Está en la página 1de 24

35

TOR
PARSHAT VAIER
CAPTULO 18
Visitando al convaleciente - Anuncio del nacimiento de Itzjak

1 11 11
Hashem se le revel (a Abraham) en las planicies de Mamr, estando l sen-
tado a la entrada de la tienda, al calor del da. (Este era el tercer da de la circuncisin,
y a pesar de su dolor y del calor sofocante, Abraham estaba all sentado procurando invitar huspedes
a su casa, como siempre lo haca era la bondad en esencia. Hashem hizo que fuera un da
sumamente caluroso para que la gente no saliera al desierto y as evitarle a Abraham la molestia de
atenderlos, pues estaba muy dolorido por la circunscisin. Pero cuando Hashem not que Abraham
estaba ms afligido por no haber gente a la que atender que por su dolor fsico, envi a los tres ngeles
para que los recibiera y se sintiera a gusto).
2 22 22
Alz sus ojos y vio que tres hombres
estaban parados frente a l. Cuando los vio, corri a su encuentro desde la
puerta de su tienda, se inclin hacia la tierra
3 33 33
y dijo Seores mos!, (y luego,
dirigindose al lder de ellos, dijo: seor mo), si he hallado gracia a tus ojos, por favor
(qudate aqu,) no pases sobre tu sirviente.
4 44 44
Por favor, les ser servido un poco de
agua. Laven sus pies y descansen bajo el rbol.
5 55 55
Traer pan para que sustenten
su corazn y despus continuarn su camino, pues por esto han pasado Uds.
frente a (mi casa, la casa de) su servidor. Ellos respondieron: S, haz como has
dicho. (Conforme a la Tradicin, ese da era Pesaj o vspera de Pesaj, de modo que pan debe
entenderse en el sentido de matz, el pan cimo tpico de dicha festividad.)
6 66 66
Abraham fue
rpido a la tienda de Sar y le dijo: Rpido, (toma) tres se (medida de capacidad)
de harina y harina fina, amsala y haz panes redondos (la matz elaborada a mano
es redonda como un panqueque.)
7 77 77
Mientras, Abraham corri hacia el ganado, tom
un ternero tierno y seleccionado y se lo entreg al joven, que se apresur en
prepararlo. (Tom tres terneros, y el joven los faen. El joven era su hijo Ishmael. Abraham le
deleg la tarea a l para introducirlo en el sendero de las buenas acciones).
8 88 88
Entonces tom
crema, leche y el ternero (los terneros) que haba preparado, y se los sirvi. (Se
los iba sirviendo a medida que los iba preparando, para que no tuvieran que esperar. A cada uno
le dio para elegir carne o lcteos, pero no ambos, pues de acuerdo a las normas kosher est
prohibido mezclar carne con leche y derivados.) Y se qued de pie junto a ellos, debajo
del rbol, y ellos comieron. (Como eran ngeles, en verdad hicieron como que comieron,
pues los ngeles no comen y ellos no queran defraudar a Abraham. Este hecho nos transmite una
importante regla de cortesa: Respetar siempre las costumbres del lugar).
9 99 99
Le preguntaron a
l: Dnde est tu esposa Sar?, y l respondi: Ah, en la tienda.
10 10 10 10 10
En-
tonces dijo (uno de los tres ngeles): Volver a ti (el prximo ao) para esta fecha. Y
Tu esposa Sar tendr un hijo (el ngel le augura a Abraham el nacimiento de su hijo Itzjak,
que tendra lugar en Pesaj del ao siguiente.) Sar estaba escuchando detrs de la puerta
de la tienda, que estaba detrs de l (detrs del ngel).
1 11 111 11 11
Abraham y Sar eran
ancianos, avanzados en aos. Sar no tena ms el perodo femenino.
12 12 12 12 12
Sar
ri en su interior (vio su cuerpo marchito) y dijo: Despus de haber envejecido
BERESHIT 18 18 18 18 18 GNESIS VAIER
1
ali
35 nos:a s:: jh - vru,
trhu ,arp
18 - jh erp
1 c a : s ~_ n e a o s: : s : o_ o :: s a : : : s s : _ :
:c: _ 2 : : v c a x : c o :_ s o: o : : s : _ _ : : : v s _ :
: x : s :_ n o _ : : s _ n e o c ns : , : : _ : s : _ _ : 3 :_ os _ :
: + a_ v :_ v o : a_ v_ n s :~:_ s : v a ns x o s :~c s :+_ s
4 : v n_ _ n : :_ v o : c a : x _ : : x_ _ : : c _ o~o_ v o s :~_ ,
5 c n :_ a_ v a~:_ v~ a :: a_ v_ n :_ _ s c a a : : +_ v_ c : c :~n_ c , s :
: n :_ a + : o_ s_ a o_ v_ n a : : os _ : c a + a_ v~:_ v 6 c : a_ s : _ o _ :
o: : n : c _ o , c s c o : o :_ _ o : os _ : : o~: s :_ s
:n: x v o_ v_ : 7 _ : : , a~ a _ , _ : c : a_ s : : , a_ ~: s :
:: ns n: o_ v_ : : _ o _ : :_ v _ : _ ~: s n _ : a:o : 8 s o _ , _ :
c :_ v + ov~s: : c : c : n _ : o v : o_ s : , a_ ~ a: a : :
::: as _ : v n_ _ n 9 : os _ : n o s : o _ s : : s : : os _ :
:: s a : 10 _ n v a : s a: o s a: o : os _ :
:: :_ _ s s: : : s _ n e n_ v_ oo : o : n o s : o : a~ : :
11 _ : s : o : n: : : _ + c o _ a c s a c : , : : o : c : a_ s :
:c o : _ a 12 n: a :_ _ s : os : a : , a : o ,_ x n_ :
Nota al vers. 1: Hashem se revel ante Abraham para visitarlo en su convalecencia,
pues se estaba reponiendo de su circuncisin.
Nota al vers. 1: Hashem se revel ante Abraham en la planicie de Mamr: Hashem le
concedi a Mamr el privilegio de revelarse ante Abraham en la propiedad de l, para
retribuirle su accin de haber alentado al gran patriarca a circuncidarse pblicamente
para honrar y difundir el Nombre de Hashem.
Nota al vers. 1: Hashem se revel ante Abraham: En una oportunidad, un nio de
cuatro o cinco aos de edad, nieto de un prestigioso maestro, se present llorando ante
su abuelo, cuestionando: Por qu Hashem se revel ante el patriarca Abraham y no se
revela ante nosotros? Y el abuelo le respondi: Cuando un hombre de noventa y nueve
aos de edad decide circuncidarse merece que Hashem se le revele. Cuando un
hombre, despus de haber trabajado con su ser, toma conciencia de la Presencia de
Hashem, se hace digno de recibir tal grado de manifestacin de la Divinidad. Y el nio,
que en el futuro tambin l devendra un gran maestro, comprendi...
Nota al vers. 1: Abraham estaba sentado a la puerta de la tienda: La humildad de los
virtuosos es tal que siempre se consideran a la entrada, en el mismsimo comienzo de
su sendero, alejados, bien alejados an, de la perfeccin...
Nota al vers. 3: De acuerdo con el Talmud, Abraham estaba conversando con Hashem y
Le pidi que lo aguardase hasta que condujera a su casa a los tres huspedes. Pues el
mandamiento de recibir visitas y atender sus requerimientos es ms importante que
recibir a la Divina Presencia.
36
TOR
tendr (an) piel lozana? Y tambin mi esposo es anciano!
13 13 13 13 13
Hashem le
pregunt a Abraham: Por qu ri Sar incrdulamente, diciendo: Cmo
voy a dar a luz si ya he envejecido?. (En verdad, en el vers. 12, Sar dijo Mi esposo es
anciano. Pero para evitar una disputa familiar, Hashem -al hablar con Abraham- cambi las palabras).
14 14 14 14 14
Acaso hay algo que escape (al control) de Hashem!?En el plazo establecido
volver a ti, (el ao prximo) para esta fecha, y Sar tendr un hijo!
15 15 15 15 15
Sar
estaba temerosa y lo neg: No re, aleg. Pero l retruc: No es as, sino
reste.
16 16 16 16 16
Se levantaron de all los ngeles y miraron hacia Sedom (Sodoma. La
observaron para destruirla.) Abraham camin con ellos para acompaarlos.
Hashem decide la destruccin de Sodoma y Gomorra
17 17 17 17 17
Dijo Hashem: Cmo he de ocultar a Abraham lo que he de hacer!?
18 18 18 18 18
ya
que Abraham, en efecto, se convertir en poderosa y gran nacin, y a travs de
l sern bendecidas todas las naciones de la tierra (Gn 12:3),
19 19 19 19 19
Pues (siempre) lo
he amado porque l ordena a sus hijos y a su descendencia que conserven el
camino de Hashem haciendo caridad y justicia, de modo que Hashem le d a
Abraham todo lo que le prometiera.
20 20 20 20 20
Dijo Hashem (a Abraham): Puesto que
el clamor contra Sedom y Amor (Gomorra) es grande y su pecado es tan grave,
21 21 21 21 21
descender ahora y ver si han hecho todo lo implicado en el clamor que
lleg a M. (Entonces habr) destruccin! Y si no, ya sabr (qu hacer. Si continan en
su rebelda los destruir. De lo contrario, los castigar aunque sin destruirlos.) (Pero acaso Hashem
necesita descender para verificar un hecho? Ms bien, este versculo es una indicacin a los jueces
del fuero penal de que deben inhibirse de sentenciar a un acusado a la pena capital sino hasta haber
descendido bien al fondo de la cuestin; lase, hasta haber comprendido cabalmente el caso.
Nunca juzgues hasta no tener un conocimiento minucioso del hecho a juzgar.)
22 22 22 22 22
Los hombres
(o sea los ngeles) se apartaron de all (del lugar al cual Abraham los haba acompaado) y
se encaminaron hacia Sedom, mientras Abraham estaba an parado ante
Hashem.
23 23 23 23 23
Abraham se acerc y dijo: As que destruirs al justo con el
malvado!?
24 24 24 24 24
Quizs haya 50 justos dentro de la ciudad, igualmente la des-
truiras y no perdonaras al lugar en virtud de los 50 justos que pudiera haber
all?
25 25 25 25 25
Sera sacrilegio para Ti hacer una cosa como sta, que hagas morir al
justo con el malvado y que el justo sea tratado como el malvado! Sera sacri-
legio para Ti! Acaso el Juez de toda la tierra no ha de hacer justicia!?
26 26 26 26 26
Dijo
Hashem: Si hallase en Sedom 50 virtuosos dentro de la ciudad, perdonar a
todo el lugar por ellos.
