Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
28
00:03:23,534 --> 00:03:24,868
Todo se reduce a esto.
29
00:03:25,327 --> 00:03:28,204
Falta una semana
para las primarias de Ohio.
30
00:03:28,372 --> 00:03:30,081
Solo quedan dos demcratas.
31
00:03:30,249 --> 00:03:34,419
El senador Pullman de Arkansas y
el gobernador Morris de Pensilvania.
32
00:03:34,879 --> 00:03:38,882
El gobernador Morris tiene
una buena ventaja con 2.047 delegados
33
00:03:39,049 --> 00:03:42,302
y victorias en New Hampshire,
California, Nueva York y Michigan.
34
00:03:42,469 --> 00:03:46,431
Pero el senador Pullman, con 1.302
delegados, sigue en la carrera,
35
00:03:46,599 --> 00:03:50,143
tras ganar Florida, Tennessee,
Virginia y Misuri.
36
00:03:50,311 --> 00:03:54,230
Una victoria en Ohio podra darle
la vuelta a la situacin.
37
00:03:54,607 --> 00:03:59,152
Dentro de una semana,
los 161 cruciales delegados de Ohio
38
00:03:59,320 --> 00:04:02,864
podran ser el factor decisivo.
Una vez ms la frase se cumple:
39
00:04:03,032 --> 00:04:05,742
lo que ocurre en Ohio,
se extiende a todo el pas.
40
53
00:04:42,863 --> 00:04:45,240
Eso significa que defender
hasta mi ltimo aliento
54
00:04:45,407 --> 00:04:48,243
su derecho a adorar al dios
en el que crean.
55
00:04:48,410 --> 00:04:50,245
Mientras no molesten a nadie.
56
00:04:50,412 --> 00:04:52,330
Creo que como pas nos deberan juzgar
57
00:04:52,498 --> 00:04:55,375
por cmo cuidamos
a los que no pueden cuidarse solos.
58
00:04:55,542 --> 00:04:58,962
Esa es mi religin. Si no soy
bastante religioso, no me voten.
59
00:04:59,255 --> 00:05:02,674
Si no tengo bastante experiencia
o soy demasiado bajo, no me voten.
60
00:05:02,841 --> 00:05:04,634
Porque no puedo cambiar para ganar.
61
00:05:05,135 --> 00:05:08,888
Quiero que diga en voz alta si cree
en las enseanzas de la Biblia.
62
00:05:09,056 --> 00:05:12,141
Son las primarias
o las elecciones generales?
63
00:05:12,309 --> 00:05:15,520
Gobernador, quien gane
se presentar a la presidencia.
64
00:05:15,688 --> 00:05:19,107
Y si cree que esa pregunta
no ser bsica en las generales,
65
00:05:19,275 --> 00:05:21,317
vive usted
en el pas de la fantasa.
66
00:05:21,485 --> 00:05:23,444
Solo sealo lo evidente.
67
00:05:23,612 --> 00:05:25,863
Nos presentamos
para ser presidentes de EE.UU.
68
00:05:26,031 --> 00:05:28,241
No para el consejo de alumnos.
69
00:05:54,393 --> 00:05:55,601
Notable bajo?
70
00:05:55,769 --> 00:05:57,020
S, bajo.
71
00:05:57,604 --> 00:05:59,480
Mierda de seguridad nacional.
72
00:06:00,274 --> 00:06:01,607
-Sobresaliente.
-Matrcula.
73
00:06:02,234 --> 00:06:04,819
Los alumnos
de la Universidad de Ohio
74
00:06:04,987 --> 00:06:06,988
agradecen su asistencia al debate
75
00:06:07,156 --> 00:06:11,117
y les piden que sigan sentados
hasta que los candidatos se marchen.
76
00:06:11,285 --> 00:06:12,452
Muchas gracias.
77
00:06:12,953 --> 00:06:17,123
No recuerdo si los demcratas
han elegido a un ateo alguna vez.
78
00:06:17,291 --> 00:06:20,460
Sabemos que han elegido
a algn capullo.
79
00:06:21,378 --> 00:06:24,088
Debes de haberlo preparado t,
Stephen.
80
00:06:24,631 --> 00:06:26,049
Paul no es tan listo.
81
00:06:26,216 --> 00:06:29,552
T siempre has sido listo, Duffy.
Yo siempre he tenido huevos.
82
00:06:29,887 --> 00:06:32,388
Y parece que ahora
tienes cerebro tambin.
83
00:06:34,350 --> 00:06:36,851
Cuidado, puede que te lo robe.
84
00:06:39,897 --> 00:06:41,397
Menudo capullo.
85
00:07:07,341 --> 00:07:11,010
Paul, dime algo que no sepa.
Qu pasar el da 15?
86
00:07:13,138 --> 00:07:15,056
-Por Dios.
-Qu? Qu?
87
00:07:17,142 --> 00:07:21,104
-Qu te parece, Stevie?
-Creo que es nuestro. Y t?
88
00:07:21,772 --> 00:07:24,273
-S. Ben?
-S, ganaremos.
89
00:07:24,775 --> 00:07:26,317
T que crees, Ida?
90
00:07:26,735 --> 00:07:28,277
Yo he preguntado primero.
91
00:07:28,445 --> 00:07:30,279
Dmelo y yo tambin te lo dir.
92
144
00:10:25,163 --> 00:10:28,291
en la vida diaria
de la gente corriente
145
00:10:28,458 --> 00:10:32,003
que se levanta, trabaja, come, duerme,
y vuelve a trabajar.
146
00:10:32,504 --> 00:10:35,339
Si gana, tendrs un trabajo
en la Casa Blanca.
147
00:10:35,507 --> 00:10:38,926
Si pierde, volvers a la consultora
del centro.
148
00:10:39,094 --> 00:10:40,636
Y ya est.
149
00:10:41,013 --> 00:10:44,515
Lo sabas antes de perder la cabeza
por ese tipo.
150
00:10:45,892 --> 00:10:47,977
Mike Morris es un poltico.
151
00:10:48,604 --> 00:10:51,480
Es un tipo majo, todos lo son.
152
00:10:51,648 --> 00:10:54,150
Te decepcionar. Tarde o temprano.
153
00:11:13,920 --> 00:11:16,631
-Esto es muy, muy extraoficial.
-Qu?
154
00:11:17,341 --> 00:11:19,425
-Franklin Thompson.
-De verdad?
155
00:11:19,593 --> 00:11:22,136
Solo lo sabemos
el gobernador, Stephen y yo.
156
00:11:22,304 --> 00:11:25,264
-Ser una tumba.
183
00:12:33,458 --> 00:12:36,877
Cmo? Esto mostrarn
los republicanos en las generales.
184
00:12:37,045 --> 00:12:38,713
No se lo pongamos fcil.
185
00:12:39,131 --> 00:12:42,049
Neville Chamberlain,
quiero ser su comandante en jefe.
186
00:12:42,217 --> 00:12:43,843
Si va a salir de todos modos...
187
00:12:44,010 --> 00:12:46,887
Pues ya saldr,
pero no vamos a pagarlo nosotros.
188
00:12:47,472 --> 00:12:52,226
Crees que es cierto que Pullman
ha invertido en diamantes en Liberia?
189
00:12:52,394 --> 00:12:55,187
Lo estoy comprobando,
pero fue en un blog, no s.
190
00:12:55,355 --> 00:12:58,023
No me importa si es cierto.
Quiero que lo niegue.
191
00:12:58,191 --> 00:13:00,860
Si es cierto, avergualo, pero si no,
192
00:13:01,153 --> 00:13:05,322
que se pasen el da dicindole al Post
que no tiene diamantes en Liberia.
193
00:13:06,867 --> 00:13:08,993
La situacin perfecta. Vamos.
194
00:13:09,494 --> 00:13:12,079
Hay que contrarrestar
lo de la religin.
195
00:13:12,247 --> 00:13:14,331
Necesito los anuncios
de 30 y 60 segundos.
196
00:13:14,499 --> 00:13:17,960
Podemos mostrarlos en la reunin
de esta tarde. Vale, eso es todo.
197
00:13:26,428 --> 00:13:27,928
-Hola.
-Hola.
198
00:13:28,096 --> 00:13:30,931
Ben quiere que firmes esto
antes de la reunin.
199
00:13:31,516 --> 00:13:33,350
Vale. Gracias. Lo estaba esperando.
200
00:13:38,231 --> 00:13:40,065
Algo interesante?
