Está en la página 1de 73

μ-9010

CÁMARA DIGITAL

STYLUS-9010 /
STYLUS-7040 / μ-7040
STYLUS-5010 / μ-5010
Manual de instrucciones

● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus.


Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas
instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor
duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
● El software de las aplicaciones y el archivo PDF del manual de
instrucciones están guardados en la memoria interna de la cámara.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se
reserva el derecho a actualizar o modificar la información incluida en
este manual.
● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en
este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden
diferir del producto real. A menos que se especifique de otra manera, la
explicación sobre estas ilustraciones se da para STYLUS-9010/μ-9010.
Paso 1
Comprobación de los contenidos de la caja

Batería de iones de litio*


Correa *
STYLUS-9010/μ-9010: LI-50B
STYLUS-7040/μ-7040 y STYLUS-5010/μ-5010: LI-42B

Cámara digital
Cable USB Cable AV

Adaptador USB de CA (F-2AC)


Otros accesorios no mostrados: tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.

Paso 2 Paso 3
Preparación de la cámara Toma y reproducción de imágenes
“Preparación de la cámara” (p. 10) “Toma, visualización y borrado” (p. 15)

Paso 4 Paso 5
Cómo usar la cámara Impresión
“Ajustes de la cámara” (p. 3) “Impresión directa (PictBridge)” (p. 47)
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 50)

Índice
¾ Nombres de las piezas ................. 6 ¾ Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión ... 34
¾ Preparación de la cámara .......... 10
¾ Menús para otros ajustes de
¾ Toma, visualización y borrado ... 15 cámara ......................................... 40

¾ Uso de los modos de toma ......... 21 ¾ Impresión .................................... 47

¾ Uso de las funciones de toma .... 26 ¾ Consejos de manejo ................... 52

¾ Menús de funciones de toma .... 30 ¾ Apéndice ..................................... 57

2 ES
Ajustes de la cámara
Uso de los botones directos
A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.

Guía de operaciones
Los símbolos FGHI mostrados para las selecciones
y ajustes de imagen indican que la rueda de mando
debe accionarse apretando, no girando, las secciones
de la rueda de mando indicadas a continuación.

X 4/30

A M D HORA

NORM 14M
2010 . 02 . 26 12 : 30 A /M /D FILE 100 0004

’10/02/26 12:30
IMPRIMIR OK
CANCEL. MENU ACEPT. OK IMPR.1C. MAS

Rueda de mando
F (arriba) /
Botón INFO (cambiar pantalla
de información) (p. 17, 19)

Botón disparador
(p. 15, 52)
H I (derecha)
(izquierda)
Botones del zoom
(p. 16, 19) Botón A
G (abajo) /
Botón D (borrar) (p. 18)
Botón de grabación de
vídeo (p. 16)
Las guías de operaciones mostradas al pie de
la pantalla indican que puede utilizarse el botón
m, el botón A o los botones del zoom.
Botón q (cambia entre 1
TAMAÑO 14M
toma y reproducción) 2 COMPRESIÓN NORMAL
(p. 16, 17, 41) AJ SOMBRA AUTO
MODO AF ROSTROS/ESP
1 ESP/ ESP

Botón m (p. 4) 2 ZOOM PRECISO OFF


3 ZOOM DIG. OFF
SEL. IMAGEN
SALIR MENU ACEPT. OK

ACEPT. OK
Botón E (Guía de la
cámara/guía de menús)
(p. 20) OK BORRAR/CANCEL. MENU

Guía de operaciones

ES 3
Uso del menú
Utilice el menú para modificar ajustes de la cámara, como el modo de toma.

Presione el botón m para visualizar el menú de funciones. El menú de funciones resulta útil para
ajustar las funciones de toma y reproducción que se utilizan con frecuencia como el modo de toma.

Toma Elemento seleccionado Reproducción


PROGR. AUTO P Modo de toma DIAPOS.
NAVEGACIÓN FOTO
EVENTO
AJUSTE BELLEZA
0.0
Menú de
funciones EDICION
WB
AUTO BORRAR
ISO
AUTO

o Menú CONFIGURAC.
4 14M
[CONFIGURAC.]
Para seleccionar el modo de toma Utilice FG para seleccionar un menú y
Utilice HI para seleccionar un modo de toma presione el botón A.
y presione el botón A.

Para seleccionar el menú de funciones


En el menú [CONFIGURAC.] pueden ajustarse varias funciones de
Utilice FG para seleccionar un menú y
la cámara, incluidas las funciones de toma y reproducción que no se
seleccione un elemento del menú con HI.
muestran en el menú de funciones, así como otros ajustes como la fecha,
Presione el botón A para ajustar el menú de
hora y pantalla de visualización.
funciones.

1 Seleccione [CONFIGURAC.] y, a 4 Utilice los botones FG para seleccionar


continuación, presione el botón A. el submenú 2 que desee y, a continuación,
● Aparecerá el menú [CONFIGURAC.]. presione el botón A.

1
TAMAÑO 14M
● Una vez realizado algún ajuste, la
2 COMPRESIÓN NORMAL presentación regresa a la pantalla anterior.
AJ SOMBRA AUTO
MODO AF ROSTROS/ESP Puede haber operaciones adicionales.
1 ESP/ ESP “Ajustes de menú” (p. 30 a 46)
2 ZOOM PRECISO OFF
3 ZOOM DIG. OFF 1 X --.--.-- --:--
SALIR MENU ACEPT. OK 2 HORA x
TV OUT

2
SALVAPANT. ON
Presione H para marcar las fichas de 1

página. Utilice FG para seleccionar la 2

ficha de página que desee y presione I. 3

SALIR MENU ACEPT. OK


Ficha de página Submenú 1

1 X
HORA
--.--.-- --:--
x
1 X
HORA
--.--.-- --:--
x
5 Presione el botón m para completar la
2

TV OUT
2

TV OUT
configuración.
SALVAPANT. OFF SALVAPANT. OFF
1 1
Algunas funciones no están disponibles
2 2 para algunos modos de toma. En esos
3 3 casos, se mostrará el siguiente mensaje
SALIR MENU ACEPT. OK SALIR MENU ACEPT. OK
después de realizar el ajuste.

3 Utilice FG para seleccionar el submenú


1

2
TAMAÑO
COMPRESIÓN
14M
NORMAL
1 que desee y, a continuación, presione el AJ SOMBRA AUTO
botón A. OPCIÓN
MODO AFERRÓNEA
ROSTROS/ESP
ESP/ ESP
Submenú 2
1

2 ZOOM PRECISO OFF


3 ZOOM DIG. OFF
1 X --.--.-- --:-- 1 X --.--.-- --:--
SALVAPANT.
SALIR MENU ACEPT. OK
2 HORA x 2 HORA CASA
TV OUT TV OUT VIDEO OUT
SALVAPANT. OFF SALVAPANT.OFF ON
1 1 ON
2 2

3 3

SALIR MENU ACEPT. OK SALIR MENU ACEPT. OK

4 ES
Índice de menús
Menús de funciones de toma

PROGR. AUTO P 1 9
2 1
TAMAÑO 14M
2 COMPRESIÓN 1 NORMAL
3 R OFF
AJ SOMBRA AUTO
2 ESTABIL IMAG ON
4 MODO AF ROSTROS/ESP 1 TAMAÑO VGA
VISUAL IMAG ON
0.0 5 1 ESP/ ESP
ORIENTAR IMG
2 CALIDAD IMAGEN
ON
NORMAL
WB ZOOM PRECISO OFF MODO VÍDEO IS OFF
AUTO 6 2
1 ICONO GUÍA ON
ISO 3 ZOOM DIG. OFF R ON
AUTO 7 SALIR MENU
2
ACEPT. OK 1

8 3
2

4 14M SALIR MENU 3


ACEPT. OK

SALIR MENU ACEPT. OK

1 Modo de toma 7 ISO ....................................p. 28 ZOOM PRECISO ..............p. 32


P (PROGR. AUTO) ...........p. 15 8 Drive ..................................p. 29 ZOOM DIG. .......................p. 32
M (iAUTO) ....................p. 21 9 o (CONFIGURAC.) R (Imágenes fijas) .............p. 32
s (MODO ESCENA)....p. 21 TAMAÑO (Imágenes fijas) R (Vídeos) .........................p. 32
P (FILTRO MÁGICO) ...p. 22 .......................................p. 30 ESTABIL IMAG
p (PANORAMA) ...............p. 23 TAMAÑO (Vídeos) .............p. 30 (Imágenes fijas)/
Q(BEAUTY) ................p. 25 COMPRESIÓN MODO VÍDEO IS
2 Flash..................................p. 26 (Imágenes fijas) .................p. 30 (Vídeos) ............................. p.32
3 Macro ................................p. 26 CALIDAD IMAGEN (Vídeos) VISUAL IMAG.................... p.33
4 Disparador automático ......p. 27 .......................................p. 30 ORIENTAR IMG ................ p.33
5 Compensación de la AJ SOMBRA ..................... p.31 ICONO GUÍA .....................p. 33
exposición .........................p. 27 MODO AF ..........................p. 31
6 Balance del blanco ............p. 27 ESP/n ............................ p.31

Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión


DIAPOS. 1 8 1 ORDEN IMPRES.
NAVEGACIÓN FOTO 2 2 0
EVENTO 3 y
RECOPILACIÓN 4 R
1
AJUSTE BELLEZA 5 2

EDICION 6 3

BORRAR 7 SALIR MENU ACEPT. OK

CONFIGURAC.

1 DIAPOS. ............................p. 34 6 EDICION ...........................p. 36 y (Rotar) ..........................p. 38


2 NAVEGACIÓN FOTO ........p. 34 7 BORRAR ...........................p. 38 R (Añadir sonido a imágenes
3 EVENTOq.......................p. 35 8 o (CONFIGURAC.) fijas) ...................................p. 39
4 RECOPILACIÓNq ..........p. 35 ORDEN IMPRES...............p. 38
5 AJUSTE BELLEZA ............p. 36 0 (Proteger) ...................p. 38

Menús para otros ajustes de cámara


1 r (Ajustes 1) PW ON SETUP. .................p. 41
1 INTERNA/SD AUTO
INTERNA/SD.....................p. 40 SONIDO ............................p. 42
2 FORMATEAR
FORMATEAR ....................p. 40 NOM FICHERO .................p. 42
REPARAR DATOS REPARAR DATOS ............p. 40 MAPEO PÍX.......................p. 43
COPIAR u COPIAR .................p. 40 s (Monitor) .....................p. 43
1 1 ESPAÑOL l (Idioma)......................p. 40 3 t (Ajustes 3)
2 2 RESTAURAR RESTAURAR.....................p. 41 X (Fecha/hora) ...............p. 43
3 3 CONEXIÓN USB PC CONEXIÓN USB ...............p. 41 HORA ...............................p. 44
2 s (Ajustes 2) TV OUT .............................p. 44
SALIR MENU ACEPT. OK
q ENCENDER ................p. 41 SALVAPANT. .....................p. 46
SALVAR AJUST.................p. 41
ES 5
Nombres de las piezas

Cámara

1 8
2
9
3
4 10

5
6 11
7

STYLUS-7040/μ-7040 STYLUS-5010/μ-5010

3 3
2 2
8 8
9 9

12 12

1 Tapa del conector.................... p. 11, 12 7 Tapa del compartimento


2 Microconector HDMI ..................... p. 46 de la batería/tarjeta ....................... p. 10
3 Multiconector............... p. 11, 12, 45, 47 8 Luz del disparador automático ...... p. 27
4 Enganche para correa .................... p. 7 9 Micrófono ................................ p. 32, 39
5 Flash ............................................. p. 26 10 Objetivo ......................................... p. 57
6 Bloqueo del compartimento 11 Rosca de trípode
de la batería/tarjeta*1 ..................... p. 10 12 Altavoz*2

*1
STYLUS-9010/μ-9010 y STYLUS-7040/μ-7040 *2
STYLUS-7040/μ-7040 y STYLUS-5010/μ-5010
solamente

6 ES
1 6

2 7

8
4 9
10
11

5 12
1 Altavoz* 10 Botón A (OK) ................................. p. 3
2 Botón n ......................... p. 13, 15 11 Rueda de mando ............................ p. 3
3 Botones del zoom ................... p. 16, 19 Botón INFO (cambiar pantalla de
4 Monitor .......................... p. 8, 15, 43, 52 información)...................... p. 17, 19
5 Botón m................................ p. 3, 4 Botón D (borrar) .................... p. 18
6 Botón disparador..................... p. 15, 52 12 Botón E (Guía de la cámara/guía de
7 Indicador de luz....................... p. 11, 12 menús) .......................................... p. 20
8 Botón de grabación de vídeo ........ p. 16
9 Botón q (cambia entre toma y
reproducción) .................... p. 16, 17, 41

*
STYLUS-9010/μ-9010

Colocación de la correa de la cámara

Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.

ES 7
Monitor

Pantalla del modo de toma

1 2
P
24
3
23 4
5
22 P
0.0 6
21 WB
AUTO 7
20 ISO
AUTO 8
19 00:34 9
18 4 14M NORM 10
17 16 15 14 13 12 11
1/100 F3.2

26 25

1 Comprobación de batería ....... p. 12, 53 15 Compresión (imágenes fijas) .. p. 30, 60


2 Modo de toma ........................... p. 5, 21 16 Tamaño de imagen (imágenes fijas)
3 Flash ............................................. p. 26 .............................................. p. 30, 60
Espera de flash/carga de flash ..... p. 52 17 Número de fotografías almacenables
4 Modo macro/super macro ............. p. 26 (imágenes fijas)............................. p. 15
5 Disparador automático .................. p. 27 18 Memoria actual ............................. p. 59
6 Compensación de la exposición ... p. 27 19 Icono de grabación de vídeo......... p. 16
7 Balance del blanco........................ p. 27 20 Tiempo de grabación restante (vídeos)
8 ISO ................................................ p. 28 21 Tamaño de imagen (vídeos) ... p. 30, 61
9 Modo de accionamiento ................ p. 29 22 Histograma.................................... p. 17
10 Menú [CONFIGURAC.] .............. p. 4, 5 23 Marca de destino AF ..................... p. 15
11 Husos horarios del mundo ........... p. 44 24 Aviso de movimiento de cámara
12 Estabilización de imagen (imágenes 25 Valor de apertura .......................... p. 15
fijas)/Estabilización de imagen digital 26 Velocidad del obturador ................ p. 15
(vídeos) ......................................... p. 32
13 Medición........................................ p. 31
14 Tecnología de ajuste de sombras
.................................................... p. 31

8 ES
Pantalla del modo de reproducción
● Visualización normal
1 2 3 4 5 6 1
10 4/30

00:12/00:34 6
’10/02/26 12:30 17
Imagen fija Vídeo

● Visualización detallada

1 2 3 4 5 6 8 9 10 11
10 4/30
7 22 1/1000 F3.2 2.0
ISO WB
21
20
P AUTO AUTO 12
13
1/1000 F3.2 2.0
ISO WB
19 NORM 14M 14
P AUTO AUTO 18 15
NORM 14M FILE 100 0004 16
FILE 100 0004

’10/02/26 12:30
’10/02/26 12:30 17

1 Comprobación de batería ....... p. 12, 53 11 Compensación de la exposición ... p. 27


2 Reserva de impresión/número de 12 Balance del blanco........................ p. 27
impresiones.......................... p. 50/p. 49 13 Compresión (imágenes fijas)
3 Proteger ........................................ p. 39 .............................................. p. 30, 60
4 Grabación de sonido ............... p. 32, 39 Calidad de imagen (vídeos) .... p. 30, 61
5 Memoria actual ............................. p. 59 14 Tamaño de imagen ........... p. 30, 60, 61
6 Número de fotograma/número total de 15 Modo de accionamiento ................ p. 29
imágenes (imágenes fijas) ............ p. 17 16 Número de archivo
Tiempo transcurrido/tiempo total de 17 Fecha y hora ........................... p. 13, 43
grabación (vídeos) ........................ p. 18 18 Medición........................................ p. 31
7 Histograma.................................... p. 17 19 Tecnología de ajuste de sombras
8 Velocidad del obturador ................ p. 15 ................................................... p. 31
9 Valor de apertura .......................... p. 15 20 Flash ............................................. p. 26
10 ISO ................................................ p. 28 21 Modo de toma ......................... p. 15, 21
22 Macro ............................................ p. 26

ES 9
Preparación de la cámara

Inserción de la batería 3
STYLUS-9010/μ-9010 STYLUS-5010/μ-5010
1 STYLUS-7040/μ-7040
1 1
STYLUS-9010/μ-9010 STYLUS-5010/μ-5010
STYLUS-7040/μ-7040
2 2
2
2

1
1 STYLUS-9010/μ-9010, STYLUS-7040/
μ-7040: Inserte la batería introduciendo
Bloqueo del Tapa del primero el polo que lleva la marca ▼, con
compartimento de compartimento de las marcas B orientadas hacia el botón de
la tarjeta/batería la batería/tarjeta bloqueo de la batería.
Tapa del compartimento STYLUS-5010/μ-5010: Inserte la batería
de la batería/tarjeta introduciendo primero el polo que lleva la
marca ▼, con las marcas C orientadas
hacia el botón de bloqueo de la batería.
2 Si se daña el exterior de la batería
(rozaduras, etc.), ésta puede recalentarse
STYLUS-9010/μ-9010 STYLUS-7040/μ-7040
o explotar.
STYLUS-5010/μ-5010
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la flecha.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la flecha para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la
cubierta del compartimento de la batería/
tarjeta.
STYLUS-7040/
μ-7040
Carga de la batería y
Botón de bloqueo de Botón de bloqueo preparación de la cámara
la batería de la batería
Conecte la cámara al ordenador para cargar la
batería y ajustar la cámara.

Requisitos del sistema


Windows XP (SP2 o superior)/Windows
STYLUS-5010/μ-5010 Vista/Windows 7

Si se usa algún otro sistema


operativo distinto al anterior o no se
usa ordenador, véase “Carga de la
batería con el adaptador USB de CA
suministrado” (p. 12).