27 27 27 27 27
Respondi (Abraham) y dijo: Me dispongo a ha-
blarle a mi Amo, aunque soy slo polvo y ceniza:
28 28 28 28 28
quizs, de los 50 virtuo-
sos falten 5; destruirs por causa de 5 a toda la ciudad? Y respondi: No
la destruir si hallo all 45.
29 29 29 29 29
(Abraham) continu hablndole a l. Le dijo:
Quizs haya all 40? Y l respondi: (Entonces) no lo har, en consideracin
a los 40.
30 30 30 30 30
Dijo (Abraham): Por favor, no se enoje mi Amo y continuar
argumentando: Quiz haya all (slo) 30 (virtuosos)? Y l dijo: No lo har (no
BERESHIT 18 18 18 18 18 GNESIS VAIER
2
ali
36 nos:a s:: jh - vru,
: , : :+s_ : : + v :~ n 13 : o : c : a_ s~: s : : os _ :
: n :_ , : :_ s_ : + : s c : o s _ s_ : os : : o ,_ x 14 : o s : e _
: a : o :: _ n v a : s a: o s + v:o_ : : a + (:o 15 o _ a n_ :
: o a n ,_ x s : : os : : os _ : s : : n , x a s : 16 :o , _ :
:c : _ o : c o v : c : a _ s : c + c : e~:_ v :c , o_ _ : c o :_ s c o o
17 : ov :_ s : o_ s c : a_ s o :_ s X_ a_ o_ : o s :_ : 18 c : a _ s :
: : s :x : a : a~:a : a : : c: x v : :: + x : x : : 19 a
:: o o : : :_ _ s :n a~n s : : : a~n s : _ x : o_ s _ v_ o : : n v _ +
c : a_ s~:_ v : s a _ v_ o : o e o o: , + x n: o_ v_ : : : +
:: : v : a +~: o_ s n s 20 a :~ a :o_ v_ : c + c n_ ,_ v_ : : : os _ :
:+ s o + a a a c ns o _ : 21 s a_ n ,_ v_ x a_ s : s : s :~ + : s
: v + s s :~c s : : a : o v _ : s 22 : a : _ : c o :_ s c o o : : c _ :
: : : c : + ov :: +:v c : a _ s : o + c 23 :_ os _ : c : a_ s o_ x _ :
:v o :~c v , +_ x e c n _ s_ 24 : n a c , +_ x c o o_ o _ ::s
c , +_ x_ c o o_ _ v_ o : c: , o_ : s n~s: : e c n _ s_ : v
: a : , a : o_ s 25 , +_ x n o : : _ : a +_ a n o_ v o : : :
s : : s ~: a o co_ : : : v o : a , +_ x_ a : v o :~c v
:o e o o o_ v_ 26 c , +_ x c o o_ c + c a s x o s~c s : : os _ :
:c ::a_ v_ a c: , o_ ~: a : ns o : : : v : n a 27 c : a_ s _ v_ _ :
:: c s : : c v a: s : :+_ s~: s : a _ + : n : _ s: s :~ : :_ os _ :
28 o o_ _ a n o_ n_ o o_ c , +_ x_ c o o_ : : c _ _ :: s
c v a :_ s c o s x o s~c s n o_ s s : : os _ : : v ~: a~n s
: o o_ _ : 29 c o : s x o _ ::s : _ os _ : : : s : a _ + : +: v c _ :
:c v a :_ s :: a_ v_ a o_ v s s : : os _ : c v a :_ s 30 s :~:_ s : os _ :
o_ v s s : : os _ : c o: o c o : s x o _ ::s : a _ +_ s_ : :+s_ : :_
Nota al vers. 12: Sar ri porque consider que las palabras del visitante no eran ms
que una expresin de cortesa, sin ningn significado de augurio ni bendicin. Ella no
supo que se trataba de un mensaje proftico, divino. Y la reaccin de ella disgust a
Hashem porque una mujer de su estatura espiritual, una profetisa como Sar, debi
haber tenido fe en que el milagro podra materializarse, pues nada es obstculo para l.
37
TOR
la destruir) si hallo all 30.
31 31 31 31 31
Y dijo: Quiero exponer ante mi Amo! Quizs
haya all (slo) 20? Y respondi: No la destruir, en consideracin de los
20
32 32 32 32 32
Y dijo: Que no se enoje mi Amo, hablar slo una vez ms. Quiz
haya all (slo) 10? Y respondi: No la destruir, en consideracin de los
10.
33 33 33 33 33
Hashem se retir cuando termin de hablar con Abraham. Y Abraham
volvi a su lugar. (Abraham acababa de tomar conocimiento de que no haba all 10 justos.
Y por menos ya no tena sentido pedir misericordia, pues en la generacin del diluvio haba 8 justos
-Naj y sus hijos- y no alcanzaron para salvar a la generacin. Y por nueve justos asociados con
Hashem ya haba pedido, y tampoco fue suficiente).
CAPITULO 19
Destruccin de Sedom (ver infografa 2)

1 11 11
Llegaron los dos ngeles a Sedom, al atardecer. Lot estaba sentado en el
portal de la ciudad de Sedom. Lot los vio, se levant para recibirlos y se
prostern de cara a tierra. (Ese mismo da Lot haba sido designado Presidente de la
Corte de Justicia de Sedom. Por aquellos tiempos, los tribunales solan funcionar en los
portales de acceso a las ciudades; y por eso es que el versculo especifica que Lot estaba all.)
2 22 22
Les dijo: Por favor, seores mos. Vayan hacia (mi casa,) la casa de su ser-
vidor, pernocten y laven sus pies. Levntense temprano y sigan su camino.
Pero ellos respondieron: No, pernoctaremos en la calle. (Lit. no dice vayan
sino aprtense, o sea vayan a mi casa por un camino secundario, aprtense del camino princi-
pal, porque si los descubren los sedomitas les harn dao).
3 33 33
Les insisti mucho, de
manera que se desviaron hacia su casa y entraron. l les hizo un agasajo,
horne matzot y comieron. (Era Pesaj, la festividad en la que se come matzot, el pan sin
leudar).
4 44 44
Todava no se haban acostado cuando la gente de la ciudad, la gente
de Sedom (los perversos), cercaron la casa. Tanto jvenes como ancianos
todo el pueblo, desde un extremo (de la ciudad al otro).
5 55 55
Llamaron a Lot y le
preguntaron: Dnde estn los hombres que vinieron a ti esta noche? Scalos
para que los conozcamos! (conocer, en este caso, denota sodoma).
6 66 66
Lot sali al
encuentro de ellos, a la entrada, y cerr la puerta tras s.
7 77 77
Y dijo: Por
favor, hermanos mos, no hagan maldad.
8 88 88
Miren, tengo dos hijas que nun-
ca han conocido hombre alguno. Las sacar para Uds. y hagan con ellas
como bien les parezca. Pero a estos hombres no les hagan nada, pues han
venido a la sombra de mi techo.
9 99 99
Y ellos respondieron: Hazte a un
lado!. (Tambin) dijeron: Este (Lot) vino como inmigrante y pretende juz-
gar como juez!? Ahora te haremos a ti peor que a ellos! Y forcejearon
contra el hombre, contra Lot, con gran violencia y se acercaron para rom-
per la puerta.
10 10 10 10 10
Entonces los hombres (los ngeles huspedes) extendieron su
BERESHIT 18 18 18 18 18 GNESIS VAIER
3
ali
37 nos:a s:: jh - vru,
:c o: o c o s x o s~c s 31 : a _ + : n : _ s: s :~ : : os _ :
:: a_ v_ a n o_ s s : : os _ : c : o v c o : s x o _ ::s :+_ s~: s
:c : o v 32 _ ::s c_ v _ e_ ~_ s : a _ +_ s_ : :+s_ : :_ s :~:_ s : os _ :
: : o_ v :: a_ v_ a n o_ s s : : os _ : : o_ v c o : s x o 33 : _ :
:: o, o : a o c : a_ s : c : a_ s~: s : a _ + : : a : o_ s_ a :
19 - yh erp
(o:o 1 a o o: : : a : v a o + c c a s : _ o_ : o :s a _ :
: x : s c _ e_ s :_ n o _ : c ns : , : c , _ : o::~s :_ _ : c + c~:_ v_ o a
2 : x_ _ : : :: : : c a + a_ v n a~: s s : ::: c _ :+_ s~s : : : os _ :
a: : a a s : : : os _ : c a a : _ + : c n a_ :_ _ : c n o_ a o : c a : x _ :
: : : 3 o_ v_ _ : : n a~: s :s a _ : : : s :: c _ : + s o c a~:_ x c _ :
::: as _ : c s n: x_ o: n o o c : 4 o : _ s : :a a o c : o
c v ~: a , :~+_ v : :_ v_ : o n _ a_ ~:_ v :a_ c : c+ c o : _ s : v
: x , o 5 c o :_ s _ s : : :: os _ : o::~: s : s : , _ :
:c ns v + : : :: : s c s x: : :_ : s :s a~: o_ s
6 :: :_ _ s :_ x c n : +_ : n e_ o: : c :_ s s x _ : 7 s :~:_ s :_ os _ :
::v : n _ _ s 8 o s :v + ~s: : o_ s n: : a n o : s :~ :
c o :_ s : , _ : c a : v a a: o_ a : : o_ v_ : c a :_ s n s s :~ s x:s
: n : , : x a :s a a~:_ v~ a : a + : o_ v_ n~:_ s : s 9 : : os _ :
: v_ : : n_ v o: c o o e o _ : ::x :~s a + s :: os _ : s : ~o x
:n : +_ : a o : : o x _ : + s o o:: a o s a : : x c _ : c o 10 : : o _ :
Nota al vers. 19:1: "Llegaron los dos ngeles a Sedom, al atardecer": Los ngeles se
despidieron de Abraham despus del medioda, cmo se explica que hayan tardado tanto
tiempo en recorrer la corta distancia entre Jevrn, donde habitaba Abraham, y Sedom?
Ms bien, se demoraron en vistas de dar a los sedomitas la posibilidad de retornar a la
senda del bien.
Nota al vers. 19:1: "Llegaron los dos ngeles a Sedom": Uno para destruir a Sedom y el
otro para salvar a Lot, que es el mismo que fue a sanar a Abraham de su circuncisin. Y
en cuanto al tercer ngel que visit a Abraham, el que anunci a Sar que tendra una hijo,
se alej una vez que cumpli su misin. Explican los Sabios que un mismo ngel no puede
cumplir dos misiones, cmo se explica, pues, que el ngel que san a Abraham haya sido
el mismo que despus salv a Lot? Es que en verdad, ambos actos responden a un nico y
universal concepto de misericordia.
Nota al vers. 19:1: "Los dos ngeles": Sin embargo, previamente, en Gnesis 18:2, a
estos mismos ngeles el versculo los llama hombres, pues por respeto a la Divina
Presencia que los estaba acompaando en aquel momento, el versculo se abstiene de
conferirles ttulo honorfico. Otra explicacin: El contexto en Gn. 18:2 se refiere a
Abraham, que a diferencia de Lot era un hombre de inmensa talla espiritual, y estaba tan
habituado a ver ngeles que para l eran como hombres.