201
00:13:40,275 --> 00:13:43,027
Es un informe
que debo entregar esta noche.
202
00:13:43,195 --> 00:13:44,320
Qu informe?
203
00:13:45,280 --> 00:13:46,864
Sobre cosas negativas.
204
00:13:47,491 --> 00:13:51,202
Los chicos investigan, se lo damos
a la prensa y vemos qu pasa.
205
00:13:51,369 --> 00:13:53,204
Qu clase de cosas negativas?
206
00:13:54,206 --> 00:13:57,333
-Lo leers maana.
-En qu peridico?
207
00:13:57,501 --> 00:13:59,585
En cualquier peridico.
208
00:13:59,961 --> 00:14:03,130
-Es algo importante?
-Ojal fuera ms importante.
209
00:14:03,757 --> 00:14:06,217
Los nmeros de transporte.
210
00:14:06,384 --> 00:14:08,511
Habr que inflarlos para que funcione.
211
00:14:08,678 --> 00:14:11,430
-T eres bueno en eso, no?
-Supongo que s.
212
00:14:12,474 --> 00:14:14,433
Dile que est bien.
213
00:14:15,602 --> 00:14:17,353
Tienes tu nuevo telfono?
214
00:14:17,604 --> 00:14:19,688
Es emocionante, no?
215
00:14:21,274 --> 00:14:23,359
Eres una animadora?
216
00:14:23,944 --> 00:14:24,568
Una qu?
217
00:14:25,654 --> 00:14:27,404
Una animadora de la universidad?
218
00:14:28,615 --> 00:14:30,574
No, no soy de aqu.
219
00:14:31,701 --> 00:14:33,702
Trabaj contigo en Iowa.
220
00:14:36,540 --> 00:14:38,165
Es verdad.
221
00:14:38,458 --> 00:14:39,917
Pero te has cambiado algo.
222
00:14:40,669 --> 00:14:41,460
El pelo?
223
00:14:42,087 --> 00:14:43,796
237
00:15:21,668 --> 00:15:23,252
La tranquilidad est bien.
238
00:15:25,714 --> 00:15:27,006
Ya tienes mi nmero.
239
00:15:28,300 --> 00:15:28,966
Ah, s?
240
00:15:30,093 --> 00:15:31,844
Grabado en el telfono.
241
00:15:34,055 --> 00:15:36,974
-Como "Mary".
-Ya s que te llamas Mary.
242
00:15:39,936 --> 00:15:41,562
Me llamo Molly.
243
00:15:53,950 --> 00:15:54,950
Eso me han dicho.
244
00:15:55,118 --> 00:15:59,204
Desde el martes de primarias,
soy un tipo muy popular.
245
00:16:00,248 --> 00:16:01,874
Qu dicen sus encuestas?
246
00:16:02,626 --> 00:16:05,586
Las reacciones hacia Pullman
son negativas. Un 40% .
247
00:16:07,589 --> 00:16:10,007
Senador, no hay presidente
en la Casa Blanca.
248
00:16:10,884 --> 00:16:14,261
Los republicanos no tienen nada.
Estn desorganizados.
249
00:16:14,638 --> 00:16:18,265
No encuentran un candidato
que no sea un imbcil de primera.
250
00:16:18,850 --> 00:16:20,809
Parecen demcratas.
251
00:16:21,269 --> 00:16:24,188
Ningn republicano va a ir a votar
por su candidato.
252
00:16:25,148 --> 00:16:28,359
Pero si Pullman es el demcrata,
irn a votar contra l.
253
00:16:28,902 --> 00:16:32,071
Y contra el suyo no.
Morris tiene a los independientes.
254
00:16:32,238 --> 00:16:35,115
Claro que s.
Senador, estoy un poco confundido.
255
00:16:37,327 --> 00:16:39,078
Necesitamos a sus delegados.
256
00:16:40,372 --> 00:16:43,707
Le necesitamos a usted.
Su capacidad de conseguir dinero.
257
00:16:44,668 --> 00:16:46,585
Y creo...
258
00:16:48,088 --> 00:16:52,257
Segn tengo entendido,
su apoyo una semana antes de Ohio
259
00:16:53,218 --> 00:16:54,927
nos hara ganar.
260
00:17:00,642 --> 00:17:01,934
Gracias.
261
00:17:02,102 --> 00:17:03,644
Estella.
262
00:17:04,270 --> 00:17:06,105
Psame la hielera.
263
00:17:09,609 --> 00:17:10,901
Esto es de Paul o tuyo?
264
00:17:11,361 --> 00:17:13,195
Paul lo sabe. Est de acuerdo.
265
00:17:13,363 --> 00:17:17,449
Y mi artculo sobre los servicios?
Ser ms fcil si lo leo.
266
00:17:17,617 --> 00:17:18,659
Lo tengo aqu.
267
00:17:18,827 --> 00:17:21,412
-Imprmelo. Odio esas mierdas.
-Lo imprimimos?
268
00:17:21,579 --> 00:17:23,580
-Me lo puedes imprimir?
-Enseguida.
269
00:17:25,458 --> 00:17:27,876
Gobernador, si quiere cambiar
o refrescar...
270
00:17:28,044 --> 00:17:29,461
Dame un segundo, por favor.
271
00:17:33,508 --> 00:17:37,636
Los servicios no van igual de bien
que el resto de la poltica interior.
272
00:17:37,804 --> 00:17:40,806
No me importan las encuestas.
No voy a jugar.
273
00:17:41,016 --> 00:17:44,476
Es tu juego de poli bueno,
poli malo con Paul.
274
00:17:44,644 --> 00:17:47,271
-Poli bueno, poli bueno.
-No voy a cambiarlo.
275
00:17:59,909 --> 00:18:00,826
Ya est.
276
00:18:01,536 --> 00:18:02,494
Vamos a ver.
277
00:18:03,830 --> 00:18:06,415
Ayudaremos a la gente
a tener acceso a la educacin,
278
00:18:06,583 --> 00:18:09,918
habr unidad nacional, ensearemos
oficios a los jvenes
279
00:18:10,086 --> 00:18:13,589
y pagaremos sus prstamos
de la universidad. Qu tiene de malo?
280
00:18:13,757 --> 00:18:17,342
Todo est bien, gobernador.
Pero si va a hacerlo, hgalo.
281
00:18:18,011 --> 00:18:20,095
Hgalo obligatorio, no voluntario.
282
00:18:20,722 --> 00:18:23,515
-Eso ir bien en las encuestas.
-Obligatorio.
283
00:18:23,683 --> 00:18:28,395
Al cumplir 18 o salir del instituto
harn dos aos de servicio a su pas.
284
00:18:28,563 --> 00:18:31,774
Puede ser en el ejrcito, el cuerpo
de paz o plantando rboles,
285
00:18:31,941 --> 00:18:35,861
no importa. Y por eso
les pagamos la educacin y punto.
286
00:18:36,029 --> 00:18:37,404
Es lo mismo que digo aqu.
287
00:18:37,572 --> 00:18:41,033
No de un modo convincente.
Sea convincente. Obligatorio.
288
00:18:41,201 --> 00:18:44,745
A Paul le gusta?
Sois mis mejores consejeros.
289
00:18:45,163 --> 00:18:47,623
Lo mejor de esto
es que los mayores de 18,
290
00:18:47,791 --> 00:18:50,542
los que ya no pueden hacerlo,
lo apoyarn. Por qu no?
291
00:18:50,710 --> 00:18:53,337
-Y los dems...?
-No pueden votar.
292
00:18:55,215 --> 00:18:57,007
Son demasiado jvenes.
293
00:19:01,346 --> 00:19:02,971
Es una lstima.
294
00:19:07,894 --> 00:19:09,561
No puede perder.
295
00:19:12,107 --> 00:19:12,773
Stephen?
296
00:19:13,858 --> 00:19:16,777
Tienes una llamada en la 3.
Es tu padre.
297
00:19:17,070 --> 00:19:18,362
Vale.
298
00:19:19,572 --> 00:19:21,698
Ben y t poneos
con el discurso de siempre.
299
00:19:21,866 --> 00:19:23,617
Dadme una copia y lo reescribir.
300
00:19:24,202 --> 00:19:27,704
-No se olvide, Charlie Rose a las 6.
-Vale. Qu hago con l?
301
00:19:27,872 --> 00:19:29,915
Entrevista a fondo.
Viene especialmente.
302
00:19:30,083 --> 00:19:33,502
-Paul estar ah?