10 ES
1 Conecte la cámara al ordenador. Preparación de la cámara
Ajuste automáticamente la fecha, la hora, la
STYLUS-7040/μ-7040 STYLUS-9010/ zona horaria y el idioma de la pantalla de la
STYLUS-5010/μ-5010 μ-9010 cámara; instale el manual de instrucciones
de la cámara y el software del PC (ib).
Multiconector
No inserte tarjetas de memoria SD/SDHC
antes de la preparación de la cámara.
No formatee la memoria interna hasta que
no se haya completado la preparación de
Indicador de luz la cámara. De lo contrario, se borrará el
manual de instrucciones de la cámara y los
datos del software del PC (ib) que están
almacenados en la memoria interna.
Compruebe que su ordenador cumple los
siguientes requisitos de sistema:
Windows XP (SP2 o superior)/
Windows Vista/Windows 7
Cable USB Consulte la guía de ayuda del software
(suministrado) del PC (ib) para obtener información más
detallada sobre cómo usar el software del
Tapa del PC (ib).
conector
2 Seleccione y ejecute “OLYMPUS
Camera Initialization” (Preparación
de la cámara), que aparece en la
Ordenador pantalla del ordenador cuando
(encendido y en la cámara es detectada por el
funcionamiento)
ordenador.
Si no aparece nada en la pantalla de la
cámara ni siquiera después de conectar
la cámara al ordenador, es posible que
Carga de la batería la batería esté agotada. Deje la cámara
Cuando la cámara está conectada al conectada al ordenador hasta que la batería
ordenador, la batería de la cámara se carga. se cargue y a continuación desconecte y
vuelva a conectar la cámara.
● Durante la carga, el indicador de luz permanece
encendido. Una vez completada la carga, el Aunque un ordenador disponga de puertos
indicador de luz se apaga. USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
Si el indicador de luz no se enciende,
significa que la cámara puede estar mal ● Ordenadores con puertos USB instalados
conectada, o que la batería, la cámara, el mediante una tarjeta de expansión etc.
ordenador o el cable USB pueden no estar ● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
funcionando correctamente. ordenadores de fabricación casera.
Haga doble clic en el icono de la unidad de
la cámara (disco extraíble), y luego ejecute
Setup.exe para iniciar la preparación de la
cámara.

3 Siga las instrucciones en la pantalla


del ordenador y prepare la cámara.

ES 11
Carga de la batería con La batería no está totalmente cargada en
el adaptador USB de CA el momento de la compra. Antes de usarla,
suministrado asegúrese de cargar totalmente la batería
hasta que se apague el indicador de luz
(STYLUS-9010/μ-9010: hasta 3,5 horas,
El adaptador USB-CA incluido (F-2AC) (en
STYLUS-7040/μ-7040, STYLUS-5010/
adelante designado como adaptador de CA)
μ-5010: hasta 3 horas).
ha sido diseñado para implementar la carga
y la reproducción. Asegúrese de que no se Si el indicador de luz no se ilumina puede
está utilizando la función de toma mientras que la cámara no se haya conectado
el adaptador de CA esté conectado a la correctamente o que la batería, cámara o
cámara. adaptador de CA estén dañados.
Para obtener detalles sobre la bateriá y
Ejemplo: Adaptador de CA con cable el adaptador de CA, consulte el apartado
de CA “Batería, adaptador USB de CA (incluido),
cargador (vendido aparte)” (p. 57).
1 STYLUS-7040/μ-7040 STYLUS-9010/ La batería puede cargarse conectando
STYLUS-5010/μ-5010 μ-9010 la cámara al ordenador. Sin embargo, al
efectuar la carga con un sistema distinto
de Windows XP (SP2 o superior)/Windows
Multiconector
Vista/Windows 7, se tarda mucho tiempo en
cargar.

Cuándo cargar las baterías


Cargue la batería cuando aparezca el
siguiente mensaje de error.
Parpadea en rojo

BATER. AGOTADA
Tapa del
conector 4 14M
Cable USB
(suministrado) Esquina superior Mensaje de error
izquierda del monitor

Cuando no se use un ordenador


Consulte la siguiente sección en el apartado
“Ajuste de la fecha, hora y zona horaria”.
1
Cuando se use un ordenador con un
Tomacorriente sistema operativo distinto de Windows
de CA 3
XP (SP2 o superior)/Windows Vista/
Windows 7
El archivo PDF del manual de instrucciones
2 Indicador de luz
puede guardarse en un ordenador mediante
el siguiente procedimiento.
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga Conecte la cámara al ordenador y copie el
completada archivo PDF del manual de instrucciones
para su idioma en la carpeta “Manual” de la
memoria interna de la cámara.

12 ES
Ajuste de la fecha, hora y zona 4 Como en los Pasos 2 y 3, use
horaria FGHI y el botón A para
La fecha y la hora configuradas aquí se establecer [M] (mes), [D] (día),
guardan en los nombres de archivos de imagen, [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D]
impresiones de fechas y otros datos. (orden de fecha).

1
Para la configuración precisa del tiempo,
Presione el botón n para presione el botón A cuando la señal
encender la cámara. horaria alcanza los 00 segundos.
● Cuando la fecha y la hora no están configuradas, Para cambiar la fecha y la hora, realice el
aparece la pantalla de configuración ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)
correspondiente. (p. 43)

X 5 Use HI para seleccionar la zona


A M D HORA horaria de [x] y a continuación
presione el botón A.
---- . -- . -- -- : -- A /M/D ● Utilice FG para activar o desactivar el horario de
verano ([VERANO]).

CANCEL. MENU ’10.02.26 12:30


Pantalla de configuración de fecha y hora

Seoul
2 Use FG para seleccionar el año [A]. Tokyo

X
VERANO ACEPT. OK
A M D HORA
Los menús pueden utilizarse para cambiar
la zona horaria seleccionada. [HORA]
2010 . -- . -- -- : -- A /M/D
(p. 44)

CANCEL. MENU

3 Presione I para guardar la


configuración de [A].

A M D HORA

2010 . 00 . -- -- : -- A /M/D

CANCEL. MENU

ES 13
Cambio del idioma de la 1
pantalla STYLUS-9010/μ-9010 STYLUS-7040/μ-7040
STYLUS-5010/μ-5010
El idioma del menú y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor es seleccionable. Botón de protección Botón de protección
de escritura de escritura
1 Muestra el menú [CONFIGURAC.].
Área de contacto

“Uso del menú” (p. 4)

2 Use FG para seleccionar


la pestaña r (Ajustes 1) y, a
continuación, presione I.

1 INTERNA/SD AUTO Insértela derecha hasta que encaje en su


2 FORMATEAR posición con un chasquido.
REPARAR DATOS
COPIAR
No toque el área de contacto con las
1 ESPAÑOL
manos.

2
2 RESTAURAR
3 CONEXIÓN USB PC
SALIR MENU ACEPT. OK STYLUS-9010/μ-9010 STYLUS-5010/μ-5010
STYLUS-7040/μ-7040

3
1 1
Use FG para seleccionar [l], y
presione el botón A.
2

4 Use FGHI para seleccionar el


2

idioma, y presione el botón A.


“Número de fotografías almacenables
5 Presione el botón m. (imágenes fijas)/duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna
y en las tarjetas de memoria SD/SDHC”
Colocación de la tarjeta de (p. 60)
memoria SD/SDHC (vendida
aparte) Para extraer la tarjeta de memoria SD/
SDHC
Utilice siempre tarjetas de memoria SD/
SDHC con esta cámara. No inserte tarjetas 1 2
de memoria de otro tipo. “Utilización de una
tarjeta de memoria SD/SDHC” (p. 58)
Aunque la cámara puede almacenar
imágenes en la memoria interna, las tarjetas
de memoria SD/SDHC (vendida aparte)
también pueden utilizarse para guardar
imágenes.

Presione la tarjeta hasta que emita un


chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego tire la tarjeta para extraerla.

14 ES
Toma, visualización y borrado

Toma con valor de apertura 2 Apunte la cámara y encuadre la


y velocidad de obturador toma.
óptimas (modo P)
En este modo, se activan los ajustes de disparo Monitor
automáticos, a la vez que es posible modificar
una gran variedad de funciones del menú de
disparo como la compensación de la exposición,
equilibrio del blanco, etc.
Empuñadura horizontal
1 Presione el botón n para
encender la cámara.
Indicador de modo P

P
Empuñadura vertical
0.0
WB
AUTO
Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de
ISO
AUTO
no cubrir el flash con los dedos, etc.
00:34
4 14M 3 Presione el botón disparador
Número de imágenes fijas almacenables (p. 60) hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto.
Monitor
(pantalla del modo de espera) ● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija
la exposición (se muestran la velocidad del
obturador y el valor de apertura), y la marca de
Si no se visualiza el indicador de mode P,
destino AF cambia de color al verde.
presione el botón m para mostrar el
menú de funciones y, a continuación ajuste ● Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
el modo de toma en P. “Uso del menú” significa que la cámara no se ha podido enfocar.
(p. 4) Intente volver a enfocar.

Visualización vigente del modo Marca de destino AF


de toma
P
PROGR. AUTO P

0.0 Presione hasta


WB
AUTO la mitad
ISO
AUTO
1/400 F3.2
4 14M Velocidad del obturador
Valor de apertura
Pulse el botón n de nuevo para
apagar la cámara. “Enfoque” (p. 54)

ES 15
4 Para tomar la fotografía, presione el 2 Presione el botón de grabación
botón disparador suavemente hasta de vídeo de nuevo para detener la
el final de su recorrido con cuidado grabación.
de no mover la cámara. También se grabará el sonido.
Durante la grabación de audio, sólo se
P puede usar el zoom digital. Para grabar el
vídeo con el zoom óptico, ajuste
[R] (vídeos) (p. 32) en [OFF].

Presione Uso del zoom


completamente
1/400 F3.2 Presionando los botones del zoom se ajusta el
Pantalla de revisión de imágenes
intervalo de toma.
Pulsación hacia el Pulsación hacia el
Para ver las imágenes durante la toma extremo de ángulo extremo de
Al presionar el botón q se habilita la abierto (W) telefoto (T)
reproducción de imágenes. Para regresar a
la toma, o bien presione de nuevo el botón
q o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido. Barra de zoom

P P
Toma de vídeos
1 Presione el botón de grabación de
0.0
WB
AUTO
ISO
0.0
WB
AUTO
ISO

vídeo para iniciar la grabación. 00:34


AUTO
00:34
AUTO

4 14M 4 14M
Duración de la grabación
continuada (p. 61) Nº de modelo Zoom óptico Zoom digital
STYLUS-9010/μ-9010 10× 5×
STYLUS-7040/μ-7040 7× 5×
STYLUS-5010/μ-5010 5× 5×

Toma de imágenes de mayor tamaño


sin reducir la calidad de imagen
00:34 [ZOOM PRECISO] (p. 32)
REC 00:12 Toma de imágenes de mayor tamaño
Tiempo de grabación [ZOOM DIG.] (p. 32)
Iluminada en rojo cuando la toma El aspecto de la barra de zoom identifica el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Los efectos del modo de toma ajustado Cuando se usa
pueden usarse al tomar vídeo (cuando está el zoom óptico
ajustado el modo P, el modo p o el
modo I, la toma se ejecuta con el
ajuste de modo P). Intervalo de zoom óptico

Cuando se
usa el zoom
preciso Intervalo de
zoom preciso

Cuando se usa
el zoom digital
Intervalo de
zoom digital

16 ES
Cambio de la visualización de Visualización de imágenes
la información de la toma
La visualización de la información en pantalla 1 Presione el botón q.
puede cambiarse para adaptarse mejor a la
Número de fotogramas/
situación, como por ejemplo para ver mejor la Número total de imágenes
pantalla o para realizar un encuadre preciso
mediante el uso del cuadriculado. 4/30

1 Presione F (INFO).
● La información de toma mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de
toma” (p. 8)
’10/02/26 12:30
Normal
P Imagen reproducida

0.0
WB
AUTO Sin información
2 Gire la rueda de mando para
seleccionar una imagen.
ISO
AUTO
00:34
4 14M
● Puede ejecutarse presionando HI.

Detallada
Muestra Muestra
P la imagen la imagen
anterior siguiente
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
00:34
4 14M NORM Gire más la rueda de mando para accionar
el avance o el rebobinado rápidos. Puede
ejecutarse manteniendo apretado HI.
Lectura de un histograma
El tamaño de las imágenes en pantalla
Si el pico ocupa demasiado espacio en puede cambiarse. “Vista de índice, vista de
el cuadro, la imagen aparecerá blanca cerca y índice de eventos” (p. 19)
en su mayor parte.
Para reproducir grabaciones de
Si el pico ocupa
demasiado espacio sonido
en el cuadro, la Para reproducir sonido grabado con una
imagen aparecerá imagen, seleccione la imagen y presione
negra en su mayor el botón A. Aparece el icono ! en las
parte. imágenes en las que se ha grabado sonido.
[R] (Imágenes fijas) (p. 32, 39)
La sección verde muestra
la distribución de la
luminancia en el centro de
la pantalla.

Durante la reproducción de audio

ES 17
Para reproducir vídeos Operaciones con la reproducción en
Seleccione un vídeo y presione el botón A. pausa

4/30

00:14/00:34
REP. VIDEO OK ’10/02/26 12:30

Vídeo Durante la pausa

Operaciones durante la reproducción Utilice F para visualizar el


Localización primer fotograma y presione G
de vídeos
para mostrar el último fotograma.
Gire la rueda de mando para
Avance y
avanzar o rebobinar fotograma
rebobinado
fotograma a
a fotograma. Gire más la rueda
de mando para accionar el
fotograma*1
avance o rebobinado continuo.
Reanudación
Presione el botón A para
Tiempo de la
00:12/00:34 reanudar la reproducción.
transcurrido/ reproducción
Tiempo de
grabación total Durante la reproducción
Para operar con HI
*1
Presione I o H para avanzar o rebobinar
Presione el botón A para hacer
Hacer una fotograma a fotograma. Mantenga presionado I o
una pausa en la reproducción.
pausa y H para un avance o rebobinado continuado.
Durante la pausa, avance rápido
reiniciar la
reproducción o, en retroceso, presione el botón Para detener la reproducción del vídeo
A para reiniciar la reproducción.
Presione el botón m.
Presione I para avanzar
rápidamente. Presione de nuevo
Avance rápido
I para aumentar la velocidad del
Borrado de imágenes durante
avance rápido. la reproducción (Borrado de
Presione H para rebobinar. La una imagen)
Rebobinado velocidad de rebobinado aumenta

1
con cada pulsación de H.
Ajuste del Gire la rueda de mando o utilice
Visualice la imagen que desea
volumen FG para ajustar el volumen. borrar y presione G (D).

BORRAR

BORRAR TODO
SEL. IMAGEN
BORRAR
CANCELAR

ATRÁS MENU ACEPT. OK

2 Presione FG para seleccionar


[BORRAR], y presione el botón A.
[BORRAR TODO] (p. 39) y [SEL. IMAGEN]
(p. 38) pueden utilizarse para borrar varias
imágenes a la vez.

18 ES
Vista de índice, vista de cerca Para seleccionar una imagen en la
y índice de eventos vista de índice
Use FGHI para seleccionar una
La vista de índices agiliza la selección de imagen, y presione el botón A para mostrar
una imagen determinada. La vista de cerca la imagen seleccionada en la vista individual.
(amplificación de hasta 10x) permite comprobar
la imagen en detalle. En el índice de eventos*1, Para recorrer una imagen en la vista
las imágenes se agrupan conforme a las de cerca
fechas de toma, y pueden mostrarse imágenes
Use FGHI para desplazar el área de
representativas de los eventos.
*1
Se pueden agrupar fotografías de fechas distintas visualización.
en el mismo grupo mediante el software del PC (ib).
Para seleccionar una imagen en el
1 Presione los botones del zoom. índice de eventos
Use HI para seleccionar la imagen
representativa y presione el botón A.
Se reproducen las imágenes del evento
seleccionado.
Vista de imagen Vista de cerca
individual
4/30
W 4/30 Cambio de la visualización de
la información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información
de toma que se muestre en pantalla.
’10/02/26 12:30 T ’10/02/26 12:30

1 Presione F (INFO).
W T
● La información de la imagen mostrada cambia
Vista de índice conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
’10/02/26
Normal
10 4/30
2

Sin información
W T
’10/02/26 12:30
’10/02/26

2 4 Detallada
10 4/30

1/1000 F3.2 2.0


ISO WB
P AUTO AUTO

W T NORM 14M
FILE 100 0004

’10/02/26 12:30
Índice de eventos
“Lectura de un histograma” (p. 17)
’10/02/26

ES 19
Reproducción de imágenes Utilización de la guía de
panorámicas menús
Las imágenes panorámicas que fueron Si está presionado el botón E mientras se
conformadas mediante las funciones [AUTO] están realizando ajustes en la función o el menú
o [MANUAL] pueden recorrerse para su [CONFIGURAC.] aparecerá una descripción del
visualización. elemento seleccionado.
“Creación de imágenes panorámicas “Uso del menú” (p. 4)
(modo p)” (p. 23)

1 Seleccione una imagen panorámica Uso de la guía de la cámara


durante la reproducción. Use la guía de la cámara para consultar las
“Visualización de imágenes” (p. 17) operaciones de la cámara.

4/30 1 Presione el botón E en la pantalla


del modo de espera o en la pantalla
de reproducción.

MANUAL EN CÁMARA

Buscar
REPETIR OK ’10/02/26 12:30 Info. sobre la cámara
Historial

2
Mensaje
Presione el botón A.
SALIR ACEPT. OK

Submenú 2 Aplicación
Las funciones o los métodos
de operación pueden buscarse
Buscar
por sus palabras clave o por el
propósito de la toma.
Se muestra información acerca de
Info. sobre la las funciones recomendadas y de
cámara los métodos de operación básicos
Área de visualización vigente
de la cámara.
Se pueden realizar búsquedas a
Historial
Para controlar la reproducción de la partir de la historia de búsqueda.
imagen panorámica Los mensajes de la cámara
Mensaje
Acercamiento/Alejamiento de la imagen pueden visualizarse.
con el zoom: Presione el botón A para
pausar la reproducción. A continuación
presione el botón de zoom para aumentar/ 2 Use FG para seleccionar el
reducir la imagen. elemento deseado.
Dirección de la reproducción: Presione
FGHI para pausar la reproducción y MANUAL EN CÁMARA
recorrer la imagen en la dirección del botón Buscar
presionado. Info. sobre la cámara
Pausa: Presione el botón A. Historial
Reinicie el desplazamiento: Presione el Mensaje
botón A.
Detenga la reproducción: Presione el
SALIR ACEPT. OK
botón m.
● Siga las instrucciones en pantalla para buscar los
contenidos deseados.

20 ES
Uso de los modos de toma

Para cambiar el modo de toma Uso del mejor modo para la


El modo de toma (P, M, s, P, escena de toma
p, Q) puede cambiarse desde el menú (modo s)
de funciones.
“Uso del menú” (p. 4)
1 Ajuste el modo de toma en s.

