Está en la página 1de 18

DOI: 10.5533/TEM-1980-542X-2013173509 Revista Tempo | Vol. 19 n.

35 | Artigo
O dilvio universal e a Amrica:
relaes entre as cosmovises indgena
e crist no Cdice Telleriano Remensis
Glucia Cristiani Montoro[1]
Resumo
Este artigo analisa os textos do Cdice Telleriano Remensis, escritos por missionrios dominicanos
na Nova Espanha do sculo XVI, nos quais aparecem associaes entre aspectos do cristianismo e
mitos e prticas indgenas, como a referncia a um dilvio, demonstrando a preocupao dos frades
em encontrar um lugar para os povos nativos da Amrica na cosmoviso europeia crist.
Palavras-chave: Nova Espanha; Cdice Telleriano Remensis; missionrios.
El diluvio universal y Amrica: relaciones entre las cosmovisiones indgena y
cristiana en el Cdice Telleriano Remensis
Resumen
Este artculo analiza los textos del Cdice Telleriano Remensis, escritos por misioneros dominicanos en
la Nueva Espaa del siglo XVI. En ellos pueden encontrarse asociaciones entre aspectos del cristianismo
y mitos y prcticas indgenas, como las referencias a un diluvio, lo que demuestra la preocupacin de
los frailes por encontrar lugar a los pueblos indgenas de Amrica en la cosmovisin europea cristiana.
Palabras clave: Nueva Espaa; Cdice Telleriano Remensis; misioneros.
Te universal food and America: Relations between indigenous and Christian
worldviews at the Telleriano-Remensis Codex
Abstract
Tis paper analyzes the Telleriano-Remensis Codex texts written by Dominican missionaries in
the 16
th
century, in New Spain. Within these comments, many references can be found connecting
aspects of Christianity to myths and practices from the indigenous population. References are made
to a food, pointing out the friars concern to fnd a place for the American native people into the
European Christian worldview.
Keywords: New Spain; Telleriano-Remensis Codex; missionaries.
Le dluge universel et lAmrique: des rapports entre le paradigme indigne et ce-
lui chrtien dans le Codex Telleriano Remensis
Rsum
Cet article analyse les textes du Codex Telleriano Remensis, crits par des missionaires dominicains
au XVIme sicle en Nouvelle Espagne, dans lesquels il y a des associations entre certains aspects
du christianisme et les mythes et pratiques indignes, y incluse la mention dun dluge, montrant le
soin des frres vers lnsertion des peuples natifs de lAmrique dans le paradigme Euro-Chrtien.
Mots-cls: Nouvelle Espagne; Codex Telleriano Remensis; missionnaires.
Artigo recebido em 10 de agosto de 2012 e aprovado para publicao em 12 de dezembro de 2012.
[1] Departamento de Histria da Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro (UFRRJ) Rio de Janeio (RJ) Brasil. |m.// glauciamontoro@uol.com.br
144
Revista Tempo, vol. 19 n. 35, Jul. Dez. 2013: 143-160
O
s cdices
1
pictogrfcos produzidos por diversos grupos indgenas da
regio mesoamericana estiveram entre os principais alvos de destrui-
es empreendidas pelos missionrios cristos no incio do perodo
colonial no Novo Mundo. Por isso, foram poucos os exemplares pr-hispnicos
que sobreviveram. Paradoxalmente, a maioria dos cdices atualmente existente
foi confeccionada durante o perodo colonial, muitos deles sob o patrocnio
de ordens missionrias, especialmente os que possuam contedos religiosos.
O Cdice Telleriano Remensis data de meados do sculo XVI, um perodo
em que as difculdades lingusticas iniciais j tinham sido superadas, e entre
os frades
2
ampliava-se o interesse por diversos aspectos da cultura indgena.
Mas, como explicar o empenho desses frades na compilao de pictografas
e busca e registro de informaes acerca de assuntos que os missionrios dos
primeiros anos de colonizao tanto se empenharam em destruir?
Desde a dcada de 1520, mas principalmente a partir da segunda metade do
sculo XVI, os missionrios que atuavam na Nova Espanha mostraram especial
curiosidade por alguns aspectos das culturas indgenas, principalmente pelos
calendrios, pelos deuses e pelas festividades relacionadas a eles. Apesar das des-
truies indiscriminadas de manuscritos, os religiosos perceberam a importncia
da compreenso das tradies indgenas para que pudessem realizar uma evan-
gelizao efciente e combater a idolatria. Um grande esforo foi colocado na cor-
relao entre os calendrios indgenas e o calendrio cristo, pois, desse modo,
poderiam ser identifcadas, no calendrio europeu, as datas mais signifcativas da
vida religiosa indgena durante o perodo pr-hispnico. Muitos dos missionrios
que compilaram pictografas nesse perodo ou escreveram livros com informao
religiosa indgena, considerada idoltrica, justifcam seus atos baseados na pre-
missa de que a falta de conhecimento das tradies nativas prejudicava a fscaliza-
o da Igreja. Alguns deles afrmam que os amerndios praticavam atos idoltricos
diante dos olhos dos missionrios sem que esses se dessem conta. Sahagn, por
exemplo, que pertencia ordem franciscana, explicou o seguinte:
El mdico no puede acertadamente aplicar las medicinas al enfermo
sin que primero conozca de qu humor, o de que causa sea doctor
en el conocimiento de las medicinas y en el de las enfermedades
para aplicar conveniblemente a cada enfermedad la medicina
contraria, y porque los predicadores y confesores mdicos son de
las animas, para curar las enfermedades espirituales conviene que
tengan experiencia de las medicinas y de las enfermedades espi-
rituales [...] conviene mucho que sepan lo necesario para ejerci-
tar sus ofcios; ni conviene se descuiden los ministros de esta con-
versin, como decir que entre esta gente no hay ms pecados que
borrachera, hurto y carnalidad, porque otros muchos pecados hay
entre ellos muy ms graves y que tienen gran necesidad de reme-
dio: los pecados de la idolatra y ritos idoltricos, y supersticiones
idoltricas y ageros, y abusiones y ceremonias idoltricas, no son
an perdidos del todo.
1
O termo cod/ce vem da palavra em latim code, usada originalmente para nomear pequenas tbuas
enceradas utilizadas pelos romanos para escrever. O termo foi adicionado como um rtulo ou prefixo para
intitular uma srie de manuscritos no sculo XIX. Foi includo tambm nos textos de origem mesoamericana.
2
No incio do perodo colonial, a Coroa espanhola preferiu que os religiosos encarregados da evangelizao
dos indgenas na Nova Espanha pertencessem s ordens mendicantes e, por isso, frades de diversas ordens
atuaram na regio. No sculo XVI, as que mais se destacaram na coleta de informaes sobre as culturas
nativas foram a franciscana e a dominicana, especialmente a primeira.
145
Revista Tempo, vol. 19 n. 35, Jul. Dez. 2013: 143-160
Para predicar contra estas cosas, y aun para saber si las hay,
menester es de saber cmo las usaban en tiempo de su idolatra,
que por falta de no saber esto en nuestra presencia hacen muchas
cosas idoltricas sin que lo entendamos [...]
3
No fnal do sculo XVI e na primeira metade do XVII, a busca por vestgios
idoltricos tornou-se quase uma obsesso entre os religiosos (tanto regulares
como seculares), apesar da circulao mais cuidadosa de manuscritos devido
s censuras, relativas aos textos que continham informaes sobre os costumes
e as prticas indgenas empreendidas por Filipe II, especialmente a partir da
dcada de 1570.
