Está en la página 1de 429

DANIEL MEDVEDOV

HERCLITUS y LAO TSE Lectura Paralela


TAO TE CHING
Y HERCLITO

LOGOS
COMENTARIOS y NUEVA TRADUCCIN DEL TEXTO ORIGINAL
LECTURA PARALELA
MADRID 2009 VIENA 2011

Traduccin directa del chino clsico y del griego antiguo

Prlogo en homenaje al poeta Francisco Pino


PALABRAS PARA AYUDARTE A SABER COMO ACTUAR Y COMO COMPORTARTE EN EL DIARIO CONVIVIR

Palabras preliminares El fsico y literato Georg Christoph Lichtenberg escriba por los aos 1790 lo siguiente: Es difcil que exista en el mundo una mercanca ms extraa que los libros. Impresos por gente que no los entiende, vendidos por gente que no los entiende, encuadernados, criticados y ledos por gente que no los entiende, y, lo que es peor, escritos por gente que no los entiende. K/172 El nico fallo que tienen los libros verdaderamente buenos es que suelen dar origen a muchsimos malos o mediocres. K/184 Francamente miserable tendra que ser la traduccin capaz de estropearle un buen libro a un hombre de espritu que lea lo grande que hay en l sin detenerse en expresiones ni modismos.
3

Un libro que no posea este rasgo distintivo, es decir al cual ni el peor de los traductores pueda echar a perder ante un hombre de espritu, no habr sido escrito, ciertamente, para la posteridad. K/189
Georg Christoph Lichtenberg BREVIARIO DE AFORISMOS, Crculo de Lectores, Barcelona,2000, Traduccin de Juan del Solar

Pues, uno de estos libros que ningn traductor puede estropear es el Tao Te Ching, con la excepcin de la Biblia, el libro ms traducido de la humanidad. El otro texto es resultado de un renacer de las cenizas del fnix, pues los llamados fragmentos de Herclito son, de hecho, una reconstruccin virtual llevada a cabo por los eruditos.

Toda nuestra historia no es ms que la historia del hombre dormido. Pareciera que en la historia del hombre despierto slo han pensado Herclito, Lao Tse y el poeta Francisco Pino.

Por despiertos habr que entender no precisa ni propiamente los despiertos del sueo comn que stos - segn el fragmento 1 de Herclito, (Logos he denominado yo los fragmentos de H. y Tao los poemas de L.T.)

ni siquiera se dan cuenta de lo que hacen , sino de los despiertos en segunda potencia, como los llama J.D. Garcia Bacca, (Ob. cit. pg. 270) - son los sabios y los filsofos, de los que ha hablado H. en muchos fragmentos: 1,2, 41, 45, 50.

Prlogo en homenaje al poeta Francisco Pino, albacea en Espaa de Herclito y Lao Tse

EL PREMIO EN SU FIEL
Comentarios al discurso ledo en el acto de recepcin del Premio Castilla y Len de las Letras 1989

Estaba yo, acaso, entre los que asistieron a la entrega del Premio Castilla y Len de las Letras 1989, en la Iglesia de San Pablo de Palencia, un ao despus, el da 23 de Abril de 1990, da de Cervantes, da de Shakespeare?

El poeta Francisco Pino andaba en aquel momento por sus 81 aos, el mismo nmero de los poemas del Tao Te Ching. Al finalizar el acto, salimos los dos a sentarnos en un pequeo bar de la orilla del ro y compartimos unas caas. -Poeta, por qu fuiste tan irnico con esa gente? le dije yo.
6

-Ya basta de tantas palabras que ponen de hielo mi boca! dijo Pino. Algo tena que decir. -Dijiste: Quiz este premio hiere nuestra modestia. coment - Halagador es el hecho de saber que la sociedad no slo requiere, sino que exige este esfuerzo para que contine el proceso de la historia, y as modestia y arrogancia se confunden. dijo Pino Y agreg: - Yo que gusto del sonido de las slabas, he de decir que este premio tiene una feliz resonancia. [......] Yo no aporto con mi poesa o con mi intencin de hacer poetizar, ningn mrito ni ningn servicio.
Poetas hay, y es bien conocido, que por su calidad de profesores aportan un mrito y un servicio.
7

- No ser que tu haces poeturas? dije -Poeturas, s, es mi pjaro enjaulado del segundo milenio respondi Pino. - El concepto que yo tengo del poeta continu Pino es que el poeta como tal no posee existencia en esta vida. El poeta es alguien que, por no pertenecer a la literatura, no tiene cabida en la fecha. Su actividad est fuera de cualquier calendario. Es y no es de pronto. Como el Guadiana, se entierra y se desentierra lejos del dato y de la fecha (caso de Gngora). Pero tambin se le lee como si existiese hoy, como si estuviera vivo. -Mira a Herclito y a Lao Tse, Qu te parece? respond.

El poeta Pino me mir atentamente y tom su copa de cristal, la alz hacia las nubes y dijo: - Sus palabras tienen la misma vitalidad que cuando fueron escritas. Cualquier poeta de ayer, hoy ledo, fue un poeta de vanguardia. As Lope. Todos sus sonetos podan haberse escrito hoy o maana o antes de ayer. - As Lao Tse, as Herclito dije - S. Son futuros desde su nacimiento, y esta cualidad de futuros les procura la inercia de una vida que nos asombra. El poeta para m es: aqul que ha logrado serlo por la invariabilidad de su lenguaje en los tiempos. El que intenta hacer poesa an no es poeta, camina hacia ella como el santo a la santidad.
9


Ni al uno ni al otro, hasta su muerte, se les puede aplicar, en rigor, el ttulo de santo o de poeta. Les parecera una irona prxima en la ofensa. Es necesaria su muerte para que se les pueda aplicar con justicia el ttulo de santo o poeta. Paradjicamente, la acumulacin de aos, despus de fenecidos, les alcanza su juventud: su verdadera vida en el altar o en la biblioteca. As que el premio se da a su inmadurez, a su brote anticipado. Qu sucede en realidad ante la correlacin premio y poeta? Creo que el premio a las inquietudes imaginativas se funda en el propio gozo. Yo puedo armar que cuando he pretendido adentrarme en el terreno de la poesa me he distanciado de todo sentido de esclavitud social;


10

un deleite mezcla de libertad y de rebelda se me ha impuesto. Y este deleite imposibilita la nocin que del trabajo tiene la sociedad. -En que trabaja usted? le pregunt al poeta Pino. -Yo no he trabajado nunca. He gozado en los momentos de entrega a la poesa de una manera muy parecida a la ertica. En m la poesa ha tenido una carga de erotismo muy marcada. En el momento, satisfaccin; pasado el momento, el ansia de pedir perdn a los dems por lo ocurrido y el arrepentimiento de aquel suceso si inevitable, intil. Inssto: creo yo que al poeta como al santo les disgusta el premio, puesto que ni uno ni otro, con su actitud, buscan un premio.
11

Quin puede suponer que el xtasis del santo pida una recompensa cuando est fragundose en lo ms ntimo de su alma, all donde todo es secreto y silencio y soledad? Yo no comprendo ni me explico este galardn. No he hecho nada con voluntad de reconocimiento. He deseado ser carne de olvido, no saber de mi existencia actual histrica, y as me expreso en una cancioncilla: Como a las nubes le absuelve a mi corazn el aire, estoy en lo que no vuelve. Besa si quieres besarme donde ya no me recuerde nadie. Mi gozo por lo que no queda es absoluto. De ah mi admiracin por todo lo que se comporta como las nubes con entrega a la fugacidad.
12

Digo: Esta nube fue y se fue Qu limpio ha dejado el aire la pureza de eses ser que existi para negarse! Y este amor por lo que desaparece ya tiene sus races en mis aos jvenes. Todo lo que desaparece se me antoja vivo y hermoso. El que aspira a la inmortalidad no sabe nada de la vida. - Usted se parece bastante a Lao Tse y a Herclito. - El maestro Zen Takuan dijo a sus discpulos algo parecido a lo que t sientes de la nube: Recurdenme como un crculo! le comento. El poeta Pino me mira largamente y contina:
13

- La vida es instante. Amo el instante con voluntad rayana en el espritu del Creador. Hay nada ms bello que la espuma de la ola? Un blanco sin pretensiones suspendido entre el azul del cielo y el verde del mar, de duracin brevsima. Cmo no entendemos que es ir contra los planes del Creador el deseo de inmortalidad? Supongo que el Creador no nos quiere histricos, sino trascendentes. Ces todo y dejeme entre las azucenas olvidado-dice San Juan de la Cruz. Este desasirse de nuestra proximidad, de aquello que nos afecta humanamente, es la descarga que produce lo potico. No hay nada ms que el olvido entre la suavidad y la esencia.

14


Y ste, el olvido, es la pluma que utiliza el intelecto del poeta. Esa pluma que se evade, no el bolgrafo, o el lpiz que araan. Al contemplar la noche percibimos que la materia es escasa. Domina el vaco, el lugar de cesacin. El alma en su vastedad siente as mismo que la palabra es sustancia apenas perceptible, algo nimio en lo ilimitado. Esto es lo que pretende revelarnos la poesa. Epifana, manifestacin es la poesa y esta manifestacin se puede dar bien estando la palabra ausente o presente. La palabra no es en s poesa.
Con frecuencia impide, obstruye la realizacin de la poesa, pues como deca Platn: por medio de este dbil auxiliar que son las palabras;
15

por eso ningn hombre razonable se arriesgar a conar sus pensamientos a este vehculo, y mucho menos cuando ste queda jo, como ocurre con los caracteres escritos. E incluso aade: El nombre no tiene en ninguna parte jeza S, la poesa es manifestacin: ah est, ah se queda. Dacin neta, oblacin total. Verdad. Bella palabra que si la dividimos en slabas nos admirar ms su belleza. Ver y dad: emblema vivo. Esto es o que guarda en s la poesa: lucidez cegadora e indiferente apasionamiento. As la rosa, as el gusano.
Ah estn si alguno los mira para apreciarlos o despreciarlos, ellos permanecen impertrritos. Olvidados de s, su existencia en holocausto, son estricta manifestacin.
16

En consecuencia, el que pretende hacer poesa lo primero que hace es dejar de hacer, vive pasivamente mostrndose al otro, al posible lector en estado de naturaleza, de desnudez. Y cmo el que nada ha hecho puede recibir un premio? Ahora s que nos aproximamos al entendimiento del premio: se le da a los dems. En la creacin divina el premio no se le da al creador, sino a nosotros los que admiramos su creacin. [......] Esto me contenta y me halaga a m muy especial.
El nadie se ha convertido, por su constancia, en alguien que agradece, con verdadera emocin, el premio de su patria chica.

17

Mi constancia, esta constancia de casi setenta aos de hacer poesa, de lograr lo imposible, s que puede ser objeto de una recompensa. Y hablo a los jvenes poetas, te hablo a ti, 1000Arepas, o como te llames, - dijo mirndome no desfallezcis nunca porque la constancia, la perseverancia y hasta la testarudez, es fuente de alegra. Yo me siento alegre hoy, a mis ochenta aos, por no haber claudicado en algo que no he conseguido. No claudiquis nunca, jvenes poetas.

- Para los chinos usted tiene ochenta y un aos, nmero secreto del Tao Te Ching, nueve veces nueve gestaciones dije yo - Ser . . . La perseverancia tiene su premio en s, va con ella.
18

No me busques en los montes Por altos que sean, Ni me busques en la mar Por grande que te parezca Bscame aqu en esta tierra Llana, con puente y pinar, Con almena y agua lenta, Donde se escucha volar Aunque el sonido se pierda. A la muerte del Poeta Francisco Pino, unos aos despus, escrib unas palabras de homenaje que reproducir aqu...

19

EL RBOL DE LAS LENGUAS

En el pas ALMATERIA, donde vive la crisoledad, la soledumbre de los sapos poetas, haba un rbol como una Ceiba, que era venerado, porque en l se albergaban todas las palabras de los idiomas batracios.

El rbol era tan inmenso que varios miles de lenguas se podan ocultar en sus ramas. Tena un tronco redondo, como todos los troncos y media sesenta y cuatro palmos de contorno. El rbol era un rbol invertido, con sus races hundidas en el cielo de la Imaginacin.
Antes de que le nacieran las ramas y los ramos, en su tronco estaban grabados gritos y sones que se entrelazaban, como hiedra.


20


Tena diez ramos de tales dimensiones que, con uno solo de ellos se poda hacer el sistema fontico de miles de lenguas. Su tronco era el "sentido". La gente vena, en masa, a verlo y a escuchar los sonidos que de l salan, y creaban en su derredor toda una atmsfera batraciopotica. Pero el poeta sapo, Oak, de Valladolid, pas a su lado sin siquiera echarle una mirada. Su ayudante felino, Grin, lo mir con mucha insistencia, y al cabo de cierto rato de caminar al lado de su amigo, le dijo: "Desde el primer momento que cog mi mochila y te he seguido, jams vi. un tronco como ese. Cmo es posible, seor, que ni pararas, para echarle siquiera un slo vistazo, sino que continuaras caminando, como si tal cosa no merecera la ms mnima atencin?
21


Dijo el poeta sapo Oak: - Silencio! No quiero or ni una palabra. Ese rbol no sirve para nada. Si haces un libro con los sonidos de su tronco, todos lo olvidarn.

Si haces un poemario de poeturas (sic), como dice el poeta Pino, se guardar en los anaqueles de las libreras batracias y nadie lo comprar.

Si intentas crear cualquier tipo de escrito, resultar absurdo y pronto estar olvidado en los archivos de las bibliotecas municipales del bosque. Trata de escribir un poema con sus palabras y la gente se burlar. Intenta hacer un diario de viaje y lo comern los comejenes. Ese material ni tiene utilidad, ni sirve para nada. Por eso ha durado tanto tiempo.


22


Ms te valdra esperar en las esquinas del bosque, como las comadrejas. Cuando el poeta sapo, Oak, regresaba de su viaje a Santiago, el rbol se le apareci en sueos, dicindole: Con qu quieres compararme? Con rboles frutales? Con rboles de metalenguajes o arbustos rastreros de lenguas inventadas como el "esperanto" o de cualquier tipo de lengua articial?
Cuando sus frutos maduran, sus troncos son golpeados con el hacha del olvido de los nuevos programas de informtica y el rbol sufre.

23

- Las ramas ms grandes, que nosotros llamamos "ramos" quedan daadas y las pequeas, se rompen, debido a que son rboles tiles y les resulta imposible vivir los aos que el lenguaje les ha concedido. Su propia utilidad causa la destruccin que les ocasionan los sapos. Lo mismo sucede con todas las cosas, con los seres y las criaturas, con los hechos y los objetos.

Me he pasado muchos aos procurando ser intil, aunque en un par de ocasiones estuve a punto de ser destruido, como ocurri cuando Herclito escribi su libro, hoy reconstruido.

24

No obstante, ahora he perfeccionado el arte de la inutilidad, que me resulta muy til. Si fuera de alguna utilidad, Hubiera podido crecer tanto?

Ms aun, t y yo somos dos cosas distintas. Cmo puede una cosa establecer armaciones sobre otra?

Cmo puedes t, poetastro batracio intil que est al borde de la muerte, saber algo del rbol intil de la poesa?
Cuando el poeta sapo, Oak, de Valladolid, se despert, le cont a su amigo gato, Grin, lo que haba soado.
Dijo el gato, con una sonrisa: - Si ese rbol quiere ser intil, por qu se le utiliza como un santuario de la poesa? Sst! No digas ni una palabra. - dijo Oak.

A este rbol, por estar aqu y as, se le convirti en un altar de la poesa.




25

De este modo se protege a si mismo del dao que le pudieran causar aquellos escritores que no se dan cuenta de que es intil, ya que si no fuera altar potico, correra el riesgo de ser utilizado como material para hacer mesas para la escritura de absurdos panetos y entrevistas publicadas en los peridicos del bosque.

Ms aun, ese rbol no es un rbol comn: est invertido, por tanto, al hablar de l como si lo fuera, es confundir a la gente.

Herclito, caminando por los bosques de Efeso y luego vagando por el Monte Athos, lleg hasta donde colgaba ese rbol poco corriente, hacia abajo, bajo el cual podan cobijarse miles de lenguas, sin el menor esfuerzo. Herclito dijo:
"Qu clase de rbol es este?


26


Ciertamente, es un tronco de sentido maravilloso. No obstante, cuando empez a estudiarlo, pudo ver que las ramas de las lenguas pequeas, como el cataln, o el rumano, estaban tan torcidas, que no se podia escribir con ellas sistemas cibernticos, ni cientcos; y al jarse en el tronco del sentido, vio que se encontraba tan retorcido y lleno de signicados que no serva para presentar buenos y decentes mtodos de investigacin.

Luego de investigarse a si mismo, Herclito mastic una de las hojas del rbol y habl un poco en esa lengua de los libros no escritos. La boca le qued tan adolorida y la lengua tan raposa que tuvo que escupir saliva durante horas.


27

Oli otra hoja y escuch sus sones y estuvo a punto de vomitar, como si hubiera estado borracho durante cien das.

Ciertamente que ese rbol de las lenguas no sirve para nada. - dijo Herclito. Por eso ha podido durar tanto tiempo. Aja! Este es un tipo de inutilidad lingustica para la que viven los sabios.

En el pas ALMATERIA, slo crece ese rbol y para que las cosas sean ms complicadas, hay que saber que all, en la crisoledad potica, no hay cipreses, ni catalpas, ni moreras, ni sabinas, ni alsinas, como dicen los catalanes. A todos esos rboles les llega su hora, y todos tienen un tronco del sentido de un palmo de ancho.


28


Por ello, la gente los corta para escribir novelas y hacer libros para sus nios. Las lenguas que tienen un milln, o diez millones de hablantes, son usadas por los consorcios internacionales, para hacer con sus palabras "corpus" (yo digo en latn "corpora", pero no me oyen) lingusticos, y as comunicar sus estrategias de guerra y dominacin. Son sistemas lingusticos suntuosos, nadie lo puede negar.

A consecuencia de esto, las lenguas no llegan a vivir los aos que el lenguaje les concedi, sino que son usadas y escritas por los amanuenses, bajo el miedo de que desaparecern para siempre, as como han muerto, hasta ahora, las ochenta mil lenguas que ya nadie recuerda, ni habla.


29


Toda esa gente, no se detiene a pensar que el lenguaje jams desaparecer. He aqu el resultado de ser til! Para hacer libros y textos de escuela, no se puede usar la lengua potica de los pjaros, ni los limerick de Edward Lear, ni las expresiones del Cockney de Londres. Al leer esas cosas, a muchos les ocurre padecer de hemorroides, y por ello no pueden estar sentados: se quedan parados, vociferando un nmero incalculable de discursos acadmicos en las universidades. Los poetas lo saben, y por eso consideran todo ese tipo de ocurrencias como sujetos lingusticos de mal augurio. No obstante, el sabio valora grandemente los limerick, por esa misma razn: son muy intiles.


30


El poeta sapo, Oak, era una criatura tosca, cuya barbilla se le hunda en el ombligo y tena los hombros ms altos que la cabeza. Atrs padeca de una joroba, como de dromedario, y por ello, la parte superior de su cuerpo pareca una esfera de luz. Siempre haba deseado pasar por el ojo de una aguja.

Los muslos se le incrustaban en las costillas y su caja torcica era una jaula donde estaba trinando el pjaro equivocado, el pjaro enjaulado del

poeta Pino, Francisco Pino, vecino de Valladolid. Alando palabras y lavando expresiones, Pino ganaba lo suciente para comer, detrs de su mostrador de la tienda de tejidos que regentaba su familia.
31


Caminando por las planicies y limpiando de hojas secas el camino de Valladolid, era capaz de ganar lo suciente para mantener a diez vagos.
Cuando llegaron los militares para hacer sus rutinas, l poda andar libremente por todas partes, sin necesidad de esconderse. Era un poeta. Era casi, un sapo. Era casi, un topo. Debido a sus deformidades poticas, principalmente debido a su joroba de luz, nadie lo molest cuando quisieron conformar los grandes batallones de la repblica. An ms, cuando los ociales repartieron comida entre los enfermos, recibi tres porciones grandes y diez fardos de palabras para escribir un libro, pero l public una revista de poesa.


32


Si un poeta deforme de cuerpo lingustico como este, pudo apamarse el sustento y vivir lcido por ms de noventa aos que el lenguaje le concedi, Cunto mejor podr hacerlo aqul que solo haya sido tocado por el don del silencio! Cuando Pino lleg a ALMATERIA, Herclito se acerc a la frontera potica y le dijo: Oh, Cisne! Oh guila! Cmo ha empalidecido la poesa con tu huda! No puede esperarse el futuro, ni puede reclamarse el pasado. Cuando el mundo entero siga la poesa, el sabio podr tener xito. Cuando el mundo entero haya perdido la poesa, el sabio slo podr sobrevivir.

33


En una poca como sta, felices seremos si logramos escapar a las bombas. La felicidad es tan ligera como una pluma, pero Quin es capaz de cogerla y escribir una poetura (sic)? La desgracia es ms pesada que la misma tierra, por eso el rbol del lenguaje hunde sus races en el cielo! Deja, deja de querer ensear poesa a las gentes.


Cuidado! Cuidado!

No te metas en territories lingusticos que ya t mismo desechaste. Idiota! Idiota! No malgastes nuestro lenguaje.

Yo voy a mi modo, a mi aire, escribiendo con mucho tiento y tino, con atramentum celeste, para evitar que mis manos se daen.
34


Los poemas salvajes y absurdos no pueden ser causa de su propia destruccin y olvido. Todos se ren a escondidas por que se avergunzan de sus gustos por el absurdo nonsense.

El escritor de libros gordos mira

impvido como su escritura es arrojada a la basura. El texto de ese crtico es comestible, y por eso mismo es comprado por miles en las libreras, para adornar luego, las cocinas de los lingustas especializados. El libro de viajes resulta til y por eso, todos los que van hasta la esquina del Camino de Santiago, describen con detalles sus peripecias dignas del ms astuto Odiseo.

35

Todo el mundo conoce la utilidad de lo til, pero nadie conoce la utilidad de lo intil. Me lo dijo el intil de Chuang Tsu. Esa gente sabe leer libros con escritura por dentro, pero no son capaces de leer libros escritos sin escrituras. La utilidad de no ser til para nada, se usa para introducir un dromedario por el ojo de una aguja. Qu hars? Por ms que logres meterle el cuello por el oricio, la joroba no te dejar pasarlo por completo.
El poeta Francisco Pino ide un mtodo sorprendente: Siendo l mismo un jorobado poeta, aument la imagen de la aguja y, con la ayuda del hilo que ahora pareca una soga, introdujo el dromedario por el ojo de la aguja y anul as la duda bblica del Nuevo Testamento.


36


Es donde se citaba ese timo, para recordarnos a todos que ms fcil es meter un dromedario por el ojo de una aguja, que un lingusta en el mundo de la poesa. El rbol del lenguaje es eterno: sus races, su semilla, su tronco y su corona, pueden ser representadas bajo la forma de un modelo que rene todas las lenguas y todas las palabras. He aqu un corte transversal de su tronco y una imagen virtual de su semilla y de sus races.

Para todos los que aman a la poesa, eso no sirve para nada, y por ello mismo perdura hasta siempre. En su tronco, hay una placa donde estn escritas las siguientes palabras encontradas en un famoso libro medieval espaol, "El Libro de los engaos":


37

. . . abrir las puertas sobre todas las estrellas, las feguras (sic) e las cosas. . ." Haba una vez en Barcelona, Un sapo servidor de los dems

Estaba conviviendo con una linda Mona, Los dos durmiendo, en un matals. Un da, la Mona le pide a Jacinto Pues ste era el nombre del chaval, Un plato cocinado con base de limn Los dos, vivan juntos, en un piso del Raval. -"Lo siento, Simia, lo siento, estoy metido en un Laberinto No puedo ya salir, as noms, Los muros no me dejan Las calles, un embrollo, El Minotauro aguarda
38

En el preciso centro, De este gran castillo de San Blas. -"No pasa nada, mi Seor Jacinto, Yo soy amiga de este animal Voy a interceder, para que salgas pronto, Pues, las secretas puertas, Son agujas en un gran pajar. Las letras del adagio que otros han usado, Para abrir entradas de cuevas, al bajar, T, las dirs de modo que sean al revs, Con voz imperiosa pronuncia, tu, ahora Las mgicas palabras "Cerrte OMASES" "Para que tengas ya, un signo de salida, Sin signo y sin rayas no saldrs, ni dentro de un mes, Voy a rayar el muro, as podrs seguir
39

La va que te lleva hacia un otro gran vivir. Mis propias garras uso, marcando las paredes, Las lneas continan, se muestran de repente, En la pared derecha, son casi unas redes, Pero, no temas, amo, el hilo de mis signos, Es fosforescente. En la oscuridad, Cuando se va el da, Cuando las vas guardan un resplandor latente, Podrs andar siguiendo esa ARDENTA. Anda, Prosigue, Don Jacinto, Con la receta ma
40

Vas a poder salir, Saldrs, De ese Laberinto. Las piedras preciosas, Que tienes en el cuerpo, Dolores de ijada, jams los sufrirs. Explsalas, con ese limn que pido, El zumo mezclars, Con agua de la fuente, Y ese bebedizo, de noche tomars." -"Gracias querida Mona, Yo ya saba, Que algo aprovecho, de modo casual, Comparte, mi amigo, y ayuda, Los monos lo recuerdan, no es inusual. Familia simiesca es mejor, Que la batracia compaa *
41

Nota El poeta Francisco Pino ha dejado un legado de sabidura que pocos pueden, ni quieren, entender. Unos de sus ltimos libros se titula Claro decir. Y tal inmutable, cristalizado y acrisolado en el fuego de la poesa decir,

eterno, es el logos -

Logos que sugiere, evoca y expresa precisa y nicamente sentencias bien cinceladas, al decir de Garca Bacca, definitivas, definiciones que tienen que ser comprendidas para ser operativas. Por ejemplo, slo el Logos, o el decir puesto en perspectiva metafsica, sabe decir e inventar las frases parmendeas es propio del ente ser, :


42

del ente no es propio no ser, el pensar y el ser son una misma cosa. . . Las palabras de Francisco Pino se vuelven teoras, contemplaciones, explicaciones de las causas, efectos, principios, fines, valores, usos y medios, palabras que me parecen de oro, pues no he conocido a otro igual en nuestros tiempos.