Toma con ajustes automáticos MODO ESCENA


(modo M)
La cámara selecciona automáticamente el
modo de toma óptimo para la escena. Se trata
0.0
de un modo totalmente automático que permite WB
AUTO
tomar fotografías adecuadas para la escena
presionando simplemente el botón disparador. 4 14M
En el modo M, pueden seleccionarse los
ajustes del menú de toma, pero el ajuste
cambiado no se verá reflejado en la toma real. 2 Presione G para ir al submenú.

1 Ajuste el modo de toma en M.


RETRATO
El icono cambia dependiendo del tipo de escena
que la cámara selecciona automáticamente.

0.0
WB
AUTO

4 14M

3 Utilice HI para seleccionar el


00:34 modo y, a continuación, presione el
4 14M NORM botón A para ajustar.
Es posible que en algunos casos la cámara
no pueda seleccionar el modo de disparo
deseado.
Si la cámara no puede identificar el modo
más óptimo, se seleccionará el modo P.
0.0
WB
AUTO
00:34
4 14M
Icono que indica de escena
establecido

ES 21
En el modo s, los ajustes de toma Toma con efectos especiales
óptimos están preprogramados para (modo P)
determinadas condiciones de toma. Por
este motivo, en algunos modos no se Añada un efecto artístico a la fotografía
pueden cambiar algunos ajustes. mediante la selección del filtro mágico que
desee.
Opción Aplicación
B RETRATO/FPAISAJE/
G ESC.NOCT.*1/
1 Ajuste el modo de toma en P.
La cámara toma
M NOCHE+RETRATO/
una fotografía FILTRO MÁGICO
C DEPORTE/NINTERIORES/
en el modo
W VELAS/RAUTO - RETRATO/
correspondiente
SPUESTA SOL*1/X FUEG.ARTIF.*1/
al entorno de la
V COCINA/d DOCUMENTOS/
toma.
q PLAYA Y NIEVE/
 ESCENA MASCOTA 0.0
WB
AUTO
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente 4 14M
duplica el tiempo de grabación, durante el cual no
se pueden tomar otras fotografías.
2 Presione G para ir al submenú.
Fotografiar un sujeto en movimiento,
por ejemplo un animal
POP ART
(modo [ ESCENA MASCOTA])
1 Utilice HI para seleccionar
[ ESCENA MASCOTA], y pulse el botón
0.0
A para aceptar. WB
AUTO
2 Sujete la cámara para alinear la marca
de destino AF con el sujeto y presione el
botón A.
● Cuando la cámara reconoce al sujeto, la 3 Utilice HI para seleccionar el
marca de destino AF sigue automáticamente efecto deseado y, a continuación,
su movimiento para mantenerlo enfocado de
forma continua. presione el botón A para ajustar.
“Mantener enfocado un objeto en movimiento
(AF Continuo)” (p. 31)

0.0
WB
AUTO
00:34
4 14M
Icono que indica el modo P
establecido

Modo de toma Opción


[ POP ART
\ ESTENOPEICO
FILTRO MÁGICO
] OJO DE PEZ
@ DIBUJO

En modo P, los ajustes de toma


óptimos están preprogramados para cada
efecto de escena. Por este motivo, algunos
ajustes no pueden cambiarse en algunos
modos.

22 ES
Creación de imágenes Toma de fotografías con [AUTO]
panorámicas (modo p) 1 Presione el botón disparador para tomar
el primer fotograma.

1 Ajuste el modo de toma en p.


2 Mueva la cámara ligeramente en la
dirección del segundo fotograma.
PANORAMA
AUTO AUTO

Marca de
objetivo
0.0
WB
AUTO Puntero
4 14M CANCEL. MENU GUARDAR OK
Pantalla cuando se combinan

2
imágenes de izquierda a derecha
Presione G para ir al submenú.
3 Mueva la cámara despacio en línea recta,
3 Utilice HI para seleccionar el y deténgala cuando el puntero coincida
modo y, a continuación, presione el con la marca de objetivo.
botón A para ajustar. ● La cámara se dispara automáticamente.

Submenú 1 Aplicación
La cámara toma tres fotogramas AUTO
y los combina. El usuario sólo
encuadra las tomas de manera
AUTO que coincidan las marcas de
objetivo y los punteros, y la
cámara acciona automáticamente
el disparador. CANCEL. MENU GUARDAR OK
La cámara toma tres fotogramas y
los combina. El usuario encuadra Para combinar sólo dos imágenes, presione
MANUAL las tomas basándose en el marco el botón A antes de tomar la tercera.
de guía y acciona manualmente el
disparador.
Los fotogramas tomados se 4 Repita el paso 3 para tomar una tercera
combinan para formar una imagen fotografía.
PC
panorámica usando el software
del PC (ib). ● Una vez tomado el tercer fotograma, la
cámara procesa automáticamente los
fotogramas y la imagen panorámica
Para más detalles sobre la instalación del combinada aparece en pantalla.
software del PC (ib), consulte “Carga de la
batería y preparación de la cámara” (p. 10). Para salir de la función panorámica sin
guardar ninguna imagen, presione el
Cuando está ajustado en [AUTO] o botón m.
[MANUAL], el [TAMAÑO] (p. 30) está
establecido en [2]. Cuando el disparador no se dispara
automáticamente, pruebe a usar [MANUAL]
El enfoque, la exposición (p. 27), la posición o [PC].
del zoom (p. 26), y el balance del blanco
(p. 27) quedan bloqueados a partir del
primer fotograma.
El flash (p. 26) está bloqueado en el modo
$ (APAGADO).

ES 23
Toma de fotografías con [MANUAL] Toma de fotografías con
1 Use HI para seleccionar la dirección en [PC]
la que se desea combinar los fotogramas. 1 Use FGHI para seleccionar la
dirección en la que se desea combinar
los fotogramas.
Dirección MANUAL
2 Presione el botón disparador para tomar
para combinar el primer fotograma, y a continuación
el próximo
1 2 prepare la segunda toma.
fotograma
Antes de
la primera
PC
ATRÁS MENU toma

2 Presione el botón disparador para tomar 1 2


el primer fotograma.
Áreas conjuntas
ATRÁS MENU

MANUAL MANUAL

1 2 1 2

Después de
ATRÁS MENU CANCEL. MENU GUARDAR OK
la primera
PC
1er fotograma toma

3 Componga la siguiente toma de manera 1 2


que el área conjunta de la primera toma
coincida en parte con el área conjunta de
la segunda. SALIR MENU

MANUAL
● Después de realizar la primera toma, el área
que se muestra en el recuadro blanco vuelve
a aparecer en el lateral de la pantalla junto
1 2 a la dirección de la panorámica. Encuadre
las fotografías posteriores de modo que se
solapen con la imagen del monitor.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado
CANCEL. MENU GUARDAR OK
el número de fotogramas requerido y,
Encuadre del segundo cuando termine, presione el botón A o el
fotograma botón m.
4 Presione el botón disparador para tomar La toma panorámica sólo es posible hasta
el segundo fotograma. 10 fotogramas.
Para combinar sólo dos imágenes, presione Consulte la guía de ayuda del software
el botón A antes de tomar la tercera. del PC (ib), para más detalles sobre cómo
realizar imágenes panorámicas.
5 Repita los pasos 3 y 4 para tomar una
tercera fotografía.
● Una vez tomado el tercer fotograma, la
cámara procesa automáticamente los
fotogramas y la imagen panorámica
combinada aparece en pantalla.
Para salir de la función panorámica sin
guardar ninguna imagen, presione el
botón m.

24 ES
Mejora de textura y tono de
piel (modo Q)
La cámara encuentra la cara de una persona y
le da a la piel un aspecto translúcido, liso para
hacer la fotografía.

1 Ajuste el modo de toma en Q.


BEAUTY P

0.0
WB
AUTO

4 14M

2 Apunte la cámara en dirección al


objeto. Compruebe el marco que
aparece en torno a la cara detectada
por la cámara, y a continuación
presione el botón disparador para
tomar la foto.
● Se guardan tanto la imagen editada como sin
editar.
● Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda
la imagen sin editar.
En algunos objetos, el marco puede que no
aparezca o puede tardar en aparecer. Es
posible que esta función no tenga efectos
visibles en algunos objetos.
El [TAMAÑO] de la imagen retocada está
limitado a [n] o más bajo.

ES 25
Uso de las funciones de toma

“Uso del menú” (p. 4) Toma de primeros planos


(Macrofilmación)
Uso del flash Esta función permite a la cámara enfocar y
filmar objetos a corta distancia.
Las funciones de flash pueden seleccionarse
para ajustarse mejor a las condiciones de toma.
1 Seleccione el elemento de la macro
1 Seleccione el elemento del flash en en el menú de funciones de toma.
el menú de funciones de toma.
P
P DES.
FLASH AUTO
0.0
WB
AUTO
0.0 ISO
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO 4 14M
4 14M
2 Use HI para seleccionar la opción
2 Use HI para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón A
de ajuste, y presione el botón A para establecerlo.
para establecerlo.

Opción Descripción
El flash se dispara
automáticamente en
FLASH AUTO
circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Se emiten flashes previos para
OJOS ROJOS reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
El flash se dispara
DE RELLENO independientemente de la luz
disponible.
APAGADO El flash no se dispara.

26 ES
Opción Aplicación Descripción
Desactiva el modo
DES. ―
macro.
Cuando el zoom está ajustado en su posición de máxima ampliación
(W), esta función permite tomas de cerca a las siguientes distancias.
STYLUS-9010/μ-9010 STYLUS-7040/μ-7040 STYLUS-5010/μ-5010
Esto permite a 10 cm 10 cm 15 cm
MACRO la cámara tomar
sujetos de cerca. Cuando el zoom está en su posición máxima de telefoto (T), esta
función permite tomas de cerca a las siguientes distancias.
STYLUS-9010/μ-9010 STYLUS-7040/μ-7040 STYLUS-5010/μ-5010
90 cm 60 cm 60 cm
Esta función permite tomas de cerca a las siguientes distancias.
STYLUS-9010/μ-9010 STYLUS-7040/μ-7040 STYLUS-5010/μ-5010
Esto permite a 1 cm 2 cm 7 cm
la cámara tomar
SUPER MACRO*1 Los sujetos situados a las siguientes distancias o más lejos no pueden
sujetos de más
cerca todavía. enfocarse.
STYLUS-9010/μ-9010 STYLUS-7040/μ-7040 STYLUS-5010/μ-5010
50 cm 70 cm 60 cm
*1
El zoom se establece automáticamente.
El flash (p. 26) y el zoom (p. 26) no pueden ajustarse cuando la función [a SUPER MACRO] (p. 26)
está seleccionada.

Uso del disparador automático Opción Descripción

Después de presionar el botón disparador hasta Se desactiva el temporizador


Y DES.
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de automático.
una cierta demora. La luz del disparador automático
se enciende durante unos
1 Seleccione el elemento disparador Y 12 SEG 10 segundos, luego parpadea
durante unos 2 segundos, y a
automático en el menú de funciones continuación se toma la fotografía.
de toma. La luz del disparador automático
parpadea durante unos 2
Y 2 SEG
P segundos, y a continuación se
toma la fotografía.

OFF 2 12 El modo de disparador automático se


0.0 cancela de forma automática tras una toma.
WB
AUTO
ISO
AUTO
Para cancelar el disparador
4 14M automático una vez ajustado
Presione el botón m.

2 Use HI para seleccionar la opción


de ajuste, y presione el botón A
para establecerlo.

ES 27
Ajuste del brillo 2 Use HI para seleccionar la opción
(Compensación de la de ajuste, y presione el botón A
exposición) para establecerlo.
El brillo estándar (exposición apropiada) Opción Descripción
establecido por la cámara basándose en el
La cámara ajusta
modo de toma (excepto por M) puede automáticamente el balance del
ajustarse con más o menos brillo para obtener la WB AUTO
blanco según las circunstancias
toma deseada. de la toma.

1
Para realizar tomas en exteriores
5
Seleccione el elemento de la bajo un cielo azul.
compensación de la exposición en 3
Para realizar tomas en exteriores
el menú de funciones de toma. con el cielo nublado.
Para realizar tomas con
1
iluminación de tungsteno.
P Para realizar tomas con
0.0
w iluminación fluorescente diurna
(aparatos de luz domésticos, etc.)
0.3 0.0 0.3 Para realizar tomas con
WB
AUTO
x iluminación fluorescente neutral
ISO
AUTO
(lámparas de escritorio, etc.)
Para realizar tomas con
y iluminación fluorescente blanca
(oficinas, etc.)

2 Use HI para seleccionar la imagen


con el brillo deseado, y presione el Selección de la sensibilidad
botón A. ISO
Abreviatura de Organización Internacional
Ajuste de un programa de para la Estandarización. Las normas ISO
color natural (Balance del especifican la sensibilidad de las cámaras
blanco) digitales y la película, de modo que los
códigos como “ISO 100” se utilizan para
Para conseguir unos colores más naturales, elija representar la sensibilidad.
un balance del blanco que sea adecuado para
En el ajuste ISO, aunque los valores más
la escena.
bajos implican una menor sensibilidad,

1
es posible tomar imágenes nítidas en
Seleccione el elemento del balance condiciones de mucha iluminación. Los
del blanco en el menú de funciones valores más altos implican una mayor
de toma. sensibilidad, y las imágenes se pueden
tomar a una mayor velocidad de obturación,
incluso bajo condiciones lumínicas
P deficientes. Sin embargo, los valores de
WB AUTO sensibilidad elevados introducen ruido en
la imagen resultante, lo que puede darle un
aspecto de poca calidad.
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO

28 ES
1 Seleccione el elemento del ajuste Toma secuencial (Drive)
ISO en el menú de funciones de Se toman fotos secuencialmente mientras el
toma. botón disparador se mantiene apretado.

P 1 Seleccione la opción de la unidad


en el menú de funciones de toma.

0.0 P
WB
AUTO
ISO 200 ISO
100
ISO
200
ISO
400

1/400 F3.2 0.0


WB
AUTO
ISO
AUTO

2 Use HI para seleccionar la opción


SECUENCIAL

de ajuste, y presione el botón A


para establecerlo. Opción Descripción
Se toma un fotograma cada
Opción Descripción o vez que se presione el botón
La cámara ajusta disparador.
automáticamente la sensibilidad Tome fotografías secuenciales
ISO AUTO
según las circunstancias de la utilizando el enfoque, el brillo
toma. j *1
(exposición) y balance de blancos
La cámara se ajusta determinados en el primer
automáticamente en una fotograma.
sensibilidad superior a la de [ISO Toma consecutiva a una velocidad
ISO ALT AU c
AUTO] para reducir la borrosidad superior a [j].
causada por el movimiento de la
cámara y el movimiento del objeto. La cámara toma fotografías
d secuenciales aproximadamente a
La sensibilidad ISO está 10 fotogramas por segundo*2.
Valor establecida en el valor
seleccionado. *1
La velocidad de toma varía dependiendo de la
configuración de [TAMAÑO/COMPRESIÓN] (p. 30).
*2
aproximadamente 14
STYLUS-7040/μ-7040
fotogramas/seg.
aproximadamente 10
STYLUS-5010/μ-5010
fotogramas/seg.

Cuando está ajustado en [j], el flash


(p. 26) no puede ajustarse en [OJOS
ROJOS]. Además, cuando está ajustado en
[c] o [d], el flash está establecido en
[APAGADO].
Cuando está ajustado en [c] o en [d], el
[TAMAÑO] queda limitado al valor [3] o
inferior, y la sensibilidad ISO está fijada en
[ISO AUTO].

ES 29
Menús de funciones de toma

Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .

Selección de la calidad de imagen de las imágenes fijas [TAMAÑO/COMPRESIÓN]


I (Menú de toma 1) X TAMAÑO/COMPRESIÓN
Modos de toma disponibles: P M s P p Q

Submenú 1 Submenú 2 Aplicación


14M (4288×3216) Idóneo para imprimir películas en A3.
8M (3264×2448) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
5M (2560×1920) Idóneo para imprimir fotos hasta tamaño A4.
3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
2M (1600×1200) Idóneo para imprimir fotos en tamaño A5.
TAMAÑO 1M (1280×960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o
VGA (640×480)
páginas web.
Adecuado para reproducir imágenes en la pantalla y para impreimir
16:9G (4288×2416)
en A3.
Adecuado para reproducir imágenes en la pantalla y para impreimir
16:9F (1920×1080)
en A5.
MEDIA Disparo de alta calidad.
COMPRESIÓN
NORMAL Disparo normal.

“Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de la grabación continuada (vídeos)


en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC” (p. 60)

Selección de la calidad de imagen de los vídeos [TAMAÑO/CALIDAD IMAGEN]


A (Menú del vídeo) X TAMAÑO/CALIDAD IMAGEN
Modos de toma disponibles: P M s P p Q

Submenú 1 Submenú 2 Aplicación


720P
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la imagen
TAMAÑO VGA (640×480)
y la frecuencia de fotogramas.
QVGA (320×240)
CALIDAD
MEDIA/NORMAL Seleccione [MEDIA] para aumentar la calidad de imagen de la toma.
IMAGEN

“Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de la grabación continuada (vídeos)


en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC” (p. 60)
Cuando el [TAMAÑO] está ajustado en [QVGA], la [CALIDAD IMAGEN] está fijada en [MEDIA].

30 ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).

Iluminación del objeto a contraluz Mantener enfocado un objeto en


[AJ SOMBRA] movimiento (AF Continuo)
I (Menú de toma 1) X AJ SOMBRA 1 Sujete la cámara para alinear la marca
de destino AF con el sujeto y presione el
Modos de toma disponibles: P M s P botón A.
pQ
2 Cuando la cámara reconoce al
Submenú 2 Aplicación sujeto, la marca de destino AF sigue
automáticamente su movimiento para
El efecto de ajuste de sombra se
AUTO aplica al realizar la toma de un mantenerlo enfocado de forma continua.
objeto a contraluz. 3 Para cancelar el seguimiento, pulse el
OFF El efecto no se aplica. botón A.
Realice la toma con ajuste En función de los sujetos o de las
ON automático para iluminar un área condiciones en las que se fotografíe, es
que ha quedado oscurecida. posible que la cámara no logre mantener el
Cuando está ajustado en [ON], [ESP/n] enfoque o no pueda seguir el movimiento
(p. 27) está automáticamente establecido del sujeto.
en [ESP]. Cuando la cámara no consigue seguir el
movimiento del sujeto, la marca de destino
AF cambia a rojo.
Selección del modo de enfoque
[MODO AF]
Selección del método para medir el
I (Menú de toma 1) X MODO AF
brillo [ESP/n]
Modos de toma disponibles: P M s P I (Menú de toma 1) X ESP/n
pQ
Modos de toma disponibles: P M s P
Submenú 2 Aplicación pQ
La cámara se enfoca
automáticamente. (Si se detecta Submenú 2 Aplicación
una cara, se indica mediante un Tomas para obtener un brillo
marco blanco*1; cuando el botón equilibrado por toda la pantalla
disparador se presiona hasta la ESP (Mide el brillo en el centro y en las
ROSTROS/ESP*1
mitad y la cámara se enfoca, el zonas circundantes de la pantalla
marco se torna verde*2. Si no se por separado).
detecta ninguna cara, la cámara
Toma el objeto en el centro a
elige un objeto con el marco y se
5 (punto) contraluz (Mide el brillo en el
enfoca automáticamente.)
centro de la pantalla).
La cámara se centra en el sujeto
PUNTO ubicado dentro de las marcas de
agua. Cuando está ajustado en [ESP], el centro
puede aparecer oscuro al realizar la toma
La cámara sigue el movimiento
AF CONTINUO del sujeto automáticamente para
en un contraluz intenso.
mantenerlo enfocado.
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
*2
Si el marco parpadea en color rojo, significa que la
cámara no se puede enfocar. Pruebe a reenfocar el
objeto.