38
TOR
mano y metieron a Lot consigo, dentro de la casa, y cerraron la puerta.
1 11 111 11 11
Y
a los hombres que estaban a la entrada de la casa les causaron ceguera, desde
el pequeo hasta el grande, por lo que en vano trataron de encontrar la
entrada.
12 12 12 12 12
Y dijeron los visitantes a Lot: A quin ms tienes aqu?, un
yerno, tus hijos, tus hijas? (Lot no tena hijos varones, por lo que la frase debera leerse as:
A quin ms tienes aqu?, tus nietos, tus hijas?? A quienquiera que tengas en la
ciudad, scalo del lugar,
13 13 13 13 13
pues destruiremos este sitio porque ha llegado a
ser maysculo el clamor contra ellos ante Hashem. Y Hashem nos ha envia-
do a destruirlo.
14 14 14 14 14
Lot sali y habl a sus yernos y a los novios comprome-
tidos con sus hijas y les dijo: Levntense! Salgan de este lugar, porque
Hashem va a destruir esta ciudad. Pero pareci un comediante a los ojos de
sus yernos (cuatro hijas tena Lot: dos casadas y dos comprometidas.)
15 15 15 15 15
Al despuntar el
alba los ngeles apremiaron a Lot, diciendo: Levntate! Toma a tu mujer
y a tus dos hijas que se hallan contigo. No sea que mueras por la perversidad
de la ciudad!.
16 16 16 16 16
Pero l se demoraba y los hombres tomaron fuerte su mano,
la mano de su mujer y la mano de sus dos hijas, en la piedad de Hashem para
con l, y los sacaron y los dejaron fuera de la ciudad.
17 17 17 17 17
Cuando los sac
afuera, (uno de los ngeles) le dijo: Escapa!, por tu vida!, no mires atrs, no
te detengas en toda la planicie. Escapa a la montaa para que no mueras!
(No mires para atrs, no mires la destruccin de Sodoma o sea, respeta la dignidad de tu
semejante en su cada).
18 18 18 18 18
Lot les respondi: No!, Por favor no, mi Amo.
19 19 19 19 19
Mira, (yo,) tu servidor me he congraciado contigo, e inmensa ha sido tu
bondad para conmigo al salvarme la vida. Pero yo no puedo escapar a la
montaa, porque la destruccin me puede alcanzar y puedo morir.
20 20 20 20 20
Mira, por
favor, hay una pequea ciudad aqu cerca a la que puedo huir. Djame escapar
all. No es insignificante acaso?, y sobrevivir. (Es una ciudad habitada desde hace
poco tiempo, de modo que sus pecados son insignificantes an, y por ende no la destruirs. Quiero
sobrevivir en ella).
21 21 21 21 21
(El ngel) le respondi: Mira, te otorgo especial considera-
cin tambin respecto de este asunto: no destruir la ciudad de la cual has
hablado.
22 22 22 22 22
Rpido, escapa all!, porque nada podr hacer hasta que llegues
all. Por eso llam a la ciudad con el nombre de Tzoar (En el vers. 13 los ngeles
dijeron: Destruiremos este sitio, atribuyndose a s mismos, y no a Hashem, la facultad de hacerlo.
Por eso en el vers. 22 Hashem castig a los ngeles instndolos a reconocer que carecen de autoridad
y que son un mero instrumento al servicio del Supremo.) (El nombre Tzoar ciudad llamada Bela
en Gn. 14:2 est etimolgicamente relacionado con mitzar: pequeo, insignificante).
23 23 23 23 23
El
sol sali sobre la tierra y Lot lleg a Tzoar (ver infografa 2).
24 24 24 24 24
Y Hashem hizo
llover sobre Sedom y Amor sulfuro y fuego proveniente de Hashem, desde
el cielo.
25 25 25 25 25
l dio vuelta (destruy) aquellas ciudades y toda la planicie, con
todos los habitantes de las ciudades y toda la vegetacin de la tierra. (Esas
cuatro ciudades estaban ubicadas en una roca. Y Hashem -literalmente- dio vuelta la roca.)
BERESHIT 19 19 19 19 19 GNESIS VAIER
4
ali
38 nos:a s:: yh - vru,
n : +_ ~n s : n a_ c :_ s o: :~n s :s a _ : c + ~n s c o :_ s
::: x c 11 o , o c : : : _ X_ a :a n _ a_ _ n e~: o_ s c o :_ s ~n s :
:_ n e_ s x o : : s : _ : :: + x~+_ v : 12 + v o: :~: s c o :_ s : : os _ :
s x: : v a :~: o_ s : a : n: a: : a: n c :~ o
:c: , o_ ~ o 13 : + x~ a : _ c: , o_ ~n s :: _ :_ s c n o_ o~ a
: n_ _ o : : :: : _ o _ : : : e~n s c n ,_ v_ x 14 o: : s x _ :
c: , o_ ~ o :s x :o: , : os _ : : n: a , : : : n_ ~: s : a _ + _ :
:: : n_ : v a , _ x o a _ : : v ~n s : n o_ o~ a : _
15 _ , c:, : os : o: : a c a s : _ o_ :x s _ : : v :_ _ o_ :o a:
:: v :_ v_ a c X n~ e n s x o : _ n: a n o~n s : n o s~n s
16 n o +_ a: : n o s~+_ a: : + a c o :_ s :, :_ _ _ : o _ o n _ :
:: v : : o : :_ _ : : s x _ : : : v : n_ : o a : n: a 17 _ :
o a_ n~:_ s o c_ :~:_ v o : o : os _ : x: _ c ns c s x: a
: c X n~ e o : o : : a a_ ~: a a + o_ v_ n~:_ s : :_ _ s
18 : :+_ s s :~:_ s c :_ s o: : : os _ : 19 + a_ v s x o s :~ :
o c_ :~n s n: _ _ : + o v n o v : o_ s + c_ : + x _ n_ : : v a
: n_ o : v : :_ , a + n~ e : o : o : :_ a:s s : a: s :
20 o : o s : v x o s: : o o c:: : a: , ns : _ : v s :~ :
: o c_ : n: s: : v x o s :_ o o s : (va: 21 : : s : os _ :
: o_ s : v ~n s a c n : a : : _ : a +_ : c_ x : c ns o : :
: n :_ a + 22 _ s a~+_ v : a + n: o_ v_ : :_ a:s s : a o o o : o : _ o
::_ v: x : v ~c o s : , a~:_ v o o 23 : s ~:_ v s x o o o_
: :_ v x s a o: : : 24 n : c x :o_ v~:_ v : c + c~:_ v : o o :_ :
:c o o_ ~ o : n s o o s : 25 n s : : s c : v ~n s c_ _ _ :
: o +_ s _ o x : c : v a o ~: a n s : : a a_ ~: a
Nota al vers. 24: Esto fue al despuntar el alba, cuando en el firmamentoson visibles el sol
y la luna por igual, dolos supremos de los sedomitas. Hashem eligi justamente ese ins-
tante para castigarlos, a fin de demostrarles lo insustancial de los astros como deidades.
Nota al vers. 24: Nada malo desciende del Cielo. Por eso, desde el cielo descendi como
lluvia beneficiosa y slo al llegar a tierra se transform en sulfuro y fuego.
Nota al vers. 26 (prxima pgina): Mir para atrs y se convirti en pilar de sal: Estar
mirando constantemente para atrs provoca que uno se convierta en materia inerte.
Nota al vers. 36 (prxima pgina): Si bien una mujer con el himen intacto no queda encinta
de su primer encuentro, las hijas de Lot supieron disponerse y acomodarse de modo de
lograrlo en la primera relacin.
39
TOR
26 26 26 26 26
Pero su mujer mir por detrs de l (de Lot) y se convirti en un pilar de
sal.
27 27 27 27 27
Madrug Abraham y fue al lugar donde haba estado parado ante
Hashem
28 28 28 28 28
y mir hacia Sedom y Amor y todo el rea de la planicie. Y vio
que suba el humo de la tierra como el humo de un horno de cal.
29 29 29 29 29
Al destruir
Elokim las ciudades de la planicie, Elokim record a Abraham. Por eso, al
dar vuelta las ciudades donde Lot habitaba, l permiti que Lot huyera de la
revuelta. (Elokim record que cuando Abraham lleg a Egipto y present a Sar como su hermana,
para evitar que lo mataran -Gn. 12:13, Lot -que estaba escuchando- tuvo piedad de Abraham y
guard silencio. Por eso ahora Elokim se apiad de Lot).
30 30 30 30 30
Lot se fue de Tzoar y se estable-
ci en la montaa junto a sus dos hijas, porque tuvo miedo de quedarse en
Tzoar (porque estaba prxima a Sodoma). l y sus dos hijas habitaron en una cueva.
Las hijas de Lot se acuestan con su padre
31 31 31 31 31
La mayor le dijo a la menor: Nuestro padre es anciano y no hay hombre en
la tierra para mantener relaciones con nosotras como es usual. (Ellas crean que, al
igual que en el diluvio, todo el mundo fue destruido con Sodoma y Gomorra.)
32 32 32 32 32
Ven, embriague-
mos a nuestro padre con vino y acostmonos con l, as tendremos descendencia
a travs de nuestro padre.
33 33 33 33 33
En aquella noche embriagaron a su padre con vino.
Luego entr la mayor y se acost con su padre y l no supo cuando ella se acost
ni cuando se levant.
34 34 34 34 34
Al da siguiente la mayor le dijo a la menor: Anoche
me acost con mi padre. Hagmosle beber vino esta noche tambin y t irs y te
acostars con l y as tendremos descendencia a travs de nuestro padre.
35 35 35 35 35
De
modo que tambin aquella noche embriagaron con vino a su padre. Entonces se
levant la menor y se acost con l. Y l no supo cuando ella se acost ni cuando
se levant.
36 36 36 36 36
Las dos hijas de Lot quedaron embarazadas de su padre.
37 37 37 37 37
La
mayor dio a luz un hijo y lo llam Moav. Es el ancestro de los Moavitas, hasta
hoy. (Moav significa hijo de padre La mayor era una mujer inmodesta, no tuvo escrpulos en
declarar que su hijo era el producto de la relacin de ella con su propio padre).
38 38 38 38 38
Y la menor
tambin dio a luz un hijo y lo llam Ben Am (Hijo de mi pueblo.) Es el ancestro
de los amonitas, hasta hoy. (Sobre la ubicacin de Amn y Moav, ver infografas 7 y 12.)
CAPTULO 20
Sar y Avimlej
1 11 11
Abraham emigr de all hacia la regin del sur. Se estableci entre Kadesh
y Shur. Vivi temporalmente en Guerar.