Por tanto, por el poder que se me ha concedido, lo declaro albacea, en Espaa, de Herclito y Lao Tse.

43

El Libro de la Crisoledad Comentarios a Heraclito y Lao TSE o Florilegio de palabras para ayudarte

LAO TSE: Hacer el no-hacer del todo

HERCLITO: Escuchar el Logos en todo CADA COSA TIENE SU NO-HACER Lao Tse TODO ES MOVIDO POR EL LOGOS Herclito He apilado estos fragmentos para componer mis ruinas Didion


44

Se trata de poemas filosficos interpretados filosficamente con una traduccin, que hace resaltar como apotemas, determinadas declaraciones que se destacan del conjunto a causa de su brillante sentido existencial. Su presencia, forma y sentido simblico caracterizan un escrito potico como poema filosfico.

Frases como :La perfeccin suprema parece imperfecta (Tao 45), o Comn es a todos el entender (H. , Logos 113) no tienen nada de sonoras y nada de poticas, tal como deben comprenderse en la lengua de cada da estas cualidades. Pues lo que se declara en ellas hay que entenderlo y tomarlo framente, como si dijramos, el te est fro, o el agua moja.

45

Las proposiciones se cristalizan a lo largo del ro de exmetros del poema segn nos aclara Juan David Garca Bacca en su traduccin de los textos presocrticos.
(Ver Los Presocrticos- Jenfanes, Parmenides, Empdocles, Herclito, Alcmen,

Esta traduccin
Zenn, Meloso, Filolao, Anaxgoras, Digenes de Apolonia, Leucipo, Metrodoro de Kio, Demcrito Fondo de Cultura Econmica, Mjico, 1980, re-edicin de la traduccin publicada por el Colegio de Mjico en 1942, pg.16)

Saber afirmar, afirmndose en la no firme corriente de un ro de exmetros, saltando de proposicin a proposicin cual de isla a isla en una corriente de palabras musicales, hacer surgir parntesis ideales en el perodo de una corriente verbal: tal es y en ello se cifra la originalidad de un poema filosfico (J.D. Garca Bacca, ob.cit., pg. 17)
46

No encuentro palabras mejores.

La composicin y disposicin de las palabras dentro de cada estrofa en el Tao Te Ching y en cada oracin en Herclito, o en lo que se supone que era el texto de Herclito.

Al menos estamos seguros con el primer captulo citado por Aristteles que en vez de ocuparse de su forma filosfica critica y se burla de la no existencia de una coma verdadera idiotez, se regula por el concepto de estrofa filosfica. Se trata de un conjunto diamantino de palabras centrado, cristalizado y engarzado alrededor de una idea fundamental. Debido a eso, las estrofas y las oraciones adoptan formas raras, cuyas aristas surgen como peascos en el mar de las palabras para hacer naufragar al ms temerario de los lectores.
47

Tales formas se hallan guiadas por una secreta intencin ideolgica - sigo a Garca Bacca - ello es colocar bajo una palabra o frase otras complementarias de ella, inversas o deducidas . . .

Se ordena, pues, y se subordina la disposicin verbal a la comprensin ideolgica, a una escenificacin, en el escenario plano del papel, de la idea por medio de los personajes negros (digo yo, las letras!, en griego y los ideogramas, en chino) de la palabra impresa (Ibd.) No agregara nada a esos comentarios. Adelante! En el chino clsico, el ideograma TAO es usado para describir la accin de hablar y, a la vez, para definir lo que se llama el Verbo, o sea el Tao, trmino equivalente al griego Logos.


48

Primer captulo del Tao Te Ching Hablan que hablan, Nombran que nombran Es cmo decir nada, Es cmo nombrar nada No se puede nombrar nada En el principio del Cielo y de la Tierra Pues el nombre de todo es existencia Si deseas decir vaco eterno Diga que es un misterio Si quieres decir eterna existencia Mira pues todo lo que tiene forma Hay dos cosas que surgen junto, Pero se llaman de modo distinto Cada una es un misterio Y dentro de ese misterio Hay otro misterio All, en lo oscuro, Est la puerta maravillosa
49

Comienza el TAO TE CHING con un corto y preciso preludio que abarca los ideogramas 1- 12, cuyo sentido, en atrayente crescendo, cantan la epifana del sentido. Como en muchos poemas filosficos, el preludio anticipa motivos que se desarrollarn luego, separadamente. El tema de los nombres y del hablar reaparece hacia el final del poema, en el Captulo 81. Poco ms all de la mitad, (Tao 52) , el tema de la definicin del Tao: El mundo tiene un origen, en el cual veo a la madre del mundo .... El del lugar ideal del misterio, aquella puerta secreta del entrecejo, a travs de la cual entramos en ese pas misterioso, aparece en el captulo 80.

50

La idea general del poema el Tao y cmo usarlo, o cmo ponerlo en prctica (Te), previa a la aparicin del mundo visible, el preludio csmico y su resonancia interior, que acabamos de notar, han conferido importancia tal al tema de la Verdad Interior en esta composicin, ,llamada Cuenta-y-Razn, el Logos, (traducido as por Juan David Garca Bacca , Razn Comn por Agustn Garca Calvo y TAO, por los jesuitas, en la China de los aos 1600) que el Tao Te Ching atrajo tal cantidad de traductores eruditos hasta el punto de llegar a ser el libro ms traducido del mundo, despus de la BIBLIA.

Ahora bien, qu relacin tiene el Tao con el Logos? Ninguna, pues no pede haber relacin alguna entre dos nombres que designan a la misma cosa!
51

El Tao, (Logos), idea capital del poema, es mencionado por primera vez en el comienzo mismo del libro, a propsito relacionado con el mismo sentido del ideograma hablar.

A partir de entonces, su presencia a lo largo del texto puede dividirse en dos partes, como de hecho se ha hecho tradicionalmente, El Tao y El Te. Estas dos partes estn separadas por un silencio, un intermedio o interludio vaco, invisible, cuyo tema central est sembrado en el lector, sin la ayuda de la escritura, una suerte de mpetu para buscar la calma y la msica de las esferas durante el proceso de la meditacin.


52

Dentro del texto, del Captulo 80 surge un difcil problema de interpretacin planteada por el discutidsimo pequeo pas de pocos habitantes, del que se han sacado las ms variadas consecuencias, sin llegar a decidirse nunca con precisin cual sea ese pequeo pas y dnde se encuentra. Nosotros sabemos que se trata del entrecejo, llamado trikuti por los yoghis

de la India. Muy pocos viven all, en este sitio. Como si los problemas planteados por el Captulo 80 fueran pocos, los eruditos han creado algunos otros, como son el de la exclamacin As! del Captulo 57, o el del wu-wei, el no-actuar, piedra de toque de Lao Tse, presente a lo largo de casi todo el texto.


53

Pues bien, esto ha dado lugar a variadas interpretaciones, cuando lo ms probable es que todos estos intrpretes jurados jams se habrn paseado por la prctica del Tai Chi Chuan y de la meditacin dinmica de los sabios taostas.

A causa de su propia ignorancia y paracaidismo somtico, han traducido y declarado aspectos totalmente extraos al sentido del texto, cuando lo ms probable es que slo se trate de un modo de ser sapiencial y de una contemplacin terica, como llamaban los griegos a la visin, ya consagrada en la literatura mstica de todos los pueblos.

Con motivo de discutirse el origen del Tao Te Ching, tambin se ha puesto en tela de juicio la existencia real de Lao Tse, lo que me parece una idiotez.


54

La cuestin puede resolverse por semejanza con el mismo caso de Homero y a ello, el texto del T.T. Ch. (Cp.2), responde lo siguiente: (El sabio) realiza su faena y luego se retira. . . Aristteles critica a Herclito por ser descuidado en poner una coma en el comienzo del texto de su famoso libro. Tena que ser Aristteles!

Confucio no ha osado criticar a Lao Tse, ms bien lo ha ensalzado en sus comentarios, llamndolo simplemente misterioso, un dragn.

Qu fcil es usar las mismas palabras de los sabios!



Las haces tuyas y pareciera que t mismo eres un sabio, que t mismo eres uno de ellos!

55

Pero Herclito declara que la mayora de la gente no tiene idea del LOGOS, por ms que oigan hablarse de ello, y an despus de haberlo nombrado, siguen ignorndolo, debido a que no escuchan el sonido interno de ese verbo- campana. Despiertos, no saben lo que hacen y lo que dicen. Dormidos, lo mismo, olvidan todo lo que han hecho en el sueo.

56

TRADUCCIN TAO 1 - Lao Tse Puedes llamarlo como lo llames Y no ser siempre as llamado Puedes nombrarlo como lo nombres Y no ser siempre as nombrado No tiene nombre en el principio del cielo y de la tierra Es existencia cuando da a luz la forma de todos los seres Si deseas contemplarlo siempre como vaco, es oscuro Si deseas contemplarlo siempre como existencia, es luminoso
57

Esas dos cosas, estn entrelazadas y tienen nombres distintos Ambas traen dentro algo misterioso, y en ese misterio dentro de otro misterio La puerta maravillosa esta en lo oscuro Texto chino transliterado TAO KO TAO FEI CHANG TAO MING KO MING FEI CHANG MING WU MING TIEN TI CHIH SHIH YOU MING WAN WU CHIH MU CHANG WU YU I KUAN CHI MIAO CHANG YOU YU I KUAN CHI CHIAO TZU LIANG CHE
58

TUNG CHU ERH I MING TUNG WEI CHIH HSUAN HSUAN CHIH YU HSUAN CHUNG MIAO CHIH MEN Estas son las dos cosas que salen juntas pero tienen nombre distinto, misterio dentro de otro misterio, misterio sobre misterio, puerta de toda maravilla . . . Yin, Yang, Yin dentro del Yang, Yang dentro del Yin.
En el famoso poema de Parmnides asistimos a un teatro de afirmaciones casi idnticas con el Tao Te Ching, Captulo 1 J. D. Garca Bacca construye y enumera las consecuencias del plan fenomenolgico: A II.5-6-7 1. Todas las cosas resultan una combinacin de Luz y Noche, los dos elementos preferidos por el tipo visual helnico. 2. Luz y Noche son los poderes (dynameis) o races de las actividades de loas cosas.
59

3. Todo est lleno de Luz y Noche, en partes iguales, en inmediacin. Todo, (pan), es decir, el Todo o el Universo. Todo es aqu un nombre propio. (Ibd., Ob. cit. Pg. 170) II.1 A dar se decidieron los mortales nombre de formas de conocimiento a dos - que con una no basta (que en eso se extraviaron los que pusieron una sola) opuestamente construidas las juzgaron y atribuyeron signos a las dos en cada cual diversos. II.2 Fuego es, etreo de llama Ente benigno, Sutil en grado sumo, Por todo modo idntico consigo; Con la otra, por ninguno.

60

II.3 La otra, por el contrario, Es, como tal, lo opuesto: Noche oscura, Pesada y densa contextura. II.4 De su desarrollo ordenado Te dir todas las apariciones As de los mortales ningn conocimiento Te pasar de largo
52

II.5 Pues que todas las cosas Noche y Luz cual su nombre se apellidan, Y ya que toda lo de todas ellas De ambas potencias se hace a la medida, Todo, de vez, est de Luz colmado Y no luciente Noche Que ninguna otra cosa Entre ambas, Luz y Noche, se interpone. [.....]

61

II.12 Segn, pues, la opinin, Estas cosas as fueron y as son; De lo que son partiendo y a madurez llegadas, Tocar perecer a las presentes, Empero a todas ellas, a cada una, Nombre, Como insignia, Impusieron los hombres.
(Trad. de J.D. Garca Bacca, ob. cit., pg. 51 sqq.)

Empdocles es ms cido - en su poema declara lo siguiente: I.12 Imbciles, Que no son por cierto de alcance largo sus mentes Pues esperan confiados Que se engendre lo que antes no era, O que de algo muera y del todo perezca.
(Ibd. Pg. 72.)

62

Aunque parezca repetitivo, en el poema de Empdocles, estas repeticiones no se deben a diversas tradiciones conservadas por diversos autores, como se ha dicho , a veces, sino a plan sistemtico de Empdocles mismo, ya que, segn l:

lo que sea bello repetir conviene dos, y aun tres veces. (I.25)
(Ibd. Ob. cit., Pg. 194)

Sin embargo, Metrodoro de Kio pone las cosas en claro: 1. Ninguno de nosotros sabe nada de nada; ni siquiera esto mismo de si sabemos o no sabemos, ni si sabemos que sabemos o que no sabemos; ni si en total hay algo o no lo hay. 2. Todas las cosas son lo que uno piense de ellas
(Ibd., Ob.cit., Pg. 347)

63

Y si vamos a Demcrates, otro presocrtico, he aqu la sorpresa siguiente:



De las mismas cosas de que se nos originan los bienes, de esas mismas nos pueden venir los males, y de tales males podemos evadirnos, que las aguas profundas para muchas cosas son tiles, y para otras son malas, pues son un peligro de ahogarse. Con todo, se ha encontrado un remedio: aprender a nadar. (172)
(Ibd., J.D. Garca Bacca, ob. cit. , Pg. 363)

Y, a propsito de eso, la solucin que ofrece Demcratas es lo siguiente: Hay que decir la verdad; nada de hablar mucho (225). . . Yo dira tambin que nada de escribir mucho

64

Comentario al captulo 1 del Tao Te Ching



Lao Tse describe en este primer captulo del Tao Te Ching todos los misterios del texto: esas dos cosas que estn junto, no son otras que el Yin y el Yang y dentro de cada una, hay un punto. La puerta maravillosa es el entrecejo, lugar desde donde el meditador va a emprender el camino hacia el silencio. Un ojo es Yin, otro es Yang. La figura tradicional del Yin y del Yang se llama en chino Tai Chi. Quien desea comprender el Tao Te Ching debe primero entender ese primer captulo. Curiosamente, la palabra Tao significa al mismo tiempo hablar y tambin camino, va, modo de estudiar.

65

Texto griego transliterado TOUDE LOGON, TOU D EONTOS AEI AZUNETOI GIGNOTAI ANTHROPOI KAI GROSTHEN E AKOUSAI KAI AKOUSANTES TO GROTON, GIGNOMENON GAR PANTON KATA TON LOGON TONDE, APEIROISIN, E OIKASIN PEIROMENOS KAI EPEON KAI ERGON TOIOUTON OKOION EGO, DIEGENMAI, KATA FRAZON OKOS EXEI. TOUZ DE ALLOUS ANTHROPOUS LANFANEI OKOSA EGERFENTES POIOUSIN, OKOSPER OKOSA ENDONTES EPILANFANONTAI

66

El ideograma

Tao

y las palabras

TAO KE TAO, FEI CH ANG TAO MING KE MING, FEI CHANG MING, ledas de derecha a izquierda, de arriba hacia abajo. Comentario al Logos 1 (Herclito) Herclito se burla de los que hablan usando sus mismas palabras. Hay una diferencia, aunque puede que sean las mismas palabras. No basta usar palabras! Hay que hablar con silencio y tocar instrumentos de cuerda, sin cuerdas! Tocar flautas sin orificios y liras secretas.

67

Si se te olvida lo que haces en el sueo, es lo mismo en el despertar, se te olvidar lo que has hecho despierto! El Logos es eterno, pero hoy, como ayer, y en el futuro, habr, como hubo, muchos ignorantes de ese Logos siempre presente y creador de todas las cosas. Algunas diferencias Mi traduccin del Captulo 1 del Tao Te Ching El Tao es traducido por los jesuitas como verbo. Se trata de la energa vital, el vapor sutil que infunde de vida a todas las cosas.

68

La diferencia entre mi traduccin de las primeras palabras del Tao Te Ching y las dems traducciones es la visin exenta del nihilismo barato con que la mayora de los traductores intentan sugerir la imposibilidad de nombrar las cosas y la cacareada filosofa de la imposibilidad de conocer el Tao. El ideograma Ch ang significa lo eterno, o eternamente, siempre. Se trata de conceder al Tao la posibilidad de ser nombrado como se quiera y de saber que siempre tendra, tal vez, otro nombre que el usado y conocido por nosotros. No por ello, sin embargo, es distinto el Tao, pues continua eternamente en ser el mismo, ya que el cambio no lo afecta. Este verbo que llamamos Tao, no siempre es as llamado es siempre como es, y an as, la gente puede que lo llame con un nombre distinto, an sin entenderlo.
69

Algunas diferencias Mi traduccin del Logos 1 de Herclito Este verbo, es siempre como es, y an as, la gente no lo entiende. As fue antes, como ser despus, siempre se escuchar. . . Pues, aunque este verbo ha creado todas las cosas, ellos las separan, y las explican una por una, como si fueran distintas y usan las mismas palabras que yo uso. Pero ellos no saben lo que hacen cuando estn despiertos, lo mismo que olvidan lo que han hecho en el sueo.

70

Tao 2 - Lao Tse En el mundo, todos saben qu es y cmo es lo bello As se acaba con lo no-bello Lo bueno se sabe cmo es y qu es As se anula todo lo que no es bueno Por ello hay y no-hay mutuamente se engendran Lo difcil y lo fcil mutuamente conviven Lo corto y lo largo uno a otro se apoyan Lo alto y lo bajo mutuamente se componen Vocales y consonantes unas a otras se armonizan Antes y despus mutuamente se siguen Por ello el sabio no interviene en el fluir de las cosas Y se dedica a la tarea de hacer nada Acta, pero no explica y as ensea
71

Hace mil cosas y no rehusa nada Vive pero no busca tener Hace pero a nada se ata Realiza su faena y luego se retira Logos 10 - Herclito Tal vez la naturaleza se inclina a los complementos y, por medio de ellos, y no de los semejantes, produce lo acorde, de la misma manera que reuni sin duda el macho con la hembra y no a cada uno de stos con los de su , mismo sexo, y dispuso por medio de los complementarios y no de los semejantes, la armona primordial. Parece que tambin el arte, al imitar a la naturaleza, hace lo mismo.

72

La pintura, por ejemplo, al mezclar los elementos de los colores, blanco y negro, amarillo y violeta, logr que las imgenes estuvieran en armona con sus modelos. La msica, al fundir las notas agudas y graves, largas y breves consigui, a travs de divergentes sonidos, una nica armona. La gramtica, al juntar las vocales y las consonantes estructur con ellas todo su arte. (Esto era lo mismo que deca el misterioso Herclito): Articulaciones, entero y no-entero, concorde , discorde, consonante, disonante y de todas las cosas lo uno y de lo uno todas las cosas.

73

Comentario simultaneo La presencia en Tao 2 y en Logos 10 de las vocales y de las consonantes es suficiente sorpresa para descubrir la perfecta analoga entre dos pensamientos contemporneos: la visin de un sabio griego empalma con las declaraciones de un sabio chino taosta. La sabidura es la misma, hoy, como ayer, como antao, aqu y allende . . .

74

Tao 3 Lao Tse No exhibas tus talentos Para que la gente no se desanime No muestres tus tesoros Para no provocar en la gente la idea de robar No mires con deseos Para no alborotar tu corazn Por ello el sabio Vaca su corazn Y hace pleno su bajo-vientre Anula todo deseo y fortalece sus tendones Lo mismo para todo el mundo Nada buscar, nada desear Si eres inteligente, deja de mostrarte como tal Actuando con el no-actuar Nada queda por hacer

75

Logos 123 Herclito La naturaleza gusta de ocultarse Comentario Esta vez, Herclito es escueto y, no obstante, dice lo mismo que Lao Tse: Tienes que ser como la naturaleza Oculta tus talentos!

76

Tao 4 - Lao Tse Qudate en el entrecejo con el Tao Y haz de ello una prctica Tal vez no sea fcil Como en un torbellino Llegars al origen de todas las cosas Lima tus asperezas Suelta tus ataduras Armonzate para recibir la iluminacin Hazte uno, Como si fueras polvo En calma, Como si te quedaras as para siempre El Ser es hijo de Nadie Arquetipo del Prncipe-Azul

77

Logos 116 - Herclito A todos los hombres les es dado conocerse a si mismo y ser sabios Comentarios Tao 4 Lao Tse es muy sistemtico en la descripcin de la prctica para llegar a ser sabio y para conocerse a si mismo, como dice Herclito. El interesado en estas materias encontrar en el captulo 4 del Tao Te Ching un verdadero y autntico legado de sabidura: el Ser como Prncipe-Azul no debe sorprender a nadie. Habra que leer muchos cuentos de hadas para comprender eso.

78

Logos 116 Aqu, Herclito es de pocas palabras. En el Tao Te Ching se descubre cmo hacer para llegar a aquello que Herclito declara: cmo llegar a conocerse a si mismo. Es un verdadero tesoro lo que encuentra el lector moderno en los dos textos antiguos de estos dos sabios. Si Herclito hubiera conocido a Lao Tse, seguramente jugaran los dos a los dados en el bosque, como unos vagos y meros vagabundos. No habra nada que discutir!

79

Tao 5 Lao Tse El cielo y la tierra no son amables Para ellos, todos los seres son puros monigotes El sabio, tampoco es amable Para l, tambin, los seres son unos monigotes El espacio entre el cielo y la tierra es como un fuelle que late Cuando lleno, se vaca Cuando vaco, se llena Hablar mucho es como no decir nada No hay cosa mejor que la meditacin

80

Herclito Logos 60 El camino hacia arriba y hacia abajo es uno y el mismo Logos 96 Los cadveres han de ser arrojados fuera ms que los excrementos Logos 2 Por lo cual, es necesario adherirse a lo imparcial, esto es a lo comn, pues lo comn es imparcial. Pero aun siendo imparcial el LOGOS, viven los ms como si tuvieran un entendimiento particular Logos 73 No se debe obrar y hablar como cuando estamos dormidos ( porque tambin entonces creemos obrar y hablar
81

Logos 75 Heraclito dijo que los que duermen son operarios y colaboradores de las cosas que en el cosmos suceden Logos 88 Lo mismo (y uno solo) vivo y muerto, despierto y dormido Logos 26 El hombre se enciende en la noche una luz (al morir) cuando su vista se extingue. Vivo, se vincula con el muerto (al dormir) cuando su visin se extingue, se vincula con el dormido

82

Comentarios a Herclito Logos 75, 26, 73, 2, 60, 96 Con todo, el contemplador del camino hacia abajo, comprende que lo que se ha dejado atrs no es meas que un monigote, y debe ser arrojado fuera como un excremento. Herclito es fuerte y pesado al declarar todo eso y su visin es fra, no parece amable. Una vez ms, los textos de Lao Tse y de Herclito se completan uno al otro. El Ser es lo que importa y cuando la vestimenta del Ser ha cado, hay que olvidarla.

83

Tao 5 Herclito est complementando la idea de Lao Tse acerca de la visin de los monigotes. Al mismo tiempo, Lao Tse sugiere que para comprender todo esto y no sentir su corazn estremecido, lo mejor es meditar. La imagen del fuelle es como una dinmica invisible que mueve las cosas, unas creciendo, hacia arriba, otras menguando, decayendo, hacia abajo, unas naciendo, otras muriendo. Qu sentido puede tener la aseveracin de Lao Tse al referirse al Tao y a los seres, considerados todos como unos monigotes (perros de paja)? La respuesta la ofrece Herclito, al afirmar que el LOGOS (TAO) es imparcial.
84


Este valor ptico explica, en todo, el verso del Tao Te Ching, captulo 5: ya en el fragmento 1 (Sext. Adv. Math., VII 132=22 B1) que seguramente encabezaba el libro de Herclito Sobre la naturaleza (Cfr. Aristot. Rhet. 1407 b =22 A4;Set. Adv. Math. VII 132=22 A16), Herclito dice que para la mayora de los hombres, ignorantes del Logos (Tao), permanece oculto cuanto hacen en estado de vigilia, del mismo modo que no son conscientes de cuanto hacen durmiendo. Los ignaros, esto es, lo hombres que se guan exclusivamente por los sentidos y la opinin, son asimilados as a los que suean.

85

Ms an, los sabios, los que conocen el LOGOS, o los que viven en el TAO (en palabras de Lao Tse) e identifican su visin y pensamiento individual con el TAO, los que conforman su razn singular y su camino en la vida con la Razn Universal o con el Camino Real, definido en el Tao Te Ching como el Tao, y tienen un mundo nico y comn, son quienes merecen el nombre y apelativo de despiertos, por contraposicin a los insipientes, que desconocen el Logos-Tao universal y creen tener cada uno un Logos-Tao privado y su mundo particular y exclusivo, por lo cual son denominados dormidos
(Plut. DE SUPERST. 3p.166 C=22B89)

86

En efecto, el pensar (el orden y la conexin de ideas) paralelo y coextensivo con el Ser(el orden y la conexin con las cosas WAN WU los diez mil seres de Lao Tse) es comn a todos los sujetos (Stob. FLOR. III 1, 179=22B113) Por eso dice tambin Herclito, que es necesario adherirse (Logos 2) a lo imparcial, esto es a lo comn, pues lo comn es imparcial, ; pero an siendo imparcial, el LOGOS (TAO) viven los ms como si tuvieran un entendimiento particular (Sext. Adv. Math. VII 133+22B2)

He aqu porqu H. recomienda que no se debe obrar y hablar como cuando estamos dormidos (Marc. Anton. IV46=22A73)

El sueo es una imagen de la muerte, pero an en la vigilia, el comn de los hombres viven dormidos (Clem. STROM. IV

143=22B26)
87

En H. 26, H. dice El Hombre se enciende en la noche una luz (al morir) cuando su visin se extingue.

Vivo, se vincula con el muerto (al dormir), cuando su visin se extingue; despierto se vincula con el dormido Traducido esto en nuestras palabras diramos lo siguiente: Cuando en la noche el ser humano cierra los ojos, en la oscuridad, se enciende la luz de su Ser. Vivo, en la vigilia, es como muerto, porque se olvida del Ser, y actuando como , parece dormido. . . Est claro que quienes duermen y viven as un ilusorio mundo privado, ficticio e virtual, regido por un logos particular y engaoso, son artfices de cuanto sucede en el universo nico y comn y, sin saberlo, colaboran con el LOGOS universal. (Marc. Anton. IV 42=22B75)


88

Esta declaracin es una de las afirmaciones ms desgarradoras y espeluznantes de la sabidura de Herclito. Hoy estamos pensando en los huracanes, o en los tsunamis, eventos naturales que juegan un papel devastador en las sociedades humanas. Si hubiera mas gente despierta, tal vez no ocurriran tantos fenmenos naturales como estos.