4
Jacinto de la Serna, por exemplo, um clrigo do sculo XVII,
fez um alerta aos evangelizadores em seu Manual de Ministros de ndios:
Pues despus de tanta luz, de tanta predicacin, y trabajos, auiendo
de estar llenos de luz, estn metidos en tan obscuras tinieblas, y
auiendo de resplandecer con obras de verdaderos cristianos, se
descubren en ellos obras de verdaderos idolatras []; pues bro-
tan en ellos las tinieblas de la idolatra, que tienen y han tenido
encubierta, que esta nunca la han dejado, sino que desde, que
los principios se les predic la fe, la tienen, y obran con tanta astu-
cia, que aunque idolatren delante de los espaoles, y aun en pre-
sencia de sus mismos ministros, no se les conoce la idolatra []
5
Portanto, tudo indica que o Cdice Telleriano Remensis foi realizado para
ser uma fonte de informaes sobre as culturas nativas. Trata-se de um manus-
crito proveniente da regio central do Mxico, composto por pictografas (um
sistema de notao pictogrfco caracterstico do Mxico Central) e textos em
caracteres latinos (a maioria em castelhano, mas tambm possuem algumas
palavras em nhuatl),
6
tendo sido realizado em papel europeu e em formato
de cdice
7
. Logo, trata-se de uma fonte hbrida, que mescla convenes de dis-
tintos sistemas de escrita e formatos de livros, assim como concepes visuais
muito diferentes. dividido em trs partes ou sees: as duas primeiras de
carter calendrico-religioso e a ltima, de fundo histrico. A primeira mostra
o Xiuhpohualli, ou ciclo calendrico anual de 365 dias (dividido em 18 festas,
ou 18 meses de 20 dias cada, mais uma pgina representando os cinco dias
adicionais, chamados nemontemi); a segunda um Tonalpohualli ou calend-
rio ritual (de 260 dias, dividido em grupos de 13, conhecidos como Trecenas);
8

e a terceira aborda contedos histricos (desde as migraes tpicas dos povos
3
Bernardino de Sahagn, |/|o//. qene/./ de /. co. de |.ev. |o.., 10. ed., Mxico, Editorial Porra, 1999, p. 17.
4
Um documento muito conhecido sobre tal censura uma Cdula Real de Filipe II, de 22 de abril de 1577,
na qual o rei ordenou que os manuscritos produzidos pelo franciscano Bernardino de Sahagn fossem
recolhidos (.o.d Luiz Estevam de Oliveira Fernandes, |/|o//. de .m //enc/o: as leituras de histria
eclesistica indiana de Frei Jernimo de Mendieta, Dissertao de Mestrado em Histria, Universidade
Estadual de Campinas, Campinas, 2004, p. 61-62).
5
Jacinto de la Serna, Manual de Ministros de ndios, |n: |/ ./m. enc.n|.d. Anales del Museo Nacional de
Mxico, Mxico, Instituto Nacional Indigenista/Fondo de Cultura Econmica, 1987, p. 279.
6
O n./..|/ era a lngua falada pelas elites e por uma grande parte da populao da rea central do territrio
atual do Mxico antes da invaso europeia. Era o idioma dos mexicas (mais conhecidos como astecas).
Durante o perodo colonial, foi transliterado em caracteres latinos com o uso da ortografia e da fontica do
castelhano.
7
|o/m.|o de cod/ce um tipo especfico de formato de livro composto por flios (de papel, pergaminho ou
papiro) unidos entre si por sua margem interna.
8
Preferimos usar o nome dado pelos espanhis a essas divises, /ecen..
146
Revista Tempo, vol. 19 n. 35, Jul. Dez. 2013: 143-160
nahuas,
9
passando por sua histria dinstica, at a colonial), as quais preferi-
mos subdividir em duas partes: Migrao e Anais Histricos.
As pictografas foram os objetos de pesquisa de nosso doutorado,
10
no qual
realizamos um estudo codicolgico e uma anlise formal e estilstica dos escri-
bas/pintores ou tlacuilos.
11
No referido estudo, foi possvel reconstruir a his-
tria de confeco do manuscrito e observar que os tlacuilos, alm de adota-
rem uma srie de convenes pertencentes tradio ocidental, demonstram
caractersticas de distintas tradies regionais indgenas (dos Vales do Mxico
e de Puebla), uma vez que, no cdice, aparecem diferentes estilos, de acordo
com o pintor que realizou cada uma de suas partes. Notamos tambm que
cada um dos sete tlacuilos identifcados realizou adaptaes particulares dos
contedos tradicionais de seus grupos ou de grupos vizinhos para satisfa-
zer s exigncias dos patronos ocidentais, por um lado, e do suporte europeu,
por outro, ou seja, o papel fabricado em Gnova e organizado em formato de
cdice, ainda desconhecido no mundo pr-colombiano.
O fato de as pictografas do Telleriano Remensis estarem acompanhadas por
textos em espanhol, de o documento ter sido realizado com papel confeccio-
nado na Europa e em formato de cdice (livro europeu), de a direo de leitura
coincidir com aquela utilizada nos textos ocidentais, dentre outros motivos,
revelam que tal manuscrito foi patrocinado e compilado por esses coloniza-
dores. O contedo dos textos em caracteres latinos sugere ainda que foi reali-
zado especifcamente por missionrios. H anotaes em todas as sees do
cdice, as quais, possivelmente, foram inseridas para explicar o contedo das
imagens, apesar de existirem comentrios que no se relacionam diretamente
com elas, especialmente no fnal do manuscrito. Todos os textos so fruto do
esforo de vrios anotadores e foram inseridos paulatinamente em diferentes
perodos da histria de confeco do documento.
De acordo com as anlises realizadas em nosso estgio de ps-doutorado,
12

dez indivduos participaram de tal processo,
13
os quais organizamos por nme-
ros, de um a dez, atribudos de acordo com a importncia de seus textos e sua
ordem de apario no manuscrito. Assim, os cinco primeiros foram os anota-
dores principais, ou seja, aqueles que realizaram as redaes mais importantes
e extensas, enquanto os cinco ltimos somente incluram pequenas frases ou
escreveram algumas palavras no idioma nahuatl. O Anotador 1 foi identifcado
como o frade dominicano Pedro de los Ros, que trabalhou em todas as sees
9
Referente queles que falavam o idioma n./..|/. A grafia foi adaptada ao portugus.
10
Glucia Cristiani Montoro, |emo//. |/.qmen|.d.: novos aportes histria de confeco e formao do
Cdice Telleriano Remensis. Estudo codicolgico, Tese de Doutorado em Histria Cultural, Universidade
Estadual de Campinas, Campinas, 2008.
11
/.c.//o o |/.c.//o.n/: escritor, pintor (Simon Rmi, |/cc/on.//o de /. /enq.. |./..|/ o me/c.n., Madrid,
Siglo Veintiuno, 1992, p. 581). Em n./..|/, o plural de |/.c.//o |/.c.//o,.e, mas foi usado neste trabalho em
sua forma adaptada ao espanhol e ao portugus, nos quais o plural realizado adicionando-se o s.
12
Realizado na Universidade Federal Fluminense, com superviso do Professor Dr. Ronaldo Vainfas e bolsa do
Conselho Nacional de Desenvolvimento Cientfico e Tecnolgico (CNPq).
13
A anlise anterior mais detalhada dos textos do e//e//.no |emen/ foi efetuada por Quiones Keber, tendo
ela encontrado seis autores (Eloise Quiones Keber, Code e//e//.no|emen/: ritual, divination and history
in a pictorial Aztec manuscript, Austin, University of Texas Press, 1995, p. 125-127).
147
Revista Tempo, vol. 19 n. 35, Jul. Dez. 2013: 143-160
do cdice, normalmente como redator secundrio,
14
com exceo da primeira
parte da seo histrica (Migrao), na qual foi o nico a realizar comentrios.
O Anotador 2 tambm trabalhou em mais de uma seo. Foi autor dos textos
primrios do Xiuhpohualli e de alguns secundrios do Tonalpohualli. Aquele
que denominamos Anotador 3 pode ser considerado o comentador primrio
do Tonalpohualli, pois seus textos foram os nicos planejados para estarem
nessa seo, tendo sempre a mesma localizao em cada uma das Trecenas.
