Está en la página 1de 3

No hace muchos aos, acceder a la obra de algunos autores japoneses o a la literatura japonesa en general supona una bsqueda casi

infructuosa. Con algo de suerte podan encontrarse algunas traducciones del ingls o francs (casi siempre) incompletas de los clsicos como El Libro de cabecera o la historia de Genji. Ser aficionado a la literatura japonesa y poder gozar de variedad en la eleccin era un lujo al alcance de los pocos que tuvieran el francs o el ingls como segunda lengua. Sin embargo eso ha cambiado en estos ltimos tiempos, existe un gran inters por la cultura, y literatura sobre todo, las personas comunes y corrientes podemos encontrar trabajos, ensayos y sobre todo traducciones de las principales obras de la literatura japonesa, aunque ello supone conocer y adentrase un poco ms en ese mundo oriental del que solo tenemos vagas referencias. Octavio Paz escribe en 1954 Las peras del olmo e incluye en ese libro el ensayo titulado Tres momentos de la literatura japonesa, que es un texto fundamental para comprender en qu sentido haba asimilado Paz su contacto con Japn y de paso para nosotros entender un poco ms el fascinante mundo de la literatura japonesa. Tres momentos de la literatura japonesa es lo que podra considerarse esbozo para una historia de la literatura japonesa desde la literatura femenina de Murasaki Shikubi y SeiShonagon en el siglo X hasta el haik de Basho y, al mismo tiempo, potica que ofrece unas pocas claves para la interpretacin de aquellos modos literarios tan extraos, por decirlo de algn modo, para nosotros. Es entonces, el ensayo del autor, una invitacin al descubrimiento, un apunte con el que el poeta nos hace partcipes de su sutil percepcin de la realidad de la literatura oriental y posibilita la ampliacin de la conciencia del lector en oleadas de asociaciones. El texto en mencin, es una introduccin a varios gneros artsticos que entran en la visin oriental, como la narrativa (un diario y una novela), el teatro N y el Haik japons donde nos sumerge de manera fantstica en el mundo oriental: imaginamos los trajes de representacin del teatro N, los movimientos pausados de los representantes y la magia de las corrientes religiosas desprendidas del budismo, as para ejemplificar la doctrina Zen el autor escribe: Zen es una "doctrina sin palabras". Para provocar dentro del discpulo el estado propicio para la iluminacin, los maestros acuden a las paradojas, al absurdo, al contrasentido y, en general, todas aquellas formas que tienden a destruir nuestra lgica y la perspectiva normal y limitada de las cosas. O en este otro ejemplo, que se desprende del mismo prrafo: El carcter incomunicable de la experiencia Zen se revela en esta ancdota: un maestro cae en un precipicio pero puede asir con los dientes la rama de un rbol; en ese instante llega uno de sus discpulos y le pregunta: En qu consiste Zen, maestro? Evidentemente no hay respuesta posible: enunciar la doctrina implica abandonar el estado satori y volver a caer en el mundo de los contrarios relativos, en el "esto" y en el "aquello. Ahora bien Zen no es "esto" y "aquello", sino ms bien "esto y aquello". Ambos son ejemplos claros del estilo potico vertido en los ensayos de Octavio Paz, ofrecindonos una lectura que se disfruta, similar al maestro ilustrado en la cita anterior, el

autor no nos ensea una receta para hacer las cosas, sino ms bien nos exhorta a que busquemos nuestras propias verdades, donde con un lenguaje sencillo, nos ilustra aspectos complicados. De la lectura del texto podemos descubrir que los autores occidentales cuentan de otro modo, tienen un sujeto y una historia, esa historia tendr que ver con ese sujeto, con el lugar desde donde mira y habla; a eso le llamamos yo. En Oriente no es el yo, es el trazo que llega en dilogo directo al lector creando el hecho. La lectura nos puede resultar difcil o quizs desalentadora, cundo no, desconcertante. La respuesta a esta realidad la encontramos reconociendo que estamos ante un mundo distinto, un universo autosuficiente, cerrado sobre s mismo, un mundo donde es complejo desentraar los delicados mecanismos que tejen las historias; retazos de una sensibilidad tan ajena a nuestra cultura occidental. Y entonces caemos en la cuenta que leerla es resignarnos a una escritura traducida. Japn, como Octavio Paz y anteriormente Borges lo supieron, es un pas con una suerte de Microcosmos autosuficiente. Un modesto pero ineludible sentido esttico que rige la cultura japonesa, dota de una seductora delicadeza su tradicin literaria. Pero la literatura japonesa es tambin un desafo. En efecto, el seguimiento y estudio de la literatura japonesa nos obliga a trabajar con versiones, a referirnos al texto original tan slo para cotejar algunas dudas y, ms que nada, a priorizar un anlisis sociolgico e histrico de la literatura por sobre uno que sea meramente narratolgico y textual. Es difcil traducir poesa de otra lengua, pero, cuando la grafa se muestra distinta, se multiplica ese esfuerzo. Ya lo deca Virginia Wolf en el prlogo de su traduccin de la Odisea: Es intil leer el griego en traducciones; el traductor apenas puede ofrecernos una vaga equivalencia. Al respecto Vargas Llosa tambin comenta: Siempre me pregunto, cuntas veces se habr perdido en el trasiego de los signos orientales a los recios vocablos espaoles, matices, alusiones, perfumes, referencias, o mensajes subliminales. Cuntos se habrn perdido en el viaje lingstico, de una historia tan cargada de simbolismos y misterios como un texto de alquimista La palabra, en cualquier idioma que est escrita es un smbolo, en la lengua japonesa, la escritura consiste en ideogramas que conforman un pensamiento, una opinin que llega intacta al receptor en la belleza de sus trazos. An con la certidumbre de que algo se nos escapa, siempre hay un encuentro con la belleza y la perplejidad al pensar que la pluma lejana de un escritor japons atravesando mares llega a nuestras mentes con la lmpida fluidez de sus palabras. La literatura oriental supone un vasto campo literario que an permanece desconocido en gran parte para todo amante de la literatura. Decir que uno la descubre parece una torpeza, reconociendo que data de pocas remotas. El autor nos dice: El lenguaje tiende a dar sentido a todo lo que vemos y una de las misiones del poeta es hacer la crtica del sentido. Y hacerla con las palabras, instrumentos y vehculos del sentido.

La literatura, sea oriental, occidental o de cualquier otro lugar, se abre paso en el lmite mismo del sistema lingstico; en eterno conflicto entre el decir y el ser; su sola realizacin cuestiona la legitimidad de las dos dimensiones cuya fractura viene a compensar: el lenguaje, de un lado, y la realidad, enfrente.

También podría gustarte