367
00:23:36,204 --> 00:23:37,996
Ya va siendo hora de que aprendamos.
368
00:23:38,164 --> 00:23:41,666
Son peores, son ms duros
y son ms disciplinados que nosotros.
369
00:23:42,627 --> 00:23:46,797
Llevo 25 aos y he visto
a demasiados demcratas derrotados
370
00:23:46,964 --> 00:23:50,342
porque no quieren revolcarse
en el barro con los elefantes.
371
00:23:57,016 --> 00:23:58,350
Paul es amigo mo.
372
00:23:58,976 --> 00:24:01,937
Quieres trabajar para tu amigo
o para el presidente?
373
00:24:02,605 --> 00:24:04,981
Pinsatelo. Tienes mi telfono.
374
00:24:08,236 --> 00:24:11,363
-Paul.
-Ya no hacen metacualona, no?
375
00:24:12,115 --> 00:24:13,907
Creo que no.
376
00:24:14,075 --> 00:24:15,784
Qu tal con Thompson?
377
00:24:16,536 --> 00:24:18,537
Quiere algo, pero...
378
00:24:19,622 --> 00:24:22,249
Todo saldr bien.
Qu era tan importante?
379
00:24:24,001 --> 00:24:26,253
Nada. Ya lo he resuelto.
380
00:24:32,051 --> 00:24:35,679
como sociedad.
407
00:25:51,589 --> 00:25:53,298
Supongamos que fuera su mujer.
408
00:25:53,466 --> 00:25:55,634
Que la asesinaran. Qu hara yo?
409
00:25:56,511 --> 00:25:58,762
-Es ms difcil si es personal.
-Claro.
410
00:25:59,347 --> 00:26:01,181
Bueno, si pudiese encontrarlo,
411
00:26:02,141 --> 00:26:03,934
buscara la manera de matarlo.
412
00:26:04,101 --> 00:26:07,687
As que usted, gobernador,
impondra la pena de muerte.
413
00:26:07,855 --> 00:26:11,233
No, cometera un crimen
por el que ira a la crcel.
414
00:26:11,609 --> 00:26:14,319
Y por qu no dejar
que lo haga la sociedad?
415
00:26:14,487 --> 00:26:16,947
La sociedad tiene que ser
mejor que el individuo.
416
00:26:17,114 --> 00:26:19,699
Si yo lo hiciera, estara mal.
417
00:26:19,867 --> 00:26:22,369
-Y las armas?
-No es la hora de los anuncios?
418
00:26:22,537 --> 00:26:25,330
Es televisin pblica.
No tenemos anuncios.
419
00:26:25,498 --> 00:26:26,748
Qu lstima.
420
00:26:26,916 --> 00:26:29,709
-Adnde fuiste despus de Iowa?
-A California.
421
00:26:29,877 --> 00:26:31,586
Para el martes de primarias.
422
00:26:32,547 --> 00:26:34,297
Yo tuve que ir a Nueva York.
423
00:26:34,465 --> 00:26:37,801
Claro. All necesitis muchas manos.
424
00:26:38,803 --> 00:26:39,928
S.
425
00:26:43,599 --> 00:26:45,350
Y por qu la poltica?
426
00:26:45,851 --> 00:26:48,270
Porque me pagan muy bien, claro.
427
00:26:49,313 --> 00:26:51,982
No encaja mucho contigo.
428
00:26:52,942 --> 00:26:54,985
Mi padre es Jack Stearns.
429
00:26:58,114 --> 00:26:59,322
Ah, un buen tipo.
430
00:27:00,074 --> 00:27:01,658
Es un capullo.
431
00:27:02,034 --> 00:27:03,410
Pero es tu jefe.
432
00:27:04,537 --> 00:27:05,996
No es mi jefe.
433
00:27:07,790 --> 00:27:09,916
Es el jefe del Comit Nacional.
434
00:27:10,209 --> 00:27:12,627
No trabajas
para el Comit Nacional Demcrata?
435
00:27:12,795 --> 00:27:14,504
No, trabajo para Paul.
436
00:27:14,672 --> 00:27:18,258
Paul trabaja para Morris.
Si gana, ser el jefe de tu padre.
437
00:27:19,135 --> 00:27:20,844
No se lo digas a pap.
438
00:27:21,637 --> 00:27:23,763
Hay mucho que no hay que decirle.
439
00:27:24,098 --> 00:27:25,432
Nunca.
440
00:27:30,187 --> 00:27:33,273
-A qu hora empiezas a trabajar?
-A las nueve.
441
00:27:34,567 --> 00:27:37,152
Ensear a los becarios
a hacer llamadas.
442
00:27:37,903 --> 00:27:40,071
Soy la becaria con experiencia.
443
00:27:40,573 --> 00:27:41,781
Sabes?
444
00:27:43,326 --> 00:27:44,492
Ya.
445
00:27:46,954 --> 00:27:48,455
Cuntos aos tienes?
446
00:27:50,249 --> 00:27:52,000
Cuntos aos crees que tengo?
447
00:27:53,711 --> 00:27:54,586
Treinta.
448
00:27:55,504 --> 00:27:59,299
462
00:28:49,809 --> 00:28:50,892
Vine en taxi.
463
00:28:57,441 --> 00:28:59,776
Tengo las llaves del autobs
de la campaa.
464
00:29:02,655 --> 00:29:04,614
Esto ya se ha intentado.
465
00:29:05,199 --> 00:29:07,283
La "operacin caos"
como la llam Limbaugh
466
00:29:07,451 --> 00:29:11,830
en la que los republicanos votaron
por el demcrata que podan vencer.
467
00:29:11,997 --> 00:29:14,624
Le hemos preguntado al director
de campaa de Pullman
468
00:29:14,792 --> 00:29:17,419
si le gusta recibir los votos
de la derecha.
469
00:29:17,878 --> 00:29:20,296
Es decisivo? No, claro que no.
470
00:29:20,464 --> 00:29:23,341
Pero las encuestas
tienen un margen de error
471
00:29:23,509 --> 00:29:25,468
y el senador ganar en Ohio.
472
00:29:26,095 --> 00:29:27,846
S, a qu hora llega Paul?
473
00:29:28,723 --> 00:29:29,931
Mierda.
474
00:29:30,099 --> 00:29:32,016
Con quin hablamos de las encuestas?
475
489
00:30:11,557 --> 00:30:14,684
-No ests enfadada, no?
-No. Por qu iba a estarlo?
490
00:30:16,645 --> 00:30:18,772
Eh, mira.
491
00:30:21,066 --> 00:30:23,651
Hay dos buenos candidatos
muy igualados.
492
00:30:23,819 --> 00:30:26,529
Y lo que importa
es que los votantes decidirn
493
00:30:26,864 --> 00:30:29,491
quin puede representar mejor
al partido en otoo.
494
00:30:29,658 --> 00:30:33,244
S, Jack. Pero estas discusiones,
no les apartan de sus objetivos?
495
00:30:34,079 --> 00:30:37,040
Tienes razn. Tu padre es un capullo.
496
00:30:37,208 --> 00:30:40,710
-Se lo voy a decir.
-S, dselo.
497
00:30:42,129 --> 00:30:43,338
Queras decirme algo?
498
00:30:43,839 --> 00:30:46,925
S. Quiero dejar las cosas claras.
Que no haya confusiones.
499
00:30:47,426 --> 00:30:49,719
No voy a decirle a nadie lo de anoche.
500
00:30:49,970 --> 00:30:52,680
Que quede entre nosotros.
Ya sabes cmo es la gente.
501
00:30:53,140 --> 00:30:56,518
Claro, no estara bien
que te tiraras a una becaria.
502
00:30:57,812 --> 00:30:59,020
No es eso.
503
00:31:00,397 --> 00:31:03,066
No estaba borracho y ocurri.
Me gustas.
504
00:31:03,234 --> 00:31:05,068
Pero no quiero que haya expectativas.
505
00:31:05,236 --> 00:31:08,112
-Stephen, no tienes que decir nada.
-Muy bien.
506
00:31:08,280 --> 00:31:10,156
No quiero que piense
que soy un lign.
507
00:31:10,699 --> 00:31:12,784
Un poco s, pero...
508
00:31:14,954 --> 00:31:16,621
Solo intentaba ser educado.
509
00:31:16,789 --> 00:31:19,791
Y una mierda.
Queras ligar conmigo.
510
00:31:20,084 --> 00:31:23,336
-No.
-Era muy evidente.
