma en que se comporta con el 
rostro; la misma palabra dice el de ojos altivos. Debemos anotar que los ojos, además de 
ser  ventanas  del alma, son  también  los  que  muestran  los estados de ánimo, por  ellos se 
derraman lágrimas y son brillantes cuando se quiere a alguien o alguien querido llega etc. 

Pero  hay  los  ojos,  los  que  se  guiñen  y  que  esta  prohibido  por  la  torah  hacerlo,  ellos 
muestran coquetería y hasta gestos de rareza etc. 
Tu  rostro  refleja  lo  que  hay  dentro  de  ti,  unas  veces  el  rostro  duro,  no  es  mas  que  un 
escudo  para  esconder  el  dolor,  la  soledad  y  además  actitud  grosera  y  con  el  rostro  se 
muestra,  o  con  los  ojos,  con  los  labios,  con  los  gestos,  con  el  seño  fruncido  parte  del 
rostro lo que tu tienes. 

La torah dice, en el libro de Nejemiyáh: el gozo de Yahweh es nuestra fortaleza, ¿tienes 
el  gozo?  Sabes,  el fruto del  rúaj  y  no  digas  que  tú tienes el rúaj  y sigues  con  el seño  o 
temperamento sin cambiar.  ¡No! O ¡Si! Si es no, es porque el rúaj no está dando fruto en 
ti o mas bien el rúaj no está en ti para que des un cambio.

Sh´liaj
Yoshua Ben Efrayim
Yoshua Ben Efrayim
Mi bandera

Mi bandera  

Sh´liaj 
Yoshua ben Efrayim
15 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 

También podría gustarte