Tambm foi o anotador primrio do incio dos Anais Histricos, das pginas 29r
a 39r do fac-similar.
15
O Anotador 4 o segundo
16
anotador primrio dos Anais
Histricos: das pginas 39v a 47v. J o Anotador 5 introduziu comentrios nas
pginas 41v, 48r e no fnal do manuscrito, pginas 49v e 50r, nas quais realizou
notas extensas em duas pginas que no possuem pictografas, somente textos
seus e de Pedro de los Ros (na pgina 50r). Acreditamos que tambm tenha
adicionado algumas palavras em letra gtica no Tonalpohualli.
O Anotador 6 foi o primeiro identifcado dentre aqueles que realizaram
pequenas contribuies. Acreditamos que tenha sido o autor dos nomes das
festas em letra gtica do Xiuhpohualli e de um dos textos, tambm em gtico,
da primeira pgina do Tonalpohualli. J os Anotadores 7, 8 e 9 incluram pala-
vras ou pequenos textos no Tonalpohualli: o Anotador 7 foi o responsvel pelos
nomes dos signos calendricos, dos Senhores da Noite
17
e autor do segundo
grupo de textos da pgina 8r; o Anotador 8 inseriu uma frase na pgina 12v; e
o Anotador 9 fez pequenos comentrios nas pginas 16v, 17r e 23v. Por fm, o
Anotador 10 escreveu as letras gticas com os nomes dos soberanos de Mxico
Tenochtitlan nos Anais Histricos.
Esse grande nmero de autores e a incluso paulatina dos textos tornaram
as anotaes do Telleriano Remensis extremamente heterogneas. As quatro
partes do cdice (considerando a seo histrica dividida em duas partes
14
Dentre os anotadores, foi feita uma distino entre o//m.//o e ec.nd.//o em cada uma das sees. Os
textos o//m.//o foram os primeiros a serem adicionados em cada uma das sees e so posicionados,
normalmente, em locais planejados e padronizados, abaixo das pictografias. Os outros textos ou palavras,
quer sejam a adio de novos dados, correes ou complementaes, foram considerados ec.nd.//o.
15
Para a indicao de pginas do cdice ao longo deste trabalho, utilizaremos a numerao do fac-similar
publicado pela Universidade do Texas (Eloise Quiones Keber, Code e//e//.no|emen/: ritual, divination
and history in a pictorial Aztec manuscript, Austin, University of Texas Press, 1995).
16
Existem dois autores primrios nos Anais. O primeiro (^no|.do/ ) comentou as pginas 29r a 39r e o
segundo (^no|.do/ 4), 39v a 47v.
17
Os Senhores da Noite se tratam de nove deidades que presidem cada um dos dias do on./oo/..///.
Os mais importantes textos do Cdice Telleriano
Remensis revelam conhecimentos acerca das
culturas indgenas coletados por um grupo de
frades que atuava na Nova Espanha
148
Revista Tempo, vol. 19 n. 35, Jul. Dez. 2013: 143-160
Migrao e Anais Histricos) revelam distintos padres de anotao, mesmo se
forem consideradas apenas as anotaes primrias, pois os comentrios tive-
ram que se adaptar ao contedo pictogrfco, que apresenta uma disposio
diferente ou est organizado de modo distinto em cada um dos contedos do
manuscrito. Neste artigo, nossa ateno estar voltada para esses textos em
caracteres latinos do Cdice Telleriano Remensis, especifcamente para aque-
les contidos nos dois primeiros assuntos do manuscrito, de contedo calen-
drico-religioso, o Xiuhpohualli e o Tonalpohualli.
Os anotadores dos contedos calendrico-religiosos
O cdice Telleriano Remensis encontra-se atualmente incompleto, faltando-
lhe flios das trs sees. Em todos os casos, o contedo pictogrfco pode ser
recomposto utilizando-se o Cdice Vaticano A, pois as trs sees do primeiro
so idnticas s do segundo, que possui ainda alguns assuntos adicionais.
O chamado Cdice Vaticano A tambm um manuscrito de meados do perodo
colonial mexicano, composto por pictografas e textos em caracteres latinos,
mas em lngua italiana, diferentemente do Telleriano Remensis, cujas anota-
es mais extensas encontram-se em castelhano. Humboldt
18
foi o primeiro
autor a notar as semelhanas existentes entre os dois manuscritos, no incio do
sculo XIX, perodo tambm em que foram encontrados nos textos de ambos
os cdices evidncias de sua relao com o frade dominicano Pedro de los Ros.
A conexo do Cdice Vaticano A com tal frade j tinha sido determinada desde o
sculo XVII, mas no sculo XIX foi possvel conectar tambm o Cdice Telleriano
Remensis a ele. A relao fundamentada principalmente pela anlise de duas
passagens, cada uma no texto de um dos manuscritos: em terceira pessoa no
texto do Vaticano A
19
e em primeira no Telleriano Remensis.
20
Essa evidncia,
associada similaridade entre os dois manuscritos e referncia do nome de
Ros como o compilador do Cdice Vaticano A, alm de outras informaes
encontradas nos textos do Telleriano Remensis atribudos a ele,
21
mostra que
o Telleriano pode ter sido compilado ou, no mnimo, passou pelas mos desse
frade, tendo sido ele, provavelmente, um de seus anotadores (nomeado neste
trabalho como Anotador 1).
Devido existncia de documentos semelhantes produzidos sob os ausp-
cios de ordens missionrias na Nova Espanha, ao custo que estaria agregado
18
Alexander Von Humboldt, V.e de co/d///e/e e| mon.men de oe.o/e /nd/qene de |^me//,.e, Paris, F.
Schoell, 1810, p. 279.
19
Pgina 23r do fac-similar: Code V.|/c.n. 5 |.c/m// de/ Code V.|/c |.| 5 de /. |////o|ec.
^oo|o//c. V.|/c.n., Graz (Austria), Akademische Druck- u. Verlagsanst (ADEVA), 1996.
20
Pgina 15r do fac-similar: Eloise Quiones Keber, Code e//e//.no|emen/: ritual, divination and history in
a pictorial Aztec manuscript, Austin, University of Texas Press, 1995.
21
Tais fatos coincidem com alguns dados coletados sobre sua vida nas ^c|. C.o/|././e de /o |om/n/co
(^/c//vo |/|o//co INAH, Cidade do Mxico/|.nc/o|| Co//ec|/on, Berkeley), em que manifesto que possua
conhecimento sobre a regio de Oaxaca, e em um documento do ^/c//vo Cene/./ de |nd/. (1.|/c/. |o |o
. Los indios y principales de la Nueva Espaa con(tra) los prelados de ella sobre el pagar de los diezmos los
dichos indios, 1559), o qual confirma sua passagem por diversas regies da Nova Espanha, alm de mostrar
que falava pelo menos uma lngua nativa, possivelmente o n./..|/.
149
Revista Tempo, vol. 19 n. 35, Jul. Dez. 2013: 143-160
produo desse tipo de documento e ao grande nmero de mos envolvidas na
realizao das anotaes, dentre as quais podem ser identifcados outros reli-
giosos alm de Ros (cujos nomes so desconhecidos), acreditamos que esse
manuscrito tenha pertencido Ordem Dominicana. Pedro de los Ros foi um
de seus principais anotadores e, possivelmente, o compilador dos contedos.
Sendo assim, os mais importantes textos do Cdice Telleriano Remensis revelam
conhecimentos acerca das culturas indgenas coletados por um grupo de frades
que atuava na Nova Espanha no incio do perodo colonial. Tais textos revelam
a experincia pessoal desses frades durante o perodo em que estiveram em
contato com diferentes grupos indgenas, especialmente nos locais onde havia
unidades da ordem a que possivelmente pertenciam, a Ordem Dominicana.
