Está en la página 1de 125

Tehilm Alabanzas

Los Salmos
Importancia de los Salmos Desde tiempos inmemoriales se les ha atribuido a los Salmos un valor muy especial. El afamado Bal Shem Tov, fundador del Jasidismo, les deca a los judos pobres de su comunidad: Os quejis de que no podis servir a Elohim como es debido, como est escrito; sin embargo lo hacis por medio de vuestras penurias y de vuestras lgrimas. Os lamentis de que no podis estudiar porque no sabis lo que est escrito en los libros sagrados; pues podis servir a Elohim con todo lo dems; recitando los Salmos podis llegar hasta las ms altas esferas celestiales. El corazn es lo principal; el amor a Elohim, a la Tor, al prjimo, esto es lo fundamental. (Antologa del Jasidismo, Israel Gutwirth, pg. 14) Por otro lado, los autores kabalistas, han escrito libros sobre el poder milagroso de los Salmos. Incluso algunos kabalistas hablan del poder mgico de los Salmos. Personalmente, no suscribimos la creencia de que haya un poder mgico en los Salmos, pero por otro lado reconocemos que algunas personas se benefician de una influencia sanadora cuando leen los salmos con gran fe. Algunos dicen que es mayor el poder de los Salmos cuando se leen en hebreo. Pues para beneficio de stos principalmente es que publicamos esta edicin de los Salmos transliterados. Adems, al final de este libro, presentamos una lista de los Salmos con indicaciones de las circunstancias y los propsitos especiales para los que se leen determinados Salmos. Esa lista no es nuestra; dichas afirmaciones se han tomado de varios libros en los que se presentan esas ideas, sin que esto signifique que estamos de acuerdo con todo lo que ah se dice. De hecho, algunas de las afirmaciones nos parecen enraizadas en la supersticin; pero a la vez queremos respetar las creencias de los dems; as que ofrecemos la lista para los que creen en eso; los que no creen, simplemente pueden desecharla. Sobre nuestra transliteracin Debemos advertir al lector los siguientes puntos sobre nuestro mtodo de transliteracin para una comprensin cabal del texto hebreo transliterado. 1. Nuestra transliteracin se basa en la obra de los ms eruditos rabinos Sefaraditas de Mxico y de Estados Unidos, por lo tanto esta pronunciacin del hebreo es la ms pura pronunciacin Sefaradita. 2. Hemos adoptado la combinacin kh para representar la Kaf sin dguesh, por ser sta la forma ms precisa y la que se utiliza en las obras eruditas. Tiene la ventaja de que hace una diferencia clara entre la Khaf y la Jet, la cual representamos siempre con la Jota espaola. 3. Hemos transliterado la Waw siempre con la W espaola por varias razones: A) Primero porque antiguamente, en el hebreo bblico, la Waw siempre se pronunciaba como u, pronunciacin que preservan hasta el da de hoy los judos yemenitas, y que tambin se preserva en el idioma rabe. B) Adems, esto hace una clara diferencia entre la Waw consonntica y la Vet (Bet sin dguesh), la que siempre representamos con la V espaola. 4. Una comilla sencilla representa siempre la letra lef (la yin se representa con una diresis encima de la vocal correspondiente). Excepcin de esto es la comilla sencilla entre dos eles. Por ejemplo, en hallel hemos aadido la comilla para indicar la separacin de las dos eles en la pronunciacin; de otro modo algunos lectores tenderan a pronunciar hallel como se pronuncia en castellano hall o valle, lo cual sera incorrecto. Obviamente las dems consonantes reduplicadas se transcriben sin comilla, pero las reduplicamos en la transliteracin castellana. 5. La Gumel suena siempre como la G en gato, nunca como la G en gente. La hemos representado siempre con una G sencilla (sin u) por sencillez, pero debe drsele siempre el sonido fuerte. 1

6. Es imperativo que se observe cuidadosamente la acentuacin de cada palabra hebrea, pues la acentuacin correcta es indispensable para el entendimiento apropiado del Texto. En esta obra, toda palabra que no tenga acento escrito es aguda, se acenta en la ltima slaba. Toda palabra llana, esdrjula o sobresdrjula lleva su acento escrito. 7. Hubiramos preferido poner todo el texto transliterado en letras maysculas, para imitar la uniformidad del hebreo, que no tiene letras minsculas, pero el ponerlo en minsculas tiene la ventaja de que podemos poner inicial mayscula en los nombres propios para una identificacin ms precisa de los mismos. Sin embargo, no hemos puesto maysculas en ningn otro caso, ni signos de puntuacin. Esto se reserva para la traduccin. Sobre nuestra traduccin Tenemos que acotar de entrada que nuestra versin del texto hebreo no es totalmente original sino que nos hemos basado en las mejores traducciones judas, como la de la Sociedad Juda de Publicaciones, y otras, en consulta constante con las mejores traducciones cristianas, y especialmente con el mismo texto Hebreo. En no pocas instancias hemos hecho una traduccin original del hebreo, buscando reflejar de un modo ms potico la mtrica y la rima del hebreo, lo cual se pierde en la mayora de las traducciones. Por ejemplo, el verso 2 ( 1) del Salmo 42 se ha traducido as en las diversas versiones: Como el ciervo brama por las corrientes de las aguas, as clama por ti, oh Dios, el alma ma. (RVA 1602) Como ansa el venado las corrientes de las aguas, as te ansa a ti, oh dios, el alma ma. (RVA) Como jadea la cierva, tras las corrientes de agua, as jadea mi alma, en pos de ti, mi Dios. (BJ) Como anhela la cierva los arroyos, as te anhela mi ser, oh Dios. (BJ Lat.) Como anhela la sierva estar junto al arroyo, as mi alma desea, Seor, estar contigo. (BL) Como busca la cierva corrientes de agua, as mi alma te busca, Dios mo. (NBE)
(RVA=Reina-Valera Actualizada. BJ=Biblia de Jerusaln. BJ. Lat= Biblia de Jerusaln Latinoamericana. NBE=Nueva Biblia espaola.)

En este caso, como en varios otros, nos parece que hemos logrado una traduccin ms potica, que refleja no slo el pensamiento original sino tambin el bello sabor potico del texto hebreo:
Como brama el ciervo por las aguas del ro, as clamo yo por ti, Poderoso mo.

Nuestra traduccin rompe con el patrn de uso de un lenguaje arcaico, empleando un castellano moderno y de fcil lectura, sin alejarse de la fidelidad al texto hebreo. En casos especiales hemos incluso roto con traducciones tradicionales de gran arraigo. Por ejemplo, muchos vierten siempre nfesh como alma lo cual no representa de ningn modo el sentido original hebreo de esta palabra. Siguiendo las mejores versiones judas, hemos vertido nfesh de diversas maneras; a veces como vida, a veces como ser, y a veces incluso como yo o a m. Segn los ms diestros eruditos hebrastas, la expresin hebrea nafsh, mi nfesh, significa yo, y en muchos casos, mi vida, pero no mi alma con el sentido que se la da modernamente al trmino alma. Obviamente, hemos abandonado el uso de la palabra espaola Dios para traducir el hebreo Elohim. Slo en contadas ocasiones hemos dejado el trmino sin traducir; generalmente lo hemos traducido como el Poderoso, que es el sentido primitivo y autntico del trmino. En varias ocasiones hemos vertido el trmino original El como el Gran Poder. En cuanto a otros puntos importantes de traduccin, dejamos al lector la oportunidad de ofrecernos sus comentarios, sugerencias, o preguntas, con las cuales haremos un escrito que podr incorporarse en futuras ediciones de esta obra. Tambin agradeceremos que nos informen sobre errores tipogrficos que encuentren en el libro. Barkh YHWH. Yosef Aharoni Puerto Rico Agosto del 2005 hebraica@prw.net 2

SFER ALEF

LIBRO PRIMERO (1-41)

1
1:1 'ashre-ha'ish 'asher lo' halakh batsat resham uvedrekh jata'im lo' amad uvemoshav letsim lo' yashav 1:2 ki 'im betorat Yhwh jeftso uvetorato yehgeh yomam walylah: 1:3 wehayah kets shatul l-plge myim 'asher piryo yitten betto welhu lo'yibbol wekhol 'sher-yaseh yatslyaj 1:4 lo'-khen haresham ki 'im-kammots 'sher-tiddefnnu raj 1:5 l-ken lo'-yaqmu resham bammishpat wejata'im badat tsaddiqim 1:6 ki-yod Yhwh drekh tsaddiqim wedrekh resham to'ved

1
1 Feliz el hombre que no sigue el consejo de los malvados, ni se detiene en el camino de los pecadores, ni se une a la compaa de los burladores, 2 sino que la Enseanza de Yahwh es su deleite, y su Enseanza estudia da y noche. 3 Es como un rbol plantado junto a corrientes de agua, que da su fruto en su tiempo y su follaje no se marchita; todo lo que produce prospera. 4 No es as con los malvados, pues son como paja que se lleva el viento. 5 Por eso no triunfarn los malvados en el juicio, ni los pecadores en la congregacin de los justos. 6 Porque Yahwh cuida el camino de los justos, pero el camino de los malvados acaba mal.

2
2:1 lmmah rageshu goyim ule'ummim yhgu-riq 2:2 yityatsevu mlkhe-'rets werozenim nsedu-yjad l-Yhwh wel-meshijo 2:3 nenatteqah 'et-mserotmo wenashlkhah mimmnnuvotmo 2:4 yoshev bashamyim yisjaq 'Adony ylg-lmo 2:5 'azyedabber 'elmo ve'appo uvajarono yevahalmo 2:6 wa'ani naskhti malki l-Tsion harqodshi 2:7 'asapperah 'el joq Yhwh 'amar 'elay bni-'ttah 'ani hayyom yelidtkha 2:8 she'al mimmenni we'ettenah goyim najalatkha wa'ajuzzatekha 'fse-'rets 2:9 terom beshvet barzel kikhli yotser tenappetsem 2:10 wettah melakhim hasklu hiwwaseru shfete 'rets 2:11 vdu 'et-Yhwh beyir'ah weglu birdah 2:12 nshequ-var pen-ye'enaf wet'vdu drekh ki-yivr kimt 'appo 'ashre kol-jose vo

2
1 Por qu se amotinan las naciones y los pueblos fraguan planes vanos? 2 Se levantan los reyes de la tierra, y conspiran los prncipes unidos contra Yahwh y contra su ungido. 3 Rompamos sus coyundas, quitmonos sus cuerdas! 4 El que est entronizado en el cielo se re; Yahwh se burla de ellos. 5 Entonces les habla en su ira; en su indignacin los aterroriza, 6 Yo he instalado a mi rey en Tsiyn, mi monte santo. 7 Voy a proclamar el decreto de Yahwh; l me dijo: T eres mi hijo, yo te he procreado hoy. 8 Pdemelo, y te dar en herencia las naciones; por propiedad, los confines de la tierra. 9 Los destrozars con cetro de hierro; los quebrars como a vasija de barro. 10 As que ahora, reyes, sean prudentes; acepten correccin, gobernantes de la tierra! 11 Srvanle a Yahwh con respeto, algrense con reverencia. 12 Honren al hijo, no sea que l se enoje y perezcan ustedes en el camino, al encenderse su ira en un momento. Felices todos los que en l se refugian.

3
3:1 mizmor leDawid beborjo mippene 'avshalom beno 3:2 Yhwh mah-rabbu tsary rabbim qamim ly 3

3
1 Meloda de Dawid, cuando hua de su hijo Abshalom. 2 Oh Yahwh, cunto han aumentado mis adversarios! Muchos son los que me atacan,

3:3 rabbim 'omerim lenafshi 'en yeshutah lo ve'lohim slah 3:4 ve'attah Yhwh magen badi kevodi umerim ro'shi 3:5 qoli 'el-Yhwh 'eqra' vayyanni mehar qodsho slah 3:6 'ani shakhvti va'ishnah heqitsti ki Yhwh yismekhni 3:7 lo'-'ira' merivevot m 'asher saviv shtu ly 3:8 qumah Yhwh hoshini 'elohy kihikkta 'et-kol-'oyevy lji shinne resham shibbrta 3:9 leYhwh hayshuh l-mmekha virkhatkha slah

3 muchos dicen de m: No hay liberacin para l en el Poderoso. (Pausa) 4 Pero t, Yahwh, eres mi escudo protector, mi gloria y el que levanta mi cabeza. 5 Clamo en voz alta a Yahwh, y l me responde desde su monte santo. (Pausa) 6 Yo me acuesto y me duermo, y vuelvo a despertar, porque Yahwh me sostiene. 7 No temo a diez millares de personas que se pongan en derredor contra m. 8 Levntate, Yahwh; lbrame, Poderoso mo. T golpeas en la cara a todos mis enemigos; les rompes los dientes a los malvados. 9 La liberacin viene de Yahwh; tu bendicin est sobre tu pueblo. (Pausa)

4
4:1 lamnatsaj binginot mizmor leDawid 4:2 beqor'i nni 'elohe tsidqi batsar hirjvta li jonnni ushem tefilati 4:3 bne 'ish d-meh khevodi likhlimmah te'ehavun riq tevaqshu khazav slah 4:4 ude ki-hiflah Yhwh jasid lo Yhwh yishm beqor'i 'elw 4:5 rigzu w'al-tejet'u 'imru vilvavkheml-mishkavkhem wedmmu slah 4:6 zivju zvje-tsdeq uvitju 'el-Yhwh 4:7 rabbim 'omerim mi-yar'nu tov nsah-lnu 'or pankha Yhwh 4:8 natttah simjah velibbi met deganam wetirosham rbbu 4:9 beshalom yajdaw 'eshkevah we'ishan ki-'attah Yhwh levadad lavtaj toshivni

4
1 Para el director de msica: Con instrumentos de cuerda. Meloda de Dawid. 2 Respndeme cuando llamo, Poderoso defensor mo. En la angustia t me has dado alivio; ten compasin de m y oye mi oracin. 3 Ustedes hombres, hasta cundo van a insultar mi honor, mientras aman la vanidad y la mentira? (Pausa) 4 Pues sepan que Yahwh prefiere al que le es fiel; Yahwh me oye cuando lo llamo. 5 As que respeten y no pequen ms; examinen su conciencia en su cama y en silencio. (Pausa) 6 Ofrezcan sacrificios sinceros y confen en Yahwh. 7 Muchos dicen: Cundo vendrn das buenos? Otrganos tu favor, oh Yahwh. 8 T colmas mi corazn de alegra, ms que a los que tienen mucho grano y vino. 9 En paz me acuesto y enseguida me duermo, porque slo t, Yahwh, me haces vivir confiado.

5
5:1 lamnatsaj 'el-hannejilot mizmor leDawid 5:2 'amary ha'aznah Yhwh bnah hagigi 5:3 haqshvah leqol shaw malki we'lohy ki-'elkha 'etpalal 5:4 Yhwh bqer tishm qoli bqer 'rokh-lekha wa'atsappeh 5:5 ki lo' 'el-jafets resh 'attah lo' yegurekha r 5:6 lo'-yityatsevu holelim lenged nkha san'ta kol-pole 'wen 4

5
1 Para el director de msica: En instrumentos de viento. Meloda de Dawid. 2 Escucha mis palabras, oh Yahwh, considera mi declaracin. 3 Atiende al sonido de mi grito, Rey mo y Poderoso mo, que a ti te oro. 4 Yahwh, escucha mi voz por la maana, de maana me presento ante ti y espero. 5 Porque t no eres un Poderoso que se complace en la maldad; el malo no puede estar contigo; 6 los arrogantes no pueden estar ante tu vista; t detestas a todos los malhechores;

5:7 te'abbed dovere khazav 'ish-damim umirmah yetav Yhwh 5:8 wa'ani berov jasdekha 'avo' vetekha 'eshtajaweh 'el-hkhal-qodshekha beyir'atkha 5:9 Yhwh nejni vetsidqatkha lemn shorery hoshar [hayshar] lefany darkkha 5:10 ki 'en befhu nekhonah qirbam hawwot qver-pataj geronam leshonam yajaliqun 5:11 ha'ashimem 'elohim yippelu mimmotsotehem berov pishhem haddijmo ki-mru vakh 5:12 weyismeju khol-jse vakh lelam yerannnu wetasekh lmo weyletsu vekha 'ohave shemkha 5:13 ki-'attah tevarekh tsaddiq Yhwh katsinnah ratson tternnu

7 destruyes a los que hablan mentira; Yahwh aborrece a los asesinos y engaosos. 8 Pero yo, por tu gran amor, entro en tu Casa; adoro hacia tu santo Templo con respeto. 9 Yahwh, guame por tu [senda] recta a causa de mis adversarios, allana tu camino delante de m. 10 Porque en su boca no hay sinceridad, su corazn es pura maldad; sepulcro abierto es su garganta; su lengua es lisonjera. 11 Condnalos, oh Poderoso; que caigan en sus propias intrigas; por sus muchos crmenes chalos fuera, pues se rebelan contra ti. 12 As se alegrarn todos los que en ti se refugian; siempre cantarn de gozo porque t los proteges; y se alegrarn en ti los que aman tu nombre. 13 Pues t, Yahwh, bendices al justo; como con escudo lo rodeas de favor.

6
6:1 lamnatsaj binginot l-hasheminit mizmor leDawid 6:2 Yhwh 'al-be'appekha tokhijni w'albajamatekha teyasserni 6:3 jonnni Yhwh ki 'umlal 'ni refa'ni Yhwh ki nivhalu tsamy 6:4 wenafshi nivhalah me'od we'at [we'attah] Yhwh d-maty 6:5 shuvah Yhwh jaletsah nafshi hoshini lemn jasdkha 6:6 ki 'en bammwet zikhrkha bish'ol mi ydeh-lakh 6:7 yagti be'anjati 'asjeh vkhol-lylah mitati bedimti rsi 'amseh 6:8 sheshah mikks ni teqah bekhol-tsreray 6:9 sru mimmnni kol-ple 'wen kisham Yhwh qol bikhyi 6:10 sham Yhwh tejinnati Yhwh tefilati yiqqaj 6:11 yevshu weyibbahalu me'od kol'oyevy yashvu yevshu rg

6
1 Para el director de msica: En instrumentos de cuerda; sobre la octava. Meloda de Dawid. 2 Yahwh, no me reprendas con ira, ni me castigues con furia. 3 Ten compasin de m Yahwh, que estoy sin fuerzas; sname, Yahwh, que me tiemblan los huesos. 4 Todo mi ser tiembla de miedo; y t, Yahwh, hasta cundo? 5 Vuelve, Yahwh, rescata mi vida; lbrame por tu amor. 6 Que en la muerte no hay memoria de ti; en la Fosa, quin te alabar? 7 Estoy cansado de gemir; todos las noches inundo de lgrimas mi cama, riego mi almohada con mi llanto. 8 Mis ojos estn gastados de tanto sufrir, se han envejecido por culpa de todos mi adversarios. 9 Aprtense de m, todos ustedes malhechores, que Yahwh escucha mis sollozos; 10 Yahwh escucha mi ruego; Yahwh acepta mi oracin. 11 Avergonzados y muy confundidos quedarn todos mis enemigos, en un instante huirn abochornados.

7
7:1 shiggayon leDawid 'sher-shar leYhwh l-dvre-khush ben-yemini 7:2 Yhwh 'elohy bekha jasti hoshini mkkol-rodefy wehatsilni 5

7
1 Endecha de Dawid, que cant a Yahwh, sobre las palabras de Kush el binyaminita. 2 Yahwh, Poderoso mo, en ti busco refugio; slvame y lbrame de todos mis perseguidores;

7:3 pen-yitrof ke'aryeh nafshi poreq we'en matsil 7:4 Yhwh 'elohy 'im-sti zo't 'im-yeshwel bekhappy 7:5 'im-gamlti sholemi r wa'ajaletsah tsorer reqam 7:6 yiraddof 'oyev nafshi weyaseg weyirmos la'rets jayyay ukhevodi lefar yashken slah 7:7 qumh Yhwh be'appkha hinnase' bevrot tsorery werah 'ely mishpat tsiwwta 7:8 wadat le'ummim tesovevkha welyha lammarom shvah 7:9 Yhwh yadinmmim shoftni Yhwh ketsidqi ukhetummi ly 7:10 ygmor-na' r resham utekhonen tsaddiq uvojen libbot ukhelayot 'elohim tsaddiq 7:11 maginni l-'elohim moshi yshrelev. 7:12 'elohim shofet tsaddiq we'el zom bkhol-yom 7:13 'im-lo' yashuv jarbo yiltosh qashto darakh waykhonenha 7:14 welo hekhin kle-mwet jitsw ledoleqim yifl 7:15 hinneh yjabbel-'wen weharahmal weylad shqer 7:16 bor krah wayyajperhu wayyippol beshjat yifl 7:17 yashuv malo vero'sho wel qodqodo jamaso yered 7:18 'odeh Yhwh ketsidqo wa'azammerah shm-Yhwh lyon

3 Que no me desgarren como leones, despedazndome sin que haya quien me libre. 4 Yahwh, Poderoso mo, si soy culpable, si mi mano ha cometido una maldad; 5 si le he pagado mal al que estaba en paz conmigo; o si he oprimido sin motivo a mi adversario; 6 que el enemigo me persiga y me alcance; que arrastre por el fango mi vida, y ponga mi honor por el suelo. (Pausa) 7 Levntate, Yahwh, en tu ira; lzate ante la furia de mis adversarios y ponte de mi parte, t que exiges que se haga justicia. 8 Que se rena a tu alrededor la asamblea de las naciones, y por encima de ella, pon tu trono en lo alto. 9 Yahwh, juzga a las naciones; vindcame, Yahwh, conforme a mi justicia, y conforme a mi integridad dispn de m. 10 Que se acabe la maldad de los malvados; pero mantn firme al justo, t que como Poderoso examinas el corazn y la conciencia. 11 Mi proteccin viene del Poderoso, que libra a los rectos de corazn. 12 Elohim es un juez justo; el Poderoso condena la maldad en todo tiempo. 13 Si uno no se arrepiente, l afila su espada; arma su arco y lo tiene listo. 14 Ya est apuntando sus armas mortales, tiene listas sus flechas afiladas. 15 Miren [al malvado]: est con dolores de parto; se pre de maldad, y dar a luz engao. 16 Ha excavado un hoyo muy profundo, pero en su propia trampa caer. 17 Su maldad recaer sobre su cabeza, su licenciosidad volver sobre su propia coronilla. 18 Yo alabar a Yahwh por su justicia, cantar al nombre de Yahwh el Altsimo.

8
8:1 lamnatsaj l-haggittit mizmor leDawid 8:2 Yhwh 'adonnu mah-'addir shimkha bkhol-ha'rets 'asher tenah hodekhalhashamyim 8:3 mippi lelim weyoneqim yissdta z lemn tsorerkha lehashbit 'oyev umitnaqqem 8:4 ki-'er'eh shamekha mase 'etsbetkha yaraj wekhokhavim 'asher konntah 8:5 mah-'enosh ki-tizkernnu ven'adam ki tifqednnu 6

8
1 Para el director de msica: Sobre el lagar. Meloda de Dawid. 2 Yahwh, Soberano nuestro, qu majestuoso es tu nombre en toda la tierra! Tu esplendor se celebra por encima de los cielos. 3 Con la alabanza de los pequeos y de los nios de pecho has fundado una fortaleza, por causa de tus adversarios, para hacer callar al enemigo y al vengativo. 4 Cuando contemplo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas que formaste, 5 [pienso:] qu es el hombre para que lo recuerdes, el ser humano para que de l te ocupes?

8:6 wattejasserhu met me'elohim wekhavod wehadar teterhu 8:7 tamshilhu bemase yadekha kol shttah tjat-raglw 8:8 tsoneh wa'alafim kulam wegam bahamot sady 8:9 tsippor shamyim udege hayyam ver 'orjot yammim 8:10 Yhwh 'adonnu mah-'addir shimkha bekhol-ha'rets

6 Sin embargo lo hiciste poco menor que los seres divinos, lo coronaste de gloria y dignidad; 7 le diste autoridad sobre las obras de tus manos, todo lo has puesto bajo su dominio: 8 las ovejas y los bueyes, todo eso, y tambin los animales silvestres, 9 las aves del cielo, los peces del mar, y todo lo que se mueve en las regiones marinas. 10 Yahwh, Soberano nuestro, qu majestuoso es tu nombre en toda la tierra!

9
9:1 lamnatsaj lmut labben mizmor leDawid

a
9:2 'odeh Yhwh bkhol-libbi 'asapperah kol-nifle'otekha 9:3 'esmejah we'eltsah vakh 'azammerah shimkha lyon

b
9:4 beshuv-'oyevy 'ajor yikkashelu weyo'vedu mippankha 9:5 ki-sta mishpati wedini yashvta lekhisse' shofet tsdeq

g
9:6 garta goyim 'ibbdta rash shemam majta lelam wad 9:7 ha'oyev tmmu joravot lantsaj werim natshta 'avad zikhram hmmah

h
9:8 weYhwh lelam yeshev konen lammishpat kis'o 9:9 wehu' yishpot-tevel betsdeq yadin le'ummim bemesharim

w
9:10 wihi Yhw misgav laddakh misgav lettot batsarah 9:11 weyivteju vekha yodey shemkha ki lo'-zvta doreshkha Yhwh

z
9:12 zammeru leYhwh yoshev tsion haggdu vammim lilotw 9:13 ki-doresh damim 'otam zakhar lo'shakhaj tsaqat niim [nawim]

1 Para el director de msica: Por la muerte del insensato. Meloda de Dawid. [lef] 2 Te alabar, oh Yahwh, con todo mi corazn; proclamar todas tus maravillas. 3 Me alegrar y me gozar en ti; cantando melodas a tu nombre, oh Altsimo. [Bet] 4 Cuando mis enemigos huyen, caen y perecen ante tu presencia; 5 porque t defiendes mi derecho y mi causa; sentado en el trono juzgando con justicia. [Gumel] 6 T reprendes a las naciones, destruyes al malvado, borras su recuerdo para siempre jams. 7 Del enemigo, se han acabado para siempre sus asolamientos; t arrasaste sus ciudades y ha perecido con ellos su recuerdo. [He] 8 Pero Yahwh permanece para siempre, ha preparado su trono para el juicio. 9 l mismo juzga al mundo con justicia, gobierna a las naciones con equidad. [Waw] 10 Yahwh es un refugio para el oprimido, su refugio en tiempos de angustia. 11 Los que conocen tu nombre confan en ti, porque nunca abandonas, oh Yahwh, a los que te buscan. [Zyin] 12 Canten a Yahwh, que habita en Tsiyn; publiquen entre los pueblos sus hazaas.

j
9:14 jannni Yhwh re'eh nyi misone'y meromemi mishre mwet 9:15 lemn 'asapperah kol-tehilatkha beshare vat-tsion 'agilah bishutkha 7

13 Pues como vengador de sangre, se acuerda de los afligidos, no se olvida del clamor de ellos. [Jet] 14 Ten compasin de m, Yahwh, mira la afliccin que tengo por culpa de los que me odian; scame de las puertas de la muerte, 15 para que proclame todas tus alabanzas en las puertas de Tsiyn y me goce en tu liberacin.

f
9:16 tave goyim beshjat su bershetzu tamnu nilkedah raglam 9:17 nod Yhwh mishpat sah befl kappw noqesh rash higgayon slah

y
9:18 yashvu resham lish'lah kolgoyim shekheje 'elohim 9:19 ki lo' lantsaj yishakhaj 'evyon tiqwatnawim [niim] to'vad lad

k
9:20 qumh Yhwh 'al-yaz 'enosh yishafetu goyim l-pankha 9:21 shitah Yhwh morah lahem yede goyim 'enosh hmmah slah

[Tet] 16 Se hundieron las naciones en el hoyo que hicieron, en la red que escondieron qued atrapado su pie. 17 Yahwh se ha dado a conocer por el juicio que ejecut; en la obra de sus propias manos qued enredado el malvado. (Meditacin; Pausa). [Yod] 18 Los malvados acabarn en la Fosa, todas las naciones que ignoran al Poderoso. 19 Pues el pobre no quedar olvidado para siempre, la esperanza de los humildes no se perder perpetuamente. [Kaf] 20 Levntate, Yahwh, que no prevalezca el hombre, que sean juzgadas las naciones en tu presencia. 21 Pon espanto en ellos, Yahwh, que las naciones sepan que no son ms que hombres mortales. (Pausa)

10

l
10:1 lamh Yhwh tamod berajoq talim lettot batsarah 10:2 bega'awat rash yidlaq ni yittafesu bimzimmot zu jashvu 10:3 ki-hilel rash l-ta'awat nafsho uvots berekh ni'ets Yhwh

10 [Septuaginta 9B]
[Lmed] 1 Por qu te quedas tan lejos, Yahwh, y te ocultas en tiempos de angustia? 2 El malvado persigue con arrogancia al humilde, queda atrapado en la trampa que ha ideado. 3 El malvado se jacta de su ambicin, el codicioso maldice y desprecia a Yahwh. [Nun] 4 El malvado, por su arrogancia, no busca; [piensa]: l no pide cuentas; el Poderoso no se ocupa. 5 Sus caminos son torcidos todo el tiempo; tus juicios los tiene muy lejos de su vista; a todos sus adversarios les lanza boconeras. 6 Dice en su corazn: Nadie me har caer, nunca jams estar en adversidad. [Pe] 7 Tiene la boca llena de juramentos falsos, de engaos y de fraude; debajo de su lengua lo que hay es agravio y maldad. 8 Se pone al asecho por las aldeas, en los escondrijos mata al inocente, sus ojos se pasan espiando al indefenso. [yin] 9 Asecha desde su escondite, como el len desde su cueva; asecha para arrebatar al humilde, y cuando atrapa al humilde se lo lleva enredado. 10 Se agazapa, se agacha, y caen los indefensos en sus fuertes garras. 11 Dice en su mente: El Poderoso se olvida, esconde la cara, nunca ve nada.

n
10:4 rash kegvah 'appo bal-yidrosh 'en 'elohim kol-mezimmotw 10:5 yajilu darkw [derakhw] bkhol-t marom mishpatkha minnegdo koltsorerw yafiyaj bahem 10:6 'amar belibbo bal-'emmot ledor wador 'asher lo'-ver

p
10:7 'alah phu male' umirmot watokh tajat leshono mal wa'wen 10:8 yeshev bema'rav jatserim bammistarim yaharog naqi nw lejelekhah yitspnu

[
10:9 ye'erov bammistar ke'aryeh vesukkoh ye'erov lajatof ni yajtof ni bemoshkho verishto 10:10 waddakhah [yidkeh] yashaj wenafal batsumw jel ka'im [jelka'im] 10:11 'amar belibbo shkhaj 'el histir panw bal-ra'ah lantsaj 8

[Qof] 12 Alzate Yahwh, levanta la mano, Todopode10:12 qumah Yhwh 'el nesa' yadekha 'alroso; no te olvides de los indefensos. tishkaj niim [nawim] 13 Por qu desprecia el malvado al Poderoso? 10:13 l-meh ni'ets rash 'elohim 'amar Piensa en su mente que t no pedirs cuentas. belibbo lo' tidrosh [Resh] r 14 T has visto esto, porque miras el agravio y el 10:14 ra'tah ki-'attah mal wakhs insulto para dar la recompensa con tu mano. A ti se tabbit latet beyadkha lekha yazov encomienda el indefenso, t eres el defensor del jelekhah yatom 'attah hayta zer hurfano. v [Shin] 15 Rmpele el brazo al malvado! Bscale al 10:15 shevor zer rash war tidroshmalo su maldad hasta que la halles toda! rish val-timtsa' 16 Yahwh es rey perpetuo y eterno, de su tierra 10:16 Yhweh mlekh lam wad 'avedu perecern los paganos. goyim me'artso [Tau] t 17 T oirs el anhelo de los humildes, oh 10:17 ta'awat nawim shamta Yhwh Yahwh, t animars su corazn, y le prestars takhin libbam taqshiv 'aznkha atencin, 10:18 lishpot yatom wadakh bal-yosif d 18 para hacerle justicia al hurfano y al larots 'enosh min-ha'rets oprimido, para que no tiranice ms el hombre, que es de la tierra.

11
11:1 lamnatsaj leDawid beYhwh jasti 'ekh to'meru lenafshi ndu [ndi] harkhem tsippor 11:2 ki hinneh haresham yidrekhun qshet konenu jitsam l-yter lirot bmo'fel leyshre-lev 11:3 ki hashatot yeharesun tsaddiq mahpal 11:4 Yhwh behekhal qodsho Yhwh bashamyim kis'o nw yejezu fppw yivjanu bene 'adam 11:5 Yhwh tsaddiq yivjan werash we'ohev jamas sane'ah nafsho 11:6 yamter l-resham pajim 'esh wegofrit weraj zilfot menat kosam 11:7 ki-tsaddiq Yhwh tsedaqot 'ahev yashar yejezu fanmo

11
1 Para el director de msica. De Dawid. En Yahwh me refugio, cmo pueden decirme que huya cual ave a su monte? 2 Porque fjense en los malvados: entesan su arco, preparan sus flechas sobre la cuerda para disparar en oculto a los rectos de corazn. 3 Cuando los fundamentos se derrumban, qu puede hacer el justo? 4 Yahwh est en su santo Templo; Yahwh tiene en el cielo su trono; sus ojos vigilan, su vista examina a los humanos. 5 Yahwh examina al justo, pero al malvado y al que ama la injusticia lo detesta. 6 Sobre los malvados har llover trampas, fuego y azufre; y un viento abrasador les dar por merecido. 7 Porque Yahwh es justo y ama las obras justas; los rectos vern su rostro.

12
12:1 lamnatsaj l-hasheminit mizmor leDawid 12:2 hoshih Yhwh ki-gamar jasid kifssu 'emunim mibbene 'adam 12:3 shawe' yedabberu 'ish 'et-rehu sefat jalaqot belev walev yedabbru 12:4 yakhret Yhwh kol-sifte jalaqot lashon medabbret gedolot 9

12
1 Para el director de msica: Sobre la octava. Meloda de Dawid. 2 Lbranos, Yahwh, pues se han acabado los fieles! Han desaparecido los leales de entre los seres humanos. 3 Se hablan mentiras unos a otros, hablan con labios hipcritas y con doble sentido. 4 Yahwh destruir todos los labios hipcritas, toda lengua que habla con arrogancia;

12:5 'asher 'ameru lilshonnu nagbir sefatnu 'ittanu mi 'adon lnu 12:6 mishod niim me'enqat 'evyonim ttah 'aqum yo'mar Yhwh 'ashit beysh yafyaj lo 12:7 'imerot Yhwh tehorot ksef tsaruf balil la'rets mezuqqaq shivtyim 12:8 'attah-Yhwh tishmerem titsernnu min-haddor zu lelam 12:9 saviv resham yithalakhun kerum zulut livne 'adam

5 a los que dicen: Con nuestra boca venceremos; con labios como los nuestros, quin nos va a dominar? 6 Por la opresin de los pobres, por el gemido de los humildes me levantar ahora, dice Yahwh; le dar la ayuda al que suspira por ella. 7 Las promesas de Yahwh son puras, como plata refinada en horno de barro, siete veces purificada. 8 T, Yahwh, los cuidars, de esta generacin siempre los protegers. 9 Por todos lados abundan los malvados cuando se enaltece la vileza entre los seres humanos

13
13:1 lamnatsaj mizmor leDawid 13:2 d-'nah Yhwh tishkajeni ntsaj d'nah tastir 'et-pankha mimmnni 13:3 d-'nah 'ashit tsot benafshi yagon bilvavi yomam d-'nah yarum 'oyevi ly 13:4 habbtah nni Yhwh 'elohy ha'rah ny pen-'ishan hammwet 13:5 pen-yo'mar 'oyevi yekholetw tsary yaglu ki 'emmot 13:6 wa'ani bejasdekha vatjti yagel libbi bishutkha 'ashrah leYhwh ki gamal ly

13
1 Para el director de msica. Meloda de Dawid. 2 Hasta cundo, Yahwh? Me ignorars para siempre? Hasta cundo esconders tu rostro de m? 3 Hasta cundo tendr preocupaciones en mi mente, tristeza en mi corazn cada da? Hasta cundo va a triunfar mi enemigo contra m? 4 Mira, respndeme, Yahwh, Poderoso mo. Restaura el brillo de mis ojos, para que no caiga en el sueo de la muerte. 5 Que no diga mi enemigo: Lo venc. Mis adversarios se alegraran si yo fracasara. 6 Pero yo confo en tu amor, mi corazn se alegrar en tu liberacin. Cantar a Yahwh por el bien que ha hecho.

14
14:1 lamnatsaj leDawid 'amar naval belibbo 'en 'elohim hishjtu hitvu lilah 'en seh-tov 14:2 Yhwh mishamyim hishqif l-bene'adam lir'ot hayesh maskil doresh 'et'elohim 14:3 hakkol sar yajdaw ne'elju 'en seh-tov 'en gam-'ejad 14:4 halo' yade kol-ple 'wen 'okhele mmi 'khlu ljem Yhwh lo' qar'u 14:5 sham pjadu fjad ki-'elohim bedor tsaddiq 14:6 tsat-ni tavshu ki Adony majshu 14:7 mi yitten mitsion yeshut yisra'el beshuv Yhwh shevut mmo yagel Yaqov yismaj Yisra'el

14
1 Para el director de msica. De Dawid. El necio piensa: Yahwh no se ocupa. Se han corrompido, practican cosas detestables, no hay quien haga lo bueno. 2 Yahwh mira desde el cielo a los seres humanos para ver si hay algn entendido, alguno que busque a Yahwh. 3 Pero todos se han desviado, por igual se han corrompido; no hay quien haga lo bueno, no hay siquiera uno. 4 Nunca aprenden los malhechores, los que devoran a mi pueblo como devoran el pan, los que no invocan a Yahwh? 5 Temblarn de espanto, porque Yahwh est presente en el crculo de los justos. 6 Se burlan de los planes del humilde, pero Yahwh es su refugio. 7 Oh, si de Tsiyn viniera la liberacin de Yisrael! Cuando Yahwh haga cambiar la suerte de su pueblo, se gozar Yaaqob, se alegrar Yisrael.

10

15
15:1 mizmor leDawid Yhwh mi-yagur be'aholekha mi-yishkon behar qodshkha 15:2 holekh tamim ufol tsdeq wedover 'emet bilvavo 15:3 lo'-ragal l-leshono lo'-sah lerehu rah wejerpah lo'-nasa' l-qerovo 15:4 nivzeh benw nim'as we'et-yir'e Yhwh yekhabbed nishb lehar welo' yamir 15:5 kaspo lo'-natan benshekh weshjad l-naqi lo' laqaj seh-'leh lo' yimmot lelam

15
1 Meloda de Dawid. Yahwh, quin habitar en tu Carpa? Quin morar en tu monte santo? 2 El que vive sin tacha y hace lo recto, el que habla la verdad de todo corazn, 3 el que no calumnia con su lengua, ni le hace mal al prjimo, ni repite un reproche contra su vecino; 4 el que mira con desprecio al despreciable, pero honra a los que respetan a Yahwh; el que cumple sus promesas aunque se perjudique, 5 el que presta su dinero sin exigir intereses, y no acepta soborno contra el inocente. El que vive as jams caer.

16
16:1 mikhtam leDawid shamerni 'el kijasti vakh 16:2 'amart leYhwh 'adony 'ttah tovati bal-lkha 16:3 liqdoshim 'sher-ba'rets hmmah we'addire kol-jftsi-vam 16:4 yirbu tsevotam 'ajer mahru bal'assikh niskehem middam val-'esa' 'etshemotam l-sefaty 16:5 Yhwh menat-jelqi wekhosi 'attah tomikh gorali 16:6 javalim nflu-li bannemim 'afnajalat shaferah ly 16:7 'avarekh 'et- Yhwh 'asher yetsni 'af-lelot yisserni khilyoty 16:8 shiwwti Yhwh lenegdi tamid ki mimini bal-'emmot 16:9 lakhen samaj libbi wayygel kevodi 'af-besari yishkon lavtaj 16:10 ki lo'-tazov nafshi lish'ol lo'-titten jasidekha lir'ot shjat 16:11 todini 'oraj jayyim sv semajot 'et-pankha nemot biminekha ntsaj

16
1 Inscripcin de Dawid. Protgeme, oh Poderoso, que en ti busco refugio. 2 Le digo a Yahwh: T eres Yahwh, mi bondad no es para beneficio tuyo, 3 sino para los santos que estn en la tierra, para los ntegros, en quienes mucho me complazco. 4 Muchos sern los dolores de los que se van tras otras deidades. Yo no tomar parte en sus libaciones de sangre, ni pronunciar sus nombres con mis labios. 5 Yahwh, t me has asignado mi herencia y mi porcin, mi destino est en tus manos. 6 La colindancia de lo mo cay en lugares primorosos, hermosa es la heredad que me ha tocado. 7 Bendigo a Yahwh porque l me gua, en mi conciencia me corrige por las noches. 8 Siempre pongo a Yahwh delante de m, con l a mi derecha no resbalar. 9 Por eso se alegra mi corazn y se goza todo mi ser; y mi cuerpo reposa confiadamente. 10 Porque no me abandonars a la Fosa, ni permitirs que tu leal vea el Hoyo. 11 Me mostrars el camino de la vida; en tu presencia hay gozo perfecto, a tu lado hay deleite eterno.

17
17:1 tefilah leDawid shimh Yhwh tsdeq haqshivah rinnati ha'aznah tefilati belo' sifte mirmah 17:2 milefanekha.mishpati yetse' nekha tejeznah mesharim 17:3 bajnta libbi paqdta lylah tseraftni val-timtsa' zammoti bal-yvor-pi

17
1 Oracin de Dawid. Escucha, Yahwh, mi causa justa; atiende a mi clamor, presta odo a mi oracin, que sale de labios sin engao. 2 Que venga de tu boca mi vindicacin, pues tus ojos distinguen lo que es justo. 3 T has examinado mi mente, has venido de noche a vigilarme, me has puesto a prueba y nada malo hallaste; estoy resuelto a no pecar con mi boca.