ES 31
Toma a ampliaciones superiores a la Grabación de sonido durante la toma
del zoom óptico sin rebajar la calidad de imágenes fijas [R]
de la imagen [ZOOM PRECISO] J (Menú de toma 2) X R
I (Menú de toma 1) X ZOOM PRECISO
Modos de toma disponibles: P M s P
Modos de toma disponibles: P M s P pQ
pQ
Submenú 2 Aplicación
Submenú 2 Aplicación OFF No se graba ningún sonido.
El zoom óptico se utiliza para La cámara comienza a grabar
OFF ampliar la imagen que se va a automáticamente durante unos
tomar. 4 segundos después de tomar la
ON
El zoom óptico y el recorte de la fotografía. Esta prestación es útil
ON imagen se combinan para ampliar para grabar notas o comentarios
la imagen durante la toma.*1 acerca de la fotografía.

*1
STYLUS-9010/μ-9010 Aprox. 67× (máx.) Durante la grabación, apunte el micrófono
STYLUS-7040/μ-7040 Aprox. 47× (máx.) (p. 6) a la fuente del sonido que desee grabar.
STYLUS-5010/μ-5010 Aprox. 33,5× (máx.)
Grabación de sonido durante la toma
Esta función no reducirá la calidad de de vídeos [R]
imagen porque en las conversiones no
aumenta el número de píxeles de los datos.
A (Menú del vídeo) X R

Cuando está ajustado en [ON], el Modos de toma disponibles: P M s P


[TAMAÑO] está limitado a [4] o más bajo. pQ
La configuración no está disponible cuando
Submenú 2 Aplicación
el [ZOOM DIG.] está ajustado a [ON].
OFF No se graba ningún sonido.
La opción [ZOOM PRECISO] no está
disponible si [a SUPER MACRO] (p. 26) ON Se graba el sonido.
está seleccionado.
Cuando está ajustado en [ON], sólo se puede
usar el zoom digital durante la grabación de
Toma a ampliaciones superiores a la vídeos. Para grabar el vídeo con el zoom
del zoom óptico [ZOOM DIG.] óptico, ajuste [R] (vídeos) en [OFF].
I (Menú de toma 1) X ZOOM DIG.
Reducción del desenfoque causado
Modos de toma disponibles: P M s P por el movimiento de la cámara
pQ durante la toma [ESTABIL IMAG]
Submenú 2 Aplicación
(imágenes fijas)/
[MODO VÍDEO IS] (vídeos)
Solamente el zoom óptico se
OFF utiliza para ampliar la imagen I (Menú de toma 1) X
durante la toma. ESTABIL IMAG (imágenes fijas)/
El zoom óptico y el zoom digital se A (Menú del vídeo) X
ON combinan para ampliar la imagen MODO VÍDEO IS (vídeos)
durante la toma.*1
Modos de toma disponibles: P M s P
*1
STYLUS-9010/μ-9010 Aprox. 50× (máx.) pQ
STYLUS-7040/μ-7040 Aprox. 35× (máx.)
STYLUS-5010/μ-5010 Aprox. 25× (máx.) Submenú 2 Aplicación
Se desactiva el estabilizador de
La configuración no está disponible cuando
imagen. Se recomienda para
el [ZOOM PRECISO] está ajustado a [ON]. OFF disparar cuando la cámara está
La opción [ZOOM DIG.] no está disponible situada sobre un trípode u otra
cuando [a SUPER MACRO] (p. 26) está superficie estable.
seleccionado. Se activa el estabilizador de
ON
imagen.
32 ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).

Los ajustes por defecto de la cámara son Rotación automática de imágenes


[ESTABIL IMAG] (imágenes fijas) a [ON] y tomadas con la cámara en posición
[MODO VÍDEO IS] (vídeos) a [OFF]. vertical durante la reproducción
Es posible que se produzca un ruido en el [ORIENTAR IMG]
interior de la cámara cuando presione el J (Menú de toma 2) X ORIENTAR IMG
botón del disparador con [ESTABIL IMAG]
(imágenes fijas) ajustado en [ON]. Modos de toma disponibles: P M s P
Puede que las imágenes no se estabilicen pQ
si el movimiento de la cámara es demasiado
Durante la toma, el ajuste [y] (p. 39)
fuerte.
del menú de reproducción se ajusta
Cuando la velocidad del obturador es automáticamente.
extremadamente baja, como por ejemplo al
Es posible que esta función no funcione
tomar fotos de noche, la función [ESTABIL
correctamente si la cámara está mirando
IMAG] (imágenes fijas) puede no ser tan
hacia arriba o hacia abajo durante la toma.
eficaz.
Al tomar fotografías mientras [MODO Submenú 2 Aplicación
VÍDEO IS] (vídeos) está ajustado a [ON], la La información sobre la
imagen se amplía antes de guardarse. orientación vertical/horizontal
de la cámara durante la toma
OFF no se graba con imágenes. Las
Visualización de la imagen imágenes tomadas con la cámara
inmediatamente después de la toma en posición vertical no se rotan
[VISUAL IMAG] durante la reproducción.

J (Menú de toma 2) X VISUAL IMAG La información sobre la


orientación vertical/horizontal de la
Modos de toma disponibles: P M s P ON
cámara durante la toma se graba
pQ con imágenes. Las imágenes se
rotan automáticamente durante la
Submenú 2 Aplicación reproducción.
La imagen que se está grabando
no aparece en pantalla. Esto Visualización de las guías de los
permite al usuario prepararse
OFF iconos [ICONO GUÍA]
para la próxima toma a la vez
que sigue al objeto por el monitor J (Menú de toma 2) X ICONO GUÍA
después de disparar.
Modos de toma disponibles: P M s P
La imagen que se está grabando
pQ
aparece en pantalla. Esto permite
ON al usuario realizar una sencilla
Submenú 2 Aplicación
comprobación de la imagen que
se acaba de tomar. No se muestra ninguna guía de
OFF
icono.
La explicación del icono
seleccionado se mostrará
cuando se seleccione un icono
ON del menú de funciones de la
toma o modo de toma (coloque
momentáneamente el cursor en el
icono para mostrar la explicación).

PROGR. AUTO P
Funciones se pueden cambiar
Guía del icono manualmente.
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO

4 14M
ES 33
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Los datos deben haberse creado con el software del PC (ib) antes de usar cualquier función.
Consulte la guía de ayuda del software del PC (ib) para obtener información más detallada sobre
cómo usar el software del PC (ib).
Para más detalles sobre la instalación del software del PC (ib), consulte “Carga de la batería y
preparación de la cámara” (p. 10).

Reproducción automática de Búsqueda de imágenes y reproducción


fotografías [DIAPOS.] de las imágenes relacionadas
DIAPOS. [NAVEGACIÓN FOTO]
NAVEGACIÓN FOTO
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación En [NAVEGACIÓN FOTO], se pueden
Selecciona el buscar imágenes y reproducir las imágenes
contenido que se relacionadas seleccionando los elementos
TODO/EVENTO/
DESPLAZAM. desea incluir en la relacionados.
RECOPILACIÓN
presentación de
diapositivas. Para iniciar [NAVEGACIÓN FOTO]
OFF/Cosmic/ Selecciona las Presione el botón A para iniciar la
BGM Breeze/Mellow/ opciones de música [NAVEGACIÓN FOTO].
Dreamy/Urban de fondo.
Cuando un elemento relacionado de la
NORMAL/ Selecciona el tipo de imagen mostrada se selecciona con FG,
TIPO FUNDIDO/ efecto de transición
las imágenes relacionadas con el elemento
ZOOM entre las diapositivas.
se muestran en la parte inferior del monitor.
Inicia la presentación
INICIO ― Use HI para mostrar una imagen.
de diapositivas.
Para seleccionar los elementos relacionados
no mostrados, presione el botón A al
Avance/retroceso de un solo fotograma: seleccionar un elemento.
Durante una reproducción de diapositiva, Para detener la [NAVEGACIÓN FOTO],
presione I para avanzar un fotograma o presione el botón m, o seleccione
presione H para rebobinar un fotograma. [BACK] y presione el botón A.
BACK

2010/
02/26

Elementos
relacionados
35ºN
139ºE

Imágenes correspondientes a los


elementos relacionados

34 ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).

Visualización de imágenes por evento Para iniciar [RECOPILACIÓNq]


[EVENTOq] Presione el botón A, y a continuación use
EVENTOq FGHI para seleccionar la recopilación
que se desee. Presione el botón A de
En [EVENTOq], se reproducen las nuevo para iniciar la reproducción de
imágenes en un evento. (Las imágenes que la recopilación seleccionada. Use HI
tengan la misma fecha de toma se agrupan para accionar el avance o el rebobinado
en un mismo evento.) fotograma a fotograma.
Para detener la [RECOPILACIÓNq],
Para iniciar [EVENTOq] presione el botón m.
Presione el botón A para iniciar
[EVENTOq]. (Se reproduce el evento, RECOPILACIÓN
incluyendo la imagen para la cual se estaba
ejecutando la vista de imagen única cuando
se seleccionó el menú de función de
reproducción.)
Use HI para accionar el avance o el
rebobinado fotograma a fotograma.
Para detener [EVENTOq], presione el ATRÁS MENU ACEPT. OK
botón m.

4/30
Uso de software de PC (ib) y
reimportación de datos a la cámara
Pueden ejecutarse las siguientes funciones
cuando los datos creados con el software
del PC (ib) se reimportan a la cámara.
SALIR MENU Consulte la guía de ayuda del software
REPRODUCIR OK ’10/02/26 12:30 del PC (ib) para obtener información más
detallada sobre cómo usar el software del
PC (ib).
Reproducción de imágenes
[NAVEGACIÓN FOTO]
mediante la función de recopilación
A los elementos relacionados pueden
creada con el software del PC (ib) añadirse información sobre las personas
[RECOPILACIÓNq] o los lugares de la toma y nuevas
RECOPILACIÓNq recopilaciones.
En [RECOPILACIÓNq], se reproduce [EVENTOq]
la recopilación que ha sido creada con el
Las imágenes pueden reproducirse por
software del PC (ib) y reimportada desde un
evento, según los eventos creados con el
ordenador.
software del PC (ib).

Índice de eventos (p. 19)


Pueden mostrarse las imágenes
representativas de un evento creado con el
software del PC (ib).

ES 35
Retoque de piel y ojos Cambio del tamaño de imagen [Q]
[AJUSTE BELLEZA] EDICION X Q
AJUSTE BELLEZA
Submenú 2 Aplicación
Según la fotografía, puede que la edición no
Guarda por separado una imagen
sea posible. C 640 × 480
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación E 320 × 240 de correo electrónico y otras
[PIEL CLARA], aplicaciones.
[CHISPA OJO] y [OJO
TODO ―
TRISTE] se aplican 1 Use HI para seleccionar una imagen.
conjuntamente.
2 Use FG para seleccionar el tamaño de
Le da a la piel imagen y presione el botón A.
SUAVE/ un aspecto liso y
PIEL CLARA MEDIO/ translúcido. Seleccione ● La imagen con el nuevo tamaño se guardará
FUER. uno de los 3 niveles de como una imagen aparte.
corrección.
CHISPA Mejora el contraste de
― Recorte de imágenes [P]
OJO los ojos.
Alarga los ojos del EDICION X P
OJO TRISTE ―
sujeto.
1 UseHI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
1 Use FG para seleccionar un elemento
de corrección y presione el botón A. 2 Use los botones del zoom para
seleccionar el tamaño del cuadro de
2 Use HI para seleccionar la imagen que
recorte, y use FGHI para mover el
desea retocar, y presione el botón A.
cuadro.
● La imagen retocada se guardará como una
imagen aparte.

Cuando esté seleccionado [PIEL


CLARA]
Use FG para seleccionar el nivel de Cuadro de
retoque y presione el botón A. recorte

PIEL CLARA ACEPT. OK

3 Presione el botón A después de


SUAVE seleccionar el área para recortar.
MEDIO
FUER.
● La imagen editada se guardará como una
imagen aparte.

ATRÁS MENU ACEPT. OK

36 ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).

Cambio del tono cromático de la 1 Use HI para seleccionar una imagen, y


imagen [EDITAR COLOR] presione el botón A.
EDICION X EDITAR COLOR 2 Use HI para seleccionar el calendario,
luego use FG para seleccionar la
orientación de la imagen, y presione el
Submenú 2 Aplicación
botón A.
Cambia la imagen a blanco y
B/N 3 Use FG para seleccionar el Año del
negro.
Cambia la imagen a un tono calendario, y presione I.
SEPIA
sepia. 4 Use FG para seleccionar el Mes del
ALTA Aumenta la saturación cromática calendario, y presione el botón A.
SATURACIÓN de la imagen. ● La imagen editada se guardará como una
BAJA Aumenta ligeramente la saturación imagen aparte.
SATURACIÓN cromática de la imagen.

Iluminación de áreas que están


EDITAR COLOR oscuras por el contraluz o por otras
SEPIA razones [AJ SOMBRA]
EDICION X AJ SOMBRA

1 Use HI para seleccionar una imagen, y


presione el botón A.
SALIR MENU ACEPT. OK ● La imagen editada se guarda como una
nueva imagen aparte.
1 Use HI para seleccionar una imagen, y Según la fotografía, puede que la edición no
presione el botón A. sea posible.
2 Use HI para seleccionar el color El proceso de retoque puede rebajar la
deseado, y presione el botón A. resolución de la imagen.
● La imagen con el color seleccionado se
guardará como una imagen aparte.
Retoque de los ojos rojos en las tomas
con flash [COR.O.ROJO]
Adición de un calendario a una imagen
EDICION X COR.O.ROJO
[CALENDARIO]
EDICION X CALENDARIO 1 Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
● La imagen editada se guarda como una
CALENDARIO
nueva imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la
resolución de la imagen.

ACEPT. OK

ES 37
Borrado de imágenes [BORRAR] 4 Use FG para seleccionar [SI], y
presione el botón A.
BORRAR
● Las imágenes con una marca R se
borrarán.
Submenú 1 Aplicación
Se borran todas las imágenes Para borrar todas las imágenes
BORRAR TODO contenidas en la memoria interna [BORRAR TODO]
o en la tarjeta.
1 Use FG para seleccionar [BORRAR
Las imágenes se seleccionan y se TODO], y presione el botón A.
SEL. IMAGEN
borran individualmente.
2 Use FG para seleccionar [SI], y
BORRAR/
presione el botón A.
BORRAR Borra la imagen visualizada.
EVENTO*1
CANCELAR Cancela el borrado. Grabación de los ajustes de impresión
*1
Si se presiona G al reproducir un evento, se
en los datos de imagen
borrarán todas las imágenes del evento. [ORDEN IMPRES.]
No inserte la tarjeta en la cámara al borrar q (Menú de reproducción) X ORDEN IMPRES.
fotografías de la memoria interna. O ajuste
[INTERNA/SD] en [F.INC.]. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 50)
Antes de borrar imágenes de una tarjeta de La reserva de impresión sólo puede
memoria, inserte la tarjeta en la cámara y ajustarse para las fotografías grabadas en
seleccione [AUTO] en [INTERNA/SD]. la tarjeta. Ajuste [INTERNA/SD] en [AUTO].
“Selección de un dispositivo de
almacenamiento [INTERNA/SD]” (p. 40)
Protección de imágenes [0]
Las imágenes protegidas no pueden
borrarse.
q (Menú de reproducción) X 0

Las imágenes protegidas no pueden


Para seleccionar y borrar imágenes
borrarse individualmente con [BORRAR]
individualmente [SEL. IMAGEN] (p. 18, 38), [BORRAR EVENTO] (p. 38),
1 Use FG para seleccionar [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO]
[SEL. IMAGEN], y presione el botón A. (p. 38), pero se borran todas las imágenes
con la función [FORMATEAR] (p. 40).
2 Use HI para seleccionar la imagen que
desee borrar, y presione el botón A para 1 Use HI para seleccionar una imagen.
añadir una marca R a la imagen. 2 Presione el botón A.
● Presione el botón de zoom W para visualizar ● Presione de nuevo el botón A para cancelar
una vista de índice. Las imágenes pueden los ajustes.
seleccionarse rápidamente con FGHI.
Presione el botón T para volver a la 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y
visualización de un único fotograma. 2 para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón m.
SEL. IMAGEN

Marca R

OK BORRAR/CANCEL. MENU

3 Repita el Paso 2 para seleccionar


las imágenes que desee borrar, y a
continuación presione el botón m
para borrar las imágenes seleccionadas.

38 ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).

Rotación de imágenes [y]


q (Menú de reproducción) X y

1 Use HI para seleccionar una imagen.


2 Presione el botón A para girar la
imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1
y 2 para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón m.
Las nuevas orientaciones se guardan
incluso después de apagar la cámara.

Adición de sonido a imágenes fijas [R]


q (Menú de reproducción) X R

1 Use HI para seleccionar una imagen.


2 Apunte el micrófono hacia la fuente de
sonido.
Micrófono

3 Presione el botón A.
● La grabación comienza.
● La cámara añade (graba) sonido durante
unos 4 segundos mientras se reproduce la
imagen.

ES 39
Menús para otros ajustes de cámara

Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .

Selección de un dispositivo de Restauración de los datos de la cámara


almacenamiento [INTERNA/SD] [REPARAR DATOS]
r (Ajustes 1) X INTERNA/SD r (Ajustes 1) X [REPARAR DATOS]

La reprodución estará disponible ejecutando


Submenú 2 Aplicación
la función [REPARAR DATOS] cuando
Si hay una tarjeta insertada, se las imágenes no aparecen en el monitor
seleccionará automáticamente. Si
AUTO después de presionar el botón q. No
no hay una tarjeta insertada, se
obstante, datos tales como colecciones y
utilizará la memoria interna.
otros grupos creados con el software del PC
F.INC.*1 Se selecciona la memoria interna. (ib) se borrarán de la base de datos de la
cámara.
*1
Se selecciona la memoria interna aunque haya una
Reimporte los datos a la cámara desde
tarjeta insertada.
un ordenador para reproducir los datos
creados con el software del PC (ib).
Borrado completo de los datos
[FORMATEAR] Copiado de imágenes en la memoria
r (Ajustes 1) X FORMATEAR interna a la tarjeta [u COPIAR]
Antes de formatear, compruebe que no r (Ajustes 1) X u COPIAR
haya datos importantes en la memoria
interna o en la tarjeta. Para copiar imágenes de la memoria
Si la memoria interna está formateada, interna a la tarjeta
el manual de instrucciones de la cámara Use HI para seleccionar una imagen, y
y los datos de software del PC (ib) que presione el botón A.
están guardados en la memoria interna
se borrarán. En caso necesario, guarde
la copia de seguridad antes de ejecutar el Cambio del idioma de la pantalla [l]
formateo.
r (Ajustes 1) X l
La primera vez que se vaya a utilizar una
tarjeta con esta cámara deberá formatearla “Cambio del idioma de la pantalla” (p. 14)
previamente. Igualmente deberán
formatearse aquellas tarjetas que se hayan Submenú 2 Aplicación
utilizado en otras cámaras u ordenadores. Se selecciona el idioma de los
Idiomas menús y de los mensajes de error
Submenú 2 Aplicación que aparecen en el monitor.
Borra completamente los datos
de imágenes contenidos en la
SI*1 memoria interna o tarjeta
(incluidas las imágenes
protegidas).
NO Cancela el formateado.
*1
Si está seleccionado [AUTO] en [INTERNA/SD] y
hay una tarjeta insertada, se formateará la tarjeta.
Si no hay insertada ninguna tarjeta, se formateará la
memoria interna.
Si está seleccionado [F.INC.] en [INTERNA/SD], se
formateará la memoria interna con independencia
de si hay o no una tarjeta insertada.

40 ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).

Restablecimiento de los ajustes Aunque un ordenador disponga de puertos


predeterminados de las funciones de USB, el funcionamiento correcto no está
toma [RESTAURAR] garantizado en los casos siguientes.

r (Ajustes 1) X RESTAURAR ● Ordenadores con puertos USB instalados


mediante una tarjeta de expansión etc.
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
Submenú 2 Aplicación
ordenadores de fabricación casera.
Restablece las siguientes
funciones de menú a los ajustes
predeterminados. Encendido de la cámara con el botón
• Flash (p. 26) q [q ENCENDER]
• Macro (p. 26)
• Disparador automático (p. 27) s (Ajustes 2) X q ENCENDER
SI • Compensación de la exposición
(p. 27) Submenú 2 Aplicación
• Balance del blanco (p. 27)
• ISO (p. 28) Al presionar el botón q la
• Drive (p. 29) SÍ cámara se enciende y se inicia en
• Funciones de menú en [I, el modo de reproducción.
J, A] (p. 30 a 33) La cámara no está encendida.
Los ajustes vigentes no se NO Para encender la cámara,
NO presione el botón n.
cambian.

Selección de un método de conexión a Para guardar el modo al apagar la


otros dispositivos [CONEXIÓN USB] cámara [SALVAR AJUST]
r (Ajustes 1) X CONEXIÓN USB s (Ajustes 2) X SALVAR AJUST

Submenú 2 Aplicación Submenú 2 Aplicación


Cuando se conecta la cámara a El modo de disparo se guarda
otro dispositivo, se visualiza la cuando la cámara se apaga y
AUTO SÍ
pantalla de selección del método se reactiva cuando se vuelve a
de los ajustes. encender la cámara.
Seleccione esta opción al conectar El modo de disparo está ajustado
la cámara a un ordenador NO en el modo P cuando la cámara
GUARDADO
mediante un dispositivo de está activada.
almacenamiento.
Seleccione esta opción al conectar
PC
una cámara y un ordenador.
Selección de una pantalla de
Selecciónelo cuando conecte
IMPRIMIR una impresora compatible con
bienvenida [PW ON SETUP]
PictBridge. s (Ajustes 2) X PW ON SETUP

Requisitos del sistema Submenú 2 Aplicación


Windows : Windows 2000 Professional/ No se visualiza ninguna pantalla
OFF
XP Home Edition/ de bienvenida.
XP Professional/Vista/ La pantalla de bienvenida se
Windows 7 ON muestra cuando se enciende la
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior cámara.
Si se usa un sistema distinto de Windows
XP (SP2 o posterior)/Windows Vista/
Windows 7, ajústelo en [GUARDADO].

ES 41
Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO]
s (Ajustes 2) X SONIDO

Submenú 2 Submenú 3 Submenú 4 Aplicación


Seleccione [ON] para deshabilitar los sonidos de
MODO la cámara (sonido de funcionamiento, sonido de
OFF/ON —
SILENC.*1, 2 obturación y sonido de advertencia) y silenciar el
sonido durante la reproducción.
TIPO DE SONIDO 1/2/3 Selecciona el tipo y el volumen del sonido del
BEEP OFF (Sin sonido)/ accionamiento de los botones de la cámara
VOLUMEN (excepto el del botón disparador).
BAJO/ALTO
TIPO DE SONIDO 1/2/3
SONIDO Selecciona el tipo y el volumen del sonido de
OBT. OFF (Sin sonido)/ obturador.
VOLUMEN
BAJO/ALTO
OFF (Sin sonido)/
8 — Ajusta el volumen del sonido de aviso.
BAJO/ALTO
q OFF (Sin sonido) o
— Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
VOLUMEN 5 niveles de volumen
*1
Incluso cuando [MODO SILENC.] está en [ON], FG se puede utilizar para ajustar el volumen durante la
reproducción.
*2
Incluso cuando [MODO SILENC.] está en [ON], el sonido se reproduce cuando las imágenes se visualizan en
un televisor.

Reconfiguración de los números de los Submenú 2 Aplicación


nombres de archivo de fotografías Reajusta el número consecutivo
[NOM FICHERO] del nombre de carpeta y del
nombre de archivo siempre que se
s (Ajustes 2) X NOM FICHERO RESTAURAR
inserta una nueva tarjeta.*1 Esto
es útil para agrupar imágenes en
Nombre de Nombre de Nombre de tarjetas diferentes.
carpeta carpeta archivo
Cuando se introduce otra tarjeta,
DCIM 100OLYMP Pmdd0001.jpg la numeración continúa a partir del
nombre de carpeta y el nombre
de archivo de la tarjeta anterior.
AUTO
Esto es útil para gestionar
todos los nombres de carpetas
y de archivos de imágenes con
números consecutivos.
999OLYMP Pmdd9999.jpg
*1
El número del nombre de carpeta se reajusta en el
100, y el número del nombre de archivo se reajusta
en el 0001.
Numeración Numeración
automática automática

Mes: 1 a C
(A=Octubre,
Pmdd B=Noviembre,
C=Diciembre)

Día: 01 a 31

42 ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).

Ajuste del CCD y de la función de Ajuste de la fecha y la hora [X]


procesado de imágenes t (Ajustes 3) X X
[MAPEO PÍX.]
“Ajuste de la fecha, hora y zona horaria”
s (Ajustes 2) X MAPEO PÍX.
(p. 13)
Esta función ya se ha ajustado antes de que
el producto saliera de la fábrica, y por tanto
Para seleccionar el orden de
no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. visualización de la fecha
Se recomienda efectuarla una vez al año. 1 Presione I después de ajustar los
Para obtener los mejores resultados, minutos, y use FG para seleccionar el
después de tomar o de visualizar las orden de presentación de la fecha.
fotos, espere al menos un minuto antes de
ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara X
se apaga durante el mapeo de píxeles,
A M D HORA
vuélvalo a ejecutar.

Para ajustar el CCD y la función de 2010 . 02 . 26 12 : 30 A/M/D

procesado de imagen Orden de


fecha
Presione el botón A cuando aparezca
CANCEL. MENU ACEPT. OK
[INICIO] (submenú 2).
● La cámara comprueba y ajusta el CCD y la función
de procesado de imágenes al mismo tiempo.

Ajuste del brillo del monitor [s]


s (Ajustes 2) X s

Para ajustar el brillo del monitor


1 Use FG para ajustar el brillo mientras
visualiza la pantalla, y luego presione el
botón A.

ATRÁS MENU ACEPT. OK

ES 43
Selección de las zonas horarias de origen o alternativas [HORA]
t (Ajustes 3) X HORA

No podrá seleccionar una zona horaria con [HORA] si el reloj de la cámara no se ha ajustado
primero con [X].

Submenú 2 Submenú 3 Aplicación


La hora en la zona horaria de origen (la zona horaria seleccionada
x
para x en el submenú 2).
CASA/OTRO
La hora en la zona horaria del destino de viaje (la zona horaria
y
seleccionada para y en el submenú 2).
x*1 — Selecciona la zona horaria de origen (x).
y*1, 2 — Selecciona la zona horaria del destino de viaje (y).
*1
Para aquellas áreas donde esté en vigor el horario de verano, use FG para activar el horario de verano
([VERANO]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente la diferencia horaria entre la zona
seleccionada y la zona horaria de origen (x) para visualizar la hora en la zona horaria del destino de viaje
(y).

Reproducción de imágenes en un televisor [TV OUT]


t (Ajustes 3) X TV OUT

El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver
las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de
vídeo que utiliza el televisor.

Submenú 2 Submenú 3 Aplicación


Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán,
NTSC
Corea, Japón, etc.
SALIDA VÍD.
Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China,
PAL
etc.
SALIDA HDMI 480p/720p/1080i Ajuste el formato de reproducción.
OFF Opere con la cámara.
CONTROL HDMI
ON Opere con el mando a distancia del televisor.

Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.

44 ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).

Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor


● Conexión a través del cable AV
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor
conectado ([NTSC]/[PAL]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
STYLUS-9010/ STYLUS-7040/ STYLUS-5010/
μ-9010 μ-7040 μ-5010

Multiconector Multiconector Multiconector


Conéctela a la toma de
entrada de vídeo del
televisor (amarilla) y a
la toma de entrada de
audio (blanca).

Cable AV (suministrado)

● Conexión a través del cable HDMI


1 En la cámara, seleccione el formato de la señal digital que se conectará ([480p]/[720p]/
[1080i]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
Cuando está ajustado en [1080i], el formato 1080i tiene prioridad para la salida HDMI. Sin embargo,
si este ajuste no coincide con el ajuste de entrada del televisor, el formato de señal se cambia
primero a 720p y posteriormente a 480p. Para obtener información sobre cómo cambiar el ajuste de
entrada del televisor, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Cuando la cámara está conectada al ordenador por el cable USB, no conecte el cable HDMI a la
cámara.

ES 45
STYLUS-9010/ STYLUS-7040/ STYLUS-5010/
μ-9010 μ-7040 μ-5010

Microconector Microconector Microconector


HDMI HDMI HDMI

Cable HDMI (tipo D/vendido aparte) Conexión al conector


HDMI del televisor.

3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual
de instrucciones de su televisor.
4 Encienda la cámara, y use HI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
Utilice un cable HDMI que sirva tanto para el microconector HDMI de la cámara como para el
conector HDMI del televisor.
Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI,
tendrá prioridad el segundo.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.

Para operar las imágenes con el Ahorro de batería entre tomas


mando a distancia del televisor [SALVAPANT.]
1 Ajuste [CONTROL HDMI] en [ON], y t (Ajustes 3) X SALVAPANT.
apague la cámara.
2 Conecte la cámara y el televisor a través Submenú 2 Aplicación
de un cable HDMI. “Conexión mediante OFF Cancela el [SALVAPANT.].
cable HDMI” (p. 45)
Cuando la cámara no se usa
3 Primero encienda el televisor, y luego durante unos 10 segundos,
encienda la cámara. ON el monitor se apaga
● Opere los mandos siguiendo la guía de automáticamente para ahorrar
manejo que aparezca en el televisor. batería.

En algunos televisores, las operaciones no


pueden ejecutarse con el mando a distancia Para reanudar el modo de espera
del televisor aunque la guía de manejo Presione cualquier botón.
aparezca en la pantalla.
Si las operaciones no pueden ejecutarse
con el mando a distancia del televisor,
ajuste [CONTROL HDMI] en [OFF] y opere
con la cámara.

46 ES
Impresión

Impresión directa 2 Encienda la impresora y luego


(PictBridge*1) conéctela a la cámara.
Si se conecta la cámara a una impresora STYLUS-7040/μ-7040 STYLUS-9010/
compatible con PictBridge, se podrán imprimir STYLUS-5010/μ-5010 μ-9010
imágenes directamente sin necesidad de usar
un ordenador. Multiconector
Para averiguar si su impresora es compatible
con PictBridge, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de
papel y demás parámetros que pueden
configurarse con la cámara varían según la
impresora que se utilice. Para más detalles, Cable USB
(suministrado)
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para obtener información sobre los tipos
Botón I
de papel disponibles, la alimentación de
papel, y la instalación de cartuchos de tinta,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.

Impresión de imágenes
conforme a la configuración
estándar de la impresora
[IMPR.SIMPLE] IMPR.SIMPLE INICIO
IMPR.PERSONAL OK
En el menú [CONFIGURAC.], ajuste
[CONEXIÓN USB] a [IMPRIMIR]. “Uso del
menú” (p. 4) 3 Presione I para empezar a imprimir.

1 Muestre la imagen que desee 4 Para imprimir otra imagen, use HI


imprimir en el monitor. para seleccionar una imagen, y
“Visualización de imágenes” (p. 17) presione el botón A.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable
USB que une la cámara y la impresora.

SALIR IMPRIMIR OK

ES 47
Cambio de los ajustes de 5 Use FG para seleccionar los
impresora para imprimir ajustes de [SIN BORDES] o
[IMPR.PERSONAL] [FOTOS/HOJA], y presione el botón
A.
1 Ejecute los pasos 1 y 2 de [IMPR.
SIMPLE] (p. 47). Submenú 4 Aplicación

2
La imagen se imprime con un
Presione el botón A. OFF/ON*1
borde alrededor ([OFF]).
La imagen que se imprime ocupa
3 Use FG para seleccionar el todo el papel ([ON]).
El número de imágenes por
modo de impresión, y presione el (El número de
hoja ([FOTOS/HOJA]) puede
botón A. imágenes por
seleccionarse solamente si
hoja varía según
en el Paso 3 se selecciona
S MODO IMP la impresora.)
[IMP. MULTI].
IMPRIMIR
IMPR. TODO
*1
Los ajustes disponibles para la función
IMP. MULTI [SIN BORDES] varían según la impresora.
TODO IND. Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona
ORDEN IMPRESIÓN [ESTÁNDAR], la imagen se imprime
conforme a los ajustes estándar de la
SALIR MENU ACEPT. OK impresora.

Submenú 2 Aplicación 4/30

Imprime la imagen seleccionada en


IMPRIMIR
el Paso 6.
Imprime todas las imágenes guardadas NORM 14M
IMPR. TODO
en la memoria interna o en la tarjeta. 100 0004
FILE

’10/02/26 12:30
Imprime una imagen en un formato de
IMP. MULTI IMPRIMIR OK
diseño múltiple.
IMPR.1C. MAS
Imprime un índice de todas las
TODO IND. imágenes guardadas en la memoria
interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a los
6 Use HI para seleccionar una
ORDEN imagen.
datos de reserva de impresión de la
IMPRESIÓN*1
tarjeta.
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está
7 Presione F para efectuar una
disponible cuando se realizan reservas de impresión. reserva de impresión para la
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 50) imagen actual. Presione G para
ajustar las opciones de impresión
4 Use FG para seleccionar [TAMAÑO] detalladas para la imagen actual.
(submenú 3), y presione I.
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
Para configurar los ajustes detallados
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES], de impresora
y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores 1 Use FGHI para seleccionar el ajuste,
estándares de la impresora. y presione el botón A.

PAPEL IMPR. INFO IMP.

TAMAÑO SIN BORDES <x 1


FECHA SIN
ESTÁNDAR ESTÁNDAR NOM. ARCH. SIN
P

ATRÁS MENU ACEPT. OK SALIR MENU ACEPT. OK

48 ES
Submenú Submenú
Aplicación
9 Presione el botón A.
5 6
Selecciona el número de IMPRIMIR
<× 0 a 10
copias de impresión.
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen IMPRIMIR
con fecha. CANCELAR
FECHA CON/SIN
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen
sin fecha. ATRÁS MENU ACEPT. OK
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen con
NOM.
CON/SIN
el nombre del archivo. 10 Use FG para seleccionar
ARCH. Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen sin [IMPRIMIR], y presione el botón A.
el nombre del archivo. ● La impresión da comienzo.
(Vaya a la Selecciona una porción ● Cuando está seleccionado [OPCIONES] en
P pantalla de de la imagen para su el modo [IMPR. TODO], aparece la pantalla
configuración.) impresión. [INFO IMP.].
● Una vez finalizada la impresión, aparece la
pantalla [S MODO IMP].
Para recortar una imagen [P]
1 Use los botones del zoom para S MODO IMP
seleccionar el tamaño del cuadro de
IMPRIMIR
recorte, use FGHI para mover el
IMPR. TODO
cuadro, y luego presione el botón A.
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN

SALIR MENU ACEPT. OK

Cuadro de Para cancelar la impresión


recorte
1 Presione el botón m mientras se
visualiza [NO SACAR EL CABLE USB].
ACEPT. OK
2 Seleccione [CANCELAR] utilizando FG
2 Use FG para seleccionar [ACEPTAR], y y, a continuación, presione el botón A.
presione el botón A.

NO SACAR EL CABLE USB

ACEPTAR IMPRIMIR
CANCEL. MENU
CANCELAR

ATRÁS MENU ACEPT. OK CONTINUAR


CANCELAR

8 Si fuera necesario, repita los pasos


ACEPT. OK
6 y 7 para seleccionar la imagen
que se ha de imprimir, configure
las opciones detalladas y ajuste
[IMPR.1C.].