511
00:31:23,504 --> 00:31:25,380
-De verdad?
-S.
512
00:31:26,006 --> 00:31:27,632
Pensaba que era muy sutil.
513
00:31:27,800 --> 00:31:29,384
No, lo dejaste muy claro.
514
00:31:30,052 --> 00:31:32,262
Y t cuando me invitaste al bar.
515
529
00:32:27,610 --> 00:32:30,111
Quiero nmeros fiables.
Y una estrategia.
530
00:32:30,279 --> 00:32:32,071
S, estoy en ello. Te dejo.
531
00:32:46,295 --> 00:32:47,003
Ests bien?
532
00:32:47,338 --> 00:32:49,756
S. Solo intento cuadrar
el calendario.
533
00:32:49,924 --> 00:32:53,927
Creo que lo decidir el tiempo.
Si llegamos.
534
00:32:54,094 --> 00:32:55,553
Todo ir bien.
535
00:32:56,305 --> 00:32:58,598
Hay que hacerlo,
es lo que hay que hacer.
536
00:32:58,766 --> 00:33:01,392
Y nunca pasa nada malo
si haces lo que debes.
537
00:33:01,852 --> 00:33:04,812
Es tu propia teora?
Porque tiene varios fallos.
538
00:33:05,606 --> 00:33:08,107
Roberto Clemente en vuelo humanitario.
539
00:33:08,484 --> 00:33:11,319
Bueno, hay excepciones
a todas las reglas.
540
00:33:14,823 --> 00:33:16,491
Cmo vamos?
541
00:33:17,785 --> 00:33:19,577
Creo que vamos bien.
542
00:33:19,745 --> 00:33:22,121
La campaa. Cmo vamos?
543
00:33:22,915 --> 00:33:24,499
Ah, genial.
544
00:33:26,126 --> 00:33:27,710
Stephen, no eres Paul.
545
00:33:27,878 --> 00:33:31,589
Le pago para que diga "genial".
A ti para que digas la verdad.
546
00:33:32,174 --> 00:33:33,967
Creo que vamos muy bien.
547
00:33:36,261 --> 00:33:37,762
Vale, Paul.
548
00:33:39,765 --> 00:33:42,600
Hay una gran diferencia
entre Paul y yo.
549
00:33:43,143 --> 00:33:46,437
Paul solo cree en la victoria,
as que hara cualquier cosa.
550
00:33:46,897 --> 00:33:48,022
Y t no.
551
00:33:48,190 --> 00:33:50,942
Hara cualquier cosa
en la que creyera.
552
00:33:51,110 --> 00:33:53,319
Pero tengo que creer en la causa.
553
00:33:54,655 --> 00:33:57,865
Sers un consultor terrible
cuando dejes este trabajo.
554
00:33:58,867 --> 00:34:01,869
No lo dejar
mientras est usted, seor.
555
00:34:02,621 --> 00:34:04,580
569
00:34:52,087 --> 00:34:55,548
Usan frases
como "redistribucin de la riqueza".
570
00:34:56,550 --> 00:34:59,510
Eso asusta a todo el mundo
y todos dejan el tema.
571
00:35:00,929 --> 00:35:05,099
Que quede claro, mi campaa
est vehementemente en contra
572
00:35:05,267 --> 00:35:08,686
de la redistribucin de la riqueza
de los estadounidenses ms ricos
573
00:35:08,854 --> 00:35:10,396
por parte del gobierno.
574
00:35:13,025 --> 00:35:15,234
Y defender esa idea.
575
00:35:17,404 --> 00:35:20,531
No cre que fuera cierto,
pero debera habrtelo dicho.
576
00:35:20,699 --> 00:35:21,824
Tranquilo.
577
00:35:24,578 --> 00:35:26,621
Ayer me reun con Tom Duffy.
578
00:35:28,999 --> 00:35:30,374
Qu?
579
00:35:30,542 --> 00:35:32,627
Estabas volando y me llam.
580
00:35:32,795 --> 00:35:36,589
Me dijo si podamos vernos.
Me dijo que era importante y lo hice.
581
00:35:37,508 --> 00:35:39,759
Y debera habrtelo dicho, lo siento.
582
595
00:36:21,260 --> 00:36:23,511
Si es algn tipo de broma...
596
00:36:23,929 --> 00:36:27,640
La tensin me ha subido
hasta el cielo.
597
00:36:27,808 --> 00:36:29,058
Paul, lo siento.
598
00:36:31,103 --> 00:36:34,772
De verdad, no me pareci
que fuera verdad.
599
00:36:34,940 --> 00:36:37,024
No importa lo que te pareciera.
600
00:36:37,192 --> 00:36:39,694
Importa lo que hiciste.
Lo que no hiciste!
601
00:36:39,862 --> 00:36:40,653
Tienes razn.
602
00:36:40,821 --> 00:36:44,448
Si todo eso es cierto,
qued como un imbcil con Thompson
603
00:36:44,616 --> 00:36:46,284
y dej clara nuestra estrategia.
604
00:36:46,451 --> 00:36:48,452
De verdad, crea que ibas a volver
605
00:36:48,620 --> 00:36:52,248
con Thompson en el saco.
No me pareci importante.
606
00:36:52,416 --> 00:36:54,625
Pero eso no lo arregla, lo siento.
607
00:36:54,793 --> 00:36:59,338
Djame pensar.
608
00:36:59,840 --> 00:37:02,884
Si soy vuestro presidente,
621
00:37:47,888 --> 00:37:49,347
Bscanos una sala.
622
00:38:38,814 --> 00:38:40,731
Son reales las cifras?
623
00:38:41,358 --> 00:38:44,026
Quizs recuperemos un poco,
pero perdemos por un 4% .
624
00:38:44,194 --> 00:38:47,363
Quin sabe?
Pero no podemos correr riesgos.
625
00:38:47,531 --> 00:38:48,572
T qu opinas?
626
00:38:49,074 --> 00:38:51,284
Cerremos la campaa en Ohio.
627
00:38:51,451 --> 00:38:54,453
Echemos la culpa a los republicanos
y vamos a Carolina.
628
00:38:55,122 --> 00:38:57,248
No puedo huir de Ohio. Nos mataran.
629
00:38:57,416 --> 00:38:59,041
No si tiene el apoyo de Thompson.
630
00:38:59,209 --> 00:39:02,795
No. Qu quiere? Jefe de la FDA
o algo parecido?
631
00:39:02,963 --> 00:39:05,256
-Un puesto en el gobierno.
-Qu? Trabajo?
632
00:39:06,300 --> 00:39:07,633
Estado.
633
00:39:08,593 --> 00:39:10,052
Es una broma?
634
00:39:10,220 --> 00:39:14,223
Estado para un tipo que quiere
648
00:40:04,274 --> 00:40:05,941
Eso no. Necesito un senador.
649
00:40:06,109 --> 00:40:08,986
Todas las furgonetas de Ohio,
estn reservadas.
650
00:40:09,154 --> 00:40:10,696
Joder. Jess, luego te llamo.
651
00:40:10,864 --> 00:40:11,906
-Todas?
-Todas.
652
00:40:12,074 --> 00:40:14,825
Qu putada. Por ahora tengo esto.
653
00:40:14,993 --> 00:40:17,661
Los independientes pasan,
pero los republicanos no.
654
00:40:17,829 --> 00:40:21,665
No le dirn a un encuestador
que votan demcrata. Y las encuestas?
655
00:40:21,833 --> 00:40:24,668
He conseguido cien furgonetas
en Covington y Newport.
656
00:40:24,836 --> 00:40:26,462
No necesitamos las furgonetas.
657
00:40:26,630 --> 00:40:28,005
No estoy diciendo eso.
658
00:40:28,173 --> 00:40:29,924
No queremos que las tenga Pullman.
659
00:40:30,092 --> 00:40:33,386
No ramos favoritos al empezar,
y seguimos sin serlo.
660
00:40:33,804 --> 00:40:37,765
Sabamos que la cosa
estara muy reida cerca del martes.
661
00:40:38,433 --> 00:40:40,351
No rebajamos las expectativas.
662
00:40:40,519 --> 00:40:43,521
Alguna vez te he dicho
que ya tenamos Ohio?
663
00:40:44,189 --> 00:40:47,108
Al menos hazme el favor
de poner eso en tu artculo.
664
00:40:51,405 --> 00:40:52,947
Qu escribes?
665
00:40:53,949 --> 00:40:56,700
El mejor discurso
sobre la energa de hidrgeno.