11

17:4 liflot 'adam bidvar sefatkha 'ani shamrti 'orejot parits 17:5 tamokh 'ashury bemgelotkha bal-namtu femy 17:6 'ani-qera'tkha khi-tanni 'el hat'ozenekha li shem 'imrati 17:7 hafleh jasadkha moshy josim mimmitqomemim biminkha 17:8 shomerni ke'ishon bat-yin betsel kenafkha tastirni 17:9 mippene resham zu shaddni 'oyevy benfesh yaqqfu ly 17:10 jelbmo sageru pmo dibberu vege'ut 17:11 'ashurnu ttah sevavni [sevavnu] nehem yashtu lintot ba'rets 17:12 dimyono ke'aryeh yikhsof litrof wekhikhfir yoshev bemistarim 17:13 qumh Yhwh qaddemah fanw hakhrihu paletah nafshi merash jarbkha 17:14 mimetim yadekha Yhwh mimetim mejled jelqam bajayyim utsefinekha [utsefunekha] temale' vitnam yisbe vanim wehinnju yitram lelelehem 17:15 'ani betsdeq 'ejezeh fankha 'esbeh vehaqits temunatkha

4 En cuanto a las actividades humanas, conforme al mandato de tu boca me he alejado del camino de los sin-ley. 5 Mis pasos se han aferrado a tus caminos, mis pies no se han desviado. 6 Yo te invoco, oh Todopoderoso, porque t me respondes, inclina a m tu odo, escucha mis palabras. 7 Dame una muestra clara de tu amor, t que libras de sus enemigos a los que se refugian en ti. 8 Cudame como a la nia de tus ojos, escndeme a la sombra de tus alas, 9 de los malvados que me oprimen, de mis enemigos mortales que me rodean. 10 Se han encerrado en sus sentimientos endurecidos; slo echan arrogancia por la boca. 11 Me siguen los pasos de cerca, me tienen echado el ojo para ponerme por el suelo. 12 Es como el len que asecha a su presa, como el fiero len agachado en su escondite. 13 Levntate, Yahwh, enfrntate a l, tmbalo al suelo, lbrame del malvado con tu espada, 14 de los hombres con tu mano, oh Yahwh, de los mundanos, que no piensan ms que en lo de esta vida, que se llenan el vientre con tu abundancia, que hartan a sus hijos, y hasta les sobra para sus nietos. 15 Entonces yo, justificado, ver tu rostro; quedar satisfecho cuando despierte en tu presencia.

18
18:1 lamnatsaj leved Yhwh leDawid 'asher dibber leYhwh 'et-divre hashirah hazzo't beyom hitsil-Yhwh 'oto mikkaf kol'oyevw umiyad sha'ul 18:2 wayyo'mar 'erjamkha Yhwh jizqi 18:3 Yhwh sal umtsudati umfalti 'eli tsuri 'jeseh-bo maginni weqren-yish misgabbi 18:4 mehulal 'eqra' Yhwh min-'oyevy 'iwwash 18:5 'afafni jvle-mwet wenajale velil yevatni 18:6 jevle she'ol sevavni qiddemni mqeshe mwet 18:7 btsar-li 'eqra' Yhwh we'el-'elohy 'ashaww yishm mehekhalo qoli weshawti lefanw tavo' ve'oznw 18:8 wattigsh wattirsh ha'rets umosede harim yirgzu wayyitgashu kijrah lo

18
1 Para el director de msica. Del servidor de Yahwh, Dawid, quien dirigi a Yahwh las palabras de este cntico el da que Yahwh lo libr de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Shal. Entonces dijo: Cunto te quiero, Yahwh, mi fortaleza! 2 Yahwh es mi pea, mi fortaleza, mi libertador, mi Poderoso, mi roca en la que me refugio, mi escudo, el poder que me rescata, y mi baluarte. 3 El es digno de alabanza, pues yo invoqu a Yahwh, y l me libr de mis enemigos. 4 Me rodearon las ataduras de la Muerte; me asustaron los torrentes de Belial; 5 Me cercaron las ataduras de la Fosa; me encontr en trampas de Muerte. 6 En mi angustia llam a Yahwh, le ped auxilio a mi Poderoso; y l oy mi voz desde su Templo; mi grito lleg hasta sus odos. 7 Entonces se sacudi y tembl la tierra; se estremecieron las bases de los montes, se sacudieron por Su furia. 8 Un humo subi de su nariz, de su boca un fuego voraz, lanzaba carbones encendidos.

12

18:9 lah shan be'appo w'esh-mippw to'khel gejalim baru mimmnnu 18:10 wayyet shamyim wayyerad warafel tjat raglw 18:11 wayyirkav l-keruv wayyaf wayyde' l-knfe-raj 18:12 yshet jshekh sitro sevivotw sukkato jshkhat-myim ve shejaqim 18:13 minngah negdo vw veru barad wegjale-'esh 18:14 wayyarm bashamyim Yhwh welyon yitten qolo barad wegjale-'esh 18:15 wayyishlaj jitsw wayfitsem uveraqim rav wayhummem 18:16 wayyera'u 'afqe myim wayyiggalu mosedot tevel miggaratekha Yhwh minnishmat raj 'appkha 18:17 yishlaj mimmarom yiqqajni yamshni mimmyim rabbim 18:18 yatsileni me'oyevi z umisone'y ki-'ametsu mimmnni 18:19 yeqaddemni vyom-'edi wyhiYhwh lemishn li 18:20 wayyotsi'ni lammerjav yejaletsni ki jafets bi 18:21 yigmelni Yhwh ketsidqi kevor yady yashiv li 18:22 ki-shamrti darkhe Yhwh welo'rashti me'elohy 18:23 ki khol-mishpatw lenegdi wejuqqotw lo'-'asir mnni 18:24 wa'ehi tamim mmo wa'eshtammer mewoni 18:25 wayyshev-Yhwh li khetsidqi kevor yady lenged nyw 18:26 m-jasid titjassad m-gevar tamim tittammam 18:27 m-navar titbarar wm-qqsh titpattal 18:28 ki-'attahm-ni toshy wenyim ramot tashpil 18:29 ki-'attah ta'ir neri Yheh 'elohy yaggyah joshki 18:30 ki-vekha 'aruts gedud uve'lohy 'daleg-shur 18:31 ha'el tamim darko 'imrat-Yhwh tserufah magen hu' lekhol hajosim bo 18:32 ki mi 'elah mibbalde Yhwh umi tsur zulati 'elohnu

9 Inclin los cielos y descendi, y haba densas tinieblas bajo sus pies. 10 Se mont en un querube y alz vuelo, desplazndose en alas de un espritu. 11 Us las tinieblas como escondite, y como su carpa de campaa nubarrones de agua, las nubes del cielo. 12 Por el resplandor de su presencia sus nubes se disiparon, descargando granizo y brasas encendidas. 13 Entonces tron Yahwh desde los cielos, el Altsimo hizo resonar su voz: granizo y brasas encendidas. 14 Dispar sus flechas y los dispers; lanz relmpagos y los puso en fuga. 15 Quedaron a la vista los cauces del ocano, quedaron al descubierto los cimientos del mundo por tu reprensin, oh Yahwh, por la rfaga del soplo de tu nariz. 16 El me tendi la mano desde lo alto, me tom y me sac de aguas profundas; 17 me libr de mi fiero enemigo, de adversarios que eran ms fuertes que yo. 18 Me atacaron cuando yo estaba en desgracia, pero Yahwh fue mi apoyo; 19 l me sac a la libertad, me libr porque se agrad de m. 20 Yahwh me recompensa conforme a mi mrito; segn la limpieza de mis actos me premia. 21 Porque he seguido el camino de Yahwh y no renegu de mi Poderoso. 22 Pues todas sus reglas las tengo presentes, no me he apartado de sus leyes. 23 He sido intachable delante de l y me he alejado de la maldad. 24 Por eso me ha recompensado Yahwh conforme a mi mrito, por mi conducta limpia en su presencia. 25 Con el que es leal te muestras leal; con el que es intachable te muestras intachable; 26 con el que es puro t eres puro, pero con el perverso eres astuto. 27 Porque t libras a la gente humilde, pero a los orgullosos los humillas. 28 T enciendes mi lmpara, Yahwh; mi Poderoso ilumina mis tinieblas. 29 Contigo embestir barreras; con mi Poderoso escalar murallas. 30 El camino del Todopoderoso es perfecto, probada en crisol es la promesa de Yahwh, es un escudo para todos los que en l buscan refugio. 31 Quin es Poderoso fuera de Yahwh? Y qu otra Roca hay fuera de nuestro Poderoso? 32 El Todopoderoso es quien me da fuerzas, y quien hace intachable mi conducta,

13

18:33 ha'el ham'azzerni jyil wayyitten tamim darki 18:34 meshawweh ragly ka'ayyalot wel bamotay yamideni 18:35 melammed yady lammiljamah wenijatah qshet-nejushah zeroty 18:36 wattitten-li magen yishkha wiminekha tisdni wenwatekha tarbni 18:37 tarjiv tsadi tajty welo' madu qarsuly 18:38 'erdof 'oyevy we'asigem welo''ashuv d-kalotam 18:39 'emjatsem wlo'-ykhlu qum yippelu tjat ragly 18:40 watte'azzerni jyil lammiljamah takhry qamy tajty 18:41 we'oyevy natttah li ref umsan'y 'atsmitem 18:42 yeshawwe we'en-moshy lYhwh welo' nam 18:43 we'eshjaqem kefar l-pne-raj ketit jutsot 'ariqem 18:44 tefaleteni merive m tesimni lero'sh goyim m lo'-yadti yavdni 18:45 leshm 'zen yishm li benenekhar yekhjashu-li. 18:46 bene-nekhar yibblu weyajregu mimmisgerotehem 18:47 jay-Yhwh uvarukh tsuri weyarum 'elohe yish 18:48 ha'el anoten neqamot li wayyadbr mmim tajty 18:49 mefaleti me'oyevy 'af min-qamy teromemni me'ish jamas tatsilni 18:50 l-ken 'odekha vaggoyim Yhwh uleshimkha 'azammrah 18:51 migdol [magdil] yeshut malko weseh jsed limshijo leDawid ulezardlam

33 quien me da pies ligeros como de ciervos y me hace estar firme en las alturas, 34 quien adiestra mis manos para la batalla, para entesar el arco de bronce con mis brazos. 35 T me has dado el escudo de tu proteccin, tu derecha me ha sostenido y tu cuidado me ha engrandecido. 36 Me allanaste el camino por delante para que mis pies no resbalaran. 37 Persegu a mis enemigos y les di alcance, no me volv atrs hasta acabarlos. 38 Los derrib y no pudieron levantarse ms, cayeron a mis pies. 39 T me has ceido de fortaleza para la batalla; has humillado a mis adversarios debajo de m; 40 has hecho que mis enemigos se den a la fuga delante de m, para que yo destruya a los que me odian. 41 Clamaron por auxilio, pero no hubo quien los librara; [llamaron] a Yahwh, pero no les respondi. 42 Y yo los mola como polvo delante del viento; como fango de las calles los echaba fuera. 43 Me has librado de las contiendas del pueblo; me has preservado para ser cabeza de naciones; pueblos que no he conocido me servirn. 44 Al or de m, me obedecern; hombres extraos me dirn lisonjas serviles. 45 Hombres extraos perdern el valor, y saldrn temblando de sus escondrijos. 46 Viva Yahwh! Bendita sea mi Roca! Ensalzado sea el Poderoso de mi liberacin, 47 el Poderoso que me ha vindicado, y sujeta pueblos debajo de m; 48 el que me libra de mis enemigos, y me eleva sobre mis adversarios, del hombre licencioso me libra. 49 Por eso te dar gracias entre las naciones, oh Yahwh, y cantar alabanzas a tu nombre. 50 El concede grandes victorias a Su rey, y le tiene compasin a Su ungido, a Dawid y a su descendencia para siempre.

19
19:1 lamnatsaj mizmor leDawid 19:2 hashamyim mesapperim kevod-'el umaseh yadw maggid haraqy 19:3 yom leyom yabby 'mer welylah lelylah yjawweh-dt 19:4 'en-'mer we'en devarim beli nishm qolam 19:5 bkhol-ha'rets yatsa' qawwam uviqtseh tevel milehem lashmesh sam'hel bahem

19
1 Para el director de msica. Meloda de Dawid. 2 Los cielos cuentan la gloria del Todopoderoso, el firmamento anuncia la obra de sus manos. 3 Un da le da el mensaje al otro da, y una noche a la otra noche transmite sabidura. 4 No hablan, no hay palabras; no se escucha su voz; 5 mas por toda la tierra sale su pregn, hasta el fin del mundo su mensaje, hasta el pabelln donde mora el sol.

14

19:6 wehu' kejatan yotse' mejuppato yasis kegibbor laruts 'raj 19:7 miqtseh hashamyim motsa'o utqufato l-qetsotam we'en nistar mejammato 19:8 torat Yhwh temimah meshivat nfesh dut Yhwh ne'emanah majkimat pti 19:9 piqqude Yhwh yesharim mesammje-lev mitswat Yhwh barah me'irat nyim 19:10 yir'at Yhwh tehorah mdet lad mishpete-Yhwh 'emet tsadequ yajdw 19:11 hannejemadim mizzahav umippaz rav umtuqim middevash wenfet tsufim 19:12 gam-vdekha nizhar bahem beshomram qev rav 19:13 shegi'ot mi-yavin minnistarot naqqni 19:14 gam mizzedim jasokh vdkha 'alymshelu-vi 'az 'etam weniqqti mippsh rav 19:15 yihyu leratson 'mre-fi wehegyon libbi lefankha Yhwh tsuri wego'ali

6 Este, como esposo que sale de su alcoba, como atleta alegre, emprende la carrera. 7 De un lado del cielo comienza su salida, y da vuelta hasta llegar al otro, sin que nada escape a su calor. 8 La Enseanza de Yahwh es perfecta, y transforma la vida; los decretos de Yahwh son duraderos, y hacen sabio al sencillo. 9 Los preceptos de Yahwh son justos, y alegran el corazn; la instruccin de Yahwh es clara, e ilumina los ojos. 10 el respeto de Yahwh es puro, y dura para siempre; los juicios de Yahwh son verdaderos, del todo justos. 11 Son ms deseables que el oro, que mucho oro fino, y ms dulces que la miel, que las gotas del panal. 12 Tu servidor les hace caso; en obedecerlos hay grande recompensa. 13 Quin se da cuenta de sus propios errores? Lbrame de faltas inadvertidas. 14 Guarda tambin a tu servidor de los pecados voluntarios, que no tengan domino sobre m; entonces ser intachable, libre de grave ofensa. 15 Sean aceptables las palabras de mi boca y los anhelos de mi corazn delante de ti, Yahwh, roca ma y redentor mo.

20
20:1 lamnatsaj mizmor leDawid 20:2 yankha Yhwh beyom tsarah yesaggevkha shem 'eloh Yaqov 20:3 yishlaj-zrekha miqqdesh umitsion yisdkha 20:4 yizkor kol-minjotkha welatekha yedasheneh slah 20:5 ytten-lekha khilvavkha wekholtsatekha yemale' 20:6 nerannenah bishutkha uvshem'elohnu nidgol yemale' Yhwh kolmish'alotkha 20:7 ttah yadati ki hoshi Yhwh meshijo yanhu misheme qodsho bigvurot ysh yemino 20:8 'leh varkhev we'lleh vassusim wa'anjnu beshem-Yhwh 'elohnu nazkir 20:9 hmmah kare wenaflu wa'anjnu qmnu wannitdad 20:10 Yhwh hoshh hammlekh yannu veyom-qor'nu

20
1 Para el director de msica. Meloda de Dawid. 2 Que Yahwh te responda en tiempo de angustia; que te proteja el nombre del Poderoso de Yaaqob. 3 Que te enve ayuda del santuario, y te sostenga desde Tsiyn. 4 Que acepte todas tus ofrendas, y apruebe tus ofrendas quemadas. (Pausa) 5 Que te conceda los deseos de tu corazn, y realice todo tus planes. 6 Que celebremos tu victoria, y en el nombre de nuestro Poderoso alcemos bandera. Que Yahwh te conceda todos tus deseos. 7 Ahora s que Yahwh dar la victoria a su ungido; le responder desde su santuario celestial, con las poderosas victorias de su diestra. 8 Unos cuentan con carros, otros con caballos, mas nosotros contamos con el nombre de Yahwh nuestro poderoso. 9 Ellos caen y quedan postrados, mas nosotros estamos firmes y bien parados. 10 Yahwh, da la victoria al rey! Que nos responda cuando lo llamemos.

15

21
21:1 lamnatsaj mizmor leDawid 21:2 Yhwh bezzekha ysmaj-mlekh uvishutkha mah-ygel me'od 21:3 ta'awat libbo natttah lo wa'arshet sefatw bal-manta slah 21:4 ki-teqaddemnnu birkhot tov tashit lero'sho tret paz 21:5 jayyim sha'al mimmekha natttah lo 'rekh yamim lam wad 21:6 gadol kevodo bishutkha hod wehadar teshawweh lyw 21:7 ki-teshithu verakhot lad tejaddhu vesimjah 'et-pankha 21:8 ki-hammlekh botaj beYhwh uvjsed lyon bal-yimmot 21:9 timtsa' yadekha lkhol-'oyevkha yeminekha timtsa' sone'kha 21:10 teshitmo ketannur 'esh let paneekha Yhwh be'appo yevalem weto'khelem 'esh 21:11 pryamo me'rets te'abbed wezarm mibbene 'adam 21:12 ki-natu lykha rah jashevu mezimmah bal-yukhlu 21:13 ki teshitmo shkhem bemetarkha tekhonen l-penehem 21:14 rmah Yhwh vezzkha nashrah unzammerah gevuratkha

21
1 Para el director de msica. Meloda de Dawid. 2 Yahwh, el rey se alegra en tu fuerza; cunto se goza en tu victoria! 3 Le has concedido el deseo de su corazn, no le has negado la peticin de sus labios. (Pausa) 4 Pues lo has recibido con bendiciones, corona de oro fino le pones en sus sienes. 5 Vida te pidi, y se la diste; una vida larga y duradera. 6 Grande es su gloria por tu victoria; lo has dotado de esplendor y majestad. 7 Lo has bendecido para siempre, lo alegraste con el gozo tu presencia. 8 Por cuanto el rey confa en Yahwh, por el amor del Altsimo no ser conmovido. 9 Tu poder alcanzar a todos tus enemigos, tu derecha alcanzar a tus adversarios. 10 Los pondrs a arder como un horno en el tiempo de tu ira; Yahwh los destruir en su indignacin, con fuego los consumir. 11 Borrars de la tierra su posteridad, de entre los seres humanos su linaje. 12 Ellos han querido hacerte el mal, pero aunque fraguaron planes, no tendrn xito, 13 pues t los pondrs en retirada cuando apuntes tu arco hacia sus caras. 14 Levntate, Yahwh, con tu fuerza; y cantaremos y celebraremos tus proezas.

22
22:1 lamnatsaj l-'ayylet hashjar mizmor leDawid 22:2 'eli 'li lamah zavtni rajoq mishuti divre sha'agati 22:3 'elohy 'eqra' yomam welo' taneh welylah welo'-dumiyah li 22:4 we'attah qadosh yoshev tehilot yisra'el 22:5 bekha bateju 'avotenu bateju wattefaletmo 22:6 'elkha zaqu wenimltu bekha vateju wlo'-vshu 22:7 we'anokhi tolt wlo'-'ish jerpat 'adam uvzy m 22:8 kol-ro'y yalgu li yaftru vesafah yan ro'sh 22:9 gol 'el-Yhwh yefalethu yatsilhu ki jafets bo

22
1 Para el director de msica; Sobre La cierva de la maana. Meloda de Dawid. 2 Poderoso mo, Poderoso mo, por qu me has abandonado? Por qu ests tan lejos de ayudarme, y del clamor de mis palabras? 3 Poderoso mo, te llamo de da y no respondes; tambin de noche, y no encuentro sosiego. 4 Pero t eres el Santo entronizado, la Alabanza de Yisrael. 5 En ti confiaron nuestros padres; confiaron en ti, y t los rescataste. 6 Clamaron a ti, y escaparon; confiaron en ti, y no quedaron avergonzados. 7 Pero a m me tienen por gusano, menos que humano; soy la burla de la gente, el despreciado del pueblo. 8 Todos los que me ven se burlan de m; me hacen muecas y menean la cabeza. 9 [Dicen:] A Yahwh se encomend, pues que l lo libre! Que lo salve, ya que en l se complaci.

16

10 Pero t fuiste el que del vientre me sac, y en 22:10 ki-'attah goji mibbten mavtiji lla falda de mi madre me hiciste reposar. shede 'immi 11 A ti me encomendaron desde antes de nacer, 22:11 lha hohlkhti merjem mibbten desde el vientre de mi madre t eres mi Gran Poder. 'immi 'li 'ttah 12 No te alejes de m, que est cerca la angustia, 22:12 'al-tirjaq mimmenni ki-tsarah y no hay nadie que me ayude. qerovah ki-'en zer 13 Me rodean muchos toros, fuertes toros de 22:13 sevavuni parim rabbim 'abbire Bashn me acorralan. vashan kitterni 14 Abrieron contra m su boca como leones 22:14 patsu ly pihem 'aryeh toref violentos y rugientes. wesho'eg 15 Mi vida est menguando, todos mis huesos 22:15 kammyim nishpakhti wehitparedu estn dislocados; mi corazn se me ha vuelto como cera, derritindoseme dentro del pecho. kol-tsmoty hayah libbi kaddonag names 16 Mi vigor se seca como un tiesto, mi lengua se betokh mey pega a mi paladar, y en el polvo de la muerte t me 22:16 yavesh kajres koji ulshoni has puesto. mudbaq malqojy wlafar-mwet 17 Perros me rodean; una turba de malvados me tishpeteni acorrala, como leones me [magullan] las manos y 22:17 ki sevavni kelavim dat merem los pies. hiqqifni ka'ari yady weragly 18 Puedo contar todos mis huesos; mientras ellos 22:18 'asapper kol-tsmoty hmmah me miran y me observan. yabbtu yr'u-vi 19 Reparten entre ellos mis vestidos, sobre mi 22:19 yejalequ vegady lahem wlropa echan suertes. levush yapplu goral 20 Pero t, Yahwh, no te alejes; fuerza ma, apresrate a ayudarme. 22:20 we'attah Yhwh 'al-tirjaq 'eyaluti 21 Libra de la espada mi vida solitaria; lbrala de lezrti jshah las garras de esos perros. 22:21 hatslah mejrev nafshi myad22 Slvame de la boca de esos leones, lbrame de klev yejidati los cuernos de los toros. 22:22 hoshini mippi 'aryeh umiqqarne 23 Entonces proclamar tu nombre a mis remim nitni hermanos, en medio de la congregacin te alabar. 22:23 'asapperah shimkha le'ejy betokh 24 Ustedes que honran a Yahwh, albenlo! qahal 'ahalelkha Ustedes descendientes de Yaaqob, glorifquenlo! 22:24 yir'e Yhwh halelhu kol-zr Ustedes descendientes de Yisrael, resptenlo! Yaqov kabbedhu wegru mimmnnu kol25 Porque l no desatiende ni desprecia la zr yisra'el peticin del afligido, ni esconde de l su rostro, sino 22:25 ki lo'-vazah welo' shiqqats nut ni que lo atiende cuando le pide ayuda. 26 Para ti ser mi alabanza en la gran wel'-histr panw mimmnnu uvshawwe congregacin; cumplir mis promesas en presencia 'elw sham de los que Lo honran. 22:26 me'ittekha tehilati beqahal rav 27 De ellas comern los humildes y se saciarn; nedary 'ashalem nged yere'yw alabarn a Yahwh los que lo buscan. Estn 22:27 yo'khelu nawim weyisb siempre de buen nimo! yehalelu Yhwh doreshw yeji levavkhem 28 Lo recordarn y se volvern a Yahwh todos lad los rincones de la tierra; las familias de todas las 22:28 yizkeru weyashvu 'el-Yhwh kolnaciones se postrarn delante de ti. 'fse-'rets weyishtajawu lefankha kol29 Porque de Yahwh es el reino, y l gobierna mishpejot goyim las naciones. 30 Comern y adorarn todos los opulentos de la 22:29 ki leYhwh hammelukhah umoshel tierra; delante de l se postrarn todos los que estn baggoyim 22:30 'akhelu wayyishtajawu kol-dshne- a las puertas de la muerte, los que no pueden conservar su propia vida. 'rets lefanw yikhre kol-yorede far 31 La posteridad le servir, hablarn de Yahwh wenafsho lo' jiyah hasta la generacin venidera, 22:31 zr yavdnnu yesuppar la'donay laddor 17

22:32 yav'u weyaggdu tsidqato lem nolad ki sah

32 y anunciarn su beneficencia a un pueblo que est por nacer, pues l ha obrado.

23
23:1 mizmor leDavid Yhwh ro lo' 'ejsar 23:2 bin'ot dshe' yarbitsni l-me menujot yenahalni 23:3 naphshi yeshovev yanjni vemgele-tsdeq lemn shemo 23:4 gam ki-'elkh bege' tsalmvet lo''ira' r ki-'attah mmadi shivtekha umishntkha hmmah yenajamni 23:5 tarokh lefany shuljan nged tsorery dishnta vashmen ro'shi kosi revayah 23:6 'akh tov vajsed yirdefni kol-yeme jayyy veshavti bevet-Yhwh le'rekh yamim

23
1 Meloda de Dawid. Yahwh es mi pastor: nada me falta. 2 En verdes praderas me hace descansar; por aguas tranquilas me conduce. 3 Renueva mi vida; me gua por sendas rectas en honor a su nombre. 4 Aunque pase por el valle ms tenebroso, ningn mal yo temo, pues t ests conmigo; tu vara y tu cayado me infunden aliento. 5 Preparas para m una mesa frente a mis adversarios, unges con leo mi cabeza, mi copa est rebosando. 6 Slo el bien y el amor me acompaarn todos los das de mi vida, y en la Casa de Yahwh morar por largos das.

24
24:1 leDawid mizmor leYhwh ha'rets umelo'ah tevel weysheve vah 24:2 ki-hu' l-yammm yesadah welneharot yekhonenha 24:3 mi-yaleh vhar-Yhwh um-yaqm bimqom qodsho 24:4 neqi khappyim var-levv 'asher lo'-nasa' lashaw' nafshi welo' nishb lemirmah 24:5 yisa' verakhah me'et Yhwh utsedaqah me'elohe yish 24:6 zeh dor doresh [doreshyw] mevaqshe fankha Yaqov slah 24:7 se'u sherim ra'shekhem wehinnse'u pitje lam weyavo' mlekh hakkavod 24:8 mi zeh mlekh hakkavod Yhwh zzuz wegibbor Yhwh gibbor miljamah 24:9 se'u sherim ra'shekhem us'u pitje lam weyavo' mlekh hakkavod 24:10 mi hu' zeh mlekh hakkavod Yhwh tseva'ot hu' mlekh hakkavod slah

24
1 Meloda de Dawid. De Yahwh es la tierra y lo que contiene, el mundo y los que lo habitan. 2 Porque sobre los mares la fund, sobre los ros la estableci. 3 Quin puede subir al monte de Yahwh? Quin puede quedarse en su lugar santo?4 El que tiene manos limpias y corazn puro, que no ha dedicado su vida a cosas vanas, ni ha jurado con engao. 5 sta alcanzar bendicin de parte de Yahwh, justicia del Poderoso libertador. 6 As es la generacin de los que te buscan, de los que buscan tu presencia, oh [Fuerte de] Yaaqob. (Pausa) 7 Alcen, oh puertas, sus dinteles; branse, puertas eternas, para que entre el Rey glorioso. 8 Quin es este Rey glorioso? Es Yahwh, el fuerte y valiente; es Yahwh, el valeroso en la batalla. 9 Alcen, oh puertas, sus dinteles; branse, puertas eternas, para que entre el Rey glorioso. 10 Quin es este Rey glorioso? Es Yahwh de los ejrcitos; l es el Rey glorioso. (Pausa)

25
25:1 leDawid 'elkha Yhwh nafshi 'esa' 25:2 'elohy bekha vatjti 'al-'evshah 'al-yaltsu 'oyevy li 25:3 gam kol-qowekha lo' yevshu yevshu habbogedim reqam

25
1 De Dawid. A ti, Yahwh, elevo mi pensamiento. 2 Poderoso mo, en ti confo; que no quede yo avergonzado, que no se ran de m mis enemigos, 3 que ninguno de los que en ti esperan quede avergonzado, que queden avergonzados los infieles, y sin nada.

18

25:4 derakhkha Yhwh hodini 'orjotkha lammedni 25:5 hadrikhni va'amittkha welammedni ki-'attah 'elohe yish 'otekha qiwwyti kol-hayyom 25:6 zkhor-rajamkha Yhwh wajasadkha ki melam hmmah 25:7 jato't nery ufeshay 'al-tizkor kejasdekha zkhar-li-'ttah lemn tuvekha Yhwh 25:8 tov-weyashar Yhwh l-ken yoreh jata'm baddrekh 25:9 yadrekh nawim bammishpat wilammed nawim darko 25:10 kol-'orjot Yhwh jpesed we'emet lenotsere verito wedotyw 25:11 lemn shimkha Yhwh wesalajta lawoni ki rav-hu' 25:12 mi-zeh ha'sh yere' Yhwh yornnu bedrekh yivjar 25:13 nafsho betov talin wezar yrash 'rets 25:14 sod Yhwh lire'w uvrito lehodim 25:15 ny tamid 'el-Yhwh ki hu'-yotsi' mershet ragly 25:16 peneh-'ely wejonnni ki-yajid weni 'ni 25:17 tsarot levavi hirjvu mimmetsuqoty hotsi'ni 25:18 re'eh nyi wamali wesa' lkholjato'ty 25:19 re'eh-'oyevy ki-rbbu wesin'at jamas sene'ni 25:20 shomrah nafshi wehatsilni 'al'evosh ki-jasyti vakh 25:21 tom-waysher yitserni ki qiwwitkha 25:22 pedeh 'elohim 'et-yisra'el mikkol tsarotyw

4 Mustrame, Yahwh, tus caminos; ensame tus sendas, 5 encamname en tu verdad y ensame, pues t eres mi Poderoso libertador, es a ti a quien busco todo el da. 6 Acurdate, oh Yahwh, de tu compasin y de tu fidelidad, que son eternas. 7 No te acuerdes de los pecados de mi juventud, ni de mis transgresiones, sino recurdame conforme a tu fidelidad, segn tu bondad, oh Yahwh. 8 Bondadoso y recto es Yahwh, l ensea a los pecadores el camino; 9 a los mansos los gua por la senda recta, ensea a los humildes su camino. 10 Yahwh siempre procede con amor y lealtad para los que cumplen los decretos de su pacto. 11 En honor a tu nombre, oh Yahwh, perdona mi pecado, aunque sea grande. 12 Al que respeta a Yahwh, l le mostrar qu camino escoger. 13 Gozar una vida de prosperidad, y su descendencia heredar la tierra. 14 La amistad ntima de Yahwh es para los que lo respetan, a ellos les da a conocer su pacto. 15 Siempre dirijo mis ojos a Yahwh, porque l es quien libra mis pies de la red. 16 Mrame, y ten compasin de m, que estoy solitario y afligido. 17 Las angustias de mi corazn han aumentado, lbrame de mis congojas. 18 Mira mi afliccin y mis trabajos, y perdona todos mis pecados. 19 Mira cmo han aumentado mis enemigos, con odio violento me han odiado. 20 Protege mi vida y lbrame; que no quede avergonzado por haberme en ti refugiado. 21 Que mi integridad y rectitud me protejan, porque en ti he puesto mi confianza. 22 Oh Poderoso, redime a Yisrael de todas sus angustias.

26
26:1 leDawid shofeteni Yhwh ki-'ani betummi halkhti uvaYhwh batjti lo' 'emd 26:2 bejanni Yhwh wenassni tsorfah [tsarefah] khilyoty welibbi 26:3 ki-jasdekha lenged ny wehithalkhti ba'amittkha 26:4 lo'-yashvti m-mte-shaw' wem nalamim lo' 'avo' 26:5 san'ti qehal merem wem-resham lo' 'eshev

26
1 De Dawid. Vindcame, Yahwh, que yo en integridad he caminado, y en Yahwh sin titubear he confiado. 2 Examname, Yahwh, y ponme a prueba, examina mi conciencia y mi mente; 3 porque yo tengo presente tu amor, y he caminado en tu verdad. 4 No me he juntado con hombres falsos, ni me he mezclado con los hipcritas. 5 Detesto la compaa de los perversos, con los malvados nunca me siento.

19

26:6 'erjats beniqqayon kappy wa'asovevah 'et-mizbajakhaYhwh 26:7 lashm beqol todah ulesapper kolnifle'otkha 26:8 Yhwh 'ahvti men betkha umeqom mishkan kevodkha 26:9 'al-te'esof m-jata'm nafshi wem'anshe damim jayyy 26:10 'sher-bidehem zimmah wiminam mle'ah shjad 26:11 wa'ani betummi 'elekh pedni wejonnni 26:12 ragli medah vemishor bemaqelim 'avarekh Yhwh

6 Mis manos en inocencia lavar; y as me acercar a tu altar, Yahwh, 7 para levantar mi voz con gratitud, para contar tus maravillas. 8 Yo amo, Yahwh, la Casa donde habitas, el lugar donde mora tu gloria. 9 No me quites la vida junto con los pecadores, no me hagas morir con los asesinos, 10 en cuyas manos slo hay crimen, y cuya diestra est llena de sobornos. 11 Pero yo vivo con integridad; redmeme, ten compasin de m. 12 En firme terreno estn mis pies; en las asambleas alabar a Yahwh.

27
27:1 leDawid Yhwh 'ori weyish mimmi 'ira' Yhwh mz-jayyy mimmi 'efjad 27:2 biqrov ly merem le'ekhol 'etbesari tsary we'oyevy li hmmah khashelu wenaflu 27:3 'im-tajaneh ly majaneh lo'-yira' libbi 'im-taqum ly miljamah bezo't 'ani votaj 27:4 'ajat sha'lti m'et-Yhwh 'otah 'avaqqesh shivti bevet-Yhwh kol-yeme jayyy lajazot benm-Yhwh ulevaqqer behekhalo 27:5 ki yitspenni besukkoh beyom rah yastirni bester 'aholo betsur yeromemni 27:6 wettah yarum ro'shi l 'oyevy sevivoty we'ezbejah ve'aholo zivje teruh 'ashrah wa'azammerah leYhwh 27:7 shm-Yhwh qoli 'eqra' wejonnni wanni 27:8 lekha 'amar libbi baqqeshu fany 'et-pankha Yhwh 'avaqqesh 27:9 'al-taster panekha mimmenni 'al tatbe'af vdkha zrati hayta 'al-titeshni w'al-tazvni 'elohe yish 27:10 ki-'avi we'immi zavni waYhwh ya'asfni 27:11 horni Yhwh darkkha unejni be'raj mishor lemn shorery 27:12 'al-tittenni benfesh tsary ki qmu-vi de-shqer wifaj jamas

27
1 De Dawid. Yahwh es mi luz y mi salvacin, a quin le temer? Yahwh es la fortaleza de mi vida, de quin me asustar? 2 Cuando se juntan contra m los malhechores para devorar mi carne, son ellos, mis adversarios y enemigos, los que tropiezan y se caen. 3 Aunque acampe contra m un ejrcito, no temer mi corazn; aunque se levante una guerra contra m, yo permanecer tranquilo. 4 Slo una cosa le he pedido a Yahwh, y esto es lo que buscar: vivir en la Casa de Yahwh todos los das de mi vida, para admirar la hermosura de Yahwh, y para frecuentar su Templo. 5 Porque l me esconder en su pabelln en el da de calamidad; me ocultar en el refugio de su morada, sobre una roca me pondr en alto. 6 Entonces podr levantar la frente por encima de mis enemigos que me rodean, y ofrecer en su Carpa sacrificios de alegra: cantando y entonando alabanzas a Yahwh. 7 Oye mi voz, Yahwh, cuando te llamo, ten compasin de m, respndeme. 8 Mi corazn me ha dicho de tu parte: Busca mi presencia. Y yo Yahwh, tu presencia buscar. 9 No escondas tu rostro de m, no rechaces con ira a tu servidor; t has sido mi ayuda, no me desampares ni me abandones; t eres mi Poderoso libertador. 10 Aunque mi padre y mi madre me abandonen, Yahwh en cambio me recoger. 11 Ensame tu camino, Yahwh; guame por sendero llano para escapar de mis adversarios. 12 No me entregues a la voluntad de mis adversarios, que se han levantado contra m falsos testigos y acusadores injustos.

20

27:13 lule' he'emnti lir'ot btuv-Yhwh be'rets jayyim 27:14 qawweh 'el-Yhwh jazaq weya'amets libbkha weqawweh 'el-Yhwh

13 [Hubiera yo desmayado], si no fuera porque confo en que disfrutar de la bondad de Yahwh en mi vida sobre la tierra. 14 Espera en Yahwh; s fuerte y ten valor!, S espera en Yahwh!

28
28:1 leDawid 'elekha Yhwh 'eqra' tsuri 'al-tejerash mimmnni pen-tejesheh mimmnni wenimshlti m-yrde vor 28:2 shem qol tajanuny beshawwe 'elkha benos'i yady 'el-devir qodshkha 28:3 'al-timshekhni m-resham wemple 'wen dovere shalom m-rehem werah bilvavam 28:4 ten-lahem kefalam ukher mallehem kemaseh yedehem ten lahem hashev gemulam lahem 28:5 ki lo' yavnu 'el-pelot Yhwh w'elmash yadw yehersem welo' yivnem 28:6 barukh Yhwh ki-sham qol tajanuny 28:7 Yhwh zzi umaginni bo vataj libbi wenezrti wayyaloz libbi umishiri 'ahodnnu 28:8 Yhwh z-lmo umaz yeshut meshijo hu' 28:9 hoshih 'et-mmkha uvarekh 'etnajalatkha urem wenase'em d-halam

28
1 De Dawid. A ti clamo, oh Yahwh, no te desentiendas de m, Roca ma, que si te quedas callado conmigo, vendr a ser como los que bajan al Hoyo. 2 Oye mi voz cuando te ruego, cuando clamo a ti, cuando alzo mis ojos hacia tu santuario interior. 3 No me arrebates junto con los malvados y los malhechores, que hablan de amistad con su prjimo pero en su corazn slo hay malicia. 4 Pgales conforme a sus obras, segn sus hechos maliciosos; dales su merecido segn la obra de sus manos. 5 Ya que no quieren apreciar las obras de Yahwh, que ha hecho con sus manos, l los derribar para no volver a edificarlos. 6 Bendito sea Yahwh, que oy la voz de mis ruegos. 7 Yahwh es mi fortaleza y mi escudo; en l confi de corazn y l me ayud; por eso tengo alegre el corazn, y lo alabar con mi cancin. 8 Yahwh es la fortaleza de su pueblo, y es refugio salvador para su ungido. 9 Libra a tu pueblo, bendice a tu heredad; pastoralos y sostenlos para siempre.

29
29:1 mizmor leDawid havu leYhwh bene 'elim havu leYhwh kavod waz 29:2 havu leYhwh kevod shemo hishtajawu leYhwh behdrat-qdesh 29:3 qol Yhwh l-hammyim 'elhakkavod hirm Yhwh l-myim rabbim 29:4 qol-Yhwh bakkaj qol Yhwh behadar 29:5 qol Yhwh shover 'arazim wayshabber Yhwh 'et-'arze halevanon 29:6 wayyarqidem kmo-gel levanon wesiryon kem ven-re'emim 29:7 qol-Yhwh jotsev lahavot 'esh 29:8 qol Yhwh yajil midbar yajil Yhwh midbar qadesh 29:9 qol Yhwh yejolel 'ayyalot wayyejesof yerot uvhekhalo kull 'omer kavod

29
1 Meloda de Dawid. Reconozcan a Yahwh, oh hijos del Poderoso, reconzcanle a Yahwh su gloria y su poder; 2 reconzcanle a Yahwh la gloria de su nombre; inclnense ante Yahwh en su hermoso santuario. 3 La voz de Yahwh sobre las aguas resuena, el Poderoso glorioso truena, Yahwh est sobre las inmensas aguas. 4 La voz de Yahwh es potente, la voz de Yahwh es majestuosa; 5 la voz de Yahwh quiebra los cedros, Yahwh desgaja los cedros del Lebann, 6 los hace saltar como becerros, al Lebann y al Sirin como novillos. 7 La voz de Yahwh taja con llama de fuego, 8 la voz de Yahwh hace temblar el desierto, Yahwh hace temblar el desierto de Qadesh. 9 La voz de Yahwh hace parir a las ciervas, y desforesta los bosques; mientras en su Templo todos dicen Gloria!

21

29:10 Yhwh lammabbul yashav wayyshev Yhwh mlekh lelam 29:11 Yhwh z lemmo yitten Yhwh yevarekh 'et-mmo vashalom

10 Yahwh se sent entronizado en el Diluvio; Yahwh se sienta entronizado como Rey para siempre. 11 Que Yahwh le conceda fortaleza a su pueblo; que Yahwh bendiga a su pueblo con paz.

30
30:1 mizmor shir-janukkat habbyit leDawid 30:2 'aromimkha Yhwh ki dilitni welo'simmjta 'oyevy li 30:3 Yhwh 'elohy shiwwti 'elekha wattirpa'ni 30:4 Yhwh helta min-she'ol nafshi jiitni miorede-[mirdi]-vor 30:5 zammeru leYhwh jasidw wehodu lezkher qodsho 30:6 ki rg be'appo.jayyim birtsono barev yalin bkhi welabbqer rinnah 30:7 wa'ani 'amrti veshalwi bal-'emmot lelam 30:8 Yhwh birtsonekha hemdtah lehareri z histrta fankha hayti nivhal 30:9 'elkha Yhwh 'eqra' w'el-Adony 'etjannan 30:10 mah-bts bedami beridti 'el shjat hayodekha far hayaggid 'amittkha 30:11 shem-Yhwh wejonnni Yhwh hyeh-zr li 30:12 hafkhta mispedi lemajol li pittjta saqqi watte'azzerni simjah 30:13 lemn yezammerkha khavod welo' yiddom Yhwh 'elohy lelam 'odkha

30
1 Meloda: Cancin para la dedicacin de la Casa. De Dawid. 2 Yo te elogio, Yahwh, porque t me has puesto en alto, y no has permitido que mis enemigos se burlen de m. 3 Yahwh, Poderoso mo, yo clam a ti y t me sanaste; 4 Yahwh, t rescataste mi vida de la Fosa, me libraste de bajar al Hoyo. 5 Cntenle a Yahwh, ustedes sus fieles, y celebren su santo nombre. 6 Porque su enojo es cosa de un momento, mas su favor dura toda la vida; una noche podr durar el llanto, pero en la maana vendr la alegra. 7 Yo que haba dicho en mi prosperidad: No me harn caer jams. 8 Porque t, Yahwh, cuando estabas complacido, me afirmaste como un monte fuerte. Pero cuando me quitaste tu presencia qued aterrado. 9 A ti, Yahwh, segu clamando, a Yahwh segu suplicando: 10 Qu se gana con mi muerte, con que baje yo al Hoyo? Puede alabarte el polvo? Puede anunciar tu fidelidad? 11 yeme, Yahwh, y ten compasin de m; oh Yahwh, dame tu ayuda. 12 T has convertido mi lamento en baile, me quitaste el luto y me vestiste de alegra. 13 Por eso a ti cantar mis alabanzas, no callar; Yahwh, Poderoso mo, para siempre te alabar.