ES 49
11 Presione el botón m. 3 Use FG para seleccionar [<], y
presione el botón A.
12 Cuando aparezca en pantalla el
4/30
mensaje [DESCONECTE EL CABLE
0
USB], desenchufe el cable USB de
la cámara y de la impresora.
Reservas de impresión (DPOF*1) NORM 14M
100 0004
FILE

’10/02/26 12:30
En las reservas de impresión, el número de
ACEPT. OK
copias y la opción de impresión de fecha
se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto
facilita la impresión en una impresora o taller
de impresión que soporte DPOF mediante el
4 Use HI para seleccionar la imagen
uso exclusivo de las reservas de impresión destinada a la reserva de impresión.
contenidas en la tarjeta, sin necesidad de Use FG para seleccionar la
ordenador ni de cámara. cantidad. Presione el botón A.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente X
de cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden
establecerse solamente para las imágenes SIN F/H
guardadas en la tarjeta. Antes de realizar FECHA
las reservas de impresión, inserte una HORA
tarjeta que contenga imágenes guardadas.
ATRÁS MENU ACEPT. OK
Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse
con esta cámara. Realice los cambios con
el aparato original. La ejecución de nuevas
5 Use FG para seleccionar la
reservas DPOF con esta cámara borrará las opción de pantalla [X] (impresión
reservas realizadas por el otro dispositivo. de fecha), y presione el botón A.
Las reservas de impresión DPOF pueden Submenú 2 Aplicación
efectuarse hasta para 999 imágenes por
SIN F/H Imprime la imagen solamente.
tarjeta.
Imprime la imagen con la fecha
FECHA
Reservas de impresión de de la toma.
fotogramas individuales [<] HORA
Imprime la imagen con la hora de
la toma.

1 Muestra el menú [CONFIGURAC.]. ORDEN IMPRESIÓN


“Uso del menú” (p. 4)
1 ( 1)
2 Desde el menú de reproducción q,
seleccione [ORDEN IMPRESIÓN] DEFINIR
y, a continuación, presione el CANCELAR

botón A. ATRÁS MENU ACEPT. OK

ORDEN IMPRESIÓN
6 Use FG para seleccionar
< [DEFINIR], y presione el botón A.
U

SALIR MENU ACEPT. OK

50 ES
Reserva de una copia de Cancelación de los datos de
impresión de cada una de las reserva de impresión para
imágenes de la tarjeta [U] imágenes seleccionadas

1 Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] 1 Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]


(p. 50). (p. 50).

2 Use FG para seleccionar [U], y 2 Use FG para seleccionar [<], y


presione el botón A. presione el botón A.

3 Siga los pasos 5 y 6 en [<]. 3 Use FG para seleccionar


[MANTENER], y presione el
Cancelación de todos los botón A.
datos de reserva de impresión
4 Use HI para seleccionar la
imagen con la reserva de impresión
1 Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] que desee cancelar. Use FG
(p. 40). para establecer el número de
impresiones en “0”.
2 Seleccione [<] o [U], y presione el
botón A. 5 En caso necesario, repita el Paso 4
y, al acabar, presione el botón A.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN

IMPRESION SOLICITADA
6 Use FG para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión
CANCELAR de fecha), y presione el botón A.
MANTENER
● Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
ATRÁS MENU ACEPT. OK
7 Use FG para seleccionar
3 Use FG para seleccionar [DEFINIR], y presione el botón A.
[CANCELAR], y presione el
botón A.

ES 51
Consejos de manejo

Si la cámara no funciona como es debido, o si lo suficiente. La temperatura externa de la


aparece un mensaje de error en la pantalla y no cámara también puede aumentar durante el uso,
está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente pero esto es normal y no es debido a un mal
funcionamiento.
información para resolver los problemas.

Resolución de problemas Monitor


“Se ve mal”.

Batería ● Se puede haber formado condensación*1. Apague


la cámara, espere a que la carcasa se aclimate
“La cámara no funciona pese a que las a la temperatura ambiente, y séquela antes de
baterías están instaladas”. tomar fotos.
● Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la superficie cuando la cámara se traslada
“Inserción de la batería” (p. 10), “Carga de la bruscamente de un entorno frío a otro cálido y
batería y preparación de la cámara” (p. 10), húmedo.
“Carga de la batería con el adaptador USB de CA
suministrado” (p. 12)
“Aparecen líneas verticales en la
● El rendimiento de las baterías puede haber pantalla”.
disminuido temporalmente debido a la baja
temperatura. Extraiga las baterías de la cámara
● Esto puede ocurrir cuando la cámara se apunta
a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul
y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante
o situación similar. Las rayas no aparecen, sin
un instante.
embargo, en la imagen final.

Tarjeta/Memoria interna “La luz es captada en la fotografía”.


“Aparece un mensaje de error”. ● Al realizar tomas con flash en entornos oscuros,
“Mensaje de error” (p. 53) se pueden obtener imágenes con puntos
luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash
en las motas de polvo suspendidas en el aire.
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al
Función de fecha y hora
presionar el botón disparador”.
“Los ajustes de fecha y hora regresan al
● Cancele el modo de suspensión. ajuste predeterminado”.
Para ahorrar batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de ahorro de energía ● Si las baterías se extraen y se dejan fuera de
y el monitor se apaga si no se activa ninguna la cámara durante aproximadamente 3 días*2,
operación durante 3 minutos después de encender las indicaciones de fecha y hora regresan a la
la cámara. No se toma ninguna fotografía en configuración predeterminada, y por tanto es
este modo, ni siquiera cuando se presiona necesario reajustarlas.
completamente el botón disparador. Accione el
*2
El tiempo que transcurre antes de que las
botón del zoom o algún otro botón para sacar la indicaciones de fecha y hora regresen a la
cámara del modo de ahorro de energía antes de configuración predeterminada depende del
tomar una foto. Si la cámara se deja encendida tiempo que las baterías han estado insertadas.
sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga “Ajuste de la fecha, hora y zona horaria” (p. 13)
automáticamente. Pulse el botón n para
encender la cámara.
Miscelánea
● Presione el botón q para cambiar al modo de
toma. “La cámara hace ruido al tomar
imágenes”.
● Espere a que la función #(carga de flash) deje de
parpadear antes de tomar fotos. ● La cámara puede activar el objetivo y hacer
ruido aunque no se esté realizando ninguna
● Si se usa la cámara durante un periodo operación. Esto se debe a que la cámara realiza
prolongado, la temperatura en su interior automáticamente operaciones de enfoque
puede aumentar, lo que provocará el apagado automático siempre que está lista para fotografiar.
automático. En tal caso, saque la batería de
la cámara y espere a que la cámara se enfríe

52 ES
Mensaje de error Mensaje de
Remedio
error
Si aparece alguno de los siguientes Problema de conexión
mensajes en el monitor, compruebe el Conecte correctamente la
remedio. cámara al ordenador o a la
SIN CONEXIÓN impresora.
Mensaje de
Remedio
error Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de la tarjeta NO HAY PAPEL
Inserte una tarjeta nueva.
ERR. TARJ. Problema de impresora
Problema de la tarjeta Cargue tinta en la impresora.
NO HAY TINTA
El botón de protección de
escritura de la tarjeta está Problema de impresora
PROTEC. ESCR. puesto en “LOCK”. Suelte el Quite el papel atascado.
botón. ATASCADA
Problema de la memoria Problema de impresora
CAMB.
interna Regrese al estado en el que la
AJUSTES*3
• Inserte una tarjeta. impresora puede utilizarse.
MEM. LLENA • Borre imágenes no deseadas.*1 Problema de impresora
Problema de la tarjeta Apague la cámara y la
• Cambie la tarjeta. impresora, inspeccione la
TARJ.LLENA • Borre imágenes no deseadas.*1 ERROR IMPR. impresora para ver si tiene algún
problema, y vuélvala a encender.
CONFIG. TARJ.
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar Problema con la imagen
APAGADO [FORMATEAR], y presione el seleccionada
FORMATEAR
botón A. A continuación, use Utilice un ordenador para
IMPR. IMPOSIB.*4 imprimir.
FG para seleccionar [SI], y
ACEPT. OK
presione el botón A.*2
*1
Antes de borrar imágenes importantes,
Problema de la memoria
descárguelas en un ordenador.
CONF. MEM.
interna *2
Se borrarán todos los datos.
Use FG para seleccionar
APAGADO
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha
FORMATEAR [FORMATEAR], y presione el
desmontado la bandeja de papel de la impresora.
botón A. A continuación, use
No accione la impresora mientras efectúe las
ACEPT. OK FG para seleccionar [SI], y
configuraciones de impresión en la cámara.
presione el botón A.*2 *4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir
Problema de la memoria imágenes tomadas por otras cámaras.
interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de
SIN IMAGENES verlas.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver
la imagen en un ordenador.
ERROR IMAGEN Si la imagen sigue sin poder
visualizarse, el archivo de
imagen está dañado.
Problema con la imagen
seleccionada
LA IMAGEN Use software de retoque de
NO ES fotografías o similar para editar
EDITABLE la imagen en un ordenador.

Problema de la batería
BATER. Cargue la batería.
AGOTADA

ES 53
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una Objeto en rápido movimiento
fotografía que se le ha ocurrido, consulte la
siguiente información.

Enfoque
El objeto no se halla en el
“Enfoque del objeto” centro del fotograma
● Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar, Movimiento de la cámara
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador “Toma de fotografías sin que se mueva
(p. 15)
la cámara”
● Ajuste [MODO AF] (p. 31) en [ROSTROS/ESP] ● Toma de fotografías utilizando [ESTABIL IMAG]
● Toma de fotografías en modo [AF CONTINUO] (p. 32)
(p. 31)
Cuando se toma una fotografía de un objeto
La cámara sigue el movimiento del sujeto oscurecido, el CCD*1 es el correcto para el
automáticamente para mantenerlo enfocado. movimiento de la cámara, aunque no se haya
● Toma de fotografías de objetos cuando el incrementado la velocidad ISO. Esta función
enfoque automático es difícil también es eficaz cuando se toman fotografías
con gran aumento del zoom.
En los siguientes casos, después de enfocar *1
Un dispositivo que recibe luz a través del
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón objetivo y la convierte en señales eléctricas.
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar, ● Tomar vídeos usando [MODO VÍDEO IS] (p. 32)
encuadre la toma y dispare la fotografía. ● Seleccione j (DEPORTE) en el modo de
escena (p. 22)
El modo j (DEPORTE) utiliza una velocidad de
disparador rápida y puede reducir la borrosidad
Objetos con poco contraste que normalmente acompaña a un objeto en
movimiento.
● Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
Cuando objetos con mucho fotografías podrán tomarse a una velocidad de
brillo aparecen en el centro de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
la pantalla los que no se pueda usar el flash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 28)

Objeto sin líneas verticales*1

*1
También es eficaz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar
a la posición horizontal para tomar la fotografía.

Cuando los objetos se


encuentran a diferentes
distancias

54 ES
Exposición (brillo) Calidad de imagen

“Toma de fotografías con el brillo “Toma de fotografías más nítidas”


correcto” ● Toma de fotografías con el zoom óptico
● Toma de fotografías de objetos a contraluz No use el zoom digital (p. 32) para tomar
Las caras o los fondos aparecen iluminados fotografías.
incluso cuando se toman a contraluz. ● Toma de fotografías a una sensibilidad ISO
[AJ SOMBRA] (p. 31) baja
● Toma de fotografías mediante la función Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO
[ROSTROS/ESP] (p. 31) alta, se pueden producir perturbaciones y ruido
(puntos de colores e irregularidades cromáticas
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a
que no estaban presentes en la imagen original), y
contraluz iluminando la cara.
la imagen puede aparecer granulada.
● Toma de fotografías mediante la función [n] “Selección de la sensibilidad ISO” (p. 28)
de [ESP/n] (p. 31)
El brillo se adapta al objeto en el centro de la
pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz
Panorama
del fondo.
“Toma de fotografías de manera que los
● Toma de fotografías mediante el flash
[DE RELLENO] (p. 26)
fotogramas queden bien soldados”

Se ilumina un objeto a contraluz.


● Un consejo para la toma panorámica.
Si se toman las fotografías girando con la cámara
● Toma de fotografías de una playa blanca o de
como centro de giro, las imágenes no salen
un paisaje nevado
movidas. En particular, al tomar fotografías de
Ajuste el modo en [q PLAYA Y NIEVE] (p. 22) objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al
● Toma de fotografías usando la compensación objetivo como centro produce buenos resultados.
de la exposición (p. 27) [PANORAMA] (p. 23)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para
tomar la fotografía. Normalmente, cuando se Baterías
fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es en
“Prolongación de la vida útil de las
realidad el sujeto. Utilice la compensación de la
exposición para ajustar a valores más elevados
baterías”
(+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por ● No realice las siguientes operaciones cuando
otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos no esté tomando fotos, porque consumen
oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más energía de la batería
bajos (-).
● Pulsación hasta la mitad del botón disparador
repetidamente.
Tono de color ● Uso repetido del zoom.
● Ajuste [SALVAPANT.] (p. 46) en [ON]
“Toma de fotografías con colores de
tonalidad natural”
● Toma de fotografías con balance del blanco
(p. 28)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se suelen obtener con el ajuste
[WB AUTO], pero en algunos casos, conviene
experimentar con otras configuraciones. (Esto
es especialmente cierto en las zonas de sombra
bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de
iluminación natural y artificial, etcétera.)
● Toma de fotografías usando el flash
[DE RELLENO] (p. 26)
El uso del flash también es efectivo para realizar
tomas con iluminación fluorescente o con algún
otro tipo de iluminación artificial.

ES 55
Consejos de reproducción/
edición

Reproducción

“Reproducción de imágenes en la
memoria interna y en la tarjeta”
● Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
de la memoria interna
● “Inserción de la batería” (p. 10), “Colocación
de la tarjeta de memoria SD/SDHC (vendida
aparte)” (p. 14)
● Selección de un dispositivo de
almacenamiento
[INTERNA/SD] (p. 40)

“Visualización de imágenes con alta


calidad en un televisor de alta definición”
● Conecte la cámara al televisor utilizando un
cable HDMI (vendido aparte)
● “Para reproducir imágenes de la cámara en
un televisor” (p. 45)

Edición

“Borrado del sonido grabado con una


imagen fija”
● Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes fijas [R]” (p. 39)

56 ES
Apéndice

Cuidado de la cámara Precaución:


Si reemplaza la batería por una de tipo
incorrecto, podría producirse una explosión.
Exterior
Deshágase de la batería usada según las
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si
instrucciones. (p. 64)
la cámara está muy sucia, empape el paño en
• El consumo de energía de la cámara varía
agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien.
según las funciones que se utilizan.
Limpie la cámara con el paño humedecido y
• En las condiciones que se describen a
luego séquela con un paño seco. Si ha usado
continuación, el consumo de energía es
la cámara en la playa, use un paño empapado
continuo y la batería se agotará rápidamente.
en agua limpia y bien escurrido.
• El zoom se utiliza repetidamente.
Monitor • El botón disparador se presiona
• Límpielo suavemente con un paño suave. repetidamente hasta la mitad en el modo
de toma de fotografías, activando así el
Objetivo enfoque automático.
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y • Se muestra una fotografía en el monitor por
luego límpielo suavemente con un limpiador un período prolongado de tiempo.
especial para objetivos. • La cámara está conectada a un ordenador
o impresora.
Batería/Adaptador USB de CA • Si se utiliza una batería gastada, la cámara
• Límpielos ligeramente con un paño suave y podría apagarse sin mostrar antes el aviso de
seco. batería baja.
No use disolventes fuertes, tales como • Cuando usted adquiere la cámara, la batería
benceno o alcohol, ni paños tratados recargable no está cargada completamente.
químicamente. Antes de usar la cámara, cárguela conectándola
Si el objetivo se deja sucio, se puede a un ordenador o usando el adaptador USB de
acumular moho sobre su superficie. CA (F-2AC) incluido, un adaptador de CA que
se vende por separado (F-1AC/D-7AC) o un
cargador (LI-50C*/LI-41C/LI-40C).
Almacenamiento * STYLUS-9010/μ-9010 solamente
• STYLUS-9010/μ-9010: Si se usa el adaptador
• Para guardar la cámara durante periodos USB de CA (F-2AC) suministrado, la batería
prolongados, quítele la batería, el adaptador tarda en cargarse unas 3,5 horas (varía según
de CA y la tarjeta, y guárdelas en un sitio el uso).
fresco, seco y bien ventilado. STYLUS-7040/μ-7040, STYLUS-5010/μ-5010:
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las Si se usa el adaptador USB de CA (F-2AC)
funciones de la cámara. suministrado, la batería tarda en cargarse
No deje la cámara en lugares en los que se unas 3 horas (varía según el uso).
manejen productos químicos, porque podría • El adaptador USB de CA (F-2AC) incluido, ha
sufrir corrosiones. sido diseñado para ser usado para la carga
y la reproducción. Asegúrese de no realizar
tomas mientras el adaptador USB de CA está
Batería, adaptador USB de CA conectado a la cámara.
(incluido), cargador (vendido • El adaptador USB de CA (F-2AC) incluido está
aparte) diseñado para ser utilizado exclusivamente
con esta cámara. No se pueden cargar otras
• Esta cámara utiliza una batería de iones de cámaras con este adaptador USB de CA.
litio Olympus (LI-50B*/LI-42B/LI-40B). No se • No conecte el adaptador USB-CA incluído
puede usar ningún otro tipo de batería. (F-2AC) a otro equipo que no sea esta
* STYLUS-9010/μ-9010 solamente
cámara.

ES 57
• Para un adaptador USB de CA de tipo plug-in: Utilización de una tarjeta de
El adaptador USB de CA (F-2AC) incluido está memoria SD/SDHC
diseñada para que ser utilizado apoyada sobre
el suelo en posición vertical u horizontal. La tarjeta (y la memoria interna) son
equiparables a el vídeo donde se graban
las imágenes en una cámara de rollo. Pero
Carga de la batería mediante hay algunas diferencias: aquí las imágenes
la conexión de la cámara a un grabadas (datos) pueden borrarse, y también
ordenador pueden retocarse con ayuda de un ordenador.
Las tarjetas pueden extraerse de la cámara
La batería se puede cargar conectándola a un y recambiarse, cosa que no es posible con la
ordenador. memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor
capacidad, se podrán tomar más fotografías.
Uso de un adaptador de CA
vendido aparte Botón de protección de escritura de
Un adaptador de CA (D-7AC/vendido aparte) es tarjeta de memoria SD/SDHC
muy útil para realizar tareas prolongadas, como El cuerpo de la tarjeta SD/SDHC tiene un
ejecutar una presentación de diapositivas de botón de protección de escritura. Si corre el
larga duración. Para usar el adaptador de CA botón al costado “LOCK”, no será posible
vendido aparte para esta cámara, hace falta el escribir en la tarjeta, eliminar datos o
adaptador múltiple (CB-MA1, CB-MA3/vendido formatear. Vuelva a accionar el conmutador
aparte). para habilitar la grabación.
No use ningún otro adaptador de CA con esta
cámara.