666
00:40:56,868 --> 00:40:59,120
El listn est muy alto en ese tema.
667
00:40:59,287 --> 00:41:01,122
Ya lo s.
668
00:41:03,125 --> 00:41:05,793
La mujer de Mitchell me pidi
669
00:41:05,961 --> 00:41:09,004
que fueses a la comida de su hija
en la sociedad patritica.
670
00:41:09,714 --> 00:41:11,173
Quin es Mitchell?
671
00:41:12,008 --> 00:41:14,218
El congresista del primer distrito.
672
00:41:14,845 --> 00:41:16,679
Quizs deberas recordarlo.
673
00:41:17,222 --> 00:41:21,350
Putos congresistas. Te imaginas
hacer esto cada dos aos?
674
00:41:21,518 --> 00:41:23,144
No.
675
00:41:24,563 --> 00:41:26,647
Hagmoslo solo una vez ms.
676
00:41:27,399 --> 00:41:29,692
-Dentro de cuatro aos.
-Vale.
677
00:41:29,860 --> 00:41:31,318
Trato hecho.
678
00:41:35,073 --> 00:41:36,991
Crees que perderemos Ohio?
679
00:41:39,744 --> 00:41:41,203
No lo s.
680
00:41:41,830 --> 00:41:45,958
Si aceptas los delegados de Thompson,
la carrera habr acabado.
681
00:41:46,126 --> 00:41:48,043
Ohio no importara.
682
00:41:50,505 --> 00:41:51,881
Has hablado con Paul?
683
00:41:53,717 --> 00:41:55,301
Stephen.
684
00:41:57,095 --> 00:41:58,679
Son buenos.
685
00:42:02,851 --> 00:42:05,603
-Thompson es tan malo?
-Es un cabrn.
686
00:42:05,770 --> 00:42:09,607
-Peor que Pullman?
-S, Stephen.
687
00:42:17,949 --> 00:42:22,119
Siempre que marco un lmite,
acabo cruzndolo.
688
00:42:24,414 --> 00:42:27,500
Inversores, sindicatos...
No iba a hacer nada de eso.
689
00:42:27,667 --> 00:42:29,543
Anuncios negativos...
690
00:42:30,337 --> 00:42:32,004
Esto s que no.
691
00:42:33,173 --> 00:42:34,715
Thompson no.
692
00:42:40,514 --> 00:42:43,224
Dile a la seora Mitchell
que ir a la comida.
693
00:42:44,392 --> 00:42:46,352
Que las viejas me acaricien la cabeza.
694
00:42:48,688 --> 00:42:50,648
Tienes un pelo estupendo.
695
00:42:50,815 --> 00:42:52,566
T tambin, cario.
696
00:42:53,860 --> 00:42:55,152
Matrimonio homosexual.
697
00:42:55,403 --> 00:42:58,364
-Es una discusin tonta.
-No para el 50% del pas.
698
00:42:58,532 --> 00:42:59,865
De los mayores de 50 aos.
699
00:43:00,033 --> 00:43:02,535
Son los que votan,
los de las encuestas.
700
00:43:02,702 --> 00:43:05,371
Eso est cambiando.
Y tambin lo har el enfoque.
701
00:43:05,539 --> 00:43:09,041
-De religin...?
-De religin a derechos civiles.
702
00:43:09,209 --> 00:43:12,753
Pero hay una gran diferencia
entre gnero y raza.
703
00:43:12,921 --> 00:43:16,215
No permitamos el matrimonio
entre razas. Las mujeres no votaban.
704
00:43:16,383 --> 00:43:18,717
Paul? Tengo al de Procter & Gamble.
705
00:43:18,885 --> 00:43:20,803
Vigila al gobernador. Vamos.
706
00:43:20,971 --> 00:43:22,513
Debo saber qu est pasando.
707
00:43:24,140 --> 00:43:27,560
Vale, tranquilos. Tiene razn.
Est bien. Sigue.
708
00:43:27,727 --> 00:43:31,105
Los hombres y las mujeres
son distintos, pero iguales.
709
00:43:31,481 --> 00:43:33,857
-Las razas no.
-Cmo?
710
00:43:34,025 --> 00:43:36,151
Hay baos para hombres y mujeres,
711
00:43:36,319 --> 00:43:39,488
pero sera ilegal tener baos
para dos razas.
712
00:43:39,656 --> 00:43:40,906
Ahora.
713
00:43:41,658 --> 00:43:44,201
-S. Ahora.
-A eso me refiero. El enfoque...
714
00:43:44,536 --> 00:43:46,996
-A qu hora se emite?
-A las nueve.
715
00:43:47,163 --> 00:43:49,373
-Cmo nos ha ido?
-Bien.
716
00:44:00,802 --> 00:44:03,887
TE LIMPIO LA HABITACIN?
LA SENORA DE LA LIMPIEZA
717
00:44:56,775 --> 00:44:58,150
Lo siento.
718
00:44:59,653 --> 00:45:01,195
-Joder.
-Vaya.
719
00:45:01,363 --> 00:45:02,780
No es culpa tuya.
720
00:45:24,761 --> 00:45:25,886
Hola.
721
00:45:40,360 --> 00:45:42,152
Eh, ha sonado tu telfono.
722
00:45:43,029 --> 00:45:45,197
Ha sonado tu telfono.
723
00:45:45,365 --> 00:45:46,365
S?
724
00:45:46,533 --> 00:45:49,076
Quin te llama a las 2:30?
725
00:45:49,619 --> 00:45:50,828
No lo s.
726
00:45:51,287 --> 00:45:53,664
De verdad? Ha preguntado por ti.
727
00:45:53,832 --> 00:45:56,333
-Has contestado?
-Pens que era el mo.
728
00:45:57,627 --> 00:45:59,253
Quin es?
729
00:45:59,504 --> 00:46:01,505
No lo s.
730
00:46:02,382 --> 00:46:04,842
Uno de los becarios
te llama borracho?
731
00:46:05,009 --> 00:46:07,219
No, eso nunca ocurre.
732
00:46:07,971 --> 00:46:10,097
-Djame ver el nmero.
-Vaya.
733
00:46:10,265 --> 00:46:12,307
-Stephen, para.
-No, voy a llamarle.
734
00:46:12,475 --> 00:46:14,560
-No tiene gracia.
-Dir que soy tu padre.
735
00:46:14,728 --> 00:46:17,938
-No tiene gracia. Dmelo.
-Le dir que tengo una escopeta.
736
00:46:18,106 --> 00:46:19,356
Cuelga.
737
00:46:38,168 --> 00:46:40,669
Por qu te llama el gobernador
a las 2:30?
738
00:46:45,425 --> 00:46:46,675
Molly.
739
00:46:49,471 --> 00:46:51,847
Por qu te llama el gobernador?
740
00:46:55,185 --> 00:46:56,727
Tengo un problema.
741
00:46:59,856 --> 00:47:01,190
Con el gobernador?
742
00:47:03,067 --> 00:47:04,693
Qu ocurre?
743
00:47:09,157 --> 00:47:11,658
Trabaj en la campaa en Iowa.
744
00:47:14,204 --> 00:47:17,247
Hubo una fiesta en el cuarto de Ben
despus de una reunin.
745
00:47:17,457 --> 00:47:21,168
Una fiesta contigo,
Ben y el gobernador?
746
00:47:21,878 --> 00:47:23,587
No, l no estaba.
747
00:47:23,755 --> 00:47:25,172
Dnde estaba?
748
00:47:27,300 --> 00:47:30,302
Le llev una copia impresa
de las encuestas.
749
00:47:32,013 --> 00:47:33,764
Despus de la fiesta?
750
00:47:34,724 --> 00:47:36,600
A medianoche.
751
00:47:39,395 --> 00:47:41,438
Me qued en la puerta con l.
752
00:47:43,233 --> 00:47:45,442
Charlamos un buen rato.
753
00:47:50,031 --> 00:47:52,616
Alarg la mano y cerr la puerta.
754
00:47:59,707 --> 00:48:02,125
Me cago en la puta.
755
00:48:12,345 --> 00:48:13,762
Estabas borracha?
756
00:48:15,098 --> 00:48:16,890
No tanto.
757
00:48:17,642 --> 00:48:19,685
-Cuntas veces?
-Solo esa vez.
758
00:48:19,853 --> 00:48:21,353
-Solo esa vez?
-Solo esa vez.
759
00:48:21,521 --> 00:48:23,564
-Lo sabe alguien?