Cada um dos dez anotadores do cdice, principalmente os cinco princi-
pais, mostra uma forma particular de reunir informaes no manuscrito. Nas
duas sees que sero abordadas neste artigo, a primeira e a segunda, traba-
lharam oito dos dez anotadores discriminados. A primeira, do Xiuhpohualli,
foi anotada por trs indivduos: o Anotador 2
22
foi o comentador primrio,
enquanto o Anotador 1 e o Anotador 6 podem ser considerados os secund-
rios. Os dois principais so o Anotador 1 e o Anotador 2, por terem realizado
as notas mais importantes e extensas. Na segunda seo, do Tonalpohualli,
trabalharam oito pessoas: o Anotador 3 foi o comentador primrio, enquanto
os Anotadores 1, 2, 5, 6, 7, 8 e 9 fzeram diversos tipos de incluses. Os textos
mais extensos pertencem aos Anotadores 1, 2 e 3, enquanto os Anotadores 5,
6, 7, 8 e 9 somente fzeram pequenas contribuies ou acrescentaram alguns
nomes em nhuatl. Como observado, os nicos textos que puderam ser conec-
tados a um indivduo especfco foram os do Anotador 1, atribudos ao frade
dominicano Pedro de los Ros.
Os interesses de cada um desses comentadores do Telleriano variam de acordo
com a seo em que trabalhavam, porm tambm so moldados pelo tipo de
informaes de que dispunham, ou de que no dispunham, pois algumas vezes
mostram um grande desconhecimento do assunto sobre o qual esto escrevendo.
Isso pode ocorrer porque a tentativa de compreenso era sempre feita a partir de
seus prprios termos ou de acordo com relatos de indgenas no versados nos
assuntos sobre os quais estavam tentando aprender. por isso que, muitas vezes,
em comparao com o que foi fornecido sobre o mesmo assunto nos livros de
Sahagn
23
o qual realizou um trabalho de compilao extremamente detalhista
com a ajuda de membros instrudos da elite indgena , parece que os anotado-
res do Telleriano Remensis no conseguiram reunir muitas informaes. No geral,
os frades que anotaram o Telleriano preenchem essa falta de dados com outros
elementos, relativos a acontecimentos do perodo colonial, por exemplo, ou s
22
Esse indivduo foi denominado ^no|.do/ devido ordem de apario dos textos. Ainda que tenha sido
o primrio da seo do `/./oo/..///, so os textos do ^no|.do/ |, Pedro de los Ros, que aparecem primeiro
no cdice, no canto superior esquerdo da primeira pgina. A opo de designar Ros como o ^no|.do/ |
tambm se deve sua importncia, pois, alm de ter sido o nico indivduo identificado, tambm o nico
que incluiu anotaes em todas as sees do cdice e, possivelmente, foi o compilador do manuscrito.
23
Bernardino de Sahagn, |/|o//. qene/./ de /. co. de |.ev. |o.., 10. ed., Mxico, Editorial Porra,
1999, p. 17.
150
Revista Tempo, vol. 19 n. 35, Jul. Dez. 2013: 143-160
suas prprias experincias, as quais tinham apenas uma pequena relao com
o assunto ou com a data ou perodo sobre o qual escreviam. Quiones Keber
24

afrma que existe uma tendncia desses anotadores em ultrapassar a descrio
dos rituais para contar incidentes de interesse histrico e etnogrfco.
O Anotador 2, por exemplo, que escreveu textos extensos no Xiuhpohualli
e Tonalpohualli e demonstrou ser um religioso possivelmente dominicano,
devido a seu conhecimento dos locais onde havia unidades dessa ordem ,
explicou que a festa do ms vey tecuilvitl
25
foi aquela que os indgenas esta-
vam realizando quando ocorreu a matana que desencadeou o episdio da
Noche Triste em Mxico Tenochtitlan. J no seguinte ms, mic caylhuitl, ao falar
sobre a festa dos mortos, quando colocavam comidas e bebidas nas sepultu-
ras, o mesmo acabou descrevendo os costumes relativos ao modo de enterrar
os mortos dos mixtecas e zapotecas. Em outras partes, conecta o ms com
o perodo em que Corts terminou de subjugar Mxico Tenochtitlan, ou
com sua entrada pela primeira vez no Vale do Mxico. Enfm, relacionou eventos
ocorridos durante o perodo colonial aos meses ou s festas do Xiuhpohualli,
sem, muitas vezes, acrescentar dados signifcativos sobre as prprias festas.
Isso no acontece somente com o Anotador 2. Pedro de los Ros, o Anotador
1, que parece ter trabalhado em conjunto com o 2 nas sees do Xiuhpohualli
e do Tonalpohualli, tambm descreveu muitos elementos de suas experincias
pessoais ou acontecimentos relacionados aos espanhis em diferentes reas da
Nova Espanha. Por exemplo, completou a descrio fornecida pelo Anotador
2 quando este escrevia sobre o modo dos mixtecas e zapotecas enterrarem os
mortos, adicionando o dos mexicas, que, segundo ele, foi herdado dos otomis.
J no ms de ochpaniztli, mencionou que foi nesse perodo que Corts pisou
em terra pela primeira vez (ou seja, pisou no territrio que viria a ser a Nova
Espanha); e relatou tambm, no Tonalpohualli, pgina 15r, que viu as coroas
representadas nas pictografas dos deuses Tonacateotl e Mictlantecuhtli nos
capites da guerra de Coatlan.
Em nossa opinio, essa tendncia, utilizando o termo empregado por
Quiones Keber, dos anotadores do Telleriano para contar incidentes histricos
ou etnogrfcos pode ser explicada pela falta de conhecimentos mais profun-
dos dos frades sobre os assuntos representados nas pictografas e/ou tambm
por informaes limitadas, caso estivessem usando informantes indgenas.
Por outro lado, os Anotadores 1 e 2 no demonstraram total desconheci-
mento sobre os deuses e as festividades. Algumas vezes, fzeram aluso aos
deuses e a suas atribuies, cerimnias do Xiuhpohualli e eventos relacionados
aos dias ou perodos do Tonalpohualli. Sobre esses assuntos, Quiones Keber
26

acredita que eles mostrem mais interesse pelos deuses do que pelos rituais.
A autora afrma que especialmente Ros d grande importncia s deidades
24
Eloise Quiones Keber, Code e//e//.no|emen/: ritual, divination and history in a pictorial Aztec
manuscript, Austin, University of Texas Press, 1995, p. 138.
25
Para as palavras em n./..|/ empregadas nos textos, sero utilizadas as grafias do prprio cdice.
26
Eloise Quiones Keber, oo c/| p. 147-148.
151
Revista Tempo, vol. 19 n. 35, Jul. Dez. 2013: 143-160
honradas, sua aparncia visual e papis que desempenham na religio e nos
rituais indgenas e nas histrias mitolgicas.
O conhecimento de Pedro de los Ros parece ser limitado, mas escreve
sobre prticas realizadas pelo povo durante algumas festas, como a chamada
grande festa dos mortos, em vey mic caylhuitl, quando subiam nos terraos
de suas casas para fazer oraes aos mortos da famlia. Apresenta tambm
conhecimento de mitos indgenas sobre os deuses, como quando se refere a
Tezcatlipoca como aquele que enganou Quetzalcoatl, uma aluso a uma parte
da histria de Topiltzin Quetzalcoatl de Tula. Alm disso, conhece alguns atri-
butos dos deuses, como o p faltante de Tezcatlipoca. Tambm diz que, no dia
6 cana,
27
os indgenas faziam uma grande festa a Quetzalcoatl em Cholula e
que Huehuecoyotl era o deus dos otomis.