Uso de un cargador vendido LOCK

aparte
Puede usarse un cargador (LI-50C*/LI-41C/
LI-40C: vendido aparte) para cargar la batería.
En tal caso, extraiga la batería de la cámara. Tarjetas compatibles con esta cámara
* STYLUS-9010/μ-9010 solamente Tarjetas de memoria SD/SDHC (para más
información, visite la página web Olympus)
Uso del cargador y adaptador
USB de CA en el extranjero
• El cargador y adaptador USB de CA pueden
usarse en la mayoría de las fuentes de
alimentación domésticas dentro del intervalo
de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el
mundo. No obstante, dependiendo del país o
la región en la que se encuentre, la toma de
corriente de CA de la pared puede presentar
un perfil diferente, y el cargador y adaptador
USB de CA pueden requerir un accesorio
especial para acoplarse a la toma de corriente.
Para más información, pregunte en su tienda
de electricidad más cercana o en la agencia
de viajes.
• No utilice transformadores de corriente para
viajes porque podrían dañar el cargador y
adaptador USB de CA.

58 ES
Uso de una tarjeta nueva Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
La primera vez que se vaya a utilizar una Durante el modo de toma, el indicador de la
tarjeta con esta cámara deberá formatearse memoria actual se ilumina en rojo mientras
previamente. Igualmente deberán la cámara está grabando datos. Nunca abra
formatearse aquellas tarjetas que se hayan la tapa del compartimento de la batería/
utilizado en otras cámaras u ordenadores. tarjeta o desconecte el cable USB.
[FORMATEAR]/[FORMATEAR] (p. 40) Si lo hace no sólo podría dañar los datos
de las imágenes, sino que también podría
Comprobación de la ubicación de inutilizar la tarjeta o la memoria.
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está P
utilizando la memoria interna o la tarjeta
durante la toma o la reproducción.
0.0
Indicador de la memoria actual WB
AUTO
v: Se está usando la memoria interna ISO
AUTO
w: Se está usando la tarjeta 00:34
4 14M
Indicador de la
memoria actual
P Se ilumina en rojo

0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
00:34
4 14M 4/30
Modo de toma

’10/02/26 12:30

Modo de reproducción

Aunque se ejecuten las operaciones


[FORMATEAR], [BORRAR], [BORRAR
EVENTO], [SEL. IMAGEN], o [BORRAR
TODO], los datos de la tarjeta no se borran
del todo. Al desechar la tarjeta, rómpala
para prevenir el acceso a sus datos.

ES 59
Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC
Los valores que aparecen en las tablas siguientes son una indicación aproximada. El número real de
fotografías almacenables o la duración de las grabaciones continuas variarán según las condiciones
de toma y la tarjeta de memoria utilizada.
Los valores de la siguiente tabla corresponden al número de imágenes almacenables cuando se usa
la memoria interna formateada. [FORMATEAR MEMORIA]/[FORMATEAR] (p. 40)

Imágenes fijas
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
TAMAÑO COMPRESIÓN STYLUS-9010/μ-9010 STYLUS-7040/μ-7040 STYLUS-5010/μ-5010
Con Sin Con Sin Con Sin
sonido sonido sonido sonido sonido sonido
L 265 266 265 266 123 124
6 4288×3216
M 518 523 518 523 242 244
L 452 456 452 456 210 212
4 3264×2448
M 877 891 877 891 408 414
L 722 731 722 731 335 340
n 2560×1920
M 1.426 1.463 1.426 1.462 671 688
L 1.141 1.164 1.140 1.164 530 541
3 2048×1536
M 2.194 2.282 2.194 2.281 1.020 1.060
L 1.840 1.902 1.840 1.901 855 884
2 1600×1200
M 3.356 3.566 3.355 3.565 1.607 1.711
L 2.717 2.853 2.716 2.852 1.293 1.360
1 1280×960
M 5.187 5.706 5.186 5.704 2.411 2.652
L 8.151 9.510 8.149 9.508 4.080 4.822
7 640×480
M 14.265 19.020 14.262 19.016 6.630 8.841
L 350 352 349 352 163 164
K 3968×2232
M 687 695 687 695 319 323
L 1.678 1.729 1.677 1.728 791 816
0 1920×1080
M 3.170 3.356 3.169 3.355 1.515 1.607

Número de fotografías almacenables


Tarjeta de memoria SD/SDHC (1 GB)
TAMAÑO COMPRESIÓN STYLUS-9010/μ-9010 STYLUS-7040/μ-7040 STYLUS-5010/μ-5010
Con Sin Con Sin Con Sin
sonido sonido sonido sonido sonido sonido
L 141 141 141 141 141 141
6 4288×3216
M 276 279 276 278 276 278
L 240 242 240 242 240 242
4 3264×2448
M 465 473 465 472 465 472
L 383 388 383 387 383 387
n 2560×1920
M 766 786 766 786 766 786
L 605 617 605 617 605 617
3 2048×1536
M 1.164 1.210 1.163 1.210 1.163 1.210
L 976 1.009 976 1.008 976 1.008
2 1600×1200
M 1.834 1.953 1.834 1.952 1.834 1.952
L 1.476 1.552 1.476 1.551 1.476 1.551
1 1280×960
M 2.752 3.027 2.751 3.026 2.751 3.026
L 4.657 5.504 4.655 5.502 4.655 5.502
7 640×480
M 7.568 10.091 7.565 10.087 7.565 10.087
L 186 187 186 187 186 187
K 3968×2232
M 364 369 364 369 364 369
L 903 931 903 931 903 931
0 1920×1080
M 1.729 1.834 1.729 1.834 1.729 1.834
60 ES
Vídeos
Duración de la grabación continuada
Memoria interna
CALIDAD
TAMAÑO STYLUS-9010/μ-9010 STYLUS-7040/μ-7040 STYLUS-5010/μ-5010
IMAGEN
Con Sin Con Sin Con Sin
sonido sonido sonido sonido sonido sonido
19 min. 20 min. 19 min. 20 min. 9 min. 9 min.
L
53 seg. 13 seg. 53 seg. 13 seg. 13 seg. 22 seg.
L 1280×720
18 min. 18 min.
M 29 min. 29 min. 29 min. 29 min.
9 seg. 44 seg.
39 min. 40 min. 39 min. 40 min. 18 min. 18 min.
L
9 seg. 25 seg. 8 seg. 24 seg. 9 seg. 44 seg.
8 640×480
75 min. 80 min. 75 min. 80 min. 35 min. 37 min.
M
51 seg. 43 seg. 50 seg. 42 seg. 10 seg. 25 seg.
75 min. 80 min. 75 min. 80 min. 35 min. 37 min.
9 320×240 L
51 seg. 43 seg. 50 seg. 42 seg. 10 seg. 25 seg.

Duración de la grabación continuada


Tarjeta de memoria SD/SDHC (1 GB)
CALIDAD
TAMAÑO STYLUS-9010/μ-9010 STYLUS-7040/μ-7040 STYLUS-5010/μ-5010
IMAGEN
Con Sin Con Sin Con Sin
sonido sonido sonido sonido sonido sonido
10 min. 10 min. 10 min. 10 min. 10 min. 10 min.
L
32 seg. 42 seg. 31 seg. 42 seg. 31 seg. 42 seg.
L 1280×720
20 min. 21 min. 20 min. 21 min. 20 min. 21 min.
M
43 seg. 24 seg. 43 seg. 23 seg. 43 seg. 23 seg.
20 min. 21 min. 20 min. 21 min. 20 min. 21 min.
L
43 seg. 24 seg. 43 seg. 23 seg. 43 seg. 23 seg.
8 640×480
40 min. 42 min. 40 min. 42 min. 40 min. 42 min.
M
10 seg. 44 seg. 9 seg. 43 seg. 9 seg. 43 seg.
40 min. 42 min. 40 min. 42 min. 40 min. 42 min.
9 320×240 L
10 seg. 44 seg. 9 seg. 43 seg. 9 seg. 43 seg.

El tamaño de archivo máximo de cada película es de 4 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.

Aumento del número de fotografías que pueden tomarse


O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro
aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la
cámara.
[BORRAR] (p. 18, 38), [BORRAR EVENTO] (p. 38), [SEL. IMAGEN] (p. 38), [BORRAR TODO]
(p. 38), [FORMATEAR] (p. 40)

ES 61
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
PRECAUCIÓN Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica
RIESGO DE DESCARGAS mientras está utilizando el adaptador de CA,
ELÉCTRICAS retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
NO ABRIR Objetos extraños — Para evitar daños personales,
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS nunca inserte objetos de metal en el producto.
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL producto cerca de fuentes de calor, tales como
USUARIO PUEDA REPARAR. radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO cualquier tipo de equipo o aparato generador de
ESPECIALIZADO OLYMPUS. calor, incluyendo amplificadores estéreo.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como finalidad Manejo de la cámara
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación ADVERTENCIA
y mantenimiento en la documentación
• No utilice la cámara cerca de gases
suministrada con el producto.
inflamables o explosivos.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
• No utilice el flash ni el LED a corta distancia de
símbolo, podría causar serias lesiones las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
o muerte. • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
la información representada bajo este los sujetos. El disparo demasiado cercano de
símbolo, podría causar serias lesiones los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
o muerte.
visión momentánea.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
símbolo, podría causar lesiones personales • Utilice y guarde siempre la cámara fuera
menores, daños al equipo, o pérdida de del alcance de los niños, para prevenir las
datos importantes. siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
¡ADVERTENCIA! • Enredarse con la correa de la cámara,
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ocasionando asfixia.
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
MUY HÚMEDO. otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Precauciones Generales • Lesionarse accidentalmente con las piezas
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar móviles de la cámara.
este producto, lea todas las instrucciones • No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
operativas. Guarde todos los manuales y la cámara.
documentación para futuras consultas. • No utilice ni guarde la cámara en lugares
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de polvorientos o húmedos.
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la • No cubra el flash con la mano mientras efectúa
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use el disparo.
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes • Utilice sólo tarjetas de memoria SD/SDHC. No
orgánicos de ningún tipo para limpiar este utilice nunca otro tipo de tarjetas.
producto. Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños cámara, póngase en contacto con un distribuidor o
al producto, utilice únicamente los accesorios centro de servicio autorizado. No intente quitar la
recomendados por Olympus. tarjeta a la fuerza.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.

62 ES
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
PRECAUCIÓN con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Interrumpa inmediatamente el uso de la • Para evitar que ocurran fugas de líquido de
cámara si percibe algún olor, ruido o humo las baterías o daños de sus terminales, siga
extraño alrededor de la misma. cuidadosamente todas las instrucciones
• Nunca retire las pilas con las manos respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
descubiertas, ya que podría causar un incendio desarmar una pila ni modificarla de ninguna
o quemarle las manos. manera, realizar soldaduras, etc.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos,
manos mojadas. lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
• No deje la cámara en lugares donde pueda limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
estar sujeta a temperaturas extremadamente • Siempre guarde las baterías fuera del alcance
altas. de los niños menores. Si un niño ingiere una
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las batería accidentalmente, solicite atención médica
piezas y, en algunas circunstancias, provocar inmediatamente.
que se prenda fuego. No utilice el cargador
o el adaptador de CA si está cubierto (por ADVERTENCIA
ejemplo con una manta). Esto podría causar • Conserve la batería siempre seca.
recalentamiento, resultando en incendio. • Para evitar que ocurran fugas de líquido,
• Manipule la cámara con cuidado para evitar recalentamiento de la batería, o que cause
una quemadura de leve. incendio o explosión, utilice únicamente la batería
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, recomendada para el uso con este producto.
el recalentamiento puede resultar en una • Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
quemadura de baja temperatura. Preste describe en el manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas
atención a lo siguiente:
dentro del tiempo especificado, interrumpa la
• Cuando la utilice durante un largo período,
carga y no las utilice.
la cámara se recalentará. Si mantiene a la
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
cámara en este estado, podría causar una
• Si se producen fugas de líquido, decoloración
quemadura de baja temperatura. o deformación de la batería, o cualquier otra
• En lugares sujetos a temperaturas anormalidad durante la operación, interrumpa el
extremadamente bajas, la temperatura de la uso de la cámara.
carcasa de la cámara puede ser más baja • Si el fluido de la pila entrara en contacto con
que la temperatura ambiente. Si es posible, su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
póngase guantes cuando manipule la cámara inmediato la parte afectada con agua corriente
en temperaturas bajas. fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite
• Tenga cuidado con la correa. atención médica inmediatamente.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
la cámara. Podría engancharse en objetos vibraciones continuas.
sueltos y provocar daños graves.
PRECAUCIÓN
Precauciones acerca del uso de la • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
batería atentamente para verificar si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
Siga estas importantes indicaciones para evitar otra anomalía.
que se produzcan fugas, recalentamientos, • Las baterías pueden recalentarse durante el uso
incendios o explosión de la batería, o que prolongado. Para evitar quemaduras menores,
cause descargas eléctricas o quemaduras. no la retire inmediatamente después de utilizar
la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de
PELIGRO
guardar la cámara por un largo tiempo.
• La cámara utiliza una batería de iones de litio
especificada por Olympus. Cargue la batería con
el adaptador de CA o cargador especificados. No Precaución sobre el ambiente de uso
utilice otros adaptadores de CA o cargadores. • Para proteger la tecnología de alta precisión
• Nunca caliente ni incinere las baterías. contenida en este producto, nunca deje la cámara
• Tome precauciones al transportar o guardar las en los lugares listados abajo, durante su uso o
baterías a fin de evitar que entren en contacto con almacenamiento:
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, • Lugares donde la temperatura y/o humedad
cierres, etc. sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas

ES 63
cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, deseche las baterías en desuso, asegúrese de
etc.) o humidificadores. cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
• En ambientes arenosos o polvorientos. las regulaciones y leyes locales.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de
Monitor LCD
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea • No ejerza demasiada presión sobre el monitor
también sus manuales. puesto que de lo contrario, la imagen puede
• En lugares propensos a fuertes vibraciones. ser difusa y ocasionar un fallo del modo de
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes reproducción o dañar el monitor.
impactos o vibraciones. • Un rayo de luz puede aparecer en la parte
• Cuando la cámara está montada en un trípode, superior/inferior del monitor, pero esto no es un
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del fallo.
trípode. No gire la cámara. • Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en
• No toque las partes eléctricas de contacto de la la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag
cámara. en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. notorio en el modo de reproducción.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la • En lugares sujetos a bajas temperaturas,
cortina del obturador, fallos en el color, aparición el monitor LCD puede tardar más tiempo
de imágenes fantasma en el CCD o puede causar en encenderse o su color puede cambiar
un posible incendio. temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
• No presione ni tire del objetivo forzadamente. extremadamente fríos, sería una buena idea
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco iluminación deficiente del monitor LCD debido a
para guardarla a fin de evitar la condensación o temperaturas bajas se recuperará en temperaturas
formación de moho en el interior de la cámara. normales.
Después de un tiempo de almacenamiento, • La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando para el monitor está hecha con tecnología de
el botón disparador, para asegurarse de que está alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer
funcionando normalmente. constantemente puntos de luz negros o brillantes
• Observe siempre las restricciones del ambiente en el monitor LCD. Debido a sus características o
de funcionamiento descritas en el manual de la al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
cámara. punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto
no es una anomalía.
Precauciones al manipular la batería
Avisos legales y otros
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
especificada por Olympus. No utilice ningún otro • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
tipo de batería. garantías con respecto a cualquier daño o
• Si los terminales de la batería se humedecen o beneficio que pudiera surgir del uso legal de
engrasan, los contactos de la cámara pueden esta unidad o cualquier petición de una tercera
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un persona, que sea causada por el uso inapropiado
paño seco antes de usarlo. de este producto.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
primera vez, o si no se ha utilizado la batería garantías con respecto a cualquier daño o
durante un período largo. beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas unidad, que sea causado por el borrado de datos
temperaturas, trate de mantener la cámara y la de imágenes.
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede

Descargo de responsabilidad de
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente. garantías
• El número de fotografías que se puede tomar • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
puede variar dependiendo de las condiciones de garantías, escritas o implícitas, con respecto al
la toma o de la batería. contenido de este material escrito ni del software.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo
si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. de responsabilidad implicita en relación con la
Una batería recomendada puede ser difícil de comercialidad y la conveniencia para un proposito
conseguir durante el viaje. determinado del producto objeto de la garantia.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a Del mismo modo Olympus tampoco asumirá
conservar los recursos del planeta. Cuando ningún tipo de responsabilidad en relación con

64 ES
el daño emergente o el lucro cesante (directo ó • Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
indirecto) derivado del uso ó incapacidad para interferencia en una instalación particular. Si
usar este escrito software ó equipos. En aquellos este equipo causa interferencia perjudicial en
paises que no opere la exclusión ó limitación la recepción de radio o televisión, la cual puede
de responsabilidad por daño emergente y lucro ser determinada conectando y desconectando
cesante , las antedichas limitaciones no resultan el equipo, se recomienda al usuario que intente
de aplicación . corregir la interferencia empleando una o más de
• Olympus se reserva todos los derechos sobre las siguientes medidas:
este manual. • Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre la cámara y el
Advertencia receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en
El fotografiado no autorizado o el uso de un circuito diferente al cual está conectado el
material protegido por los derechos de receptor.
autor puede violar las leyes aplicables de • Consulte a su distribuidor o a un técnico
los derechos de autor. Olympus no asume especializado en radio/TV para ayudarle.
ninguna responsabilidad por el fotografiado Sólo se debe usar el cable USB suministrado
no autorizado, por el uso, u otros actos que por OLYMPUS para conectar la cámara en
violen los derechos de los propietarios de tales ordenadores personales (PC) capacitados con
derechos de autor. USB.

Aviso sobre la protección de los Cualquier cambio o modificación no autorizada


derechos de autor en este equipo podría prohibirle el derecho de
Todos los derechos son reservados. Ninguna uso al usuario.
parte de este material escrito o del software
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
Precaución con el uso de la batería
forma ni bajo ningún medio, electrónico recargable, cargador de batería y
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y adaptador CA
la grabación o el uso de cualquier tipo de Se recomienda enfáticamente usar solamente
sistema de almacenamiento y recuperación la batería recargable, cargador de batería
de información sin la autorización previa y por y adaptador de CA especificados, que se
escrito de Olympus. No se asume ninguna disponen con esta cámara como accesorios
responsabilidad con respecto al uso de la originales Olympus. El uso de una batería
información contenida en este material escrito recargable, cargador de batería y/o adaptador
o en el software, ni por perjuicios resultantes de CA que no sean originales, puede resultar
del uso de la información en estos contenida. en incendios o lesiones personales, debido a
Olympus se reserva el derecho de modificar la fuga de fluido, calentamiento, encendido o
las características y el contenido de esta daños a la batería. Olympus no asume ninguna
publicación o del software sin aviso previo ni responsabilidad por accidentes y daños debido
obligación alguna. al uso de una batería, cargador de batería
y/o adaptador de CA que no sean accesorios
Aviso FCC originales Olympus.
• Interferencia de radio y televisión
• Los cambios o modificaciones no aprobados
de forma expresa por el fabricante podrían
invalidar la autoridad del usuario para utilizar
este equipo. Este equipo ha sido probado
y cumple con los límites de los dispositivos
digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de
las Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable
contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial.
• Este equipo puede generar, emplear e irradiar
energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de
radio si no es instalado y empleado de acuerdo
con las instrucciones.