Por otra parte, en cuanto todos los complementarios (no los contrarios) son modos del nico Ser (ON, Ontos), todos se identifican entre s, y de esta manera debe decirse lo mismo (y uno solo) vivo y muerto, despierto y dormido . . . - H.88

(Plut. CONS. AD APOLL. 10 p.106 E = 22B 88)

89

Sexto Emprico, (ADV. MATH. VII 129-131, 22A 16)

refiere que H. aade a esa doctrina metafsico-existencial gnoseolgica que contrapone el sueo y la vigilia) una explicacin psico-fisiolgica del fenmeno onrico, el sueo. Segn H. dice Sexto absorbemos la Razn divina (o Logos Universal- TAO) con la respiracin y de este modo llegamos a ser inteligentes o racionales; durante el sueo, en cambio, olvidamos el Logos y caemos en un estado de irracionalidad, aunque al despertar recuperamos la razn. Obviamente, todo ello no suena contradictorio si nos referimos a los sabios, pues el sabio, literalmente, nunca est dormido, aunque duerma, o mejor dicho, nunca est soando sueos intiles, aunque pueda visitar el mundo de los sueos en sus ensoaciones.


90

Lo anterior describe lo que ocurre con los llamados dormidos. En realidad, quien suea es el Ser, la luz interna y nica del Yo espiritual, y este Ser, al expandirse durante el sueo, penetra en el futuro, o en el pasado y frecuenta el presente, tanto en el espacio futuro, en el espacio pasado, como tambin en el mundo onrico del presente, donde se encuentran todos, tanto los sabios, como los ignaros, los vivos, como los muertos. Las modificaciones fisiolgicas de la sangre, o de la respiracin durante el sueo, no son ms que eventos fisiolgicos y modificaciones energticas de la expansin luminosa del Ser, muy distinto, de hecho, de lo que se suele llamar alma, entidad encargada del desarrollo corporal y fisiolgico, mientras el Ser procede a su expansin.


91

Tao 6 El Ser es abismal y nunca muere Vive junto al Alma misteriosa Por la puerta del Alma misteriosa l entra en la vida Es el Ser la raz del Cielo y de la Tierra Dle que dle, Dle que dle Como un ovillo que nunca termina Por ms que se usa Jams se acaba

92

Logos 62 Son inmortales los que mueren Vienen a morir los inmortales Viven despus de morir Mueren despus de vivir Como contra-ejemplo, (la anterior traduccin es ma) he aqu uno otra traduccin : Los inmortales, mortales Los mortales, inmortales. Viviendo (stos) la muerte de aquellos Y de la vida de aquellos estando (stos) muertos No est mal esta versin de Agustn Garca Calvo, pero le falta algo, algo para ser ms clara y comprensible. Que me perdone el maestro Agustn por mi osada!
93

Comentarios Tao 6 Este fragmento, el poema 6 del TTC, es un discurso sobre la inmortalidad. Encontrar la inmortalidad es saber que eres inmortal, no debes suponer que hay que tomar pastillas, o hacer un no se qu y un no se cuanto! Junto al Alma, el Ser forma una pareja mtica y los dos, son un misterio. Dentro de ese misterio hay pues, otro misterio! Est all el otro misterio, como un segundo elemento, un punto blanco en la oscuridad y un punto miga negra dentro de la luz, eternamente, sin jams acabarse!

94

Logos 62 Este fragmento de H. es uno de los ms difciles de traducir. Me pregunto: Si no lo entiendes, cmo, acaso, podras traducirlo? En griego, e texto suena igual de misterioso para los propios griegos: ATHANATOI ONTHOI ONTHOI ATHANATOI ZONTES TON EKEINON THANATON TON DE EKEINON BION THEONEONTES En las traducciones, el fragmento se ha vulgarizado bastante, por culpa de los paracaidistas aficionados al sentido filosfico y existencial de las palabras que usan los sabios.

95

Tao 7 El cielo es para siempre Y la tierra dura eternamente Qu es lo que hace al cielo y a la tierra eternos? Es que ellos no viven por sus propios intereses y por eso perduran Asimismo el sabio, considera a su cuerpo despus Y por ello su cuerpo es original Es externo en su cuerpo y en lo interno, eterno, Por lo mismo, su cuerpo, dura, Como no se da importancia a si mismo Por eso mismo su Ser est realizado

96

Logos 30 Este cosmos, el mismo para todos, No lo hizo ninguno de los dioses, o de los hombres, sino que siempre fue, es y ser fuego siempre viviente, que segn medidas se enciende y segn medidas se apaga Comentarios Tao 7 La frase del sabio que considera su cuerpo despus se refiere a dos famosos estados de la existencia el cielo anterior HSIEN TIEN y el cielo posterior HOU TIEN Todo lo que concierne al cielo anterior es original preter-natural, vale decir arquetpico, o arquetipal.

97


El cielo posterior, en cambio, es el lugar de la entropa, de la prdida de energa, de la sustancia, lo que lleva inevitablemente hacia la aniquilacin, para luego, surgir de nuevo. Logos 30 Aqu H. responde a L.T. por qu el cosmos es eterno. En cuanto a la medida de su ignicin y apagamiento, habra que recordar el ciclo de 25.920 aos, el mismo nmero de respiraciones del ser humano durante un da.

98

Tao 8 La elevada bondad es ser como el agua El agua es buena porque empuja a todos los seres y a nadie presiona Se adapta a todo y siempre va al fondo, donde ninguno quiere ir He aqu por qu son pocos los que buscan al Tao Hay que sentirse bien en todo lugar Hay que tener el corazn bien profundo Hay que hacer el bien a todos los seres Hay que hablar bien confiado en lo que dices Hay que disponer bien de las cosas si eres el jefe Hay que considerar buenas a todas las cosas El pensamiento superior no se opone a nada
99

Y por ello nadie se queja Logos 36 Para las almas es muerte transformarse en agua, para el agua es muerte transformarse en tierra; pues de la tierra nace el agua; del agua, el alma Logos 102 Para Dios todas las cosas son bellas, buenas y justas; pero los hombres, a algunas las consideran justas; a otras, injustas

100

Comentarios Tao 8 Para L.T. el agua es como la elevada bondad. Es curioso que H. explique la transformacin y transubstanciacin del agua en tierra y de la tierra en agua, proceso del cual surge el alma. Recordemos que hay una diferencia crucial entre el Ser, como entidad luminosa, y el Alma como combustible, como energa, como sonido de la vida misma Logos 36 Logos 102 Para H. la elevada bondad es considerar todas las cosas buenas, justas y bellas.

101

Tanto H. como L.T. hablan del agua: el primero para llamarla generadora de las almas y el segundo para considerarla como el modelo de accin comportamiento del sabio. El Logos 102 evoca la tica ptica de lo divino

102

Tao 9 Antes de que algo se llene, es mejor pararse Si atacas sin cesar, no podrs defenderte Si llenas tu casa de oro y jade No podrs guardarlos Si depositas tu confianza en la fama y en los honores Pronto te sentirs desanimado Haz tus cosas y luego olvdalo Este es el Camino Real del cielo

103

Logos 29 Los mejores prefieren una sola cosa a todas (las dems) La gloria eterna a las cosas perecederas La mayora, sin embargo, se harta como el ganado Comentarios Tao 9 En el texto de L.T. encontramos las mismas ideas y, no obstante, las palabras, a ratos, suavizan lo cortante y lo cido del sentido que emana de sus sentencias. Hasta ahora, todo va bien y viento en popa, pero encontraremos acaso, ms pruebas en ese tandem extraordinario?

104

Logos 29 H. es an ms cido que L.T. y sus declaraciones son categricas y apodcticas. Sus palabras van al grano, sin rodeos.

105

Tao 10 Si procuras concentrar tu Ser y hacerlo uno con el cuerpo, Podrs sentirte compacto Si te dedicas a la prctica de la energa hasta volverte flexible Podrs ser como un nio recin nacido Si lavas y purificas tu mirada secreta Podras guardarte entero Si amas a la gente y aguantas a la sociedad Podrs alcanzar el no hacer Si logras abrir y cerrar la puerta del cielo, Podrs dominar tu miembro Si logras entender claramente los cuatro principios universales Podrs comprender el vaco Ayuda a los seres
106

Ntrelos, Ntrelos sin atarlos Acta sin pedir nada a cambio Siempre, no slo en momentos especiales Esto se llama el secreto poder

Logos 108 De todos aquellos cuyas palabras he escuchado, ninguno lleg a esto: a comprender que la sabidura es separarse de todas las cosas OKOSON LOGOUS EKOUSA, OUDEIS AFIKEITAI ES TOUTO, OSTE GIGNOSKEIN OTI SOPHON ESTI PANTON KEKORISMENON
107

Comentarios Tao 10 Este poema es un texto de enseanza secreta para la meditacin. Quien lo practique descubrir su poder secreto. Logos 108 La lectura de estas declaraciones de H. nos produce una amplia sonrisa: Qu lstima que H. no conoci a L.T.! Por otra parte sabemos que los sabios poseen una retrica existencial que no se asemeja en nada al modo ordinario de hablar. La clave de la sabidura es separarse y apartarse de las cosas todas, perfecto final del versculo del Tao Te Ching, en boca de Herclito!

108

Tao 11 (en realidad es el Tao 6) El Ser es abismal y nunca muere Vive junto al Alma misteriosa Por la puerta del alma misteriosa l entra en la vida Es el Ser la raz del cielo y de la tierra Dle que dle, dle que dle Como un ovillo que nunca termina Por ms que se usa Jams se acaba
Por un curioso error que no considero enmendar inmediatamente, he copiado aqu el captulo 6 del Tao Te Ching, como si fuera el 11. No obstante, el correspondiente Fragmento 45 de Herclito, clava aqu perfectamente, con el texto del captulo 6 del Tao Te Ching. Esos lapsus tienen que decir algo, deben poseer algn sentido, movido ello por el diablillo de las letras, el Raksha Mudra! En la transcripcin anterior regreso al Tao 6 y descubro que en la lectura anloga con H. tiene el Logos 62 que aclara los primeros versos del Tao Te Ching 6, palabras acerca de la inmortalidad del Ser Transcribir a continuacin el captulo 11 del tao Te


109

Ching y buscaremos, juntos, la bella correspondencia con H.

110

Tao 11 (ahora s) ... Tao 11 Treinta rayos hacen una rueda Pero lo que ms importa Es el vaco que hay entre ellos Con arcilla se hacen las vasijas Pero lo que ms importa Es el vaco que hay dentro de estas vasijas Y de all su utilidad Se hacen puertas y ventanas en las casas Pero lo que sirve es el vaco que hay dentro de ellas En el hacer est pues la meta Pero en ser vaco La utilidad

111

Comentarios Tao 11 (Su Logos anlogo no es fcil de encontrar en el libro de H.)



En el Tao 6, es crucial el comprender la diferencia entre el Alma-Sonido y el Ser-Luz, entre el Alma-Combustible y el Ser-Conductor del vehculo-carro-cochecuerpo.

Tanto L.T. como H. tienen hacen hincapi en esta distincin y la sitan en la cima del entendimiento de lo eterno. Los dos sabios aprovechan cada momento para asentarlo por escrito.

El lector de hoy debe prestar a ese evento semitico mxima atencin.

112

Logos 45 H. completa el texto de L.T. y, a su vez, L.T. agrega informaciones preciosas a la sentencia radical de H. El problema consiste en entender por qu es misteriosa el Alma, en griego PSIKS He aqu el texto griego de H., transliterado: PSIKES PEIRATA ION OUK AN EZENROIO P[ASAN EPIPORENOMENOS ODON OUTO BATHUN LOGON EKHEI

113

Tao 12 Los cinco colores embotan el ojo del hombre Los cinco sonidos reducen la sutileza del or Los cinco sabores pervierten su gusto Las competiciones y la caza le descontrolan el corazn Los bienes raros pierden al hombre Por ello el sabio atiende su estmago y no su ojo Quita la vista de lo lejano y toma lo que est cerca

114

Logos 4 (Herclito deca que . . .) ...si la felicidad consistiera en los deleites del cuerpo, podramos llamar felices a los bueyes cuando encuentran arvejas para comer Comentarios Tao 12 L.T. denigra de toda informacin sensorial excesiva y slo sugiere responder a la primaria necesidad de comer algo cuando tienes hambre y no prestar tanta atencin a los deleites de los sentidos. Estamos frente a una bella analoga con H. Logos 4 :

115

Logos 4 Pareciera que H. critica a L.T. cuando habla del comer, pero, en realidad, dice lo mismo, puesto que slo atender a su estmago no es, de por si, un deleite sino una necesidad, a ratos apremiante. L.T. detesta, como H., a los que se quedan embelezados frente a una sofisticada comida y gozan con una bebida, que, segn los entendidos sommeliers, tiene tal cuerpo, emana tal fragancia, sugiere tal gusto y evoca la rememoracin de un no se qu, como un vino aejo y apotesico. Yo prefiero comer bayas y beber algo as como un ron, tequila o, qu se yo, cerveza, acompaado por un puro. Pero estos tambin son deleites, as que mejor callo.

116

Tao 13 Recibe la gracia y la desgracia como una sorpresa El sufrimiento slo toca a tu cuerpo Cmo entender recibir gracia y desgracia como una sorpresa? La gracia nos eleva La desgracia nos rebaja Perderlas es tambin una sorpresa As debera entender uno gracia y desgracia Como una sorpresa Cmo podra uno entender que lo que sufre es el cuerpo? El sufrimiento existe porque tengo un cuerpo Si no tuviera cuerpo Dnde se alojara el sufrimiento? As debera uno entender lo que sufre es el cuerpo.
117

Quien considera importante el sacrificarse por la gente Que le presten el mundo Pero quien ama a la gente como a su propio cuerpo A este que le regalen el mundo mismo Logos 60 El camino hacia arriba y hacia abajo es uno y el mismo Logos 111 La enfermedad hace dulce y buena la salud, el hambre, la hartura; la fatiga, el descanso

118

Comentarios Tao 13 Por su claridad, el texto chino no requiere comentarios, pues los tiene ya imbricados en los mismos versos. En el Logos 111 H. describe los problemas del cuerpo, por analoga. Eso explica de modo operativo cmo enfrentar los problemas del cuerpo. Logos 60 En cuanto a elevarse y a rebajarse H. declara que es lo mismo. (Numenio de Apamea,
Fragmento 16 THEDINGA, en Calcidio Comentario al Timeo de Platn, 297)

119

Numenio elogia a Herclito que reprende a Homero, el cual habra deseado el aniquilamiento y la destruccin de los males de la vida, por no entender que al mundo le placera destruirse a si mismo, si la sustancia que es fuente de los males fuese exterminada.

120

Tao 14 (Captulo crucial, Susurro Visinvisible) Forma informe Imagen sin figura Ilusin evanescente En recibirlo no le veo el comienzo En seguirlo no le veo el final Respeta los antiguos preceptos Y tendrs en tus manos las riendas de las contingencias presentes Los ojos no lo pueden ver Su nombre es lo sin forma Los odos no lo puede or Su nombre es lo sin ruido Las manos no lo pueden tocar Su nombre es lo sin-cuerpo Triple cualidad insondable Que se hunde en lo Uno Por fuera no est iluminado Por dentro no est oscuro Se mueve sin cesar, innombrable
121

Hasta dar una vuelta entera En el reino de las sin-cosas Logos 72 Del Logos con el cual continuamente conviven, del que todo lo gobierna, discrepan en gran manera y las cosas que les salen al paso cada da, estas mismas les parecen extraas. Comentarios Tao 14 La figura del Tai Chi, el Tai Chi Tu est descrito con detalles. Esta vez, L.T. describe al logos y completa a H. Es fascinante la imagen que L.T.

Presenta del Logos, inefable, inasible, inaccesible. Por su parte, H. declara que la gente ordinaria discrepa de todo lo que percibe o deja de percibir.


122

Hay cosas que no vemos y lo que vemos es slo la mitad de lo que la totalidad nos presenta como en una bandeja.

Logos 72 As como en los comics o historietas las palabras escritas en las nubecillas no repiten lo que se puede ver en los dibujos, sino lo completa, esta lectura anloga es un continuo dilogo entre L.T. y H. La sensacin del que lee estas palabras se traduce en un bienestar sapiencial que slo se descubre al entender algo por ti mismo.

123

Tao 15 Los adeptos de antao estaban llenos de bondad Tan sutiles y tan secretos Que era difcil descubrirlos Nadie poda hacer su retrato Pero yo lo intentar Vacos como un valle Opacos como un estanque lleno de lodo Quin puede pasar de la opacidad a la claridad en un instante, sin parpadear? Serios como un husped Considerados, como un pedazo de lodo que se derrite Autnticos, como una piedra no labrada Aqul que en la va no trata de llenarse El paso del tiempo no lo consume

124

Logos 3 (Sobre la magnitud del Sol): que tiene la anchura de un pie humano Comentarios Tao 15 Aqu, Lao Tse hace el retrato de su desconocido amigo Herclito. Logos 3 A su vez, Herclito sugiere que el sabio es como el Sol entre los humanos, pues la gente ordinaria le da un tamao y un dimensin alcanzable. Las huellas y las palabras del sabio son luminosas como los rayos del sol.

125

Herclito era llamado el opaco, el oscuro, el tenebroso, y cuando le preguntaron a Scrates sobre la opinin que le mereca el libro escrito por H., S. respondi lo siguiente, segn Plutarco, en Sobre la charlatanera, 17, p.511 b, que dice: Pero aquello que simblicamente sus palabras expresan lo que conviene No es ensalzado y admirado sobremanera? Tal es el caso de Herclito, el cual, habindole designado sus conciudadanos para que expusiera su opinin sobre la concordia, Subi a la tribuna y, tomando un vaso (de agua fra) disolvi en ella una torta de cebada y despus de haberla revuelto con una ramita de poleo, una vez que hubo bebido, se march demostrndoles a aquellos que el contentarse con lo que viniere y el no tener la necesidad de
126

grandes gastos, conserva en paz y concordia a las ciudades.

127

Tao 16 Alcanza la suprema vacuidad Y mantente en quietud Frente a la agitacin Como un hormiguero de las cosas Yo contemplara su retorno Puesto que toda cosa Luego de haber florecido retorna a su raz Retornar a la raz se llama quietud Se llama retornar a su destino Retornar a su destino se llama lo constante (es que siempre es as) Conocer lo que siempre es as es iluminacin No conocer lo que siempre es as Es correr como un ciego hacia la desgracia
128

El que conoce lo que siempre es as Abraza y alcanza la plenitud Y quien abraza y alcanza la plenitud Ser recto y ser recto Es ser majestuoso Ser majestuoso es ser celeste Y ser celeste es ser uno con el Tao La vida entera, tu cuerpo estar fuera de peligro

Logos 88 (El Ser) es lo mismo (y uno solo): vivo y muerto, despierto y dormido, joven y viejo, pues estas cosas, transformndose, son aquellas, y aquellas, de nuevo transformndose, son estas . .
129

Comentarios Tao 16 Un observador no avisado percibe slo una fase del cambio y no alcanza comprender la entera cadena de eventos. Es como percibir slo un abalorio del gran rosario de la transformacin. La clave de esta lectura del cambio es el retorno. Comprender que el movimiento del cambio contiene mltiples registros de mudanzas y transfiguraciones es abrir la perspectiva de la contemplacin hacia los movimientos anteriores y posteriores de la dinmica presente.

130

Logos 88 H. declara aqu, en F.88, que el Ser no es afectado por el movimiento del cambio. L.T. define este estado como iluminacin. El ciclo de las transformaciones posee un patrn de comportamiento que se repite sin cesar. No obstante, hay algo que sigue siendo igual a si mismo, puesto que el cambio no lo toca. Esto es el Ser.

131

Tao 17 El Gran Maestro siempre se hace pequeo Luego viene el que sea amado o alabado por sus discpulo. Despus viene el que la gente le tema y luego el que la gente le desprecie Si t dejas de tener confianza los dems Los dems dejarn de tener confianza en ti. El sabio es opaco y hombre de pocas palabras El hace su obra y que todos prosperen Mira el fruto de nuestras obras!gritan otros.

132

Logos 32 El nico, slo el sabio, no quiere y quiere ser denominado Dios. Comentarios Tao 17 L.T. describe la figura mxima del maestro, Dios Viviente, presente y modelo para todos. En su grandeza, su modestia no implica El que no sea considerado como el mximo representante de Dios entre los seres humanos. Logos 32 H. sugiere en esta sentencia la clara consciencia del sabio acerca de su Luz que ilumina la ignorante oscuridad.
133

El que sea reconocido como tal, o no, es materia sin importancia para el sabio.

134

Tao 18 Cuando el tao fue dejado Nacieron el afecto y la justicia Con la razn y la filosofa Nacieron mil hipcritas palabras De la discordia entre todos en la familia Naci la piedad de los hijos y el amor de padre Del desorden y del horadar del trono Naci la lealtad

135

Logos 23 No conoceran el nombre de la justicia si tales cosas no existieran Logos 74 No conviene que nos comportemos como descendientes de nuestros antepasados (como hijos de nuestros papatos)

Comentarios Tao 18 Aqu, L.T. se burla de la tica religiosa y social de las normas y sugiere que al dejarse de lado la naturalidad en el comportamiento, surgi una moral artificial que anula toda espontaneidad.


136

Logos 23 H. sugiere que la justicia es un principio universal que no necesita ser creado de modo artificial. Logos 74 Aqu H. se burla de la infantil actitud de los adultos para con sus padres. Hay que madurar y ser libre, autnomo, e independiente. Hay que asumir su propia responsabilidad frente a la vida.

137

Tao 19 Deja de lado tu conocimiento e inteligencia Pues la gente sacara as ms provecho de ello Deja de lado tu sentido de justicia y de lealtad As florecer de nuevo el amor de padre a hijo Deja de lado tu cuidado y tu espritu de lucro As vers desaparecer a los cacos y a los engaadores A pesar de que esos tres preceptos son tiles para gobernar Se debe tomar lo sencillo y abrazar lo espontneo Reducir su persona y poner riendas a sus deseos
138

Logos 40 La erudicin no ensea a tener entendimiento porque en tal caso, se lo habra enseado a Hesodo y a Pitgoras y aun a Jenofantes y a Hecato Comentarios Tao 19 Este captulo ha sido mal interpretado y en consecuencia, mal entendido. L.T. no habla aqu de la sabidura sino del conocimiento erudito. No se trata de dejar al pueblo en la oscuridad de la ignorancia, para, supuestamente dominarlo mejor como interpretan algunos comentadores en su alarde marxista trasnochado, sino alejar a la gente simple de la bsqueda vana de conocimientos.


139

Logos 40 H. ironiza a los eruditos y agrega al poema de Lao Tse un sentido crucial: conocer no es saber, implcitamente, y la sabidura est lejos de la erudicin. As entendemos a L.T. y el por qu hay que dejar de lado la bsqueda vida y descontrolada de conocimientos.

140

Tao 20 Deja de estudiar y con ello desaparecer la preocupacin En qu difiere el s del no? En qu difiere lo positivo de lo negativo? Lo que a otro le da miedo, acaso, debe espantarme a mi tambin? Qu absurdo ms profundo! Todo el mundo grita y festeja Como si estuvieran en un carnaval O como si gozaran en un parque de atracciones! Slo yo, demoro en paz, imperturbable Como un recin nacido que todava no ha sonredo Apartado, como un sin-hogar Slo yo parezco un desamparado Qu ingenuo soy yo!
141

Qu idiota! Todos opinan gritando: !Negativo!, !Negativo! Slo yo me callo, me callo Cada quien con sus negocios Slo yo me abstengo, salvaje y testarudo Por qu ser yo tan singular? Porque se cmo alimentarme de mi madre!

142

Logos 104 Cul es, pues, su inteligencia y su discernimiento? Se dejan persuadir por juglares y tienen como maestro al vulgo, no comprendiendo que los ms son perversos y los buenos, pocos. Comentarios Tao 20 Aqu, L.T. describe los negocios del sabio. H. lo acompaa. Para Lao Tse el nimo de lucro es lo peor de la naturaleza humana. Ya Herclito haba respondido a las interrogaciones retricas de Lao Tse acerca del si y del no, de lo positivo y lo negativo, etc., en el fragmento Logos 88, lo siguiente:


143

(El Ser) es lo mismo (y uno solo): vivo y muerto, despierto y dormido, joven y viejo, pues estas cosas, transformndose, son aquellas, y aquellas, de nuevo transformndose, son estas. Se deduce de ello que el juego de los complementarios sufre un proceso de cambio permanente, una transformacin, mudanza y transfiguracin alqumica en el seno de los eventos. Logos 104 Pareciera que Herclito visitase la misma feria, al lado de Lao Tse. Es bueno leer hoy estas palabras, para comprender cuan poco han cambiado las cosas en esos dos mil quinientos aos!

144

Estos textos fundamentales se completan uno al otro y las dudas planteadas en Lao Tse aparecen aclaradas en Herclito y viceversa. El tema fundamental del juego de los complementarios se resuelve con las palabras lapidarias de Herclito:

. . . pues estas cosas, transformndose, son aquellas, y aquellas, de nuevo transformndose, son estas. . .

145

Tao 21 La gran virtud es seguir el Tao de modo natural Y nada ms que el Tao Para la gente ordinaria, el Tao es una fantstica ilusin Pero en el Tao estn contenidas las formas En esa ilusin fantasmagrica estn contenidas las cosas Un milagro crepuscular Pero habitada por las esencias Y de slidas promesas Desde tiempos inmemoriales Su nombre ha perdurado En la contemplacin del principio de las cosas Cmo puedo yo saber que todo ello era igual en el principio de las cosas? As!
146

Logos 17 Pues la mayora de los que frente a tales cosas se encuentran, no las entienden, ni habindoles sido enseadas, las comprenden, aunque ellos creen que s. Comentarios Tao 21 Recuerdo que mi maestro Su Yu Chang, me dijo una vez que la palabra as en ese preciso canto 21 del Tao Te Ching significa meditar. Puso los dedos medio y anular en una lnea vertical en el entrecejo, cerr los ojos y dijo :!As!,pues hay que hacerlo as! Es esto lo que se llama enseanza oral del adepto.