Quanto ao Anotador 2, este tambm demonstrou alguns conhecimentos
sobre os ritos e costumes religiosos, como quando explicou a razo de os ind-
genas deixarem oferendas para os mortos em mic caylhuitl (segundo ele, para
que pudessem suportar a difcil jornada ao lugar de descanso das almas, no
ltimo nvel do Mictlan),
28
ou quando falou que varriam as casas e os cami-
nhos em ochpaniztli, ou, ainda, que faziam sacrifcios gladiatrios de guerrei-
ros em panquetzaliztli, entre outros. No caso dos textos do mesmo autor no
Tonalpohualli, devido ao carter adivinhatrio dessa seo, esto mais rela-
cionados ao agouro a que era submetido um indivduo que nascia na Trecena
ou num dia determinado dentro da Trecena sobre a qual se refere. Portanto,
seu foco recai sobre os prognsticos dos dias do Tonalpohualli.
Sobre essas informaes a respeito dos rituais e prognsticos, interes-
sante ressaltar que temos a impresso de que eram de conhecimento geral
do povo, pois tanto o Anotador 2 como os outros comentadores se referem,
no caso do Tonalpohualli, a aspectos simples das previses, com os quais as
pessoas comuns deviam ter familiaridade, uma vez que costumavam consul-
tar frequentemente os adivinhos ou tonalpouhque, especialmente quando
as crianas nasciam para que suas sortes fossem lidas. Alm disso, alguns
outros eventos ligados ao Tonalpohualli ou descritos no Xiuhpohualli pelos
anotadores deviam ser do conhecimento de todos ou de uma parcela signif-
cativa da populao, como quando mencionam o dia em que eram julgados
os adlteros e ladres, ou o dia de mau agouro para os mercadores, quando
corriam risco de perder suas mercadorias caso empreendessem jornadas de
comrcio, ou, ainda, aqueles dias em que todos deviam fcar em casa por serem
muito perigosos, como quando baixavam terra as mulheres mortas no parto,
as Cihuateteo, que tinham aparncia monstruosa. Certamente, esse tipo de
evento, ligado ao temor das populaes ou a importantes restries, devia ser
bem conhecido pela populao. No acreditamos que os anotadores tenham
tido acesso a informaes detalhadas, como aquelas que poderiam ter sido
27
Um dos dias do calendrio mesoamericano.
28
Na lngua n./..|/ |/c|/.n se refere ao inframundo das culturas indgenas mesoamericanas, para onde a
maioria dos seres humanos se dirigia aps sua morte.
152
Revista Tempo, vol. 19 n. 35, Jul. Dez. 2013: 143-160
fornecidas por um tonalpouhque, por exemplo, o qual devia conhecer os prog-
nsticos relacionados a todos os dias do calendrio, pois esse era seu trabalho.
O fato de o Anotador 2 s mencionar os prognsticos de alguns poucos dias
um indcio de que teve acesso a limitadas informaes, possivelmente as que
fcavam mais marcadas na memria das populaes.
Isso no ocorre somente em relao aos prognsticos do Tonalpohualli, mas
tambm nas descries das festas do Xiuhpohualli. No geral, as informaes
oferecidas pelos anotadores principais dessa seo (Anotadores 1 e 2) mos-
tram aspectos mais populares das festas. Sobre tal assunto, Quiones Keber
29

menciona que os autores preferem explicar como as festas eram observadas
pelas populaes em geral. Porm, para ns, nesse caso, no devia tratar-se de
uma preferncia dos anotadores, mas de uma consequncia do tipo de infor-
maes s quais tinham acesso. Possivelmente, seus informantes no deviam
ser especialistas nos assuntos sobre os quais os frades estavam escrevendo e,
por isso, mesmo que fossem da elite indgena, tinham as mesmas impresses
e conhecimentos que as pessoas comuns.
Outros tipos de descrio contidos nas duas primeiras sees do cdice
se referem interpretao de elementos especfcos representados nas pic-
tografias como os atributos dos deuses ou traduo do significado
do nome dos deuses representados. Com referncia ao segundo aspecto, os
Anotadores 1 e 2 revelam com frequncia o signifcado dos nomes dos meses
do Xiuhpohualli. J no Tonalpohualli, essa tarefa de traduo fca principal-
mente a cargo do Anotador 1, Pedro de los Ros, e do 3, o glosador primrio
dessa segunda seo do cdice.
Ainda para Quiones Keber,
30
o indivduo que realizou as anotaes prim-
rias do Tonalpohualli, ou seja, para ns, o Anotador 3, aparenta ser um ind-
gena. No entanto, essa concluso se deve ao fato de a autora acreditar que o
comentarista dos textos primrios do Tonalpohualli seja tambm aquele que
realizou as palavras e os textos em letra gtica do cdice, a maioria em nhuatl.
A autora supe que somente um indgena poderia ter escrito as palavras em
nhuatl, com o que no estamos de acordo. Essas poderiam ter sido realizadas
29
Eloise Quiones Keber, Code e//e//.no|emen/: ritual, divination and history in a pictorial Aztec
manuscript, Austin, University of Texas Press, 1995, p. 138.
30
|dem |//dem, p. 161.
No ms ochpaniztli os indgenas celebravam a
festa daquela que peco por comer la fruta del arbol,
associao direta com o pecado original cristo
153
Revista Tempo, vol. 19 n. 35, Jul. Dez. 2013: 143-160
por um missionrio que conhecesse bem o idioma ou que estivesse fazendo
uma transliterao a partir do som dessas palavras, proferidas por um indgena
ou um mestio, uma vez que a maioria delas se refere a nomes de deuses, fes-
tas e dias calendricos utilizados antes da conquista. Dos cinco indivduos que
escreveram palavras em nhuatl no cdice, podemos afrmar que pelo menos
dois deles so religiosos, devido ao contedo do restante de seus comentrios
que, por serem mais extensos, possuem diversos dados disponveis para anlise.
Portanto, levando-se em considerao somente os textos atribudos ao
Anotador 3, os primrios da segunda seo e os primrios do incio dos Anais
Histricos, veremos que difcil sustentar a hiptese de que seja um indgena
se nos baseamos na premissa de Quiones Keber, uma vez que ele no foi o
autor das palavras em nhuatl. Alm disso, h diversos indcios em seu texto
que nos levam a acreditar que seja um frade, possivelmente da mesma Ordem
que Pedro de los Ros. Talvez ele no fosse to experiente como os Anotadores
1 e 2, os quais demonstram experincia em diversos locais da Nova Espanha
onde havia unidades da Ordem Dominicana, mas isso no signifca que no
possa ser um frade. Seus comentrios o colocam mais prximo dos mission-
rios, pois, alm de alguns outros pequenos detalhes, refere-se aos costumes
indgenas em terceira pessoa do plural, enquanto se identifca com os espa-
nhis na primeira.
Na maior parte da segunda seo do cdice, o Anotador 3 oferece algu-
mas informaes sobre as realizaes e atribuies dos deuses, mas, nas lti-
mas Trecenas, se restringe identifcao do deus patrono. Parece mais prov-
vel que tenha obtido esses dados de algum ou alguns informantes indgenas.
Mas, alm dos comentrios sobre os deuses patronos no Tonalpohualli, men-
ciona repetidamente os jejuns, ou seja, quais os dias de cada Trecena em que
os indgenas os realizavam. Em outra passagem, explica que Chalchiuhtlicue
foi a deusa que quedo del dilvio. Esses ltimos aspectos da religio indgena
citados, que curiosamente possuem paralelo com os ritos e histrias crists,
demonstram caractersticas compatveis com os interesses dos missionrios.
No entanto, as partes dos textos do Anotador 3 que podemos conectar a
aspectos do cristianismo so muito menores do que aquelas encontradas nos
comentrios de seus companheiros, Anotadores 1 e 2, em que essas refern-
cias so abundantes. Por exemplo, no Xiuhpohualli, Ros relaciona a festa de
todos os deuses, em vey pachtli, festa de todos os santos catlica e, quando
escreve sobre a festa panquetzaliztli, o Anotador 2 descreve a realizao de uma
cerimnia que associa com a comunho.
A cosmoviso crist no Telleriano Remensis
Em geral, ao observarmos os textos dos anotadores principais da primeira
seo do cdice, possvel notar que, quando abordam as cerimnias realiza-
das durante as festas, eles fazem, com frequncia, analogias a prticas crists.