2 22 22
Abraham dijo acerca de Sar, su
mujer: Es mi hermana, por lo cual Avimlej, rey de Guerar, envi un men-
sajero y tom a Sar. (Gn. 12:13).
3 33 33
Elokim se present ante Avimlej en un
sueo, por la noche, y le dijo: Mira, morirs a causa de la mujer que has
BERESHIT 19 19 19 19 19 GNESIS VAIER
39 nos:a s:: yh - vru,
26 :_ : o a x : n_ : : :_ _ s o : n o s o a_ n_ : 27 c : a_ s c a o_ _ :
: : : e~n s c o + _ o v~: o_ s c: , o_ ~: s : , a_ a 28 , o_ _ :
: v : : s : _ _ : : a a_ : s : e~: a :_ v : :o_ v_ : c+ c : e~:_ v
: o a a_ : o , a : s : o , 29 : v~n s c :_ s n _ o a _ :
a c_ _ : n o o::~n s _ : _ o _ : c : a_ s~n s c :_ s : a : _ : : a a_
:o: : a a_ o ~: o_ s c : v ~n s c_ _ a 30 :_ v: x o o: : :_ v_ _ :
a o _ : :_ v: x a n a o : s : a : o v : n: a n o: : a a o _ :
:: n: a n o: s: : v o_ a
31 : s a s o s : , : :: a s : v x_ ~: s : a a_ : os n_ :
: : s ~: a : + a :: : v s: a : 32 _ :: a s~n s , o_ : a :
:v _ : : :: a s o _ :: : o v a a o : : 33 _ a_ s~n s , o_ n_ :
a a o a v_ + ~s : : a s~n s a_ a o n_ : : a a_ s a n_ : s: : _ :_ a
: o :, a: 34 : v x_ ~: s : a a_ : os n_ : n : o o _ :
a a o s a: : _ :_ ~c_ x _ :: , o_ : a s~n s o o s n a_ a o~
:v _ : : :: a s o _ :: : o v 35 a_ s~n s s: _ : _ :_ a c_ x , o_ n_ :
: o , a: a a o a v_ + ~s : : : o v a_ a o n_ : : v x_ c , n_ :
36 : a_ s o o: :~n:: a n o :_ _ n_ : 37 s : , n_ : a : a a_ + : n_ :
:c: _ ~+_ v a s:o~ a_ s s: a s:o : o o 38 s: ~c_ x : v x_ :
:c: _ ~+_ v : o_ v~ : a a_ s s: o_ v~ a : o o s : , n_ : a + : c
20 - f erp
1 :x _ : :: o a: o + ,~ a a o _ : a x : _ x :_ s c : a_ s c o o v _ X _ :
:: : x a 2 _ : o _ : s: n _ s : n o s : o~: s c : a_ s : os _ :
: : o~n s _ , _ : : : x : o : o a_ s 3 : o a_ s~: s c :_ s s a _ :
~: o_ s o s ~:_ v n o : : : : os _ : : :_ c: :_ _ a
Nota al vers. 36: Ensea Rabi Levi: Para el que las relaciones ilegales son una obsesin,
finalmente llega a cometer incesto lit.: le dan de comer de su propia carne.
Nota al vers. 38: La segunda hija de Lot era ms recatada y por eso, a diferencia de la
mayor, le dio a su hijo un nombre genrico, eufemstico, hijo de mi pueblo, sin especificar
quin era su padre para no delatar la ilegalidad de su origen. Y recibi una recompensa por su
actitud, pues Hashem haba ordenado a los israelitas que en su viaje de Egipto a la Tierra
Prometida no hostigasen en absoluto a los amonitas. En cambio, en cuanto a los moavitas,
descendientes de la inmodesta hija mayor, Hashem prohibi a los israelitas invadirlos, pero s
les permiti hostigarlos. (Ver Deut. 2:9, 2:19. Infografas 7 y 12.)
Nota al vers. 1: Kadesh: sera Kadesh Barnea, una ciudad al sur de Israel. Shur: ciudad en el
lmite sur de Israel, sobre el Arroyo de Egipto, actual Vado El Arish ver infografa 14.
Guerar: Ubicada en el sud-oeste de Israel ver infografa 9.
40
TOR
tomado, porque est casada.
4 44 44
Pero Avimlej no se haba acercado a ella, y
dijo: Hashem, acaso tambin a gente justa matars?
5 55 55
Acaso no me dijo
l mismo que era su hermana? Y ella, tambin ella dijo que l era su herma-
no. Con la honestidad de mi corazn y con manos limpias hice esto.
6 66 66
Elokim
le respondi en el sueo: Tambin Yo s que en la honestidad de tu corazn
hiciste esto y tambin Yo te previne de pecar contra M. Por eso no te permit
tocarla.
7 77 77
Ahora, devuelve la mujer del hombre. l es profeta (y como tal sabe
perfectamente que t no la tocaste, por consiguiente) orar por ti para que vivas. Pero
si no la devuelves, sabe ciertamente que morirs t y todos los tuyos.
8 88 88
Avimlej se levant temprano por la maana. Llam a todos sus sirvientes
y les cont todos estos sucesos. Los hombres temieron mucho.
9 99 99
Entonces
Avimlej cit a Abraham y le dijo: Cmo nos hiciste esto a nosotros!?
Qu mal te hice para que hayas trado sobre m y sobre mi reino semejante
pecado!? Me hiciste cosas que no deben hacerse! (Por ti se nos han tapado todos
los orificos del cuerpo, una plaga infrecuente en el gnero humano)
10 10 10 10 10
Y (continu) Avimlej
diciendo a Abraham: Qu viste para hacerme semejante cosa?
1 11 111 11 11
Abraham
respondi: Asum que lo nico que no haba aqu era temor a Elokim y que
me mataran para poder tomar (libremente) a mi esposa!.
12 12 12 12 12
Pero en verdad,
adems (no te enga, pues efectivamente), ella es mi hermana. Es hija de mi padre
(Teraj), aunque no hija de mi madre. Y se convirti en mi esposa. (El concepto
hermano alude a un pariente de sangre. Adems Sar no era hija de Teraj como s lo era Abraham,
sino su nieta hija de Harn, hemano de Abraham Sin embargo, nietos son como hijos).
13 13 13 13 13
Y
cuando Elokim me hizo (partir y) deambular de la casa de mi padre, le dije a ella:
Hazme este favor: A todo lugar que lleguemos d que soy tu hermano.
El rey de Guerar, Avimlej, desiste de poseer a Sar
14 14 14 14 14
Entonces Avimlej tom ganado ovino y vacuno, sirvientes y sirvientas.
Se los entreg a Abraham (para apaciguarlo y ore para que sane Avimlej y los suyos) y le
devolvi a su esposa Sar.
15 15 15 15 15
Dijo Avimlej: Mira, mi tierra est delante de
ti. Habita en donde gustes.
16 16 16 16 16
Y a Sar le dijo: Le di mil piezas de plata a
tu hermano. Que sean como velo a los ojos de todos los que estn contigo (o
sea, esa fortuna se la di en tu honor, para que nadie pueda denigrarte. Pues si te liberase con las
manos vacas, podran decir que abus de ti, pero ahora, con la fortuna que le entrego a Abraham
sabrn que no te he tocado.) Y con todos quedars vindicada (Esa fortuna es la prueba
de que no te he denigrado, pues un violador no libera a su vctima con semejantes honores.)
17 17 17 17 17
Entonces or Abraham a Elokim y Elokim san a Avimlej, a su mujer y a
sus criadas. Y dieron a luz.
18 18 18 18 18
Pues previamente Hashem haba cerrado toda
matriz de la casa de Avimlej, a pedido de Sar, esposa de Abraham.
BERESHIT 20 20 20 20 20 GNESIS VAIER
40 nos:a s:: f zc - vru,
::_ v a n_ : v a s: : n _ , : 4 :+_ s :_ os _ : : s a_ : , s : : o a_ s_ :
:x :_ _ n , +_ x~c_ x : x_ 5 s: n _ s :~: _ o s s: s :_
n o v _ e_ a , : a: a a :~c n a s: s : o s s: ~c_ x~s :
:ns : 6 a n v _ + a: s c_ x c :_ _ a c :_ s : : s : os _ :
a~:_ v :~:o_ o n: s a: s~c_ x o s : ns : n o v a a :~c n a
: : s _ v x : : n_ n :~s : 7 s a :~ a o s ~n o s a o n_ v :
n: o n n: o~ a v_ + a o o : s~c s : : +_ v_ a : :_ e n : s:
: :~: o_ s~: a : n_ s 8 s : , _ : : , a_ a : o a_ s c a o_ _ :
: s : _ : c : : s a : s c : a +_ ~: a~n s : a _ + _ : : + a_ v~: a :
:+ s o c o :_ s 9 : : : os _ : c : a_ s : : o a_ s s : , _ :
n a_ : o_ o~:_ v : _ : v ns a ~ a : ns o ~ o: :: : n o v~ o
: + o v n o v : o v ~s: : o_ s c o_ v_ o :+ x s o_ 10 : os _ :
: : _ : a +_ ~n s n o v a n s : o c : a_ s~: s : o a_ s
11 : _ c: , o_ a c :_ s n_ s : ~ s ,_ : n : _ o s a c : a_ s : os _ :
: n o s :_ a +~:_ v :: x :_ _ : 12 s: a s~n_ a n_ s : o s~c_ x :
: o s : :~ n_ : o s~n_ a s : _ s 13 ns : v n : o_ s_ a _ :
: s + o v o_ v_ n : o_ s + c_ : : :_ os : a s n a o c :_ s
:s: s :~ : o s o o s: a : : o_ s c:, o_ ~: a
14 a o _ : c : a_ s : n _ : n c o: c + a_ v_ : : , a: s x : o a_ s _ , _ :
:: n o s : o n s : : 15 a: o_ a : c : x :_ s : : o a_ s : os _ :
:a o : v a 16 : s : c a : s n _ n : : : _ o s : o ::
:n_ a: : : a~n s : n s : o_ s : a : c _ : v n: c a :~s: 17 : :_ e n _ :
: n o s~n s : : o a_ s~n s c :_ s s e : _ : c :_ s ~: s c : a_ s
::+ : _ : : n o_ s : 18 n a : c :~: a +_ v a : :_ x v : x v~ a
:c : a_ s n o s : o :_ a +~:_ v : o a_ s c
Nota al vers. 12: Acerca del matrimonio de Abraham con Sar, sobrina suya y que el
versculo considera su media hermana: Esto ocurri antes de que fuera entregada la
Tor, por lo que Abraham tena el status genrico de descendiente de Naj, anterior al
status especfico de judo, Y un descendiente de Naj tiene permitido casarse con una
media hermana por parte del padre, pues para los descendientes de Naj -o sea los no
judos- el linaje paterno no tiene implicaciones legales en cuanto a la halaj, la ley juda.