ES 65
Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo

Tipo A Tipo B Tipo BF Tipo B3 Tipo C Tipo SE Tipo O


(tipo americano) (tipo británico) (tipo británico) (tipo británico) (tipo CEE) (tipo CEE) (tipo Oceanía)
Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista.
Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto.

Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe específico para cada país.


- Sólo para los Estados Unidos:
Utilice un cable de alimentación AWG nº 18 homologado por la UL, de 1,5 a 4,5 m, tipo SPT-2 o NISPT-2,
indicado para 125 V 7 A, con un enchufe no polarizado NEMA 1-15P e indicado para 125 V 15 A".

Europa Norteamérica
Países/Regiones Voltaje Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe Países/Regiones Voltaje Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Austria 230 50 C Canadá 120 60 A
Bélgica 230 50 C EE.UU. 120 60 A
República Checa 220 50 C
Dinamarca 230 50 C Centroamérica
Finlandia 230 50 C Países/Regiones Voltaje Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Francia 230 50 C Bahamas 120/240 60 A
Alemania 230 50 C Costa Rica 110 60 A
Grecia 220 50 C Cuba 110/220 60 A/C
Hungría 220 50 C República 110 60 A
Islandia 230 50 C Dominicana
Irlanda 230 50 C/BF El Salvador 110 60 A
Italia 220 50 C Guatemala 120 60 A
Luxemburgo 230 50 C Honduras 110 60 A
Holanda 230 50 C Jamaica 110 50 A
Noruega 230 50 C México 120/127 60 A
Polonia 220 50 C Nicaragua 120/240 60 A
Portugal 230 50 C Panamá 110/220 60 A
Rumanía 220 50 C
Rusia 220 50 C Sudamérica
Eslovaquia 220 50 C Países/Regiones Voltaje Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
España 127/230 50 C Argentina 220 50 C/BF/O
Suecia 230 50 C Brasil 127/220 60 A/C
Suiza 230 50 C Chile 220 50 C
Reino Unido 240 50 BF Colombia 120 60 A
Perú 220 60 A/C
Asia Venezuela 120 60 A
Países/Regiones Voltaje Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
China 220 50 A Oriente Medio
Hong Kong 200/220 50 BF Países/Regiones Voltaje Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
India 230/240 50 C Irán 220 50 C/BF
Indonesia 127/230 50 C Irak 220 50 C/BF
Japón 100 50/60 A Israel 230 50 C
Corea del Sur 220 60 C Arabia Saudí 127/220 50 A/C/BF
Malasia 240 50 BF Turquía 220 50 C
Filipinas 220/230 60 A/C Emiratos Árabes 240 50 C/BF
Singapur 230 50 BF Unidos
Taiwan 110 60 A
Tailandia 220 50 C/BF África
Vietnam 220 50 A/C Países/Regiones Voltaje Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Argelia 127/220 50 C
Oceanía República Democrática 220 50 C
Países/Regiones Voltaje Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe del Congo
Australia 240 50 O Egipto 220 50 C
Nueva Zelanda 230/240 50 O Etiopía 220 50 C
Kenia 240 50 C/BF
Nigeria 230 50 C/BF
Sudáfrica 220/230 50 C/BF
Tanzania 230 50 C/BF
Túnez 220 50 C

66 ES
Para los clientes de Norte y La reparación, reemplazo o ajuste de todos
Sudamérica Productos defectuosos será la única obligación
de Olympus y la única solución al cliente bajo lo
Para los clientes de Estados Unidos cual se estipula aquí.
Declaración de conformidad El cliente es responsable y deberá pagar
Número de modelo : STYLUS-9010/μ-9010 por el envío de los Productos al Centro de
STYLUS-7040/μ-7040 Servicio Olympus. Olympus no será obligado a
STYLUS-5010/μ-5010 realizar mantenimiento preventivo, instalación,
Nombre comercial : OLYMPUS desinstalación o servicio.
Entidad responsable : Olympus se reserva el derecho a (i) el uso
de partes reacondicionadas, restauradas y/o
Dirección : 3500 Corporate usadas de servicio (que cumplan con las normas
Parkway, P.O. Box 610, que aseguren la calidad Olympus), para la
Center Valley, garantía o cualesquier otras reparaciones y
PA 18034-0610, U.S.A. (ii) realización de cualquier diseño interno o
Número de teléfono : 484-896-5000 externo y/o de cambios de presentación sobre
o a sus productos sin ninguna responsabilidad
Se ha probado su cumplimiento con las normas para incorporar tales cambios sobre o a los
FCC Productos.
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
las normas FCC. La operación se encuentra LIMITADA
sujeta a las dos condiciones siguientes Excluido de esta garantía limitada y no
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia garantizado por Olympus en ninguna manera, ya
perjudicial.
sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
(a) los productos y accesorios que no están
interferencias que pueden provocar un
fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta
funcionamiento no deseado.
de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para
Para los clientes de Canadá los productos y accesorios de otros fabricantes,
Este aparato digital de Clase B cumple que pueden ser distribuido por Olympus, es
con todos los requerimientos de las responsabilidad de los fabricantes de tales
reglamentaciones canadienses sobre equipos productos y accesorios, de acuerdo con los
generadores de interferencia. términos y duración de tales garantías de los
fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
reparado, manipulado, alterado, cambiado
- PRODUCTOS DE IMAGEN o modificado por personas que no sean del
Olympus garantiza que los productos de imagen personal de servicio autorizado de Olympus,
Olympus® y accesorios relacionados Olympus® a menos que la reparación sea hecho con el
(individualmente un “Producto” y colectivamente consentimiento escrito de Olympus,
los “Productos”), estarán libre de defectos (c) defectos o daños a los Productos que resulten
en materiales y mano de obra, bajo un uso y de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia,
servicio normal durante un período de un (1) año arena, líquidos, impacto, almacenamiento
desde la fecha de la compra. inadecuado, falta de desempeño del operador
programado e ítemes de mantenimiento, fuga
Si algún Producto llega a estar defectuoso
de fluido de pila, uso de elementos consumibles,
dentro del período de garantía de un año, el suministros o accesorios de marcas que no
cliente deberá retornar el Producto defectuoso sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos
a uno de los Centros de Servicio Olympus, en combinación con dispositivos que no sean
siguiendo el procedimiento que se indica a compatibles.
continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER (d) programas software;
CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). (e) Suministros y elementos consumibles
Olympus, a su sola discreción, reparará, (incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta,
reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, papel, película, impresiones, negativos, cables y
provisto que la investigación e inspección en pilas); y/o
fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha (f) los Productos que no contengan un número de
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y serie Olympus grabado y colocado válidamente,
a menos que sean un modelo en que Olympus
(b) el Producto está cubierto bajo esta garantía
no coloca y registra números de serie.
limitada.
ES 67
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA Las representaciones y garantías hechas por
LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, cualquier persona, incluyendo pero no limitado
OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A a los concesionarios, representantes, personal
TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, de ventas o agentes de Olympus, que sean
GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS inconsistentes o en conflicto con o en adición a los
RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, términos de la garantía limitada, no serán fijadas
YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, sobre Olympus a menos que sean reducidas a
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO escritura y aprobadas expresamente por un oficial
CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO autorizado de Olympus.
COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO Esta garantía limitada es la declaración completa y
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A proveer con respecto a los Productos y reemplaza
LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas
OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE tratados, previos y actuales orales o escritos.
DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE Esta garantía limitada es exclusivamente para
LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN el beneficio del cliente original y no puede ser
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O transferida o asignada.
RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE
CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO
USADO O INCLUIDO ALLÍ.
UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO
otro dato almacenado en un Producto a otro
UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA
medio de almacenamiento de imagen o datos,
EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
y/o retire ninguna película del Producto antes
GARANTÍA LIMITADA.
de enviar el Producto a Olympus para hacer un
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO
servicio.
RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O
LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE
RESPONSABLE POR ALMACENAR,
MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y
GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER
PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O
DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES
SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA
Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A
DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO
ESTADO.
PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN
QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE
EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN
ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA
QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN
INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN
AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE
PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO
Empaquete el Producto cuidadosamente
MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
usando bastante material de amortiguación
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
para evitar daños en el transporte y entréguelo
INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE
al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
vendido el Producto, o envíelo por encomienda
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS
postal paga y asegurada a uno de los Centros
DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA
de Servicio Olympus.
QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.

68 ES
Cuando retorne los Productos para el servicio, sin coste. Para hacer una reclamación bajo
su paquete debe incluir lo siguiente: las condiciones de esta garantía, el cliente
1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de deberá entregar el producto antes de finalizar el
compra. periodo de duración de la Garantía Mundial al
2 Copia de la garantía limitada llevando el número concesionario donde fue comprado el producto
de serie del Producto que corresponda al o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro
número de serie sobre el Producto (a menos del área comercial de Olympus Europa Holding
que sea un modelo en el que Olympus no coloca GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://
número de serie de registro). www.olympus.com. Durante el periodo de un año
3 Una descripción detallada del problema. de duración de la Garantía Mundial, el cliente
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones puede presentar el producto a cualquier Centro
digitales (o archivos en disco) si se encuentran de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no
disponibles y se relacionan al problema. en todos los países existe un Centro de Servicio
Cuando se complete el servicio, el Producto Olympus.
será retornado a su dirección de correo 2 El coste del transporte del producto al
previamente pagada. establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.

ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA Condiciones de la garantía


1 “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku
EL SERVICIO Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku,
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” Tokyo 163-0914,) Japón otorga una Garantía
para encontrar el Centro de Servicio más Mundial de un año de duración. Esta Garantía
cercano. Mundial deberá presentarse en un centro de
reparación autorizado por Olympus, para así
poder realizar la reparación según los términos
SERVICIO DE GARANTÍA y condiciones de la misma. Esta Garantía
INTERNACIONAL Mundial solamente será valida si el certificado
El servicio de garantía internacional se dispone de Garantía y la factura ó ticket de compra
bajo esta garantía. son presentados en el centro de reparación
autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que
Para los clientes de Europa esta Garantía Mundial es adicional, y que no
afectará a los derechos legales garantizados al
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección al
cliente bajo la legislación nacional aplicable a la
consumidor, seguridad, salud y protección del venta de bienes de consumo.
medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” 2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes
están destinadas a la venta en Europa. casos, y el comprador deberá pagar los gastos
de reparación, incluso dentro del periodo de
Este símbolo [un contenedor de basura tachado Garantía Mundial definido anteriormente.
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
a. Cualquier defecto que se produzca debido
electrónicos deberá tratarse por separado en los al uso indebido (tal como una operación no
países de la Unión Europea. mencionada en Cuidados de manejo o en otra
No tire este equipo a la basura doméstica. sección de las instrucciones, etc.)
Para el desecho de este tipo de equipos utilice b. Cualquier defecto que se produzca debido
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
a una reparación, modificación, limpieza
por otros que no sean los servicios técnicos
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo Olympus o un servicio técnico autorizado por
II sobre contenedores] indica que se deben Olympus.
separar las pilas usadas en los países de la UE. c. Cualquier defecto o daño debido a un
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
transporte no adecuado, a golpes, etc.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas. después de la compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca
Condiciones de la garantía por incendios, terremotos, inundaciones,
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de tempestades u otros desastres naturales,
haber sido usado adecuadamente (de acuerdo contaminación ambiental y fuentes irregulares
con las instrucciones escritas de Cuidados de de tensión.
manejo y Funcionamiento suministrado con el e. Cualquier defecto que se produzca por
mismo), durante el período de de duración de la descuido o almacenamiento inadecuado
Garantía Mundial desde la fecha de la compra a (tal como guardar el producto en lugares
un distribuidor Olympus autorizado que se halle con alta temperatura y humedad, cerca de
dentro del área comercial de Olympus Europa insecticidas, tales como naftalina, o productos
Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio químicos nocivos, y otros), mantenimiento
web: http://www.olympus.com, será reparado o, inadecuado, etc.
si Olympus lo considera oportuno, reemplazado,
ES 69
f. Cualquier daño que se produzca debido a Notas relativas a las condiciones de la
pilas gastadas, etc. garantía
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, 1 Esta Garantía Mundial solamente será válida
etc. en el producto. si el Certificado de Garantía ha sido rellenado
h. Cuando no se adjunte el Certificado de debidamente por Olympus o un concesionario
Garantía en el momento de solicitar la autorizado o exista cualquier otro documento
reparación. que contenga una prueba suficiente. Por lo
i. Cuando se haya realizado cualquier tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre
modificación en el Certificado de Garantía del concesionario, el número de serie y fecha
como año, mes y fecha de compra, nombre de la compra, se encuentren todos completos y
del comprador, nombre del establecimiento se adjunte la factura de compra/venta original
vendedor, número de serie etc. (indicando el nombre del concesionario, la fecha
j. Cuando el justificante de compra no sea de compra y tipo de producto) al Certificado de
presentado con este Certificado de Garantía. Garantía. Olympus se reserva el derecho de
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio rechazar un servicio gratuito si el Certificado
producto. La Garantía Mundial no cubre otros de Garantía es incompleto o ilegible y si no se
accesorios y equipo, tal como el estuche, la adjunta el documento anteriormente citado o sus
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. datos son incompletos o ilegibles.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta 2 Ya que no es posible volver a emitir este
Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la Certificado de Garantía, consérvelo en un lugar
reparación y reemplazo del producto. Cualquier seguro.
responsabilidad por pérdida o daño indirectos o * Visite la lista que aparece en el sitio web:
consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido http://www.olympus.com para conocer la red
o sufrido por el cliente debido a un defecto del internacional de servicio Olympus.
producto, y en particular cualquier pérdida o daño
ocasionado a cualquier objetivo, película u otro Marcas comerciales
equipo o accesorio usado con este producto, o
ante cualquier pérdida resultante de un retraso • IBM es una marca registrada de International
en la reparación o pérdida de datos, queda Business Machines Corporation.
excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las • Microsoft y Windows son marcas registradas de
disposiciones establecidas por ley. Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• El logo SDHC es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
diseño para sistema de archivos de cámara/DCF”
estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).

THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE


AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE
PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE
OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN
COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC
VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT
WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED
IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A
VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC
VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL
BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL
INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG
LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM

70 ES
ESPECIFICACIONES

Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato Wave
Vídeo : MPEG-4AVC./H.264
Memoria : Memoria interna
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
Núm. de píxeles efectivos : 14.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : STYLUS-9010/μ-9010: CCD de 1/2,33” (filtro de colores primarios)
STYLUS-7040/μ-7040: CCD de 1/2,3” (filtro de colores primarios)
STYLUS-5010/μ-5010: CCD de 1/2,33” (filtro de colores primarios)
Objetivo : STYLUS-9010/μ-9010: Objetivo Olympus de 5,0 a 50,0 mm, f3,2 a 5,9
(equivalente a 28 a 280 mm en una cámara de 35 mm)
STYLUS-7040/μ-7040: Objetivo Olympus de 5,0 a 35,0 mm, f3,0 a 5,9
(equivalente a 28 a 196 mm en una cámara de 35 mm)
STYLUS-5010/μ-5010: Objetivo Olympus de 4,7 a 23,5 mm, f2,8 a 6,5
(equivalente a 26 a 130 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía : STYLUS-9010/μ-9010: 0,5 m a (W), 1,0 m a (T) (normal)
0,1 m a (W), 0,9 m a (T) (modo macro)
0,01 m a 0,5 m (sólo W) (modo supermacro)
STYLUS-7040/μ-7040: 0,7 m a (normal)
0,1 m a (W), 0,6 m a (T) (modo macro)
0,02 m a 0,7 m (sólo W) (modo supermacro)
STYLUS-5010/μ-5010: 0,6 m a (W), 1,0 m a (T) (normal)
0,15 m a (W), 0,6 m a (T) (modo macro)
0,07 m a 0,6 m (f=8,3 (fijo)) (modo supermacro)
Monitor : STYLUS-9010/μ-9010:
Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos
STYLUS-7040/μ-7040:
Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 230.000 puntos
STYLUS-5010/μ-5010:
Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos
Conector : toma DC-IN, conector USB, toma A/V OUT (Multiconector)/
Microconector HDMI (tipo D)
Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-50B (STYLUS-9010/μ-9010)/
LI-42B/LI-40B (STYLUS-7040/μ-7040/STYLUS-5010/μ-5010)) o un
adaptador de CA vendido por separado

ES 71
Dimensiones : STYLUS-9010/μ-9010: 94,0 mm (anchura) × 57,6 mm (altura) ×
31,1 mm (prof.) (sin incluir los salientes)
STYLUS-7040/μ-7040: 94,5 mm (anchura) × 55,5 mm (altura) ×
25,9 mm (prof.) (sin incluir los salientes)
STYLUS-5010/μ-5010: 94,7 mm (anchura) × 55,8 mm (altura) ×
19,9 mm (prof.) (sin incluir los salientes)
Peso : STYLUS-9010/μ-9010: 171 g (con la batería y la tarjeta)
STYLUS-7040/μ-7040: 144 g (con la batería y la tarjeta)
STYLUS-5010/μ-5010: 126 g (con la batería y la tarjeta)

Batería de iones de litio (LI-42B)


Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 740 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) /
–10°C a 60°C (funcionamiento) /
–20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 mm (anchura) × 39,5 mm (altura) × 6,0 mm (prof.)
Peso : Aprox. 15 g

Batería de iones de litio (LI-50B)


Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Nº de modelo : LI-50BA/LI-50BB
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 925 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) /
–10°C a 60°C (funcionamiento) /
–10°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones : 34,4 mm (anchura) × 40,0 mm (altura) × 7,0 mm (prof.)
Peso : Aprox. 20 g

Adaptador USB de CA (F-2AC)


Número de modelo : F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida : CC 5 V, 500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones : 50,0 mm (anchura) × 54,0 mm (altura) × 22,0 mm (prof.)
Peso : Aprox. 46,0 g (F-2AC-1A)/Aprox. 42,0 g (F-2AC-2A)/
Aprox. 44,0 g (F-2AC-1B)/Aprox. 40,0 g (F-2AC-2B)

El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia


Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC.

72 ES
VN688801

También podría gustarte