31
31:1 lamnatsaj mizmor leDawid 31:2 bekha Yhwh jasti 'al-'evshah lelam betsidqatekha faletni 31:3 hateh 'ely 'oznekha meherah hatsilni heyeh li ltsur-maz levet metsudot lehoshini 31:4 ki-sal umtsudati 'ttah ulemn shimkha tanjni utnahalni 31:5 totsi'ni merhet zu tmnu li ki'attah mazzi 31:6 beyadekha 'afqid ruji padtah 'oti Yhwh 'el 'emet 31:7 san'ti hashomerim hvle-shaw' wa'ani 'el-Yhwh batjti

31
1 Para el director de msica. Meloda de Dawid. 2 En ti, Yahwh, busco refugio; no me hagas quedar jams avergonzado, resctame por tu justicia. 3 Inclina a m tu odo, slvame pronto; s para mi una roca fuerte, un castillo fuerte para librarme. 4 T eres mi Roca y mi Fortaleza, me guas y me encaminas en honor a tu nombre. 5 T me sacas de la trampa que me han tendido, pues eres mi refugio. 6 En tu mano encomiendo mi espritu; t me rescatas, Yahwh, Poderoso fiel. 7 Yo detesto a los que confan en vanidades intiles, mi confianza est en Yahwh.

22

31:8 'aglah we'esmejah bejasdkha 'asher ra'ta 'et-neyi yadta betsarot nafshi 31:9 welo' hisgartni byad-'oyv hemdta vammerjav ragly 31:10 jonnni Yhwh ki tsar li sheshah vekhs ni nafshi uvitni 31:11 ki khalu veyagon jayyy ushenoty ba'anajah kashal bawoni khoji watsamy shshu 31:12 mkkol-tsorery hayti jerpah welishakheny me'od ufjad limyudday ro'y bajuts nadedu mimmnni 31:13 nishkjti kemet millev hayti kikhli 'oved 31:14 ki shamti dibbat rabbim magor missaviv behiwwasedam yjad ly laqjat nafshi zammu 31:15 wa'anilkha vatjti Yhwh 'amrti 'elohy 'ttah 31:16 beyadkha ttoty hatsilni myyad'oyevy umerodefy 31:17 ha'rah fankha l-vdkha hoshini vejasdkha 31:18 Yhwh 'al-'evshah ki qera'tkha yevshu resham yiddemu lish'ol 31:19 te'almnah sift shqer haddoverot l-tsaddiq taq bega'awah wavuz 31:20 mah rav tuvekha 'sher-tsafnta lire'kha palta lajosim bakh nged bene 'adam 31:21 tastirem bester pankha merukhse 'ish titspenem besukkah meriv leshonot 31:22 barukh Yhwh ki hifli' jasdo li ber matsor 31:23 wa'ani 'amrti vejofzi nigrazti minnged nkha 'akhen shamta qol tajanuny beshawwe 'elkha 31:24 'ehevu 'et-Yhwh kol-jasidw 'emunim notser Yhwh umeshallem l-yter seh ga'awah 31:25 jizqu weya'amets levavkhem kolhamyajalim leYhwh

8 Me alegro y estoy contento con tu amor, porque t has visto mi afliccin, has conocido mis sentimientos en la angustia; 9 y no me entregaste en manos del enemigo, sino que plantaste mis pies en suelo firme. 10 Ten compasin de m, Yahwh, que estoy en angustia; se han consumido de tristeza mis ojos, mi pecho tambin, todo mi cuerpo. 11 Mi vida se consume de dolor, y mis aos de suspirar; se me agotan las fuerzas a causa de mi mal, mis huesos se estn consumiendo. 12 Para mis adversarios soy objeto de burla, y para mis vecinos ms todava; soy el horror de mis conocidos, los que me ven en la calle huyen de m. 13 Me han olvidado como a un muerto, soy como un objeto que dan por perdido. 14 Oigo los comentarios de muchos, y el miedo me asalta por todas partes, porque traman unidos contra m, planean quitarme la vida. 15 Pero yo confo en ti, Yahwh; digo que t eres mi Poderoso. 16 Mi destino est en tus manos, lbrame de la mano de mis enemigos y mis perseguidores. 17 Mustrate contento con tu servidor, lbrame por tu amor. 18 Yahwh, no me hagas quedar avergonzado cuando te llame; que queden avergonzados los malvados, que queden silenciados en la Fosa. 19 Enmudezcan los labios mentirosos que hablan insolencias contra el justo, con arrogancia y desprecio. 20 Qu grande es la bondad que has reservado para los que te respetan; a la vista de la humanidad se la has mostrado a los que se refugian en ti. 21 En lo secreto de tu presencia los ocultas de la conspiracin del hombre; en tu pabelln los refugias de las contiendas y los insultos. 22 Bendito sea Yahwh, que demostr maravillosamente su amor por m en ciudad sitiada. 23 En mis aprietos llegu a pensar que me habas echado de tu presencia; sin embargo tu oas la voz de mis ruegos cuando clamaba a ti. 23 Amen a Yahwh, todos sus fieles; Yahwh cuida a los leales, pero paga con creces a los arrogantes. 24 Sean fuertes y tengan valor, todos ustedes que esperan en Yahwh.

32
32:1 leDawid maskil 'ashre nsuy-psh kesy jata'ah 32:2 'ashr-'adm lo' yajshov Yhwh lo won we'en berujo remiyah

32
1 De Dawid. Meditacin. Feliz aquel a quien se le perdona su transgresin, a quien se le ha cubierto su pecado. 2 Feliz el hombre a quien Yahwh no le cuenta su delito, y en cuyo espritu no hay engao.

23

32:3 ki-hejershti balu tsamy besha'agati kol-hayyom 32:4 ki yomam walylah tikhbad ly yadkha nehpakh leshaddi bejarvne qyits slah 32:5 jata'ti 'odikha wawoni lo'-khissti 'amrti 'odeh le feshay leYhwh we'attah nas'ta won jata'ti slah 32:6 l-zo't yitpallel kol-jasid 'elkha let metso' raq leshtef myim rabbim 'elw lo' yagg 32:7 'attah ster li mitsar titserni ronne fallet tesovevni slah 32:8 'askilekha we'orekha bedrekh-zu telekh 'itsah lkha ni 32:9 'al-tihyu kesus kefred 'en havin bemteg-warsen dyo livlom bal qerov 'elkha 32:10 rabbim makh'ovim larash wehabbotaj beYhwh jsed yesovevnnu 32:11 simju veYhwh weglu tsaddiqim weharnnu kol-yshre-lev

3 Mientras yo callaba, se gastaban mis huesos con mi angustioso gemir todo el da. 4 Porque da y noche pesaba tu mano sobre m; se secaba m vigor como en sequa del verano. 5 Por fin te declar mi pecado, no te encubr mi culpa; dije: Confesar mis transgresiones a Yahwh, y t perdonaste la culpa de mi pecado. (Pausa) 6 Por eso, que ore a ti todo fiel al descubrir [su pecado], para que no lo alcancen los torrentes de impetuosas aguas. 7 T eres mi refugio, de la angustia me libras, con cnticos de liberacin me rodeas. (Pausa) 8 Djame darte entendimiento y ensearte el camino en que debes andar; djame aconsejarte, no te perder de vista. 9 Pero no seas irracional, como el caballo o el mulo, cuyo bro hay que domar con freno y bocado; lejos est de ti! 10 Muchos son los tormentos del malvado, pero al que confa en Yahwh lo rodea la bondad. 11 Algrense los justos, gcense en Yahwh; canten de gozo todos ustedes los rectos de corazn.

33
33:1 rannenu tsaddiqim beYhwh laysharim na'wah tehillah 33:2 hodu leYhwh bekhinnor benvel sor zmmeru-lo 33:3 shru-lo shir jadash hetvu naggen bitruh 33:4 ki-yashar dvar-Yhwh wekholmashu be'emunah 33:5 'ohev tsedaqah umishpat jsed Yhwh male'ah ha'rets 33:6 bidvar Yhwh shamyim nasu uveraj piw kol-tseva'am 33:7 kones kanned me hayyam noten be'otsarot tehomot 33:8 yire'u meYhwh kol-ha'rets mimmnnu yagru kol-yosheve tevel 33:9 ki hu' 'amar wayyhi hu'-tsiwwah wayyamod 33:10 Yhwh hefir tsat-goym heni' majshevot mmim 33:11 tst Yhwh lelam tamod majshevot libbo ledor wador 33:12 'ashre haggy 'sher-Yhwh 'elohw ham bajar lenajalah lo 33:13 mishamyim hibbit Yhwh ra'ah 'etkol-bene ha'adam

33
1 Algrense, justos en Yahwh, que en los rectos es propia la alabanza; 2 den gracias a Yahwh con la lira, con arpa de diez cuerdas toquen para l; 3 cntenle una cancin nueva; toquen bien con alegra. 4 Porque recta es la palabra de Yahwh, y todo lo que hace lo hace bien; 5 l ama la justicia y la rectitud, la tierra est llena del amor de Yahwh. 6 Por la palabra de Yahwh se hicieron los cielos; por el aliento de su boca, todos sus ejrcitos. 7 El junta en un montn las aguas del mar, pone en almacenes los abismos. 8 Respete a Yahwh toda la tierra; resptenlo todos los habitantes del mundo. 9 Porque l habl, y todo se hizo; l mand, y apareci. 10 Yahwh frustra los planes de las naciones, deshace los proyectos de los pueblos; 11 pero el plan de Yahwh permanece para siempre, los proyectos de su mente por todas las generaciones. 12 Feliz la nacin cuyo Poderoso es Yahwh, el pueblo que escogi para ser su propiedad. 13 Yahwh mira desde el cielo, y ve a toda la humanidad;

24

33:14 mimmekhn-shivt hishgyaj 'el kol-yosheve ha'rets 33:15 hayyotser yjad libbam hammevin 'el-kol-masehm 33:16 'en-hammlekh nosh brov-jyil gibbor lo'-yinnatsel brov-kaj 33:17 shqer hassus litshuh uverov jelo lo' yemallet 33:18 hinneh n Yhwh 'el-yer'aw lamyajalim lejasdo 33:19 lehatsil mimmwet nafsham uljayyotam barav 33:20 nafshnu jikketah leYhwh zrnu umaginnnu hu' 33:21 ki-vo yismaj libbnu ki veshem qodsho vatjnu 33:22 yehi-jasdekha Yhwh lnu ka'asher yijlnu lakh

14 desde el lugar de su morada observa a todos los habitantes de la tierra: 15 l form el corazn de todos ellos, y atento est a todas sus obras. 16 El rey no se salva por su gran ejrcito; ni escapa el soldado por su mucha fuerza; 17 de nada vale el caballo para la victoria, a nadie podr librar con su gran fuerza. 18 Yahwh vela por los que lo honran, por los que esperan en su amor, 19 para librar sus vidas de la muerte, y para darles vida en tiempo de hambre. 20 Nosotros esperamos en Yahwh, l es nuestra ayuda y nuestro escudo; 21 en l se alegra nuestro corazn, pues en su santo nombre confiamos. 22 Que tu amor nos acompae, oh Yahwh, como lo esperamos de ti.

34
34:1 leDawid beshannoto 'et-tmo lifne 'avimlekh waygarashhu wayyelakh

34

a
34:2 'avarekhah 'et-Yhwh bkhol-t tamid tehillato befi

b
34:3 beYhwh tithallel nafshi yishme nawim weyismju

g
34:4 gaddelu leYhwh 'itti unromemah shemo yajdaw

1 De Dawid; cuando fingi locura delante de Abimlek, de modo que ste lo expuls, y l se fue. [lef] 2 Bendigo a Yahwh en todo tiempo, su alabanza est siempre en mi boca. [Bet] 3 Yo me enorgullezco de Yahwh: que lo oigan los mansos y se alegren. [Gumel] 4Engrandezcan conmigo a Yahwh, ensalcemos juntos su nombre.

[Dlet] 5 Busqu a Yahwh, y me respondi; me libr de todos mis temores. [He] h 6 Los que lo miran quedan radiantes, sus rostros 34:6 hibbtu 'elw wenahru ufnehem 'alno sern avergonzados. yejpru [Zyin] z 7 Este pobre clam, y Yahwh lo oy; y de todas 34:7 zeh ni qara' weYhwh sham sus angustias lo libr. mikkol-tsarotw hoshi [Jet] j 8 El mensajero de Yahwh acampa alrededor de 34:8 joneh mal'akh-Yhwh saviv lire'w los que lo honran y los defiende. wayjalletsem [Tet] 9 Prueben y vean cun bueno es Yahwh; feliz el f que se refugia en l. 34:9 tamu ure'u ki-tov Yhwh 'ashre [Yod] haggver yjeseh-bo 10 Honren a Yahwh, ustedes sus consagrados, y pues nada les falta a quienes lo honran.

34:5 darshti 'et-Yhwh wenni mikkolmeguroty hitsilni

34:10 yer'u 'et-Yhwh qedoshw ki-'en majsor lire'w

25

[Kaf] 11 Los leoncitos carecen y pasan hambre, pero a 34:11 kefirim rashu weravu wedoreshe los que buscan a Yahwh no les faltar ningn bien. Yhwh lo'-yajseru khol-tv [Lmed] l 12 Vengan, hijos, escchenme, les ensear lo 34:12 lekh-vanm shm-li yir'at Yhwh que es honrar a Yahwh. 'alammedkhem [Mem] 34:13 mi-ha'ish hejafets jayyim 'ohev 13 Alguno ama la vida y desea ver aos de yamim lir'ot tov prosperidad? n [Nun] 34:14 netsor leshonekha mer usfatkha 14 Guarda tu lengua del mal, tus labios de hablar engao; middabber mirmah [Samek] s 15 aprtate de mal y haz el bien; busca la paz y 34:15 sur mer waseh-tov baqqesh sguela. shalom werodfhu [yin] [ 16 Los ojos de Yahwh estn sobre los justos, y 34:16 ne Yhwh 'el-tsaddiqim we'oznw sus odos atentos a su clamor. 'el-shawtam [Pe] p 17 Yahwh se enfrenta a los que obran mal, para 34:17 pen Yhwh bese r lehakhrit eliminar sus nombres de la tierra. me'rets zikhram [Tsade] 18 Cuando [los justos] claman, Yahwh los 34:18 tsaqu weYhwh sham mikkolescucha, y los libra de todas sus angustias. tsarotam hitsilam [Qof] q 19 Yahwh est cerca de los de nimo afligido, y 34:19 qarov Yhwh lenshbere-lev w'etlibra a los de espritu abatido. dkke'e-raj yoshy [Resh] r 20 Por muchas que sean las aflicciones de justo, 34:20 rabbot rat tsaddiq umikkullam de todas ellas lo librar Yahwh; yatsilnnu Yhwh [Shin] v 21 l cuida todos sus huesos, y ni uno solo se le 34:21 shomer kol-tsmotw 'ajat quebrar. [Tau] mehnnah lo' nishbrah 22 Pero al malo lo mata su maldad, y los que t odian al justo se condenarn. 34:22 temotet rash rah wesone'e 23 Yahwh redime la vida de sus servidores; tsaddiq ye'shmu ninguno de los que en l se refugia se arruinar. 34:23 podeh Yhwh nfesh vadw welo'

ye'shemu kol-hajosim bo

35
35:1 leDawid rivah Yhwh 'et-yerivy lejam 'et-lojamy 35:2 hajazeq magen wetsinnah weqmah bezrati 35:3 wehareq janit usegor liqra't rodefy 'emor lenafshi yeshutekh 'ni 35:4 yevshu weyikkalemu mevaqshe nafshi yissgu 'ajor weyajperu josheve rati 35:5 yihyu kemots lfne-raj umal'akh Yhwh dojeh 35:6 yhi-darkam jshekh wajalaqlaqqot umal'akh Yhwh rodefam

35
1 De Dawid. Oh Yahwh, litiga contra los que me ponen pleito, combate a los que me combaten. 2 Empua el escudo y la armadura, y levntate en mi defensa; 3 saca la lanza y el hacha y cirrales el paso a los que me persiguen; dime: Yo soy tu liberacin. 4 Queden avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; que huyan abochornados los que traman mi mal. 5 Sean como paja al viento, y que el mensajero de Yahwh los acose; 6 Sea su camino tenebroso y resbaloso, y que el mensajero de Yahwh los persiga.

26

35:7 ki-jinnam tmnu-li shjat rishtam jinnam jaferu lenafshi 35:8 tevo'hu sho'h lo'-yed werishto 'sher-tamn tilkedo besho'h yppol-bah 35:9 wenafshi tagil beYhwh tasis bishuto 35:10 kol tsmoty to'mrnah Yhwh mi khamkha matsil ni mejazaq mimmnnu weni we'evyon miggozelo 35:11 yequmun de jamas 'asher lo'yadti yish'alni 35:12 yeshallemni rh tjat tovah shekhol lenafshi 35:13 wa'ani bajalotam levshi saq nnyti vatsom nafshi utefillati l-jeqi tashuv 35:14 ker-ke'j li hithallkhti k'avel'em qoder shajti 35:15 uvetsal sameju wene'esfu ne'esfu ly nekhim welo' yadti qare wlo'-dmmu 35:16 bejanfe lage mag jaroq ly shinnmo 35:17 Adony kammah tir'eh hashvah nafshi misho'ehem mikkefirim yejidati 35:18 'odekha beqahal rav bem tsum 'ahalelkha 35:19 'al-ysmeju-li 'oyevy shqer sone'y jinnam yqretsu-yin 35:20 ki lo' shalom yedabbru wel rg'rets divre mirmot yajashovun 35:21 wayyarjvu ly pihem 'ameru he'aj he'aj ra'atah nenu 35:22 ra'tah Yhwh'al-tejerash 'Adony 'al-tirjaq mimmnni 35:23 harah wehaqtsah lemishpati 'elohy wa'dony lerivi 35:24 shoftni khetsidqekha Yhwh 'elohy w'al-ysmeju-li 35:25 'al-yo'meru velibbam he'aj nafshnu 'al-yo'meru billanhu 35:26 yevshu weyajperu yajdw semeje rati ylbeshu-vshet ukhelimmah hammagdilim ly 35:27 yarnnu weyismeju jafetse tsidqi weyo'meru tamid yigdal Yhwh hejafets shelom vdo 35:28 uleshoni tehgeh tsidqkha kolhayyom tehillatkha.

7 Porque sin motivo escondieron para m la trampa de su hoyo; sin razn cavaron un hoyo para m. 8 Que los sorprenda el desastre desapercibidos, que la red que escondieron los atrape a ellos, que caigan en ella cuando [venga] el desastre. 9 Entonces me alegrar en Yahwh, gozando de su victoria; 10 todos mis huesos dirn: Yahwh, quin como t, que libras al dbil del ms fuerte, al dbil y pobre del que lo despoja? 11 Testigos maliciosos se levantan, me interrogan sobre cosas que ignoro, 12 me pagan mal por bien, causndome tristeza. 13 Yo, en cambio, cuando enfermaban, me vesta de luto, me afliga con ayunos- que reciba yo lo que les deseaba! 14 Como por un amigo o un hermano andaba triste; afligido y sombro como quien llora a una madre. 15 Pero en mi adversidad, ellos se alegran, se juntan, se unen contra m los calumniadores, y no s por qu me despedazan sin cesar. 16 Con viles burladores, que se mofan con morisquetas, rechinan contra m sus dientes. 17 Yahwh, hasta cundo estars mirando? Libra mi vida, lo nico que tengo, de esos leones, 18 y yo te elogiar en una gran congregacin, en un pueblo numeroso te aclamar. 19 Que no se ran de m mis enemigos sin motivo, ni los que me odian sin razn guien el ojo; 20 porque no hablan de concordia, sino que contra los pacficos inventan calumnias; 21 a boca llena, dicen contra m: Aj, Aj, lo hemos visto! 22 T lo has visto, Yahwh, no te quedes callado; Yahwh, no te quedes lejos de m; 23 despierta y levntate para hacerme justicia; s, Poderoso mo, Yahwh, para defender mi causa. 24 Hazme justicia conforme a tu benevolencia, Yahwh, Poderoso mo; que no se ran de m; 25 que no piensen: Qu bien, lo que queramos! Que no digan: Nos lo hemos tragado. 26 Queden avergonzados y abochornados todos los que se alegran de mi calamidad, que se llenen de vergenza y confusin los que se envalentonan contra m. 27 Que canten y se alegren los que se complacen en mi vindicacin; que digan siempre: Alabado sea Yahwh que desea el bienestar de Su servidor. 28 Y mi lengua hablar de tu justicia y de tu alabanza todo el da.

27

36
36:1 lamnatsaj leved-Yhwh leDawid 36:2 ne'm-psh larash beqrev libbi 'en-pjad 'elohim lenged nw 36:3 ki-hejeliq 'elw benw limtso' wono lisno' 36:4 dvre-fiw 'wen umirmah jadal lehaskil lehetiv 36:5 'wen yajshov l-mishkavo yityatsev l-drekh lo'-tov r lo' yim'as 36:6 Yhwh behashamyim jasdkha 'emunatekh d-shejaqim 36:7 tsidqatekha kehrere-'el mishpatkha tehom rabbah 'adam uvehemah toshy Yhwh 36:8 mah-yaqar jasdekha 'elohim uvene 'adam betsel kenafkha yejesayun 36:9 yirweyun middshen betkha wenjal dankha tashqem 36:10 ki-mmekha meqor jayyim be'orekha nr'eh-'or 36:11 meshokh jasdekha leyodekha wetsidqatekha leyshre-lev 36:12 'al-tevo'ni rgel ga'awah wyadresham 'al-tenidni 36:13 sham nafelu ple 'wen doju wlo'-ykhlu qum

36
1 Para el director de msica. De Dawid, servidor de Yahwh. 2 La perversidad del malvado se ve en su corazn: no tiene sentido del respeto al Poderoso. 3 Se jacta en sus propios ojos de que su perversidad no ser descubierta y aborrecida. 4 Las palabras de su boca son malas y engaosas; ha dejado de ser juicioso y de obrar bien. 5 Medita la maldad sobre la cama; se ha metido en un camino que no es bueno, no rechaza lo malo. 6 Oh Yahwh, tu amor llega hasta los cielos, y tu fidelidad hasta las nubes; 7 tu beneficencia es como las grandes montaas; tu justicia es un abismo profundo; tu, Yahwh, socorres a hombres y animales. 8 Cun precioso es tu amor, oh Poderoso! La humanidad se acoge a la sombra de tus alas; 9 se sacian completamente de la rica abundancia de tu Casa; les das a beber de tus refrescantes manantiales; 10 porque contigo est la fuente de la vida; por tu luz vemos la luz. 11 Concede tu amor a tus devotos, y tu beneficencia a los rectos de corazn. 12 Que no me pisotee el pie del arrogante; que no me empuje la mano del malvado. 13 Ah yacen los malhechores, derribados, sin poder levantarse.

37

37

a
37:1 leDawid 'al-titjar bammerem 'alteqanne' besewlah 37:2 ki khejatsir meherah yimmlu ukheyreq dshe' yibbolun

b
37:3 betaj beYhwh wseh-tov shkhon'rets ureh 'emunah 37:4 wehitnnag l-Yhwh weytten-lekha mish'alot libbkha

g
37:5 gol l-Yhwh darkkha uvtaj lw wehu' yaseh 37:6 wehotsi' kha'or tsidqkha umishpatkha katsahoryim

d
37:7 dom leYhwh wehitjlel lo 'al-titjar bematslyaj darko be'ish seh mezimmot

[lef] 1 De Dawid. No te enojes por causa de los malvados, ni tengas envidia de los malhechores; 2 que como pasto sern pronto cortados, como la hierba verde se secarn. [Bet] 3 Confa en Yahwh y haz el bien, vive en la tierra y practica la verdad; 4 busca el favor de Yahwh, y l te conceder los deseos de tu corazn. [Gumel] 5 Djale todo a Yahwh; confa en l, y l obrar: 6 har brillar como la luz tu vindicacin, y la justicia de tu caso como el sol de medioda. [Dlet] 7 Confa pacientemente en Yahwh y espera en l; no te enojes por el que prospera en sus empresas, por el que practica intrigas.

28

h
37:8 href me'af wazov jemh 'al-titjar 'akh-lehar 37:9 ki-merem yikkaretun weqowe Yhwh hmmah yrshu-'ets

w
37:10 wed met we'en rash wehitbonnta l-meqomo we'ennnu 37:11 wanawim yrshu-'rets wehitnnegu l-rov shalom

z
37:12 zomem rash latsaddiq wejoreq lw shinnw 37:13 Adony ysjaq-lo ki-ra'ah ki-yavo' yomo

j
37:14 jrev pateju resham wedarekhu qashtam lehappil ni we'evyon litvaj yshre-drekh 37:15 jarbam tavo' velibbam weqashetotam tishavrnah

f
37:16 tov-met latsaddiq mehamon resham rabbim 37:17 ki zerot resham tishavrnah wesomekh tsaddiqim Yhwh

y
37:18 yode Yhwh yeme temimim wenajalatam lelam tihyeh 37:19 lo'-yevshu bet rah uvime revon yisb

k
37:20 ki resham yo'vdu we'oyeve Yhwh kiqar karim klu veshan klu

l
37:21 loweh rash welo' yeshallem wetsaddiq jonen wenoten 37:22 ki mevorakhw yrshu 'rets umqullalw yikkartu

m
37:23 meYhwh mtsde-gver konnu wedarko yejpats 37:24 ki-yippol lo'-yutal ki-Yhwh somekh yado

n
37:25 nr hayti gam-zaqnti welo'-ra'ti tsaddiq nezav wezar mvaqqesh-ljem 37:26 kol-hayyom jonen umalweh wezar livrakhah

[He] 8 Deja la ira, abandona el rencor, no te enojes; eso solo hace dao. 9 Porque los malhechores sern cortados, pero los que esperan en Yahwh son los que heredarn la tierra. [Waw] 10 Dentro de poco no existir el malo, examinars su lugar, y no estar all; 11 pero los mansos heredarn la tierra, y se deleitarn en la abundancia de bienestar. [Zyin] 12 El malvado trama intrigas contra el justo, rechina los dientes contra l; 13 pero Yahwh se re de l, porque sabe que le llega la hora. [Jet] 14 Los malvados desenvainan la espada y tensan el arco para derribar al humilde y al pobre, para matar a los que llevan una vida recta; 15 pero su propia espada les atravesar el corazn, y sus arcos se rompern. [Tet] 16 Mejor es lo poco del justo que la gran abundancia de los malvados; 17 pues a los malvados se les rompern los brazos, pero a los justos los sostiene Yahwh. [Yod] 18 Yahwh se interesa por las necesidades de los intachables, la herencia de ellos ser eterna; 19 no quedarn decepcionados en tiempos de calamidad, y en los das de hambre se saciarn. [Kaf] 20 Pero los malvados perecern, y los enemigos de Yahwh se consumirn, se disiparn como el humo. [Lmed] 21 El malvado pide prestado y no paga; el justo es generoso y sigue dando. 22 Los benditos de l heredarn la tierra, pero los que l maldice sern cortados. [Mem] 23 Yahwh dirige los pasos del hombre, cuando se deleita en sus caminos. 24 Aunque caiga, no quedar postrado, pues Yahwh lo sostiene de la mano. [Nun] 25 Fui joven y ya soy viejo, y nunca he visto a un justo desamparado, ni a su linaje mendigando el pan. 26 En todo tiempo es generoso, y presta, su linaje es una bendicin.

29

s
37:27 sur mr wseh-tov ushekhon lelam 37:28 ki Yhwh 'ohev mishpat wel'yazv 'et-jasidw

[
lelam nishmru wezr resham nikhrat 37:29 tsaddiqim yrshu-'rets weyishkenu lad lha

p
37:30 pi-tsaddiq yehge jokhmah ulshono tedabber mishpat 37:31 torat 'elohw belibbo lo' timd 'ashurw

x
37:32 tsofeh rash latsaddiq umvaqqesh lahamito 37:33 Yhwh lo'-yazvnnu veyado welo' yarshinnu behishafto

q
37:34 qawweh 'el-Yhwh ushemor darko wiromimkha larshet 'rets behikkaret resham tir'eh

r
37:35 ra'ti rash rits umitreh ke'ezraj ranan 37:36 wayyavor wehinneh 'enennu wa'avaqshhu welo' nimtsa'

v
37:37 shmor-tam ure'eh yashar ki-'ajarit le'sh shalom 37:38 ufshem nishmedu yajdw 'ajarit resham nikhrtah

t
37:39 uteshut tsaddiqim meYhwh mazzam bet tsarah 37:40 wayyzerem Yhwh wayfalletem yefalletem meresham weyoshim ki-jsu vo

[Smek] 27 Aprtate del mal y haz el bien, y vivirs para siempre. 28 Porque Yahwh ama la rectitud y no desampara a sus fieles. [yin] Los preserva para siempre, pero la raza de los malvados ser cortada. 29 Los justos heredarn la tierra y habitarn para siempre en ella. [Pe] 30 La boca del justo profiere sabidura, su lengua habla lo que es correcto. 31 La Enseanza de su Poderoso est en su mente y sus pies no vacilan. [Tsade] 32 El malvado asecha al justo, y procura quitarle la vida; 33 pero Yahwh no lo dejar en sus manos, ni lo condenar cuando lo juzguen. [Qof] 34 Espera en Yahwh y sigue su camino, y l te pondr en alto para que heredes la tierra; cuando los malvados sean eliminados, t lo vers. [Resh] 35 He visto a un malvado, prepotente, que se iba arraigando como rbol vigoroso en su suelo nativo; 36 y cuando volv a pasar, ya no estaba; lo busqu, pero no pude hallarlo. [Shin] 37 Observa al ntegro, fjate en el que es recto; porque hay un porvenir para el hombre de integridad. 38 Pero los transgresores sern destruidos totalmente; el porvenir de los malos ser cortado. [Tau] 39 La liberacin de los justos proviene de Yahwh; l es su fortaleza en el tiempo de angustia. 40 Yahwh los ayuda y los rescata; los rescata de los malvados y los libra, porque en l buscan refugio.

38
38:1 mizmor leDawid lehazkir 38:2 Yhwh 'al-beqetspekha tokhijni uvajamatekha teyasserni 38:3 ki-jitskha njatu vi wattinjat ly yadkha 38:4 'en-metom bivsari mippene zmkha 'en-shalom batsamy mippene jata'ti

38
1 Meloda de Dawid. Para recordar. 2 Oh Yahwh, no me reprendas en tu ira, no me castigues en tu indignacin. 3 Porque tus flechas me han penetrado y sobre m tu mano has descargado; 4 no hay parte sana en mi carne, a causa de tu ira; no me queda un hueso sano, por causa de mi pecado.

30

38:5 ki wonoty veru ro'shi kemasa' khaved yikhbedu mimmnni 38:6 hiv'shu namqqu jabburoty mippene 'iwwalti 38:7 nawti shajti d-me'od kolhayyom qoder hillkhti 38:8 ki-khesaly male'u niqleh we'en metom bivsari 38:9 nefugti wenidkti d-me'od sha'gti minnahamat libbi 38:10 'Adony negdekha khol-ta'awati we'anjati mimmekha lo'-nistrah 38:11 libbi sejarjar zavni khoji w'orny gam-hem 'en 'itti 38:12 'ohavay werey minnged nig yamdu uqrovy merajoq mdu 38:13 waynaqshu mevaqshe nafshi wedoreshe rati dibberu hawwot umirmot kol-hayyom yehgu 38:14 wa'ani khjeresh lo' 'eshm ukhe'illem lo' yftaj-piw 38:15 wa'ehi ke'sh 'asher lo'-shom we'en befw tokhajot 38:16 ki-lekhaYhwh hojlti 'attah taneh 'Adony 'elohy 38:17 ki-'amrti pen-ysmeju-li bemot ragli ly higdlu 38:18 ki-'ani letsl nakhon umakh'ovi negdi tamid 38:19 ki-woni 'aggid 'ed'ag mejata'ti 38:20 we'oyevy jayyim tsmu werabbu sone'y shqer 38:21 umshallem rh tjat tovah yistenni tjat redof [rdfi]-tov 38:22 'al-tazvni Yhwh 'elohy 'al-tirjaq mimmnni 38:23 jshah lezrati 'Adony teshuti

5 Mis maldades me ha abrumado, como una carga pesada que no puedo soportar; 6 mis heridas hieden y supuran, por causa de mi necedad. 7 Camino encorvado, estoy humillado, ando afligido todo el da, 8 la espalda me arde de fiebre, y no hay parte sana en mi carne; 9 estoy debilitado y todo molido; gimo por la conmocin de mi mente. 10 Yahwh, t ests al tanto de todos mis deseos, mi suspiro no te es desconocido; 11 mi mente est acongojada, las fuerzas me abandonan, y hasta el brillo de mis ojos se ha apagado. 12 Mis amigos y mis compaeros se mantienen lejos de mi afliccin; mis parientes se han alejado; 13 los que buscan mi vida me ponen trampas, los que procuran perjudicarme hablan maldad, y todo el tiempo traman engaos. 14 Pero yo me hago el sordo y no oigo; me hago el mudo y no abro la boca. 15 Soy como el que no oye, en cuya boca no hay argumentos. 16 En ti espero, Yahwh; t responders, Yahwh, Poderoso mo. 17 Slo espero que no se ran de m, que cuando resbale mi pie no canten victoria. 18 Pues estoy al borde del colapso, y mi dolor no me deja ni un momento; 19 por eso te confieso mi maldad, pues me aflige mi pecado. 20 Mis enemigos mortales son numerosos, son muchos los que me odian sin motivo; 20 los que me pagan mal por bien se me ponen en contra porque yo sigo lo bueno. 21 No me abandones Yahwh; Poderoso mo, no te alejes de m; 22 apresrate a ayudarme, oh Yahwh, liberacin ma.

39
39:1 lamnatsaj liditun [lidutun] mizmor leDawid 39:2 'amrti 'eshmerah derakhy mejato' vilshoni 'eshmerah lefi majsom bed rash lenegdi 39:3 ne'elmti dumiyah hejeshti mitov ukh'evi nekar 39:4 jam-libbi beqirbi bahagigi tvr-'esh dibbrti bilshoni 39:5 hodini Yhwh qitsi umiddat yamy mah-hi' 'edeh meh-jadel 'ani

39
1 Para el director de msica, para Yedutn. Meloda de Dawid. 2 Yo haba dicho: Cuidar mi conducta para no pecar con la lengua, me tapar la boca con una mordaza mientras haya un malvado en mi presencia. 3 Me quedaba mudo, silencioso; estaba completamente quieto mientras mi dolor empeoraba; 4 En mi mente me pona rabioso; mis pensamientos se me encendieron como fuego, hasta que solt la lengua: 5 Yahwh, dame a conocer mi fin y cul ser el lapso de mi vida; que sepa yo cun frgil soy.

31

39:6 hinneh tefajot natttah yamy wejeldi khe'yin negdkha 'akh kol-hvel kol-'adam nitsav slah 39:7 'akh-betslem ythalekh-'ish 'akhhvel yehemayun yitsbor wlo'-yed mi'osefam 39:8 wettah mah-qiwwyti Adony tojalti lekha hi' 39:9 mkkol-peshay hatsilni jerpat naval 'al-tesimni 39:10 ne'elmti lo' 'ftaj-pi ki 'attah sta 39:11 haser mely nigkha mittigrat yadekha 'ani khalti 39:12 betokhajot l-won yissrta 'ish wattmes kash jamudo 'akh hvel kol'adam slah 39:13 shimeh-tefillati Yhwh weshawti ha'aznah 'el-dimti 'al-tejerash ki ger 'anokhi mmakh toshav kkhol-'avoty 39:14 hash mimmnni we'avlgah betrem 'elkh we'ennni

6 Mira, contados con los dedos me diste los das, mi vida es como nada delante de ti; de veras que una exhalacin es todo hombre, por ms que viva. (Pausa) 7 Como una mera sombra anda por ah el hombre; de veras que en vano se afana, atesorando sin saber quin recoger. 8 Y ahora, Yahwh, con qu puedo contar? En ti est mi esperanza! 9 Lbrame de todas mis transgresiones; y no me conviertas en la burla del insensato. 10 Enmudezco, no abro la boca, porque t eres el que acta. 11 Aparta de m tu azote, que me acaban los golpes de tu mano. 12 T corriges al hombre castigando su pecado, deshaciendo como polilla lo que ms quiere. Solamente un suspiro es todo hombre! (Pausa) 13 Oye mi oracin, Yahwh, escucha mi clamor; no calles ante mis lgrimas; que soy para ti un extranjero, forastero como todos mis antepasados. 14 Djame tranquilo para que tome aliento, antes que me vaya y deje de existir.

40 40
40:1 lamnatsaj. leDawid. mizmor 40:2 qawwoh qiwwyti Yhwh wayyet 'ely wayyishm shawti 40:3 wayyalni mibbor sha'on mitit hayyawen wayyqem l-sl ragly konen 'ashury 40:4 wayyitten befi shir jadash tehillah le'lohnu yir'u rabbim weyira'u weyivteju beYhwh 40:5 'ashre haggver 'sher-sam Yhwh mivtajo wlo'-fanh 'el-rehavim wesate khazav 40:6 rabbot sta 'attah Yhwh 'elohy nifle'otkha umajshevotkha 'elnu 'en rokh 'elkha 'aggdah wa'adabbrah tsemu missapper 40:7 zvaj uminjah lo'-jaftsta 'ozenyim karta li lah wajata'h lo' sha'lta 40:8 'az 'amrti hnneh-v'ti bimgllatsfer katuvly 40:9 last-retsonekh 'elohy jaftseti wetoratekha betokh mey 40:10 bisrti tsdeq beqahal rav hinneh sefaty lo' 'ekhla' Yhwh 'attah yadta 40:11 tsidqatekha lo'-khissyti betokh libbi 'emunatekha utshutekha 'amrti lo'khijadti jasdekha wa'amittekha leqahal rav
1 Para el director de msica. De Dawid. Meloda. 2 Con paciencia esper en Yahwh, y l se inclin para escuchar mi clamor; 3 me sac de un hoyo horrible, de lodo cenagoso, y afirm mis pies sobre una roca, dio firmeza a mis pasos; 4 puso en mi boca una cancin nueva, una alabanza a nuestro Poderoso; muchos vern esto y respetarn y confiarn en Yahwh. 5 Feliz el hombre que ha puesto en Yahwh su confianza, y no acude a los insolentes que se desvan tras la mentira. 6 Cuntas maravillas has hecho, Yahwh, Poderoso mo; tus consideraciones para con nosotros, nadie puede contarlas ante ti! Quisiera anunciarlas y hablar de ellas, pero son ms de lo que puedo contar. 7 T me has hecho comprender que no quieres sacrificio ni ofrendas, no quieres holocausto ni ofrenda por el pecado. 8 por eso dije: Mira, traer un rollo que relata lo que me sucedi. 9 Hacer tu voluntad, Poderoso mo, es mi deseo; tu Enseanza est en mis entraas. 10 He proclamado tu justicia en una gran congregacin; mira que no he cerrado los labios, Yahwh, t lo sabes. 11 No he guardado para m solo tu beneficencia; he publicado tu gran liberacin, no he ocultado tu amor y tu verdad en la gran congregacin.

32

40:12 'attah Yhwh lo'-tikhla' rajamkha mimmnni jasdekha wa'amittekha tamid yitserni 40:13 ki 'afef-ly rat d-'en mispar hisigni wonoty wel'-yakhlti lir'ot tsmu misarot ro'shi welibbi zavni 40:14 retseh Yhwh lehatsilnihwh lezrti jshah 40:15 yevshu weyajperu yjad mevaqshe nafshi lispotah yissgu 'ajor weyikkalmu jafetse rati 40:16 yashmmu l-qev boshtam ha'omerim li he'aj he'aj 40:17 yassu weyismeju bekha kolmevaqshkha yo'mru tamid yigdal Yhwh 'ohave teshutkha 40:18 wa'ani ni we'evyon Adony yjashov li zrati umefalti 'ttah 'elohy 'alte'ajar

12 Yahwh, no me niegues tu compasin, que siempre me protejan tu amor y tu verdad. 13 Porque me han rodeado males incontables, me han alcanzado mis maldades y no puedo alzar la vista; han aumentado ms que los cabellos de mi cabeza, y me falta valor. 14 Favorceme, Yahwh, y slvame; Yahwh, apresrate a ayudarme. 15 Queden avergonzados y frustrados todos los que tratan de quitarme la vida, huyan llenos de confusin los que desean mi mal. 16 Que queden mudos de vergenza los que se burlan de m. 17 Pero que se alegren y gocen contigo todos los que te buscan; que digan siempre los que aman tu liberacin: Ensalzado sea Yahwh! 18 Pero yo estoy pobre y necesitado; que Yahwh me tome en cuenta. T eres mi auxilio y mi libertador, Poderoso mo, no te tardes.