147

Logos 17 Para H. no basta con ensear las cosas, hay que practicar lo que ha sido enseado. Cmo? As!

148

Tao 22 Pligate y quedars entero Inclnate y sers enderezado S vaco para que puedas llenarte Si viejo, sers rejuvenecido Posee poco y ese poco dar frutos Si tienes mucho, ese mucho se perder El sabio abraza lo uno en todo Ser Es un modelo, mas no se exhibe y de pronto resplandece No se justifica en lo que hace, para que sea exaltado No se glorifica, y as crece su crdito Calla sus xitos y por ello mismo se mantiene No rivalizando, no tiene rival El dicho de antao Pligate y quedars entero no son palabras en el aire Qudate entero y todo vendr a ti . . .
149

Logos 126 Las cosas fras se calientan Lo caliente se enfra Lo hmedo se seca Lo seco se humedece Lo curvo se endereza Lo torcido se rectifica Lo hueco se llena Lo viejo rejuvenece Lo poco basta Mientras que lo mucho se gasta Logos 43 Es preciso extinguir la prepotencia ms que un incendio Logos 54 La armona oculta es mejor que la evidente

150

Comentarios Tao 22 L.T. sugiere la modalidad de plegarse para quedar entero. Esta accin es propia de los sabios y adentro, la armona queda oculta y a resguardo, segn el propio H., en el Logos 54. Logos 43 Para H., la prepotencia es la imagen contraria a lo que L.T. describe en el primer verso del tao 22. Un prepotente jams se plegar. El Logos 126 parece sacado del Tao Te Ching!

151

Tao 23 Habla poco Se fluido Un gran viento no dura ms que una maana Una tempestad termina en el mismo da Pero quien produce el viento y la lluvia? Es el cielo y la tierra y si la obra del cielo y de la tierra no dura tanto Qu diremos de la obra del hombre? El que cultiva el Tao Se hace uno con el Tao El que cultiva la virtud Se hace uno con la virtud El que corteja la prdida Se hace uno con ella, tambin Quien se hace uno con el Tao El Tao mismo lo abriga Quien se hace uno con la virtud La virtud le abre sus brazos
152

Y quien se hace uno con la prdida La prdida misma lo recibe Falta de fe llama la falta de fe

Logos 86 Pero la mayor parte de las cosas divinas (segn H) escapan al conocimiento por incredulidad Logos 101 Me investigu a mi mismo

153

Comentarios Tao 23 Por su parte, L.T. sugiere una manera de comportarse en la vida que va a llevarnos a comprendernos a nosotros mismos. Los dos, L.T. y H. coinciden en las consecuencias de tal actitud frente a las cosas Logos 101 H. es un sujeto que alcanz comprender todo lo que L.T. est diciendo en este captulo 23, a travs de la investigacin de si mismo. Habra que tomarlo como modelo y luego esperar entender el misterio de las cosas que L.T. describe en el captulo 23.

154

Logos 86 Lo que H. llama incredulidad es la falta de fe de L.T.

155

Tao 24 Si te levantas en puntillas No te sostienes mucho Quien camina con grandes pasos Cubre poca distancia Quien hace alarde de si mismo Pierde su brillo Quien se da razn a si mismo No es considerado Quien alaba sus propios talentos Pas por falta de mrito Quien se regocija de sus xitos Prepara sus fracasos Todo ello ocurre para que la gente conozca el Tao Los adornos intiles cada quien los ha saboreado Pero el hombre del Tao Vuelve de todo aquello su mirada Y no se detiene en ello

156

Logos 131 H. llamaba la presuncin retroceso del progreso Comentarios Tao 24 Todo este captulo habla de un sujeto presumido. Obviamente, el sabio aparta de ello su mirada. Logos 131 H. es decisivo: Aunque sea positivo lo que tu hagas, se vuelve negativo si ests lleno de presuncin. Por ello, el retroceso del progreso es un progresar retrgrado, un avance que retarda.

157

Me hubiera encantado usar aqu la palabra regreso pero puede introducir ambigedad y por ello traduje retroceso en vez de regreso, aunque lo segundo suena mejor.

El maestro Agustn Garca Calvo traduce as: La opinin personal, empecimiento de avanzamiento y Angel Capelletti, otro maestro del griego, usa los trminos regreso y progreso. Vemos en el texto griego transliterado lo siguiente: TEN OIESIN PROKOPES EGKOPEN Aqu hay un juego evidente de palabras: prokopia y egkopia, prokopes y egkopen.

158

Tao 25 Hay algo indefinido, pero completo Nacido antes del cielo y la tierra Sin palabra y sin lmite Independiente e intocable Movindose infatigable por todas partes Vamos a llamarle madre del mundo Al no saber su nombre le digo Tao A falta de algo mejor le digo grande Grandeza y extensin Extensin sin horizontes Para ir y para venir Entonces, el Tao es grande El cielo es grande El ser humano es grande Aunque el ser humano es uno de los grandes del mundo El ser humano sigue las leyes de la tierra La tierra sigue las leyes del cielo
159

El cielo sigue las leyes del Tao Y el Tao sigue sus propias leyes

Logos 115 El alma tiene un Logos que a si mismo se acrece

Comentarios Tao 25 Este famoso captulo sobre el Tao que sigue sus propias leyes, cae clavado en el Logos 115 de H., cuyo Tao - llamado Logos en la China cristiana, donde al Logos se le llama Tao - es inefable, inconcebible e innombrable.
160

Logos 115 El Alma y sus misterios, crece y decrece segn su propio Tao-Logos. No hay que olvidar que el Alma es la Vida misma, la vida de las cosas vivas.

161

Tao 26 Lo pesado es la raz de lo liviano Lo sereno es el dueo de lo inquieto As el sabio se la pasa andando todo el da Sin quitarse la pesada carga Aunque haya por doquier esplndidas vistas l est quieto en su ser ntimo T, que tienes mil carros, por qu muestras que el mundo te es tan liviano? Lo ligero pierde rpido su raz Y as comienza a dominarte la inquietud

162

Logos 51 No entienden cmo lo discordante consigo mismo concuerda, armona que hacia atrs se tiende, como el arco y la lira

Comentarios Tao 26 Si andas pesado, te sientes ligero, si ests ligero te sientes pesado. Esta clave paradjica de los complementarios slo es comprendida por los sabios Logos 51 Aunque el arco se tensa y su cuerda va para atrs, sus flechas van para adelante. Aunque la lira tiene cuerdas que se pellizcan hacia atrs, el sonido va para todas partes.
163

En esta paradoja estn comprendidos todos los complementarios y habra que recordar un hecho sorprendente: lo contrario no es complementario, ya que los contrarios no alcanzan formar de nuevo el todo arquetipal de donde han salido. Es el principio universal lo que engendra a los complementarios. Tambin es cierto que la lira antigua se tocaba con un pequeo arco y tal vez a ello se refiere H.

164

Tao 27 Quien camina bien, no deja huellas Quien habla bien, tiene un discurso sin fallas Quien cuenta bien, no necesita baco Quien cierra bien, no necesita candado Y sin embargo nadie puede abrir (lo que l ha cerrado) El sabio siempre est dispuesto a hacer el bien a cualquiera, sin exceptuar a nadie Quien ata bien, no necesita de nudos Y sin embargo nadie desata (lo que l ha atado) Es esto lo que se llama seguir la luz El hombre de bien es el moldeador del hombre negativo El hombre negativo es el material del hombre de bien No considerarse honorable, en ello reside el magisterio
165

No considerar el dinero como importante Y no mostrar su saber Apareciendo como si fueras ignorante Este es el secreto esencial

Logos 118 Resplandor seco, el alma ms sabia y excelente

166

Comentarios Tao 27 Las primeras sentencias del captulo 27 describen la verdadera arte mgica del sabio, cuyo trabajo es resplandeciente en su opacidad, aunque su autor quede en la sombra. Es la luz- ceniza LUX CINEREUM- de la alquimia. Logos 118 Este pasaje de h. es eptome del trabajo alqumico del sabio, luz seca, resplandor gris, por cierto, descrito con claridad en los ltimos versos del Tao 27, su anlogo.

167

Tao 28 Conoce en ti lo masculino Pero busca lo femenino Haz de ti abismo del mundo Ser abismo del mundo Es hacerse uno con la virtud inmutable Es como retornar a la pequea infancia Conoce en ti la blancura Pero busca la negrura Hazte medida del mundo Ser medida del mundo Es caminar con la virtud inamovible Es retornar a lo sin lmites Conoce la gloria y enfrenta la desgracia Hazte valle del mundo Ser valle del mundo Es tener a plenitud virtud inamovible Es retornar a lo sencillo
168

La piedra de lo primordial es una obra ya hecha Por ello el hombre sabio Toma como modelo el bloque de piedra sin labrar Y aun siendo maestro cantero No tiene cuidado de esculpirlo

Logos 116 A todos los hombres les es dado conocerse a si mismos y ser sabios

169

Comentarios Tao 28 L.T. expone aqu un programa de realizacin. Si eres abismo del mundo, todos arrojarn all sus penas y cuitas y as, el sabio podr recibirlo todo, sin llenarse. El desage universal es el corazn del sabio. Logos 116 H. es generoso y esplndido: lo que dice L.T. en el Tao 28 H. lo propone como digno para todos, con tal de hacer lo mismo que L.T. indica al final de los versos no labrar la piedra, Dejarla as, en su estado natural, autntico y salvaje.

170

Tao 29 Quienquiera que desee dominar el mundo y utilizarlo para su provecho Va al fracaso El mundo es un cliz sagrado Al cual no puedes agarrar y del cual no puedes servirte Quien lo usa Lo destruye Quien lo agarra Lo pierde Unos abren el camino Otros los siguen Unos tienen gran nimo Otros tienen poco nimo Unos son vigorosos Otros son dbiles Unos estn firmes Otros se caen Por ello el hombre sabio
171

Evita todo exceso, todo extremo Y toda extravagancia

Logos 124 El bello cosmos es (para el ignorante) Basura arrojada al azar

172

Comentarios Tao 29 El sabio huye de la extravagancia y del exceso. Para el mundo moderno, la naturaleza es una mera reunin de tomos y clulas que discurren y concurren al azar en la formacin de seres y fenmenos. Pero la figura del cliz sagrado queda para la reflexin de los cientficos de hoy, como un reto del Grial. La mayora de nosotros observamos en silencio los desmanes actuales de la gentica y contemplamos cmo en las manipulaciones de la clula se esmeran los cientficos a hacer de todo para quebrar el cliz sagrado.

173

Logos 124 Por contraste, H. dice que el mundo le parece al ignorante pura basura tirada al antojo del azar. Comparada con la imagen del cliz sagrado de L.T., esta figura retrica es todava ms llamativa.

174

Tao 30 El hombre de poder que se mantiene en el Tao No busca dominar al mundo por las armas Porque presionar con las armas Llama a la respuesta All donde hay armas hay rencores Y la desgracia ha seguido siempre a los combates As, el hombre de bien se defiende De modo decisivo, sin ms El no conquista nada por la fuerza Decidido y sin orgullo Decidido y sin ostentacin Decidido, sin provocacin Decidido, por necesidad Decidido, sin ningn deseo de dominar Las cosas nuevas se ponen viejas
175

Por lo pronto, pierden el Tao Y sin el Tao, todo desaparece

Logos 80 Es preciso comprender que el conflicto es algo comn, que la justicia es contienda y que todas las cosas se producen segn el conflicto y la necesidad Comentarios Tao 30 No es que el hombre del tao no sepa usar las armas. Pero su actitud en el combate del diario convivir se basa en otros principios que los militares.

176

Si la necesidad requiere del combate, el sabio sale adelante, decisivo, con valor, y arregla todo con un solo movimiento del alma. El combate consiste no slo en atacar sino tambin en defender. Logos 80 H. aclara aqu algo crucial: la presencia del conflicto en la vida de cada da. No se trata de huir del conflicto sino de enfrentarlo, salirle al paso y de resolverlo con decisin, firmeza y sabidura, sea cotando por lo sano, sea agregando lo que haga falta. En alguna otra parte, H. afirma que de la contienda resulta la ms bella armona.

177

Tao 31 Las armas son utensilios de la desgracia Nadie las ama y el hombre del Tao Les dar la espalda Para el hombre de bien La izquierda es el lado de honor Pero en la guerra se usa la derecha Dado que las armas son objetos de desgracia No le viene bien al caballero usarlas Si la necesidad no se las pone en sus manos Es la paz lo que l tiene que aorar El no se regocija con la victoria Porque regocijarse, Es regocijarse en el masacre de los hombres Cuando uno se regocija por masacrar a la gente Cmo puede uno prosperar entre ellos?
178

Logos 24 Dioses y hombres honran a quienes mueren en la guerra

Comentarios Tao 31 L.T. no hace apologa a las armas, pero deja bien claro que la necesidad pone, a veces, en manos del caballero, lo que los guerreros llaman armas
179

Logos 24 Por su parte, H. reconoce que hay un honor csmico para aquellos que mueren en combate. Me imagino yo que se trata de los que luchan por altos ideales. A todos nos recuerdan esas palabras el caso de Miyamoto Musashi y de Don Quijote, dos personajes de la historia de las ideas, uno real y el otro ficticio y ambos imagen desconsolada de la vida.

180

Tao 32 Eterno, sin nombre, el Tao Pequeo, en su prstina simplicidad De nada es superado en el mundo Si los prncipes y reyes lo siguieran Homenajeando su grandeza Desde el cielo y en la tierra En armona, Caera un dulce roco El pueblo, sin presin alguna Se arreglara por si mismo Cuando surgen las instituciones Nacen los nombres Y cuando comienzan a nacer los nombres

181

Es el momento de detenerse Saber detenerse previene el peligro El Tao es para el mundo Lo que es el valle para el riachuelo Lo que es el mar para el ro

Logos 114 Los que hablan con inteligencia es necesario que se hagan fuertes en lo que es comn a todos, como la ciudad en la ley y an mucho ms firmemente. Pues todas las leyes humanas se nutren de la nica divina, ya que sta domina cuanto quiere y a todas las auxilia y abarca

182

Comentarios Tao 32 L.T. suea con el dulce roco, la ducha existencial para la humanidad entera. Para queello ocurra, es menester seguir el Tao. Logos 114 H. describe aqu el Tao. Si la gente siguiera el Tao-Logos, todo alrededor emanara una sutil armona.

183

Tao 33 Conocer a la gente es ser avisado Conocerse a si mismo es ser iluminado Vencer a los dems es tener fuerza Vencerse a si mismo es ser poderoso Quien se estima contento y realizado Quien anda con paso seguro Es dueo de sus deseos Quien no deja su sitio se mantendr Morir mas no fenecer He aqu lo que es la longevidad

184

Logos 85 Difcil es luchar contra el deseo, porque lo que quiere lo compra al precio del alma Logos 110 No conviene para los hombres que se cumpla todo cuanto uno desea

Comentarios Tao 33 L.T. compara el conocimiento de si mismo con el conocer a la gente y declara que este conocimiento es superior. Entendemos, acaso, nosotros hoy, sus palabras tan decisivas?
185

Logos 85 Este fragmento de H. debe entenderse en su verdadera luz. Todo lo que hacemos lo pagamos con vida, puesto que el Alma no es otra cosa que la vida misma. Y para controlar el mpetu devastador del deseo habra que acudir a las palabras de L.T. Conocerse a si mismo, expresin tan familiar para los griegos. Logos 110 Garca Calvo traduce el texto griego del Logos 110 del siguiente modo: No es para los hombres mejor que les sucedan cuantas cosas quieren ANTHROPOIS GIGNESTHAI OKOSA THEONSIN OUK AMEION He aqu la sentencia 236 de otro presocrtico, Demcrito: Dura cosa es pelearse con el nimo;
186

pero el varn de buen entendimiento vence. Ntese dice J.D. Garca Bacca- (Ob. cit., pg. 390) la rectificacin o solucin que propone aqu Demcrito a la sentencia de Herclito (Fragm. 85)

187

Tao 34 El gran Tao se desborda como una ola Quin puede decirle vaya a la derecha o vaya a la izquierda? Todos dependen de l para vivir Y l a nadie rehsa nada Ello consume su deber sin pedir nada a cambio Ello viste y nutre toda criatura Pero sin atarlos Siendo discreto Todo retorna como un ciclo Sin detenerse nunca Por eso es que Ello es grande Por lo mismo, el sabio, En el olvido de su grandeza Es que su grandeza resplandece

188

Logos 137 Ya que las cosas estn enteramente sujetas al destino

189

Comentarios Tao 34 L.T. ofrece una imagen optimista del destino. Por otra parte, el sabio toma cartas en el asunto y se comporta como el gran Tao-Logos. Logos 137 H. concibe a la ola de L.T. como destino. No he usado aqu el trmino fatalidad pues la palabra posee un eco pesimista. En la fatalidad nadie puede meter su nariz, pero el destino nos deja un margen de intensidad en el cual podemos intervenir con nuestro propio albedro. Hay un rango de contingencia donde las cosas pueden pasar, o no. Cmo suena esto en griego? He aqu el texto original: ESTI GAR EIMARMENA PANTOS
190

Tao 35 Hay un Gran Arquetipo Hacia el cual el mundo mismo se dirige Si lo tienes como modelo nada te har dao Y slo tendrs paz, seguridad y alegra La msica y el gozo atraen a cualquiera Pero las palabras del Tao Siendo tan magras y sin sabor Se miran y no se ven Se escuchan y no se oyen Son usadas pero no se entienden

191

Logos 64 Todas las cosas las gobierna el rayo ( esto es, las endereza, pues denomina rayo al Fuego Eterno. Dice tambin {H.}, que este fuego es racional y que es la causa del ordenamiento de todas las cosas).

Comentarios Tao 35 El que haya algo as, Es bueno saberlo! L.T. informa a todo aquel que busca el Tao, que el premio es intrnseco a la bsqueda, como deca el poeta Francisco Pino, y es digno de la ms alta fortuna. Pero la factura de tales hechos es secreta y difcil de asir.
192

Del I Ching sabemos que el rayo es el propio retorno y la luz que surge sin cesar. Logos 64 Hiplito, en su obra Refutacin de todas las herejas IX, 10, 7, comenta el fragmento de H. que en griego aparece de la siguiente manera: TA DE PANTA OIAKIZEI KERAUNOS Su interpretacin no es exacta y de ello deja testimonio el Maestro Garca Calvo, el que est vestido con siete camisas, en su bello libro Herclito, RAZN COMN, pg. 52.

193

Tao 36 Lo que est cerrado Antes hay que abrirlo Hay que poner firme Aquello que va a penetrar Hay que suavizar Aquello que deseas apretar Y primero dar Para luego, tomar Lo suave vence lo duro Lo gentil anula lo tosco Para el pez, Mejor le ser permanecer en aguas profundas Y para las armas de un estado Quedar en la sombra

194

Logos 126 b (Epicarno, que haba seguido a los pitagricos en algunas otras cosas, concibi un extraordinario raciocinio sobre el crecimiento. Argumenta segn aquello de Herclito: De diferente manera crece siempre cada cosa hacia aquello que le falta Si, por consiguiente, nada deja de fluir y de alterar su forma, las substancias se originan cada vez de diferente manera, de acuerdo con el incesante flujo)

195

Comentarios Tao 36 Los marineros se refieren a los nudos con el siguiente adagio: Suelta para que apriete, aprieta para que suelte La sentencia es digna de la analoga con las palabras del captulo 36 del T.T.Ch. Logos 126 b Epicarno comenta lo que nosotros desearamos comentar. En griego, el fragmento suena as: ALLOS A(LLO. . . ) TAI PROS O(...ELLI)PES Hay que acudir al libro del sabio de las siete camisas, Agustn Garca Calvo, pg. 208, 209, para ilustrarse en las dudas que ese fragmento eleva.
196

Tao 37 El Tao, siempre sin-actuar Y por ello mismo todo est hecho. Si prncipes y reyes lo siguieran, Todo bajo cielo se arreglara por si mismo Si en ese arreglo apareciera un deseo La simplicidad sin nombre Sabra como realizarlo Simplicidad sin nombre Y ms all de todo deseo Con el propio sin-deseo y con la paz Lo arreglara y el mundo se alojara entonces En la quietud

197

Logos 125 Hasta el brebaje se corrompe al no ser agitado Comentarios Tao 37 Pareciera que L.T. sugiere la quietud por contraste con H., que vota por la existencia del perpetuo meneo del conflicto, en el cual y por el cual las cosas existen. No obstante, esas dos visiones coinciden en el juego de los complementarios. La accin en la noaccin y la no-accin en la accin es la famosa declaracin de la renuncia en el texto del Bhagavad-Gita.

198

Logos 125 KAI O KUKEON DIISTATAI ME KINOUMENOS Agustn Garca Calvo (p.211, Ob.cit) comenta: La necesidad del movimiento para la constitucin de la realidad en el menear del gazpacho, potaje o salsa es imperiosa. Nosotros nos sorprendemos, en la lectura paralela, de tan distintas y, a la vez, similares aseveraciones.

199

Tao 38 La Virtud Superior no es virtuosa Y por ello es virtud La virtud inferior no quiere dejar de mostrar su virtuosidad y por ello, all, no hay virtud La Virtud Superior no acta Y por ello no tiene que hacer nada La virtud inferior acta Y por ello est ocupada con su hacer La Bondad Superior acta Y por ello no tiene que hacer nada La Justicia Superior acta Y por ello est ocupada con su hacer La Cortesa Superior acta Y por ello est ocupada por hacer de todo un ritual Si nadie la respeta, ella sigue insistiendo Desde antao se dice:
200

Primero busca el Tao y luego la Virtud, Primero busca la Virtud y luego la Bondad Primero busca la Justicia y luego la Cortesa La Cortesa es la fuente de la sinceridad Y tambin la causa del desorden La inteligencia es la flor del Tao Pero tambin el umbral de la ignorancia

201

Logos 58 El bien y el mal son una sola cosa. Pues los mdicos (dice H.) que cortan, queman y torturan ferozmente a los enfermos en todas partes, pretenden, aun sin merecerlo, recibir su paga de los enfermos, habiendo producido por igual la mejora y los dolores.

Comentarios Tao 38 Aqu L.T. describe los efectos contrarios de una accin benigna y las consecuencias negativas de una accin positiva. Es paradjico percibir tales efectos en las acciones y actitudes de naturaleza benigna. Es precisamente esa paradoja lo que atrae la atencin a H.
202

Logos 58 Este famoso fragmento de H. est en la lnea de las aseveraciones del captulo 38 del Tao Te Ching. Habra que agregar los siguiente: Lo negativo es tomado e cuenta como mal, cuando, de hecho, es operador de la Bondad. El fragmento de H. aparecera as de la siguiente manera: Lo positivo y lo negativo son una sola cosa vale decir el Bien (!), principio universal.

203

Tao 39 He aqu lo que antao alcanz la perfeccin nica: El Cielo alcanz lo Uno y lleg a ser claro La Tierra alcanz lo Uno y lleg a estar en calma Los ngeles alcanzaron lo Uno y de all su Poder Las corrientes de agua alcanzaron lo Uno y se llenaron Los Seres alcanzaron lo Uno y se multiplicaron Los prncipes alcanzaron lo Uno y reinaron sobre el mundo Si el cielo no fuera claro se volvera polvo Si la tierra no estuviera en calma, se despedazara
204

Si los ngeles no fueran poderosos, no existiran Si las corrientes de agua no estuvieran llenas se secaran Si los seres no se multiplicaran, se extinguiran Si los prncipes no fueran eminentes, se caeran La Modestia es la raz de la grandeza Y lo bajo es fundamento de lo alto Por ello, los prncipes y los grandes hombres Se llaman a si mismos hurfanos y desamparados, No ser que estn viendo en la modestia el fundamento? El exceso de honor es como deshonra Porque la sabidura
205

No es para brillar como una joya y tampoco resonar como un tambor de piedra.

Logos 32 Lo uno, lo slo sabio, no quiere y quiere ser llamado Dios.

206

Comentarios Tao 39 La imagen de lo Uno ha sido alcanzada por los citados. En Japn todava persiste la forma cabalstica de presentar a los miembros de la familia: He aqu a mi absurdo padre, aqu est mi extraa esposa y mi distrada hija. Precisamente en ello reside el secreto de la apariencia de los contrarios y de la esencia de lo complementario. Logos 32 EN TO SOPHON MOUNON LEGESTHAI OUK EFELEI KAI EFELEI ZEIOS ONOMA Una vez ms, la paradoja surge de las palabras de H. para dar razn a lo que L.T. dice de una forma potica.
207

La garanta de la unidad es reflejo de la armona secreta del mundo.

208

Tao 40 El Retorno es el principio del Tao La sutileza es su funcin Todas las cosas del mundo van hacia la existencia Y desde la existencia van hacia la esencia

209

Logos 103 Comn es el principio y el fin en la circunferencia

Comentarios Tao 40 Recuerdo que mi maestro Su Yu Chang me deca que el corazn del I Ching era el hexagrama Fu, El Retorno. Una luz retorna en la sombra. Luego la luz sube los cinco niveles de la realidad y retorna en el siete al plano de lo invisible para bajar y alcanzar de nuevo la realidad visible.
210

Este hexagrama, el nmero 24, tiene el mismo ideograma que el utilizado por Lao Tse en el texto del Tao Te Ching. Va y viene el camino reza el dictamen del hexagrama Fu. El rayo en medio de la tierra reza su Imagen. Y su secuencia, la razn de su llegada, reza del siguiente modo: Las cosas no pueden quedar definitivamente aniquiladas. Cuando lo de arriba se ve completamente desintegrado, vuelve por abajo. Por eso sigue ahora el signo: El Retorno.

211

Logos 103 Hay unas famosas palabras de Parmnides que merecen muy bien estar al lado de estos fragmentos: As que no me importa por qu lugar comience; ya que, una vez y otra, a lo mismo habr de llegar (I.3). El texto griego del Logos 103 de H. reza lo siguiente: ZUNON, GAR ARKHE KAI PERAS EPI KUKLON PERIFEREIAS Con esas palabras H. no hace ms que confirmar la declaracin de L.T. Los dos se complementan, se responden, se contradicen, se alejan, y se acercan en un continuo fluir de la inteligencia.