Ros afrma que, no ms ochpaniztli, na pgina 3r, os indgenas celebravam
154
Revista Tempo, vol. 19 n. 35, Jul. Dez. 2013: 143-160
a festa daquela que peco por comer la fruta del arbol, associao direta com o
pecado original cristo. Nessa mesma pgina, o autor refere-se a Xochiquetzal
como a primeira deusa que pecou. Escreve tambm sobre anjos da guarda e
diz que em atemoztli celebravam a festa do abaixamento das guas do dilvio.
J na segunda seo, do Xiuhpohualli, o mesmo associa a fgura feminina da
pgina 11r (a qual nomeia Ysnextli e depois Suchiqueal) a Eva, dizendo que
sempre a pintam chorando e olhando para seu marido, Ado, identifcado como
Huehuecoyotl. Tambm mencionado que o deus representado na pgina 16v
foi um dos que pecaram no Paraso; e, sobre uma fgura da pgina 23r, afrma
que o diabo quando estava enganando Eva antes que pecasse. Alm disso,
refere-se aos deuses, muitas vezes, como diabos e afrma que foi por terem se
atrevido a fazer sacrifcios que vieram as destruies do mundo.
O Anotador 2, por sua vez, tambm escreve sobre jejum, pecado e fm do
mundo. Na pgina 13r (Tonalpohualli), em que foi representada a imagem de
uma rvore quebrada, ele faz um comentrio bastante interessante:
[] tamoancha e xuchitlyvcacan es el lugar donde fueron criados
los dioses que ellos tenian que casi es tanto como dezir el parayso
terrenal y asi dizen que estando estos dioses en aquel lugar se des-
mandavan em cortar rosas y ramas de los arboles y que por esto
se enojo mucho el Tonaceteuctli y la mujer Tonacaciuatl y que los
echo dalla de aquel lugar y asy vinieron unos a la tierra y otros al
ynferno y estos son los que a ellos ponen los temores.
31

Assim, nota-se frequentemente a referncia a mitos, cerimnias e costu-
mes indgenas que tenham paralelo com aspectos da cultura ocidental crist.
Os anotadores parecem enfatizar elementos com os quais tinham familiari-
dade, buscando a si mesmos no outro. Para traduzir a cultura do outro, utili-
zam comparaes com elementos de sua prpria cultura.
32
Sendo frades cris-
tos, acabam explicando a religio indgena usando como referncia elementos
que fazem parte das narrativas bblicas e prticas e liturgias da Igreja Catlica.
Para Cristina Pompa, [...] o que os missionrios, os cronistas, os agentes do
governo colonial apresentam em suas fontes sua prpria imagem deformada
no espelho, em virtude do processo de traduo [...].
33

Quiones Keber
34
tambm observou a relao das histrias e prticas cris-
ts com as indgenas nos textos do Telleriano Remensis, acreditando que se tra-
tam de analogias realizadas para que personagens e eventos indgenas sejam
mais acessveis ao pblico espanhol. Porm, dentre tantas histrias, por qual
razo os frades escolheram exatamente as desse tipo para relatarem? Ser que
se trata somente da apreenso de elementos que podiam compreender? Em
31
Eloise Quiones Keber, Code e//e//.no|emen/: ritual, divination and history in a pictorial Aztec
manuscript, Austin, University of Texas Press, 1995, p. 29.
32
Franois Hartog, C eoe//o de |e/odo|o Ensaio sobre a representao do outro, Belo Horizonte, Editora da
Universidade Federal de Minas Gerais, 1999, p. 224-245.
33
Cristina Pompa, |e//q/5o como |/.d.5o: missionrios, Tupi e Tapuia no Brasil colonial, Bauru, Editora da
Universidade do Sagrado Corao, 2003, p. 27.
34
Eloise Quiones Keber, oo c/|, p. 146.
155
Revista Tempo, vol. 19 n. 35, Jul. Dez. 2013: 143-160
nossa opinio, no se trata de coincidncia ou somente do uso de analogias
para tornar o texto compreensvel; parece, na verdade, uma escolha mais pro-
funda, um direcionamento do olhar, tendo em mente algumas preocupaes.
A meno ao dilvio a mais frequente entre os anotadores, principal-
mente no caso de Pedro de los Ros. Ele chega a destacar em toda a seo do
Tonalpohualli quais so os deuses que sobreviveram ao dilvio. Ros possui
quase uma obsesso sobre a relao do dilvio com os deuses e as outras
histrias do universo mitolgico-religioso indgena. Para ele, esse evento
parece ser um marco. Por exemplo, os sacrifcios e os auto-sacrifcios come-
aram a ser feitos depois do dilvio e a estrela Vnus foi criada antes dele.
Sobre essa questo do dilvio, Quiones Keber afrma que
while one might be tempted to see these as Christian allusions,
they may actually refer to the foods that destroyed the last of the
four previous worlds (or suns), presided over by the water god-
dess Chalchiuhtlicue []
35
Desse modo, a autora menciona que as anotaes de Pedro de los Ros com
relao ao dilvio no se relacionam ao dilvio bblico cristo, mas ao fm de
uma das eras cosmognicas encontradas em um dos mitos astecas, conhecido
como a Lenda dos Sis.
36
Esse mito discorre sobre a existncia de quatro eras
anteriores que acabaram em desastres naturais, sendo a representao mais
conhecida delas encontrada na chamada Pedra do Sol, em que foram entalha-
dos os smbolos calendricos referentes aos dias em que ocorreram tais desas-
tres apocalpticos nas quatro eras anteriores atual:
4 jaguar: quando o mundo era povoado por gigantes, os quais foram devo-
rados por jaguares;
4 vento: quando o mundo foi destrudo por ventos e furaces;
4 chuva: quando o mundo foi destrudo por chuvas de fogo; e
4 gua: quando o mundo foi destrudo por um dilvio, causado por guas
enviadas pela deusa Chalchiuhtlicue.
37
Englobando essas quatro representaes, na Pedra do Sol, em maior dimen-
so, encontra-se tambm a da era atual, que a de 4 movimento, na qual o
mundo encontrar seu fm em terremotos. O misticismo apocalptico, comum
entre os religiosos, especialmente entre os franciscanos, devia fazer com que
mitos indgenas relacionados a fns apocalpticos, como o caso da Lenda
dos Sis, chamassem bastante ateno. Segundo Boxer,
38
em local algum esse
fervor apocalptico foi mais demonstrado do que na Nova Espanha.
Portanto, no nos parece coincidncia que, dentre quatro diferentes fns da
Lenda dos Sis, foi justamente aquele referente ao ocasionado por um dilvio
35
Eloise Quiones Keber, Code e//e//.no|emen/: ritual, divination and history in a pictorial Aztec
manuscript, Austin, University of Texas Press, 1995, p. 149.
36
Primo Feliciano Velzques (Ed.), Leyenda de los Soles, Cod/ce C//m./ooooc. Anales de Cuauhtitln y
Leyenda de los Soles, Mxico, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, 1945, p. 119-123.
37
Ether Pasztory, ^z|ec ^/|, New York, Abrams, 1983, p. 170.
38
Charles R. Boxer, ^ /q/e/. e . eo.n5o //e//c. (|44|`, Lisboa, Edies 70, 1989, p. 138.
156
Revista Tempo, vol. 19 n. 35, Jul. Dez. 2013: 143-160
que tenha chamado mais a ateno dos frades dominicanos, anotadores do
Cdice Telleriano Remensis. A coincidncia entre o dilvio descrito nas Sagradas
Escrituras e lendas indgenas sobre um fm apocalptico causado pela gua
chamou a ateno de diversos religiosos que atuaram ou escreveram sobre a
Amrica. Na Historia General de Fernndez de Oviedo, por exemplo, foi publi-
cada uma Informao do Provincial Mercedrio Francisco de Bobadilla sobre
as crenas, ritos e cerimnias dos ndios Nicargua ao Governador Pedrarias
Dvila.