Nota al vers. 18: A causa de todo el incidente, Sar haba pedido a Hashem que cerrara
todos los poros y orificios de toda la gente en la casa de Avimlej. Al orar Abraham,
Hashem los san y as pudieron expeler y se aliviaron. Dieron a luz debe entenderse
como expelieron. Y matriz debe entenderse como orificios y poros.
41
TOR
CAPITULO 21
Nacimiento de Itzjak
1 11 11
Hashem record a Sar tal como haba dicho; Hashem actu con Sar tal
como le dijera:
2 22 22
(en efecto,) Sar qued embarazada y dio a luz un hijo de
Abraham, en su vejez, en el momento determinado que Elokim haba anuncia-
do (a travs del ngel).
3 33 33
Abraham llam a su hijo, que le diera Sar, con el nombre
de Itzjak.
4 44 44
Abraham circuncid a su hijo Itzjak a los ocho das, como le haba
ordenado Elokim.
5 55 55
Abraham tena 100 aos cuando naci su hijo Itzjak.
6 66 66
Dijo Sar: Elokim me ha hecho feliz. El que lo escuche se regocijar por
m. (regocijarse, rerse, en hebreo es Itzjak).
7 77 77
Y dijo: Quin le hubiera dicho a
Abraham que Sar amamantara hijos? (O sea, Qu grandes milagros obra Hashem!)
Pues le he dado un hijo en su vejez!
8 88 88
El nio creci y fue destetado.
Abraham hizo una gran fiesta el da que fue destetado Itzjak. (Itzjak fue destetado
a los 24 meses de vida. Segn otras opiniones, la frase bien podra interpretarse: Abraham hizo una
gran fiesta el da que Itzjak cumpli 13 aos. De modo que la fiesta fue en honor a su Bar Mitzv.)
Por orden de Sar, Hashem expulsa a Hagar e Ishmael
9 99 99
Sar vio que el hijo de la egipcia Hagar, que aqulla le diera a Abraham, se
diverta (con la idolatra).
10 10 10 10 10
Y le dijo a Abraham: Echa a esta sirvienta y a su hijo,
pues el hijo de esa sirvienta no heredar junto con mi hijo, con Itzjak.
1 11 111 11 11
Esa
cuestin (de su hijo Ishmael que se haba descarriado) disgust mucho a Abraham.
12 12 12 12 12
Dijo entonces Elokim a Abraham: No ests apenado por el muchacho y
tu sirvienta (que debes expulsarlos): todo lo que te diga Sar prstale atencin
pues (slo) tu descendencia (va) Itzjak ser considerada tuya. (Dijo Hashem a
Abraham: presta atencin a la voz proftica de Sar, pues su grado de profeca es ms elevado que
el tuyo, sus palabras son Providencia Divina: Ishmael debe hacer su propio camino porque slo la
descendencia de Itzjak ser considerada tuya)
13 13 13 13 13
Pero tambin del hijo de la sirvienta
har una nacin, pues tambin l desciende de ti.
14 14 14 14 14
Abraham madrug,
tom pan y una cantimplora con agua y se la dio a Hagar: la coloc sobre su
espalda junto con el nio, y la despidi. Ella parti y deambul por el desier-
to de Beer Sheva.
15 15 15 15 15
Cuando se acab el agua de la cantimplora ubic al nio
debajo de uno de los arbustos,
16 16 16 16 16
y fue y se sent (a lo lejos,) enfrente, a distan-
cia de (dos) tiros de arco, porque dijo: No quiero ver la muerte del nio. Y
se sent (a lo lejos) frente a l, y llor en voz alta.
17 17 17 17 17
Elokim oy la voz del
muchacho. Entonces el ngel de Elokim llam a Hagar desde el Cielo y le
dijo: Qu te aqueja, Hagar? No temas, pues Elokim ha odo la voz del
muchacho en donde est. (Elokim oy la voz del muchacho ms que la de su madre. De aqu
se deriva que es ms eficaz la plegaria del que ora para s mismo que la de otros que oran por l).
BERESHIT 21 21 21 21 21 GNESIS VAIER
5
ali
41 nos:a s:: tf z - vru,
21 - tf erp
1 : o_ s_ a : o : : o_ v_ _ : : o s : o_ s_ a : o~n s +_ , e :_ :
:: a + 2 : a +~: o_ s + v:o_ : : : , : : a c : a_ s : : o + : n_ : :_ _ n_ :
:c :_ s : ns 3 : :~+_ :: : _ : : a~c o~n s c : a_ s s : , _ :
:, x : o : :~ + : ~: o_ s 4 : : a , x ~n s c : a_ s : o _ :
:c :_ s : ns : x : o_ s_ a c o n_ :o o~ a (oo 5 c : a_ s :
:: : a , x n s : : + : : a : o n_ s o~ a 6 , x : o : os n_ :
: :~,_ _ x _ v oo_ ~: a c :_ s : o v 7 c : a_ s : : : o o : os n_ :
:: : , : : a n +_ : ~ a : o c : a , : 8 :_ o x _ : + : _ :_ + x _ :
:, x ~n s : o x c: a :: + x n o o c : a_ s o_ v_ _ :
9 :, _ x o c : a_ s : + : ~: o_ s n : x o_ : x ~ a~n s : o s : n_ :
10 o _ : s : a : a~n s : ns : _ o s o : x c : a_ s : : os n_ :
:, x ~c v : a~c v ns : _ o s ~ a 11 : v a + s o : a +_ v_ : _ :
:: : a n +:s :_ v c : a_ s 12 v_ : ~:_ s c : a_ s~: s c :_ s : os _ :
v_ o o : o : s :_ osn : o_ s :a n o_ s~:_ v : :_ v_ : _ ~:_ v : v a
:v _ : : : s : , , x a a :, a 13 : x : o s ~ a~n s c_ x :
:s: _ v :_ : a :: o o_ s 14 c :~_ , _ : : , a_ a c : a_ s c a o_ _ :
: _ o _ : + : _ ~n s : o a o~:_ v c o : x ~: s n _ : c _ o n_ o :
:v_ a o : s a :_ a + o a v_ n n_ : : n_ : 15 n o _ ~ o c _ o_ : : a _ :
:c _ +_ _ s n_ _ n + : _ ~n s : o_ n_ : 16 + x : o : a o n_ : : n_ :
a o n_ : + : _ n: o a s : s~:_ s : o s a n o , :_ _ o o a , :_
: a n_ : :,~n s s n_ : + x : o 17 :_ v_ : _ :: ,~n s c :_ s v_ o o _ :
:~_ o : : os _ : c _ o o_ ~ o : x ~: s c :_ s _ s : _ o s : , _ :
:c o~s: : o_ s_ a :_ v_ : _ :: ,~: s c :_ s v_ o o~ a s : n~:_ s : x
Nota al vers. 9: Sar vio que el hijo de la egipcia Hagar se diverta (con la idolatra): Explica
Rashi que en este contexto, diversin significa entregarse a la idolatra, a la lujuria y al
crimen. Para un perverso como Ishmael, incluso las ms graves transgresiones son una mera
diversin. Como contrapartida, el nombre Itzjak deriva justamente de metzajek (diversin,
gozo, placer), pero a diferencia de Ishmael, el placer de Itzjak radicaba en su servicio de
conexin con el Supremo ms que en las banalidades mundanas.
Nota al vers. 16: La egipcia Hagar, no pudiendo ver el sufrimiento de su hijo, lo ubic debajo
de un arbusto y se alej. Esta actitud de Hagar, de poner el nio a resguardo y alejarse para
no ver su sufrimiento, refleja el profundo amor de esa madre por su hijo. Pero a la vez refleja
su gran egosmo: ella prioriza su sentimiento a la necesidad del nio, y as, en el momento en
que l ms requiere de su madre, ella, en su profunda congoja, desiste de auxiliarlo, pues no
podra sobrellevar la pena de verlo morir. En esta madre, el amor a su hijo es meramente el
medio para canalizar su amor propio, el amor a s misma y su egocentrismo.
42
TOR
18 18 18 18 18
Levntate, alza al nio y sostnlo con tu mano, porque yo har de l una gran
nacin.
19 19 19 19 19
Elokim abri los ojos de ella y percibi un manantial de agua. Fue,
llen la cantimplora y le dio de tomar al nio.
20 20 20 20 20
Elokim estuvo con el nio,
que creci y habit en el desierto y fue arquero (tirador de arco).
21 21 21 21 21
Vivi en el
desierto de Parn (al sur del Mar Muerto) y su madre tom para l una mujer de la
tierra de Egipto (de donde ella misma era oriunda. El nombre de dicha mujer era Ftima).
Pacto con Avimlej

22 22 22 22 22
En aquella poca Avimlej y Fijol -capitn de su ejrcito- le hablaron a
Abraham, dicindole: Elokim est contigo en todo lo que emprendes (Ellos enten-
dieron que el Supremo estaba con Abraham despus de que ste logr salir indemne de Sodoma
despus de que la misma fuera destruida, y despus de que logr vencer a cuatro poderososo reyes,
y despus de que su esposa Sar qued embarazada en su vejez.)
23 23 23 23 23
Y ahora jrame aqu por
Elokim, que no me engaars ni a m, ni a mi hijo, ni a mi nieto. Comprtate
conmigo, y con la tierra en la que te encuentras como inmigrante, con la misma
bondad que yo te he mostrado a ti.
24 24 24 24 24
Y Abraham respondi: Yo jurar.
25 25 25 25 25
Abraham discuti con Avimlej con motivo de un pozo de agua que los sir-
vientes de Avimlej le haban quitado.
26 26 26 26 26
Avimlej dijo: No se quin pudo haber
hecho esto. Nunca t me lo dijiste, ni jams escuch nada al respecto hasta hoy.
27 27 27 27 27
Abraham tom ganado ovino y vacuno, se los dio a Avimlej, e hicieron un
pacto.
28 28 28 28 28
Abraham apart siete ovejas del rebao.
29 29 29 29 29
Dijo entonces Avimlej a
Abraham: Qu significan estas siete ovejas que apartaste?
30 30 30 30 30
Le respondi:
Estas siete ovejas tomars de mi mano como prueba a mi favor de que yo cav
este pozo.
31 31 31 31 31
Por eso aquel lugar se llam Beer Sheva, pues all juraron los dos.
(Beer Sheva puede traducirse como el pozo del juramento o como pozo de siete, en alusin a las
siete ovejas).
32 32 32 32 32
Hicieron un pacto en Beer Sheva. Avimlej y Fijol, jefe de su
ejrcito, se levantaron y volvieron a la tierra de los filisteos.
33 33 33 33 33
Abraham plant
un eshel en Beer Sheva. E invoc all el nombre de Hashem, -l del universo.