41
41:1 lamnatsaj mizmor leDawid 41:2 'ashre maskil 'el-dal beyom rah yemallethu Yhwh 41:3 Yhwh yishmerhu wijayyhu ye'shor [we'ushr] ba'rets we'l-tittenhu benfesh 'oyevaw 41:4 Yhwh yisdnnu l-res dewy kolmishkavo hafkhta vejolyo 41:5 'an-'amrty Yhwh jonnni refa'ah nafshi ki-jat'ti lakh 41:6 'oyevy yo'meru r li maty yamut we'avad shemo 41:7 w'im-ba' lir'ot shaw' yedabber libbo yqbots-'wen lo yetse' lajuts yedabber 41:8 yjad ly yitlajashu kol-sone'y lay yajshevu rah li 41:9 dvar-belil yatsuq bo wa'asher shakhav lo'-yosif laqum 41:10 gam-'ish shelomi 'sher-batjti vo 'okhel lajmi higdil ly qev 41:11 we'attah Yhwh jonnni wahaqimni wa'ashallemah lahem 41:12 bezo't yadti ki-jaftsta bi ki lo'yary 'oyevi ly 41:13 wa'ani betummi tamkhta bi wattatsivni lefankha lelam 41:14 barukh Yhwh 'elohe Yisra'el mehalam wed halam 'amen we'amen

41
1 Para el director de msica. Meloda de Dawid. 2 Feliz el que piensa en el desvalido; que Yahwh lo libre en el da malo. 3 Que Yahwh lo proteja y le d vida; y que lo consideren feliz en la tierra; que no lo entregue a la voluntad de sus enemigos. 4 Yahwh lo sustentar en el lecho del dolor; t transformars la cama de su enfermedad. 5 Yo dije: Yahwh, ten compasin de m, sname, que he pecado contra ti. 6 Mis enemigos dicen con malicia de m: Cundo morir, y perecer su nombre? 7 Y si viene uno a verme, habla falsedad; si encuentra algo malo, al salir lo divulga. 8 Murmuran juntos contra m todos los que me odian; traman contra m para perjudicarme. 9 [Dicen:] El mal de este no tiene remedio; de esa cama no volver a levantarse. 10 Hasta mi aliado, en quien yo confiaba, el que coma de mi pan, me ha dado la patada. 11 Pero t, Yahwh, ten compasin de m; haz que pueda levantarme para darles su merecido. 12 En esto sabr que ests complacido conmigo: en que no cante victoria sobre m mi enemigo. 13 T me sostendrs por mi integridad, y me dejars morar en tu presencia para siempre. 14 Bendito sea Yahwh, el Poderoso de Yisrael, de eternidad en eternidad. Amn; as sea.

33

SFER BET

LIBRO SEGUNDO (42-72)

42
42:1 lamnatsaj maskil lvne-qraj 42:2 ke'ayyal tarog l-'afqe-myim ken nafshi tarog 'elkha 'elohim 42:3 tsame'h nafshi le'lohim le'el jay maty 'avo' we'era'eh pen 'elohim 42:4 hytah-li dimti ljem yomam walylah be'emor 'ely kol-hayyom 'ayyh 'elohkha 42:5 'lleh 'ezkerah we'eshpekhahly nafshi ki 'evor bassakh 'eddaddem d-bet 'elohim beql-rinnh wetodah hamon jogeg 42:6 mah-tishtojaji nafshi wattehemi ly hojili le'lohim ki-d 'odnnu yeshut panaw 42:7 'elohy ly nafshi tishtojaj l-ken 'ezkorkha me'rets yarden wejermonim mehar mitsr 42:8 tehom-'el-tehom qore' leqol tsinnorkha kol-mishbarykha wegallkha ly vru 42:9 yomam yetsawweh Yhwh jasdo uvallylah shirah [shir] mmi tefillah le'el jayyy 42:10 'omerah le'el sal lamh shekhajtni lmmah-qodr 'elkh beljats 'oyev 42:11 bertsaj betsmoty jerefni tsorery be'omram 'ely kol-hayyom 'ayyh 'elohkha 42:12 mah-tishtojaji nafshi mah-tehem ly hojli le'lohim ki-d 'odnnu yeshut pany we'lohy

42
1 Para el director de msica. Meditacin de los hijos de Qraj. 2 Como brama el ciervo por las aguas del ro, as clamo yo por ti, Poderoso mo. 3 Mi vida tiene sed de Elohim, del Poderoso vivo; oh, cundo volver a presentarme ante el Poderoso? 4 Mis lgrimas han sido mi alimento da y noche; mientras todos los das me repiten: Dnde est tu Poderoso? 5 Recordando otros tiempos, doy rienda suelta a mis sentimientos: cmo iba yo delante del gento, caminando con ellos a la Casa del Poderoso, entre cantos de alegra y alabanza, entre el gento que festejaba. 6 Por qu he de desanimarme? Por qu he de estar acongojado? Mi esperanza est en el Poderoso, y an tengo que darle gracias, por su presencia salvfica. 7 Poderoso mo, cuando me siento desanimado pienso en ti, en la regin del Yardn, en el Jermn, en el Monte Mitsar, 8 donde se oye en los profundos farallones el eco atronador de tus cascadas; todos tus torrentes y tus olas han pasado sobre m. 9 Que de da enve Yahwh su amor, de modo que de noche no cese mi canto ni mi oracin al Poderoso de mi vida. 10 Le digo al Poderoso: Roca ma, por qu me has olvidado? Por qu he de andar afligido por la opresin del enemigo? 11 Como un golpe en un hueso es la mofa de mis enemigos; todo el da me preguntan: Dnde est tu Poderoso? 12 Por qu he de desanimarme? Por qu he de estar acongojado? Mi esperanza est en el Poderoso, y an tengo por qu alabarlo como mi ayuda siempre presente, y mi Poderoso.

43
43:1 shoftni 'elohim werivah rivi miggoy lo'-jasid me'ish-mirmah wewlah tefalletni 43:2 ki-'attah 'elohe mazzi lamah zenajtni lmmah-qodr 'ethallekh beljats 'oyev 43:3 shlaj-'orekh wa'amittekha hmmah yanjni yevi'ni 'el-har-qodshekha w'el-mishkenotkha 43:4 we'av'ah 'el-mizbaj 'elohim'el-'el simjat gili we'odekha vekhinnor 'elohim 'elohy

43
1 Vindcame, oh Poderoso, y pleitea mi causa contra un pueblo sin piedad, resctame del hombre engaoso y deshonesto. 2 Porque t eres mi Dios, mi fortaleza, por qu me has rechazado? Por qu tengo que andar enlutado, oprimido por el enemigo? 3 Enva tu luz y tu verdad; stas me guiarn; me conducirn a tu monte santo, a tu morada, 4 para que llegue al altar del Poderoso, al Poderoso, mi deleite, mi gozo; y te alabe con arpa, oh Elohim, Poderoso mo.

34

43:5 mah-tishtojaji nafshi mah-tehemi ly hojli le'lohim ki-d 'odnnu yeshut pany we'lohy

5 Por qu te abates, oh ser mo, por qu gimes dentro de m? Ten esperanza en el Poderoso; an tengo de alabarlo, mi ayuda siempre presente, mi Poderoso.

44
44:1 lamnatsaj lvne-qraj maskil 44:2 'elohim be'ozennu shamnu 'avotnu spperu-lnu pl palta vimehem bme qdem 44:3 'attah yadkha goyim horshta wattitam tar le'ummim watteshallejem 44:4 ki lo' vejarbam yrshu 'rets uzrom lo'-hoshh lmo ki-yeminekha uzrokha we'or pankha ki retsitam 44:5 'ttah-hu' malki 'elohim tsawweh yeshut Yaqov 44:6 bekha tsarnu nenaggaj beshimkha navus qamnu 44:7 ki lo' veqashti 'evtaj wejarbi lo' toshini 44:8 ki hoshtnu mitsarnu umesan'nu hevishta 44:9 be'lohim hillalnu khol-hayyom weshimkha lelam nodeh slah 44:10 'af-zanjta wattakhlimnu wel'tets' betsiv'otnu 44:11 teshivnu 'ajor mnni-tsar umesan'nu shsu lmo 44:12 tittennu ketso'n ma'akhal uvaggoyim zeritnu 44:13 timkr-mmekh vlo'-hon wel'ribbta bimjirehem 44:14 tesimnu jerpah lishkhennu lg waqles lisvivotnu 44:15 tesimnu mashal baggoyim mend-ro'sh bal-'ummim 44:16 kol-hayyom kelimmati negdi uvshet pany kisstni 44:17 miqqol mejaref umgaddef mippene 'oyev umitnaqqem 44:18 kol-zo't b'atnu welo' shekhajankha wel'-shiqqrnu bivritkha 44:19 lo'-nasog 'ajor libbnu wattet 'ashurnu minn 'orjkha 44:20 ki dikkitnu bimqom tannim wattekhas lnu vetsalmwet 44:21 'im-shakhjnu shem 'elohnu wannifros kappnu le'el zar

44
1 Para el director de msica. De los hijos de Qraj. Meditacin. 2 Oh Poderoso, nosotros mismos hemos odo, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus das, en los tiempos antiguos. 3 Con tu propia mano expulsaste las naciones y los plantaste a ellos; quebrantaste los pueblos y los arrojaste. 4 No fue por su espada que se apoderaron de la tierra, ni les dio la victoria su propio brazo; fue tu diestra, tu brazo, y el favor de tu presencia, porque los amabas. 5 T eres mi Rey, oh Poderoso, decreta victorias para Yaaqob. 6 Por ti postramos a nuestros enemigos, en tu nombre arrollamos a nuestros adversarios. 7 Yo no confo en mi arco, ni mi espada me da la victoria; 8 pues t nos das la victoria sobre nuestros enemigos y avergenzas a los que nos odian. 9 En el Poderoso nos gloriamos todo el tiempo, y siempre alabaremos tu nombre. (Pausa) 10 Ahora, en cambio, nos has desechado y nos has avergonzado, pues no sales con nuestros ejrcitos; 11 nos haces retroceder ante el enemigo, y los que nos odian nos saquean a su gusto; 12 t dejas que nos devoren como a ovejas; y nos esparces entre las naciones. 13 Vendes a tu pueblo por nada, y nada ganas con su precio. 14 Nos has convertido en objeto de insulto de nuestros vecinos, la mofa y la burla de los que nos rodean. 15 Nos has hecho el refrn de las naciones, nos hacen morisquetas los pueblos. 16 Estoy siempre consciente de mi desgracia, se me cae la cara de vergenza 17 cuando oigo que me insultan y me faltan el respeto, al ver a mi enemigo y mi rival vengativo. 18 Todo esto nos ha venido, pero no te hemos olvidado, no hemos faltado a tu pacto; 19 no se ha vuelto atrs nuestro corazn, ni se han apartado de tus sendas nuestros pasos, 20 aunque t nos quebrantaste en lugares de miseria, y nos cubriste con profundsima sombra. 21 Si hubiramos olvidado el nombre de nuestro Poderoso, y extendido las manos a una deidad extranjera,

35

44:22 halo' 'elohim yjaqor-zo't ki-hu' yod talumot lev 44:23 ki-lkha horgnu khol-hayyom nejshvnu kets'n tivjah 44:24 rah lmmah tishan Adony haqtsah 'al-tiznaj lantsaj 44:25 lmmah-fankha tastir tishkaj nynu welajatsnu 44:26 ki shjah lefar nafshnu daveqah la'rets bitnnu 44:27 qumh zrtah lnu ufednu lemn jasdkha

22 nos pedira cuenta de esto el Poderoso, pues l conoce los secretos de la mente. 23 Pero por tu causa nos dan muerte cada da, nos tratan como a ovejas para el matadero. 24 Levntate, Yahwh! Por qu duermes? Despierta, no nos rechaces para siempre. 25 Por qu ocultas tu presencia, e ignoras nuestra miseria y opresin? 26 Nuestra vida est humillada hasta el polvo, nuestro cuerpo est tirado por el suelo. 27 Levntate a ayudarnos, resctanos por tu amor!

45
45:1 lamnatsaj l-shoshannim lvneqraj maskil shir yedidot 45:2 rajash libbi davar tov 'omer 'ni masay lemlekh leshoni t sofer mahir 45:3 yofyafta mibbene 'adam htsaq jen besiftotkha l-ken berakhekha 'elohim lelam 45:4 jagor-jarbekha l-yarekh gibbor hodekha wahadarkha 45:5 wahadarekh tselaj rekhav ldvar-'emt wnwah-tsdeq wetorekha nora'ot yeminkha 45:6 jitskha shenunim mmim tajtkha yippelu belev 'oyeveyhammelekh 45:7 kis'akha elohim lam wad shevet mishor shevetmalkhutekha 45:8 'ahavta tsedeq wattisna' rsh lken meshajakha elohim 'elohkha shmen sason mejaverkha 45:9 mor-wa'ahalot qetsit kolbigdotkha min-hkhle shen minni simmejkha 45:10 benot melakhim biqqerotkha nitsevah shegal liminekha bekhtem 'ofir 45:11 shm-vat ure'i wehati 'oznekh weshikhji mmekh uvet 'avikh 45:12 weyit'aw hammlekh yofyekh kihu' 'Adonyikh wehishtjawi-lo 45:13 vat-tsor beminjah panyikh yejallu shre m 45:14 kol-kevuddah vat-mlekh penmah mimmishbetsot zahav levushah 45:15 lirqamot tuval lammlekh betulot 'ajarha retha muva'ot lakh 45:16 tvalnah bismajot wagil tevo'nah behkhal mlekh

45
1 Para el director de msica. Sobre los lirios. De los hijos de Qraj. Meditacin; cancin de amores. 2 Bulle en mi mente un tema hermoso, dirijo mi poema al rey; mi lengua es la pluma de un buen escritor. 3 Eres el ms hermoso de los hombres, la gracia fluye de tus labios, porque Elohim te bendice para siempre. 4 Cete la espada en el muslo, oh valiente; ella es tu gala y tu esplendor; 5 y en tu esplendor avanza triunfante, cabalga en pro de la verdad, la humildad, y la justicia; y que tu diestra te gue a grandes hazaas. 6 Tus flechas son agudas, [penetran] el corazn de los enemigos del rey, los pueblos caern a tus pies. 7 Tu trono divino es eterno y para siempre; cetro de justicia es el cetro de tu reinado. 8 Amas la justicia y odias la maldad; por eso Elohim tu Poderoso te ha ungido con perfume de fiesta, ms que a tus compaeros. 9 A mirra, loe, y canela [huelen] todo tus vestidos, y en los palacios de marfil te recrean con instrumentos de cuerda. 10 Hay hijas de prncipes entre tus mujeres favoritas, a tu diestra est la reina adornada con oro de Ofir. 11 Oye, hija ma, inclina tu odo; olvida a tu pueblo y la casa de tu padre, 12 que el rey desea tu belleza; inclnate ante l, porque es tu amo. 13 Y la ciudad de Tsor estar all con su regalo, los ms ricos de los pueblos suplicarn tu favor. 14 Bellamente ataviada, la princesa espera adentro; de brocado de oro es su vestido; 15 con vestidos bordados la llevan ante el rey; las vrgenes de su squito, sus compaeras, entran con ella; 16 las llevan entre alegra y algazara, van entrando en el palacio del rey.

36

45:17 tjat 'avotkha yihyu vankha teshitmo lesarim bkhol-ha'rets 45:18 'azkrah shimkha bkhol-dor wador l-ken mmim yehodkha lelam wad

17 El trono de tus antepasados lo ocuparn tus hijos, los pondrs por prncipes en toda la tierra. 18 Conmemorar tu nombre en todas las generaciones, para que te alaben los pueblos por siempre jams.

46
46:1 lamnatsaj lvne-qraj l-lamot shir 46:2 elohim lnu majaseh waz zrah vetsarot nimtsa' me'od 46:3 l-ken lo'-nra' behamir 'rets uvemot harim belev yammim 46:4 yehemu yejmeru memaw yirshuharm bega'awato slah 46:5 nahar pelagaw yesammeju relohim qedosh mishkene lyon 46:6 elohim beqirbah bal-timmot yzerha elohim lifnot bqer 46:7 hamu goyim mtu mamlakhot natan beqolo tamug 'rets 46:8 Yhwh tseva'ot mmnu misgav lnu 'elohe Yaqov slah 46:9 lkhu-jaz miflot Yhwh 'sher-sam shammot ba'rets 46:10 mashbit miljamot d-qetseh ha'rets qshet yeshabber weqitsets janit galot yisrof ba'esh 46:11 harpu ude ki-'anokhi elohim 'arum baggoyim 'arum ba'rets 46:12 Yhwh tseva'ot mmnu misgav lnu 'elohe Yaqov slah

46
1 Para el director de msica. De los hijos de Qraj. Cancin de las doncellas. 2 El Poderoso es nuestro amparo y fortaleza, un socorro bien presente en las angustias. 3 Por eso no tememos aunque se conmueva la tierra, aunque los montes se lancen al centro de los mares; 4 aunque bramen y se agiten las aguas, aunque tiemblen los montes con su furia. (Pausa) 5 Hay un ro cuyas corrientes alegran la ciudad del Poderoso, la santa y grande morada del Altsimo. 6 El Poderoso est en medio de ella, no ser conmovida, Elohim la ayudar al despuntar el alba. 7 Rugen las naciones, se conmueven los reinos, la tierra se derrite al sonido de su trueno. 8 Yahwh de los ejrcitos est con nosotros, nuestro refugio es el Poderoso de Yaaqob. (Pausa) 9 Vengan a ver las obras de Yahwh, los prodigios que hace en la tierra: 10 hace cesar las guerras hasta los confines de la tierra, quiebra el arco, corta la lanza, y quema los carros en el fuego. 11 Desistan! Reconozcan que yo soy el Poderoso; yo domino las naciones, yo domino la tierra. 12 Yahwh de los ejrcitos est con nosotros, nuestro refugio es el Poderoso de Yaaqob. (Pausa)

47
47:1 lamnatsaj lvne-qraj mizmor 47:2 kol-hammim tq-khaf har le'lohim beqol rinnah 47:3 ki-Yhwh lyon nora' mlekh gadol l-kol-ha'rets 47:4 yadber mmim tajtnu ule'ummim tjat raglnu 47:5 yvjar-lnu 'et-najalatnu 'et ge'on Yaqov 'sher-'ahv slah 47:6 lah elohim bitruh Yhwh beqol shofar 47:7 zammeru elohim zammru zammeru lemalknu zammru

47
1 Para el director de msica. Meloda de los hijos de Qraj. 2 Naciones todas, aplaudan, aclamen al Poderoso con gritos de alegra. 3 Porque Yahwh, el Altsimo, es respetable, es el gran Rey de toda la tierra. 4 El nos somete los pueblos, pone las naciones bajo nuestros pies; 5 l nos ha escogido nuestra herencia: la tierra gloriosa de Yaaqob su amado. 6 Subi [a su trono] el Poderoso Yahwh entre aclamaciones y al son de trompeta. 7 Canten al Poderoso, canten; canten a nuestro Rey, canten;

37

47:8 ki mlekh kol-ha'rets elohim zammeru maskil 47:9 malakh elohim l-goyim elohim yashav l-kisse' qodsho 47:10 nedive mmim ne'esfu m 'elohe 'Avraham ki le'lohim mginne-'rets me'od nalah

8 porque Elohim es rey sobre toda la tierra; entnenle una meloda, 9 El Poderoso reina sobre las naciones, el Poderoso est sentado en su santo trono. 10 Los nobles de las naciones se han unido al pueblo del Poderoso de Abraham, porque de Elohim son los poderes de la tierra, y l est sobre todos.

48
48:1 shir mizmor lvne-qraj 48:2 gadol Yhwh umhullal me'od ber 'elohenu har-qodsho 48:3 yefeh nof mesos kol-ha'rets hartsion yarkete tsafon qiryat mlekh rav 48:4 elohim be'armenoteha nod lemisgav 48:5 ki-hinneh hammelakhim nodu veru yajdaw 48:6 hmmah ra'u ken tamhu nivhalu nejpzu 48:7 redah 'ajaztam sham jil kayyoledah 48:8 beraj qadim teshabber 'oniot tarshish 48:9 ka'asher shamnu ken ra'nu berYhwh tseva'ot ber 'elohnu elohim yekhonenha d-lam slah 48:10 dimmnu elohim jasdkha beqrev hekhalkha 48:11 keshimkha elohim ken tehilltkha l-qtswe-'rets tsdeq male'ah yeminkha 48:12 yismaj har-tsion taglnah benot Yehudah lemn mishpatkha 48:13 sbbu tsion wehaqqifha sifru migdalha 48:14 shtu libbekhem lejelah passegu 'armenotha lemn tesapperu ledor 'ajaron 48:15 ki zeh elohim 'elohnu lam wad hu' yenahagnu l-mut

48
1 Cancin. Meloda de los hijos de Qraj. 2 Grande es Yahwh, y muy digno de alabanza es nuestro Poderoso, en su ciudad y en su monte santo. 3 Hermosa altura, el gozo de toda la tierra, es el Monte Tsiyn, cumbre de Zafn, la ciudad el gran rey. 4 En sus palacios Elohim se ha dado a conocer como un refugio. 5 Los reyes de la tierra se reunieron, avanzaron juntos. 6 Y al verla as se asombraron, quedaron aterrados, huyeron despavoridos; 7 all les cay un temblor, y dolores como a mujer de parto, 8 como viento del desierto que destroza las naves de Tarshish. 9 Todo lo que nos han contado lo hemos visto en la ciudad de Yahwh de los ejrcitos, en la ciudad de nuestro Poderoso; que Elohim la preserve para siempre! (Pausa) 10 Oh Poderoso, meditamos en tu amor en medio de tu Templo. 11 Como corresponde a tu nombre, oh Poderoso, as te alaban en toda la tierra; tu diestra est llena de beneficencia. 12 Que se alegre el Monte Tsiyn! Que se gocen las ciudades de Yahudah con tus juicios. 13 Caminen alrededor de Tsiyn, denle la vuelta y cuenten sus torres; 14 fjense en sus baluartes, observen sus palacios, para que lo cuenten a la generacin venidera. 15 Porque este Poderoso es nuestro Poderoso para siempre jams; l nos guiar toda la vida.

49
49:1 lamnatsaj lvne-qraj mizmor 49:2 shm-zot kol-hammim ha'aznu kol-ysheve jled 49:3 gam-bene 'adam gam-bne 'ish yjad shir we'evyon 49:4 pi yedabber jokhmot wehagut libbi tevunot

49
1 Para el director de msica. Meloda de los hijos de Qraj. 2 Oigan esto, pueblos todos: escuchen, habitantes todos del mundo; 3 tanto los de clase humilde como los de clase alta, el rico y el pobre por igual: 4 mi boca profiere sabidura, y las reflexiones de mi mente son sensatas.

38

49:5 'ateh lemashal 'ozni 'eftaj bekhinnor jidati 49:6 lmmah 'ir bme r won qevy yesubbni 49:7 habbotejim l-jelam uverov shram yithalllu 49:8 'aj lo'-fadoh yifdeh 'ish lo'-yitten le'lohim kofro 49:9 weyeqar pidyon nafsham wejadal lelam 49:10 wji-d lantsaj lo' yir'eh hashjat 49:11 ki yir'eh jakhamim yamtu yjad kesil wavr yo'vdu wezevu la'ajerim jelam 49:12 qirbam battmo lelam mishkenotam ledor wador qare'u vishmotam le 'adamot 49:13 we'adam bqar bal-yalin nimshal kabbehemot nidmu 49:14 zeh darkam ksel lmo we'ajarehem befihem yirtsu slah 49:15 katson lish'ol shattu mwet yir'm wayyirdu vam yesharim labbqer wetsiram [wtsuram] levallot she'ol mizzevul lo 49:16 'akh-elohim yifdeh nafshi miyadshe'ol ki yiqqajni slah 49:17 'al-tira' ki-yashir 'ish ki-yirbeh kevod beto 49:18 ki lo' vemoto yiqqaj hakkol lo'yered 'ajaraw kevodo 49:19 ki-nafsho bejayyaw yevarekh weyodkha ki-tetiv lakh 49:20 tavo' d-dor 'avotaw d-ntsaj lo' yr'u-'or 49:21 'adam bqar welo' yavin nimshal kabbehemot nidmu

5 Prestar atencin a los refranes, dar mi leccin al son del arpa. 6 Por qu habr de temer en los das de adversidad, cuando me cerca la maldad de mis opresores, 7 que confan en sus bienes y se jactan de la abundancia de sus riquezas. 8 Ninguno de ellos podr en modo alguno rescatar al hermano, ni dar al Poderoso su propio rescate; 9 porque el precio de la vida es muy alto; y no se logra jams, 10 Vivir an para siempre, sin ver nunca el Hoyo? 11 Porque uno ve que los sabios mueren, que el insensato y el ignorante mueren por igual, y dejan a otro sus riquezas. 12 Su sepulcro es su hogar eterno, la morada por todas las generaciones de los que tuvieron renombre sobre la tierra. 13 Pero el hombre no perdura en su honra; muere tambin como los animales. 14 Este es el camino de los llenos de confianza propia; el fin de los que se complacen con sus palabras. (Pausa) 15 Como ovejas los conducen a la Fosa, la Muerte los pastorea. Los rectos tendrn dominio sobre ellos por la maana; y su forma se consumir en la Fosa hasta que se acabe su nobleza. 16 En cambio el Poderoso rescatar mi vida del poder de la Fosa, pues me tomar consigo. (Pausa) 17 As que no temas cuando un hombre malo se enriquece, cuando se aumenta el lujo de su casa; 18 porque en su muerte nada llevar consigo, ni su lujo bajar con l. 19 Aunque en vida se felicitaba, y lo alababan por lo bien que le iba, 20 este se unir a la generacin de sus padres, que nunca ms vern la luz. 21 El hombre opulento que no entiende esto es como las bestias que perecen.

50
50:1 mizmor le'Asaf 'el elohim Yhwh dibber wayyqra'-'rets mimmzraj-shmesh d-mevo'o 50:2 mitsion mkhlal-yfi elohim hofy 50:3 yavo' 'elohnu w'al-yejerash 'eshlefanw to'khel usevivw nis'rah me'od 50:4 yiqra' 'el-hashamyim mel w'elha'rets ladin mmo 50:5 'sfu-li jasidy korete veriti le-zavj

50
1 Meloda de Asaf. El Gran Poder, el Poderoso Yahwh, habl y convoc la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone. 2 Desde Tsiyn, dechado de belleza, apareci Elohim. 3 Que venga nuestro Poderoso, y no en silencio! Un fuego devorador vena ante l, y terrible tempestad a su alrededor. 4 Convoca a los altos cielos, y a la tierra, para juzgar a su pueblo. 5 [Dice:] Jntenme a mis leales, los que conmigo hicieron un pacto con sacrificio.

39

50:6 wayyaggdu shamyim tsidqo kielohim shofet hu' slah 50:7 shim'ah mmi wa'adabbrah Yisra'el we'adah bakh elohim 'elohkha 'ankhi 50:8 lo' l-zevajkha 'okhijkha welotkha lenegdi tamid 50:9 lo'-'eqqaj mibbetkeha far mimmikhle'otkha ttudim 50:10 ki-li khol-jyto-yr behemoth behrere-'lef 50:11 yadti kol-f harim weziz sady mmadi 50:12 'im-'r'v lo'-'mar lakh ki-li tevel umlo'ah 50:13 ha'okhal besar 'abbirim wedam ttudim 'eshteh 50:14 zevaj le'lohim todah weshallem lelyon nedarkha 50:15 uqra'ni beyom tsarah 'ajalletskha utkhabbedni 50:16 welarash 'amar elohim mahlekha lesapper juqqy wattisa' veriti lefkha 50:17 we'attah san'ta musar wattashlekh devary 'ajarkha 50:18 'im-ra'ta gannav wattrets mmo wem mena'afim jelqkha 50:19 pkha shaljta verah ulshonekha tatsmid mirmah 50:20 teshev be'ajkha tedabber bevn'immekh ttten-dfi 50:21 'lleh sta wehejershti dimmta heyt-'eheyeh khamkha 'okhijakha we'erkhah lenkha 50:22 bnu-na' zot shokheje 'elah pen'etrof we'en matsil 50:23 zovaj todah yekhabbedn'ni wesam drekh 'ar'nnu beysh elohim

6 Y los cielos proclaman Su justicia, porque el Poderoso mismo es el Juez. (Pausa) 7 Escucha, pueblo mo, y hablar; oye, Yisrael, y te amonestar. Yo soy Elohim, tu Poderoso. 8 No es por tus sacrificios que te reprendo, ni por tus ofrendas quemadas que estn siempre ante m. 9 No tomar un novillo de tu casa, ni chivos de tus corrales; 10 porque ma es toda fiera del bosque, y los ganados [que pastan] sobre mil colinas. 11 Yo conozco cada ave de los montes, y todo lo que se mueve en el campo es mo. 12 Si tuviera hambre, no te lo dira; porque mo es el mundo y todo lo que contiene. 13 Acaso como yo carne de toros, o bebo sangre de chivos? 14 Ofrcele al Poderoso sacrificios de gratitud, y cumple tus votos al Altsimo; 15 clama a m en el da de angustia; yo te librar y t me honrars. 16 Pero al malvado le dice el Poderoso: Qu derecho tienes de recitar mis preceptos y tomar en tu boca mi pacto, 17 cuando detestas la correccin y das la espalda a mis palabras? 18 Si ves un ladrn, te amistas con l, y te mezclas con los adlteros. 19 Te dedicas a hablar lo malo, y enyugas tu lengua al engao; 20 te pones a hablar contra tu propio hermano; difamando al hijo de tu madre. 21 Si dejara yo de actuar cuando haces estas cosas, pensaras que soy como t; as que te censuro y te confronto. 22 Escuchen ahora los que se olvidan del Poderoso, no sea que los destroce sin que haya quien los libre. 23 El que ofrece sacrificio de gratitud es el que me honra, y al que enmienda su camino le mostrar la salvacin del Poderoso.

51
51:1 lamnatsaj mizmor leDawid 51:2 bev'-'elw Natn hannavi' k'asher-ba' 'el-bat-shv 51:3 jonnni elohim kejasdkha kerov rajamkha mejeh feshay 51:4 harbeh [hrev] kabbesni mewoni umejatati taharni 51:5 ki-feshay 'ani 'ed wejatati negdi tamid

51
1 Para el director de msica. Meloda de Dawid, 2 cuando el profeta Natn lo buscaba, despus de haberse juntado con Batsheba. 3 Ten piedad de m, oh Poderoso, conforme a tu amor; por tu inmensa compasin, borra mis transgresiones. 4 Lvame completamente de mi maldad, lmpiame de mi pecado; 5 pues yo reconozco mis transgresiones, tengo siempre presente mi pecado.

40

51:6 lekha levaddekha jatti wehar benkha sti lemn titsdaq bedovrkha tizkeh veshoftkha 51:7 hen-bewon jollti uvejet' yejemtni 'immi 51:8 hen-'emet jaftsta vatujot uvesatum jokhmah todini 51:9 tejate'ni ve'ezov we'ethar tekhabbesni umishleg 'albin 51:10 tashmini sason wesimjah taglnah tsamot dikkta 51:11 haster pankha mejata'y wkholwonoty mejeh 51:12 lev tahor bra'-li elohim weraj nakhon jaddesh beqirbi 51:13 'al-tashlikhni millefankha weraj qodshekha 'al-tiqqaj mimmnni 51:14 hashvah li seson yish'kha weraj nedivah tismekhni 51:15 'alammedah foshem derakhkha wejata'm 'elkha yashvu 51:16 hatsilni middamm elohim 'elohe teshuti terannen leshoni tsidqatkha 51:17 'Adony sefaty tiftj uf yaggd tehillatkha 51:18 ki lo'-tajpots zvaj we'ettnah lah lo' tirtseh 51:19 zivje elohim raj nishbrah levnishbar wenidkeh elohim lo' tivzeh 51:20 hetvah virtsonkha 'et-tsion tivneh jomot Yerushalim 51:21 'az tajpots zvje-tsdeq lah wekhalil 'az yalu l-mizbajakha farim

6 Contra ti, contra ti solo he pecado, y he hecho lo malo ante tus ojos; [lo confieso] para que te reconozcan como justo en tu sentencia y exento de culpa en tu juicio. 7 Mira que en maldad nac, pecador me concibi mi madre. 8 Mira que t te deleitas en la sinceridad del corazn, y en mi interior me inculcas sabidura. 9 Purifcame con hisopo para que quede limpio; lvame hasta que quede ms blanco que la nieve. 10 Hazme or noticias de gozo y alegra; que se regocijen los huesos que has quebrado. 11 Aparta tu vista de mis pecados, y borra todas mis maldades. 12 Crea en m, oh Poderoso, una mente pura, y renueva un espritu recto dentro de m. 13 No me eches de tu presencia, y no me quites tu espritu santo. 14 Resturame el gozo de tu auxilio, sustntame con tu espritu vigoroso; 15 y yo ensear a los transgresores tus caminos, para que los pecadores se vuelvan a ti. 16 Lbrame del delito de sangre, oh Elohim, Poderoso, mi libertador; para que cante mi lengua tu beneficencia. 17 Yahwh, abre mis labios, para que mi boca publique tu alabanza. 18 Porque t no quieres sacrificio; si no yo te lo dara; pero no te complaces en ofrendas quemadas. 19 El verdadero sacrificio para el Poderoso es un espritu arrepentido; t no desprecias, oh Elohim, un corazn arrepentido y humillado. 20 Que te complazca hacer prosperar a Tsiyn; reedifica los muros de Yerushalem. 21 Entonces te agradarn los sacrificios requeridos, la ofrenda quemada y la ofrenda entera; entonces ofrecern novillos sobre tu altar.

52
52:1 lamnatsaj maskl leDawid 52:2 bevo' do'eg ha'adomi wayyagged lesha'ul wayy'mer lo ba' Dawid 'el-bet 'ajimlekh 52:3 mah-tithallel berah haggibbor jsed 'el kol-hayyom 52:4 hawwot tajshov leshonkha ketr melutash sh remiyah 52:5 'ahvta r mitov shqer middabber tsdeq slah 52:6 'ahvta khol-dvre-vl leshon mirmah 52:7 gam-'el yittatskha lantsaj yajtekha weyissajakha me'hel weshereshkha me'rets jayyim slah

52
1 Para el director de msica. Meditacin de Dawid, 2 cuando Doeg el edomita le dio noticia a Shal diciendo: Dawid entr a la casa de Ahimlek. 3 Por qu te jactas de tu maldad, o valiente? El amor del Todopoderoso es constante. 4 Tu lengua trama agravios, como navaja afilada acta engaosamente. 5 Te gusta ms el mal que el bien, la mentira que la verdad. 6 Te gusta toda clase de palabras perniciosas, lengua engaosa. 7 Por eso el Poderoso te destruir para siempre, te echar mano, te arrojar de tu morada, y te arrancar de la tierra de los vivos. (Pausa)

41

52:8 weyir'u tsaddiqim weyir'u welw yisjqu 52:9 hinneh haggver lo' yasim elohim mazzo wayyivtaj berov shro yaz behawwato 52:10 wa'ani kezyit ranan bevet elohim batjti vejsed-elohm lam wad 52:11 'odekha lelam ki sta wa'aqawweh shimkha khi-tov nged jasidkha

8 Los justos lo vern y respetarn, y se reirn de l: 9 Miren al hombre que no puso al Poderoso como su refugio, sino que confi en el caudal de sus riquezas, y persisti en su maldad. 10 Pero yo estoy como un olivo verde en la Casa de Elohim; confo en el amor del Poderoso para siempre jams. 11 Te alabo para siempre porque has actuado; delante de tus fieles declaro que tu nombre es bueno.

53
53:1 lamnatsaj l-majalat maskil leDawid 53:2 'amar naval belibbo 'en elohim hishjtu wehit'vu wel 'en seh-tov 53:3 elohim mishamyim hishqif lbene-'adam lir'ot hayesh maskil doresh 'etelohim 53:4 kullo sag yajdw ne'elju 'en sehtov 'en gam-'ejad 53:5 halo' yade ple 'wen 'okhele mmi 'khlu ljem elohim lo' qar'u 53:6 sham pjadu-fjad lo'-hyah fjad ki-elohim pizzar tsmot jonakh hevishtah ki-elohim me'asam 53:7 mi yitten mitsion yeshut Yisra'el beshuv elohim shevut mmo yagel Yaqov yismaj yisra'el

53
1 Para el director de msica: sobre la enfermedad. Meditacin de Dawid. 2 Los necios dicen en su corazn: Yahwh* no existe. Se han corrompido, actan detestablemente en la maldad; no hay quien haga lo bueno. 3 El Poderoso tiende desde el cielo la vista sobre la humanidad para ver si hay algn entendido, alguno que busque a Yahwh. 4 Todos se han desviado, se han corrompido por igual, no hay quien haga lo bueno, ni siquiera uno. 5 No aprendern los obradores de maldad, que se comen a mi pueblo como se come el pan, y no invocan a Yahwh? 6 Temblaron de espanto donde no haba motivo de espanto; porque el Poderoso dispers los huesos de tus sitiadores. T los avergonzaste, porque Yahwh los ha rechazado. 7 Oh, que salga de Tsiyn la liberacin de Yisrael! Cuando Yahwh restaure la suerte de su pueblo, se gozar Yaaqob y se alegrar Yisrael.

54
54:1 lamnatsaj binginot maskil leDawid 54:2 bevo' hazzifim wayyoemru leSha'ul halo' Dawid mistatter mmnu 54:3 elohim beshimkha hoshini uvigvuratekha tedinni 54:4 elohim shem tefillati ha'aznah le'mre-fi 54:5 ki zarim qmu ly weritsim biqshu nafshi lo' smu elohim lenegdam slah 54:6 hinneh elohim zer li 'Adony besomekhe nafshi 54:7 yashov [yashiv] har leshorery ba'amittekha hatsmitem 54:8 bindavah 'zbejah-lakh 'odeh shimkha Yhwh ki-tov 54:9 ki mkkol-tsarah hitsilni uv'oyevy ra'atah ni

54
1 Para el director de msica: sobre instrumentos de cuerda. Meditacin de Dawid, 2 cuando vinieron los zifitas y dijeron a Shal: Dawid se esconde entre nosotros. 3 Oh Poderoso, lbrame por tu nombre, defiende mi causa con tu poder. 4 Escucha, Poderoso, mi oracin, presta atencin a las razones de mi boca; 5 porque se han levantado extraos contra m, hombres violentos buscan mi vida, no han tomado en cuenta al Poderoso. (Pausa) 6 Miren, el Poderoso es mi ayudador; Yahwh est con los que sostienen mi vida. 7 El les devolver el mal a mis opositores, los har callar con su verdad. 8 Entonces te ofrecer sacrificios voluntarios; alabar tu nombre, oh Yahwh, porque es bueno, 9 porque me ha librado l de toda angustia, y mis ojos han visto la derrota de mis enemigos.

42

55
55:1 lamnatsaj binginot maskil leDawid 55:2 ha'aznahelohim tefillati w'altit'llam mittejinnati 55:3 haqshvah li wanni 'arid besiji we'ahmah 55:4 miqqol 'oyev mippene qat rash kiyamtu ly 'wen uve'af yistemni 55:5 libbi yajil beqirbi we'emot mwet nafelu ly 55:6 yir'ah ward yvo' vi wattekhassni pallatsut 55:7 wa'omar mi-ytten-li 'ver kayyonah 'afah we'eshknah 55:8 hinneh 'arjiq nedod 'alin.bammidbar slah 55:9 'ajshah miflat li meraj soh missr 55:10 ball 'Adony pallag leshonam kira'ti jamas weriv bar 55:11 yomam walylah yesovevha ljomotha we'wen wemal beqirbah 55:12 hawwot beqirbah wlo'-yamsh merjovah tokh umirmah 55:13 ki lo'-'oyev yejarefni we'esa' lo'mesan'i ly higdil we'essater mimmnnu 55:14 we'attah 'enosh kerki 'allufi umeyudda 55:15 'asher yajdaw namtiq sod bevet elohim nehallekh bergesh 55:16 yashi mwet lmo yeredu she'ol jayyim ki-rat bimguram beqirbam 55:17 'ani 'el-elohim 'eqra' weYhwh yoshini 55:18 rev wavqer wetsahoryim 'asjah we'ehemeh wayyishm qoli 55:19 padah veshalom nafshi mqqerovli ki-verabbim hayu mmadi 55:20 yishm 'el weyanem weyoshev qdem slah 'asher 'en jalifot lmo welo' yare'u elohim 55:21 shalaj yadw bishlomw jillel berito 55:22 jalequ majama'ot piw qrov-libbo rakku devarw mishmen wehmmah fetijot 55:23 hashlekh l-Yhwh yehavekha wehu' yekhalkelkha lo'-yitten lelam mot latsaddiq

55
1 Para el director de msica: sobre instrumentos de cuerda. Meditacin de Dawid. 2 Escucha, oh Poderoso, mi oracin, y no ignores mi splica. 3 Prstame atencin y respndeme; porque ando en derredor quejndome, gimiendo 4 por el clamor del enemigo, por la opresin del malvado; porque vuelcan sobre m sus agravios, y se me oponen con furor. 5 Mi corazn est convulsionado dentro de m, y sobre m han cado temores de muerte; 6 el temor y el temblor me invaden, y me he llenado de terror. 7 Y digo: Quin tuviera alas cual paloma, para volar y hallar descanso! 8 Huira muy lejos, morara en el desierto. (Pausa) 9 Me apresurara a escapar del viento borrascoso y de la tempestad. 10 Confndelos, Yahwh, confunde su lenguaje, que he visto licenciosidad y rencilla en la ciudad. 11 Da y noche van rondando sobre sus muros; maldad e intriga hay en medio de ella; 12 hay corrupcin en medio de ella, y de sus calles no se apartan el fraude y el engao. 13 Porque no es un enemigo el que me insulta, eso lo podra soportar; no es el que me odia quien se levanta contra m, en tal caso me escondera de l. 14 Pero eres t, mi ntimo, mi compaero, mi amigo, 15 que en dulce intimidad compartamos, y andbamos juntos en la Casa del Poderoso. 16 Que la muerte los sorprenda, que bajen vivos a la Fosa; porque hay maldad en sus moradas. 17 Pero yo invoco al Poderoso, y Yahwh me libra. 18 De tarde y maana, y al medioda, me quejo y clamo, y l oye mi voz. 19 El rescata con bien mi vida de la guerra que se me hace, porque muchos estn en contra ma. 20 El Poderoso se entera, y los humillar; el que reina desde antao los abatir, porque no cambian y no respeten al Poderoso. 21 l perjudica a sus amigos; no cumple su compromiso; 22 las palabras de su boca son ms blandas que la mantequilla, pero en su mente lo que hay es guerra; sus palabras son ms suaves que el aceite, pero son espadas desenvainadas. 23 Deja tus preocupaciones a Yahwh, que l te apoyar; nunca dejar caer al justo.

43

55:24 we'attah elohim toridem liv'er shjat 'anshe damim umirmah lo'-yejetsu yemehem wa'ani 'vtaj-bakh

24 Poderoso, t hars que bajen al Hoyo ms profundo los hombres asesinos y engaosos, no llegarn a la mitad de sus aos; pero yo confiar en ti.