-No lo sabe nadie.
760
00:48:23,731 --> 00:48:24,857
-Te vio alguien?
-No.
761
00:48:25,024 --> 00:48:26,275
-Cmo lo sabes?
-Lo s.
762
00:48:26,442 --> 00:48:29,945
-Y por qu te llama ahora?
-Yo le llam.
763
00:48:30,780 --> 00:48:31,738
Por qu?
764
00:48:32,198 --> 00:48:34,366
Porque no saba a quin recurrir.
765
00:48:35,118 --> 00:48:37,035
Y necesitaba 900 dlares.
766
00:48:40,665 --> 00:48:41,665
Para qu?
767
00:48:43,126 --> 00:48:44,668
No puedo hablar con mi padre.
768
00:48:48,756 --> 00:48:50,632
Somos catlicos.
769
00:49:00,643 --> 00:49:02,269
Qu puedo hacer?
770
784
00:52:06,496 --> 00:52:09,748
No puedo decirte lo que ocurri
en Carolina del Norte.
785
00:52:09,916 --> 00:52:12,125
No te he llamado por eso.
786
00:52:12,543 --> 00:52:14,086
Vale. Qu?
787
00:52:14,253 --> 00:52:15,796
Te reuniste con Duffy.
788
00:52:19,550 --> 00:52:20,926
Quin te lo ha dicho?
789
00:52:21,094 --> 00:52:22,719
Un pajarito.
790
00:52:23,346 --> 00:52:24,471
Quin?
791
00:52:24,639 --> 00:52:26,348
Te reuniste con l?
792
00:52:27,850 --> 00:52:29,351
Dnde ests?
793
00:52:30,186 --> 00:52:34,314
S que os reunisteis en un bar,
antes de la rueda de prensa.
794
00:52:34,482 --> 00:52:36,108
Duffy pidi alitas picantes.
795
00:52:36,275 --> 00:52:38,318
-Quin te lo ha dicho? Duffy?
-Annimo.
796
00:52:38,569 --> 00:52:40,278
Qu pas con Duffy?
797
00:52:40,696 --> 00:52:44,241
Ida, eres mi amiga.
Por qu me apualas con esa mierda?
798
00:52:44,408 --> 00:52:46,368
Eso creas? Que ramos amigos?
799
00:52:46,577 --> 00:52:50,372
Te he dado todo lo que queras.
Noticias, primicias, todo sobre Paul.
800
00:52:50,540 --> 00:52:52,124
Seamos sinceros, Steve.
801
00:52:52,291 --> 00:52:56,002
Me tratas bien porque trabajo
para el Times, no por ser tu amiga.
802
00:52:56,170 --> 00:52:59,506
Me das lo que quiero y las noticias
son mejores. Nada ms.
803
00:52:59,674 --> 00:53:01,591
Por qu quedaste con Duffy?
804
00:53:01,759 --> 00:53:03,260
Vete a la mierda.
805
00:53:03,427 --> 00:53:05,470
Te lo pondr ms fcil.
Olvdate de Duffy.
806
00:53:05,638 --> 00:53:07,222
Qu pas con Paul y Thompson?
807
00:53:07,390 --> 00:53:11,309
Baja la voz!
Sabes qu me podra pasar?
808
00:53:11,477 --> 00:53:13,854
Claro. Por eso te doy una oportunidad.
809
00:53:14,021 --> 00:53:15,105
Me podran despedir.
810
00:53:15,690 --> 00:53:18,108
As que no es una eleccin difcil.
811
00:53:18,276 --> 00:53:20,152
Vale. Qu sabe?
826
00:53:55,813 --> 00:53:57,564
Lo que t le hayas dicho.
827
00:53:58,316 --> 00:54:02,485
Te juro que no le he dicho nada.
No quiero que se sepa, igual que t.
828
00:54:02,778 --> 00:54:04,487
Demasiado tarde.
829
00:54:04,655 --> 00:54:06,406
Qu te ha dicho?
830
00:54:06,574 --> 00:54:09,159
Sabe dnde quedamos,
sabe cundo quedamos,
831
00:54:09,327 --> 00:54:11,453
sabe que comiste alitas picantes.
832
00:54:11,621 --> 00:54:14,331
-Tiene un sopln?
-S, s.
833
00:54:14,498 --> 00:54:17,250
-No sabes quin puede ser?
-S. T.
834
00:54:18,711 --> 00:54:22,881
Que quede claro, no fui yo
y no com alitas picantes.
835
00:54:23,090 --> 00:54:24,674
Tiene que ser otra persona.
836
00:54:24,842 --> 00:54:25,926
Se lo has dicho a alguien?
837
00:54:26,093 --> 00:54:28,011
-No. Y t?
-No.
838
00:54:28,721 --> 00:54:30,472
-Has admitido que nos vimos?
-No.
839
00:54:30,640 --> 00:54:34,768
Vale. Nos negaremos a colaborar
y no tendr nada.
840
00:54:35,311 --> 00:54:38,230
Llevar la historia
a algn medio sensacionalista
841
00:54:38,397 --> 00:54:40,690
-o algo as.
-No puedes detenerla?
842
00:54:40,858 --> 00:54:43,944
Me hace chantaje.
Quiere informacin sobre Thompson.
843
00:54:44,612 --> 00:54:46,905
Dile lo que quiere saber.
844
00:54:47,073 --> 00:54:48,657
No puedo.
845
00:54:49,283 --> 00:54:51,243
No puedes dejar que publique.
846
00:54:51,410 --> 00:54:54,913
-No me har chantaje, Tom.
-No tienes eleccin, Steve.
847
00:54:55,206 --> 00:54:59,042
Si le hablo de Thompson,
le dir que te apoya a ti.
848
00:54:59,210 --> 00:55:02,587
Pues dselo, no me importa
empezar a recibir llamadas.
849
00:55:02,755 --> 00:55:06,007
Ni hablar. Paul le dijo
que tenamos a Thompson.
850
00:55:06,175 --> 00:55:07,801
Parecer un imbcil.
851
00:55:07,969 --> 00:55:11,388
Lo va a parecer igualmente
S.
866
00:56:19,206 --> 00:56:21,708
Coge el resto del dinero
y vete a casa.
867
00:56:21,876 --> 00:56:24,127
No puedes quedarte.
No podemos permitirlo.
868
00:56:24,295 --> 00:56:27,297
No con lo que va a pasar
la semana que viene.
869
00:56:28,632 --> 00:56:31,301
Y no podemos tener esto por aqu.
870
00:56:34,055 --> 00:56:35,722
As que yo no puedo estar aqu.
871
00:56:35,973 --> 00:56:37,599
Exacto.
872
00:56:39,310 --> 00:56:41,227
Stephen, no se lo dir a nadie.
873
00:56:42,605 --> 00:56:44,064
Espero que no.
874
00:56:44,523 --> 00:56:45,899
Entonces por qu?
875
00:56:47,193 --> 00:56:48,985
Porque la cagaste.
876
00:56:49,278 --> 00:56:52,072
-La cagamos los dos.
-Es verdad.
877
00:56:52,323 --> 00:56:54,324
Pero tengo una responsabilidad con l,
878
00:56:54,492 --> 00:56:57,452
y lo que es ms importante,
con la campaa.
879
892
00:59:08,501 --> 00:59:11,252
Llmame cuando puedas marcharte.
893
00:59:18,719 --> 00:59:20,553
Odio esta mierda.
894
00:59:22,765 --> 00:59:25,141
Volver y todo habr terminado.
895
00:59:42,243 --> 00:59:45,411
Por supuesto. No hay duda.
896
00:59:47,206 --> 00:59:49,916
S, pero hay que pensar
en trminos ms generales.
897
00:59:50,876 --> 00:59:52,460
Volver a pensarlo todo.
898
00:59:54,213 --> 00:59:56,965
S, s cmo ocuparme.
899
00:59:59,385 --> 01:00:02,345
Ha llegado Stevie.
Le puedo volver a llamar?
900
01:00:03,347 --> 01:00:04,430
Vale, adis.
901
01:00:05,474 --> 01:00:08,309
El gobernador. Hemos hablado mucho.
902
01:00:08,727 --> 01:00:10,812
Ahora lo sabe todo.
903
01:00:11,188 --> 01:00:12,772
Cmo se lo ha tomado?
904
01:00:14,358 --> 01:00:15,900
Mejor de lo que pensaba.
905
01:00:16,068 --> 01:00:18,653
Pero no aceptar el apoyo de Thompson.