39
Trata-se de uma lista de questionamentos feitos pelo Frei Francisco
de Bobadilla a alguns caciques indgenas a respeito de suas crenas e cos-
tumes alusivos cosmogonia indgena, aos ritos, deuses, entre outros. Eis
aqui uma parte do interrogatrio e suas respostas, nas quais F. se refere ao
frade e I., aos indgenas:
F. Sabes ou ouvistes dizer se, depois que o mundo foi feito, perdeu-se ou no?
I. Ouvi meus pais dizerem que fazia muito tempo que o mundo se tinha per-
dido pela gua, e que aquilo j era passado.
F. Sabes se afogaram-se todos os homens?
I. No sei, mas os teotes reedifcaram o mundo com mais gente, aves e todas
as coisas.
F. Como os teotes escaparam? Foi em algum lugar alto, numa canoa ou barca?
I. S sei que eles so deuses, como se afogariam?40
Por esse fragmento das questes, pode-se notar que o referido Mercedrio
buscava respostas especfcas sobre alguns assuntos. Em nossa opinio, o prin-
cipal interesse dos missionrios por assuntos particulares da cultura indgena
devia-se a uma busca por determinadas informaes que pudessem ajud-los
a encaixar esses povos americanos em suas prprias crenas, ou seja, ao con-
tedo das Sagradas Escrituras, especialmente ao Gnesis. Para Simaan e
Fontaine, o Novo Mundo e outras descobertas:
[...] colocavam problemas embaraosos para a Igreja, na medida
em que fcava difcil concili-las com as Escrituras. Que povos
eram ento aqueles, que no conheceram o dilvio, nem a
Redeno? Teriam cometido o pecado original? Que lugar atri-
buir-lhes na Criao? E todos aqueles animais desconhecidos,
ser que tinham lugar na Arca de No? Que crdito deveria ser
dado ao relato do Gnesis?
41
Em diversas crnicas coloniais escritas por religiosos, podem ser encon-
tradas explicaes alternativas para a existncia dos nativos americanos,
pois a descoberta do Novo Mundo suscitou discusses a respeito do lugar
que os indgenas ocupariam nas Sagradas Escrituras e se j haviam recebido
a verdadeira f.
39
Paulo Suess, ^ con,./|. eo///|../ d. ^me//c. |o.n/o/. 200 documentos sculo XVI, Petrpolis, Vozes,
1992, p. 127.
40
|dem |//dem.
41
Arkan Simaan; Jole Fontaine, ^ /m.qem do m.ndo |o /.///on/o . |ew|on, So Paulo, Companhia das
Letras, 2003, p. 117.
157
Revista Tempo, vol. 19 n. 35, Jul. Dez. 2013: 143-160
Com o Novo Mundo descobre-se tambm uma nova humani-
dade. Resta o problema crucial de inseri-la na economia divina,
o que implica inclu-la na genealogia dos povos. Para isso, no
h outra soluo seno a da continuidade, seno abrir-lhes um
espao na cosmologia europeia. Por que a humanidade uma s,
os habitantes do Novo Mundo descendem necessariamente de
Ado e Eva, e portanto de um dos flhos de No, provavelmente
do maldito, Cam, aquele que desnudou seu pai [...]
42
Assim, para os cristos daquele tempo, o dilvio foi um evento universal, tendo
sobrevivido somente No e sua famlia. Os povos da Europa, sia e frica eram
descendentes dos flhos de No, mas e os homens da Amrica? Caso fossem des-
cendentes de um dos flhos de No, como chegaram ao continente americano,
to distante da Europa? Por conta da busca por essas explicaes, Acosta
43
foi o
primeiro a propor uma migrao ao continente americano por terra, pelo Norte,
antecipando as teorias sobre o povoamento da Amrica pelo Estreito de Bering.
Partindo de tais problemas, era natural que os religiosos buscassem even-
tos ou mitos das culturas indgenas que pudessem explicar a existncia desses
grupos no contexto das narrativas bblicas. O que estava em jogo era a credibi-
lidade de um texto que, naquele tempo, era aceito como uma histria verda-
deira, a qual suportava toda a concepo de mundo cristo. Por isso, no con-
cebemos as referncias a um dilvio no Cdice Telleriano Remensis somente
como aluses s histrias indgenas, mas tambm como resultado das preo-
cupaes dos anotadores. Nesse aspecto, o contedo das anotaes do cdice
est relacionado a uma srie de outros textos produzidos por religiosos durante
o perodo colonial, pois, quer estivessem explicando as pictografas ou escre-
vendo livros, esses indivduos tinham interesses e preocupaes em comum.
44
Ronaldo Vainfas
45
lembra que [...] a descoberta do Novo Mundo foi na
realidade um processo de natureza dupla, pois o desvelamento da alteridade
amerndia parece ter implicado a (re)construo da identidade crist
ocidental. Assim, em virtude dos problemas que a existncia dos americanos
desencadeou para a ideologia crist, alguns de seus dogmas tiveram que ser
discutidos e reafrmados.
Os anotadores do Telleriano Remensis e a evangelizao indgena
O domnio das lnguas nativas e a proximidade diria com as comunidades
deviam dar aos missionrios acesso a inmeras informaes sobre similaridades
42
Manuela Carneiro da Cunha, Imagens de ndios do Brasil: o sculo XVI, ||.do ^v.n.do, vol. 4, n. 10,
So Paulo, 1990, p. 102.
43
Joseph Acosta, |/|o//. n.|././ / mo/./ de /. |nd/. Mxico, Fondo de Cultura Econmica, 2006, p. 60-63.
44
Alvim apontou a presena de tal cosmoviso europeia em algumas crnicas missionrias do sculo XVI
em: Mrcia H. Alvim, |o ce. e d. |e//. astrologia judiciria e descrio da superfcie terrestre nos relatos
missionrios da Nova Espanha do Sculo XVI, Tese de Doutorado em Cincias, Universidade Estadual de
Campinas, Campinas, 2007, p. 99-141.
45
Ronaldo Vainfas, ^ /e/e/. do /nd/o Catolicismo e rebeldia no Brasil colonial, So Paulo, Companhia das
Letras, 1995, p. 23.
158
Revista Tempo, vol. 19 n. 35, Jul. Dez. 2013: 143-160
entre o universo religioso indgena e o cristo. , portanto, compreensvel que
os textos do Telleriano Remensis apresentem essas analogias, assim como neles
aparecem comparaes entre prticas de diferentes tradies culturais ind-
genas, uma vez que pelo menos dois anotadores, um deles Pedro de los Ros,
mostram experincia em distintas regies da Nova Espanha.
Segundo Santos que analisou crnicas missionrias, como as de Sahagn,
Durn e Acosta, alm de cdices e textos nativos , ao longo do sculo XVI, os
relatos nahuas sobre o passado sofreram uma transformao, denominada de
fabulizao, devido interveno dos missionrios cristos:
[...] podemos perceber que o objetivo central desses missionrios
em suas Historias no era recolher ou transcrever as explicaes
nativas sobre o passado para preserv-las. Ao contrrio, o obje-
tivo declarado era demonstrar a falsidade de tais relatos diante
da verso bblica da criao do mundo e dos primeiros tempos
do que supunham ser a histria humana.
46
A complexidade das relaes entre indgenas e missionrios no incio do
perodo colonial demonstra que a manipulao e adequao das histrias de
ambos os grupos foi uma constante nesse processo de interao entre as cul-
turas. Os missionrios desqualifcavam as histrias indgenas, tirando-lhes o
crdito de verdade e as anunciando como histrias imaginrias,
47
ao mesmo
tempo em que tentavam conhecer com maior profundidade as prticas religio-
sas nativas para que pudessem detectar manifestaes idoltricas. Por outro
lado, buscavam nas tradies indgenas elementos que se associassem com as
histrias crists, a fm de que pudessem inserir esses povos na histria humana
relatada na Bblia como o caso do dilvio, uma vez que tambm existiam
lendas sobre dilvios em vrias culturas indgenas. Alm disso, podiam tam-
bm estar tentando criar e/ou manter vnculos entre o passado indgena e o
presente colonial, para que as ideias crists fossem mais facilmente aceitas e
incorporadas e para que fzessem sentido dentro do universo cultural nativo.