34 34 34 34 34
Abraham vivi (temporalmente) en la tierra de los filisteos mucho tiempo (26 aos).
CAPITULO 22
Hashem pone a prueba la fe de Abraham - Akedat Itzjak
En ese episodio, en que el Supremo desafa la fe de Abraham y de su hijo Itzjak al ordenarle al
primero sacrificar al segundo, la prueba del hijo es ms dura que la del padre, pues mientras ste
escuch la orden directamente de Hashem -y como tal, para l tena carcter de incuestionable-
Itzjak la escuch tan slo de boca de su padre, por lo que debi potenciar su fe al mximo de modo
de darle crdito y dejarse sacrificar. Y en mrito al valor de su fe, este acto lleva justamente el
nombre de Itzjak: Akedat Itzjak. Finalmente, ante el valor supra-humano evidenciado por ambos en
su entrega absoluta e incondicional en aras del Supremo, surge el ngel e impide que Itzjak fuese
sacrificado Abraham e Itzjak eran hombres tan espirituales que toda la vida de ellos era una
ofrenda a Hashem, cuyo valor trascenda del de un mero sacrificio fsico. Hashem desafi la fe de
ellos no porque l necesitaba cerciorarse de su integridad, puesto que l todo lo sabe. Ms bien,
lo hizo para hacerlos tomar conciencia a ellos de su gran potencial interior.
BERESHIT 21 21 21 21 21 GNESIS VAIER
6
ali
42 nos:a s:: tf z - vru,
18 :: + x : x :~ a : a + ~n s , :_ _ : :_ v _ : _ ~n s s o o: ,
::: o o_ s 19 c o : s a s : n_ : : v~n s c :_ s _ , c _ :
::_ v : _ ~n s , o_ n_ : c _ o n o _ ~n s s : _ o n_ : : n_ : 20 c :_ s _ :
:n o_ , a: _ : : a + o_ a a o _ : : + x _ : :_ v_ : _ ~n s 21 :_ a + o a a o _ :
:c : x o : s o o s : o s : :~_ , n_ : :s e c
(oo 22 : s a x~: _ o :a c: : o a_ s : os _ : s: _ n v a _ :
: ov n_ s~: o_ s : a a o v c :_ s : os : c : a_ s~: s 23 n_ v :
+ c _ a + a : :: : : :: : : , o n~c s : c :s a : v a o
: a n :_ x~: o_ s : s ~c v : + o v o_ v_ n o v n o v~: o_ s
24 :_ v a o s a: s c : a_ s : os _ : 25 : o a_ s~n s c : a_ s _ a: :
: : o a_ s + a_ v : : : x : o_ s c _ o_ : s a n:+s~:_ v 26 : os _ :
n +_ x ~s : n_ s~c_ x : : _ : a +_ ~n s o v o n v _ + s : : o a_ s
:c: _ n : a n v_ o o s : a: s c_ x : : 27 : , a: s x c : a_ s _ , _ :
:n : a c : o : n : a _ : : o a_ s_ : n _ : 28 v_ a o~n s c : a_ s a x_ _ :
: +_ a : s x_ n o a a 29 : o c : a_ s~: s : o a_ s : os _ :
: : +_ a : n a_ x : o_ s : s no a a v_ a o 30 v_ a o~n s a : os _ :
: s a_ ~n s n :_ c a + v : :~ n ::a_ v_ a + o _ , n n o a a
:ns : _ 31 : v a o : c o a v_ a o : s a s: _ c: , o_ : s : , a~:_ v
:c : o 32 :a c: : o a_ s c , _ : v_ a o : s a a n : a : n : a _ :
:c n o : e : s~: s :a o _ : : s a x~: _ o 33 v_ a o : s a a : o s v_ o _ :
:c ::v : s : c o a c o~s : , _ : 34 : s a c : a_ s : x _ :
:c a _ : c o c n o : e c
22 - cf erp
Ver captulo 22 en pg. 43
Nota al vers. 21:22: Avimlej: En Tehilim, Salmos, 34:1 Rashi seala que Avimlej no es
el nombre de ningn rey, sino ms bien es el ttulo de los reyes filisteos, tal como "faran"
lo es de los egipcios.
Nota al vers. 21:23: "No engaars ni a mi hijo ni a mi nieto: El amor paternal innato de
un padre se extiende hasta su hijo y su nieto, y no hasta generaciones posteriores.
Nota al vers. 21:33: Abraham plant un eshelen Beer Sheva: Un eshel podra ser un
rbol frutal; o bien una hostera.
Nota al vers. 21:33: Abraham invoc all el nombre de Hashem, -l del universo: La
palabra Olam (universo) tambin puede significar eternidad, de modo que en vez de -l
del universo, bien podra interpretarse -l de la eternidad, en alusin a su calidad de
Amo del tiempo. (El guin en la voz -l tiene por objeto evitar escribir el Nombre divino
explcitamente).
43
TOR
CAPTULO 22

1 11 11
Resulta que despus de estos eventos, Elokim prob a Abraham y le dijo:
Abraham!. Aqu estoy!, le respondi. (Eventos puede interpretarse tam-
bin como palabras, en alusin a las palabras del Satn, que critic a Abraham no haber
hecho ninguna ofrenda a Hashem en el festejo que hizo. O bien puede referirse a las
palabras de Ishmael, que se vanagloriaba ante Itzjak haberse circuncidado a los 13 aos y
no a los 8 das).
2 22 22
Le dijo (Elokim): Por favor, toma a tu hijo, a tu nico, al que
amas, a Itzjak y vete a la tierra de Mori (Ierushalim). Y all, ascindelo para ser
ofrendado sobre uno de los montes que Yo te dir (Hashem pudo haberle indicado
directamente que tomara a su hijo Itzjak. Sin embargo, l prefiri darle la orden por medio de varios
enunciados, para recompensarlo por cada enunciado individualmente.)
3 33 33
Madrug Abraham
por la maana, prepar su asno y tom consigo a sus dos asistentes y a su hijo
Itzjak. Parti lea para la ofrenda y se puso en marcha hacia el lugar que le
haba indicado Elokim.
4 44 44
Al tercer da Abraham alz sus ojos y vio el lugar
desde lejos.
5 55 55
Dijo Abraham a sus muchachos: Qudense aqu con el asno. Yo
y el muchacho (Itzjak) iremos hasta aqu (cerca), nos prosternaremos y regresa-
remos con ustedes. (No dijo regresar, sino regresaremos. Abraham vio profticamente que los
dos regresaran.)
6 66 66
Tom Abraham la lea para la ofrenda y la puso sobre Itzjak,
su hijo. Tom en su mano la antorcha y el cuchillo; y se fueron los dos juntos.
7 77 77
Itzjak le pregunt a su padre Abraham: Pap!. S, mi hijo!, le respon-
di. Ac est el fuego y la lea, pero... dnde est el cordero para la ofren-
da?
8 88 88
Elokim buscar el cordero para l, para la ofrenda, mi hijo, le respondi
Abraham. Y se fueron los dos juntos (los dos juntos, con el mismo fervor en cumplir el
mandato de Hashem Abraham -que saba explcitamente que iba a sacrificar a su hijo- e
Itzjak, a quien Abraham le diera a entender por medio de alusiones que l mismo sera la
ofrenda).
9 99 99
Llegaron al lugar que le dijo Elokim; y Abraham construy all el altar,
acomod la lea, at a su hijo Itzjak y lo coloc sobre el altar, encima de la lea.
Abraham supera la prueba de fe (ver infografa 71)
10 10 10 10 10
Abraham extendi su mano y tom el cuchillo para sacrificar a su hijo.
1 11 111 11 11
Entonces el ngel de Hashem lo llam (afectuosamente) desde el cielo; le dijo:
Abraham, Abraham! Y l respondi: Aqu estoy!
12 12 12 12 12
Le dijo (el ngel):
No extiendas tu mano sobre el muchacho ni le hagas nada, pues ahora s
que eres temeroso de Elokim, ya que no Me has negado tu hijo, tu nico
(hijo).
13 13 13 13 13
Entonces Abraham alz sus ojos, mir y resulta que haba un car-
nero enredado por sus astas en un matorral! Abraham fue, tom el carnero
y lo ofreci en sacrificio en lugar de su hijo. (Ese carnero estaba preparado para
tal fin ya desde los seis das de la creacin).
14 14 14 14 14
Abraham llam a aquel lugar con el
nombre de Hashem Ir (o sea, Hashem Ver), como suele decirse hasta hoy
BERESHIT 22 22 22 22 22 GNESIS VAIER
7
ali
43 nos:a s:: cf zz - vru,
22 - cf erp
(vao 1 c : a_ s~n s X : c :_ s : : s c : a +_ :_ _ s _ :
: : : : os _ : c : a_ s : : s : os _ : 2 : a~n s s :~_ , : os _ :
: o_ : s~: s :~ : : , x ~n s n a _ s~: o_ s + ~n s
: : s :_ os : o_ s c : +_ _ s :_ v :v : c o : :_ v_ : 3 c a o_ _ :
n s : : n s : : v : : o~n s _ , _ : : :o_ ~n s oa_ _ _ : : , a_ a c : a_ s
: :~: _ o s~: o_ s c: , o_ ~: s : _ : c , _ : :v x_ v v_ ,_ a _ : : : a , x
:c :_ s 4 s :_ _ : : : v~n s c : a_ s s _ : o : o_ c: _ a
:, : o c: , o_ ~n s 5 e c a :~: a o : : v :~: s c : a_ s : os _ :
:c a :_ s a: o : : :_ _ n o : : a~+_ v a : : :_ v _ : _ : :_ s_ : :: o_ _ ~c v
6 : + a _ , _ : : : a , x ~:_ v c o _ : :v x_ v~n s c : a_ s _ , _ :
:: + _ c : o : a : _ : n : a_ s_ o_ ~n s : o s ~n s 7 , x : os _ :
o s : : os _ : : a : : : os _ : a s : os _ : : a s c : a_ s~: s
: :v : _ _ s : c x v : 8 : :~ s : c :_ s c : a_ s : os _ :
:: + _ c : o : a : _ : : a :v : _ 9 : o_ s c:, o_ ~: s :s a _ :
c x v ~n s :_ v_ _ : _ a : o_ ~n s c : a_ s c o a _ : c :_ s : :~: _ o s
:c x v : :_ v_ o o _ a : o_ ~:_ v :ns c o _ : : : a , x ~n s +,_ v_ _ :
10 :: : a~n s o o : n : a_ s_ o_ ~n s _ , _ : : + ~n s c : a_ s _ : o _ :
11 c : a_ s c : a_ s : os _ : c _ o o_ ~ o : _ s : _ o : : s s : , _ :
: : : : os _ : 12 :_ v _ : _ ~: s + _ : o n~:_ s : os _ :
s : : n _ s c :_ s s : ~ a n v_ + n_ v a o: s o : : o_ v_ n~:_ s :
: : o o + ~n s : a~n s n a_ o 13 c : a_ s s _ :
c : a_ s : _ : : : :_ , a _ a X_ a :_ _ s : : _ _ s : _ s~ : : s :_ _ : : : v~n s
:: : a n_ _ n :v : : :_ v_ _ : : _ s ~n s _ , _ : 14 s : , _ :
c: _ : o s : o_ s s : : s: _ c: , o_ ~c o c : a_ s
Nota al vers. 14: Abraham llam a aquel lugar con el Nombre de Hashem Ver: Es
decir, Hashem Ver ese lugar el monte sobre el cual el patriarca Abraham estuvo
dispuesto a sacrificar a su hijo Itzjak, y donde Itzjak estuvo dispuesto a dejarse sacrificar
por su padre en aras del Supremo y lo elegir para establecer all el Gran Templo de
Ierushalim. Y efectivamente, el Gran Templo fue construido all, en ese mismo monte.