212

La lengua ontolgica deca Juan David Garca Bacca- otro gran maestro del griego filosfico slo posee dos nombres: ente, no-ente, ser, no-ser. Lo dems es palabrera de la opinin. (Juan
David Garca Bacca Los presocrticos, Fondo de Cultura Econmica, Mjico, 1980, pg. 161)

Qu seres!

213

Tao 41 Cuando un hombre elevado oye hablar del Tao El Tao lo acoge con celo Cuando un hombre mediocre oye hablar del Tao En parte lo busca y por otra lo olvida Cuando un hombre inferior oye hablar del Tao, Estalla en burlas No sera el Tao si ese no se burlara Los antiguos decan: El Tao de la Luz parece oscuro El Tao del Progreso parece que va para atrs El Tao es recto pero parece torcido Y la virtud suprema parece un abismo La blancura resplandeciente parece oscura
214

La fuerza avasallante parece insuficiente La fuerza bien asentada parece vacilante La fuerza verdadera parece pobreza El Gran Cuadrado no tiene esquinas El Gran Vaso se llena lentamente La Gran Msica es silenciosa Y la Gran Forma no tiene contornos Escondido y sin nombre, el Gran Tao Sostiene y concluye todo

215

Logos 86 Pero la mayor parte de las cosas divinas (segn H.) escapan al conocimiento por incredulidad Logos 59 En el batn, el camino recto y el curvo son uno y el mismo (en el batn el movimiento de la pieza llamada caracolillo tiene una trayectoria recta y curva, pues al mismo tiempo se mueve hacia arriba y en crculo)

216

Comentarios Tao 41 Esa escritura de dios que escribe con letras torcidas lo que es verdaderamente recto ha quedado en la sabidura popular como adagio de los antiguos. Rerse a carcajadas del Tao me suena hasta gracioso, pues la burla y la risa tienen contornos muy frtiles. Logos 86 Aqu queda claro por qu el hombre inferior se re a carcajadas cuando oye hablar del Logos-Tao. Si a ver vamos, no hay hombres inferiores: la diferencia entre los seres humanos consiste en la cercana o en la lejana que observan y demuestran tener del centro de su propio Ser. Algunos estn ms lejos de si mismo, otros, ms cerca.
217

En el Logos 59, H. confirma la idea de lo circular y de lo rectangular que aparece en el texto del Tao Te Ching, Tao 41.

218

Tao 42 Del Tao naci el Uno Del Uno naci el Dos Del Dos naci el Tres Y del Tres nacieron todas las cosas (las mil cosas, las diez mil cosas) Las mil cosas cargan en brazos la oscuridad Y la Luz las envuelve Se llenan de armona a travs de su respiracin Quin acaso quiere ser desamparado, hurfano y mendigo? No obstante, con esos nombres se llaman a si mismos los prncipes Quien gana, pierde Y quien pierde, gana Yo enseo lo que me han enseado: Al violento, muerte violenta le espera Aqul que dijo esto es mi maestro. . .
219

Logos 126 Las cosas fras se calientan, lo caliente se enfra, lo hmedo se seca, lo seco se humedece. . . Comentarios Tao 42 Atrs, o detrs, todas las criaturas son yang, o sea luminosas, llenas de luz. Adelante, o por delante, son yin, es decir oscuras. Atrs es como decir fuera y adelante es equivalente a dentro. Logos 126 Este fragmento es una demostracin del juego armnico entre el yin y el yang, lo hmedo y lo seco, lo fro y lo caliente.

220

En la alquimia de las existencia, la respiracin tiene un papel protagnico para la armonizacin de los complementarios.

Lo contrario no es complementario.

221

Tao 43 Lo ms suave de este mundo Le gana a lo ms duro Slo el Vaco no tiene falla Y en ello yo reconozco la eficacia del no-actuar La leccin del no-decir La eficacia del no hacer Nada podra igualarlos

222

Logos 52 El tiempo es un nio que juguetea tirando a los dados: del nio es el reino.

Comentarios Tao 43 La imagen de los nmeros queda patente en la figura del dado: cada uno de los nmeros est enfrentado a u otro, junto con el cual forma el siete, la figura numrica de la Verdad. El nmero que gana, o, digamos, el que se toma en cuenta en el juego, es el nmero de la cara superior, considerada como imagen de la Realidad de las Cosas. Detrs de esa cara superior est otra cara, oculta, fundamento de la situacin.
223

Esta cara es la cara del Misterio, junto al cual, la realidad compone la totalidad llamada Verdad, en el dado evocada por el nmero virtual siete. Recordemos que a Don Quijote le gana en combate el Caballero del Tiempo, vencedor de todas las batallas, en el momento oportuno. Logos 52 A imagen del Tiempo como nio que juega a los dados, coincide con la figura del sabio de L.T., cuyo negocio es el noactuar. En la infancia, todos hemos sentido la bendicin y la fecundidad del no-hacer y del no- pensar.

224

En cuanto al sentido secreto de este fragmento de H., habra que recordar que la palabra AZAR, el mismo azar que supuestamente rige el destino humano, significa en rabe, por la va persa, dado. As comprendemos como el niotiempo tira el azar sobre todos nosotros.

225

Tao 44 La fama o el cuerpo? Qu es lo ms precioso? Entre el cuerpo y la riqueza, Qu es lo ms estimable? Entre la perdida y la ganancia, Qu es lo ms doloroso? El que mucho desea Estar cruelmente frustrado El que mucho atesora Acelera su perdida Contentarse con poco Es parar la desgracia Detenerse justo a tiempo Previene todo peligro De otra manera Nada de larga vida!
226

Logos 9 Pues diferente es el placer del caballo y el del perro y el del hombre, conforme a lo que H. dice que los asnos preferiran la paja al oro (pues la comida es para los asnos ms agradable que el oro. Logos 125 a En alguna parte se cuenta que H. les dijo a los ricos que la mejor forma de castigarlos es ser ricos: !Que no os abandone la riqueza! Logos 125 a A Plutn lo representan ciego, como carente de virtud y cmplice de la maldad. Por lo cual, tambin H. efesio, maldiciendo a los efesios y no bendicindolos, dijo:

227

No os abandone la riqueza, oh, efesios, a fin de que , al obrar perversamente, seis castigados. . .

Comentarios Tao 44 La riqueza de la cual habla L.T. es la misma de H. L.T. evoca la bsqueda de la verdad en contraposicin con la bsqueda de la fama. La segunda parte del Tao 44 explica en detalle la aseveracin de H. acerca de la riqueza. El oro del vulgo no es el mismo oro de los sabios: AURUM VULGUI NON EST AURUM NOSTRUM
228

Logos 9 La riqueza de la cual habla H. es la misma de L.T. H. sugiere en Logos 9 que hay algo que, denominado oro, puede representar un objeto de bsqueda, una meta para la humanidad. No hay que olvidar aqu que fueron los alquimistas los que sostenan que su oro no era el oro del vulgo.

229

Tao 45 La perfeccin suprema Parece imperfecta Su utilidad jams acaba La plenitud suprema Parece vaca Su uso no tiene lmites La rectitud suprema Parece torcida La suprema habilidad Parece torpeza La elocuencia suprema Parece balbuceo Si eres inquieto Tendrs fro Si eres calmado, Guardars tu calor

230

Quietud y reposo Son las normas del mundo

Logos Aecio, I, 23,7 (Doxographi Graeci, Pg. 320) Herclito exclua de todas las cosas el reposo y la quietud, pues esto es propio de los muertos. Cfr. B 125 Atribua, por el contrario, movimiento a todas ellas, eterno a las eternas, transitorio a las transitorias . . . Logos 112 El entender es la virtud suprema y la sabidura consiste en decir la verdad y en obrar segn la naturaleza, conformndose a ellas.
231

Logos 113 Comn es a todos el entender

Comentarios Tao 45 Qu momento! Para L.T. el reposo y la quietud son las normas y metas del mundo: CHING calma CH ING limpio, claro El CHING claridad, se ha traducido como quietud.

232

La paradoja con H. indica el clebre estado del sabio del cual hablaba Chuang Tsu, tronco en ceniza, cuerpo como muerto, estado de la meditacin profunda y trascendente, y meta de la bsqueda del Tao.

Logos 113 H. dice aqu que el entender es comn a todos: pues , vamos a entender esa paradoja! Luego, habra que explicar lo que entendemos y tomar en cuenta el fragmento 112 y tratar de comprender la verdad de la naturaleza, lo que Lao Tse describe en palabras absolutamente opuestas a las palabras de Herclito. Qu difcil es entender a los sabios! No ser diferente esa quietud de la quietud con la cual estamos acostumbrados? Lao Tse y Chiang Tse la llaman quietud motora.
233

Logos Aecio I, 23, 7 (Doxographi Graeci, Pg. 320) H. parece oponerse categricamente a lo que L.T. sugiere como norma (CHENG) del mundo, pero si analizamos en calma(!) estos fragmentos descubrimos que los dos, tanto H., como L.T., hablan de lo mismo, aunque ello pareciera contradictorio. En realidad, lo que eso es se llamara apodctico! !A los diccionarios, folloncicos! dira Cervantes.

234

Tao 46 Si el mundo andara con el Tao Los rpidos corceles se usaran para trabajar Pero si no anda con el Tao Los caballos de combate abundan en los establos No hay crimen ms grande Que el de excitar el deseo No hay desdicha mayor Que ser insaciable No hay vicio mayor Que la ambicin Quien se estima contento Ser contento para siempre

235

Logos 8 H. dice que lo opuesto es concorde y (que) de las cosas discordes surge la ms bella armona y (que) todas segn la disputa se originan. Logos 110 No es mejor para los hombres que se les cumpla cuanto desean

Comentarios Tao 46 L.T. no pierde luz en el juego de contradicciones con las ideas heraclteas. Por su parte, H. no es opacado por la claridad de L.T. Por qu ocurre eso?
236

Porque los sabios dicen lo mismo, aunque pareciera que dicen lo contrario! responde L.T. en su Tao 46. Logos 8 En esta disputa entre H. y L.T. se genera la ms bella armona y aunque H. sostiene que el conflicto y la contienda origina todas las cosas, L.T. insiste que la guerra se origina al olvidarse el TaoLogos! Logos 110 El fragmento explica las palabras de L.T. acerca del deseo. En otro lugar (Logos 85), H. dice que lo que el deseo quiere, se lo toma al precio del alma. Todo deseo se paga con existencia: das, latidos, respiraciones y salud! Por qu no es bueno que al ser humano se le cumpla todo cuanto desea?
237

Porque al cumplrsele todo cuanto desea, el ser inventa otro deseo ms, y as continuamente. En cambio, si no se cumple cuanto deseas, comienzas a reflexionar, a analizarte y a percibir la realidad de tu deseo y la necedad de la mayora de nuestras aspiraciones. El anhelo, en cambio, difiere del deseo por cuanto que, ocurra o no, quedamos igual de contentos y esperanzados. Es una aspiracin. El que no espera lo inesperado, no lo hallar, puesto que es inhallable e inaccesible dice en otra parte H. Ahora bien, si esperas lo inesperado, por ms inaccesible e inhallable que pueda llegar a ser lo inesperado, al menos se espera con humildad y modestia secreta.
238

Y algn da sers atendido y nadie va a saber que tu anhelo se ha realizado. Este es un gran secreto que hay que guardar. Cambia tus deseos superficiales por los anhelos profundos.

239

Tao 47 Sin salir de tu puerta Puedes conocer el mundo Sin mirar por la ventana Puedes ver la Va Lctea Cuanto ms lejos vas Ms desamparado te sientes Por eso es que el sabio Sin moverse, llega Sin ver, nombra Y sin hacer, realiza. . .

240

Logos 14 (A quienes profetiza Herclito efesio?) A los que van errantes en la noche, a los magos, a las bacantes, a las menadas, a los iniciados en los misterios. (a estos amenaza con las cosas de ultratumba, a estos les profetiza el fuego) porque los misterios que estn en uso entre los hombres, impamente se celebran. Comentarios Tao 47 Este es uno de los ms bellos poemas del Tao Te Ching. Aqu vamos a transliterarlo, pues los estudiantes noveles desearn ver los ideogramas con sus sonidos:

241

PU CHU HU CHIH T IEN HSIA PU K UEI YU CHIEN T IEN TAO CH I CH U MI YUAN CH I CHIH MI SHAO SHIH I SHENG JEN PU HSING ERH CHIH PU CHIEN ERH MING PU WEI ERH CHENG Ese extraordinario captulo del T.T.Ch. habla del alcance temporal de las enseanzas de la sabidura. Las palabras de los sabios penetran los siglos, horadan los milenios y llegan as hasta nosotros, cargando la misma luz y evocando la misma profundidad de antao.

242

Logos 14 H. amenaza, segn Clemente ( Protrptico 2, 22, 2 (p. 16,24 Stahlin) a los iniciados y critica sus errados rituales. Obviamente, ello no es para ser entendido por cualquiera, sino por los adeptos de los misterios iniciticos existenciales. H., en boca de Jernimo, que recuerda a Escintio, el poeta ymbico que intent poner en versos su discurso, dice lo siguiente: Herclito soy yo. Por qu me tratis arriba y abajo, insipientes? No me afanaba yo por vosotros, sino por aquellos que me entienden (Cfr. Digenes, IX, 6)

243

El viaje de un poeta al lejano norte de las palabras En el verano del ao 1684, el poeta japons Matsuo Basho, comenz un largo viaje potico del cual regres a su casa en Edo, en el verano siguiente, un ao despus. Puede ser largo, acaso, un viaje de un ao? Para un poeta, un ao es como un da y un da es como un ao, un milenio de acontecimientos y de eventos misteriosos. El texto La estrecha va hacia el profundo norte es un monumento de la literatura turstica de los viajes poticos. En japons se le llama OKU NO HOSOMICHI, donde el MICHI es otro nombre del DO japons, el Tao de Lao Tse, la Va, El Camino Real.
244

As llaman a la Va Lctea muchos pueblos en las antiguas tradiciones que han perdurado hasta hoy. MICHI es tal vez un estrecho sendero. Dejando Edo en la primavera del 1689, Basho tard ms de dos aos viajando. Antes de partir, vendi su casa de Edo, lo que me parece un gesto esencialmente potico. 2000 aos antes, otro poeta, Lao Tse, escriba: SIN SALIR DE TU PUERTA CONOZCA EL MUNDO SIN MIRAR POR TU VENTANA CONTEMPLA LA VA LCTEA En chino, estas palabras suenan maravilloso; a pesar de que la traduccin nos lleva directamente hacia la esfera del sentido, puesto que entendemos qu se dice all, y que se dice algo, queremos saber qu es lo que se dice!


245

La poesa no pierde nada en una traduccin cabal. Lo que pasa es que la traduccin tiene Que ser realizada por un poeta del mismo calibre que el calibre del poeta original. He llamado a ese poema del Tao Te Ching, el 47, con un nombre moderno: INTERNET ANTES DE CRISTO Voy a repetir aqu, con cierto nfasis del ritmo, la esfera de sus sonidos, antes de entrar en el mundo del sentido:

246

PU CHU HU CHIH T IEN HSIA PU K UEI YU CHIEN T IEN TAO CH I CH U MI YUAN CH I CHIH MI SHAO SHIH I SHENG JEN PU HSING ERH CHIH PU CHIEN ERH MING PU WEI ERH CHENG Son 36 palabras-ideogramas que reflejan toda la sabidura del ser humano, fuera del tiempo y fuera del espacio: SIN SALIR DE TU PUERTA PUEDES CONOCER EL MUNDO SIN MIRAR POR LA VENTANA PUEDES VER LA VA LCTEA DE ESE MODO, EL SABIO, SIN MOVERSE LLEGA SIN VER ENTIENDE SIN HACER HACE
247

En castellano tenemos 33 palabras, 3 menos que en chino, una verdadera hazaa de contraccin.

Dnde se han escondido las tres palabras que faltan? Han quedado en el puente visinvisible de la traduccin y se han cado en las aguas del ro del sonido. No se han ahogado: se han transformado en gotas de roco, como lluvia secreta que compensa al ro de sus prdidas en las orillas a causa de la evaporacin de los ecos fonticos.

248

Tao 48 Aprender es agregar cada da algo Seguir el Tao es cada da renunciar a algo Decrecer y ms decrecer Hasta el no-hacer Por el no-hacer Nada queda sin hacerse Renunciar a todo Es ganar el Universo Buscar un fin de lucro Es indigno de ganar el universo

249

Logos 40 La erudicin no ensea a tener entendimiento, porque en tal caso se lo hubiera enseado a Hesodo y a Pitgoras y an a Jenfanes y a Hecato.

Logos 129 Pitgoras, hijo de Mnesarco, se dedic a la investigacin ms que todos los dems hombres y habiendo espigado en dichos escritos, se confeccion su propia sabidura; erudicin, arte de perversidad . . .

250

Comentarios Tao 48 El conocer no es saber: cada da, la bsqueda del conocimiento encuentra ms y ms cosas por conocer y agregar a la ya pesada carga de datos e informacin. En cambio, el saber, al eliminar, cortar y al separarse de las cosas todas, alcanza el centro que es el mismo y uno mismo para todos los crculos y todos los sabios. El conocer es tan slo un sector del crculo de la sabidura. Logos 40 Logos 129 El Logos 40 ya se ha citado ms adelante. Lo recordamos aqu para la memoria de los in- memoriosos.

251

En cuanto al Logos 129, he aqu a H. que arremete, exagerando tal vez a propsito, en contra de Pitgoras, como lo hara contra Homero, pero, en realidad se burla de la erudicin y la descarta como meta seria, pues es una bsqueda loca del conocimiento y de la rida ilustracin. Pitgoras se revuelve en la tumba de Smos, al enterarse de tales palabras.

252

Tao 49 El sabio confa en los de confiar Y tambin confa en los de no confiar As, la confianza crece El sabio anda as, con el mundo Pdico y desconocido Y el corazn suyo est acompaando al mundo Todos lo miran y lo escuchan Y el ve a todos como nios El sabio nunca es igual Acta como si tuviera cien corazones Bueno con los buenos Bueno tambin con los no-buenos As la bondad aumenta

253

Logos 134 La educacin es otro Sol para los educados Logos 79 El hombre parece nio frente al sabio, igual que el nio frente al hombre Logos 71 Hay que acordarse tambin de aquel que olvida adnde conduce el camino Logos 70 (Cuanto ms acertadamente juzg, pues, Herclito, que) las opiniones humanas son juegos de nios!

254

Comentarios Tao 49 Este captulo del T. T. Ch. Es la imagen del amor que el sabio dispensa a todos, a los buenos y a los no-buenos. Slo los sabios pueden amar as , tomando a los no-buenos como material de su trabajo enaltecedor. Tales palabras me parecen extraordinarias. Logos 134 En cuanto a ese fragmento sobre el Sol de la educacin, lo vemos reflejado en el captulo 49 del T. T. Ch.: La educacin es un tema muy distinto del tema del estudio. El Tao Te Ching es otro Sol para los educados, dira H. si hubiera conocido el texto de L.T.
255

Logos 70, 71, 79, 134 En Digenes Laercio, IX, 1-17, encontramos lo siguiente: Habindose retirado Herclito al santuario de Artemisa (en Efso) jugaba a los dados con los nios(la palabra griega astrgalos significa taba, de donde el verbo astragalizo, que quiere decir jugar a las tabas. El que H. lo hiciera con los nios, parece ser una ancdota fraguada sobre las palabras, ciertamente poco claras, de H. 52 donde se habla del tiempo como de un nio-Rey que juega a los dados y sobre H.121, donde H. declara que los efesios deberan dejar a la ciudad en manos de los impberes (Cfr. H.70, H.79) Y como los efesios hicieran crculo en torno a l, dijles: ?Por qu os asombris, oh!, perversos?
256

Acaso no es mejor hacer esto que colaborar con vosotros en el gobierno? Y, al final, habiendo abominado de los hombres, y huido de ellos, pasaba su vida en los montes, comiendo verduras y hierbas. Segn el filsofo ngel Capeletti, amigo entraable de la Universidad Central de Venezuela, y traductor de Herclito, las palabras pasaba su vida en los montes, comiendo verduras y hierbas, pueden haber encontrado eco, tal vez, en aquellos versos de Caldern de la Barca (La vida es un sueo, Jorn. I, esc. 2):

. . .Cuentan de un sabio que un da, Tan pobre y msero estaba, Que slo se alimentaba De unas hierbas que coga
257

Tao 50 Salir es vivir Entrar es morir El trece te acompaa toda la vida Y tambin te acompaa el trece en la muerte Cmo es eso? La gente cree que el trece tiene que ver con la muerte y no con la vida Y consumen en eso toda su vida Pero el que conoce el arte de cuidar su vida No se guarda ni teme A los tigres cuando viaja Ni a las armas del enemigo en el combate El bfalo no sabe cmo encornarle El tigre no sabe cmo araarle La espada no sabe dnde herirle Por qu ser?
258

Es que todos ellos no encuentran en l Ningn punto mortal Logos 56 (Aqu, como fragmento anlogo a Tao 50, caera de perlas el H 62 :Inmortales, los mortales, mortales, los inmortales . . ., pero vamos con el Logos 56): Confndase los hombres (dice) con respecto al conocimiento de lo evidente, de modo semejante a Homero, que fue el ms sabios de los helenos. Porque a ste, unos muchachos, que mataban piojos, lo confundieron, diciendo: Lo que hemos visto y cogido, eso lo abandonamos; y lo que, en cambio no vimos, ni cogimos, eso lo llevamos a cuestas.

259

Logos 137 (Escribe, pues:) Ya que las cosas estn enteramente sujetas a la fatalidad Comentarios Tao 50 Cuando salimos, nacemos, Cuando entramos en la Luz, morimos. Ese paradjico captulo del T.T.Ch. se relaciona con el fragmento 56 de H. La segunda parte del captulo se refiere a la TRISKAIDEKAFBIA, la supersticin del nmero trece, que H. descarta, junto con los miedos infundados a la muerte.

260

Todo lo que ocurre est escrito y sujeto al destino, dice H., aunque no en trminos de intensidad de los eventos (digo yo) y L.T. agrega: No temas, sers protegido por el Tao! Muchas palabras de L.T. se llegan a comprender a travs de la lectura de Herclito y los ms oscuros fragmentos de Herclito ven luz en las palabras de Lao Tse. He aqu el Captulo 50 de Lao Tse y el Fragmento 62 de Herclito: Inmortales los mortales Mortales los Inmortales Viven despus de morir Mueren despus de vivir Logos 56 Logos 137 La primera parte del Captulo 50 del T.T.Ch. parece ser la explicacin de la segunda parte del Fragmento 56 de H.
261

Qu es aquello que hemos visto y cogido y que abandonamos? La respuesta est compuesta con las palabras de L.T.: Al salir, llevamos a cuestas, como Ser Humano luminoso, nuestro propio cuerpo, con el cual ni hemos visto, ni hemos cogido, pues lo recibimos tal cual, de modo natural. Al entrar en la muerte, abandonamos aquello con lo cual hemos visto y cogido las cosas (!) Hoy da, el genomio (que no genoma), es algo que todos llevamos a cuestas, como mil piojos-genes. El H.137 lo traducira as: Ya que las cosas estn enteramente sujetas al destino, pues el trmino fatalidad suena algo pesimista.

262

Tao 51 El Tao les da vida El poder los cra El Gua Interno los conduce La naturaleza los perfecciona Es por ello que todas las cosas De modo unnime Adoran al Tao Y veneran el Poder No es que adorar al Tao O venerar al Poder Sean cosas impuestas Es algo natural As es que el Tao les da vida Los sostiene y les hace crecer Les abriga y los conforta Los nutre y les protege Dar vida sin nada pedir Realizar su tarea y no alabarse por ello Guiar a la gente sin presiones
263

Qu puede ser otra cosa ms que la Fuerza Misteriosa? Logos 90 Todas las cosas son trueque del Fuego Y el Fuego lo es de todas, del mismo modo que las mercancas lo son del oro y el oro de las mercancas Comentarios Tao 51 Obviamente, el fuego de h. es distinto del fuego que todos conocemos, de hecho, un aspecto visible de la potencia invisible que H. llama con el mismo nombre. L.T. l define como Virtud, Poder Misterioso, la Fuerza Secreta.

264

Logos 90 H. considera que este poder misterioso del cual habla L.T. es el fuego, considerado el oro de las cosas y la fuerza secreta que mueve todo.

265

Tao 52 El mundo tiene un origen En el cual veo a la madre del mundo Todo aquel que tiene a la madre Conocer pronto a su hijo Pero ya conociendo a su hijo Vuelve al regazo de la madre Este sujeto no encontrar en su vida ningn peligro Tranca todas las salidas Si cierras todas las puertas Llegars sin gastarte al fin de tu vida El que abre todas las salidas Y multiplica sus necesidades Helo aqu! Al final de su vida sin amparo El que puede concentrar su mirada hacia sus adentros El que aprende a ceder Es maestro de la fuerza
266

Usa la Luz Y vuelve hacia ti mismo tu mirada interior As te guardars de todo tipo de problemas Cultivando el Nmero de Oro Logos 69 (Jamblico, Sobre los misterios, V, 15) Establezco as dos clases (de sacrificios): Los de los hombres enteramente purificados, los cuales se dan en raras ocasiones, por parte de alguna persona aislada, (como dice H.), o de unos pocos y bien contados varones (y los sacrificios materiales ..., etc.)

267

Logos 68 (y por esta causa, evidentemente los denomin H.) remedios (puesto que servirn para apaciguar los terrores y para inmunizar a los seres contra los males derivados del nacimiento. (Jamblico Sobre los misterios I,11) Comentarios Tao 52 L.T. sugiere aqu el camino del sacrificio, camino de la renuncia, y describe la modalidad de llegar a la Madre (la vida) a travs del Hijo (La Luz del Ser). Cierra tus ojos y encontrars la luz en la oscuridad. Logos 68

268

Logos 69 H. completa aqu la explicacin operativa de la renuncia y de lo que L.T. entiende por prctica, en realidad el verdadero sacrificio,remedios de todos los males. La nica palabra de este fragmento de H. es el griego akea. remedios.