906
01:00:20,364 --> 01:00:22,699
935
01:02:15,521 --> 01:02:18,606
Me dejaste un mensaje,
decas que era importante.
936
01:02:18,774 --> 01:02:20,817
Cuando llam,
dijiste que no pasaba nada.
937
01:02:20,984 --> 01:02:23,945
Escogiste no decrmelo.
Por qu?
938
01:02:24,113 --> 01:02:26,739
Porque no pens que fuera importante.
939
01:02:26,907 --> 01:02:28,157
Claro que s.
940
01:02:29,910 --> 01:02:32,787
Fuiste por curiosidad,
te sentas halagado,
941
01:02:32,955 --> 01:02:35,123
te sentas especial.
942
01:02:36,417 --> 01:02:39,210
Creas que Duffy quera hablar
contigo y no conmigo?
943
01:02:40,295 --> 01:02:42,922
Pensaste: "Quizs pueda sacar algo
de esto"?
944
01:02:43,090 --> 01:02:45,007
Te sentiste poderoso?
945
01:02:49,930 --> 01:02:53,808
La primera campaa que hice
fue muy pequea, en Kentucky.
946
01:02:54,643 --> 01:02:59,063
Para un senador, un don nadie,
Sam McGuthrie.
947
01:03:00,691 --> 01:03:03,359
Sin personal, sin dinero, sin sede.
948
01:03:03,527 --> 01:03:07,321
Pareca que no tenamos
nada que hacer. No podamos competir.
949
01:03:07,656 --> 01:03:12,285
En ese momento, me llam
un tipo que se presentaba al Congreso.
950
01:03:12,453 --> 01:03:16,164
Me dijo: "Me encanta lo que haces
con el pobre Sam.
951
01:03:17,166 --> 01:03:19,751
Pero no va a ganar.
Por qu no te vienes conmigo?"
952
01:03:19,918 --> 01:03:21,711
Y qu hice?
953
01:03:21,920 --> 01:03:24,714
Stephen, en eso t y yo
somos diferentes.
954
01:03:24,882 --> 01:03:26,966
Habl con Sam de la llamada.
955
01:03:27,134 --> 01:03:31,137
Sam me dijo: "Paul, si crees
que el tipo tiene posibilidades,
956
01:03:31,305 --> 01:03:35,475
puede pagarte ms que yo
y si crees que debes hacerlo,
957
01:03:35,642 --> 01:03:36,976
no te pondr problemas."
958
01:03:37,144 --> 01:03:40,062
Y yo le dije: "Sam,
te la jugaste conmigo
959
01:03:40,230 --> 01:03:43,441
y me contrataste cuando era
ms desconocido que t.
960
01:03:44,777 --> 01:03:48,237
987
01:06:52,756 --> 01:06:55,549
S, yo pens: "Tranquilo".
988
01:06:55,717 --> 01:06:58,052
Stephen se volvi loco.
Paul le habl de la lealtad
989
01:06:58,220 --> 01:07:02,390
y despus carg contra Stephen.
Con cosas humillantes.
990
01:07:03,266 --> 01:07:04,684
Cundo ha pasado?
991
01:07:04,851 --> 01:07:08,604
Molly, escchame.
Voy a dirigir la campaa con Paul.
992
01:07:09,439 --> 01:07:12,191
Stephen se va con Duffy.
He avanzado tres aos.
993
01:07:13,068 --> 01:07:16,570
Desde maana pasamos
a control de daos.
994
01:07:16,738 --> 01:07:19,907
Stephen est furioso.
995
01:07:20,075 --> 01:07:24,161
Dice que va a hundir a todo el mundo.
A Morris, a todo el mundo.
996
01:07:25,330 --> 01:07:27,623
Mierda, tengo que contestar.
Necesitas algo?
997
01:07:28,709 --> 01:07:29,792
No.
998
01:07:53,400 --> 01:07:55,818
-Dnde est Duffy?
-Tienes cita?
999
01:08:08,665 --> 01:08:11,667
Joe, nos dejas solos un momento?
Gracias.
1000
01:08:12,335 --> 01:08:15,337
No eres muy listo
entrando aqu as, Steve.
1001
01:08:20,677 --> 01:08:22,136
Estoy con vosotros.
1002
01:08:23,055 --> 01:08:24,555
Trabajar para vosotros.
1003
01:08:24,723 --> 01:08:27,600
Me han llamado
de un peridico sensacionalista.
1004
01:08:27,768 --> 01:08:29,518
-S quin lo filtr.
-Quin?
1005
01:08:29,686 --> 01:08:30,394
Paul.
1006
01:08:30,812 --> 01:08:34,106
-Se lo dijiste a Paul?
-Se lo dije y lo filtr.
1007
01:08:34,274 --> 01:08:37,777
Steve. No deberas habrselo dicho.
1008
01:08:37,944 --> 01:08:39,445
Me pareci que s.
1009
01:08:39,613 --> 01:08:41,947
-Le conozco. Se pone paranoico.
-Claro.
1010
01:08:42,115 --> 01:08:44,075
-As que te despidi.
-Renunci.
1011
01:08:44,242 --> 01:08:47,203
-Me ests mintiendo. Venga.
-Renunci.
1012
01:08:47,370 --> 01:08:48,370
Te lo ofrezco todo.
1013
01:08:48,538 --> 01:08:51,624
Te ofrezco a Morris,
toda su estrategia...
1014
01:08:51,792 --> 01:08:55,044
No lo necesito. Ya lo tengo.
Paul se lo dijo a Thompson.
1015
01:08:55,879 --> 01:08:57,630
Y si tuviera algo ms?
1016
01:08:57,923 --> 01:08:59,924
Le haras eso a Morris? A Paul?
1017
01:09:00,092 --> 01:09:01,342
-S.
-No, no.
1018
01:09:02,052 --> 01:09:04,720
La venganza vuelve imprevisible
a la gente.
1019
01:09:04,888 --> 01:09:06,889
No puedo tener a alguien inestable.
1020
01:09:07,057 --> 01:09:08,390
No soy inestable.
1021
01:09:08,558 --> 01:09:12,019
Si hubieses dejado a Morris
antes del escndalo
1022
01:09:12,187 --> 01:09:13,938
habra sido fcil de controlar.
1023
01:09:14,106 --> 01:09:15,648
Pero as?
1024
01:09:16,149 --> 01:09:18,776
Paul te despide
y quieres trabajar conmigo?
1025
01:09:18,985 --> 01:09:21,570
Parece que est recogiendo las sobras.
1026
01:09:21,738 --> 01:09:23,989
1081
01:14:44,102 --> 01:14:47,980
El jefe de polica Darryl Matthews
ha pedido una investigacin
1082
01:14:48,148 --> 01:14:51,692
y un informe toxicolgico
que podra tardar dos semanas.
1083
01:14:51,860 --> 01:14:54,778
Es una situacin terrible
para el ex senador
1084
01:14:54,946 --> 01:14:58,407
ahora jefe del Comit, Jack Stearns,
y para su familia.
1085
01:15:22,765 --> 01:15:24,224
Quiero entrar en las listas.
1086
01:15:25,727 --> 01:15:28,395
Me necesitis
y tambin a mis delegados.
1087
01:15:30,857 --> 01:15:32,941
Los necesitis antes del martes.
1088
01:15:33,109 --> 01:15:35,861
Ser un buen artculo
el domingo por la maana.
1089
01:15:36,029 --> 01:15:39,072
Espero saber algo maana a medioda
1090
01:15:40,033 --> 01:15:42,409
o apoyar a Pullman
y aceptar el cargo.
1091
01:15:51,044 --> 01:15:52,669
Quieres hablar de algo ms?
1092
01:16:09,729 --> 01:16:12,981
Todo el personal...
Estamos conmocionados.
1093
01:16:13,983 --> 01:16:17,861
Nuestras condolencias para Jack
y Joanna Stearns y a su familia.
1094
01:16:18,029 --> 01:16:19,905
Les acompaamos en el sentimiento.
1095
01:16:20,573 --> 01:16:22,908
Es difcil saber
por lo que estn pasando.
1096
01:16:24,536 --> 01:16:27,871
Lo que sabemos
es que parece ser
1097
01:16:28,206 --> 01:16:32,125
una sobredosis accidental
de medicamentos.
1098
01:16:33,002 --> 01:16:34,878
Se descarta el suicidio?
1099
01:16:35,046 --> 01:16:36,755
No hay motivos para creer...