56
56:1 lamnatsaj l-ynat 'lem rejoqim leDawid mikhtam be'ejoz 'oto felishtim begat 56:2 jonnni elohim ki-she'afni 'enosh kol-hayyom lojem yiljatsni 56:3 sha'afu shorery kol-hayyom kirabbim lojamim li marom 56:4 yom 'ira' 'ani 'elkha 'evtaj 56:5 be'lohim 'ahallel devaro be'lohim batjti lo' 'ira' mah-yaseh vasar li 56:6 kol-hayyom devary yetsvu ly kol-majshevotam lar 56:7 yagru yatspnu [yitspnu] hmmah qevay yishmru ka'asher qiwwu nafshi 56:8 l-'wen pllet-lmo be'af mmim hored elohim 56:9 nodi safrtah 'ttah smah dim'ti veno'dkha halo' besifratkha 56:10 'az yashvu 'oyevy 'ajor beyom 'eqra' zeh-yadti ki-elohim li 56:11 be'lohim 'ahallel davar beYhwh 'ahallel davar 56:12 be'lohim batjti lo' 'ira' mahyaseh 'adam li 56:13 ly elohim nedarkha 'ashallem todot lakh 56:14 ki hitslta nafshi mimmwet halo' ragly middji lehithallekh lifnelohim be'or hajayyim

56
1 Para el director de msica. Con la tonada de La Paloma Muda entre los Extraos. Inscripcin de Dawid, cuando los pelishtinos lo apresaron en Gat. 2 Apidate de m, oh Poderoso, que hay gente que quiere devorarme: combatindome cada da me ponen en aprietos. 3 Diariamente mis opositores quisieran devorarme, porque son muchos los que me combaten, oh Exaltado. 4 Cuando tengo miedo, confo en ti, 5 en Elohim, cuya palabra alabo. Confo en el Poderoso, no tengo temor. Qu pueden hacerme los mortales? 6 Todos los das me perjudican en mis asuntos; lo nico en que piensan es en contrariarme con lo malo. 7 Se confabulan, se esconden, vigilan bien todos mis pasos, esperando mi muerte. 8 Arrjalos por su maldad! Derriba en tu ira a los pueblos, oh Poderoso! 9 T cuentas los pasos de mi vida errante; recoge mis lgrimas en tu frasquito; no estn todas en tu libro? 10 El da que yo clame, entonces se retirarn mis enemigos; esto es lo que s: que Elohim est a mi favor. 11 En el Poderoso, cuya palabra alabo, en Yahwh, cuya palabra alabo, 12 en el Poderoso confo; no temo; qu puede hacerme el hombre? 13 Te debo, oh Poderoso, los votos que te hice; los cumplir con alabanzas; 14 porque has librado mi vida de la muerte, mis pies de la cada, para que ande delante del Poderoso en la luz de la vida.

57
57:1 lamnatsaj 'al-tashjet leDawid mikhtam bevorjo mippen-Sha'ul bammerah 57:2 jonnni elohim jonnni ki vekha jasyah nafshi uvetsl-kenafkha 'ejseh d yavor hawwot 57:3 'eqra 'le'lohim lyon la'el gomer ly 57:4 yishlaj mishamyim weyoshini jeref sho'afi slah yishlaj elohim jasdo wa'amitto

57
1 Para el director de msica. Con tonada de No destruyas. Inscripcin de Dawid, cuando hua de Shal en la cueva. 2 Apidate de m, oh Poderoso, apidate de m, que en ti se refugia mi vida, y a la sombra de tus alas me amparo hasta que pase el peligro. 3 Clamar al Poderoso Altsimo, al Poderoso que es bueno conmigo. 4 El enviar desde los cielos quien me libre, por ms que me insulte mi perseguidor. El Poderoso enviar su amor y su verdad. (Pausa)

44

57:5 nafshi betokh leva'm 'eshkevah lohatim bne-'adm shinnehm janit wejitsim ulshonam jrev jaddah 57:6 rmah l-hashamyimelohim l kol-ha'rets kevodkha 57:7 rshet hekhnu lif'my kafaf nafshi karu lefany shijah nafelu vetokhah slah 57:8 nakhon libbi elohim nakhon libbi 'ashrah wa'azammrah 57:9 rah khevodi rh hannvel wekhinnor 'arah shjar 57:10 'odekha vammim 'Adony 'azammerkha bal'ummim 57:11 ki-gadol d-shamyim jasdkha wed-shejaqm 'amittkha 57:12 rmah l-shamyim elohim l kolha'rets kevodkha

5 Mi vida est entre devoradores de gente; cuyos dientes son lanzas y flechas, y su lengua una espada afilada. 6 Enslzate por encima de los cielos, oh Poderoso, sobre toda la tierra est tu gloria. 7 Tendieron una red para mis pies, para atraparme; cavaron un hoyo delante de m, pero cayeron ellos mismos en l. (Pausa) 8 Mi corazn est firme, oh Poderoso, mi corazn est firme; cantar y entonar una meloda. 9 Despierta, gloria ma, despierta guitarra y arpa, que yo despertar al alba. 10 Te elogiar en medio de los pueblos, oh Yahwh; te entonar una meloda entre las naciones; 11 porque grande hasta los cielos es tu amor, y hasta las nubes tu verdad. 12 Enslzate por encima de los cielos, oh Poderoso, sobre toda la tierra est tu gloria.

58
58:1 lamnatsaj 'al-tashjet leDawid mikhtam 58:2 ha'umnam 'lem tsdeq tedabberun mesharim tishpetu bene 'adam 58:3 'af-belev lot tiflun ba'rets jamas yedekhem tefallesun 58:4 zru resham merjem ta mibbten dovere khazav 58:5 jmat-lmo kidmut jmat-najash kmo-ften jeresh ya'tem 'azeno 58:6 'asher lo'-yishm leqol melajashim jover javarim mejukkam 58:7 elohim hros-shinnmo befmo maltet kefirim netots Yhwh 58:8 yimma'asu khmo-myim ythallekhu-lmo yidrokh jitso [jitsw] kemo yitmollu 58:9 kemo shabbelul tmes yahalokh nfel 'shet bal-jzu shmesh 58:10 betrem yavnu sirotekhem 'atad kmo-jy kem-jarn yis'rnnu 58:11 yismaj tsaddiq ki-jazah naqam pemw yirjats bedam harash 58:12 weyo'mar 'adam 'akh-peri latsaddiq 'akh yesh-elohim shofetim ba'rets.

58
1 Para el director de msica. Con la tonada de No destruyas. Canto didctico de Dawid. 2 En verdad guardan silencio cuando deberan hablar justicia? Juzgan a la humanidad con equidad? 3 Ustedes dedican su mente a la maldad; la licenciosidad de sus manos pesa sobre la tierra. 4 Los malvados son desafiantes desde la matriz; los mentirosos se desvan desde el vientre. 5 Tienen veneno como el de la serpiente, cierran su odo como vbora sorda 6 que no oye la voz de los encantadores, ni an del encantador ms diestro. 7 Oh Poderoso, rmpeles los dientes en la boca; oh Yahwh, rmpelas los colmillos a esos leones. 8 Que desaparezcan como aguas que se escurren; cuando disparen sus flechas, que estn botas. 9 Sean como el caracol que se deshace al andar, que como aborto de mujer no vean el sol. 10 Antes que sus ollas sientan el fuego de la lea, vivos an en su ira, l los arrebatar con tempestad. 11 El justo se alegrar cuando vea la venganza, empapar sus pies en la sangre del malvado. 12 Y los hombres dirn: En verdad hay un premio para el justo; en verdad hay justicia divina en la tierra.

59
59:1 lamnatsaj 'al-tashjet leDawid mikhtam bishlaj Sha'ul wayyishmeru 'ethabbyit lahamito

59
1 Para el director de msica. Con la tonada de No destruyas. Inscripcin de Dawid, cuando Shal mand a vigilar la casa para matarlo.

45

59:2 hatsilni me'oyevy 'elohy mimitqomemy tesaggevni 59:3 hatsilni mipple 'wen ume'anshe damim hoshini 59:4 ki hinneh 'arevu lenafshi yagru ly zim lo'-fish' wel'-jatati Yhwh 59:5 bli-wn yerutsun weyikkonnu rah liqrati ure'eh 59:6 we'attah Yhwh-elohim tseva'ot 'elohe Yisra'el haqtsah lifqod kol-haggoyim 'al-tajon kol-bgede 'wen slah 59:7 yashvu larev yehemu khakklev wisvevu r 59:8 hinneh yabbin befihem jaravot besiftotehem ki-mi shom 59:9 we'attah Yhwh tsjaq-lmo til'g lkhol-goym 59:10 zzo 'elkha 'eshmrah ki-elohim misgabbi 59:11 'elohe jasdo [jasdi] yeqaddemni elohim yar'eni veshorery 59:12 'al-tahargem pen-yishkeju mmi hanimo vejelekha wehoridemo maginnnu 'Adony 59:13 jtat-pmo dvar-sefatmo weyillakhedu vig'onam ume'alah umikkjash yesapperu 59:14 kalleh vejemah kalleh we'enmo weyede ki-elohim moshel beYaqov le'afse ha'rets slah 59:15 weyashvu larev yehemu khakklev wisvevu r 59:16 hmmah yenun [yenin] le'ekhol 'im-lo' yisbe wayyalnu 59:17 wa'ani 'ashir zzekha wa'arannen labbqer jasdkha ki-hayta misgav li umans beyom tsar-li 59:18 zzi 'elkha 'azammrah kielohim misgabbi 'elohe jasdi

2 Slvame de mis enemigos, Poderoso mo; defindeme de los que se levantan contra m. 3 Slvame de los malhechores, lbrame de los asesinos. 4 Pues mira que ponen asechanzas contra mi vida, se han juntado contra m los fuertes; y no es por ofensa ma, ni por transgresin ma, oh Yahwh. 5 Sin tener culpa yo, corren y se preparan; as que despierta para venir a mi encuentro y mira! 6 S, t, Yahwh, Poderoso de los ejrcitos, el Poderoso de Yisrael, despierta y castiga a esos paganos; no tengas piedad de ningn villano traidor. (Pausa) 7 Vienen todas las tardes, allan como perros y rodean la ciudad. 8 Fanfarronean con su boca, hay espadas en sus labios; [y luego dicen:] Quin nos oye? 9 Pero t, Yahwh te reirs de ellos, te burlars de todos esos paganos. 10 Oh fortaleza ma, yo esperar en ti; porque Elohim es mi refugio. 11 El Poderoso que me ama vendr a ayudarme; Elohim me har ver la derrota de mis adversarios. 12 No los mates, no sea que mi pueblo se olvide; disprsalos con tu poder y abtelos, Yahwh, escudo nuestro. 13 Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios, queden atrapados en su orgullo, s, por las maldiciones y las mentiras que dicen. 14 Acbalos en tu indignacin, acbalos para que no existan, y spase hasta los confines de la tierra que el Poderoso reina en Yaaqob. (Pausa) 15 Que vuelvan todas las tardes, que allen como perros y rodeen la ciudad! 16 Que anden vagando para encontrar qu comer; y si no se hartan, que se pasen la noche vagando! 17 Pero yo cantar de tu poder, celebrar de maana tu amor; porque has sido un refugio para m, un amparo en el da de mi calamidad. 18 A ti cantar, Fuerza ma; porque Elohim es mi refugio, el Poderoso que me ama.

60
60:1 lamnatsaj l-shushan dut mikhttam leDawid lelamed 60:2 behatsoto 'et 'Aram Naharyim we'et-'Aram Tsovah wayyshov Yo'av wayyakh 'et-'Edom bge'-mlaj shenem sar 'lef 60:3 elohim zenajtnu feratstnu 'anfta teshvev lnu 60:4 hirshtah 'rets petsamtah refah shevarha khi-mtah

60
1 Para el director de msica. Con la tonada de El lirio del testimonio. Meditacin de Dawid, para ensear. 2 Cuando pele con Aram-Najaryim y AramTsobah, y Yoab volvi y derrot en el Valle de la Sal a doce mil hombres de Edom. 3 Oh Poderoso, nos has rechazado, nos has quebrantado, has estado enojado; pero vulvete ahora a nosotros. 4 Has hecho temblar la tierra, la has agrietado; sana sus grietas, que se tambalea.

46

60:5 hirtah mmekha qashah hishqitnu yyin tarlah 60:6 natttah lire'kha nes lehitnoses mippene qshet slah 60:7 lemn yejaltsun yedidkha hoshh yeminekha wannu [wanni] 60:8 elohim dibber beqodsho 'elzah 'ajalleqah shekhem wemeq sukkot 'amadded 60:9 li Gild weli Menasheh we'Efryim maz ro'shi Yehudah mejoqeqi 60:10 Mo'av sir rajtsi l-'Edom 'ashlikh nali ly pelshet hitro 60:11 mi yovilni r matsor mi najni d'Edom 60:12 hal'-'atth elohim zenajtnu wlo'-tets' elohim betsivotnu 60:13 hvah-lnu zrat mitsar weshw' teshut 'adam 60:14 be'lohim nseh-jyil wehu' yavus tsarnu

5 Duras cosas has hecho ver a tu pueblo; nos has hecho beber un vino que aturde. 6 Pero has dado una bandera a los que te honran, para que la enarbolen en pro de la verdad. (Pausa) 7 Para que escapen tus amados, libra con tu diestra y respndeme. 8 El Poderoso prometi en su santuario que yo repartira triunfante a Shekem, y dividira el Valle de Sukot; 9 Guilad sera mo, y mo Menasheh; Efryim sera el yelmo de mi cabeza; Yahudah mi cetro de legislador; 10 Moab sera la vasija para lavarme; sobre Edom arrojara mi sandalia. Aclmame, oh Pelshet! 11 Quin me llevar a la ciudad amurallada? Quin me guiar hasta Edom, 10 si t oh Poderoso, nos has rechazado y no sales ya con nuestras tropas, Elohim? 11 Concdenos tu ayuda contra el enemigo, porque es intil la ayuda del hombre. 12 Con el Poderoso triunfaremos; pues l pisotear a nuestros adversarios.

61
61:1 lamnatsaj l-neginat leDawid 61:2 shimh elohim rinnati haqshvah tefillati 61:3 miqtseh ha'rets 'elkha 'eqra' batof libbi btsur-yarum mimmnni tanjni 61:4 ki-hayita majseh li mgdal-z mippene 'oyev 61:5 'agrah ve'aholkha lamim 'ejeseh vester kenafkha slah 61:6 ki-'attah elohim shamta lindary natta yerushat yire shemkha 61:7 yamim l-yme-mlekh tosif shenotw kmo-dor wador 61:8 yeshev lam lifne elohim jsed we'emet man yintserhu 61:9 ken 'azammerah shimkha lad leshallemi nedary yom yom

61
1 Para el director de msica. Sobre instrumentos de cuerda. De Dawid. 2 Oye, oh Poderoso, mi clamor, atiende a mi oracin. 3 Desde lo ltimo de la tierra clamo a ti cuando desfallece mi corazn; llvame a una roca ms alta que yo. 4 Que t has sido un refugio para m, una torre fuerte contra el enemigo. 5 Quisiera vivir para siempre en tu Morada, y refugiarme en tus alas protectoras. (Pausa) 6 Porque t, oh Poderoso, has escuchado mis votos y me has concedido la peticin de los que honran tu nombre. 7 Adele das a la vida del rey; que sus aos se extiendan por generaciones; 8 que habite en la presencia del Poderoso para siempre; encarga que tu amor y tu verdad lo protejan. 9 As entonar melodas a tu nombre para siempre, cumpliendo mis votos da tras da.

62
62:1 lamnatsaj l-yedutun mizmor leDawid 62:2 'akh 'el-elohim dumiyah nafshi mimmnnu yeshuti 62:3 'akh-hu' tsuri wishuti misgabbi lo''emmot rabbah

62
1 Para el director de msica. Sobre Yedutn. Meloda de Dawid. 2. Slo en el Poderoso confo tranquilo, pues de l viene mi liberacin. 3 Solo l es mi Roca y mi salvacin, mi refugio; no vacilar.

47

62:4 d-'nah tehotetu l-'ish terotseju khullekhem keqir naty gader haddejuyah 62:5 'akh mise'eto yatsu lehaddyaj yirtsu khazav befiw yevarkhu uveqirbam yeqlelu-slah 62:6 'akh le'lohim dmmi nafshi kimimmnnu tiqwati 62:7 'akh-hu' tsuri wishuti misgabbi lo' 'emmot 62:8 l-elohim yish ukhevodi tsur-zzi majsi be'lohim 62:9 bitju vo vkhol-t m shifkhlefanw levavkhem elohim mjaseh-lnu slah 62:10 'akh hvel ben-'adm kazav bene 'ish bemo'znyim lalot hmmah mehvel yjad 62:11 'al-tivteju vesheq uvegazel 'altehblu jyil ki-yanuv 'al-tashtu lev 62:12 'ajat dibber elohim shetyim-zu shamti ki z le'lohim 62:13 ulekh-'Adony jsed ki-'attah teshallem le'sh kemashu

4 Hasta cundo arremetern contra un solo hombre todos ustedes, como si fuera una pared inclinada o una a favor punto de caer? 5 Slo planean derribarlo de su grandeza; se complacen en la mentira; con su boca bendicen pero en su mente maldicen. (Pausa) 6 Slo en el Poderoso confo tranquilo, pues de l depende mi esperanza. 7 Solo l es mi Roca y mi liberacin, mi refugio, no vacilar. 8 Del Poderoso dependen mi salvacin y mi honra; en Elohim encuentro mi roca y mi refugio. 9 Pueblo suyo, confen en l todo el tiempo: desahoguen ante l su corazn, que el Poderoso es nuestro Refugio. (Pausa) 10 Slo vanidad son los hombres, ilusin son los mortales; puestos en la balanza todos juntos, pesan menos que un soplo. 11 No confen en la violencia, no se envalentonen en el pillaje; si aumentan sus riquezas, no pongan en ellas su corazn. 12 Una vez ha hablado el Poderoso, dos veces he odo esto: que el poder pertenece a Elohim, 13 y que a ti Yahwh, pertenece el amor, pero que t pagars a cada uno conforme a sus obras.

63
63:1 mizmor leDawid bihyoto bemidbar Yehudah 63:2 elohim 'eli 'attah 'ashajarka tsame'ah lekha nafshi kamah lekha vesari be'rets-tsiyah weyef bli-myim 63:3 ken baqqdesh jazitkha lirot zzekha ukhevodkha 63:4 ki-tov jasdekha mejayyim sefaty yeshabbejnkha 63:5 ken 'avarekhkha vejayyy beshimkha 'esa' khappy 63:6 kemo jlev wadshen tisb nafshi wesifte renanot yhallel-pi 63:7 'im-zekhartkha l-yetsuy be'ashmurot 'hgeh-bakh 63:8 ki-hayta zrtah li uvetsel kenafkha 'arannen 63:9 daveqah nafshi 'ajarkha bi tamekhah yeminkha 63:10 wehmmah lesho'ah yevaqshu nafshi yav'u betajtiot ha'rets 63:11 yaggirhu l-yde-jrev menat shulim yihyu 63:12 wehammlekh yismaj be'lohim yithallel kol-hannishb bo ki yissakher pi dvre-shqer

63
1 Meloda de Dawid, cuando estaba en el desierto de Yahudah. 2 Oh Elohim, t eres mi Poderoso, de madrugada te busco; mi garganta tiene sed de ti, mi carne suspira por ti, como tierra seca, sedienta, sin agua. 3 Quiero ver tu poder y tu gloria, as como te he visto en el santuario. 4 Tu amor es mejor que la vida, mis labios declaran tu alabanza; 5 Yo te bendigo mientras viva: alzo mis manos, invocando tu nombre. 6 Estoy satisfecho como con manjares exquisitos, y con alegra en los labios te alaba mi boca, 7 cuando en mi cama me acuerdo de ti, cuando medito en las vigilias de la noche. 8 Porque t has sido mi auxilio, y a la sombra de tus alas me gozo; 9 mi aliento sigue jadeante en pos de ti, tu diestra me sustenta. 10 Que los que buscan mi vida para destruirla, bajen a las mayores profundidades de la tierra, 11 sean entregados al poder de la espada, sean presa de los chacales. 12 El rey se alegrar en Elohim, todo el que jura por l se gloriar, cuando a los que hablan mentira se les tape la boca.

48

64
64:1 lamnatsaj mizmor leDawid 64:2 shm-elohim qoli vesiji mippjad 'oyev titsor jayyay 64:3 tastirni missod merem merigshat ple 'wen 64:4 'asher shanenu khajrev leshonam darekhu jitsam davar mar 64:5 lirot bammistarim tam pitom yorhu welo' yir'u 64:6 yjazzequ-lmo davar r yesapperu litmon moqeshim 'ameeru mi yreh-lmo 64:7 yajpes-lt tmnu jfes mejuppas weqrev 'ish welev moq 64:8 wayyorem elohim jets pitom hayu makkotam 64:9 wayyakhshilhu lmo leshonam yitnodedu kol-r'eh vam 64:10 wayyire'u kol-'adam wayyaggdu pl elohim umashu hisklu 64:11 yismaj tsaddiq beYhwh wejsah vo weyithalelu kol-yshre-lev

64
1 Para el director de msica. Meloda de Dawid. 2 Escucha, oh Poderoso, mi voz cuando me quejo; protege mi vida del terrible enemigo. 3 Escndeme de la trama de los malvados, de la turba de los malhechores, 4 que afilan su lengua como espada, que arman como flechas sus crueles palabras,

5 para acribillar a escondidas al inocente, para herirlo por sorpresa y sin riesgo. 6 Se animan mutuamente a hacer lo malo, planean poner trampas ocultas, y dicen: Quin las ver? 7 Que las maldades que han ocultado, cada cual en su interior, sus pensamientos secretos, queden completamente al descubierto. 8 El Poderoso los acribillar a flechazos; los tomar por sorpresa y quedarn heridos. 9 Sus propias lenguas los harn caer; y todos los que los vean se burlarn de ellos. 10 Todo el mundo respetar, y declararn que es obra del Poderoso, y entendern Sus hechos. 11 El justo se alegrar en Yahwh y se refugiar en l; y todos los rectos de corazn se sentirn satisfechos.

65
65:1 lamnatsaj mizmor leDawid shir 65:2 lekha dumiyah tehillah elohim betsion ulekha yshullam-nder 65:3 shom tefillah dkha kol-basar yav'u 65:4 divre wonot gaveru mnni peshanu 'attah tekhapperem 65:5 'ashre tivjar utqarev yishkon jatserkha nisbeh betuv betkha qedosh hekhalkha 65:6 nora'ot betsdeq tannu 'elohe yishnu mivtaj kol-qtswe-'rets weyam rejoqim 65:7 mekhin harim bekhojo ne'ezar bigvurah 65:8 mashbyaj she'on yammim she'on gallehem wahamon le'ummim 65:9 wayyire'u yosheve qetsawot me'ototkha motsa'-vqer warev tarnin 65:10 paqdta ha'rets watteshoqeqha rabbat tashernnah pleg elohim mle' myim takhin deganam ki-khen tekhinha

65
1 Para el director de msica. Meloda. Cancin de Dawid. 2 En Tsiyn te aguarda la alabanza, Oh Poderoso, a ti se pagarn los votos. 3 Oidor de la oracin, a ti vendr toda criatura. 4 Cuando me abruma toda clase de maldades, t perdonas nuestras transgresiones. 5 Feliz el que t escoges y haces llegar hasta ti para que habite en tus atrios; nos saciaremos de las bendiciones de tu Casa, de tu santo Templo. 6 Respndenos con hazaas portentosas de victoria, oh Poderoso, libertador nuestro, t que eres la confianza de todos los confines de la tierra y de las ms lejanas islas del mar, 7 t que afirmas las montaas con tu poder, ceido de podero, 8 t que calmas los rugientes mares, sus estruendosas olas y las naciones tumultuosas. 9 Los moradores de los confines de la tierra se sobrecogen al ver tus maravillas; t haces cantar a las puertas de la Aurora y al Ocaso, 10 cuidas la tierra y la riegas, la colmas de tus riquezas; el canal del Poderoso va lleno de aguas. T le suples grano al hombre cuando preparas as la tierra.

49

65:11 telamha rawweh najet gedudha birvivim temogegnnah tsimjah tevarekh 65:12 trta shenat tovatkha umgalkha yirfun dshen 65:13 yirfu ne'ot midbar wegil gevat tajgrnah 65:14 laveshu kharim hatso'n wamaqim ytfu-var yitro 'af-yashru

11 Inundas sus surcos, deshaces los terrones, los ablandas con la lluvia y bendices los renuevos; 12 coronas el ao con tu bondad, y tus nubes derraman la abundancia; 13 la derraman sobre los pastos del desierto, y las colinas se cien de alegra, 14 los prados se visten de rebaos, los valles se cubren de grano, dan voces de alegra, e irrumpen en canciones.

66
66:1 lamnatsaj shir mizmor har le'lohim kol-ha'rets 66:2 zammeru khevd-shem smu khavod tehillato 66:3 'imru le'lohim mah-nora' maskha berov zzekha yekhajashu lekha 'oyevkha 66:4 kol-ha'rets yishtajawu lekha wzammeru-lakh yezammeru shimkha slah 66:5 lekhu ureu miflot elohim nora' lilah l-bene 'adam 66:6 hafakh yam leyabbashah bannahar yavru vergel sham nsmejah-bo 66:7 moshel bigvurato lam nw baggoyim titspnah hassorerim 'al-yarmu [yarmu] lamo slah 66:8 barekhu mmim 'elohnu wehashm qol tehillato 66:9 hasam nafshnu bajayyim wel'natn lammot raglnu 66:10 ki-vejantnu elohim tseraftnu ktsrof-ksef 66:11 have'tnu vammetsudah smta muqah vemotnnu 66:12 hirkvta 'enosh lero'shnu b'nuva'sh uvammyim wattotsi'nu larwayah 66:13 'avo' vetkeha velot 'ashallem lekha nedary 66:14 'ashr-pats sefaty wedbber-pi btsar-li 66:15 lot mejim 'leh-lakh m-qetret 'elim 'eseh vaqar m-ttudim slah 66:16 lekh-shim wa'asapperah kolyire elohim 'asher sah lenafshi 66:17 'elw pi-qarti weromam tjat leshoni 66:18 'wen 'im-ra'ti velibbi lo' yishm 'Adony

66
1 Para el director de msica. Cancin. Meloda. Aclamen al Poderoso, [habitantes de] toda la tierra, 2 canten la gloria de su nombre, hagan gloriosa su alabanza. 3 Dganle al Poderoso: Qu prodigiosos son tus hechos! Por la grandeza de tu poder se acobardan tus enemigos; 4 toda la tierra te adora y te canta, canta alabanzas a tu nombre. (Pausa) 5 Vengan a ver las obras del Poderoso, respetado por sus actos a favor de los hombres! 6 Transform el mar en tierra seca; por el ro pasaron a pie; por eso nos alegramos en l. 7 El domina con su poder para siempre, sus ojos vigilan las naciones; no se enaltezcan los rebeldes! (Pausa) 8 Bendigan, oh pueblos, a nuestro Poderoso, hagan resonar sus alabanzas, 9 porque l nos mantiene con vida, y no permite que resbalen nuestros pies. 10 T nos has probado, oh Poderoso, nos has refinado como se refina la plata; 11 nos metiste en la red, cargaste afliccin sobre nuestra espalda; 12 hiciste subir hombres sobre nuestra cabeza, entramos en fuego y en aguas; pero al fin nos has dado respiro. 13 Entro en tu Casa con ofrendas quemadas, te pago los votos 14 que pronunciaron mis labios, y que habl mi boca cuando estaba en angustia. 15 Ofrendas quemadas de animales cebados te ofrezco, con incienso de carneros; sacrifico bueyes y chivos. 16 Vengan a escuchar, todos los que respetan al Poderoso, voy a contar lo que ha hecho por m; 17 A l clame con mi boca, y lo ensalc con mi lengua. 18 Si yo abrigara la maldad en mi mente, Yahwh no me habra escuchado;

50

66:19 'akhen sham elohim hiqshiv beqol tefillati 66:20 barukh elohim 'asher lo'-hesir tefillati wejasdo me'itti

19 pero en verdad el Poderoso me escuch, oy mi voz en oracin. 20 Bendito sea Elohim, que no despreci mi oracin ni me neg su amor.

67
67:1 lamnatsaj binginot mizmor shir 67:2 elohim yejonnnu wivarekhnu ya'er panw 'ittnu slah 67:3 ladt ba'rets darkkha bekhlgoym yeshutkha 67:4 yodkha mmim elohim yodkha mmim kullam 67:5 yismeju wirannenu le'ummm kitishpot mmim mishor uleummim ba'rets tanjem slah 67:6 yodkha mmim elohim yodkha mmim kullam 67:7 'rets natenah yevulah yevarekhnu elohim 'elohnu 67:8 yevarekhenu elohim weyire'u 'oto kol-'fse-'rets

67
1 Para el director de msica: sobre instrumentos de cuerda. Meloda. Cancin. 2 Que el Poderoso tenga compasin de nosotros y nos bendiga; que nos muestre su favor; (Pausa) 3 para que se conozca tu voluntad en la tierra, y entre todas las naciones tu liberacin. 4 Que todos los pueblos te alaben, oh Poderoso, que te alaben todos los pueblos. 5 Que se alegren y se regocijen las naciones, porque riges a los pueblos con equidad, y guas a las naciones de la tierra. (Pausa) 6 Que todos los pueblos te alaben, oh Poderoso, que te alaben todos los pueblos. 7 Que la tierra produzca su fruto, que Elohim nuestro Poderoso nos bendiga. 8 Que el Poderoso nos bendiga, y que lo reverencien todos los confines de la tierra.

68
68:1 lamnatsaj leDawid mizmor shir 68:2 yaqum elohim yaftsu 'oyevw weyansu mesan'w mippanw 68:3 kehindof shan tindof kehimmes dnag mppene-'esh yo'vedu resham mippene elohim 68:4 wetsaddiqim yismeju yaltsu lifne elohim weyassu vesimjah 68:5 shiru le'lohim zammeru shemo sllu larokhev baravot beYh shemo welzu lefanw 68:6 'avi yetomim wedayyan 'almanot elohim bimn qodsho 68:7 elohim moshiv yejidim bytah motsi' 'asirim bakkosharot 'akh sorerim shakhenu tsejijah 68:8 elohim betsetekha lifne mmkha betsdkha vishimon slah 68:9 'rets rashah 'af-shamyim natefu mippene elohim zeh Siny mippene elohim 'elohe Yisra'el 68:10 gshem nedavot tanif elohim najalatekha wenilah 'attah khonantah 68:11 jayyatekha yshvu-vah takhin betovatekha leni elohim

68
1 Para el director de msica. Meloda de Dawid. Cancin. 2 El Poderoso se levantar y se dispersarn sus enemigos, los que lo aborrecen huirn delante de l. 3 Como se disipa el humo, as los disipas; como se derrite la cera en el fuego, as perecern los malvados delante del Poderoso. 4 Pero los justos se alegrarn, gozarn delante de Elohim, rebosarn de alegra. 5 Canten al Poderoso, entonen alabanzas a su nombre; alaben al que cabalga sobre las nubes; su nombre es YAH, algrense delante de l. 6 Padre de hurfanos y defensor de viudas es Elohim en su santa morada. 7 El Poderoso restaura a los solitarios a sus hogares, liberta a los prisioneros, sanos y salvos, mientras los rebeldes tienen que vivir en tierra rida. 8 Oh Poderoso, cuando t salas delante de tu pueblo, cuando marchabas por el desierto, (Pausa) 9 temblaba la tierra, los cielos vertan agua a la presencia del Poderoso, y aquel Siny [temblaba] a la presencia de Elohim, el Poderoso de Yisrael. 10 Lluvias abundantes derramaste, oh Poderoso; cuando tu herencia estaba rida, t la restauraste. 11 Tu tribu habita en ella; por tu bondad la has preparado para tu pobre, oh Poderoso.

51

68:12 'Adony ytten-'mer hamvaserot tsava' rav 68:13 malkhe tseva'ot yiddodun yiddodun unwt-byit tejalleq shalal 68:14 'im-tishkevun ben shefattyim kanfe yonah nejpah vakksef we'evrotha biraqraq jaruts 68:15 befares shaddy melakhim bah tashleg betsalmon 68:16 har-elohim har-bashan hargavnunnim har-bashan 68:17 lmmah teratsedun harim gavnunnim hahar jamad elohim leshivto 'af-Yhwh yishkon lantsaj 68:18 rkhev elohim ribbotyim 'alfe shinan 'Adony vam Siny baqqdesh 68:19 lta lammarom shavta shvi laqjta mattanot ba'adam we'af sorerim lishkon Yah elohim 68:20 barukh 'Adony yom yom ymaslnu ha'el yeshutnu slah 68:21 ha'el lnu 'el lemoshat welelohim 'Adony lammwet totsa'ot 68:22 'akh-elohim yimjats rosh 'oyevw qodqod ser mithallekh ba'ashamw 68:23 'amar 'Adony mibbashan 'ashiv 'ashiv mimmetsulot yam 68:24 lemn timjats raglkha bedam leshon kelavkha me'oyevim minnhu 68:25 ra'u halikhotkha elohim halikhot 'eli malki vaqqdesh 68:26 qiddemu sharim 'ajar nogenim betokh lamot tofefot 68:27 bemaqhelot barekhu elohim Adony mimmeqor Yisra'el 68:28 sham Binyamin tsar rodem sare Yehudah rigmatam sare Zevulun sare Naftali 68:29 tsiwwah 'elohkha zzkha zzah elohim zu palta lnu 68:30 mehekhalkha l-Yerushalaim lekha yovlu melakhim shay 68:31 ger jayyat qaneh dat 'abbirim begle mmim mitrappes berats-khsef bizzar mmim qeravot yejptsu

12 Yahwh da el mensaje; grande es la multitud de mujeres que llevan la buena nueva: 13 Reyes con sus ejrcitos huyen precipitadamente, y las amas de casa reparten el botn. 14 Querrn acaso ustedes dormir entre los rebaos? Reparten alas de paloma cubiertas de plata y plumas enchapadas en oro fino. 15 Cuando el Omnipotente dispers a los reyes all, eran como nevada en el monte Tsalmn. 16 Oh montaa majestuosa, monte de Bashn; oh montaa escarpada, monte de Bashn, 17 por qu, oh montaas escarpadas, estn tan hostiles con el Monte que el Poderoso escogi como su morada? En verdad Yahwh habitar en l para siempre. 18 Los carros del Poderoso se cuentan por veintenas de millares, millares de millares, y Yahwh marcha en medio de ellos, como en el Siny, en santidad. 19 Subiste a las alturas; llevaste cautiva la cautividad; recibiste dones en forma de hombres: los que se resistan a que el Poderoso YAH morara all. 20 Bendito sea Yahwh que da por da nos sostiene; el Gran Poder es nuestra liberacin. (Pausa) 21 Nuestro Gran Poder es Un Poderoso de liberacin, Yahwh el Soberano nos libra de la muerte. 22 Ciertamente el Poderoso aplastar la cabeza de sus enemigos, la mollera del que persiste en sus pecados. 23 Yahwh dijo: Del Bashn te har volver, te har volver de las profundidades del mar; 24 para que baes tus pies en la sangre de tus enemigos, y se sacie de ella la lengua de tus perros. 25 Vieron tus procesiones, oh Elohim, las procesiones de mi Poderoso, de mi Rey, hacia el Santuario. 26 Los cantores van delante, detrs los msicos, en medio de muchachas que tocan panderos. 27 Bendigan al Poderoso en las asambleas, a Yahwh, ustedes que son de la fuente de Yisrael. 28 All va el jovencito Binyamn que los conduce, los prncipes de Yahudah que los comandan, los prncipes de Zebuln y los prncipes de Naftal. 29 Tu Poderoso ha ordenado fuerza para ti, la fuerza, oh Poderoso, que desplegaste por nosotros 30 desde tu templo sobre Yerushalem. Los reyes te traen tributos. 31 Reprime a la bestia de los pantanos, a la turba de toros, a los novillos de las naciones; hasta que se te rindan con sus lingotes de plata; dispersa a las naciones que se deleitan en la guerra;

52

68:32 ye'etyu jashmannim minni Mitsryim Kush tarits yadw le'lohim 68:33 mamlekhot ha'rets shru le'lohim zammeru 'Adony slah 68:34 larokhev bishme shme-qdem hen yitten beqolo qol z 68:35 tenu z le'lohim l-Yisra'el ga'awato wezzo bashejaqim 68:36 nora' elohim mimmiqdashkha 'el yisra'el hu' noten z wetatsumot lam barukh elohim

32 que vengan los tributadores de Mitsryim, que Kush se apresure a extender sus manos [con regalos] para el Poderoso. 33 Reinos de la tierra, canten al Poderoso, entonen alabanzas a Yahwh, (Pausa) 34 al que cabalga sobre los antiguos cielos supremos; que truena con su potente voz! 35 Reconozcan el poder del Poderoso; sobre Yisrael se ve su majestad, y su poder se ve en los cielos. 36 Digno de reverencia eres, Elohim, en tus lugares santos; el Poderoso de Yisrael es quien da fuerza y poder a su pueblo. Bendito sea Elohim!

69
69:1 lamnatsaj l-shoshannim leDawid 69:2 hoshini elohim ki v'u myim dnfesh 69:3 tavti biwen metsulah we'en momad bti vemmaqqe-myim weshibblet shetaftni 69:4 yagti veqori nijar geroni kalu ny meyajel le'lohy 69:5 rabbu misarot ro'shi sone'y jinnam tsemu matsmity 'oyevy shqer 'asher lo'-gazlti 'az 'ashiv 69:6 elohim 'attah yadta le'iwwalti we'ashmoty mimmekha lo'-nikhjdu 69:7 'al-yevshu vi qowkha 'Adony [Yhwh] tseva'ot 'al-yikklmu vi mevaqshkha 'elohe Yisra'el 69:8 ki-lkha nasti jerpah kissetah khelimmah fany 69:9 muzar hayiti le'ejy wenokhri livne 'immi 69:10 ki-qinat betekha 'akhaltni wejerpot jorefkha nafelu ly 69:11 wa'evkeh vatsom nafshi wattehi lajarafot li 69:12 wa'ettenah levushi saq wa'ehi lahem lemashal 69:13 yasju vi yshve shr unginot shote shekhar 69:14 wa'ani tefillat-lekh Yhwh t ratson elohim berv-jasdkha nni be'emet yishkha 69:15 hatsilni mitit we'l-'etbh 'innatselah misone'y umimmmaqqemyim

69
1 Para el director de msica: Con la tonada de Lirios. De Dawid. 2 Lbrame, oh Poderoso, que las aguas me llegan al cuello; 3 estoy hundido en lodo profundo, y no hallo dnde apoyar los pies; he cado en aguas profundas y la corriente me arrastra. 4 Estoy cansado de llamar, tengo ronca la garganta, mis ojos desfallecen esperando a mi Poderoso. 5 Ms que los cabellos de mi cabeza son los que me odian sin motivo; los que quieren destruirme son fuertes, y son mis enemigos sin motivo; ahora tengo que devolver lo que no rob! 6 Oh Poderoso, t conoces mi insensatez, y mis pecados no te son ocultos. 7 Que no queden avergonzados por mi culpa los que en ti esperan, oh Soberano Yahwh de los ejrcitos; que no queden confundidos por mi culpa los que te buscan, oh Poderoso de Yisrael. 8 Pues por tu causa he sufrido humillacin, se me cae la cara de vergenza; 9 soy un extrao para mis hermanos, un desconocido para los hijos de mi madre, 10 porque me consume el celo por tu Casa, y los reproches de los que te insultaban cayeron sobre m. 11 Cuando llor, afligindome con ayunos, esto me sirvi de deshonra; 12 Hice de luto mi vestido; y vine a ser un refrn entre ellos; 13 hablan de m los que se sientan a la puerta, y me sacan coplas los bebedores. 14 Pero yo dirijo mi oracin a ti, oh Yahwh; en un momento favorable; oh Poderoso, por tu gran amor, respndeme con tu segura liberacin. 15 Scame del lodo, no dejes que me hunda; lbrame de los que me odian y de las aguas profundas.

53

69:16 'al-tishtefi shibblet myim we'ltivlani metsulah we'l-te'tr-ly be'er pha 69:17 nni Yhwh ki-tov jasdkha kerov rajamkha peneh 'ely 69:18 we'l-tastr pankha mevdkha ki-tsar-li maher nni 69:19 qorvah 'el-nafshi ge'alah lemn'oyevy pedni 69:20 'attah yadta jerpati uvoshti ukhlimmati negdkha kol-tsorery 69:21 jerpah shaverah libbi wa'anshah wa'aqawweh lanud wa'yin welamnajamim welo' mats'ti 69:22 wayyittenu bevaruti rosh welitsma'i yashqni jmets 69:23 yeh-shuljanm lifnehem lefaj welishlomim lemoqesh 69:24 tejshkhnah nehem mere'ot umotnehem tamid hamd 69:25 shefkh-lehem zmkha wajaron 'appekha yasigem 69:26 teh-tiratm neshammah be'aholehem 'al-yehi yoshev 69:27 ki-'attah 'sher-hikkta radfu we'l-makhv jalalkha yesappru 69:28 tnah-wn l-wonam we'lyav'u betsidqatkha 69:29 yimmaju missfer jayyim wem tsaddiqim 'al-yikkatvu 69:30 wa'ni ni wekho'v yeshutekha elohim tesaggevni 69:31 'ahalelah shem-elohim beshir wa'agaddelnnu vetodah 69:32 wetitav leYhwh mishor par maqrin mafris 69:33 ra'u nawim yismju doreshe elohim wiji levavkhem 69:34 ki-shom 'el-'evyonim Yhwh we't-'asirw lo' vazah 69:35 yehalelhu shamyim wa'rets yammim wkhol-roms bam 69:36 ki elohim yoshi tsion weyivneh re Yehudah weyshvu sham wireshha 69:37 wezr vadw yinjalha we'ohave shemo yishknu-vah

16 Que no me arrastre el mpetu de las aguas, ni me trague el abismo, ni cierre el Hoyo su boca sobre m. 17 Respndeme, oh Yahwh, que tu amor es bondadoso, conforme a la abundancia de tus piedades, mira hacia m; 18 no escondas tu rostro de tu servidor, porque estoy angustiado, apresrate a responderme. 19 Acrcate a m, resctame, lbrame de mis enemigos. 20 T conoces mi humillacin, mi desgracia y mi deshonor; ests al tanto de todos mis adversarios. 21 Tanta ofensa me ha destrozado el corazn, estoy desesperado; esperaba que alguien se compadeciera de m, pero no hubo nadie; esperaba consoladores, pero no los hall. 22 Al contrario, me dieron hiel por comida, y cuando tuve sed me dieron a beber vinagre. 23 Que su mesa se les vuelva una trampa, un lazo para sus aliados. 24 Que se les oscurezcan los ojos para que no vean, y que siempre les flaquee la espalda. 25 Derrama sobre ellos tu indignacin, que el ardor de tu ira los alcance; 26 que quede desolado su campamento, y no quede en sus carpas morador. 27 Porque persiguen al que t heriste, hablan del dolor del que t heriste. 28 Aplica el castigo de la maldad a su maldad, y que no disfruten de tu beneficencia; 29 que queden eliminados del libro de la vida, y no sean inscritos entre los justos. 30 Pero yo estoy afligido y adolorido, oh Poderoso; que tu liberacin me ponga en alto; 31 as alabar el nombre del Poderoso con cancin, lo exaltar con acciones de gracias. 32 Esto agradar a Yahwh ms que un buey o un novillo con sus cuernos y pezuas. 33 Lo vern los humildes y se alegrarn; ustedes que buscan al Poderoso, anmese su corazn. 34 Porque Yahwh escucha a los necesitados, y no desprecia a los que por l estn cautivos. 35 Que lo alaben los cielos y la tierra, los mares y cuanto en ellos se mueve! 36 Porque el Poderoso salvar a Tsiyn y reedificar las ciudades de Yahudah; habitarn all y la heredarn. 37 As la poseer la descendencia de sus servidores, y los que aman su nombre habitarn en ella.