269

Tao 53 Si tuvieras una pizca de sabidura Andaras con el Tao Slo teniendo cuidado de no desviarte El Gran Tao es uniforme y recto Pero la turba anda por los atajos Las vas principales son muy cuidadas Pero los campos estn llenos de cardos Y los graneros vacos Mira qu ricos vestidos estn llevando Qu afiladas espadas tienen colgadas al cinto! Hinchados por el beber y el comer Repletos, por encima de sus necesidades Caminos de ladrones Pero no el Camino Real

270

Logos 66 (Pues) a todas las cosas (dice H.) las juzgar y arrebatar el fuego cuando sobreviniere Comentarios Tao 53 Cuando L.T. describe la vida de la sociedad de hace ms de dos mil aos atrs, no tenemos ninguna dificultad en asimilar los mismos hechos que l critica con las cosas de hoy da. No ha cambiado mucho desde entonces la necedad y la extravagancia. Logos 66 H. advierte a los que en L.T. describe en detalle, que todo lo que hacen ser averiguado, analizado, juzgado y pagado con el precio justo, por la justicia del fuego, el poder misterioso.
271

Tao 54 Lo que est bien plantado No puede ser arrancado Lo que est bien recogido No puede ser dispersado Es gracias a este Poder Que el hijo y el nieto celebran sin falla el culto a la familia Cultivado en si mismo El poder del Tao llega a ser poder evidente Cultivado en familia Ese poder llega a ser abundante Cultivado en la ciudad Llega a ser poder continuo Y cultivado en el pas entero Se vuelve poder floreciente Cultivndolo en el mundo Llega a ser poder universal Conoce al hombre a travs de ti mismo A la familia a travs de la familia
272

Al pueblo a travs del pueblo Y al mundo a travs del mundo Cmo puedo yo saber qu es el mundo? As!

273

Logos 55 Las cosas de las cuales hay vista, odo, aprendizaje, son las que yo prefiero . . .

Comentarios Tao 54 Lao Tse es sistemtico: pasa de lo general a lo particular y de lo particular a lo interno, al individuo mismo, meta y material educativo del sabio. H. y L.T.: un bello tandem sapiencial.

274

Logos 55 Pareciera que H. tuviera al lado a L.T. dictndole sus palabras, cuando escribi cosas, sino parecidas, al menos anlogas al Tao 54. Todo lo que L.T. describe en Tao 54, encuentra eco y se entiende con la vista, con el odo, con el aprendizaje.

275

Tao 55 El que posee el Poder Es como un nio recin nacido Las avispas, los escorpiones y las serpientes Lo respetan Las aves rapaces no lo tocan Y los animales salvajes no lo atacan El tiene los huesos firmes Y los tendones suaves Pero su agarre es muy poderoso No piensa en cosas sexuales Pero su miembro puede ponerse muy duro Y su fuerza vital est en plenitud Puede gritar todo el da Sin sentir ningn cansancio Porque conoce la armona perfecta Conocer la armona Es conocer el Nmero de Oro Es ser iluminado Pero con apuro, se pierde todo
276

Activar en exceso sus potencias es horadarse Gastar su vigor es acelerar su cada E ir al revs de Tao Es ir a buscar la muerte

277

Logos 67e
(As el calor vital que del Sol procede, da vida a todo lo viviente. De acuerdo con esa opinin, expone Herclito una excelente analoga entre la araa y el alma, la tela de araa y el cuerpo)

Del mismo modo que la araa (dice H.) que est en medio de su tela se da cuenta al punto, cuando la mosca desbarata alguno de sus hilos, y rpidamente acude, como dolindose del corte del hilo, el alma del hombre, cuando alguna parte del cuerpo es herida, corre veloz como si no pudiera tolerar la herida del cuerpo al cual est firme y proporcionalmente unida.

278

Comentarios Tao 55 Armona y Energa son palabras muy especiales. Segn H., ni siquiera conociramos sus nombres, si tales cosas no existieran. L.T. hubiera estado encantado con la analoga de la araa. Logos 67 a Este famoso fragmento de H. es uno de los ms sorprendentes testimonios de su profundo saber y de su entendimiento cabal de la energa vital, el Gran Poder del cual habla el Tao Te Ching. Por otra parte, el Nmero de Oro explica todas las formas generadas por la energa natural, entre ellas, la telaraa, un objeto puramente matemtico. El Alma es la Vida misma, la energa vital.
279

Tao 56 Saber no es hablar Hablar no es saber Condena toda salida Cierra toda apertura Suaviza toda arista Desata todo embrollo Unifica toda luz Limpia toda mancha En eso reside la realidad del ser misterioso Si te acercas Lo ahuyentas Si tratas de beneficiarlo Lo perjudicars Si tratas de honrarlo Lo rebajars Porque nada en el universo Lo supera en nobleza
280

Logos 68 (Herclito usa la palabra) ... acercamiento. Comentarios Tao 56 L.T. usa la palabra acercamiento bajo una forma verbal que he enfatizado en cursiva, dentro del texto Tao 56 de la traduccin. Es curioso oponer a un captulo entero una sola palabra, pero eso no ocurre sino con Herclito y Lao Tse. Logos 68 EL sentido que H. refina en el griego AKEA, est relacionado con el acercarse a si- mismo, con el estar ms cerca de la luz que hay en tu centro, de la cual, eventualmente, ests alejado. Esta palabra merece un comentario particular.
281

AKEA es el mismo trmino que hemos traducido como remedios en la entrada Tao 52. Agustn Garca Calvo cita a H. Gomperz, que sostena que la palabra se aplicaba a la ereccin de los falos y a los parlamentos obscenos, acompaantes de muchos cultos antiguos y populares de que habla Jamblico en sus captulos anteriores (este captulo es I, 11). AKEA una vez traducida como remedios y otra como acercamiento , resuelve su misterio en un comentario de Garca Calvo acerca de los cultos orgisticos, notorios por los excesos en ellos autorizados y exigidos.

282

Cierto es que AKEA aparece en Logos 68 y en Logos 14, refirindose a los mismos cultos orgisticos comentados por San Clemente y aparece inserta en las frases a las cuales se refiere San Clemente, por ejemplo al comienzo de la segunda, dando algo como esos remedios que se tienen entre los hombres por misterios (Cfr. A. Garca Calvo, Razn Comn, Ed. Lucina, 1985, Madrid, Pg. 349)

El que ngel Capeletti tradujera AKEA como acercamiento responde al efecto de tales ceremonias orgisticas.

El tema de AKEA ha trado muchos dolores de cabeza a los comentaristas. He aqu algunas palabras ms que vale la pena agregar, pues definen la visin filosfica y energtica del sabio Agustn Garca Calvo:
283

Por lo dems, tampoco cabe duda de que el tono y sentido con que la apelacin (AKEA, nota ma) se aplicaba en tal contexto a tales cultos no era ciertamente el de la glosa que hace Jamblico, sino que ms bien recuerda aqul con que Penteo (si es que era razonable la atribucin a l de los vv. 328-329 de las Bacantes de Eurpides) rechazando frente a Tiresias la entrada del culto dionisiaco, emplea la misma palabra (Porque ests loco de remate, y ni en las drogas / hallars remedios y no sin ellas enfermo ests., aludiendo con drogas seguramente tambin al vino) es decir calificando los ritos mgicos, flicos, orgisticos o msticos de medicina para la normal irracionalidad, necedad o locura, de los hombres, remedios vanos, naturalmente, como que no slo no atacan al lugar de la enfermedad, sino que pueden, al mudarla
284

de forma y presentarse, como orga o arrebato, en alternancia temporal con la normalidad, corroborar su enfermedad y, entre otras cosas, confirmar, con esa alternativa, la condicin fundamental de la fe en el tiempo. (Ibd. ob.cit.,, Pg. 351) Ahora bien, Lao Tse habla en el Tao 55 del miembro duro que alcanza su natural firmeza, sin la intencin, ni el deseo ertico que por lo general lo mueven hacia la adquisicin de tal postura erguida y por ello viene al caso el comentario sobre el AKEA de Herclito.

285

Tao 57 Un estado se gobierna por el espritu de la rectitud Una guerra se sostiene por los golpes sorprendentes Pero es por el no-actuar como se gana el mundo Cmo lo se? As! Cuanto ms existan prohibiciones y restricciones Tanto ms se empobrece el pueblo Ms se cuenta con afiladas armas Ms cunde el desorden Ms abunda la inteligencia Ms se ven extraos frutos Ms se multiplican las leyes Ms abundan los bandidos
286

Por ello el sabio: Practica el dejar de hacer Y el pueblo crece por si mismo Le tiene cario a la quietud Y el pueblo agarra por si mismo el recto camino No emprende ningn negocio Y es por si mismo que el pueblo prospera No alimenta ningn deseo Y por si mismo, el pueblo a lo sencillo retorna . . .

287

Logos 81 a y 81 b (El saber de los retricos encamina a esto todas sus reglas y segn H. es) Invento de cuchillera 81 b Cuchillera llamaron otros a las artes de la palabra

Comentarios Tao 57 Ya sabemos del Tao 54 que la expresin As se refiere a la prctica de la meditacin profunda y que la palabra es secundada por un signo reconocible slo por los meditadores: el entrecejo es tocado por el dedo medio unido al anular, en una lnea vertical.
288

La enseanza capital de estos versos es dejar las cosas en brazos de la energa. Logos 81 a y 81 b Cuanto ms afilada es la lengua, ms viperina. Cuanto ms retrica, ms palabrera hueca. Este fragmento doble de H. est acorde con el Captulo 57 del T. T.Ch. por su propia factura y sentido.

289

Tao 58 Con un gobernante callado, callado El pueblo es simple, simple Con un gobernante irnico El pueblo es cnico, cnico La desgracia lleva en si misma la gracia La gracia implica la desgracia Dir aqul que ve desde lo alto Que el caminar recto y el tomar atajos Son diferentes Lo normal se hace extravagante Lo beneficioso, malfico Es desde la noche de los tiempos Que el hombre comenz a perderse Por eso el sabio es afilado pero no corta Inclinado, pero no se cae Recto pero no injusto Y resplandece sin cegar
290

Logos 48 El nombre del arco es vida, pero su obra es muerte Comentarios Tao 58 L.T. demuestra el talante de una sutil irona en las afirmaciones acerca del sabio que, afilado, no corta, o inclinado no se cae! Una vez ms, la analoga con H. es sorprendente. Logos 48 Se trata del termino griego bis arco con su flecha y el casi homfono BIOS vida.

291

H. juega aqu con la paradoja como L. T. juega con el sentido contradictorio de las cosas y como nosotros, los traductores jugamos como imitando a los sabios, cuando traducimos: La desgracia lleva en si misma la gracia. . .

292

Tao 59 Para gobernar a la gente Y para servir el cielo Nada mejor que la economa La economa engendra la concentracin Y la concentracin produce un gran ahorro de poder Este gran ahorro de poder Derribar todo obstculo Y quien vence todo obstculo Alcanzar la cima secreta Quien alcanza la cima secreta Ser maestro del reino Y llegar a ser eterno Mira lo que se llama el Tao Profundamente arraigado Firmemente plantado Fuente de larga vida Y de visin infinita
293

Logos 22 Los buscadores de oro remueven mucha tierra y encuentran poco

Comentarios Tao 59 L.T. apreciara sobremanera la visin de H. . . A buen entendedor, pocas palabras . . . A veces, lo que los sabios escriben es tan prstino y tan claro que todo comentario nuestro sera como llover sobre lo mojado y tal vez algo inoportuno. Por ello, economa de la palabra . . .

294

Logos 22 Esta prctica de os garimpeiros del alma encuentra en H. palabras de simpata evidente: Cunto no hay que practicar y, como dice L.T. economizar para llegar a encontrar un poco de oro en la cima secreta?

295

Tao 60 Gobernar un gran estado Es como frer unas pequeas sardinas Los demonios oscuros sern dominados Por los ngeles luminosos No es que los ngeles luminosos No pudiesen dominar a los demonios por si mismos Sino que as los demonios no tendran derecho de molestar a los humanos Y no es que as puedan perder su poder de ser nocivos El sabio no les pide que la gente sea castigada Si esos dos tipos de potencias no combaten entre si Las fuerzas las tienen controladas En una direccin comn

296

Logos 127 El mismo [H.] dijo a los egipcios: Si son dioses Por qu los lloris? Y si los lloris, no debis de ningn modo considerarlos dioses Logos 128 Que H. viendo a los griegos rendir honores a los genios dijo: Invocan a las estatuas de los genios, que no oyen, como si oyeran; que no dan nada, as como nada piden

297

Comentarios Tao 60 Los dos, tanto L.T. como H. son muy graciosos! El primero habla de los pescaditos que no se deben remover mucho, pues se deshacen, como los asuntos de un gran estado y el segundo, cuando le preguntaron cmo se pueden llevar los asuntos del estado, frente a todos, agarr un vaso de agua, le agreg algo de linaza, removi todo y sin decir nada, se fue. La famosa imagen de las sardinas de L.T. sera motivo de gran gozo para H., si la hubiera conocido . . .

298

Logos 127 Digenes Laercio IX, 1-17 7. En general, estas son sus opiniones (de H.): Del fuego provienen todas las cosas, y en el mismo se resuelven; todas suceden segn la fatalidad y por medio de la transformacin de los contrarios se integran los seres. Todo est lleno de almas y de genios. H. conoce a fondo los misterios del mundo anglico, el plano visinvisible. Tal conocimiento queda patente en los Fragmentos 127 y 128. A veces hay que mover las cosas, otras veces hay que dejarlas as, a frerse como unas pequeas sardinas, sin removerlas mucho, pues se estropearn!

299

Esta teora del gobierno y de los asuntos de estado se traslada hacia la esfera de uno mismo y a su propio cuerpo. He aqu una versin pardica del Tao 60: Yo soy como un gran estado Y trato de gobernarme como si estuviera friendo pequeos pescados, pescaditos frescos que no pueden ser movidos y removidos mucho y tampoco tiene que estar mucho tiempo frindose. Un breve instante, sofrerlos mas no frerlos, tirarlos all en la brasa, un breve rato y luego comerlos casi vivos, ya que no tuvieron siquiera el tiempo de darse cuenta que ya no estn en el agua Estos pescaditos son mis intenciones y mis deseos. Todo lo manejo con gran cuidado para no desbaratar su frgil hechura.
300

Como un pez que sale del agua y ya es pesc-ado, en la sartn, as mis deseos se fren al salir del bello mar de la imaginacin.

El mundo invisible est lleno de potencias espirituales que la mayora de la gente ignora y descuida, aunque es mejor que se ignore eso pues la gente estara todava ms loca y dscola de cmo est sin saber todo eso. Algunos llaman a esas potencias invisibles elementales. Llmenles como le llamen, no deben ser molestados y tal mundo visinvisible no debe ser removido.

Hay que dejarlos a todos ellos all, en su mojo, ngeles, demonios, santos y diablos, Qu ms da? El sabio no pide castigos para los culpables o para los que le han hecho dao, dice el Tao 60.
301

No es que no pudiera: a un solo gesto suyo, cielo y tierra se removeran y acudira en masa a l, todas las cohortes anglicas y querubnicas. Pero no, l deja todo pasar y de lo bueno, vale decir de lo positivo, como de lo negativo, ni se da por enterado y todo lo olvida en su silencio. El sabio es el rey del gran mundo que nadie conoce y por ello, todas las potencias de este mundo acudiran a su llamado, si lo hiciera. El sabio trata a ese mundo con la delicadeza de aquel que fre sardinas.

302

Fragancias del Tao Te Ching Ese gran reino del captulo 60, no es un reino visible: es el mundo invisible de las potencias elementales y el rey de este mundo desconocido es el sabio. Ese pequeo reino del captulo 80, no es un reino terrestre: es el entrecejo, aquel lugar donde pocos residen y donde todo ruido tiene su habitacin y toda incomodidad tiene su asiento, a dicho de Cervantes, en el prlogo de su Quijote. (Cap. 60) TA KUO Gran Pas (Cap.80) HSIAO KUO Pequeo Pas

303

Al mundo invisible hay que tratarlo con la delicadeza con la cual un fumador de puros agarra entre sus dedos el trozo compacto de ceniza que ha cado del cigarro prendido, al suelo, sin desbaratarse, y lo deposita en el cenicero, donde est su lugar.

He aqu un pequeo adelanto del Tao 80: Hay un pequeo pas donde viven Muy pocos seres humanos Por ms que sean grandes guerreros No usan su poder Son gente que respeta a la muerte Y por ello no viajan lejos de su sitio Por ms que tengan carros y barcos Los dejan all, olvidados Por ms que tengan espadas y armaduras No las exhiben Dan importancia al atar las cosas Con nudos y cordeles
304

Encuentran sabrosa su magra comida Y cmodos sus rsticos vestidos De este pas al vecino Se escucha el canto del gallo Y los ladridos de los perros Con todo ello, Esa gente encuentra de viejos su muerte Y no van all De visita . . .

305

Tao 61 Un gran pas es un lugar bajo Donde convergen todas las aguas Lo femenino del mundo Lo femenino conquista por su pasividad Conquista por haberse plegado es su pasividad Si un gran pas se abaja delante de uno pequeo Por ello mismo lo conquista Y si un pas pequeo se abaja La conquista no se complicar Qu desea un gran pas? Acrecentar sus sbditos Y uno pequeo? Servir a un patrn Est claro que ambos aprovechan con entenderse
306

Pero es el grande quien debe hacer la reverencia

Logos 33 Tambin es ley obedecer a la voluntad de uno solo Logos 49 Uno vale para mi como diez mil, si es el mejor

307

Comentarios Tao 61 Lo femenino, YIN, es receptivo y lo masculino, YANG es creativo: Qu bella unin entre un estado receptivo y uno creativo! As ocurren los ms propicios cambios. El patrn es el hegemn. Y lo que un gran pas desea es hegemona. Logos 33 Logos 49 Aqu H. agrega la informacin acerca de la tica de la obediencia. Con tal de ser el mejor, este hegemn es obedecido y respetado.

308

Para los griegos, el nmero diez mil tena el mismo sentido de multitud, totalidad de los seres, totalidad de las cosas (WAN WU) que para los chinos. La analoga es una analoga feliz

309

Tao 62 El Tao, Tesoro de todas las cosas Tesoro del justo y salvacin del culpable Las bellas palabras te hacen ser apreciado Las bellas acciones hacen que todos te respeten Y al culpable? Para qu ahuyentarle? Si hay una ceremonia de coronacin de un rey Si elevan al cargo a tres ministros Deja que los dems traiga regalos y atenciones Y t ofrceles ensearles como sentarse en meditacin con el Tao Por qu acaso los antiguos apreciaban tanto al Tao?

310

No ser que ese camino es encontrado por cualquiera que lo busque y que su poder expa de toda culpa? S! Y, por los mismo, es el tesoro del mundo. Logos 28 Logos 132 Logos 138 Logos 135 (Deca H. que) El camino ms breve hacia la fama consiste en hacerse bueno Logos 138 (Del filosofo H., sobre la vida:) Qu sendero de vida tiene uno que seguir?, etc. Los honores esclavizan a dioses y hombres
311

Logos 28 El ms honrado conoce lo que parece (ser) Verdad y lo guarda; y la justicia se


(

Logos 132)

encargar, por cierto, de los inventores y testigos de engaos Comentarios Tao 62 En cuanto a los honores de los cuales habla L.T., H. declara que son motivo de esclavitud y rechinar de cadenas Logos 28, 132, 138, 135 El ordenamiento de los fragmentos de H. segn la analoga con los captulos del T.T.Ch. revela una frrea unidad ntica del pensamiento heraclteo.

312

Si las piezas son como ladrillos, el edificio lgico de la construccin puede ser construido y desarmado una y otra vez, con nuevas aclaratorias. Nuevas luces iluminan las oscuridades de sus palabras. Por cierto, el que el sentido del Logos 135 sea irnico, no debera escaparle al lector atento.

313

Tao 63 Acta con el no-actuar Haz con el no-hacer Saborea el sin-sabor Magnifica lo mnimo Dale un nombre a lo poco Responde a los males que te hicieron Con la Virtud Aprende a vencer con el bienestar Al malestar Aprende a amaestrar lo grande en lo mnimo Por ello el sabio No se esfuerza en nada para hacer grandes cosas Y hace cosas grandes por eso mismo Prometer a la ligera Es no tener palabra
314

Logos 19 Los que no saben escuchar, ni hablar Logos 21 Muerte es cuanto vemos despiertos, ensueo cuanto [vemos] dormidos

315

Comentarios Tao 63 Este men de L.T. es hoy da un verdadero tesoro para el practicante. Es por las palabras del Logos 21 de H. por lo que L.T. acta con el no-actuar y aprecia lo mnimo. Logos 21 Logos19 En el Logos 21 H. declara que todo es una ilusin, menos el Logos. En L.T., no tener palabra significa perder el poder que la palabra mueve, cuando estamos profiriendo algo, movemos una carga de poder insospechable. El practicante de sabidura encontrar en H. la medicina para ello, remedios de la renuncia y advertencias para los que no saben escuchar, ni hablar.


316

Tao 64 Lo que est en reposo Es fcil de tener Lo que no ha brotado Es fcil de prevenir Lo que es delgado Es fcil de quebrar Lo que no es denso Es fcil de dispersar Acta sobre las cosas antes de que ellas vengan Prevenga el desorden por el orden Este rbol que yo abrazo con mis brazos Ha sido al principio una pequea semilla Esta torre y sus nueve pisos Ha crecido de un ladrillo Un viaje de mil leguas comenz con un paso
317

El que hace, destruir El que agarra, perder Por ello el sabio, nada hace Y debido a ello, nada destruye l nada agarra, y por ello nada tiene que perder La gente, al estar aferrada, Falla en todo antes de alcanzarlo, Guardar la misma cautela al comienzo Como al final, evitar el fracaso

318

Logos 117 Un hombre, cuando est ebrio, es conducido por un muchacho impber, dando tumbos, sin saber hacia dnde se dirige, pues tiene el alma hmeda. Logos 130 No conviene que seas chistoso hasta el punto de convertirte, t mismo, en objeto de risa. (dijo H.)

319

Comentarios Tao 64 En castellano, el juego de palabras entre tener y de-tener o venir y prevenir suena extraordinario. Es la potica del pensamiento, el poder que hace que tales juegos tengan un sentido trascendente y operativo a travs del tiempo. En lo relativo al deseo de la misma cautela que hay que tener tanto al comienzo de las cosas como al final, hay que averiguar qu quiere decir esto en los encuentros sexuales erticos, amorosos o como se les quiera llamar, entre hombres y mujeres: alerta en el final, como en el comienzo, amigos! Con el permiso de L.T., sugiero aqu una atencin prolongada en las materias amorosas del comercio sexual.
320

As, una prctica trivial puede trocarse en un juego de pura alquimia. Logos 130 Logos 117 Dice Digenes Laercio, IX, 1-17 Dicen que, al preguntrsele (a H.) por qu callaba, respondi: Para que charlis vosotros. En el Logos 117, H. advierte al sabio que la bebida alcohlica sin lmites hace del ms pintado un mequetrefe. Y todo ello a consecuencia de la exageracin y del descuido, del traspaso del umbral de la moderacin que L.T. describe en su Tao 64. Esta es la consecuencia del exceso (H. 117)

321

Lo de alma hmeda es otro adagio alqumico, que tendra que ser bien recordado por aquellos que son esclavos del deseo ertico desmesurado.

322

Tao 65 Los antiguos, que tenan el Tao No buscaban emancipar al pueblo Ellos trataban, ms bien, de hacerlo sencillo Por qu el pueblo es tan difcil de gobernar? Es por el exceso de soberbia Quien gobierna un estado con la soberbia Ser para el pueblo, un malhechor Quien lo gobierna renunciando a su soberbia Ser para el pueblo un benefactor Conocer esas dos leyes Te da una regla y un modelo Gurdalas siempre Es virtud misteriosa Poder profundo e infinito Segn lo cual, todo camina,
323

Hasta, de nuevo, retornar a la gran armona

324

Logos 11 Logos 134 Logos 43 A la soberbia (presuncin) habra que apagarla ms que un incendio (J.D. Garca Bacca traduce as el H. Logos 43: Ms presto hay que apagar incendios de ira que incendio de fuego.) Logos 11 (Los animales, los salvajes y los domsticos, los que viven en el aire, sobre la tierra y en el agua, nacen, florecen y mueren obedeciendo los mandatos de Dios (Logos) porque, como dice H., Todo animal a golpes es conducido a pastar Logos 134 La educacin es otro Sol para los educados
325

Comentarios Tao 65 Es importantsimo aqu considerar con atencin la palabra emancipar. Muchos traductores se equivocan y ponen en boca de Lao Tse lo que Lao Tse ni dijo y menos todava hubiere pensado acerca del pueblo. He aqu un ejemplo para que este botn baste para la muestra: From of the old tose who have carried out the principle of Tao do not enlighten the people with it, but make them foolish (!-?) and simple with it. Esta traduccin Ren JI YU, un erudito chino que public en 1993 THE BOOK OF LAO ZI, en Beijing, es francamente desalentador.
326

Si los chinos mismos no comprenden, qu dir de los traductores occidentales, cuyas palabras suenan meas o menos as: Quienes en tiempos antiguos usaban el Camino No lo hacan para iluminar a la gente, Sino para mantenerla en la ignorancia (Versin de Luis Racionero, Tao Te Ching,
Martinez-Roca Ed., Madrid, 2007, 4-ta edicin)

Prefiero dejar eso sin ms comentarios. Sin embargo, en una de las ltimas publicaciones sobre el Tao Te Ching, la versin de Stephen Mitchell, traducida al espaol por Jorge Vies Roig, (Alianza Editorial, Madrid, 2007, Pg. 141) hay una visin alentadora:

327

Los antiguos Maestros, no intentaban educar a la gente, sino que, suavemente, enseaban a nosaber El texto chino transliterado dice as: KU CHIH SHAN WEI TAO CHE, FEI I MING MIN, CHIANG I YU CHIH Antao quienes buenamente seguan el Tao, No buscaban emancipar el pueblo (Ming Min) Mandaban que se queden as, como unos idiotas. El caso es que la meta del sabio no es precisamente dejar a la gente en estado de idiotez. Por tanto, hay que revisar lo traducido.