Segundo Ricard,
48
uma das modalidades de converso partia das similari-
dades entre elementos indgenas e cristos; por exemplo, Schwaller explica que
havia entre os astecas uma forma de confsso, chamada neyolmelahualiztli, mas:
[...] el concepto de pecado no exista entre los aztecas; de ah que
los frailes tuvieran que poner en relacin el concepto cristiano de
pecado con el concepto indio de impureza o suciedad. Pudieron as
stos utilizar el ritual azteca de la confesin como punto de partida.
49
Portanto, possvel que os missionrios tambm buscassem ou enfocas-
sem elementos do passado indgena que pudessem ajud-los na tarefa de
46
Eduardo Natalino dos Santos, C./end.//o comoq/.|/. e comoqon/. no cod/ce e |e|o n./.. do ec./o
`V|, Tese de Doutorado em Histria, Universidade de So Paulo, So Paulo, 2005, p. 398.
47
|dem |//dem p. 394-399.
48
Robert Ricard, |. con,./|. eo///|../ de |e/co Mxico, Fondo de Cultura Econmica, 1986, p. 409-410.
49
John F. Schwaller, La iglesia en la Amrica Colonial espaola, |/|o//. Cene/./ de ^me//c. |.|/n.
consolidacin del orden colonial, v. III2, Madrid, Unesco/Editorial Trotta, 2007, p. 544-545.
159
Revista Tempo, vol. 19 n. 35, Jul. Dez. 2013: 143-160
evangelizao, quer estivessem preocupados em tornar seus ensinamentos
mais efcientes ou simplesmente tentando combater a idolatria. Nesse sentido,
o Telleriano Remensis deve ter sido um importante recurso para os evangeliza-
dores. Pelo grau de deteriorao visvel no manuscrito original, possvel per-
ceber que ele foi bastante utilizado ao longo dos sculos XVI e XVII. Suas sees
foram manuseadas separadamente, pois muitos dos biflios de seus cadernos se
despregaram completamente, resultando na perda de muitos flios de seus in-
cios e fnais, antes mesmo de o documento ter chegado Biblioteca Nacional de
Frana, em 1700, onde se encontra at hoje. Seu estado ao chegar a essa biblio-
teca demonstra que no era um documento acabado. O cdice foi encadernado
somente quando j estava na Europa (possivelmente na Espanha), na segunda
metade do sculo XVII, depois de ter perdido muitos de seus flios.
O Telleriano Remensis devia ser uma fonte de consulta para se obterem
informaes sobre as tradies indgenas, uma vez que passou pelas mos de
diversos religiosos, os quais, alm de o consultarem, incluram novos detalhes
que complementavam ou corrigiam o conhecimento nele expresso. Esse uso
intenso dos contedos do cdice deve ter se estendido por muitos anos aps
suas ltimas anotaes, para que sofresse os danos e as perdas que apresentava
quando chegou Frana. Desse modo, suas caractersticas fsicas sugerem que
ele pode ter sido utilizado como suporte para a formao de evangelizadores,
a fm de que estes fossem capazes de identifcar manifestaes idoltricas e
fscalizar os indgenas. Logo, o Telleriano Remensis tambm pode ter sido um
recurso contra a idolatria.
Todavia, atribuir somente aos europeus o papel de atores no contexto da
evangelizao seria olhar apenas uma das faces da histria. A nova ideologia
tinha que fazer sentido para os indgenas e, por isso, era necessria uma esp-
cie de interconexo entre ambas as cosmovises ou uma traduo da ideolo-
gia crist nos termos indgenas, para utilizar o termo consagrado por Cristina
Pompa,
50
em que os povos nativos tambm seriam atores no processo. As his-
trias e prticas crists tiveram que ser incorporadas ao mundo preexistente,
fazendo com que as concepes religiosas indgenas e, em menor grau, tam-
bm as europeias, passassem por constantes processos de resignifcao,
51

pois as proibies de sacrifcios e outras prticas foram somente uma parte
superfcial das mudanas.
Era um processo multidirecional de absoro, adaptao e incorporao,
mas sempre em desequilbrio, devido desigualdade de foras das tradies
envolvidas e capacidade da cultura hispnica de limitar, extirpar, censurar e
reprimir, com os instrumentos do Estado e da Igreja, qualquer coisa que con-
testasse sua cosmografa.
52
50
Cristina Pompa, |e//q/5o como |/.d.5o: missionrios, Tupi e Tapuia no Brasil colonial, Bauru, Editora da
Universidade do Sagrado Corao, 2003, p. 27.
51
|e/qn/|/c.5o no sentido proposto por Marshall Sahlins (|//. de |/|o//., Rio de Janeiro, Jorge Zahar
Editores, 2003, p. 7, 15 e 190; e |/|o//c./ me|.o/o/ .nd m/|//c./ /e.//|/e Structure in the early History of the
Sandwich Islands Kingdom, Michigan, University of Michigan Press, 1985, p. 67).
52
Stuart B. Schwartz, C.d. .m n. .. /e/ Tolerncia religiosa e salvao no mundo atlntico ibrico, So Paulo,
Companhia das Letras; Bauru, Editora da Universidade do Sagrado Corao, 2009, p. 261.
160
Revista Tempo, vol. 19 n. 35, Jul. Dez. 2013: 143-160
As analogias, ento, no deviam ser realizadas somente pelos missionrios,
mas tambm pelos indgenas, pois quando ouviam as histrias crists nas
pregaes ou leituras dos catecismos,
53
deviam naturalmente fazer conexes
com seus conhecimentos da antiga religio. Nesse mbito, Manuela Carneiro
da Cunha explica que havia, por parte dos indgenas, um [...] esforo notvel,
simtrico ao dos missionrios, de abranger o dessemelhante, de incorporar e
tornar inteligveis os estrangeiros e suas crenas.
54
A busca por informaes a
respeito das culturas amerndias por parte dos missionrios, portanto, tambm
deve t-los ajudado a fazer com que as ideologias crists fossem compreendidas
pelos nativos, mas estes seguramente as traduziram a partir de suas prprias
concepes, da mesma forma que o conhecimento das tradies indgenas era
construdo pelos missionrios a partir da cosmoviso europeia crist.
Por isso, os conhecimentos compilados por esses religiosos, incluindo o
contedo do Telleriano Remensis, devem hoje ser analisados com critrio, pois,
a despeito do esforo empreendido no sentido de conhecer os povos nativos,
muitas vezes, esses europeus no foram muito alm de sua prpria cultura.
A compreenso que os anotadores do Cdice Telleriano Remensis obtive-
ram do mundo nativo foi intermediada por seus prprios interesses e preo-
cupaes, como a extirpao da idolatria, a comprovao das narrativas das
Sagradas Escrituras e a insero dos indgenas na cosmogonia crist. As fre-
quentes menes ao dilvio no Telleriano Remensis mostram claramente como
os conhecimentos e ideologias dos nativos foram selecionados, manipulados
e interpretados de acordo com as concepes ocidentais dos frades domini-
canos que o compilaram. Assim, na tentativa de entender o outro, acabaram
falando mais sobre si mesmos.
53
Os frades desenvolveram inclusive catecismos pictogrficos, conhecidos como Cdices Testerianos.
54
Manuela Carneiro da Cunha, Imagens de ndios do Brasil: o sculo XVI, ||.do ^v.n.do, vol. 4, n. 10,
So Paulo, 1990, p. 103.

También podría gustarte