Otra explicacin: Hashem Ver y tendr siempre presente la abnegacin y entrega de
Abraham e Itzjak, y lo acreditar como mrito a sus descendientes, el Pueblo de Israel.
44
TOR - HAFTAR
da: En el Monte de Hashem l ser visto. (El nombre original de aquel lugar era
Shalem -Gn. 14:18- y asocindole el nombre Ir queda IrShalem, o sea Ierushalim).
15 15 15 15 15
El
ngel de Hashem llam a Abraham por segunda vez desde el cielo,
16 16 16 16 16
y dijo:
Por M mismo he jurado -declar Hashem- que en vista a que hiciste esto
y no Me negaste a tu hijo nico,
17 17 17 17 17
bendecir te bendecir y multiplicar multi-
plicar tu descendencia como las estrellas del cielo y como la arena que est
a la orilla del mar (Ambas expresiones dobles bendecir bendecir y multiplicar multiplicar
aluden cada una a una doble bendicin: por el padre y por el hijo.) Y tu descendencia heredar
(conquistar) la ciudad de sus enemigos. (Comparar con Deut. 1:10).
18 18 18 18 18
Y a travs de tu
descendencia sern bendecidas todas las naciones de la tierra, porque has
obedecido a Mi voz (Ver Gn 12:3).
19 19 19 19 19
Abraham regres hacia sus asistentes, se
levantaron y fueron juntos hacia Beer Sheva; y Abraham permaneci en Beer
Sheva (para luego dirigirse a Jevrn. Ver nota al vers. 2, en pg. 47.)
Nacimiento de Rivk, esposa de Itzjak
Antes del ocaso de una luminaria, Hashem hace brillar para Israel una luminaria reemplazante.
Antes de narrar en el prximo captulo acerca del fallecimiento de Sar, la Tor ya adelanta los
relatos sobre el nacimiento de su sucesora, la matriarca Rivk.
Maftir
20 20 20 20 20
Despus de estos eventos le fue anunciado a Abraham lo siguiente:
Tambin Milk ha tenido hijos de tu hermano Najor:
21 21 21 21 21
Utz, su primogni-
to; Buz, su hermano; Kemuel, padre de Aram,
22 22 22 22 22
Ksed, Jaz, Pildash, Idlaf,
y Betuel.
23 23 23 23 23
Y Betuel tuvo a Rivk. Esos ocho (hijos) son los que Milk le dio
a Najor, hermano de Abraham.
24 24 24 24 24
Y su concubina (de Najor), llamada Rema,
tambin le dio a Tvaj, Gajam, Tajash, y Maaj. (Abraham estaba preocupado
porque debi haber procurado una esposa para su hijo incluso antes de que se le ordenara atarlo
sobre el Altar para ofrendarlo, pues de lo contrario habra muerto sin dejar descendencia. Entonces
Hashem le anunci profticamente que ya haba nacido Rivk, que sera la futura esposa de su hijo
Itzjak. Despus de estos eventos alude a esa inquietud de Abraham, la cual le surgi despus de
haber estado a punto de ofrendar a su hijo).
Haftarat Vaier
Jabad y Ashkenazim: 2 Melajim (Reyes) 4:1 a 4:37
Sefaradim: 2 Melajim (Reyes) 4:1 a 4:23.
2

Melajim (Reyes) 4
Elisha y la viuda menesterosa
Elisha -Eliseo- fue profeta sucesor de Eliahu -Elas- despus de que ste ascendiera al Cielo.
Eliahu no muri, ms bien ascendi al Cielo.
1 11 11
Cierta mujer de entre las esposas de los discpulos de los profetas clam a
Elish, diciendo: Tu servidor, mi esposo, falleci -t sabes que tu servidor
era temeroso de Hashem- y el acreedor ha venido a llevarse a mis dos hijos
BERESHIT 22 22 22 22 22 GNESIS VAIER
M
a
f
t
i
r
44 nos:a s:: cf zz - vrypv - vru,
: s : : :_ a 15 n : o c : a_ s~: s : _ s : _ o s : , _ :
:c o o_ ~ o 16 n o v : o_ s _ v_ a : ~c s : n v_ a o : a : os _ :
: + ~n s : a~n s n a_ o s : : : _ : a +_ ~n s 17 : a~ a
: o_ s :: _ a : c _ o o_ a a: a a _ v :_ :~n s a :_ s a :_ : a : a_ s
:: a s :_ v_ o n s _ v :_ : o_ : : c _ n_ c o~:_ v 18 _ v :_ : a : a : a n :
: :, a n v_ o o : o_ s a , v : s :x : a 19 c : a_ s a o _ :
: s a a c : a_ s a o _ : v_ a o : s a~: s : + _ : a : _ : :o , _ : : : v :~: s
:v_ a o c
(:oco 20 : : os : c : a_ s : +_ x _ : : s c : a +_ :_ _ s _ :
: s :: : : c : a s: ~c_ x a : o + : 21 : :a a : v~n s
:c :_ s a_ s : s:o ,~n s : : s :: a~n s : 22 : :_ ~n s : + o a~n s :
:: s:n a n s : : + ~n s : o + : e~n s : 23 , a :~n s +_ : : s:n a:
:c : a_ s _ s :: : : a : o + : : s :o o 24 o o: : o x_ : c:
o_ _ n~n s : c_ _ x~n s : _ a o~n s s: ~c_ x + : n_ : o:s :
: a_ v_ o~n s : c c c
trhu ,rypv
4 - s c ohfkn
1 o s : n_ _ s o : o c s a : _ ~ : a ,_ v x v o :_ s~: s
+ a_ v : os : o s n o n_ s : n v _ + a + a_ v s :
: ~n s o: _ : s a n_ _ , : : o~n s _ + : : :
Nota al vers. 14: En el Monte de Hashem l ser visto: Es decir, en el Monte de
Hashem l se revela al mundo. El Monte de Hashem se refiere al Monte en que tuvo
lugar la Aked, el acto de abnegacin de Abraham y su hijo Itzjak, donde luego se
construira el Gran Templo, que es el lugar esencial desde el cual l se revela al mundo
Nota sobre la Haftar: La mujer referida en el versculo 1 es la viuda del profeta Ovadia.
Resulta que el Rey Ajav, a instancias de su esposa Izebel, orden asesinar a todos los
profetas genuinos de modo que slo queden los falsos. Pero Ovadia y su esposa
lograron salvar a 100 profetas ocultndolos en dos cuevas. Y a los efectos de
sustentarlos Ovadia se endeud para adquirirles provisiones. Luego, al fallecer Ovadia, se
present el acreedor ante la viuda reclamando la deuda o sus hijos. Desesperada, fue al
cementerio a invocar a su esposo: Ovadia, Ovadia!. Y una voz le respondi que fuera a
ver al profeta Elisha. Y as hizo. El profeta le pregunt que tena en la casa (vers. 2) para
que l pudiera generar el milagro de que ese algo se reprodujera. Porque un milagro
realizado por intermedio de los profetas requiere manifestarse a travs de la realidad
fsica, de modo que si existe materia, a travs del milagro el profeta puede provocar que
esa materia existente se reproduzca; pero si no existe materia, el milagro no puede
hacerla aparecer de la nada, porque ese poder es terreno exclusivo del Supremo.
45
HAFTAR
como sirvientes.
2 22 22
Entonces le dijo Elish: Qu podr yo hacer por ti?
Dime, qu tienes en casa (que pueda servir como soporte para bendicin)? Y ella
respondi: Yo, tu servidora, no tengo nada en casa, excepto un recipiente
de aceite.
3 33 33
Dijo l: Anda, pide prestado para ti recipientes de afuera -de
todos tus vecinos- recipientes vacos. Que no sean pocos.
4 44 44
Luego irs a tu
casa y cerrars la puerta detrs tuyo y detrs de tus hijos, y vaciars el aceite
en todos aquellos recipientes a medida que los vayas llenando, los apar-
tars.
5 55 55
Entonces ella se retir de l y cerr la puerta tras s y tras sus hijos.
Ellos le alcanzaban los recipientes y ella los iba llenando.
6 66 66
Cuando los
recipientes se llenaron, dijo a su hijo: Alcnzame otro recipiente. Pero l
le respondi: No hay otro recipiente. Y el aceite dej de fluir.
7 77 77
Luego ella
fue y se lo cont al varn de Elokim. Y l respondi: Anda, vende el aceite
y paga tu deuda, y t y tus hijos vivirn del sobrante.
8 88 88
Cierto da, Elish
pas hacia Shunem, donde haba una gran mujer que le insisti para que
comiese pan. En consecuencia, siempre que pasaba por all se desviaba para
comer pan.
9 99 99
Entonces ella le dijo a su esposo: Mira, percibo que ste que
viene regularmente a lo de nosotros es un hombre santo de Elokim.
10 10 10 10 10
Por
favor, construyamos una pequea habitacin con paredes y pongamos all
una cama para l, una mesa, una silla y una luminaria, y siempre que venga
a nosotros se hospedar all.
1 11 111 11 11
Un da en que lleg all, se retir a la habi-
tacin y se acost.
12 12 12 12 12
Y le dijo a Guejaz, su servidor: Llama a esta mujer
Shunamita. l la llam y ella se present ante l.
13 13 13 13 13
Entonces Elish le dijo
(a Guejaz): Quiero que le digas de mi parte: Mira, tanto te has preocupado
por nosotros con todo este esmero; Qu (favor) te puedo hacer? Es necesa-
rio que yo hable por ti al rey o al Jefe del Ejrcito? A lo cual ella respon-
di: En medio de mi propio pueblo yo habito (y no necesito esa ayuda).
14 14 14 14 14
En-
tonces l dijo: Qu (favor) hay que hacerle? Dijo Guejaz: En verdad ella
no tiene ningn hijo y su marido ya es mayor.
15 15 15 15 15
l le dijo: Llmala. La
llam y ella se detuvo en la puerta.