328

Logos 134 Logos 11 Logos 43 Solicitamos ayuda a H. para aclararnos este grave dilema. Manoseando su libro de fragmentos resucitados, nos topamos como Don Quijote con la iglesia, con lo siguiente: A la soberbia (lo que H. define como presuncin) hay que apagarla ms que a un incendio. Logos 43. Logos 11 Entre los animales, H. incluye con irona amorosa a todos aquellos que deben ser educados. H., Logos 134: La educacin es otro Sol para los educados, - pues ilumina sus desmanes y despropsitos, emancipndoles en el camino de su realizacin.

329

Tao 66 Qu es lo que hace que los grandes ros y los mares Sean meas grandes que los riachuelos y las colinas? Es porque ellos son ms bajos que los segundos Quieres elevarte por encima de la gente? Entonces pues, comienza por pasar a ser el ltimo Por ello el sabio, cuando est por encima del pueblo El pueblo no siente su peso Cuando el sabio dirige el pueblo El pueblo no siente su mano Y nadie se le aleja, Ms bien lo empujan hacia delante No rivalizando, l no tiene rival
330

Logos 31 a y b a.(Que l [H.] opinaba que el cosmos no slo tiene principio, sino que tambin ha de morir, lo da a entender lo que despus viene:) Transformaciones del Fuego: primero, Mar; del Mar, la mitad Tierra y la otra mitad Aire Huracanado;(Dice que el fuego, a causa de su poder, por medio del Logos rector y de Dios transforma todas las cosas a travs del Aire, en humedad, la cual viene a ser simiente de la ordenacin del cosmos y a la cual denomina Mar. De este surgen nuevamente la tierra, el Cielo y cuanto ellos abrazan. b.(Que ste es otra vez asumido e incendiado, claramente lo manifiesta en las siguientes palabras:

331

El mar se esparce y se rige con el mismo criterio que antes de transformarse en Tierra.

Comentarios Tao 66 Para elevarte, hay que bajarte, para subir, hay que bajar. Logos 31 Este fragmento sobre el mar introduce muchos detalles antes desconocidos. Cuenta Plutarco lo siguiente: (Sobre la charlatanera, 17, p. 511 b): Pero aquellos que simblicamente, sin palabras, expresan lo que conviene, No son ensalzados y admirados sobremanera?
332

Tal es el caso de Herclito, el cual, habindole designado sus conciudadanos para que expusiera su opinin sobre la concordia, subi a la tribuna, y tomando un vaso [de agua fra] disolvi en ella una torta de cebada y despus de haberla revuelto con una ramita de poleo, una vez que hubo bebido, se march [sin decir nada], demostrndoles a aquellos que el contentarse con lo que viniere y el no tener la necesidad de grandes gastos conserva en paz y concordia a las ciudades. Sin embargo, habra que ver realmente qu ha querido decir H. con esta teatralizacin sin palabras, pues la interpretacin que tenemos es de Plutarco. Cada quien va a entender de una cosa as lo que le alcanza su inteligencia.


333

Tao 67 Todo el mundo dice que el Tao es grande Pero lo cierto es que no se parece a nada Debido a su grandeza, a nada se asemeja Si se pareciera a algo Hace ya tiempo que se hubiera vuelto pequeo Tengo tres tesoros que guardo mucho: El primero es el amor El segundo es la frugalidad El tercero es la modestia De tomar la delantera del mundo Con amor, alcanzara a ser valiente Con la frugalidad llegara a ser generoso Y con la modestia de no querer gobernar Llegara a ser el Jefe Supremo Quien pretende ser valiente sin tener amor Quien pretende ser generoso sin ser frugal
334

Y quien pretende ser el primero Sin ponerse en el ltimo lugar, Este corteja la muerte Logos 135 (Deca H. que) el camino ms breve hacia la fama consiste en hacerse bueno

335

Comentarios Tao 67 El nombre de este fragmento del T.T.Ch. podra ser coraza de amor. Logos 135 Ahora entendemos tomando a L.T. como modelo y luego de considerar sus tres tesoros, - como puede uno llegar a la gloria eterna. H. estuviera contento con saber que en su misma poca y tiempo haba alguien que saba lo mismo.

336

Tao 68 El Gran Lder no exhibe sus armas El verdadero guerrero no es airado Su meta es conquistar al adversario Y no evitar de enfrentarlo Es hacer buen uso de los hombres Y no ponerse bajo su mando En verdad el tener el poder de la norivalidad Y el tener el arte de utilizar los talentos Es estar casado con el ms alto y antiguo cielo

337

Logos 119 (Herclito dijo que:) El temperamento es un genio para el hombre Comentarios Tao 68 Este fragmento es un texto para los artistas marciales. H. hubiera protestado por la idea de no rivalizar pero, a la larga, la discordia y la concordia lleva, las dos, al xito. En estas palabras gana Lao Tse y Herclito queda en segundo lugar en la contienda filosfica de la lectura paralela.

338

Logos 119 La ira es una suerte de energa perniciosa - llammosla anti-energa - que se apodera del cuerpo y, en consecuencia, uno se vuelve airado. Esta es la explicacin de H.. Pareciera ser, con ello, que ese tipo de salidas temperamentales, segn H., son fruto de un dominio externo de fuerzas anti-energticas y no provienen del carcter mismo del sujeto. Es bueno saberlo pues, hoy ms que nunca, somos carne de can para todo tipo de descalabros temperamentales. Con ello - es decir sabiendo eso - se puede luchar en contra de tales ocurrencias, usando otro tipo de armas.

339

Tao 69 Las palabras de oro del estratega son: Nunca tomes la delantera, deja que te ataquen En vez de avanzar un poco, retrocede mucho Es esto lo que se llama Avanzar sin moverse Ceder sin arremangarse las mangas Capturar el enemigo sin jams enfrentarlo Blandir una espada invisible Pero lo peor es subestimar a su enemigo Es como perder ya su tesoro Y cuando dos ejrcitos van a combatir La victoria es para aquellos que saben aguantar.

340

Logos 35 Es necesario que los varones filsofos estn bien enterados de muchas cosas Comentarios Tao 69 Con este captulo 69, se puede ver claramente que L.T. no subestima en nada el conocimiento de la estrategia, el arte militar por excelencia. La estrategia es planificacin y la tctica es aplicacin. No es que L.T. haga una apologa del conflicto, esa es la tarea de H. (!), sino que est Atento a este punto lgido de la vida humana: aprender el ate de combatir y saber que el combate consiste tanto en atacar como en defender.

341

Logos 35 Ledo en lectura paralela, este Logos de H. , aun sencillo y lapidario, enva hacia nuestros das un mensaje cuyo valor prctico y operativo es inestimable. Muy curiosamente, en el arte de la guerra, la estrategia, aplicar el teatro de operaciones de las acciones marciales es tctica y para ello se necesita tacto. El estratega aplica estratagemas como el filosofo usa los noema, ideas brillantes y visionarias.

342

Tao 70 Es fcil entender mis palabras Fcil practicarlas Pero no hay muchos que las comprenden Y casi nadie las practica Mis dichos vienen de los maestros Mi prctica tiene su gua Si la gente no sabe eso Cmo podra esa gente saber quin soy yo? Raros son los que me conocen Y muy nobles son aquellos que me siguen Vestido con tela burda, el sabio Guarda un diamante en sus adentros

343

Logos 50 No a mi mismo sino al Logos escuchando es sabio confesar que todo es uno. Logos 17 Aunque tropiecen en ellas, no entienden los ms, semejantes cosas ni las comprenden aunque las aprendan; pero se figuran entenderlas Logos 34 Los imbciles oyen como oyen los sordos. Y lo confirma el refrn de que aun presentes, estn ausentes Comentarios Tao 70 L.T. afirma y confirma y aclara las palabras de H. y viceversa!
344

Si algn buscador del oro de sabidura quisiera aclaratorias a las palabras de H., debera buscarlas en el T. T.Ch. y si los que estudian el tao no entendieren algo que L.T. afirma, deberan buscar respuestas en H. Logos 34 Logos 17 Logos 50 H. tiene algo que agregar a las palabras de L.T.. escuchar al logos-tao es la verdadera enseanza. Digenes Laercio, IX, 1-17, dice ( en 6) que el libro de H. adquiri tal renombre que hasta se form en torno al mismo un grupo de seguidores denominados heraclteos. Logos 17 Ellos no comprenden mis palabras, pero creen que s.(!)

345

Logos 34 No hay comentarios para esas palabras tan cidas.

346

Tao 71 Ver al conocimiento como noconocimiento He all lo bueno Y ver el no-conocimiento como conocimiento He all lo negativo Uno se cura de un mal al que se le considera negativo El sabio no se siente mal Es su mal lo que est mal En cuanto a si mismo Todo va bien.

347

Logos 107 Malos testigos son ojos y odos para los hombres que tienen almas brbaras Comentarios Tao 71 L.T. ofrece aqu un mtodo para curarse de todo mal: considerar que es el impropiamente llamado mal quien est mal y quedar as fuera de la ecuacin, segn declara el poema 71. Logos 107 Quines son aquellos que tienen el alma brbara? L.T. responde: Los que ven en el no-conocimiento, conocimiento
348

Por ms que use ojos y odos. Si soy necio, no entender las sutilezas del logos.

349

Tao 72 Cuando la gente ya no teme al peligro Pueden enfrentarse a un gran peligro Que tu morada no se te haga estrecha No desprecies el lugar donde vives Si no lo desprecias No te hastiar Por ello el sabio se conoce a si mismo Pero no se deja ver mucho Se trata a si mismo con cario Pero no se cree demasiado importante Es lo de adentro No lo de afuera Lo que l, ama

350

Logos 136 (De Herclito:) Las almas arrebatadas en la guerra son ms puras que [las que perecen] por las enfermedades Comentarios Tao 72 Para comprender qu significa ser un hombre realizado, habra que leer la descripcin de L.T. en este captulo 72: Contento con lo que hace, contento con lo que tiene y dnde vive y tercero, contento con quien es, sin darse demasiada importancia a si mismo. He aqu el ser realizado.

351

Logos 136 Precisamente por no temer al gran peligro de la muerte puede el guerrero enfrentarse a todos los desafos marciales. La consecuencia de ello, segn H., es una completa purificacin. La perspectiva de H. es existencial y ptica, y comprende el pasado, el presente y el futuro.

352

Tao 73 El que es demasiado temerario Se encuentra con la muerte Es que es muy cauteloso Queda vivo De estas dos modalidades Uno trae provecho y el otro se destruye No obstante, de las deudas que cobra el Cielo Quin conoce el por qu? Por ello, el sabio mismo, se calla El Tao del Cielo Es aqul con el cual se vence sin luchar En el cual se responde sin hablar Es en el cual se acta sin esforzarse

353

Logos 27 Agurdenles a los hombres al morir, cosas que ni esperan, ni creen Logos 139 (Del filsofo H.:) Ya que dicen algunos, los astros rigen los principios . . . hasta que su hacedor lo desee . Comentarios Tao 73 Por contraposicin a las primeras lneas del poema 72, los primeros lneas del poema 73 dicen lo contrario, advirtiendo al lector de la temeridad, la excesiva valenta o mpetu inoportuno.

354

Esa gran red del cielo a la cual nada se le escapa, de la cual habla L.T., es la misma Telaraa de H., en la cual todo mnimo movimiento es percibido y atendido impromptu. Logos 27 H. advierte a los que son demasiado temerarios que al no estar preparados para morir, Puede que seamos sorprendidos sobremanera de las cosas que all y entonces sobrevendrn y ocurrirn. En el Logos 139 H. est de acuerdo con L.T. acerca del destino humano y de la aplicacin de los sagrados principios celestes. A pesar de que algunos se quejan del hecho de que no estamos preparados para la muerte, yo sonro, reflexionando en lo siguiente: no estn preparados para el renacer, puesto que, segn saba ya Herclito,
355

. . . le ocurren a la gente despus de morir, cosas que ni creen , ni sospechan. Para la muerte ni decir que no estamos preparados, pues de ello estamos seguros. Debido a que no estn seguros del renacer, la mayora no estn preparados para retornar y no tienen idea de lo que acontece.

356

Tao 74 A qu sirve agitar el espectro de la muerte frente a aquellos que no le temen? Si el pueblo temiera a la muerte Tomara ejemplo de los que son agarrados y castigados con la pena capital, por violar la ley. Y cmo es que todava se atreven a faltar a la ley? El Gran Verdugo est siempre all para matar. Es acaso tu asunto matar en su lugar? Sera como cortar lea en lugar del Gran Leador! Al cortar la madera en lugar del Gran Carpintero Cualquiera puede herirse la mano.

357

Logos 100 Perodos de los cuales es el Sol guardin e intendente, definiendo, juzgando, consagrando, estableciendo las transmutaciones y las horas que todo lo arrastran ... (segn H.) Comentarios Tao 74 Aqu L.T. se opone a la pena capital, declarando que el cielo mismo se encargar de aquellos que transgreden la ley de la vida. Debido a que el Cielo da la vida, el mismo Cielo se encarga de tomarla. Es asunto del Gran Castigador, no es tarea de humanos.

358

Logos 100 El mismo Digenes Laercio (IX, 1-17), en 7, declara que H. declara en el Logos 100 que hay un guardin e intendente csmico y por lo tanto, no se deben meter los humanos a castigar a la diestra y siniestra. Afirmar que el Gran Castigador es el Sol, es slo una manera de hablar. Lo importante es saber que hay all arriba, alguien encargado de ello.

359

Tao 75 Si el pueblo tiene hambre Es porque sus lderes comen demasiado Es eso lo que produce su hambre Si el pueblo es difcil de gobernar Es que sus lideres se meten demasiado en sus cosas Por eso lo vuelven rebelde Si el pueblo no teme al castigo de muerte Es porque sus lideres aspiran vivir demasiado bien Es por ello que el pueblo No teme a la pena de muerte Slo el sabio No aspira a vivir de lo mejor Y por ello respeta tanto el valor de la vida

360

Logos 44 Es preciso que el pueblo luche por la ley como por las murallas Logos 65 (Lo llama) Indigencia y exceso (segn l, indigencia es ordenamiento y saciedad, el exceso) Comentarios Tao 75 L.T. es irnico y mordaz: ya nos imaginamos as los lderes comiendo y festejando y el pueblo, mientras tanto, hambriento y desasistido, en un continuo ayuno y desamparo. La imagen tiene poder poltico y el sabio conoce su empleo subliminal.
361

La imagen del agua con cebada que remueve H. frente a los efesios, le cala perfectamente a L.T., quien hubiese disfrutado de nuevo si hubiera estado presente en el pblico, all en Efso.

Logos 44 La historia de H. con el vaso de cebada mezclada con agua fra vendra aqu como un guante. En el Logos 44, H. apoya la lucha poltica en trminos muy semejantes con la visin de L.T. Es obvio que la Ley por la cual aboga H. es la Ley Universal, la justicia, que ampara a los desasistidos y castiga a los culpables. Logos 65 Aqu H. afirma lo que L.T. describe en los primeros versos del Tao 75.
362

Tao 76 Un ser vivo nace y muere suave y liviano Un muerto es duro y rgido Este ramo tierno y flexible Se pone duro al morir Acompaa a la muerte lo duro y lo rgido Lo suave y lo flexible acompaa a la vida Este poderoso ejrcito no obtendr la victoria Este rbol soberbio ser abatido a tierra La altanera y la prepotencia son bajos Pero la suavidad y la modestia son sublimes

363

Logos 43 Es preciso extinguir la prepotencia ms que un incendio Comentarios Tao 76 Qu bello alegato por la modestia y por la suavidad es este captulo 76 de T.T.Ch.! A H. lo hara sonrer, condescendiente. Logos 43 A pesar de repetir el ejemplo anlogo del Logos 43, el tema de la modestia se muestra ms importante que todas las comparaciones!

364

Aunque hemos utilizado este Logos de H. ms arriba en nuestra lectura paralela, viene aqu a confirmar en su totalidad potica, las palabras de L.T. acerca de la presuncin y de la altanera, como contrafiguras de la modestia.

365

Tao 77 El Tao del Cielo es como si tensaras un arco Lo de arriba baja y lo de abajo sube Si la cuerda es muy larga, se acorta Si no alcanza, Se aumenta su tamao para que alcance As es el Tao del Cielo Recorta si hay excedente Y aade si es que falta Pero el Tao del Hombre No tiene medida, ciertamente Humillan a los humildes Y exaltan a los aduladores Quin es capaz de ofrecerle al mundo lo que le sobra? Slo aqul que anda con el Tao Por ello el sabio acta, mas no cuenta con ello
366

Culmina su obra, mas no se aferra a ella Pues no tiene deseos de aparentar como eminente

Logos 51 No entienden como lo discordante consigo mismo concuerda: armona que hacia atrs se tiende, como la del arco y la lira

367

Comentarios Tao 77 L.T. evoca la imagen del arco. Ambos, en armona que trasciende los tiempos, estn hoy presentes ms que nunca. Les dice algo aquella escena de la Odisea donde Odiseo es el nico entre tantos jvenes guerreros pretendientes de Penlope, que puede armar su arco? Armar un arco antiguo era una faena de fuerza e ingenio: la altura, la cuerda, el tensar y luego el probar la tensin eran todas acciones de mxima dificultad. Telmaco trata de probarse en el desafo pero su padre Odisea, con un fino gesto de la cabeza, le hace desistir. Slo uno mismo es capaz de sacar a Excalibur de la piedra y armar su propio arco, pues tanto Arturo como Odisea son eptome del Ser.
368

Logos 51 H. evoca la imagen del arco y la lira. La dificultad de comprender hoy tales analogas reside en el hecho de no estar ya acostumbrados a armar arcos tipo Odiseo, o a tocar la lira de los aedos y bardos de la antigedad.

Pero encontraremos, al paso, relojes digitales que no necesitan armarse, ordenadores y robots, controles remotos que nos ahorran gestos y movimientos, todos mecanismos intiles y perversos que alejan al nio y al joven de las maravillas que esconde su propio cuerpo.

369

Tao 78 Nada en el mundo es ms fluido que el agua Pero como ella, nada hay ms penetrante y ms fuerte Es debido a su Vaco que ella alcanza a cambiar tanto Que la suave firmeza y la flexibilidad acte sobre lo duro! Poca gente en el mundo ignora eso Pero hay pocos quienes lo practican Acorde a ello, el sabio ensea a cargar con el peso del pas entero Es eso ser el Seor de los Templos Es eso ser el Rey del Mundo Las palabras rectas Parecen torcidas
370

Logos 36 Para las almas es muerte transformarse en agua, para el agua es muerte transformarse en tierra; pues de la tierra nace el agua; del agua el alma. Comentarios Tao 78 L.T, evoca aqu la generosidad y el podero que estn escondidos en el agua. H. describe en detalle sus transformaciones y transubstanciaciones y declara algo todava ms sorprendente: el agua genera las almas. Logos 36 El secreto del agua es revelado por H. a lo largo de muchos fragmentos.
371

Los cambios del agua son transformaciones y trasmutaciones, alquimia natural que sostiene el fuego de la vida. El alma del universo, ANIMA MUNDI, es el mismo alma que nosotros llamamos vida, la bella energa que a todos mueve, a todo penetra y a todo trasmuta.

372

Tao 79 Apacigua tus tantas quejas Antes bien necesitas superar tus defectos Puedes alcanzar la paz tan slo al hacer el bien Por ello el sabio acepta todos los engaos Sin exigir nada de su prjimo Parece virtud el ser recto Y el exigir sus derechos Pero quien posee la virtud del Vaco No exige nada a nadie El tao del Cielo carece de afectos Y por ello siempre cuida del hombre de bien

373

Logos 118 (Resplandor seco: el alma ms sabia y excelente) Alma seca: la ms sabia y excelente. Comentarios Tao 79 El sabio no protesta por las injusticias que los dems le hayan podido hacer sufrir. Sabe que son fruto de la inadvertencia y caga en sus hombros el peso del mundo. Por si solas, las palabras de los dos sabios, H. y L.T., bastan para comprender sus enseanzas. Nuestros comentarios no hacen ms que llover sobre lo mojado.

374

As comprendemos qu quiere decir la frase de L.T.: hacer de su corazn un abismo, para que todos arrojen all sus pesos. Logos 118 En la lectura paralela del T.T. Ch. y del libro resucitado de H., el fragmento 118 aunque utilizado anteriormente, corresponde, en belleza y profundo sentido, con el captulo 79 del T.T.Ch. La imagen del sabio de alma seca es la misma de L.T. Los dos se entretienen en configurar un retrato hablado que no es imposible encontrar en nuestros das, en alguna esquina del mundo . . . en alguna esquina de la ciudad.

375

Tao 80 Hay un pas muy pequeo, En el cual vive poca gente Ellos son grandes guerreros Pero no ostentan su poder Son gente valiente que no teme a la muerte Pero no les gusta aventurarse lejos Si Tuvieran barcos y carros No los usaran para desplazarse Si tuvieran armas armaduras no las usaran Son gente que usara ms bien cuerdas y nudos para cargar sus cosas Ellos encuentran sabrosa su magra comida Aunque sea frugal Se sienten cmodos y tranquilos en todo lugar
376

Este pas est muy cerca Tan cerca que puedes or el canto de sus gallos Y el ladrido de sus perros

Logos 89 (Dice Herclito) . . . que para los despiertos existe un mundo nico y comn, pero que cada uno de los dormidos se aparta hacia el suyo particular Logos 34 Los ignorantes, an cuando oyen, parecen sordos; de ellos dice el refrn: presentes, ausentes estn

377

Comentarios Tao 80 He aqu que nos acercamos al final de nuestro viaje paralelo. Llegar a este punto y a ese captulo 80 del Tao Te Ching ha sido mi meta y me siento tan agradecido, que luego de unos treinta aos de trabajo, por fin logro finalizar y pasar en limpio ese cuaderno que he cargado en mis viajes para encontrar un rincn en el tiempo y as terminarlo. H. descubre el secreto del clebre captulo 80 del T.T.Ch.: Este es el pequeo pas de pocos habitantes, ms bien el pequeo pas donde pocos habitan . . . Es el mundo de los despiertos, nico y singular, pues en l estn viviendo los despiertos, un mundo simple y lleno de colmada sabidura.
378

Se oye el ladrido del perro, est cerca: claro que est cerca es el latido del corazn que ladra, equivalente a los ladridos de los perros que laten! Se oye el canto del gallo en la maana, el sonido sutil de la respiracin en la hora del elxir, hora del pulmn, entre 3 y 5 de la madrugada. Pero pocos van all, es decir pocos practican la meditacin. Menos an viven all; pues tal vez no estn despiertos.

Logos 34 En este logos H. describe con cierto cario a los que no son capaces, por desatentos, de alcanzar y aplicar las palabras de los sabios, y menos an practicarlas. Ruego y prendo velas a todos los santos que no me encuentre, yo tambin, en ese grupo!
379

Logos 89 A s vez, el T. T. Ch. describe este mundo nico en el cual H. ubica la vida de los despiertos. Los dormidos no van all para visitarlos. Esa idea es totalmente contraria al sentido general que se le ha dado a la historia de este captulo. No hablo ya de traducciones erradas, sino de la comprensin del sentido de as palabras usadas por los sabios. En una sola palabra, el pas de Lao Tse y el mundo de los despiertos de Herclito es el entrecejo, punto cero y neutro, punto vivo y no muerto de la caja de velocidades del ser humano y lugar de aquel istmo o restriccin de la clepsidra y arenillo reloj de arena - de los pensamientos.

380

A ese lugar hay que retornar cada vez que tengamos un instante de reposo. El entrecejo es el lugar de entrada hacia el centro del laberinto del Ser y es all donde empieza todo viaje para el pas de pocos habitantes, como dicen todas las traducciones del Tao Te Ching.

Somos nosotros los que tenemos que viajar hacia ellos, no ellos hacia nosotros. Y este pas es el mismo mundo nuestro, no crean que es un mundo distinto. Distinto es, sin embargo, su modo de ver y su modo de vivir en este mismo lugar y tiempo.

381

Tao 81 Las palabras sinceras Tal vez no te agraden Las palabras agradables Tal ves no sean sinceras La bondad no necesita ofrecerse Lo que se ofrece mucho Tal vez no sea bueno El sabio, tal vez no sea erudito El erudito, tal vez no sea sabio El sabio no guarda nada Cuanto ms ofrece a los dems Ms se tiene a si mismo Ms se ofrece a si mismo Ms tiene de si mismo Este es el Tao del Cielo Empujar mas no presionar Es como el tao del sabio Actuar sin atarse a nada
382

Logos 41 En una sola cosa consiste la sabidura: En conocer el designio por el cual todo, mediante todo se rige Logos 47 No hagamos conjeturas a la ligera sobre las cosas ms importantes

Comentarios Tao 81 Este ltimo captulo del T.T.Ch. cierra con llave de oro el bello libro del SabioNio, el Lao Tse.

383

Con un saludo cordial, Lao Tse se despide y declara que tal vez, la erudicin no sea sabidura y al contrario, la sabidura puede que no sea erudicin.

Logos 41 E pareci acertado terminar nuestra lectura paralela con esas palabras del Logos 41. Agrego a este logos otro fragmento, el 47, como digno final de todo lo que hemos dicho y conjeturado en estas pginas. Comentarios nales Al concluir la lectura paralela, observamos la dificultad de encajar los 139 fragmentos del libro de Herclito con los 81 captulos del Tao Te Ching. Han quedado fuera de la lectura bellos fragmentos, que otros, ms sabios y ms regalados, sabrn encajar en escritor futuros:
384

349

Logos 5, 6, 7, 12, 13a y b, 15, 16, 20, 25,37,38,39, 42,46, 49, 49a, 53, 57, 61, 63, 67, 76 a, b, c, d, 77, 78, 82, 83, 84, 87, 91, 92, 93, 95 a y b, 97, 98, 99, 101 a, 105, 106 a, 109, 120, 126 a, 133. Son en total 41 fragmentos no utilizados en la lectura paralela. Separndolos del nmero actual de 139, nos quedan 98 fragmentos, que han encajado y acompaado en visin y sentido a los 81 captulos del Tao Te Ching. El nmero 81 no es casual, es un valor mstico: la unin del mundo visible, cuyo valor es 64, ms el valor del mundo invisible, el nmero 17: 64+17=81.