54

70
70:1 lamnatsaj leDawid lehazkir 70:2 elohim lehatsilni Yhwh lezrti jshah 70:3 yevshu weyajperu mevaqshe nafshi yissgu 'ajor weyikkalemu jafetse rati 70:4 yashvu l-qev boshtam ha'omerim he'aj he'aj 70:5 yassu weyismeju bekha kolmevaqshkha weyo'meru tamid yigdal elohim 'ohave yeshutkha 70:6 wa'ani ni we'evyon elohim jshah li zri umefalti 'attah Yhwh 'al-te'ajar

70
1 Para el director de msica. De Dawid. Para recordar. 2 Poderoso, ven a librarme; oh Yahwh, apresrate a ayudarme. 3 Queden avergonzados y frustrados los que buscan mi vida; que huyan llenos de confusin los que me desean el mal. 4 Que tengan que huir llenos de vergenza los que se ren de m. 5 Gcense y algrense en ti todos los que te buscan, y digan siempre los que aman tu salvacin: Engrandecido sea el Poderoso. 5 Yo estoy afligido y necesitado; ven pronto a m, oh Poderoso; t eres mi ayudador y mi libertador; no te tardes, Yahwh!

71
71:1 bekh-Yhwh jasti 'al-'evshah lelam 71:2 betsidqatekha tatsilni utefalletni hath-'ely 'ozenekha wehoshini 71:3 heyeh li letsur man lavo' tamid tsiwwta lehoshini ki-sali umetsudati 'attah 71:4 'elohy palletni miyad rash mikkaf mewwel wejomets 71:5 ki-'attah tiqwati 'Adony [Yhwh] elohim mivtaji minnery 71:6 lkha nismkhti mibbten mimme 'immi 'attah gozi bekha tehillati tamid 71:7 kemofet hayti lerabbim we'attah mjasi-z 71:8 yimmle' fi tehillatkha kol-hayyom tifartkha 71:9 'al-tashlikhni let ziqnah kikhlot koji 'al-tazvni 71:10 ki-'ameru 'oyevy li weshomere nafshi notsu yajdw 71:11 le'mor elohim zavo ridfu wetifshu ki-'en matsil 71:12 elohim 'al-tirjaq mimmnni 'elohy lezrti jshah [jshah] 71:13 yevoshu yikhlu sotene nafshi yatu jerpah ukhelimmah mevaqshe rati 71:14 wa'ani tamid 'ayajel wehosafti lkol-tehillatkha 71:15 pi yesapper tsidqatkha kolhayyom teshutkha ki lo' yadti seforot 71:16 'avo' bigvurot 'Adony elohim 'azkir tsidqatekha levaddkha

71
1 En ti, Yahwh, busco refugio, jams quede yo avergonzado; 2 slvame por tu beneficencia, y resctame; inclina a m tu odo y lbrame. 3 S para m una roca de refugio, a la que pueda yo siempre acudir; da orden de librarme, que t eres mi pea y mi fortaleza. 4 Poderoso mo, lbrame de la mano del malvado, de la mano del perverso y del licencioso; 5 pues t eres mi esperanza, Soberano Yahwh, mi confianza desde mi juventud. 6 De ti he dependido desde el vientre; t eras mi apoyo en el vientre de mi madre; para ti ser siempre mi alabanza. 7 He sido un ejemplo para muchos, pues t eres mi refugio fuerte. 8 Mi boca est llena de tu alabanza, y de tu gloria todo el da. 9 No me deseches en el tiempo de la vejez; no me desampares cuando me falten las fuerzas. 10 Porque mis enemigos hablan de m, los que acechan mi vida consultan entre s, 11 diciendo: El Poderoso lo ha desamparado; persganlo y agrrenlo, que no hay quien lo libre. 12 Oh Poderoso, no ests lejos de m; Poderoso mo; apresrate a ayudarme. 13 Queden avergonzados y perezcan mis adversarios; queden llenos de vergenza y confusin los que procuran mi mal. 14 Yo, en cambio, esperar siempre, y te alabar cada vez ms; 15 mi boca publica tu beneficencia y tu liberacin todo el da, aunque no s cmo contarlas. 16 Vengo con alabanza de tus poderosas obras, oh Soberano Yahwh; celebro tu beneficencia, slo la tuya.

55

71:17 elohim limmadtni minnery wed-hnnah 'aggid nifle'otkha 71:18 wegam d-ziqnah wesevah elohim 'al-tazvni d-'aggid zerokha ledor lkhol-yav' gevuratkha 71:19 wetsidqatkha elohim d-marom 'sher-sta gedolot elohim mi khamokha 71:20 'asher hiritnu [hiritni] tsarot rabbot werat tashuv tejayynu [tejayyni] umittehomot ha'rets tashuv talni 71:21 trev gedullati wetissov tenajamni 71:22 gam-'ani 'odekha vkhli-nvel 'amittekha 'elohy 'azammerah lekha vekhinnor qedosh Yisra'el 71:23 terannnnah sefaty ki 'zammerah-lakh wenafshi 'asher padta 71:24 gam-leshoni kol-hayyom tehgeh tsidqatkha ki-vshu khi-jaferu mevaqshe rati

17 Oh Poderoso, t me has enseado desde mi juventud, y hasta ahora he manifestado tus maravillas. 18 As tambin t, oh Poderoso, aunque sea yo viejo y canoso, no me desampares, hasta que anuncie tu poder a la nueva generacin, tu potencia a los que se van levantando. 19 Tu justicia, oh Poderoso, llega hasta los cielos; t has hecho cosas grandes, oh Elohim, quin hay como t? 20 T que me has hecho ver muchas angustias y aflicciones, volvers a revivirme, y a levantarme de los abismos de la tierra. 21 Aumentars mi grandeza, y volvers a consolarme; 22 y yo te aclamar con la lira por tu verdad, oh Poderoso mo; cantar a ti con el arpa, oh Santo de Yisrael. 23 Mis labios se alegrarn al cantarte, y mi vida que t rescataste. 24 Todo el da hablar mi lengua de tu beneficencia, porque quedaron avergonzados, porque se llenaron de confusin los que procuraban mi mal.

72
72:1 liShlomoh elohim mishpatkha lemlekh ten wetsidqatekha lven-mlekh 72:2 yadin mmekha vetsedeq wanikha vemishpat 72:3 yisu harim shalom lam ugevat bitsdaqah 72:4 yishpot ni-m yoshy livne 'evyon widakke' sheq 72:5 yira'kha m-shmesh welifne yaraj dor dorim 72:6 yered kematar l-gez kirvivim zarzif 'rets 72:7 yfraj-beyamw tsaddiq werov shalom d-beli yaraj 72:8 weyred miyam d-yam uminnahar d-'fse-'rets 72:9 lefanw yikhre tsiim we'oyevw far yelajkhu 72:10 malkhe tarshish we'iim minjah yashvu malkhe sheva' useva' 'eshkar yaqrvu 72:11 weyishtajwu-lo khol-melakhim kol-goyim yavduhu 72:12 ki-yatsil 'evyon meshaww weni w'en-zr lo 72:13 yajos l-dal we'evyon wenafshot 'evyonim yoshy

72
1 Acerca de Shelomoh. Oh Poderoso, encomienda tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey, 2 para que juzgue a tu pueblo con justicia, y a tus pobres con equidad. 3 Que las montaas produzcan bienestar para tu pueblo, y las colinas, el galardn de la justicia. 4 Que defienda l a los oprimidos del pueblo, que libre a los hijos del pobre, y quebrante al opresor. 5 Te respetarn mientras dure el sol, mientras exista la luna, durante todas las generaciones. 6 Que sea como la lluvia que cae sobre la grama cortada, como los aguaceros que empapan la tierra. 7 En sus das florecern los justos, y habr abundancia de bienestar mientras exista la luna. 8 Gobernar de mar a mar, y desde el Ro hasta los extremos de la tierra. 9 Delante de l se inclinarn los habitantes del desierto, y sus enemigos lamern el polvo. 10 Los reyes de Tarshis y de las islas le pagarn tributos, los reyes de Sheba y de Seb le ofrecern obsequios. 11 Delante de l se postrarn todos los reyes, todas las naciones le servirn. 12 Porque l libra al pobre que clama, y al oprimido e indefenso; 13 tiene piedad del pobre y del necesitado, y les salva la vida a los pobres;

56

72:14 mittokh umejamas yigal nafsham weyeyqar damam benw 72:15 wiji weytten-lo mizzehav sheva' weyitpallel bado tamid kol-hayyom yevarekhenhu 72:16 yehi fssat-bar ba'rets bero'sh harim yirsh kalLevanon piryo weyatstsu mer kesev ha'rets 72:17 yehi shemo lelam lfne-shmesh yann [yinnn] shemo weyitbrkhu vo kolgoyim ye'asherhu 72:18 barukh Yhwh elohim 'elohe Yisra'el seh nifla't levaddo 72:19 uvarukh shem kevodo lelam weyimmale' khvodo 'et-kol ha'rets 'amen we'amen 72:20 kollu tefillot Dawid ben-Yishy

14 libra sus vidas del engao y la licenciosidad; la sangre de ellos es valiosa a sus ojos. 15 Que viva l, y que se le d el oro de Sheba; que oren por l continuamente, que lo bendigan todo el da. 16 Echarn un puado de grano en la tierra, an en las cumbres de las montaas, y reventar su fruto como los cedros del Lebann; y los de la ciudad florecern como la hierba de la tierra. 17 Que su nombre sea eterno, que mientras dure el sol se hable de su nombre, y los hombres se bendigan en l; que todas las naciones lo proclamen feliz. 18 Bendito sea Yahwh Poderoso, el Poderoso de Yisrael, el nico que hace maravillas; 19 bendito sea su glorioso nombre para siempre, y toda la tierra se llene de su gloria. As sea, amn. 20 Aqu terminan las oraciones de Dawid, hijo de Yishy.

SFER GUMEL 73
73:1 mizmor leasaf akh tov leYisrael elohim levare levav 73:2 waani kimt naty [natyu] ragly keyin shuppekhah [shuppekhu] ashury 73:3 ki-qinnti baholelim shelom resham ereh 73:4 ki en jartsubbot lemotam uvari ulam 73:5 bamal enosh enmo wim-adam lo yenugg 73:6 lakhen naqtmo gaawah ytofshit jamas lmo 73:7 yatsa mejlev nmo veru maskiot levav 73:8 yamqu widabberu ver sheq mimmarom yedabbru 73:9 shattu vashamyim pihem ulshonam tihalakh barets 73:10 lakhen yashiv [yashuv] mmo halom ume male yimmtsu lmo 73:11 weamer ekhah yad-el weyesh deh velyon 73:12 hnneh-lleh resham weshalwe lam hsgu-jyil 73:13 akh-riq zikkti levavi waerjats beniqqayon kappy 73:14 waehi nag kol-hayyom wetokhajti labbeqarim

LIBRO TERCERO (73 - 89)

73
1 Meloda de Asaf. En verdad el Poderoso es bueno con Yisrael, con los puros de corazn. 2 Pero yo, por poco doy un mal paso; poco falt para que resbalaran mis pies; 3 porque tuve envidia de los arrogantes, al ver la prosperidad de los malvados. 4 Ellos no se preocupan por la muerte; su cuerpo se mantiene vigoroso; 5 no pasan trabajos como los otros mortales, ni reciben golpes como los dems hombres. 6 Por eso el orgullo les sirve de collar, se ponen como manto la licenciosidad; 7 los ojos se les saltan de gordura, tienen ms de lo que puede desear el corazn. 8 Se mofan, y hablan con maldad de hacer violencia, hablan con altanera; 9 abren la boca contra el cielo y su lengua recorre la tierra. 10 Y as golpean a Su pueblo una y otra vez, hasta que escurren su ltima lgrima. 11 Entonces dicen: Podr saberlo el Todopoderoso? Podr haber conocimiento de esto en el Altsimo? 12 Y estos que son tan malvados, siempre prosperan, y amasan riquezas! 13 Completamente en vano he limpiado mi mente y he lavado mis manos en inocencia; 14 pues he recibido azotes cada da, y castigos todas las maanas.

57

73:15 im-amrti asapperah khemo hinneh dor bankha vagdti 73:16 waajashevah ladt zot mal hi [hu] veny 73:17 d-avo el-mqdeshe-el avnah leajaritam 73:18 akhbajalaqot tashit lmo hippaltam lemashuot 73:19 ekh hayu leshammah kherg sfu tmmu min-ballahot 73:20 kajalom mehaqits Adony bar tsalmam tivzeh 73:21 ki yitjammets levavi wekhilyoty eshtonan 73:22 wani-vr welo ed behemot hayti mmakh 73:23 waani tamid mmakh ajzta byad-yemin 73:24 batsatkha tanjni weajar kavod tiqqajni 73:25 mi-li vashamyim wemmekha lojaftsti varets 73:26 kalah sheeri ulvavi tsur-levavi wejelqielohim lelam 73:27 ki-hinneh rejeqkha yovdu hitsmttah kol-zoneh mimmkha 73:28 waani qiravat elohim li tov shatti badony elohim majsi lesapper kolmalakhotkha

15 Si decidiera decir estas cosas, traicionara al linaje de tus hijos. 16 Meditaba yo para entender esto, pero me resultaba muy difcil, 17 hasta que entr en el Santuario del Poderoso y entend el paradero de ellos. 18 En verdad los has puesto en resbaladeros, y los dejas caer en ruinas. 19 Cmo han quedado asolados de repente! Se acabaron, fenecieron con terrores. 20 Como hace uno cuando despierta de un sueo, as, oh Yahwh, cuando despiertes despreciars su imagen. 21 Ya haba perdido la razn mi mente, y se me haban embotado los sentimientos; 22 yo era ignorante, no entenda, como una bestia era delante de ti. 23 Sin embargo, siempre estuve contigo y me sujetaste de la mano derecha; 24 t me guiaste con tu consejo, y despus me dirigiste hacia el honor. 25 A quin ms tengo yo en los cielos? Y tenindote a ti, nada deseo aqu en la tierra. 26 Mi cuerpo y mi mente fallan, pero el Poderoso es la fortaleza de mi mente, y mi porcin eterna. 27 Es claro que los que se alejan de ti perecen, t aniquilas a todo el que se aparta de ti. 28 Pero yo hallo mi felicidad en acercarme al Poderoso, en poner mi confianza en el Soberano Yahwh, y en contar todas sus obras.

74
74:1 maskil leasaf lamah elohim zanjta lantsaj yshan appekha betson martkha 74:2 zekhor datekha qanta qdem galta shvet najalatkha har-tsion zeh shakhnta bo 74:3 harmah femkha lemashuot ntsaj kol-her oyev baqqdesh 74:4 shaagu tsorerkha beqrev modkha smu ototam otot 74:5 yiwwad kemevi lemlah bsvokhts qardummot 74:6 wet [wttah] pittujha yjad bekhashil wekhelappot yahalomun 74:7 shilju vaesh miqdashkha larets jillelu mshkan-shemkha 74:8 ameru velibbam ninam yjad sarefu khol-mde-el barets

74
1 Meditacin de Asaf. Por qu, oh Poderoso, nos has rechazado para siempre? Por qu humea tu ira contra las ovejas de tu prado? 2 Acurdate de tu comunidad que adquiriste en tiempo de antao, la tribu que rescataste como tu herencia, y de este monte Tsiyn donde habitas. 3 Dirige tus pasos hacia estas ruinas eternas, mira todo el mal que el enemigo ha hecho en tu Santuario. 4 Tus adversarios han rugido en medio de tus asambleas, han plantado sus banderas bien visibles. 5 Se parecen a los que levantan sus hachas contra las espesuras de un bosque; 6 pues ahora con hachas y con mazos hacen pedazos de una vez las entalladuras [de tu Casa]. 7 Le han pegado fuego a tu Santuario, han profanado y echado por tierra la Morada de tu nombre. 8 Dijeron en su mente: Destruymoslos de una vez! Han quemado todos los lugares de reunin con el Todopoderoso en el pas.

58

74:9 ototnu lo ranu en-d navi weloittnu yod d-mah 74:10 d-maty elohim yejref tsar yenats oyev shimkha lantsaj 74:11 lmmah tashiv yadkha wiminkha miqqrev joqekha [jeqekha] khalleh 74:12 welohim malki miqqdem pol yeshut beqrev harets 74:13 attah forrta vezzekha yam shibbrta rashe tanninim l-hammyim 74:14 attah ritststa rashe liwyatan tittennnu maakhal lem letsiim 74:15 attah vaqta mayan wanjal attah hovshta naharot etan 74:16 lekha yom af-lekha lylah attah hakhinta maor washmesh 74:17 attah hitsvta kol-gevulot rets qyits wajref attah yetsartam 74:18 zkhor-zot oyev jeref Yhwh wem naval niatsu shemkha 74:19 al-titten lejayyat nfesh torkha jayyat nikha al-tishkaj lantsaj 74:20 habbet labberit ki maleu mjashakke-rets neot jamas 74:21 al-yashov dakh nikhlam ni weevyon yehalelu shemkha 74:22 qumah elohim rivah rivkha zekhor jerpatkha minn-navl kol-hayyom 74:23 al-tishkaj qol tsorerkha sheon qamkha leh tamid

75
75:1 lamnatsaj al-tashjet mizmor leasaf shir 75:2 hodnu lekha elohim hodnu weqarov shemkha sipperu nifleotkha 75:3 ki eqqaj mod ani mesharim eshpot 75:4 nemogim rets wkhol-yoshevha anokhi tikknti mmudha slah 75:5 amrti laholelim al-tahllu welarsham al-tarmu qren 75:6 al-tarmu lammarom qarnekhem tedabberu vetsawwar taq 75:7 ki lo mimmotsa umimmarav welo mimmidbar harim 75:8 ki-elohim shofet zeh yashpil wezeh yarim

9 No vemos ya nuestras banderas, no nos queda ni un profeta, ni hay entre nosotros quien sepa hasta cundo. 10 Hasta cundo, oh Poderoso, nos insultar el adversario? Ir a blasfemar tu nombre para siempre el enemigo? 11 Por qu escondes tu mano derecha? Scatela del pecho y acaba [con ellos]! 12 Pero t, Poderoso, eres mi Rey desde antiguo, el que realiza liberaciones en medio de la tierra. 13 T dividiste el mar con tu potencia; quebraste las cabezas de los monstruos en las aguas. 14 T aplastaste las cabezas del leviatn, y lo diste por comida a los habitantes del desierto. 15 T hiciste brotar manantiales y torrentes, t secaste ros impetuosos. 16 Tuyo es el da, tuya tambin la noche; t preparaste la lumbrera del sol. 17 T estableciste todos los confines de la tierra; el verano y el invierno, t los hiciste. 18 Acurdate de cmo el enemigo ha insultado a Yahwh, cmo un pueblo insensato ha blasfemado tu nombre. 19 No entregues tu trtola a la turba voraz, no ignores para siempre al rebao de tus pobres. 20 Mira el Pacto; porque los lugares oscuros de la tierra se han convertido en moradas de licenciosidad. 21 Que no vuelva avergonzado el oprimido, que el afligido y el pobre alaben tu nombre. 22 Levntate, Poderoso, defiende tu causa; recuerda cmo el insensato te insulta cada da. 23 No ignores el vociferar de tus adversarios, el alboroto de tus opositores que aumenta constantemente.

75
1 Para el director de msica. Con la tonada de No destruyas. Meloda de Asaf. Cancin. 2 Te damos gracias, oh Poderoso, te damos gracias porque tu nombre est cercano; los hombres cuentan tus maravillas. 3 [T has dicho:] En el momento que yo escoja, juzgar con equidad. 4 La tierra y todos sus habitantes se van disolviendo; yo sostengo sus columnas. 5 Yo digo a los jactanciosos: No se jacten; y a los malvados: No hagan alarde de su poder. 6 No levanten jactanciosamente su frente, no hablen con arrogancia; 7 porque ni del este ni del oeste ni del sur proviene el ensalzamiento, 8 sino de Elohim que es el Juez, y a unos humilla, mientras ensalza a otros.

59

75:9 ki khos byad-Yhwh weyyin jamar mle msekh wayyagger mizzeh akhshemarha yimtsu yishtu kol rish-rets 75:10 waani aggid lelam azammerah lelohe Yaqov 75:11 wkhol-qarn resham agadd terommnah qarnot tsaddiq

9 Hay una copa en la mano de Yahwh, con vino fermentado bien mezclado; y l se lo da a beber, hasta el fondo lo escurrirn, lo bebern todos los malvados de la tierra. 10 Pero yo siempre lo anunciar, entonar melodas al Poderoso de Yaaqob. 11 Quebrantar todo el podero de los malvados; pero el poder del justo ser ensalzado.

76
76:1 lamnatsaj binginot mizmor leAsaf shir 76:2 noda bihudah elohim beYisrael gadol shemo 76:3 wayhi veshalem sukko umnato vetsion 76:4 shmmah shibbar rshfe-qshet magen wejrev umiljamah slah 76:5 naor attah addir mehrere-tref 76:6 eshtolelu abbre lev namu shenatam wlo-matseu khol-nshe-jyil yedehem 76:7 miggaratekha elohe yaqov nirdam werkhev wasus 76:8 attah nra attah mi-yamd lefankha meaz appkha 76:9 mishamyim hishmta din rets yarah weshaqtah 76:10 beqm-lammishpt elohim lehoshy kol-nwe-rets slah 76:11 ki-jamat adam todkha sheerit jemot tajgor 76:12 nideru weshallemu leYhwh elohekhem kol-sevivw yovlu shay lammora 76:13 yivtsor raj negidim nora lemlkhe-rets

76
1 Para el director de msica: Sobre instrumentos de cuerda. Meloda de Asaf. Cancin. 2 El Poderoso es conocido en Yahudah, su nombre es grande en Yisrael; 3 en Shalem est su Cabaa, su Morada est en Tsiyn. 4 All quebr las flechas del arco, el escudo y la espada de guerra. 5 T estabas esplendoroso y glorioso, en las montaas de cacera. 6 Los valientes de corazn fueron despojados; les cay un sueo, y ninguno de los guerreros pudo levantar una mano. 7 Con una reprensin tuya, oh Poderoso de Yaaqob, el carro y el caballo cayeron en un sueo profundo. 8 T eres terrible, y quin podr resistir delante de ti cuando se encienda tu ira? 9 Desde el cielo pronunciaste la sentencia; la tierra se asust y se qued quieta 10 cuando el Poderoso se levant a juzgar para librar a todos los mansos de la tierra. (Pausa) 11 En verdad los ms fieros de los hombres te reconocern, cuando te cias con la ltima porcin de furia. 12 Hagan votos y cmplanselos a Yahwh su Poderoso; todos los que lo rodean traigan regalos al Honorable. 13 l corta el aliento a los prncipes, inspira temor a los reyes de la tierra.

77
77:1 lamnatsaj l-Yeditun [Yedutun] leAsaf mizmor 77:2 qoli el-elohim weetsqah qoli elelohim wehaazin ely 77:3 beyom tsarati Adony darshti yadi lylah niggerah welo tafug meanah hinnajem nafshi 77:4 ezkerah elohim weehemyah.asjah wetittef ruji slah 77:5 ajazta shemurot ny nifmti ywelo adabber

77
1 Para el director de msica: Sobre Yedutn. Meloda de Asaf. 2 Alzo mi voz al Poderoso y clamo; alzo mi voz a Elohim y l me escucha. 3 En mis das de angustia busco a Yahwh; mis manos se extienden hacia ti de noche sin descanso, mi mente rehusa el consuelo. 4 Me acuerdo del Poderoso y me conmociono, me quejo y mi espritu desmaya. (Pausa) 5 T has mantenido mis ojos desvelados, estoy tan turbado que no puedo hablar.

60

77:6 jishvti yamim miqqdem shenot lamim 77:7 ezkerah neginati ballylah mlevavi asjah wayjappes ruji 77:8 hallamim yiznaj Adony welyosf lirtsot d 77:9 heafes lantsaj jasdo gmar mer ledor wador 77:10 hashakhaj jannot el im-qafats beaf rajamw slah 77:11 wamar jallti hi shenot yemin lyon 77:12 azkir [ezkor] malele-Yah kiezkerah miqqdem pilkha 77:13 wehagti vkhol-polkha uvalilotkha asjah 77:14 elohim baqqdesh darkkha miel gadol kelohim 77:15 attah hael seh fle hodta vammim zzkha 77:16 galta bizr mmkha bneYaqov weYosef slah 77:17 rakha myimelohim rakha myim yajlu af yirgezu tehomot 77:18 zrmu myim vot qol natenu shejaqim af-jatsatskha yithallkhu 77:19 qol ramkha baggalgal heru veraqim tevel rogezah wattirsh harets 77:20 bayyam darkkha ushvilikha [ushvilekha] bemyim rabbim weqqevotkha lo nod 77:21 najita khatson mmkha byadMoshh weAharon

6 Repaso los tiempos de antao, los aos de la antigedad; 7 recuerdo en la noche las coplas que me hacan; consulto con mi corazn y mi espritu pregunta: 8 Nos desechar Yahwh para siempre y no volver ms a amarnos? 9 Se habr agotado completamente su amor, Se habr acabado para siempre su promesa? 10 Se habr olvidado el Poderoso de tener piedad? Habr cerrado con ira su compasin? 11 Y me digo: Es culpa ma que haya cambiado la diestra del Altsimo. 12 Recuerdo las proezas de Yah; s, me acuerdo de tus maravillas antiguas; 13 repaso todas tus obras, y reflexiono sobre tus hechos. 14 Oh poderoso, tu camino es santo; qu deidad es tan grande como Elohim? 15 T eres el Gran Poder que hace maravillas; has manifestado entre las naciones tu poder. 16 Rescataste con tu brazo a tu pueblo, a los hijos de Yaaqob y de Yosef. (Pausa) 17 Te vieron las aguas, oh Poderoso, te vieron las aguas y se asustaron, y hasta los abismos se estremecieron. 18 Las nubes echaron inundaciones de aguas, los cielos tronaron, y destella-ron tus rayos. 19 El estruendo de tu trueno retumb en el torbellino, los relmpagos alumbraron el mundo, la tierra se estremeci y tembl. 20 Te abriste camino por el mar, un vado por las aguas caudalosas, y no quedaba rastro de tus huellas. 21 Guiaste como rebao a tu pueblo, por mano de Mosh y de Aharn.

78
78:1 maskil leAsaf haazinah mmi torati hatu oznekhem lemrey-fi 78:2 eftejah vemashal pi abbh jidot mnni-qdem 78:3 asher shamnu wannedam waavotnu sipperu-lanu 78:4 lo nekhajed mibbenehem ledor ajaron mesapperim tehillot Yhwh wezuzo wenifleotw asher sah 78:5 wayyqem dut beYaqov wetorah sam beYisrael asher tsiwwah et-avotnu lehodim livnehem 78:6 lemn yede dor ajaron banim yiwwaldu yaqmu wisapperu livnehem

78
1 Meditacin de Asaf. Escucha, pueblo mo, mi Enseanza, inclinen su odo a las palabras de mi boca, 2 que voy a exponer un tema; disertar de las lecciones del pasado, 3 cosas que hemos odo y entendido, que nuestros padres nos han contado. 4 No las ocultaremos a sus hijos, contaremos a la generacin venidera las alabanzas de Yahwh, su podero y las maravillas que ha hecho. 5 Pues estableci un decreto en Yaaqob, orden una Enseanza en Yisrael; encarg a nuestros padres que la diesen a conocer a sus hijos; 6 para que la conozca la generacin futura, los hijos que han de nacer, para que los que se van levantando la cuenten a sus hijos;

61

7 para que pongan en el Poderoso su confianza, y 78:7 weyasmu velohim kislam welo no olviden las obras del Todopoderoso sino que yishkeju mlele-el umitswotw yintsru observen sus mandamientos; 78:8 weloyihyu kaavotam dor sorer 8 para que no sean como sus padres, generacin umoreh dor lo-hekhin libbo welo-neemnah terca y rebelde, generacin de corazn inconstante y et-el rujo cuyo espritu fue desleal al Todopoderoso. 78:9 bne-efryim nosheqe rme9 Como los arqueros armados efrayimitas, que qshet hafekhu beyom qerav volvieron la espalda en el da de la batalla; 78:10 lo shameru berit elohim uvtorato 10 no cumplieron el pacto del Poderoso, y meanu lalkhet rehusaron seguir su instruccin; 78:11 wayyishkeju lilotw wenifleotw 11 se olvidaron de sus obras y de las maravillas asher heram que les haba mostrado. 12 Delante de sus padres hizo cosas asombrosas 78:12 nged avotam sah fle berets en la tierra de Mitsryim, en la llanura de Zon. Mitsryim sdeh-tsn 13 Dividi el mar y los dej pasar, hizo elevarse 78:13 bq yam wayyavirem las aguas en una represa. wayytsev-myim kmo-ned 14 Los gui con una nube de da, y toda la noche 78:14 wayyanjem benan yomam con un resplandor de fuego; wkhol-hallylah beor esh 15 hendi peas en el desierto, y les dio a beber 78:15 yevaqq tsurim bammidbar como de grandes abismos; wayyshq kithomot rabbah 16 sac torrentes de una pea, hizo bajar agua 78:16 wayyotsi nozelim missl como ros. wayyred kanneharot myim 17 Pero ellos siguieron pecando contra l, 78:17 wayyosfu d ljato-lo lamrot rebelndose contra el Altsimo en el desierto. 18 Tentaron al Todopoderoso en su mente, lyon batsiyah exigiendo una comida a su gusto; 78:18 wynassu-el bilvavam lshol19 y hablaron contra el Poderoso diciendo: khel lenafsham Podr Elohim ponernos una mesa en el desierto? 78:19 waydabberu belohim ameru 20 Es verdad que hiri la pea y brotaron aguas, haykhal el larokh shuljan bammidbar y torrentes inundaron la tierra, pero podr tambin 78:20 hen hkkah-tsur wayyazvu myim dar pan? Podr proveer carne para su pueblo? unjalim yishtfu hgam-ljem ykhal tet im21 Por eso, al or esto Yahwh se indign, se yakhin sheer lemmo encendi fuego contra Yaaqob y subi de punto la 78:21 lakhen sham Yhwh wayyitbbar ira contra Yisrael; weesh niseqah veYaqov wgam-aflah 22 porque no pusieron su confianza en el veYisrael Poderoso, ni confiaron en su liberacin. 23 A pesar de esto mand las altas nubes y abri 78:22 ki lo heemnu belohim welo las puertas del cielo; vateju bishuto 24 llovi sobre ellos man para comer, les dio 78:23 waytsw shejaqim mimml trigo del cielo, wedalte shamyim pataj 25 pan de hroes comi el hombre; les envi 78:24 wayyamter lehem man leekhol comida hasta que se saciaron. dgan-shamyim ntan lmo 26 Movi el viento del este en el cielo, dirigi 78:25 ljem abbirim khal ish tsedah con su poder el viento del sur, shalaj lahem lasv 27 y llovi sobre ellos carne como polvo, aves 78:26 yass qadim bashamyim aladas como arena del mar, waynaheg bezzo teman 28 y las dej caer en medio de Su campamento, 78:27 wayyamter lehem kefar sheer alrededor de Su morada. 29 As comieron y se hartaron bien, pues l les ukhejol yammim f kanaf cumpli su deseo. 78:28 wayyappel beqrev majanhu 30 Pero no se les haba quitado an el hambre, saviv lemishkenotw todava tenan la comida en la boca, 78:29 wayyokhelu wayyisbe meod 31 cuando vino sobre ellos la ira del Poderoso y wetaawatam yavi lahem mat a los ms robustos de ellos, derrib a los 78:30 lo-zru mittaawatam d okhlam jvenes de Yisrael. befihem 62

32 Con todo esto, siguieron pecando y no 78:31 weaf elohim lah vahem tuvieron fe en sus maravillas. wayyaharog bemishmannehem uvajure 33 Por eso consumi sus das como una Yisrael hikhry exhalacin, sus aos en muerte repentina. 78:32 bkhol-zot jtu-d wel-heemnu 34 Cuando los iba matando, entonces lo benifleotw buscaban, se convertan y preguntaban otra vez por 78:33 wykhal-bahvel yemehem el Todopoderoso; ushenotam babbehalah 35 entonces se acordaban de que el Poderoso era 78:34 im-haragam udrashhu weshvu su Roca, que el Poderoso Altsimo era su Redentor. weshjaru-el 36 Pero lo engaaban con su boca, con su lengua 78:35 wayyizkeru ki-elohim tsuram weel le mentan, lyon goalam 37 pues su corazn no era constante con l, ni eran fieles a Su pacto. 78:36 wayfatthu befihem uvilshonam 38 Pero l, compasivo, les perdon la maldad y ykhazzevu-lo no los destruy; muchas veces apart su indignacin 78:37 welibbam lo-nakhon mmo welo y no quiso despertar toda su ira; neemnu bivrito 39 porque recordaba que eran slo carne, un 78:38 wehu rajum yekhapper won soplo que se va y no vuelve. wlo-yashjit wehirbah lehashiv appo wel40 Cuntas veces lo desafiaron en el desierto, y yar kol-jamato lo enojaron en el sequedal! 78:39 wayyizkor ki-vasar hmmah raj 41 Vez tras vez volvan a tentar al holekh welo yashuv Todopoderoso, entristecan al Santo de Yisrael. 78:40 kmmah yamrhu vammidbar 42 No se acordaron de su mano, ni del da en que yatsivhu bishimon los rescat del adversario; 43 cuando ejecut en Mitsryim sus seales, sus 78:41 wayyashvu waynassu el maravillas en la llanura de Zon; uqedosh Yisrael hitwu 44 convirti sus ros en sangre, y tambin sus 78:42 lo-zakheru et-yado yom sherarroyos, para que no bebieran. padm mnni-tsar 45 Envi entre ellos moscas que se los comieran, 78:43 sher-sam beMitsryim ototw y ranas que los destruyeran; umofetw bsdeh-tsn 46 entreg sus frutos a la oruga, sus productos a 78:44 wayyahafokh ledam yeorehem la langosta. wenozelehem bal-yishtayun 47 Destruy sus vias con granizo, sus 78:45 yeshallaj bahem rov sicmoros con hielo; wayyokhelem utsefard wattashjitem 48 Entreg sus bestias a la centella, sus ganados 78:46 wayyitten lejasil yevulam wigim a los rayos. 49 Envi sobre ellos el ardor de su ira, enojo, laarbeh indignacin, angustia, una banda de mensajeros 78:47 yaharog babbarad gafnam destructores. weshiqmotam bajanamal 50 Prepar un sendero para su ira; no los libr de 78:48 wayyasger labbarad beram la muerte, sino entreg sus vidas a la plaga. umiqnehem larshafim 51 Derrib a todo primognito en Mitsryim, las 78:49 yeshallaj-bam jaron appo vrah primicias del vigor de ellos en las carpas de Jam. wazm wetsarah mishljat malakhe ram 52 Hizo salir como un rebao a su pueblo, los 78:50 yefalles nativ leappo lo-jasakh llev como manada por el desierto; mimmwet nafsham wejayyatam laddver 53 los gui con seguridad, para que no tuvieran hisgir temor, mientras que a sus enemigos los cubri el 78:51 wayyakh kol-bekhor beMitsryim mar. 54 Los trajo a su territorio santo, a esta serrana reshit onim behole-jam que adquiri con su diestra. 78:52 wayyass katson mmo waynahagem kapder bammidbar 78:53 wayyanjem lavtaj welo fajdu wet-oyevehem kissah hayyam 78:54 wayviem el-gevul qodsho har-zeh qanetah yemino 63

78:55 waygresh mippenehem goyim wayyappilem bejvel najalah wayyashken beaholehem shivte Yisrael 78:56 waynassu wayyamru et-elohim lyon wedotw lo shamru 78:57 wayyissgu wayyivgedu kaavotam nehpekhu keqshet remiyah 78:58 wayyakhshu bevamotam uvifsilehem yaqnihu 78:59 sham elohim wayyitbbar wayyimas meod beyisrael 78:60 wayyitosh mishkan shilo hel shikken baadam 78:61 wayyitten lashevi zzo wetifarto vyad-tsar 78:62 wayyasger lajrev mmo uvnajalato hitbbar 78:63 bajurw khlah-esh uvtulotw lo hulllu 78:64 kohanw bajrev nafalu wealmenotw lo tivknah 78:65 wayyiqats keyashen Adony kegibbor mitronen miyin 78:66 wyyakh-tsarw ajor jerpat lam ntan lmo 78:67 wayyimas behel Yosef uveshvet efryim lo vajar 78:68 wayyivjar et-shvet Yehudah ethar Tsion asher ahev 78:69 wayyven kem-rmim miqdasho kerets yesadah lelam 78:70 wayyivjar beDawid vdo wayyiqqajhu mimmikhleot tson 78:71 meajar lot hevio lirt beYaqov mmo uveYisrael najalato 78:72 wayyirm ketom levavo uvitvunot kappw yanjem

55 Arroj naciones delante de ellos, les reparti con cordel una herencia, y en las viviendas de ellas hizo habitar a las tribus de Yisrael. 56 Pero tentaron al Poderoso Altsimo y se rebelaron contra l, y no observaron sus decretos. 57 Se apartaron y se hicieron desleales como sus padres, se voltearon como arco engaoso; 58 lo enojaron con sus lugares altos y lo provocaron a celos con sus esculturas. 59 El Poderoso lo oy y se indign, menospreci mucho a Yisrael, 60 y dej la Morada de Shiloh, la Carpa donde haba habitado entre los hombres. 61 Entreg [el arca de] su poder al cautiverio, su gloria en manos del enemigo; 62 abandon tambin a su pueblo a la espada, y se air contra su heredad. 63 El fuego devor a sus jvenes, sus vrgenes se quedaron sin cantos nupciales; 64 sus sacerdotes cayeron a espada y sus viudas no los lloraron. 65 Entonces, como un dormido, despert Yahwh, como valiente que se desembriaga de su vino, 66 y golpe por la espalda a sus adversarios, los cubri de vergenza perpetua. 67 Adems rechaz al clan de Yosef, y no escogi la tribu de Efryim; 68 sino que escogi la tribu de Yahudah, al Monte de Tsiyn, que am. 69 Y edific Su Santuario como alturas, como la tierra que ciment para siempre. 70 Escogi a Dawid su servidor, y lo sac de los corrales de las ovejas; 71 de seguir tras las paridas lo trajo, para apacentar a Yaaqob su pueblo, a Yisrael su herencia. 72 As los apacent con corazn ntegro, con manos hbiles los pastore.

79
1 Meloda de Asaf. Oh Poderoso, los paganos han entrado en tus dominios; han profanado tu santo Templo, han convertido a Yerushalem en un montn de escombros. 2 Han dado los cadveres de tus servidores por comida a las aves del cielo, la carne de tus fieles, a las bestias de la tierra. 3 Han derramado su sangre como agua en derredor de Yerushalem; y no hay quien los entierre. 4 Hemos venido a ser objeto de oprobio a nuestros vecinos, la burla y la mofa de los que nos rodean. 5 Hasta cundo, Yahwh? Te enojars para siempre? Arder tu indignacin como fuego?

79
79:1 mizmor leAsaf elohim bu goyim benajalatkha timmeu et-hekhal qodshkha smu et-yerushalim leyim 79:2 natnu et-nivlat vadkha maakhal lef hashamyim besar jasidkha ljaytorets 79:3 shafekhu damam kammyim sevivot yerushalim ween qover 79:4 haynu jerpah lishkhennu lg waqles lisvivotnu 79:5 d-mah Yhwh teenaf lantsaj tivr kmo-esh qinatkha

64

79:6 shefokh jamatekha el-haggoyim asher lo-yedakha wel mamlakhot asher beshimkha lo qaru 79:7 ki akhal et-Yaqov wet-nawhu heshmmu 79:8 al-tzkor-lnu wonot rishonim maher yeqaddemnu rajamkha ki dallnu meod 79:9 zrnu elohe yishnu l-devar kevd-shemkha wehatsilnu wekhapper l-jatotnu lemn shemkha 79:10 lmmah yomeru haggoyim ayyeh elohehem yiwwad baggiim [bagoyim] lennu niqmat dam-vadkha hashafukh 79:11 tavo lefankha enqat asir kegdel zerokha hoter bene temutah 79:12 wehashev lishkhennu shivtyim el-jeqam jerpatam asher jerefkha Adony 79:13 waanjnu mmekha wetson martkha nodeh lekha lelam ledor wador nesapper tehillatkha

6 Derrama tu ira sobre las naciones que no te conocen, sobre los reinos que no invocan tu nombre; 7 porque han devorado a Yaaqob, y han asolado su morada. 8 No cuentes contra nosotros las maldades pasadas; vengan pronto hacia nosotros tus piedades; porque estamos muy abatidos. 9 Aydanos, oh Poderoso libertador nuestro, por la gloria de tu nombre; slvanos y perdona nuestros pecados, por causa de tu nombre. 10 Por qu han de decir los gentiles: Dnde est el Poderoso de ellos? Que se conozca entre las naciones, a nuestra vista, que t vengas la sangre derramada de tus servidores. 11 Llegue delante de ti el gemido de los encarcelados, conforme a la grandeza de tu poder preserva a los condenados a muerte; 12 y pgales a nuestros vecinos con su misma moneda, siete veces la deshonra con que te han deshonrado, Yahwh. 13 As nosotros, pueblo tuyo, y ovejas de tu prado, te alabaremos para siempre; de generacin en generacin contaremos tus alabanzas.