1100
01:16:36,923 --> 01:16:41,134
No tenemos esa informacin,
pero habr una investigacin, claro.
1101
01:16:41,302 --> 01:16:44,179
Solo queremos decir
que les acompaamos en el sentimiento
1102
01:16:46,224 --> 01:16:50,394
y rezamos por la familia. Ella es...
era parte de nuestra familia.
1103
01:16:50,562 --> 01:16:52,729
-Neal.
-La conoca bien, gobernador?
1104
01:16:52,897 --> 01:16:54,815
No muy bien, pero la conoca.
1105
01:16:54,983 --> 01:16:59,486
Y era una joven muy trabajadora
con mucho entusiasmo.
1106
01:17:01,197 --> 01:17:04,157
Es un da triste para la campaa.
1107
01:17:04,325 --> 01:17:06,743
Y un da triste
para los que conocemos a Jack.
1108
01:17:06,911 --> 01:17:09,162
Cunto haca que era becaria?
1109
01:17:16,170 --> 01:17:18,380
Solo llevaba unas semanas
con nosotros.
1110
01:17:18,548 --> 01:17:21,675
Quizs cuatro. Puedo comprobarlo.
1111
01:17:22,218 --> 01:17:25,512
Seguirn hoy
con las actividades previstas?
1112
01:17:26,681 --> 01:17:28,807
S, seguramente s.
1113
01:18:55,728 --> 01:18:58,939
Parece que quieres hablarme de algo.
1114
01:19:01,526 --> 01:19:03,402
Eso parece?
1115
01:19:07,073 --> 01:19:08,573
Si tienes algo
1116
01:19:08,741 --> 01:19:11,785
o crees tener algo que decir,
por qu no lo haces?
1117
01:19:12,912 --> 01:19:16,123
Y si yo hablo y usted escucha?
1118
01:19:18,209 --> 01:19:19,584
Vale.
1119
01:19:20,169 --> 01:19:23,714
Desde maana habr algunos cambios
en su campaa.
1120
01:19:23,881 --> 01:19:27,342
1174
01:22:28,024 --> 01:22:29,816
-Vale, Mike, no la hay.
-Ensamela.
1175
01:22:29,984 --> 01:22:32,027
Crees que la he trado?
1176
01:22:32,653 --> 01:22:34,613
Podra ser peligroso.
1177
01:22:42,455 --> 01:22:44,539
Vale, vamos a ver.
1178
01:22:46,709 --> 01:22:50,003
No llevas micrfono
porque lo que has dicho es ilegal.
1179
01:22:50,171 --> 01:22:52,672
Y no te ira bien
en la prisin federal.
1180
01:22:53,925 --> 01:22:56,968
Te la tirabas
y te habl de su problema.
1181
01:22:57,303 --> 01:22:59,971
No hay informes de conversaciones
entre nosotros
1182
01:23:00,139 --> 01:23:03,058
y como abort,
no hay prueba de ADN.
1183
01:23:04,352 --> 01:23:06,102
Sin nota,
1184
01:23:07,688 --> 01:23:09,856
es tu palabra contra la ma.
1185
01:23:11,734 --> 01:23:13,360
Tu palabra.
1186
01:23:13,819 --> 01:23:17,238
La de un trabajador
despedido y descontento.
1187
1201
01:26:11,914 --> 01:26:14,707
que el de un padre
que entierra a su hijo.
1202
01:26:19,088 --> 01:26:23,258
Era solo una nia que intentaba vivir
en un mundo muy adulto.
1203
01:26:24,009 --> 01:26:26,761
Un mundo en el que cualquier error
se magnifica.
1204
01:26:27,179 --> 01:26:31,224
Y era lista, guapa y muy joven.
1205
01:26:36,105 --> 01:26:40,525
Padre, nos pides que aceptemos
el plan de Dios sin cuestionarlo.
1206
01:26:41,861 --> 01:26:45,655
Con el debido respeto,
no puedo hacerlo.
1207
01:26:46,782 --> 01:26:48,825
Mejoraba el mundo.
1208
01:26:51,704 --> 01:26:53,329
No solo para m,
1209
01:26:55,166 --> 01:26:57,167
sino para todo aquel que la conoca.
1210
01:27:10,556 --> 01:27:13,141
Deberas contratar a Jack
para los discursos.
1211
01:27:13,809 --> 01:27:15,602
Lo tendr en cuenta.
1212
01:27:18,063 --> 01:27:21,399
-Has venido a verme?
-No, amigo de la familia.
1213
01:27:22,985 --> 01:27:24,861
Le consegu el puesto.
1214
1229
01:28:24,713 --> 01:28:26,923
-Parece relajante.
-Verdad?
1230
01:28:32,888 --> 01:28:34,639
El hombre adecuado
1231
01:28:34,807 --> 01:28:38,142
para dirigir nuestra nacin
en estos momentos duros
1232
01:28:39,520 --> 01:28:43,564
y el prximo presidente
de los Estados Unidos de Amrica.
1233
01:28:43,732 --> 01:28:45,316
El gobernador Mike Morris!
1234
01:28:53,367 --> 01:28:56,077
Dejad que os pida algo importante.
1235
01:28:56,912 --> 01:29:00,123
Debemos estar unidos
1236
01:29:00,291 --> 01:29:02,292
y tener un partido demcrata unido.
1237
01:29:04,545 --> 01:29:06,796
As que animo
1238
01:29:06,964 --> 01:29:09,757
a los 356 delegados
1239
01:29:09,925 --> 01:29:12,010
que he tenido el honor de liderar
1240
01:29:12,177 --> 01:29:14,012
a apoyar al gobernador.
1241
01:29:14,179 --> 01:29:16,097
Dejemos las primarias atrs
1242
01:29:16,265 --> 01:29:19,475
y concentrmonos en la Casa Blanca.
1243
01:29:19,643 --> 01:29:23,396
Gracias, que Dios os bendiga
y que Dios bendiga Estados Unidos.
1244
01:29:24,189 --> 01:29:26,357
El gobernador Mike Morris.
1245
01:29:34,783 --> 01:29:37,368
Gracias, senador Thompson!
1246
01:29:40,205 --> 01:29:41,706
Los colegios no han cerrado
1247
01:29:41,874 --> 01:29:46,502
pero quiero felicitar a Pullman
y a sus electores republicanos
1248
01:29:46,670 --> 01:29:48,671
por su victoria en Ohio.
1249
01:29:55,804 --> 01:29:58,723
Senador Thompson, es un honor
estar con usted aqu.
1250
01:29:59,099 --> 01:30:02,518
No me merezco sus amables palabras.
Gracias.
1251
01:30:04,396 --> 01:30:08,524
Seoras y seores, hoy es el principio
de la lucha entre dos ideales.
1252
01:30:09,485 --> 01:30:12,528
Podemos avanzar o vivir en el pasado.
1253
01:30:13,989 --> 01:30:16,741
Podemos volver a liderar el mundo
en tecnologa
1254
01:30:16,909 --> 01:30:19,827
o enterrar la cabeza en la arena.
1255
01:30:21,080 --> 01:30:25,041
La arena de Arabia Saud,
la arena de Irak.
1256
1283
01:32:03,724 --> 01:32:05,600
Nada de prensa a partir de aqu.
1284
01:32:05,767 --> 01:32:08,436
-Lo leer en los peridicos.
-Vamos, Stephen.
1285
01:32:09,021 --> 01:32:10,771
Ya no somos amigos?
1286
01:32:13,317 --> 01:32:15,193
Eres mi mejor amiga, Ida.
1287
01:33:17,005 --> 01:33:20,466
Soy Sean de Nueva York.
Puede hacer una prueba de micro?
1288
01:33:25,681 --> 01:33:27,265
Puede contar hasta diez?
1289
01:33:27,432 --> 01:33:30,476
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
1290
01:33:45,826 --> 01:33:50,788
Senador Thompson, estoy orgulloso
de que nos devuelva la integridad.
1291
01:33:51,415 --> 01:33:55,585
Porque todo se reduce a eso:
integridad. Quines somos.
1292
01:33:55,836 --> 01:33:59,297
Porque s que importa
cmo nos proyectamos al mundo.
1293
01:33:59,464 --> 01:34:01,215
La dignidad importa.
1294
01:34:01,383 --> 01:34:03,301
La integridad importa.
1295
01:34:03,468 --> 01:34:05,261
Nuestro futuro depende de ello!
1296
01:34:18,066 --> 01:34:21,819