385

Lo ms sorprendente es que las famosas palabras de los fragmentos 49 a y 91 (49) En los mismos ros (dos veces) entramos y no entramos, estamos y no estamos han quedado fuera, y por ello estn casi olvidadas.

A qu se debe esa curiosa ocurrencia? Qu extraa coincidencia ha marcado los lmites de la analoga de H. con el Tao Te Ching? El Logos 91 reza as: No es posible penetrar dos veces en el mismo ro (segn H.), ni tocar dos veces una sustancia perecedera en un mismo estado, mas sta, por la fuerza y la velocidad del cambio, se dispersa y de nuevo se concentra o, mejor dicho, n de nuevo ni otra vez, sino al mismo tiempo se concreta y uye, se avecina y se aleja. . .


386

No tenemos palabras para excusarnos frente a Herclito. Los 41 fragmentos restantes forman el Logos Visinvisible de la Sabidura, as como en el I Ching hay 24 lneas que no entran en el nmero de 360, equivalente a los 360 grados de un crculo e imagen de la redonda totalidad. Si ordenamos las 384 lneas de los 64 hexagramas en forma de grados, situndolas sagitalmente en la circunferencia, descubrimos que 24 de ellas no tienen lugar en la construccin circular de los 360 grados. Esas 24 lneas no son ms que las 24 lneas de cuatro hexagramas famosos: Cielo lo Creativo, Tierra- lo Receptivo, Fuego-Lo Perseverante y Agua- Lo Fluido.

387

Sus lneas no se computan en el crculo visible de las cosas y entran a describir la onda sinusoidal que forma el Tai Chi del Yin y del Yang, partiendo del Cielo y terminando en la Tierra. Son 24 lneas secretas, lneas que no pertenecen a la mecnica externa del cambio: 12 lneas Yang y 12 lneas Yin. Asimismo, los fragmentos de Herclito que no entraron en la lectura paralela quedan como estelas visinvisibles para aquellos que desean saber ms sobre el ncleo esotrico del maestro de Efeso.

Agradecido y contento, recuerdo aqu a todos mis maestros, visibles e invisibles, excntricos y concntricos, presentes y ausentes y tambin a mis amigos y dulces amigas junto a los cuales he fraguado este libro lleno de las sombras y de las luces de los sabios. d.m.
388

Algunas palabras acerca de este libro Uno de los milagros de la humanidad, una de las siete maravillas del mundo, no es el Templo de Artemisa de Efeso, sino el Libro de Herclito de Efeso , depositado por su autor en el altar del templo. La burla hacia Herclito es hoy da, patente, pues lo llaman llorn, oscuro, tenebroso y no se qu ms. Por muchos aos he convivido con el texto original griego de Herclito, gracias al maestro Agustn Garca Calvo y a mi amigo ngel Capelletti. Al mismo tiempo, por mis estudios de sinologa en Taiwn, he podido acceder e intimar con el texto clsico, en chino, del Tao Te Ching.
389

Me ha impresionado desde siempre la perfecta y graciosa analoga entre los dos textos y, casi de memoria, he analizado y masticado y rumiado con ardua atencin palabras, sonidos, expresiones, vacos, metforas y dems nudos de la poesa. El estudio continuado del I Ching me ha permitido entender, eventualmente, su profundo sentido y el hecho de percibir el que hoy da es posible y factible vivir con las mismas pautas que estos sabios han evocado hace ya miles de aos atrs.

Hoy, 28 de agosto del 2009, en Madrz (!), he finalizado el texto digitalizado (me gusta como suena eso en un trance como este) de la lectura paralela y lo entrego ya al pblico, con la esperanza de encontrar al menos uno entre diez mil como deca Herclito, que disfrute y ponga en prctica las


390

enseanzas descritas en los dos textos, unos de los ms curiosos eventos literarios de la humanidad, legado de sabidura que los antiguos nos han dejado en balde. Que la memoria del Logos y la luz del tao los ilumine y se encargue de las futuras palabras.

Suyo, dm.



Vida de Lao Tse

Bibliotecario del rey, Lao Tse renunci a su trabajo, se dirigi hacia los linderos de China y luego de escribir en la arena su librito de unos 5.000 ideogramas, a peticin del aduanero Yin Hui o Yin Hsi, desapareci hacia el oeste, cabalgando un bfalo azul.

391

Eso ocurra por los aos 500 a.C.

Desapareci hacia el Oeste, cabalgando al bfalo azul, imagen metafrica de su cuerpo, luego de dejar tras s, un libro de 5.000 caracteres escritos en la arena. La leyenda es sorprendente: ya no es el Prncipe Azul el protagonista del mito, es la montura la que alcanza la categora de azul celeste. Y . . .quien desea azul celeste, que le cueste. . . dicen los nios en sus juegos infantiles. Cuesta mucho, en verdad, entender las sencillas palabras de Lao Tse pero intentaremos negociar un precio razonable y alcanzable.

392

Vida de Herclito
(La verdad en pocas palabras -Vida y palabras de un genio La descripcin del Logos es perfecta en el sueo de Escipin de Plutarco)

Herclito renunci al trono para dejar a su hermano y se retir a los bosques, comiendo races y monte. Jugaba a los dados con los nios y declin respetuosamente la invitacin del rey de los persas, Daro, hijo de Istaspe, para ser consejero de su corte. Muri viejo y los perros, es decir los crticos de su obra, no dejaron de despedazarle, repartiendo y desmenuzando su bello libro sobre la naturaleza, en mil pedazos, que luego llamaron fragmentos.

393

Por fortuna, con el trabajo de grandes eruditos, el libro renaci y es lo que hoy tenemos en nuestras manos, como si fuera de nuevo depositado en el altar del templo de Artemisa, de Efeso, una de las siete maravillas del mundo.

Erstrates, un enajenado loco, unos cientos de aos despus, deseando ser famoso, prendi fuego al templo y all, ms que seguro, ardi tambin en llama bicorne - como dice Dante que arda Odiseo, consumido por el fuego del Infierno el libro de Herclito. Rescatado de las cenizas, lo leemos hoy con gozo.


CODRUS VLOSN

Ese nombre del padre de Herclito me recuerda a Bilbo Baggins de Tolkien, traducido como bolsn, en espaol.
394

La analoga con el personaje del Seor de los Anillos no es casual. Contemporneo con Lao Tse y con el rey Daro, Herclito es la figura ms deslumbrante de la filosofa occidental. Nadie se le puede siquiera acercar en hechos, pensamiento y palabras. Algunos protestarn frente a tal declaracin: que lo hagan con hechos, libros y silencio. Las nuevas generaciones gozaran mucho con tal polmica.

395

Vida del autor de este texto paralelo Nac en Valaquia, en Rumania. Estudi a H. y a L.T. toda la vida. La ltima vez que alcanc comprender el captulo 80 del T.T.Ch. fue un da en Barcelona, Espaa, hace unos siete aos. Disfrut enormemente de los libros de Capeletti y de los de Agustn Garca Calvo a quienes conozco personalmente, aunque poco. Los dos, sabios en el griego y dems. Me impresion cuan joven era Wang Pi. Y cada vez que abro una traduccin del Tao Te Ching sonro, y me sorprende ver cuan alejados estn los propios chinos del sentido secreto del libro. No me permito decir nada ms sobre mi mismo y cierro estas pginas con el deseo de saber si estos dos textos fraguados con mucho desvelo llegarn algn da en las manos de los buscadores.
396

En el texto del I Ching traducido por Richard Wilhelm, el hexagrama 47, KUN La Opresin, dice lo siguiente: As por doquier los nobles sabios se ven oprimidos y mantenidos bajo restricciones por seres vulgares. (Pg. 266, edicin de la Ed. Sudamericana, B.A., 2003) Herclito dice en su Logos 133: Los hombres malvados son enemigos de los veraces Sin comentarios. Los perros de los cuales habla Herclito no son los perros de la calle. Son los perros humanos que han tratado y saltado a morder al sabio en vida y an despus de su muerte, pues, segn H. . . . los perros ladran a lo que no conocen . . .
397

La virtud: En chino TE En griego ARE-TE Qu graciosa coincidencia!

LA CRISOLEDAD VISINVISIBLE Por qu los dos escriben cosas tan parecidas? R.: Porque son dos seres que han despertado y para ellos el mundo es el mismo, la misma realidad. En cambio, para los dormidos , el mismo mundo es siempre diferente y creen todos que viven en su mundo particular.

398

Tao Te Ching Este bello libro es un rosario de palabras d oro. Su cuerda o hilo, en ingls thread es en griego mythos la Tradicin, un rayo luminoso que penetra todos los abalorios. En griego, rosario es KOMBOLOGION. A su vez, la tradicin es un principio universal, uno de los pocos principios universales que fructifican la vida humana en la luz de la sabidura. El ttulo La mejor traduccin del trmino TAO parece ser el concepto de Camino Real o VIA REGIS., en griego BASILEOS ODOS, una categora muy familiar para los buscadores de una va interna de las cosas.
399

Por otra parte, pareciera que H. define al TAO como LOGOS, el Verbo, La Palabra. TE es el poder de la accin y su presencia al lado del TAO es una feliz coincidencia, un encuentro con el Verbo en el Camino Real. LOGOS TAO DYNAMIS TE BIBLION CHING El Libro del poder del Verbo

400

Poema personal Cuando la porcin de ceniza que se forma en en la cabeza prendida del puro cae al suelo, si la quieres agarrar entre el dedo pulgar y el ndice y el medio, debes actuar de manera suave, pero a la vez decisiva. Cualquier presin ms all de su frgil compostura destrozara su forma y la ceniza se esparcira en el suelo. En rumano esa parte del puro quemado se llama SCRUM. Observando eso y reflexionando en ello, descubro que hay en el diario convivir, materias que se comportan igual que esta porcin de ceniza compacta y tubular.


401

La forma del puro queda la misma, perdura, slo su compostura es distinta y su apariencia gris la hace pasar en la categora de los objetos perisables o pasajeros, o efmeros Con qu asimilar eso, o a qu situacin se parece tal poderosa y compacta fragilidad?

No oso decirlo, pero es como cargar una copa de cristal llena del mejor vino, caminando sobre una curda colgante, encima de un barranco infestado por serpientes venenosas.

Mi nia, La Dani, quiere tocar esa ceniza con el dedo, cada vez que el puro alcanza esa factura, para as ver como se esparce y desparrama en el suelo. Para los nios es fascinante ver que la parte del fuego que est en combustin queda atrs, detrs de la ceniza.

Viendo a las ardillas de nuestro jardn de Oak, la Dani dice:




402

Yo quiero vivir en las ramas! En la maana, suena el Departamento de Despertacin, para ir a la escuela. La Dani dice que no entiende nada.

LOGOS Cuando los jesuitas llegaron a la China, hace ms de cuatrocientos aos, la traduccin del Evangelio de Juan y sus primeras palabras resultaron ser un desafo: Habra acaso algn equivalente del LOGOS en la lengua china? Nada ms fcil! Los sabios respondieron sin pensar: El TAO! Por lo tanto: ...En el principio era el Tao ... (!) (Evangelio de Juan, I/1)
403

La semejanza entre el Tao Te Ching de lao Tse y el resucitado libro de Herclito es extraordinaria. A lo largo de estas pginas hemos visto sus curiosas analogas. MUSASHI Conoc en Miami a un caballero que escribi varios libros sobre MIYAMOTO MUSASHI, algunos traducidos por l, del japons, otros, Creados y construidos por su propia visin de este personaje, uno de los ms extravagantes tipos de la cultura japonesa, el samurai solitario Musashi. Bill Wilson es la imagen compuesta de Herclito, Lao Tse, Musis y Henry Thoreau.
404

Con su sombrero ingls para la lluvia, Bill me visita a menudo, para salir junto, yo con mi nia, l con su hijo de cuatro aos.

Los cuatro agregamos a la comitiva, a veces, a nuestras mujeres tambin, un poco ms jvenes y ms inteligentes que nosotros.

405

Anexo HERCLITO
La traduccin de los fragmentos de Herclito por Juan David Garca Bacca:

1. A pesar de que Cuenta-y-Razn existe desde siempre y para siempre, nodan con Ella los hombres, ni antes de haber odo hablar de Ella ni despus de haber odo de Ella por primera vez. Que, a pesar de haber sido hecho todo precisamente segn esta Cuenta-yRazn, se parecen a inexpertos que, con palabras y obras semejantes a las mas, ellos tantean mientras que yo explico por lo largo con divisiones y sentencias cul es la naturaleza de cada una de las cosas. Que en cuanto a los dems hombres, ni siquiera se dan cuenta de lo que hacen
406

despiertos, como olvidan parecidamente cuanto hacen dormidos. 2. Por lo cual hay que seguir a esta misma Cuenta-y-Razn. Mas, con todo y ser comn, viven los ms cual si tuvieran razn por cuenta propia. 3. El Sol tiene la extensin de un pie de hombre. 4. Si la felicidad consistiese en los deleites corporales habra que llamar felices a los bueyes cuando encuentran arvejas que comer 5. Insensatos que se lavan con sangre, cual si quien se meti en barro con barro se lavara; pero me parecera igualmente insensato el hombre que, al ver tal accin, les dijese una palabra. Y dirigen con todo, plegarias a imgenes de barro, cual si se pudiera conversar con casas, no
407

conociendo ni tan slo un poco de lo que son dioses y hroes. 6. El Sol es cada da nuevo. 7. Si todas las cosas se volvieran humo, las narices las discerniran. 8. Lo distendido vuelve a equilibrio; de equilibrio en tensin se hace bellsimo coajuste, que todas las cosas se engendran de discordia. 9. Por querencia preferiran los burros paja a oro. 10. Se unen: completo e incompleto, consonante-disonante, unsono-dsono, y de todos se hace uno, y de uno se hacen todos. 11. 12. Aun los que se baan en los mismos ros se baan en diversas aguas. Y, cual
408

vapores, se levantan de lo hmedo las almas. 13. 14. A aquellos cuyo polo es la noche, a los magos, a los sacerdotes de Baco, a las Mnadas e iniciados: en lo que los hombres tienen por misterios se inicia uno sin consagracin alguna. 15. Si la procesin no fuese en honor de Baco y en honor suyo el canto flico, seran tales actos una vergenza; mas uno y el mismo son Hades y Baco, y por l enloquecen y a l festejan en los lagares. 16. Cmo podra uno ocultarse de lo que nunca se pone? (Capeletti traduce: jams
declina)

409

17. Aunque tropiecen con ellas, no entienden los ms semejantes cosas ni las comprenden aunque las aprendan; pero se figuran entenderlas. 18. Si no se espera, no se da con lo inesperado; que lo inesperado es inencontrable e inasequible. 19. 20. Una vez nacidos, buscan vivir y celes en suerte el penar; mejor fuera el descansar en paz. Y dejan tras s hijos con el mismo lote de penas. 21. Mortal es cuanto vemos despiertos; ensueo es cuanto vemos en sueos. 22. Los que buscan oro sacan mucha tierra, hallan poco oro. 23. No conoceran ni el nombre de Justicia, si no pasaran estas cosas
410

24. Dioses y hombres honran a los cados en guerra. 25. A mayor lote de penas, mayor lote de recompensas. 26. En la Noche, buena consejera, enciende la luz el hombre, puesto a morirse a s apagando sus ojos, aunque viva an a lo animal. De vivo, mientras duerme, est en contacto consigo mismo en cuanto muerto. 27. A los hombres, despus de la muerte, les espera lo que ni aguardan ni piensan. Lo que el mejor opinador conoce y guarda en el mejor de los casos son opiniones; y por cierto que la Justicia se encargar de echar la mano a los fautores y garantes de falsedades.
28.

411

29. Los mejores prefieren una cosa sobre todas: en vez de lo perecedero, fama sempiterna. Mientras que los meas se sacian como animales. Este mundo, el mismo para todos, no lo hizo ninguno de los Dioses ni ninguno de los hombres, sino que fue desde siempre, es y ser Fuego siempreviva que se enciende mesuradamente y mesuradamente se apaga.
30.

31. Transformaciones del Fuego: primera, Mar; del Mar, una mitad se transforma en Tierra; la otra, en tempestad con rayos. 32. Una sola cosa, lo Sabio, quiere y no quiere llamarse con el nombre de Jpiter.

412

33. Tambin se llama Ley el someterse a la voluntad de uno. 34. Los imbciles oyen como oyen los sordos. Y lo confirma el refrn de que aun presentes estn ausentes. 35. Es menester que los amantes-de-lasabidura estn mucho y bien instruidos en multitud de cosas. Para las almas la muerte consiste en volverse agua, para el agua es muerte volverse tierra; mas, a la inversa tambin, de tierra se hace agua, y de agua, alma.
36.

37. 38. 39. En Priene se engendr Bas, hijo de Teutameo, cuyas sentencias son de
413

mayor valor que las de los otros [sabios?] La erudicin en muchas cosas no ensea a entender ninguna, que, en caso contrario, hubiera enseado Hesodo y a Pitgoras, a Jenfanes y a Hecateo.
40.

41. En una sola cosa consiste la Sabidura: en conocer con ciencia a la Mente que a todas las cosas y en todo las gobierna. Homero merece que se le expulse de los concursos, con buena cantidad de palos encima, y lo mismo merece Arquloco.
42.

43. Ms presto hay que apagar incendio de ira que incendio de fuego.

414

44. Como muro ha de defender el pueblo la Ley. 45. Por mucho que andes, y aunque paso a paso recorras todos los caminos, no hallars los lmites del alma, tan profundo cal en ella Cuenta-y-Razn! 46. Juicio propio: enfermedad sagrada. (epilepsia) Vista de ojos: engao propio. No nos metamos a juzgar por verosimilitudes de las cosas mximas.
47.

48. Nombre del arco: vida. Obra del arco: muerte. 49. Uno, si es superlativamente bueno, vale para m por diez mil. 49 a. En los mismos ros nos baamos y no nos baamos en los mismos; y parecidamente somos y no somos.
415

Si se escucha no a m, sino a Cuenta-yRazn, habr que convenir, como puesto en razn, en que todas las cosas son una.
50.

51. No comprenden que lo distendido concuerda consigo mismo segn multitenso coajuste, como el arco, como el de la lira. 52. El tiempo, nio es que juega con chinitas sobre ese reino del nio que es el tablero. 53. Combate es padre de todas las cosas y de todas tambin es rey; a unas las present como dioses, a otras como hombres; a unas las hizo esclavos, a otras libres. Coajuste inaparente ms potente que el aparente.
54.
416

55. De entre todas las cosas prefiero las que pueden ser por vista y odo aprendidas. 56. Acerca del conocimiento de lo patente se engaan los hombres, cual se enga Homero, el ms sabio entre los griegos todos, que se dej engaar cuando chiquillos matapulgas le decan: cuanto vimos y cogimos lo soltamos; y traemos cuanto ni vimos ni cogimos. 57. Maestro de los ms es Hesodo. Y creen que l es quien ms cosas sabe, cuando ni siquiera conoci que el Da y la buena consejera de la Noche no son sino uno. 58. Y uno son el bien y el mal. 59. En el batn el camino de la tuerca es recto y es curvo; mas uno y el mismo.
417

60. Camino hacia arriba, camino hacia abajo: uno y el mismo camino. El agua del mar es lo ms puro y lo ms asqueroso; potable y salutfera para los peces, impotable y mortfera para los hombres.
61.

62. Inmortales los mortales, cuando estos viven de la muerte de aqullos; pero mortales los inmortales, cuando los inmortales mueren de la vida de los mortales. 63. Propiedad es de las cosas de aqu resucitarse y hacerse guardias vigilantes de las que an estn vivas y de las que an se estn muertas. 64. El rayo: timonel de todas las cosas.
418

65. El rayo: defecto y exceso. 66. Cuando sobrevenga el fuego, el fuego mismo discriminar y prender en todas las cosas. El Dios es da y noche buena consejera, invierno y verano, guerra y paz, saciedad y hambre; cambia de forma a forma como el Fuego que, al mezclarse con las aromas, del deleite de cada aroma recibe un nuevo nombre. 67 a. A la manera como la araa desde el centro de su tela siente apenas una mosca est destruyendo alguno de los hilos de ella, y hacia all corre velozmente cual si le doliera lo que al hilo le pasa, de parecida manera el alma del hombre fluye apresurada hacia aquella parte del cuerpo que haya sido herida, cual si no pudiera
67.
419

soportar semejante lesin en un cuerpo con el que tan firme y proporcionalmente se halla unida. 68.69. 70. Opiniones humanas: juegos de nios. 71. 72. Se distancian de aquella Cuenta-yRazn con la que estn en continuo coloquio y que en las cosas de todos gobierna, y les parecen extraas aquellas mismas cosas con las que tropiezan todos los das. 73. No obrar ni hablar como dormidos. 74. 75. Los durmientes, operarios son y colaboradores de lo que en el mundo se engendra.
420

76. Vive el Fuego de la muerte de la Tierra y vive el Aire de la del Fuego; vive el Agua de la muerte del Aire, y de la muerte del Agua vive la Tierra. 77. Gozo o si no muerte es para las almas deshacerse en agua. Vivimos nosotros de la muerte de las almas y a su vez de nuestra muerte viven las almas. 78. La ndole humana no tiene conocimientos ingnitos, los tiene la divina 79.Como el nio cuando oye hablar de varn, as acontece al varn necio cuando oye hablar de varn demonaco (?) (aqu Bacca se equivoca; La traduccin correcta es: El Hombre parece nio frente al genio, igual que el nio frente al hombre. [Capeletti]

421

80. Hay que saber que la guerra es estado continuo, que discordia es justicia y que segn discordia y necesidad se engendran todas las cosas. (en realidad, H. usa un trmino que se traduce como contienda y no guerra[N.d.A]) 81.Educacin retrica: principios de carnicera. 82. El ms bello de los monos es feo, al compararlo con la raza de los humanos. 83.El ms sabio entre los hombres parece, respecto de Dios, mono en sabidura, en belleza y en todo lo dems. 84. El Fuego descansa cambiando. (Eso me recuerda al tigre, que descansa en la huda ) Que cansado le es trabajar y ser mandado por las mismas cosas.
422

85. Dura cosa es pelarse con el nimo; que, desee lo que deseare, todo lo compra a cuenta del alma. 86. Por falta de fe se escapa al conocimiento casi todo lo divino. 87.El hombre hueco de cabeza es propenso a quedarse boquiabierto por cualquier cosa que se diga. 88. Una y la misma cosa son: viviente y muerto, despierto y dormido, joven y viejo; slo que, al invertirse unas cosas, resultan las otras. 89. Para los despiertos, hay Mundo comn y uno; los dormidos se vuelven cada uno al suyo. 90.Todas las cosas se cambian en fuego y el fuego se cambia en todas, como el oro por mercancas, y las mercancas por oro.
423

91. No hay manera de baarse dos veces en la misma corriente; que las cosas se disipan y de nuevo se renen, van hacia sr y se alejan de sr.(sic) 92. Aunque la sibila hable con los labios en transporte y diga cosas ni graciosas ni muy bellas ni ungidas, por virtud del dios su voz resuena miles y miles de aos. 93.El seor, de quien son los orculos de Delfos, ni dice ni oculta nada, solamente indica. 94. El Sol no rebasar sus medidas; que, si las rebasare, las Erinias, servidoras de la Justicia, sabran encontrarlo. 95. Es mejor ocultar la propia ignorancia; ahora que es gran faena hacerlo en relajamiento y con vino. 96.
424

97. Los perros ladran a los que no conocen. 98. Las almas huelen a Hades. 99. Si no hubiera Sol, tal vez a causa de los dems astros sera an la Noche buena consejera. 100. El Sol hace aparentar las estaciones: las grandes Fructferas.
101. Me busqu y me rebusqu a mi mismo. (En griego: EDIZEXAMEN EMEONTON)

101 a. Son los ojos testigos muy ms exactos que los odos. 102 Para el dios todo es bello y bueno y justo; los hombres, por el contrario, tienenunas por justas y otras por injustas. 103. En la periferia del crculo principio y fin son uno. 104. Dnde estn su inteligencia y su cordura/;Creen a cantores callejeros y
425

para ellos la plebe hace de maestro, sin caer en cuenta de que los ms son malos y los buenos, pocos. 105. 106. Un da es como otro da cualquiera. 107. Malos testigos son ojos y odos, cuando se tiene alma de brbaro. 108. De muchos o razones: mas ninguno llega hasta reconocer que la sabidura est bien separada de todas las cosas. ( aqu yo digo al revs: que la sabidura es separarse de todas las cosas.) 109. Mejor es ocultar la propia ignorancia que sacarla a mitad de la plaza. 110.No les ira mejor a los hombres si cosa que quieren cosa que obtienen. 111.La enfermedad vuelve agradable a la salud, el mal al bien, el hambre a la saciedad y el cansancio al descanso.
426

112. Pensar es la mxima de las virtudes; y la sabidura consiste en decir la verdad y en que los que la entienden obren segn naturaleza. 113. El Pensar es uno y comn a todos. 114.Los que hablan con entendimiento han de hacerse bien fuertes en este entendimiento uno y comn a todos, y aun muchsimo ms de lo que se hace fuerte una Ciudad en su ley, porque todas las leyes humanas se alimentan de una divina y de tanta fuerza que domina en todas ellas y para todas basta y sobra. 115. Es la mano de todo hombre est conocerse a si mismo y ser sensato. 116. En la mano de todo hombre est conocerse a si mismo y ser sensato. 117. El borracho, cayendo y levantado, djase llevar por un chiquillo sin saber a dnde va, con el alma aguada.
427

118. de luz seca est hecha el alma ms sabia y el alma ms buena. 119. la moral hace para el hombre de demonio. 120.El horizonte para la aurora y el ocaso son:para la aurora la Osa; para el ocaso lo contrapuesto a la osa, el monte de Jpiter, radiante. 121. 122. 123.A la naturaleza le agrada ocultarse. 124El orden csmico ms bello es algo as como desperdicios echados a voleo. 125. 126. *

428

VALE

429

También podría gustarte