16 16 16 16 16
l le dijo: En esta misma poca, el
ao que viene, estars abrazando un hijo. Pero ella respondi: No, seor
mo, hombre de Elokim, no engaes a tu servidora.
17 17 17 17 17
La mujer concibi y
dio a luz un hijo para la poca que Elisha le haba anunciado.
18 18 18 18 18
El nio
creci y un da sali hacia su padre, con los segadores.
19 19 19 19 19
Y le dijo a su
padre: Mi cabeza!, mi cabeza! (Sinti un profundo dolor en la cabeza y se lo comu-
nic a su padre). Y l le dijo a un muchacho: Llvalo con su madre
20 20 20 20 20
Lo tom
y lo llev con su madre. El nio estuvo sentado sobre sus rodillas hasta el
medioda, cuando muri.
21 21 21 21 21
Entonces ella subi y lo acost sobre la cama
2 MELAJIM 4 44 44 2 REYES VAIER
45 a ca:o s:: + + - vrypv
:c + a_ v_ : 2 : + x _ :~ o_ v s o v o :_ s : s : os _ :
a :~o ~_ o ( : a n _ a_ a :a n c o : s : os n_ : n a_ a
: o o : c s~c s 3 n s o : _ ~ o c : a :~ :_ s_ o a : : os _ :
a : a o~: a ( : a o : o v o_ n~:_ s c , : c : a 4 n :_ x c : ns a:
s : o_ : : s c : a_ ~: a :_ v n , _ x : _ : a~+_ v a: +_ v_ a n : +_
: v X _ n 5 c : a +_ v a: +_ v_ a n : +_ : x c n_ : : n s o : n_ :
n , xo s : : s c o x _ o (n , x:o : 6 c : a_ ns : o a _ :
: a +: v s : s : os _ : : a +:v _ : s o x _ : a~: s : os n_ :
: o o_ + o_ v_ _ : 7 : a o a : : os _ : c :_ s o s : + x _ n_ : s a n_ :
a o :~n s o : _ o : o o_ ~n s ( o : a _ : a n_ s : ( _ : a: :: n:: _ a n
8 ::+ x o s c o : c ::o~: s v o :_ s : a_ v_ _ : c: _ _ :
:c :~: a_ s : o o : c : : a v + o _ : c :~: a_ s : : a~, :_ _ n_ :
9 s: o: + , c :_ s o s a n v _ + s :~ : o s~: s : os n_ :
:+ o n :: : v : av 10 c o : : c o : : : _ o , : ,~n_ :_ v s :~ o_ v_ :
: o o :: c :: : s : sa a : ::: o: s X a : : o : o o 11 _ :
: o o~a_ a o _ : :_ v ~: s :_ c _ : o o sa _ : c: _ 12 : os _ :
:: : c : + o_ v_ n_ : :~s : , _ : ns : _ n o_ :: o_ : s : , : :_ v_ : :_ x~: s
13 + :_ _ ~: a~n s :: : s n +_ : : : s s :~: o_ s : : : os _ :
:_ o~: s : s : o_ ~: s :~: a _ + : o _ : n: o_ v_ : o ns: _
:n a o a: s o_ v : n a : os n_ : s a x_ 14 : n: o_ v_ : o: : os _ :
: , : o s : :~ s a : a_ s :_ x : os _ : 15 :~s : , : os _ :
:_ n e_ a + o_ v_ n_ : :~s : , _ : 16 n_ s _ n v a : _ + v:o_ : : os _ :
( n_ s a : _ a n~:_ s c :_ s o s :+_ s~:_ s : os n_ : a n , a
: n c o a 17 _ n v a : _ + v:o_ : a + : n_ : o s :_ _ n_ :
:v o :_ s : s : a +~: o_ s 18 s x _ : c: _ _ : + : _ :_ + x _ :
:c : x ,_ ~: s : a s~: s 19 : os _ : os: os: : a s~: s : os _ :
:: o s~: s : s o :_ v _ : _ ~: s 20 a o _ : : o s~: s : s a _ : : s _ :
:n o _ : c _ : x_ ~+_ v a : a~:_ v 21 n_ o o~:_ v : a a o_ n_ : :_ v _ n_ :
46
HAFTAR
del hombre de Elokim; luego cerr tras l la puerta y sali.
22 22 22 22 22
Llam a su
marido, diciendo: Te ruego que me mandes uno de los muchachos y una de
las asnas para que yo vaya corriendo a lo del hombre de Elokim, y luego
volver.
23 23 23 23 23
Pero l dijo: Por qu vas a verlo hoy? No es Rosh Jodesh
(comienzo de mes) ni es Shabat (sbado). Pero ella respondi: Todo est bien.
(Era habitual visitar en esos das a los virtuosos y estudiosos de la Tor.)
Sefaradim concluyen aqu. Jabad y otros continan.
24 24 24 24 24
Prepar la burra y le dijo a su muchacho: Arrea (la burra) y anda! No te
detengas a menos que te lo pida!
25 25 25 25 25
Se encamin y lleg hasta el hombre de
Elokim, en el monte Carmel. Pero cuando el hombre de Elokim la vio desde
lejos, le dijo a Guejaz, su sirviente: Mira, la shunamita aquella!
26 26 26 26 26
Ahora,
por favor, corre al encuentro de ella y pregntale: Ests bien t? Est bien
tu esposo? Est bien el nio? Y ella contest: S, todo est bien! (dijo as
porque no quiso pronunciar palabras negativas).
27 27 27 27 27
Ella se dirigi al hombre de Elokim,
en el monte, y se aferr a sus piernas. Entonces se acerc Guejaz para
alejarla, pero el hombre de Elokim le dijo: Sultala, pues su alma est
amargada dentro de ella Hashem me ha ocultado la causa (de su amargura) y
no me la ha revelado.
28 28 28 28 28
Entonces ella dijo: Acaso yo te ped un hijo, mi
amo? Acaso no te dije que no me engaaras?
29 29 29 29 29
l le dijo a Guejaz:
Ajstate la ropa (porque debers ir corriendo), toma mi bastn en tu mano y vete.
Si encontrases a alguien, no le saludes; y si alguien te saludase, no le res-
pondas. Pon mi bastn sobre el rostro del muchacho.
30 30 30 30 30
La madre del mu-
chacho dijo: As como Hashem vive y as como tu alma vive, no me apar-
tar de ti!. Entonces l se levant y la sigui.
31 31 31 31 31
Guejaz pas delante de
ellos y puso el bastn sobre el rostro del muchacho, pero no hubo voz ni
seal (alguna a modo de respuesta). ste volvi al encuentro (de Elish) y le dijo:
No ha despertado el nio!
32 32 32 32 32
Entonces lleg Elish a la casa y resulta que
el nio estaba muerto, tendido sobre su misma cama.
33 33 33 33 33
Entr, cerr la puer-
ta tras ambos y or a Hashem.
34 34 34 34 34
Subi a la cama, se acost sobre el nio y
puso su boca sobre la boca de l, sus ojos sobre los de l, sus manos sobre
las de l. Se extendi sobre l y entr en calor la carne del nio.
35 35 35 35 35
Luego se
baj (de la cama) y anduvo por la casa, para ac y para all. Luego subi (a la
cama) y se tendi sobre l. Estornud el muchacho siete veces. El muchacho
abri sus ojos (ver infografa 23).
36 36 36 36 36
(Elish) llam a Guejaz y le dijo: Llama a la
mujer shunamita. La llam y ella fue hacia l. Le dijo Elish: Levanta a tu
hijo!
37 37 37 37 37
Ella fue, cay a sus pies y se prostern a tierra. Tom a su hijo y
sali.
2 MELAJIM 4 44 44 2 REYES VAIER


46 a ca:o s:: + + - vrypv
:s x n_ : : +_ v_ a : x c n_ : c :_ s o s 22 : os n_ : o s~: s s : , n_ :
o s~+_ v x: : s : n: :n_ s n_ _ s : c : v : _ ~ o + s : s : : o
: a: o s : c :_ s 23 n_ s _ v: + _ o : os _ : ( n_ s n a : (n a : : : s
:c: : o : os n_ : n a _ o s : : o + ~s : c: _
Sefaradim concluyen aqu. Jabad y otros continan
24 :~: x_ v_ n~:_ s : : x_ : :_ v_ :~: s : os n_ : : n s oa_ _ n_ :
: : n :_ o s~c s a a a : : 25 c :_ s o s~: s s: a n_ : : n_ :
: os _ : + x : o ns c :_ s ~o s n: s : a _ : : o :_ a_ :_ ~: s
:: :_ n o_ :: o_ : : :_ v_ : :_ x~: s 26 ns : , : s :~: : n_ v
: os n_ : + : _ : c: : o_ o s : c: : o_ : c: : o_ :~: o_ s :
:c: : o 27 o _ x _ : : : x _ : a , :_ _ n_ : : ~: s c :_ s o s~: s s a n_ :
o c_ :~ a :~ e :_ c :_ s o s : os _ : c + : :_ x
: : + x s : : : o o c : v :_ : :~ : o 28 n :_ s o_ : os n_ :
: ns : o_ n s : n : _ o s s :_ :+_ s n s o a 29 :_ x : : os _ :
:: a : a n s : o s~s x o n a : : + a n :_ v o o _ , : : n o : x_
::_ v : _ : e~:_ v n :_ v o o n o _ o : : : :_ v_ n s : o s a : a ~ a :
30 : _ : c , _ : a : v s~c s o c_ :~ : : ~ _ :_ v _ : _ c s : os n_ :
: :_ _ s 31 : e~:_ v n : v o o_ ~n s c o _ : c : c : :_ a v :_ x :
s : : os : : :~+ x_ _ : :ns : , : a o _ : a o , s : :: , s : :_ v _ : _
::_ v : _ , 32 a a o o n o :_ v _ : _ : : n a_ v o :_ s s a _ :
:: n o o~:_ v 33 : : ~: s : :_ e n _ : c : o +_ v a n : +_ : x c _ : s a _ :
34 : : v~:_ v : : v : : e~:_ v : e c o _ : + : _ ~:_ v a_ a o _ : :_ v _ _ :
: e_ a~:_ v : e_ a : (: e_ a :+ : _ :_ o a c _ : : : v :_ x _ : 35 : _ : a o _ :
:_ v _ : _ : ::: _ : : : v :_ x _ : :_ v_ _ : : n_ _ s : : n_ _ s n _ a_ a
:: : v~n s :_ v_ : _ _ , c _ : c o v e v_ a o~+_ v 36 :_ x~: s s : , _ :
s o : os _ : : : s s: a n_ : s : , _ : ns : _ n o_ : o_ ~: s s : , : os _ :
: a : 37 sa n_ : : e n_ : ~:_ v : : x _ : :_ n o n_ : x : s s n_ : : a~n s :s x n_ :

También podría gustarte