80

80

1 Para el director de msica. Con la tonada de 80:1 lamnatsaj el-shoshannim dut Lirios. Testimonio. Meloda de Asaf. leAsaf mizmor 2 Oh Pastor de Yisrael, escucha, t que conduces 80:2 roh Yisrael haaznah noheg como rebao a Yosef; resplandece, t que te sientas katson Yosef yoshev hakkeruvim hofih 80:3 lifne efryim uvinyamin uMenasheh sobre querubines. 3 Delante de Efryim y Binyamn y Menasheh, rerah et-gevuratkha ulekhah lishutah despierta tu poder, y ven a salvarnos. lnu 4 Oh Poderoso, resturanos; mustranos tu favor 80:4 elohim hashivnu wehaer pankha y seremos salvos. weniwwashh 5 Yahwh, Poderoso de los ejrcitos, hasta 80:5 Yhwh elohim tsevaot d-maty cundo humear tu ira contra la oracin de tu shnta bitfillat mmkha pueblo? 6 Los has hecho comer pan de lgrimas, les has 80:6 heekhaltam ljem dimh dado a beber lgrimas en abundancia. wattashqmo bidmat shalish 7 Nos haces estar en contienda con nuestros 80:7 tesimnu madon lishkhennu vecinos, y nuestros enemigos se ren a su antojo. weoyevnu ylgu-lmo 8 Oh Poderoso de los ejrcitos, resturanos; 80:8 elohim tsevaot hashivnu wehaer mustranos tu favor y seremos salvos. pankha weniwwashh 9 Trajiste una vid de Mitsryim; expulsaste 80:9 gfen miMmitsryim tassy naciones y la plantaste; tegaresh goyim wattitaha 10 limpiaste un lugar para ella, de manera que 80:10 pinnta lefanha wattashresh ech hondas sus races y llen la tierra. sharashha wttemalle-rets 11 Las montaas quedaron cubiertas con su 80:11 kossu harim tsillah wanafha sombra, con sus ramas los grandes cedros. 12 Extendi sus ramas hasta el mar, y hasta el ro rze-el sus vstagos. 80:12 teshallaj qetsirha d-yam wel13 Por qu has roto sus cercas, de manera que la nhar yonqotha despojen todos los que pasan por el camino? 80:13 lmmah partsta gederha wearha kol-vre drekh 65

80:14 yekharsemnnah jazir mir weziz sady yirnnah 80:15 elohim tsevaot shuv na habbet mishamyim ureeh ufeqod gfen zot 80:16 wekhannah sher-nateh yeminkha wl-ben immtstah lakh 80:17 serufah vaesh kesujah miggarat pankha yovdu 80:18 teh-yadkh l-ish yeminkha lben-adam immtsta lakh 80:19 wel-nasg mimmkha tejayynu.uveshimkha niqra 80:20 Yhwh elohim tsevaot hashivnu haer pankha weniwwashh

14 El jabal de la selva la devasta, y la devora la bestia del campo. 15 Oh Poderoso de los ejrcitos, vuelve ahora; mira desde el cielo y considera, y visita esta via, 16 la cepa que plant tu diestra, el renuevo que afirmaste para ti. 17 Quemada a fuego est, y cortada; perece por la reprensin de tu rostro. 18 Dale la mano al varn de tu confianza, al ser humano que has tomado para ti. 19 As no nos apartaremos de ti; preserva nuestra vida para que invoquemos tu nombre. 20 Oh Yahwh de los ejrcitos, resturanos; mustranos tu favor y seremos salvos.

81
81:1 lamnatsaj l-haggittit leAsaf 81:2 harnnu lelohim zznu har lelohe Yaqov 81:3 su-zimrh tnu-tof kinnor nam m-nvel 81:4 tiq vajdesh shofar bakkseh leyom jaggnu 81:5 ki joq leYisrael hu mishpat lelohe Yaqov 81:6 dut bihosef samo betseto l-rets Mitsryim sefat lo-yadti eshm 81:7 hasirti missvel shikhmo kappw middud tavrnah 81:8 batsarah qarta waajalletskha enkha bester rm evjonkha l-me merivah slah 81:9 shem mmi weadah bakh Yisrael im-tshm-li 81:10 lo-yihyeh vekha el zar welo tishtajaweh leel nekhar 81:11 anokhi Yhwh elohkha hammalkha merets Mitsryim hrjevpkha waamalhu 81:12 wel-sham mmi leqoli weYisrael lo-vah li 81:13 waashallejhu bishrirut libbam yelekhu bemotstehem 81:14 lu mmi shom li Yisrael bidrakhy yehallkhu 81:15 kimt oyevehem akhny wel tsarehem ashiv yadi 81:16 mesane Yhwh yekhjashu-lo wihi ttam lelam 81:17 wayyaakhilhu mejlev jitah umitsur devash asbikha

81
1 Para el director de msica: Sobre los lagares. De Asaf. 2 Canten gozosamente al Poderoso, nuestra fortaleza; canten con alegra al Poderoso de Yaaqob. 3 Entonen la cancin, toquen el pandero, el arpa melodiosa y la lira. 4 Toquen la trompeta en la luna nueva, en la luna llena, en el da de nuestra fiesta solemne. 5 Porque este es un estatuto para Yisrael, una ley del Poderoso de Yaaqob. 6 Lo constituy como testimonio en Yahosef, cuando sali triunfante de la tierra de Mitsryim. O una voz desconocida que deca: 7 Yo quit la carga de sus hombros, quit los cestos de sus manos. 8 En la angustia llamaste y yo te libr; te respond desde el escondite del trueno; te prob junto a las aguas de Meribah. (Pausa) 9 Oye, pueblo mo, y te amonestar; oh Yisrael, si me oyes 10 no habr en tu medio deidad ajena, ni te inclinars ante poderoso extrao. 11 Yo Yahwh, soy tu Poderoso que te hice subir de la tierra de Mitsryim; abre tu boca y yo la llenar. 12 Pero mi pueblo no escuch mi voz, Yisrael no quiso atenderme; 13 de manera que los abandon a la dureza de su corazn, y caminaron en sus propios consejos. 14 Oh si mi pueblo me oyera, si Yisrael anduviera en mis caminos! 15 En un instante subyugara yo a sus enemigos, volvera mi mano contra sus adversarios; 16 los que aborrecen a Yahwh se acobardaran ante l, y su destruccin sera eterna; 17 lo sustentara con el mejor trigo, y con la miel de la pea lo saciara.

66

82
82:1 mizmor leAsaf elohim nitsav bdat-el beqrevelohim yishpot 82:2 d-maty tshpetu-wel ufene resham tsu-slah 82:3 shftu-dal weyatom ni warash hatsdqu 82:4 plletu-dal weevyon miyad resham hatslu 82:5 lo yade welo yavnu bajashekhah yithallkhu yimmtu kol-msde rets 82:6 an-amrti elohim attem uvne lyon kullekhem 82:7 akhen keadam temutun ukhajad hasarim tipplu 82:8 qumah elohim shoftah harets kiattah tinjal bkhol-haggyim

82
1 Meloda de Asaf. El Poderoso est presente en la asamblea de los jueces, en medio de los jueces juzga. 2 Hasta cundo juzgarn ustedes injustamente, mostrando favoritismo con el malvado? (Pausa) 3 Defiendan al desvalido y al hurfano, hganle justicia al oprimido y al pobre, 4 liberen al indefenso y al necesitado, slvenlos de la mano de los malvados. 5 No saben, no entienden, siguen andando en tinieblas; todos los cimientos de la tierra tiemblan. 6 Yo he dicho: Ustedes son seres divinos, todos ustedes oh hijos del Altsimo; 7 pero como hombres morirn, como cualquiera de los prncipes caern. 8 Levntate, oh Poderoso, juzga la tierra, que t eres el Dueo de todas las naciones.

83
83:1 shir mizmor leAsaf 83:2 elohim al-dmi-lakh al-tejerash wal-tishqot el 83:3 ki-hinneh oyevkha yehemayun umesanekha nsu rosh 83:4 l-mmekha yarmu sod weyityatsu l-tsefunkha. 83:5 ameru lekhu wenakhjidem miggy wel-yizzakhr shem-Yisrael d 83:6 ki notsu lev yajdw lkha berit yikhrtu 83:7 ahole edom weyishmelim moav wehagrim 83:8 geval wemmon wamaleq pelshet m-ysheve Tsor 83:9 gam-ashur nilwah mam hayu zer lvne-lot slah 83:10 seh-lahem keMidyan kesisera kheyavin benjal Qishon 83:11 nishmedu vn-dor hyu dmen laadamah 83:12 shitmo nedivmo kerev wekhizev ukhezvaj ukhetsalmunn kolnesikhmo 83:13 asher amru nrshah lnu et neot elohim 83:14 elohy shitmo khaggalgal keqash lfne-raj 83:15 keesh tvr-yr ukhlehavah telahet harim

83
1 Cancin. Meloda de Asaf. 2 Oh Elohim, no guardes silencio, no te quedes ah callado, oh Todopoderoso; 3 pues mira que tus enemigos rugen, los que te odian levantan la cabeza. 4 Contra tu pueblo consultan astutamente y en secreto, entran en consejo contra tus protegidos. 5 Dicen: Vamos a eliminarlos como nacin; que no haya ms memoria del nombre de Yisrael. 6 Unnimes han conspirado en su consejo, contra ti han hecho una alianza; 7 los clanes de Edom y los yishmaelitas, Moab y los hagaritas, 8 Guebal, Amn y Amaleq, Pelshet con los habitantes de Tsor, 9 y hasta Ashur se ha unido a ellos y ha dado refuerzo a los hijos de Lot. (Pausa) 10 Hazles como le hiciste a Midyn, como a Siser, como a Yabn junto al torrente de Qishn, 11 que perecieron en Endor, que quedaron como estircol para la tierra. 12 Trata a sus nobles como a Oreb y a Zeeb; deja a todos sus prncipes como a Zbaj y a Tsalmun. 13 Pues han dicho: Apodermonos de las moradas del Poderoso. 14 Poderoso mo, ponlos como torbellino, como hojas secas al viento. 15 Como el fuego consume el bosque, como la llama abrasa las montaas,

67

83:16 ken tirdefem besarkha uvsufatkha tevahalem 83:17 malle fenehem qalon wivaqshu shimkha Yhwh 83:18 yevshu weyibbahalu de-d weyajperu weyovdu 83:19 weyede ki-attah shimkha Yhwh levaddkha lyon l-kol-harets

16 as persguelos con tu tempestad, atrralos con tu torbellino; 17 llena sus rostros de vergenza, para que la gente busque tu nombre, oh Yahwh. 17 Que queden frustrados y aterrados para siempre, queden derrotados y perezcan; 18 para que sepan todos que tu nombre es Yahwh, y que solo t eres el Supremo sobre toda la tierra.

84
84:1 lamnatsaj l-haggittit lvne-Qraj mizmor 84:2 mah-yedidot mishkenotkha Yhwh tsevaot 84:3 nikhsefah wgam-kaletah nafshi lejatsrot Yhwh libbi uvesari yerannenu el el-jay 84:4 gam-tsippor mtseah vyit udror qen lah ashr-shtah efrojha etmizbejotkha Yhwh tsevaot malki welohy 84:5 ashre yosheve vetkha d yehalelkha slah 84:6 ashre adam z-lo vakh mesillot bilvavam 84:7 vere bemeq habbakha mayan yeshithu gam-berakhot yateh moreh 84:8 yelekhu mejyil el-jyil yeraeh elelohim betsion 84:9 Yhwh elohim tsevaot shimh htefillati haaznah elohe yaqov slah 84:10 maginnnu reeh elohim wehabbet pene meshijkha 84:11 ki tov-yom bajatserkha melef bajrti histofef bevet elohy middur behole-rsh 84:12 ki shmesh umagen Yhwh elohim jen wekhavod yitten Yhwh lo ymn-tov laholekhim betamim 84:13 Yhwh tsevaot ashre adam botaj bakh

84
1 Para el director de msica: Sobre el lagar. Meloda de los hijos de Qraj. 2 Qu hermosas son tus moradas, oh Yahwh de los ejrcitos! 3 Cmo suspiro y me consumo por los atrios de Yahwh! Mi corazn y mi carne claman por el Poderoso vivo. 4 Hasta el gorrin ha encontrado un hogar, y la golondrina un nido donde poner sus polluelos: junto a tu gran altar, oh Yahwh de los ejrcitos, Rey mo y Poderoso mo. 5 Felices los que habitan en tu casa, alabndote siempre. (Pausa) 6 Felices los que encuentran en ti su refugio, en cuya mente estn tus caminos. 7 Cuando atraviesan el Valle de Lgrimas, lo consideran como lugar de manantiales, como si la lluvia temprana lo hubiera cubierto de bendiciones. 8 Van de fortaleza en fortaleza, hasta llegar al Poderoso en Tsiyn. 9 Yahwh, Poderoso de los ejrcitos, oye mi oracin; escucha, Poderoso de Yaaqob. 10 Fjate, oh Poderoso en nuestro escudo, mira el rostro de tu ungido. 11 Porque mejor es un da en tus atrios que mil [fuera de ellos]; prefiero estar a la puerta en la casa de m Poderoso a vivir en las carpas del malvado. 12 Porque el Poderoso Yahwh es un sol y un escudo; Yahwh nos concede favor y gloria; no niega ningn bien a los que andan rectamente. 13 Oh Yahwh de los ejrcitos, feliz el hombre que confa en ti.

85
85:1 lamnatsaj lvne-Qraj mizmor 85:2 ratsta Yhwh artskha shvta shevut [shevit] yaqov 85:3 naspata won mmkha kissta khol-jatatam slah 85:4 asfta khol-vratkha heshivta mejaron appkha

85
1 Para el director de msica. Meloda de los hijos de Qraj. 2 T favorecers tu tierra, oh Yahwh; hars cambiar la suerte de Yaaqob; 3 perdonars la maldad de tu pueblo, cubrirs todos sus pecados; 4 contendrs tu indignacin, apartars el ardor de tu ira.

68

85:5 shuvnu elohe yishnu wehafer kaskha mmnu 85:6 hallam tenaf-bnu timshokh appekha ledor wador 85:7 hal-atth tashuv tejayynu wemmekha ysmeju-vakh 85:8 harenuYhwh jasdkha weyeshkha ttten-lnu 85:9 eshmeh mah-yedabber hael Yhwh ki yedabber shalom el-mmo weljasidw wel-yashvu lekhislah 85:10 akh qarov lirew yish lishkon kavod beartsnu 85:11 jsed-weemet nifgshu tsdeq weshalom nashqu 85:12 emet merets titsmaj wetsdeq mishamyim nishqaf 85:13 gam-Yhwh yitten hatov weartsnu titten yevulah 85:14 tsdeq lefanw yehallekh weyasem ledrekh pemw

5 Vuelve, Poderoso salvador nuestro, revoca tu desagrado hacia nosotros. 6 Estars enojado con nosotros para siempre? Prolongars tu ira de generacin en generacin? 7 En verdad volvers a reavivarnos, para que tu pueblo se alegre en ti. 8 Oh Yahwh, mustranos tu amor y concdenos tu liberacin. 9 Escuchar lo que va a decir el Poderoso Yahwh, porque prometer bienestar a su pueblo, a sus fieles, para que no vuelvan a hacer locuras. 10 En verdad su ayuda est cerca de los que lo honran, para hacer morar su gloria en nuestra tierra. 11 El amor y la verdad se encuentran, la justicia y el bienestar se besan; 12 la verdad brota de la tierra, y la justicia mira desde el cielo. 13 Yahwh nos da la lluvia y nuestra tierra da su cosecha. 14 La justicia marcha delante de l cuando l emprende su camino.

86
86:1 tefillah leDawid hath-Yhwh oznekha nni ki-ni weevyon ni 86:2 shamerah nafshi ki-jasid ni hosh vdekha attah elohy habbotaj elkha 86:3 jonneni Adony kielkha eqra kolhayyom 86:4 sammaj nfesh vdkha ki elkha Adony nafshi esa 86:5 ki-attah Adony tov wesallaj wrav-jsed lkhol-qorekha 86:6 haaznah Yhwh tefillati wehaqshvah beqol tajanunoty 86:7 beyom tsarati eqrakha ki tanni 86:8 en-kamkha vaelohim Adony ween kemaskha 86:9 kol-goyim asher sta yavu weyishtajawu lefankha Adony wikhabbedu lishmkha 86:10 ki-gadol attah weseh niflaot attah elohim levaddkha 86:11 horni Yhwh darkkha ahallekh baamittkha yajed levavi leyirah shemkha 86:12 odekha Adony elohy bkhollevav waakhabbedah shimkha lelam 86:13 ki-jasdekha gadol ly wehitslta nafshi misheol tajtiyah

86
1 Oracin de Dawid. Inclina tu odo, Yahwh, respndeme, que estoy oprimido y necesitado; 2 preserva mi vida, que soy tu devoto; oh Poderoso mo, salva t a tu servidor que confa en ti. 3 Ten compasin de m, oh Yahwh, que a ti clamo todo el da; 4 alegra la vida de tu servidor, Yahwh, que en ti pongo mi esperanza; 5 porque t, Yahwh, eres bueno y perdonador, abundante en amor, con los que te invocan. 6 Escucha, Yahwh, mi oracin, atiende a la voz de mis ruegos. 7 En mis das de angustia yo te llamo porque t me respondes. 8 Ninguno hay como t entre los poderosos, oh Yahwh, ni hay obras como tus obras. 9 Todas las naciones que hiciste vendrn a postrarse ante ti, oh Yahwh, y glorificarn tu nombre; 10 porque t eres grande y haces maravillas, t eres el nico Poderoso. 11 Ensame tu camino, Yahwh, para que ande en tu verdad; que con mi corazn indiviso honre tu nombre. 12 Te alabar, oh Yahwh, poderoso mo, con todo el corazn, y glorificar tu nombre para siempre; 13 porque es grande tu amor por m, y has librado mi vida de lo ms profundo de la Fosa.

69

86:14 elohim zedim qmu-lay wadat ritsim biqshu nafshi welo samkha lenegdam 86:15 weattah Adony el-rajum wejannun rekh appyim wrav-jsed weemet 86:16 peneh ely wejonnni tenahzzekha levdekha wehoshh lvenamatkha 86:17 seh-mm ot letovah weyiru soney weyevshu ki-attah Yhwh zartni wenijamtni.

14 Oh Poderoso, los arrogantes se han levantado contra m, una banda de hombres violentos busca mi vida, y no te tienen presente. 15 Pero t, Yahwh, eres un Poderoso compasivo y misericordioso, lento para la ira y abundante en amor y verdad; 16 mrame y ten piedad de m, concede tu fortaleza a tu servidor, libra al hijo de tu servidora. 17 Mustrame alguna seal de tu favor, para que la vean los que me odian y queden avergonzados, porque t, Yahwh, me has dado ayuda y consuelo.

87
87:1 lvne-Qraj mizmor shir yesudato bharere-qdesh 87:2 ohev Yhwh share tsion mikkol mishkenot yaqov 87:3 nikhbadot medubbar bakh r haelohim slah 87:4 azkir Rhav uVavel leyodey hinneh felshet wetsor m-kush zeh ylladsham 87:5 uleTsion yeamar ish weish ylladbah wehu yekhonenha lyon 87:6 Yhwh yispor bikhtov mmim zeh yllad-sham slah 87:7 wesharim kejolelim kol-mayany bakh

87
1 Meloda de los hijos de Qraj. Cancin. Su fundamento est en las montaas santas. 2 Yahwh ama las puertas de Tsiyn ms que todas las moradas de Yaaqob. 3 Cosas gloriosas se han dicho de ti, oh ciudad del Poderoso. (Pausa) 4 Contar a Rhab y a Babel entre los que me conocen. Aqu estn Pelshet y Tsor, con Kush; Este pueblo naci aqu. 5 Y de Tsiyn se dir: Este hombre y ese nacieron en ella, y el Altsimo mismo la preservar. 6 Yahwh escribir en el registro de las naciones: Este tambin naci all. (Pausa) 7 Y habr cantores y bailadores, [que dirn:] Todas mis races estn en ti.

88
88:1 shir mizmor lvne Qraj lamnatsaj l-majalat lennot maskil leheman haezraji 88:2 Yhwh elohe yeshuti yom-tsati valllah negdkha 88:3 tavo lefankha tefillati hatehozenekha lerinnati 88:4 ki-saveh verat nafshi wejayyay lishol higg 88:5 nejshvti m-yrde vor hayti kegver en-eyal 88:6 bammetim jofshi kemo jalalim shkhve qver asher lo zekhartam d wehmmah miyadekha nigzru 88:7 shattni bevor tajtiot bemajashakkim bimtsolot 88:8 ly samekhah jamatkha wkholmishbarkha nnta slah

88
1 Cancin Meloda de los hijos de Qraj. Para el director de msica: Sobre una enfermedad aflictiva. Cntico didctico de Hemn el ezrajita. 2 Yahwh, mi Poderoso libertador, da y noche clamo ante ti; 3 que llegue mi oracin a tu presencia, inclina tu odo a mi clamor. 4 Porque estoy harto de padecimientos y mi vida est al borde la Fosa; 5 ya me cuentan con los que bajan al Hoyo, soy como un hombre sin fuerza, 6 abandonado entre los muertos, como los pasados a espada que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas porque fueron cortados por tu mano. 7 Me has puesto en el fondo del Hoyo, en tinieblas, en profundidades; 8 sobre m ha bajado tu ira, y con todas tus olas me has afligido. (Pausa)

70

88:9 hirjqta meyudday mimmnni shattni tovot lmo kalu welo etse 88:10 ni daavah minni ni qeratkha Yhwh bkhol-yom shitjti elkha khappy 88:11 halammetim tseh-ple imrefam yaqmu yodkha slah 88:12 haysuppar baqqver jasdkha emunatekha baavaddon 88:13 hayiwwad bajshekh pilkha wetsidqatekha berets neshiyah 88:14 waani elkha Yhwh shiwwty uvabbqer tefillati teqaddemkha 88:15 lamah Yhwh tiznaj nafshi tastir pankha mimmnni 88:16 ni ani wegow minnr nasti emkha afnah 88:17 ly veru jaronkha bitkha tsimmetutni 88:18 sabbni khammyim kol-hayyom hiqqfu ly yjad 88:19 hirjqta mimmnni ohev war meyudday majshakh

9 Has alejado de m a mis conocidos, me has hecho detestable para ellos, estoy encerrado, no puedo salir. 10 Mis ojos se nublan de tanta afliccin; te estoy llamando, Yahwh, todos los das extiendo mis manos hacia ti. 11 Manifestars tus maravillas por los muertos? Se levantarn las sombras para alabarte? (Pausa) 12 Se hablar de tu amor en el sepulcro, o de tu verdad en el lugar de destruccin? 13 Se darn a conocer en las tinieblas tus maravillas, y tus obras benficas en la tierra del olvido? 14 Pero yo clamo a ti, Yahwh, y cada maana te presento mi oracin. 15 Por qu, Yahwh, me rechazas y escondes tu rostro de m? 16 He estado afligido y al borde de la muerte desde mi niez; he soportado tus terrores, y ya me desespero; 17 sobre m han pasado tus iras, tus terrores acaban conmigo, 18 como aguas me han rodeado todo el da, todos juntos me han acorralado. 19 Has alejado de m al amigo y al vecino; mis compaeros ahora son las tinieblas.

89
89:1 maskil leetan haezraji 89:2 jasde Yhwh lam ashrah ledor wador od emunatekha befi 89:3 ki-amrti lam jsed yibbaneh shamyim takhin emunatekha vahem 89:4 kartti verit livjiri nishbti leDawid vdi 89:5 d-lam akhin zarkha uvanti ledor-wador kisakha slah 89:6 weyodu shamyim pilakha Yhwh af-emunatekha biqhal qedoshim 89:7 ki mi vashjaq yarokh leYhwh yidmeh leYhwh bivne elim 89:8 el narats besod-qedoshim rabbah wenora l-kol-sevivw 89:9 Yhwh elohe tsevaot mi-khamkha jasin Yah weemunatekha sevivotkha 89:10 attah moshel beget hayyam beso gallw attah teshabbejem 89:11 attah dikkta khejalal Rhav bizr zzkha pizzrta oyevkha

89
1 Meditacin de Etn el ezrajita. 2 Cantar perpetuamente las bondades de Yahwh, con mi boca dar a conocer tu fidelidad de generacin en generacin; 3 proclamar que tu amor permanece para siempre, en los mismos cielos se afirma tu verdad. 4 [T dijiste:] He hecho un pacto con mi escogido, he jurado a Dawid mi servidor: 5 Para siempre establecer tu linaje y confirmar tu trono por todas las generaciones. (Pausa) 6 Tus maravillas, oh Yahwh, celebran los cielos, tu fidelidad tambin en la asamblea de los seres santos. 7 Pues quin en los cielos puede igualar a Yahwh? Quin podr compararse a Yahwh entre los hijos del Poderoso? 8 El Todopoderoso es muy respetado en el consejo privado de los seres santos, e infunde gran reverencia a todos los que estn a su alrededor. 9 Oh Yahwh, Poderoso de los ejrcitos, quin es potente como t, oh Yah? Tu fidelidad te rodea; 10 t dominas la braveza del mar; cuando se levantan sus olas t las aplacas. 11 T quebrantaste a Rhab, como a herido de muerte, con tu brazo potente dispersaste a tus enemigos.

71

12 Tuyo es el cielo, tuya tambin es la tierra, el 89:12 lekha shamyim af-lekha rets mundo y lo que contiene, t los fundaste; tevel umloah attah yesadtam 13 el norte y el sur, t los creaste; el Tabor y el 89:13 tsafon weyamin attah veratam Jermn se gozan en tu nombre. tavor wejermon beshimkha yerannnu 14 Tu brazo est dotado de potencia, tu mano es 89:14 lekha zer m-gevurah taz fuerte, tu diestra es sublime. yadkha tarum yeminkha 15 La justicia y el derecho son la base de tu 89:15 tsdeq umishpat mekhon kiskha trono; el amor y la verdad van delante de ti. jesed weemetyeqaddemu fankha 16 Feliz el pueblo que sabe alabarte con alegra, 89:16 ashre ham yode teruh Yhwh oh Yahwh, andar a la luz de tu presencia; beor-panekha yehallekhun 17 En tu nombre se alegran todo el da, y 89:17 beshimkha yegilun kol-hayyom mediante tu justicia son ensalzados, 18 porque t eres su fortaleza en la que se uvtsidqatekha yarmu gloran, y con tu favor se aumentar nuestro poder. 89:18 ki-tifret zzmo ttah 19 Porque de Yahwh proviene nuestro escudo, uvirtsonekha tarim [tarum] qarnnu nuestro rey proviene del Santo de Yisrael. 89:19 ki leYhwh maginnnu weliqdosh 20 Un da hablaste en visin a tus fieles, y dijiste: yisrael malknu He encargado el socorro a un hroe, he ensalzado a 89:20 az dibbrta vejazon lajasidkha un escogido de entre el pueblo; wattmer shiwwti zer l-gibbor harimti 21 he hallado a Dawid mi servidor, lo he ungido vajur mem con mi aceite sagrado; 89:21 matsti Dawid avid beshmen 22 mi mano estar siempre con l, mi brazo lo qodshi meshajtw fortalecer; 89:22 asher yadi tikkon mmo af-zero 23 ningn enemigo lo vencer, ningn perverso lo afligir. teammetsnnu 24 Yo quebrantar a sus adversarios delante de l 89:23 lo-yashi oyev bo ven-wlh lo y golpear a los que lo odian; yennnnu 25 mi fidelidad y mi amor estarn con l, y por 89:24 wekhattoti mippanw tsarw mi nombre se aumentar su poder. umsanw eggof 26 Pondr tambin su mano sobre el mar, y sobre 89:25 weemunati wejasdi mmo uvishmi los ros su diestra. tarum qarno 27 El me dir: T eres mi padre, mi Poderoso y 89:26 wesamti vayyam yado mi Roca salvadora. uvanneharot yemino 28 Yo lo nombrar primognito, el mayor de los 89:27 hu yiqrani vi ttah eli wetsur reyes de la tierra. yeshuti 29 Eternamente le prodigar mi amor, mi pacto con l ser duradero. 89:28 af-ani bekhor ettenhu lon 30 Establecer su linaje para siempre, y su trono lmalkhe-rets mientras duren los cielos. 89:29 lelam shmor-[shmar]-lo jasdi 31 Si sus hijos abandonan mi Enseanza y dejan uveriti neemnet lo de andar en mis preceptos, 89:30 wesamti lad zar wekhiso kime 32 si profanan mis leyes y no observan mis shamyim mandamientos, 89:31 im-yazvu vanw torati 33 entonces yo castigar su transgresin con la uvmishpaty lo yelekhun vara, y su maldad con azotes; 89:32 im-juqqoty yejalllu umitswoty 34 pero no apartar de l mi amor, ni faltar a mi lo yishmru fidelidad; 89:33 ufaqadti veshvet pishm 35 no violar mi alianza, ni cambiar lo que ha salido de mis labios. uvingam wonam 36 Una vez jur por mi santidad, no le mentir a 89:34 wejasdi lo-afir memmo welDawid, ashaqqr beemunati 89:35 lo-ajallel beriti umotsa sefaty lo ashanneh 89:36 ajat nishbti veqodshi im-leDawid akhazzev 72

89:37 zar lelam yihyeh wekhiso khashmesh negdi 89:38 keyaraj yikkon lam wed bashjaq neeman slah 89:39 weattah zanjta wattimas hitbbrta m-meshijkha 89:40 nertah berit vdkha jilllta larets nizro 89:41 partsta khol-gederotw smta mivtsarw mejittah 89:42 shasshu kol-vre drekh hayah jerpah lishkhenw 89:43 harimta yemin tsarw hismjta kol-oyevw 89:44 af-tashiv tsur jarbo welo haqemoto bammiljamah 89:45 hishbta mitoharo wekhiso larets miggrtah 89:46 hiqtsrta yeme lumw hetita lw bushah slah 89:47 d-mah Yhwh tissater lantsaj tivr kmo-esh jamatkha 89:48 zkhar-an meh-jled l-mahshaw barta khol-bene-adam 89:49 mi gver yijyeh welo yreh-mwet yemallet nafsho myyad-shel slah 89:50 ayyeh jasadkha harishonim Adony nishbta leDawid beemunatkha 89:51 zekhor Adony jerpat vadkha seeti vejeqi kol-rabbim mmim 89:52 asher jerefu oyevkha Yhwh asher jerefu qqevot meshijkha 89:53 barukh Yhwh lelam amen weamen

37 su linaje durar para siempre, su trono ser como el sol delante de m; 38 establecido para siempre como la luna, como testigo fiel en el cielo. (Pausa) 39 Pero ahora t has rechazado y menospreciado a tu ungido, y te has enojado con l; 40 Has repudiado el pacto con tu servidor, has arrastrado su dignidad por el suelo; 41 Has derribado todos sus cercados, has destruido sus fortalezas. 42 Todos los que pasan por el camino lo saquean y ha venido a ser la burla de sus vecinos. 43 Has levantado la diestra de sus adversarios, has alegrado a todos sus enemigos; 44 has embotado tambin el filo de su espada, y no lo has sostenido en la batalla; 45 has empaado su gloria y has echado por tierra su trono; 46 has acortado los das de su juventud y lo has cubierto de vergenza. (Pausa) 47 Hasta cundo, Yahwh? Te esconders para siempre? Arder como fuego tu ira? 48 Recuerda cun breve es mi existencia; o es que has creado en vano a la humanidad? 49 Qu hombre hay que viva sin ver la muerte, o que libre su vida del poder de la Fosa? (Pausa) 50 Yahwh, dnde est tu antiguo amor? T le juraste a Dawid por tu fidelidad! 51 Acurdate, Yahwh, del abuso infligido a tus servidores, lo que tengo que aguantar de muchos pueblos! 52 que tus enemigos, oh Yahwh, han abusado, s, han abusado de tu ungido a cada paso. 53 Bendito sea Yahwh para siempre. Amn, as sea.

SFER DLET 90
90:1 tefillah leMosheh ish-haelohim Adony man attah hayta lnu bedor wador 90:2 betrem harim yulldu wattejolel erets wetevel umelam d-lam attah el 90:3 tashev enosh d-dakka wattmer shvu ven-adm 90:4 ki lef shanim benkha keyom etmol ki yavor weashmurah vallylah 90:5 zeramtam shenah yihyu babbqer kejatsir yajalof 90:6 babbqer yatsits wejalaf larev yemolel weyavesh

LIBRO CUARTO (90-106)

90
1 Oracin de Mosh, hombre del Todopoderoso. Yahwh, t has sido nuestro refugio de generacin en generacin. 2 Antes que nacieran los montes o que t produjeras la tierra y el mundo, desde la eternidad hasta la eternidad t eres el Todopoderoso. 3 T reduces al hombre al polvo, y dices: Vuelvan al polvo, seres humanos. 4 Porque mil aos son para ti como el da de ayer que pas, como una vigilia de la noche. 5 Los arrebatas como torrentes, son como un sueo maanero, como la hierba que pasa, 6 que por la maana florece y crece, pero a la tarde la cortan y se seca.

73

90:7 ki-khalnu veappkha uvjamatekh nivhlnu 90:8 shata [shattah] wonotnu lenegdkha lumnu limor pankha 90:9 ki khol-yamnu panu vevratkha killnu shannu khmo-hgeh 90:10 yem-shenotnu vahem shivm shanah weim bigvurot shemonim shanah werohbam mal wawen ki-gaz jish wannafah 90:11 mi-yod z appkha ukhyiratkha vratkha 90:12 limnot yamnu ken hod wenavi levav jakhmah 90:13 shuvah Yhwh d-maty wehinnajem l-vadkha 90:14 sabbenu vabbqer jasdkha unrannenah wenismejah bkhol-yamnu 90:15 sammejnu kimot nnitnu shenot ranu rah 90:16 yeareh el-vadkha palekha wahadarkha l-benehem 90:17 wihi nm Adony elohnu lnu umaseh yadnu konenah lnu umaseh yadnu konenhu

7 Porque por tu ira nos consumimos, por tu indignacin estamos aterrados. 8 Nuestras maldades han quedado expuestas ante ti, nuestros secretos a la luz de tu mirada. 9 Porque nuestros das se van acabando por tu ira, acabamos nuestros aos como un suspiro. 10 El lapso de nuestra vida es de setenta aos, y quizs los ms robustos lleguen a ochenta; pero todo lo que nos dejan es afn y trabajo, porque pronto pasan y quedamos en tinieblas. 11 Quin conoce el poder de tu ira? Quin ha sentido el peso de tu indignacin? 12 Ensanos a contar nuestros das de modo que alcance el corazn sabidura. 13 Vuelve, Yahwh, hasta cundo tardars? Condulete de tus servidores! 14 Scianos por la maana de tu amor, y cantaremos de alegra todos nuestros das. 15 Algranos conforme a los das en que nos afligiste, y a los aos en que hemos visto calamidades. 16 Haz palpable tu accin a tus servidores y que aparezca sobre sus hijos tu gloria. 17 Que el favor de Yahwh nuestro Poderoso est sobre nosotros, y haga prosperar la obra de nuestras manos; s, prospera la obra de nuestras manos.

91

91:1 yoshev bester lyon betsel 1 El que habita al abrigo del Altsimo, y mora a la Shaddy yitlonan sombra del Omnipotente, 91:2 omar leYhwh majsi umtsudati 2 dgale a Yahwh: Refugio mo y fortaleza elohy vtaj-bo ma; mi Poderoso en quien confo. 91:3 ki hu yatsilekha mippaj yaqush 3 Porque l te librar de la trampa del cazador, y middver hawwot de la epidemia destructora; 91:4 beevrato ysekh lakh wetjat4 con sus plumas te cubrir, bajo sus alas hallars kenafw tejseh tsinnah wesojerah amitto refugio; escudo y armadura es su fidelidad. 5 No tienes que temer del peligro nocturno, ni de 91:5 lo-tira mippjad lylah mejets yaf flecha que vuele de da, yomam 6 ni de la epidemia que cunda en las tinieblas, ni 91:6 middver bafel yahalokh miqqtev de mortandad que devaste al medio da. yashud tsahoryim 7 Podrn caer mil a tu lado, y diez mil a tu 91:7 yippol mitsiddekha lef urvavah derecha, pero a ti no llegar. miminkha elkha lo yiggash 8 Con tus propios ojos lo vers, presenciars la 91:8 raq benkha tabbit weshillumat recompensa de los malvados. resham tireh 9 Por cuanto has dicho: T, Yahwh, eres mi 91:9 ki-attah Yhwh majsi lyon smta refugio, y en el Altsimo has buscado proteccin, menkha 10 No te suceder mal alguno, ni plaga llegar a 91:10 lo-teunneh elkha rah weng tu morada. 11 porque a sus mensajeros dar rdenes de que lo-yiqrav beaholkha te cuiden dondequiera que vayas; 91:11 kimalakhw ytsawweh-lakh 12 te llevarn en sus manos para que no tropiece lishmorkha bekhl-derakhkha tu pie en alguna piedra. 91:12 l-kappyim yisankha pen-tiggof baven raglkha 74

91

91:13 l-shjal waften tidrokh tirmos kefir wetannin 91:14 ki vi jashaq waafallethu asaggevhu ki-yad shemi 91:15 yiqrani weenhu mm-anokh vetsarah ajalletshu waakhabbedhu 91:16 rekh yamim asbihu wearhu bishuti

13 Pisars sobre el len y la vbora, pisotears al leoncillo y a la serpiente. 14 Por cuanto ha puesto en m su cario, yo lo librar; porque ha conocido mi nombre lo pondr en alto; 15 cuando clame a m, le responder; con l estar yo en la angustia; lo librar y lo glorificar; 16 lo saciar de larga vida, y le mostrar mi salvacin.

92
92:1 mizmor shir leyom hashabbat 92:2 tov lehodot leYhwh ulzammer leshimkha lyon 92:3 lehaggid babbqer jasdkha weemunatkha ballelot 92:4 le-sr wale-nvel le higgayon bekhinnor 92:5 ki simmajtni Yhwh befalkha bemase yadkha arannen 92:6 mah-gadelu maskha Yhwh meodmequ majshevotkha 92:7 ish-br lo yed ukhesil lo-yavin et-zot 92:8 bifraj resham kemo sev wayyatstsu kol-ple wen lehishamedam de-d 92:9 weattah marom lelam Yhwh 92:10 ki hinneh oyevkha Yhwh kihinneh oyevkha yovdu yitparedu kolple wen 92:11 wattrem kirem qarni balloti beshmen ranan 92:12 wattabbet ni beshury baqqamim ly merem tishmnah ozny 92:13 tsaddiq kattamar yifraj kerez balLevanon yisgeh 92:14 shetulim bevet Yhwh bejatsrot elohnu yafrju 92:15 d yenuvun besevah deshenim weranannim yihyu 92:16 lehaggid ki-yashar Yhwh tsuri wlo-ltah [wltah] bo

92
1 Meloda. Cancin para el sbado. 2 Qu bueno es darte gracias, oh Yahwh, y cantar alabanzas a tu nombre, oh Altsimo! 3 Publicar por la maana tu amor, y tu fidelidad en las noches; 4 con arpas de diez cuerdas, con lades, con la dulce meloda de la ctara; 5 porque tus obras, Yahwh, son mi alegra, en las obras de tus manos me gozo. 6 Qu grandes son tus obras, oh Yahwh! Qu profundos son tus pensamientos! 7 El necio no los entiende, el insensato no los comprende. 8 Cuando los malvados brotan como la hierba, cuando florecen todos los malhechores, es para recibir la destruccin eterna. 9 Pero t, Yahwh, siempre eres excelso; 10 porque mira tus enemigos, Yahwh; s, tus enemigos perecern; todos los malhechores se dispersarn; 11 pero t me hars andar con la frente en alto, como toro monts, y me ungirs con aceite fresco. 12 Con mis propios ojos ver la derrota de mis opositores, y con mis odos oir la de los malvados que se levantan contra m. 13 El justo florecer como la palmera, crecer como cedro en el Lebann; 14 plantados en la casa de Yahwh, florecen en los atrios de nuestro Poderoso; 15 an en la vejez todava dan fruto, estn vigorosos y verdes, 16 testificando que Yahwh es recto; l es mi roca, y no hay injusticia en l.

93
93:1 Yhwh malakh geut lavesh lavesh Yhwh z hitazzar af-tikkon tevel baltimmot 93:2 nakhon kisakha meaz melam ttah

93
1 Yahwh es rey, vestido de majestad; Yahwh se viste y se cie de fuerza; por eso el mundo est firme y no vacila. 2 Tu trono est firme desde hace mucho, t existes eternamente.

75

93:3 naseu neharot Yhwh naseu neharot qolam yisu neharot dokhyam 93:4 miqqolot myim rabbim addirim mshbere-yam addir bammarom Yhwh 93:5 dotkha neemnu meod levetekha nawah-qdesh Yhwh lerekh yamim

3 Se levantan los ros, oh Yahwh, los ros levantan su rugido, levantan los ros su fragor; 4 pero Yahwh en las alturas es ms fuerte que el estruendo de muchas aguas, que las impetuosas olas del mar. 5 Tus decretos son muy firmes; la santidad, oh Yahwh, es el adorno eterno de tu casa.

94
94:1 el-neqamot Yhwh el neqamot hofy 94:2 hinnase shofet harets hashev gemul l-geim 94:3 d-maty resham Yhwh d-maty resham yalzu 94:4 yabb yedabberu taq yitammeru kol-ple wen 94:5 mmekha Yhwh yedakkeu wenajalatekha yennu 94:6 almanah wger yahargu witomim yeratsju 94:7 wayymru lo yreh-Yah welyavn elohe Yaqov 94:8 bnu borim bam ukhesilim mat tasklu 94:9 hant zen halo yishm imyotser yin halo yabbit 94:10 hayoser goyim halo yokhyaj hamlammed adam dt 94:11 Yhwh yod majshevot adam kihmmah hvel 94:12 ashre haggver asherteyassernnu Yah umittortkh telammednnu 94:13 lehashqit lo mime r d yikkareh larash shjat 94:14 ki lo-yitosh Yhwh mmo wenajalato lo yazov 94:15 ki-d-tsdeq yashuv mishpat weajarw kol-yshre-lev 94:16 mi-yaqum li m-merem miyityatsev li m-ple wen 94:17 lule Yhwh zrtah li kimt shakhenah dumh nafshi 94:18 im-amrti mtah ragli jasdekha Yhwh yisdni 94:19 berov sarppy beqirbi tanjumkha yeshash nafshi 94:20 hayjovrekha kisse hawwot yotser mal le-joq

94
1 Oh Poderoso justiciero, Yahwh, Poderoso justiciero, manifistate. 2 Levntate, juez de la tierra, da su merecido a los arrogantes. 3 Hasta cundo, Yahwh, los malvados, hasta cuando triunfarn los malvados? 4 Fanfarronean y hablan insolencias; todos los malhechores se jactan; 5 Humillan a tu pueblo, oh Yahwh, oprimen a tu heredad; 6 matan viudas y extranjeros, y asesinan a los hurfanos; 7 luego dicen: Yah no lo ve: el Poderoso de Yaaqob no se entera. 8 Hagan caso, gente torpe y necia! Cundo se darn cuenta? 9 El que ha hecho los odos, no va a or? El que form los ojos, no va a ver? 10 El que corrige a las naciones, no va a reprender? Y no conocer el que ensea al hombre la ciencia? 11 Yahwh conoce que los pensamientos de los hombres son vanidad. 12 Feliz el hombre a quien t corriges, oh Yah, y educas en tu Enseanza, 13 para darle tranquilidad en los das de adversidad, mientras al malvado se le cava un hoyo. 14 Porque Yahwh no desampara a su pueblo ni abandona a su heredad, 15 sino que volver a imponerse la justicia y se irn con ella todos los rectos. 16 Quin se levantar en mi defensa contra los malhechores? Quin estar a mi favor contra los malvados? 17 Si Yahwh no me hubiera ayudado, ya estara yo habitando en el silencio. 18 Pero cuando pienso que mi pie va a resbalar, tu amor, oh Yahwh, me sostiene; 19 cuando aumenten las preocupaciones en mi mente, tu consuelo alegra mi vida. 20 Podr aliarse contigo un tribunal malvado, que hace injusticias en nombre de la ley?

76

94:21 yagddu l-nfesh tsaddiq wedam naqi yarsh 94:22 wayhi Yhwh li lemisgav welohy letsur majsi 94:23 wayyshev lehem et-onam uvratam yatsmitem yatsmitem Yhwh elohnu

21 Conspiran unidos contra la vida del justo, y condenan a muerte al inocente. 22 Pero Yahwh ha sido mi torre alta, el Poderoso es mi roca de refugio; 23 l har recaer sobre ellos su propia maldad, los aniquilar por su perversidad; Yahwh nuestro Poderoso los aniquilar.

95
95:1 lekhu nerannenah leYhwh narh letsur yishnu 95:2 neqaddemah fanw betodah bizmirot nary lo 95:3 ki el gadol Yhwh umlekh gadol lkol-elohim 95:4 asher beyado mjqere-rets wetofot harim lo 95:5 asher-lo hayyam wehu shu weyabbshet yadw yatsru 95:6 bu nishtajaweh wenikhrh nivrekhah lifn-Yhwh snu 95:7 ki hu elohnu waanjnu m marto wetson yado hayyom im-beqolo tishm 95:8 al-taqshu levavkhem kimrivah keyom massah bammidbar 95:9 asher nissni avotekhem bejanni gam-ra fali 95:10 arbam shanah aqut bedor waomar m to levav hem wehem loyade derakhy 95:11 sher-nishbti veappi im-yevon el-menujati

95
1 Vengan, aclamemos alegremente a Yahwh, cantemos con alegra a nuestra Roca y libertador; 2 entremos a su presencia con agradecimiento, aclammoslo con canciones. 3 Porque Yahwh es un Poderoso grande, un gran Rey sobre todos los poderosos; 4 en su mano estn los abismos de la tierra: los picos de las montaas tambin son suyos; 5 suyo es el mar, pues l lo hizo, y sus manos formaron la tierra. 6 Vengan, postrmonos e inclinmonos, arrodillmonos ante Yahwh nuestro Hacedor; 7 porque l es nuestro Poderoso, y nosotros el pueblo que l atiende, el rebao a su cuidado. Escuchen hoy su voz: 8 No endurezcan su corazn como en Meribah, como aquel da en Masah, en el desierto, 9 cuando sus padres me pusieron a prueba, me probaron aunque haban visto mis obras. 10 Cuarenta aos me estuvo provocando aquella generacin; y dije: Es un pueblo descarriado que no conoce mis caminos. 11 Por eso jur indignado que no entraran en mi lugar de descanso.

96
96:1 shru leYhwh shir jadash shru leYhwh kol-harets 96:2 shru leYhwh barekhu shemo baseru mim-leym yeshuto 96:3 sapperu vaggoyim kevodo bkholhammim nifleotw 96:4 ki gadol Yhwh umhullal meod nora hu l-kol-elohim 96:5 kikol-elohe hammim elilim weYhwh shamyim sah 96:6 hod-wehadar lefanw z wetiret bemiqdasho 96:7 havu leYhwh mishpejot mmim havu leYhwh kavod waz

96
1 Canten a Yahwh una cancin nueva; canten a Yahwh, [habitantes de] toda la tierra; 2 Canten a Yahwh, bendigan su nombre, proclamen da tras da su victoria. 3 proclamen entre las naciones su gloria, entre todos los pueblos sus maravillosas obras; 4 porque grande es Yahwh y muy digno de alabanza, es ms respetable que todas las deidades; 5 porque todas las deidades de las naciones son meros dolos, pero Yahwh hizo los cielos. 6 Honor y majestad hay delante de l, fortaleza y belleza en su santuario. 7 Atribuyan a Yahwh, familias de los pueblos, atribuyan a Yahwh gloria y fortaleza;

77

96:8 havu leYwh kevod shemo seminjh uvu lejatsrotw 96:9 hishtajawu leYhwh behdratqdesh jlu mippanw kol-harets 96:10 imru vaggoyim Yhwh malakh aftikkon tevel bal-timmot yadin mmim bemesharim 96:11 yismeju hashamyim wetagel harets yirm hayyam umloo 96:12 yaloz sady wekhl-sher-bo az yerannenu kol-tse-yr 96:13 lifne Yhwh ki va ki va lishpot harets yishpt-tevl betsdeq wemmim beemunato

8 atribuyan a Yahwh la gloria de su nombre; traigan regalos y entren en sus atrios; 9 Inclnense ante Yahwh en su hermoso santuario; sean reverentes ante l, [habitantes de] toda la tierra. 10 Declaren entre las naciones: Yahwh es Rey; l estableci el mundo y no vacilar; l juzgar las naciones con justicia. 11 Algrense los cielos, gcese la tierra; retumbe el mar y cuanto hay en l; 12 algrese el campo y todo lo que hay en l; que todos los rboles del bosque canten de gozo delante de Yahwh, 13 porque viene, s, porque viene a gobernar la tierra; gobernar al mundo con justicia, y a los pueblos con su verdad.

97
97:1 Yhwh malakh tagel harets yismeju iyim rabbim. 97:2 nan warafel sevivw tsdeq umishpat mekhon kiso 97:3 esh lefanw telekh utelahet saviv tsarw 97:4 heru veraqw tevel raatah wattajel harets 97:5 harim kaddonag namssu millifne Yhwh millifne adon kol-harets 97:6 higgdu hashamyim tsidqo werau khol-hammim kevodo 97:7 yevshu kol-vede fsel hammithalelim baelilim hishtjawu-lo kolelohim 97:8 shameh wattismaj tsion wattaglenah benot Yehudah lemn mishpatkha Yhwh 97:9 ki-attah Yhwh lyon l-kal-harets meod nalta l-kol-elohim 97:10 ohave Yhwh sinu r shomer nafshot jasidw miyad resham yatsilem 97:11 or zar latsaddiq lyishre-lev simjah 97:12 simju tsaddiqim beYhwh wehodu lezkher qodsho

97
1 Yahwh es Rey! Gcese la tierra, algrense las islas numerosas! 2 Densas nubes y tinieblas hay a su alrededor, la justicia y el derecho son la base de su trono. 3 El fuego es su vanguardia, y consume a sus adversarios en derredor; 4 sus relmpagos alumbran el mundo, la tierra los ve y se estremece; 5 las montaas se derriten como cera ante Yahwh, ante el Dueo de toda la tierra. 6 Los cielos pregonan su justicia y todas los pueblos ven su gloria; 7 avergncense todos los que adoran imgenes, los que se enorgullecen de sus dolos; ante l se postran todas las deidades! 8 Tsiyn oye esto y se alegra, y las hijas de Yahudah se regocijan por los juicios de Yahwh; 9 porque t, oh Yahwh, eres Supremo sobre toda la tierra, ests muy por encima de todos los poderosos. 10 Ustedes los que aman a Yahwh, odien el mal; l cuida las vidas de sus leales, de la mano de los malvados los libra. 11 La luz ha brillado para el justo, la alegra para los rectos de corazn. 12 Algrense, justos, en Yahwh, y alaben su santo nombre.

98
98:1 mizmor shru leYhwh shir jadash kiniflaot sah hoshh-lo yemino uzr qodsho 98:2 hody Yhwh yeshuto lene haggoyim gillah tsidqato

98
1 Meloda. Canten a Yahwh una cancin nueva, porque ha hecho maravillas; su propia diestra, su santo brazo, le ha ganado la victoria. 2 Yahwh ha dado a conocer su victoria, a la vista de las naciones ha desplegado su triunfo;

78

98:3 zakhar jasdo weemunato levet Yisrael rau khol-fse-rets et yeshut elohnu 98:4 har leYhwh kol-harets pitsju werannenu wezammru 98:5 zammer leYhwh bekhinnor bekhinnor weqol zimrah 98:6 bajatstsert weqol shofar har lifne hammlekh Yhwh 98:7 yirm hayyam umloo tevel weyshve vah 98:8 neharot ymjau-khaf yjad harim yerannnu 98:9 lifne-Yhwh ki va lishpot harets yishpt-tevl betsdeq wemim bemesharim

3 se acord de su amor y su fidelidad para la casa de Yisrael; todos los confines de la tierra han visto la victoria de nuestro Poderoso. 4 Canten con alegra a Yahwh, [habitantes de] toda la tierra; algrense y canten, entonen alabanzas; 5 Entonen alabanzas a Yahwh con el arpa, con el arpa y la voz melodiosa; 6 con trompetas y a son de corneta, canten alegremente delante del Rey Yahwh. 7 Retumbe el mar y cuanto hay en l, el mundo y los que en l habitan; 8 aplaudan los ros, gcense a coro las montaas 9 delante de Yahwh, porque viene a gobernar la tierra; gobernar al mundo con justicia, a los pueblos con equidad.

99
99:1 Yhwh mlakh yirgezu mmim yoshev keruvim tanut harets 99:2 Yhwh beTsion gadol weram hu lkol-hammim 99:3 yodu shimkha gadol wenora qadosh hu 99:4 wez mlekh mishpat ahev attah konnta mesharim mishpat utsedaqah beYaqov attah sta 99:5 romemu Yhwh elohenu wehishtajawu lahadom raglw qadosh hu 99:6 Mosheh weAharon bekhohanw uShemuel beqoree shemo qorim el-Yhwh wehu yanem 99:7 bemmud nan yedabber alehem shameru dotw wejoq ntan-lmo 99:8 Yhwh elohnu attah nitam el nose hayta lahem wenoqem l-lilotam 99:9 romemu Yhwh elohnu wehishtajawu lehar qodsho ki-qadosh Yhwh elohnu

99
1 Yahwh es Rey, hagan reverencia los pueblos; l se sienta sobre los querubines, conmuvase la tierra. 2 Yahwh es grande en Tsiyn, encumbrado sobre todos los pueblos; 3 reconozcan todos su grande y respetable nombre; l es santo. 4 El poder de un rey radica en el amor a la justicia, y t has establecido la equidad, t has actuado con juicio justo en Yaaqob. 5 Ensalcen a Yahwh nuestro Poderoso e inclnense ante la tarima de sus pies; l es santo. 6 Mosh y Aharn estuvieron entre sus sacerdotes, y Shemuel entre los que invocaron su nombre; estos invocaban a Yahwh y l les responda. 7 En la columna de nube les hablaba, y ellos cumplan sus decretos, la ley que les dio. 8 Yahwh, Poderoso nuestro, t les respondas; un Poderoso perdonador fuiste con ellos, pero vengador de sus maldades. 9 Ensalcen a Yahwh nuestro Poderoso, inclnense hacia su monte santo, porque Yahwh nuestro Poderoso es santo.

100
100:1 mizmor letodah har leYhwh kolharets 100:2 vdu et-Yhwh besimjah bu lefanw birnanah 100:3 de ki-Yhwh hu elohim hu-snu welo [wlo] anjnu mmo wetson marto 100:4 bu sherw betodah jatserotw bithillah hodu lo barekhu shemo

100
1 Meloda para dar gracias. Canten alegres a Yahwh, [habitantes de] toda la tierra; 2 adoren a Yahwh con alegra, entren a su presencia con canciones. 3 Reconozcan que Yahwh es Poderoso; l nos hizo y somos suyos, su pueblo, y ovejas que l atiende. 4 Entren por sus puertas con agradecimiento, en sus atrios con alabanza; denle gracias y bendigan su nombre

79

100:5 ki-tov Yhwh lelam jasdo wddor wador emunato

5 Porque Yahwh es bueno, su amor, es eterno; y para todas las generaciones es su fidelidad.

101
101:1 leDawid mizmor jsed-umishpt ashrah lekha Yhwh azammrah 101:2 asklah bedrekh tamim maty tavo ely ethallekh btom-levav beqrev beti 101:3 lo-ashit lenged ny dvarbelil sh-setm santi lo yidbaq bi 101:4 levav qqesh yasur mimmnni r lo ed 101:5 melosheni [melashni] vasster rehu oto atsmit gvah-ynim urejav levav oto lo ukhal 101:6 ny benemne-rets lashvet mmadi holekh bedrekh tamim hu yeshartni 101:7 lo-yeshev beqerev beti seh remiyah dover sheqarim lo-yikkon lenged ny 101:8 labbeqarim atsmit kol-rsh-rets lehakhrit mr-Yhwh kol-ple wen

101
1 Meloda de Dawid. Cantar del amor y la justicia; a ti, Yahwh, te entonar alabanzas. 2 Observar bien el camino de perfeccin: oh, cundo la alcanzar? Vivir sin tacha dentro de mi casa. 3 No pondr ante mis ojos nada bajo; detesto los tratos perversos; no tendr nada de ellos. 4 Los pensamientos perversos estarn lejos de m; no sabr nada del mal. 5 Al que calumnia a su amigo en secreto lo destruir; no puedo soportar al arrogante y orgulloso. 6 Mis ojos estn sobre los hombres confiables del pas, para tenerlos a mi lado. El que sigue el camino de los intachables estar a mi servicio. 7 El que practica el engao no vivir en mi casa; el que habla mentiras no estar ante mis ojos. 8 Cada maana destruir a todos los malvados del pas, para eliminar de la ciudad de Yahwh a todos los malhechores.

102
102:1 tefillah leni khi-yatof welifne Yhwh yishpokh sijo 102:2 Yhwh shimh tefillati weshawati elkha tavo 102:3 al-taster pankha mimmnni beyom tsar li hath-ely ozenkha beyom eqra maher nni 102:4 ki-khalu veshan yamy wetsmoty kemoqed nijru 102:5 hukkah-khasev wayyivash libbi ki-shakhjti meakhol lajmi 102:6 miqqol anjati daveqah tsmi livsari 102:7 damti liqat midbar hayti kekhos joravot 102:8 shaqdti waeheyeh ketsippor boded l-gag 102:9 kol-hayyom jerefni oyevy meholaly bi nishb 102:10 ki-fer kalljem akhlti weshiqquwy bivkhi maskhti 102:11 mippen-zamkh weqitspkha ki nesatni wattashlikheni

102
1 Oracin del humilde cuando desfallece y derrama su querella delante de Yahwh. 2 Oh Yahwh, escucha mi oracin; que mi clamor llegue delante de ti. 3 No escondas tu rostro de m en mi momento de angustia; vuelve a m tu odo; cuando clame, respndeme pronto. 4 Porque mis das se han esfumado como humo y mis huesos arden como lea seca. 5 Mi cuerpo est golpeado y seco como hierba; muy decado para comer mi alimento; 6 A causa de mi fuerte quejido mis huesos se me ven por la piel. 7 Soy como un pelcano en el desierto, un bho entre las ruinas. 8 Me desvelo, y soy como gorrin solitario sobre el techo. 9 Todo el da me insultan mis enemigos; los que me ridiculizan usan mi nombre para maldecir. 10 Pues he comido cenizas como pan y he mezclado con llanto mi comida, 11 a causa de tu ira y de tu furia; porque me has tirado lejos.

80

102:12 yamay ketsel naty waani kasev ivash 102:13 weattah Yhwh lelam teshev wezikhrekha ledor wador 102:14 attah taqum terajem tsion ki-t lejenenah ki-va mod 102:15 ki-ratsu vadkha et-avanha wet-farh yejonnu 102:16 weyire ugoyim et-shem Yhwh wkhol-malkh harets et-kevodkha 102:17 ki-vanah Yhwh tsion nirah bikhvodo 102:18 panah el-tefillat harar welvazh et-tefillatam 102:19 tikktev zot ledor ajaron wem nivra yhallel-Yah 102:20 ki-hishqif mimmerom qodsho Yhwh mishamyim el-rets hibbit 102:21 lishm enqat asir lefattaj bene temutah 102:22 lesapper beTsion shem Yhwh utehillato birushalim 102:23 behiqqavets mmim yajdw umamlakhot lavod et-Yhwh 102:24 nnah vaddrekh kojo [koji] qitsar yamy 102:25 omar eli al-talni bajatsi yamy bedor dorim shenotkha 102:26 lefanim haarets yasadta umaseh yadkha shamyim 102:27 hmmah yovedu weattah tamod wekhullam kabbged yivlu kallevush tajalifem weyajalfu 102:28 wattah-hu ushenotkha loyittmmu 102:29 bene-vadkha yishknu wezarm lefankha yikkon

12 Mis das son como sombra que se alarga; me seco como hierba. 13 Pero t, Yahwh, ests entronizado para siempre; tu fama dura por los siglos. 14 T te levantars y tendrs piedad de Tsiyn, pues es tiempo de favorecerla; ha llegado el tiempo sealado. 15 Tus siervos se deleitan en sus piedras, y le tienen cario a su polvo. 16 Las naciones respetarn el nombre de Yahwh, todos los reyes de la tierra tu gloria. 17 Pues Yahwh ha edificado a Tsiyn; l ha aparecido en su gloria. 18 Le ha hecho caso a la oracin del destituido y no ha despreciado su oracin. 19 Que se escriba esto para una generacin venidera, para que pueblos que han de ser creados alaben a Yah. 20 Porque l mira desde su altura santa; Yahwh contempla la tierra desde el cielo 21 para or el gemido del prisionero, para liberar a los condenados a muerte; 22 para que publiquen en Tsiyn el nombre de Yahwh, sus alabanzas en Yerushalem, 23 cuando se renan las naciones, los reinos, para servirle a Yahwh. 24 El ha debilitado mi fuerza en el camino, acort mis das. 25 Yo digo: Oh Poderoso mo, no me lleves a mediado de mis das, t cuyos das duran generaciones sin fin. 26 De antiguo estableciste la tierra; los cielos son la obra de tus manos. 27 Ellos perecern, pero t permanecers; se envejecern todos como ropa; t los cambias como a ropa y pasan. 28 Pero t eres el mismo, y tus das nunca terminan. 29 Que moren seguros los hijos de tu servidor que permanezca su linaje en tu presencia.

103
103:1 leDawid barekhi nafshi et-Yhwh wkhol-qeravy et-shem qodsho 103:2 barakhi nafshi et-Yhwh waltishkeji kol-gemulw 103:3 hassolaj lkhol-wonkhi harofe lkhol-tajaluykhi 103:4 haggoel mishjat jayyykhi hamterkhi jsed werajamim 103:5 hammasby batov dyekh titjaddesh kannsher nerykhi 103:6 seh tsedaqot Yhwh umishpatim lkhol-shuqm

103
1 De Dawid. Bendice a Yahwh, vida ma, todo mi ser, su santo nombre. 2 Bendice a Yahwh, vida ma y no olvides ninguno de sus beneficios. 3 El perdona todos tus pecados, sana todas tus enfermedades. 4 El rescata tu vida del Hoyo, te rodea de amor y compasin. 5 El te sacia de cosas buenas en el primor de tu vida, de modo que se renueve tu juventud como la del guila. 6 Yahwh realiza actos justos y juicios para todos los perjudicados.

81

103:7 yodi derakhw leMosheh livne Yisrael lilotw 103:8 rajum wejannun Yhwh rekh appyim wrav-jsed 103:9 lo-lantsaj yariv welo lelam yitor 103:10 lo khajatanu sah lnu welo khawonotnu gamal lnu 103:11 ki khigvah shamyim l-harets gavar jasdo l-yerew 103:12 kirjoq mizraj mimmarav hirjiq mimmnnu et-peshanu 103:13 kerajem av l-banim rijam Yhwh l-yerew 103:14 ki-hu yad yitsrnu zakhur kifar anjnu 103:15 enosh kejatsir yamw ketsits hasadeh ken yatsits 103:16 ki raj vrah-bo weennnu wel-yakkirnnu d meqomo 103:17 wejsed Yhwh melam wedlam l-yerew wetsidqato livne vanim 103:18 leshomere verito ulzokhere fiqqudw lasotam 103:19 Yhwh bashamyim hekhin kiso umalkhuto bakkol mashlah 103:20 barekhu Yhwh malakhw gibbore khaj se devaro lishm beqol devaro 103:21 barekhu Yhwh kol-tsevaw meshartw se retsono 103:22 barekhu Yhwh kol-masw bkhol-meqomot memshalto barekhi nafshi et-Yhwh

7 Dio a conocer sus caminos a Mosh, sus obras a los hijos de Yisrael. 8 Yahwh es compasivo y bondadoso, lento para la ira, abundante en amor. 9 No contender para siempre, ni guardar su ira eternamente. 10 No nos ha tratado segn nuestros pecados, ni nos ha pagado segn nuestras maldades. 11 Porque como est de alto el cielo sobre la tierra, as de grande es su amor para los que lo respetan. 12 Como dista el Oriente del Occidente, as ha alejado de nosotros nuestros pecados. 13 Como un padre se compadece de sus hijos, as se compadece Yahwh de los que lo respetan. 14 Porque l sabe cmo estamos hechos; se acuerda de que somos polvo. 15 En cuanto al hombre, sus das son como los de la hierba; florece como la flor del campo; 16 le pasa por el lado un soplo y ya no existe, su propio lugar no lo conoce. 17 Pero el amor de Yahwh es por la eternidad para los que lo respetan, y su beneficencia es para los hijos de los hijos 18 de los que cumplen su pacto y se acuerdan de observar sus preceptos. 19 Yahwh ha estabecido su trono en el cielo, y su gobierno soberano es sobre todos. 20 Bendigan a Yahwh, ustedes sus mensajeros, poderosas criaturas que cumplen sus rdenes, siempre obedientes a sus mandatos; 21 bendigan a Yahwh, todos sus ejrcitos, sus servidores que hacen Su voluntad; 22 bendigan a Yahwh, todas sus obras, a todo lo ancho y lo largo de su dominio; bendice, vida ma a Yahwh.

104
104:1 brekhi nafshi et-Yhwh Yhwh elohy gadlta meod hod wehadar lavshta 104:2 teh-or kasalmah noteh shamyim kayrih 104:3 hamqareh vammyim liotw hasm-vm rekhuvo hamhallekh l-kanfraj 104:4 seh malakhw rujot meshartw esh lohet 104:5 yasd-rets l-mekhonha baltimmot lam wad 104:6 tehom kallevush kissito l-harim ymdu-myim

104
1 Bendice a Yahwh, vida ma; oh Yahwh, mi Poderoso, t eres muy grande; ests vestido de gloria y majestad, 2 envuelto en un manto de luz; extiendes los cielos como un toldo. 3 l pone las vigas de sus alturas en las aguas, hace de las nubes su carroza, se mueve sobre las alas del viento. 4 Hace de los vientos sus mensajeros, de las llamas ardientes sus servidores. 5 l establece la tierra sobre sus fundamentos, de modo que nunca se tambalee. 6 Hiciste que la cubriera la profundidad como un vestido; las aguas quedaron sobre las montaas.

82

104:7 min-garatkha yenusun min-qol ramkha yejafezun 104:8 yalu harim yeredu veqat elmeqom zeh yasdta lahem 104:9 gvul-smta bal-yavorun balyeshuvun lekhassot harets 104:10 hamshallaj maanim bannejalim ben harim yehallekhun 104:11 yashqu kol-jayto sady yishberu feraim tsemaam 104:12 lehem f-hashamyim yishkon mibben fayim yttenu-qol 104:13 mashqeh harim meliotw mipperi maskha tisb harets 104:14 matsmyaj jatsir labbehemah wesev lavodat haadam lehtsi ljem min-harets 104:15 weyyin yesammaj lvav-enosh lehatshil panim mishmen weljem lvavenosh yisd 104:16 yisbe tse Yhwh areze Levanon asher nat 104:17 sher-sham tsipporim yeqannnu jasidah beroshim betah 104:18 harim haggevohim layyelim selam majseh lashfannim 104:19 sah yaraj lemodim shmesh yad mevoo 104:20 tshet-jshekh whi lylah botirmos kol-jyto-yr 104:21 hakkefirim shoagim latref ulvaqqesh meel okhlam 104:22 tizraj hashmesh yeasefun wel-.menotam yirbatsun 104:23 yetse adam lefalo welavodato de-rev 104:24 mah-rabbu maskha Yhwh kullam bejokhmah sta malah harets qinyankha 104:25 zeh hayyam gadol urejav yadyim sham-rmes ween mispar jayyot qetannot m-gedolot 104:26 sham oniot yehallekhun liwyatan zeh-yatsrta lesjeq-bo 104:27 kullam elkha yesabberun latet akhlam betto 104:28 titten lahem yilqotun tiftaj yadekha yisben tov 104:29 tastir pankha yibbahelun tosef rujam yigwan wel-faram yeshuvun

7 Estas huyeron a tu resoplido, se espantaron al sonido de tu trueno, 8 -elevndose los montes, bajndose los vallesal lugar que les estableciste. 9 Les fijaste lmites que no pueden pasar para que nunca ms cubran la tierra. 10 Haces brotar las fuentes a torrentes; por las colinas van corriendo, 11 dando de beber a todas las bestias silvestres; los asnos monteses sacian su sed. 12 Las aves del cielo viven a sus orillas y trinan en su follaje. 13 T riegas las montaas desde tus alturas; la tierra se sacia del fruto de tus obras. 14 T haces crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el trabajo del hombre para que obtenga alimento de la tierra: 15 vino que alegra el corazn del hombre, aceite que hace brillar el rostro, y pan que sostiene la vida del hombre. 16 Los rboles de Yahwh estn saciados, los cedros del Lebann, su planto, 17 donde hacen las aves su nido; la cigea tiene su hogar en los abetos. 18 Las altas montaas son para las cabras monteses; los peascos son refugio para los conejos. 19 Hizo la luna para marcar los tiempos; el sol sabe cundo ponerse. 20 T traes la oscuridad y se hace de noche, cuando se mueven todas las bestias del campo. 21 Los leones rugen por la presa, buscando su alimento del Poderoso. 22 Cuando sale el sol, vuelven a casa y se agazapan en sus madrigueras. 23 El hombre entonces va a su trabajo, a laborar hasta la tarde. 24 Qu muchas cosas has hecho, Yahwh; las has hecho todas con sabidura; la tierra est llena de tus creaciones. 25 Ah est el mar, inmenso y ancho, con sus criaturas sin nmero, seres vivientes, pequeos y grandes. 26 Ah van los barcos, y el Leviatn que formaste para el deporte. 27 Todos ellos esperan en ti para que les des su alimento a su tiempo. 28 Se lo das, lo recogen; abres tu mano, quedan bien satisfechos; 29 ocultas tu rostro, se aterrorizan; les quitas el aliento, perecen y se vuelven polvo;

83

104:30 teshallaj rujakha yibbareun utjaddesh pene adamah 104:31 yehi khevod Yhwh lelam yismaj Yhwh bemasw 104:32 hammabbit larets wattird yigg beharim weyeshnu 104:33 ashrah leYhwh bejayyy azammerah lelohy bedi 104:34 yerav lw siji anokhi esmaj beYhwh 104:35 yittmmu jatam min-harets urshaim d enam barekhi nafshi et-Yhwh haleluYah

30 vuelves a enviar tu aliento, son creados, y renuevas la faz de la tierra. 31 Que la gloria de Yahwh dure para siempre; que Yahwh se goce en sus obras! 32 El mira a la tierra y ella tiembla; toca las montaas y echan humo. 33 Cantar a Yahwh mientras yo viva; toda mi vida le cantar alabanzas a mi Poderoso. 34 Que mi oracin le sea agradable; me gozar en Yahwh. 35 Que desaparezcan los pecadores de la tierra, y que el malvado no sea ms. Bendice a Yahwh, vida ma. Halelu-Yah.

105
105:1 hodu leYhwh qiru bishmo hod vammim lilotw 105:2 shru-lo zmmeru-lo sju bkholnifleotw 105:3 hithalelu beshem qodsho yismaj lev mevaqshe Yhwh 105:4 dirshu Yhwh wezzo baqqeshu fanw tamid 105:5 zikhru nifleotw sher-sah mofetw mishpete-fiw 105:6 zr Avraham vdo bene Yaqov bejirw 105:7 hu Yhwh elohnu bkhol-harets mishpatw 105:8 zakhar lelam berito davar tsiwwah lelef dor 105:9 asher kartet-Avraham ushvuto leYisjaq 105:10 wayyamidha leYaqov lejoq leYisrael berit lam 105:11 lemor lekha etten et-retsKenn jvel najalatkhem 105:12 bihyotam mete mispar kimt wegarim bah 105:13 wayyithallekhu miggy el-gy mimmamlakhah el-m ajer 105:14 lo-hinniyaj adam leshqam wayykhaj lehem melakhim 105:15 al-tigge vimshijy welinviy altar 105:16 wayyiqra rav l-harets kolmteh-ljem shavar 105:17 shalaj lifnehem ish leved nimkar Yosef 105:18 nnu vakkvel raglw [ragl] barzel bah nafsho

105
1 Den gracias a Yahwh; invoquen su nombre; proclamen sus obras entre los pueblos. 2 Cntenle alabanzas; hablen de todos sus actos maravillosos. 3 Algrense en su santo nombre; que se regocijen todos los que buscan a Yahwh. 4 Acudan a Yahwh, a su fortaleza, busquen su presencia constantemente. 5 Recuerden las maravillas que ha hecho, sus portentos y los juicios que ha pronunciado, 6 oh linaje de Abraham, su servidor, oh descendientes de Yaaqob, sus escogidos. 7 El es Yahwh nuestro Poderoso; por toda la tierra estn sus juicios. 8 Siempre se acuerda de su pacto, la promesa que dio para mil generaciones, 9 que hizo con Abraham, le jur a Yitsjaq, 10 y lo confirm en un decreto para Yaaqob, para Yisrael, como pacto eterno, 11 diciendo: A ti te dar la tierra de Kenaan como tu herencia asignada. 12 Eran entonces pocos en nmero, un simple puado, que peregrinaban all, 13 vagando de nacin en nacin, de un reino a otro. 14 No permiti que nadie los oprimiera; reprendi a reyes por causa de ellos. 15 No toquen a mis ungidos; no perjudiquen a mis profetas. 16 Envi un hambre sobre la tierra, destruy toda vara de pan. 17 Envi delante de ellos a un hombre, a Yosef, vendido como esclavo. 18 Sujetaron sus pies con grilletes; un collar de hierro le pusieron al cuello.

84

105:19 d-t bo-devaro imrat Yhwh tserafthu 105:20 shlaj mlekh wayattirhu moshel mmim wayfattejhu 105:21 samo adon leveto umoshel bkhol-qinyan 105:22 leesor sarw benafsho uzqenw yejakkem 105:23 wayyavo Yisrael Mitsryim weYaqov gar berets-jam 105:24 wayyfer et-mmo meod wayyatsimhu mitsarw 105:25 hafakh libbam lisno ammo lehitnakkel bavadw 105:26 shalaj Mosheh vdo Aharon asher bjar-bo 105:27 smu-vam divre ototw umofetim berets jam 105:28 shalaj jshekh wayyajshikh wel-mar et-devarw [devar] 105:29 hafakh et-memehem ledam wayymet et-degatam 105:30 sharats artsam tsefardem bejadre malkhehem 105:31 amar wayyavo rov kinnim bkhol-gevulm 105:32 natan gishmehem barad esh lehavot beartsam 105:33 wayyakh gafnam utenatam wayshabber ts gevulam 105:34 amar wayyavo arbeh weyleq ween mispar 105:35 wayykhal kol-sev beartsam wayykhal peri admatam 105:36 wayyakh kol-bekhor beartsam reshit lkhol-onm 105:37 wayyotsiem bekhsef wezahav ween bishvatw koshel 105:38 samaj Mitsryim betsetam kinafal pajdam lehem 105:39 paras nan lemasakh weesh lehar lylah 105:40 shaal wayyave selaw weljem shamyim yasbim 105:41 ptaj tsur wayyazvu myim halekhu batsiot nahar 105:42 ki-zakhar et-devar qodsho etAvraham vdo 105:43 wayyotsi mmo vesason berinnah et-bejirw

19 Hasta que se cumpli su prediccin, el decreto de Yahwh lo purific. 20 El rey mand a soltarlo; el gobernante de naciones lo liber. 21 Lo hizo amo de su casa, lo puso a cargo de todas sus propiedades, 22 para disciplinar a sus prncipes a voluntad, para ensearles sabidura a sus ancianos. 23 Luego vino Yisrael a Mitsryim; Yaaqob residi como extranjero en la tierra de Jam. 24 Hizo muy fructfero a su pueblo, ms numerosos que sus enemigos. 25 Cambi el corazn de ellos para que odiaran a su pueblo, para que se confabularan contra sus servidores. 26 Envi a su servidor Mosh, y a Aharn, a quien haba escogido. 27 Realizaron Sus seales entre ellos, Sus maravillas contra la tierra de Jam. 28 El envi tinieblas; se puso muy oscuro; no desafiaron ellos Su palabra? 29 El convirti sus aguas en sangre y mat sus peces. 30 Su tierra abund en ranas, an las habitaciones del rey. 31 Enjambres de insectos vinieron a su mandato, piojos, por todo su pas. 32 Les dio granizo por lluvia, y fuego ardiente en su tierra. 33 Golpe sus vias, quebr los rboles de su pas. 34 Langostas vinieron a su mandato, saltamontes sin nmero. 35 Devoraron toda cosa verde en el pas; consumieron el producto de la tierra. 36 El golpe a todo primognito en el pas, la primicia de su vigor. 37 Sac a Yisrael con plata y oro; no falt ninguno entre sus tribus. 38 Mitsryim se alegr cuando salieron, pues el temor de Yisrael les haba cado encima. 39 Extendi una nube por cobertura, y fuego para iluminar la noche. 40 Ellos pidieron y l les trajo codornices, y los saci con pan del cielo. 41 Abri una roca para que brotara agua; un manantial fluy en la tierra seca. 42 Acordndose de su sagrada promesa a su servidor Abraham, 43 sac a su pueblo con alegra, a sus escogidos con cancin de gozo.

85

105:44 wayyitten lahem artsot goyim wamal leummim yirshu 105:45 bavur yishmeru juqqw wetorotw yintsru hlelu-Yh

44 Les dio las tierras de unas naciones; heredaron la riqueza de unos pueblos, 45 para que guardaran Sus leyes y observaran Sus enseanzas. Halelu-Yah.

106
106:1 hleluYh hodu leYhwh ki-tov ki lelam jasdo 106:2 mi yemallel gevurot Yhwh yashmy kol-tehillato 106:3 ashre shomere mishpat seh tsedaqah vkhol-t 106:4 zokhrni Yhwh birtson mmkha poqdni bishutkha 106:5 lirot betovat bejirykha lismaj besimjat goykha lehithallel m-najalatkha 106:6 jatnu m-avotnu hewnu hirshnu 106:7 avotnu veMitsryim lo-hisklu nifleotkha lo zakheru et-rov jasadkha wayyamru l-yam byam-suf 106:8 wayyoshim lemn shemo lehody et-gevurato 106:9 wayyigr byam-suf wayyejerav wayyolikhem battehomot kammidbar 106:10 wayyoshim miyad sone wayyigalem miyad oyev 106:11 wykhassu-myim tsarehem ejad mehem lo notar 106:12 wayyaamnu vidvarw yashru tehillato 106:13 miharu shakheju masw lojikku latsato 106:14 wayyitawwu taawah bammidbar wynassu-el bishimon 106:15 wayyitten lahem sheelatam wayshallaj razon benafsham 106:16 wayqanu leMosheh bammajaneh leAharon qedosh Yhwh 106:17 tftaj-rets wattivl datan wattekhas l-dat Aviram 106:18 wttivr-esh badatam lehavah telahet resham 106:19 ysu-gel bejorev wayyishtajawu lemassekhah 106:20 wayyamru et-kevodam betavnit shor okhel sev 106:21 shakheju el moshim seh gedolot beMitsryim

106
1 Halelu-Yah. Den gracias a Yahwh, que l es bueno; pues su amor es eterno. 2 Quin puede contar los portentosos actos de Yahwh, proclamar todas sus alabanzas? 3 Felices son los que actan justamente, que hacen el bien en todo tiempo. 4 Acurdate de m, Yahwh, cuando favorezcas a tu pueblo; tenme presente cuando los libres, 5 para que disfrute yo la prosperidad de tus escogidos, que participe del gozo de tu nacin, que me glore en tu propio pueblo. 6 Hemos pecado como nuestros padres; nos hemos descarriado, hemos hecho lo malo. 7 Nuestros antepasados en Mitsryim no percibieron tus maravillas; no se acordaron de tu abundante amor, sino que se rebelaron en el mar, el Mar de los Juncos. 8 Sin embargo l los salv, como corresponde a su nombre, para dar a conocer su poder 9 Envi su soplido contra el Mar de los Juncos, se sec; l los dirigi por lo profundo como por el desierto. 10 Los libr del adversario, los redimi del enemigo. 11 El agua cubri a sus adversarios; ni uno de ellos qued. 12 Entonces creyeron en su promesa, y cantaron Sus alabanzas. 13 Pero olvidaron pronto Sus obras; no esperaron para aprender Su plan. 14 Se entregaron a un ansia en el desierto, y pusieron a prueba al Poderoso en el sequedal. 15 El les dio lo que pedan, luego los hizo debilitarse. 16 Entonces hubo envidia de Mosh en el campamento, y de Aharn, el consagrado de Yahwh. 17 La tierra se abri y se trag a Datn, se cerr sobre el bando de Abiram. 18 Un fuego se encendi entre su grupo, una llama que consumi a los malvados. 19 Hicieron un becerro en Joreb y se postraron ante una imagen fundida. 20 Cambiaron su Gloria por la imagen de un buey que come hierba. 21 Se olvidaron del Poderoso que los salv, el que realiz grandes obras en Mitsryim,

86

106:22 niflaot berets jam noraot lyam-suf 106:23 wayymer lehashmidam lule Mosheh vejiro mad bapprets lefanw lehashiv jamato mehashjit 106:24 wayyimasu berets jemdah loheemnu lidvaro 106:25 wayyeragnu veaholehem lo shame beqol Yhwh 106:26 wayyisa yado lahem lehappil otam bammidbar 106:27 ulhappil zarm baggoyim ulzarotam baaratsot 106:28 wayyitsmdu leVl per wayyokhelu zivje metim 106:29 wayyakhsu bemallehem wttifrots-bam maggefah 106:30 wayyamod Pnjas wayfallel wattetsar hammaggefah 106:31 wattejshev lo litsdaqah ledor wador d-lam 106:32 wayyaqtsfu l-me Merivah wayyr leMosheh bavuram 106:33 ki-himru et-rujo wayvate bisfatw 106:34 lo-hishmdu et-hammim asher amar Yhwh lahem 106:35 wayyitrevu vaggoyim wayyilmedu masehem 106:36 wayyavdu et-tsabbehem wayyihyu lahem lemoqesh 106:37 wayyizbeju et-benehem weetbenotehem lashedim 106:38 wayyishpekhu dam naqi dambenehem uvnotehem asher zibbeju latsabbe khenn wattejenaf harets baddamim 106:39 wayyitmeu vemasehem wayyiznu bemallehem 106:40 wayyjar-af Yhwh bemmo waytav et-najalato 106:41 wayyittenem byad-goym wayyimshelu vahem soneehem 106:42 wayyiljatsum oyvehem wayyikkane tjat yadam 106:43 pemim rabbot yatsilem wehmmah yamru vatsatam wayyamkku bawonam 106:44 wayyar batsar lahem beshom et-rinnatam

22 maravillosas obras en la tierra de Jam, tremendas obras en el Mar de los Juncos. 23 El los habra destruido si no lo hubiera confrontado en la brecha Mosh su escogido para aplacar su ira destructora. 24 Ellos rechazaron la tierra deseable, y no tuvieron fe en Su promesa. 25 Murmuraron en sus carpas y desobedecieron a Yahwh. 26 As que l alz la mano en juramento para hacerlos caer en el desierto, 27 para dispersar su linaje entre las naciones y esparcirlos por las tierras. 28 Se aferraron a Bal Peor, comieron sacrificios ofrecidos a los muertos. 29 Provocaron la ira con sus obras, y una plaga brot entre ellos. 30 Pnjas se acerc e intervino, y ces la plaga. 31 Esto se le acredit a su mrito para todas las generaciones, por la eternidad. 32 Provocaron la ira en las aguas de Meribah y Mosh sufri por culpa de ellos, 33 porque se rebelaron contra l y l habl speramente. 34 No destruyeron las naciones como les haba mandado Yahwh, 35 sino que se mezclaron con las naciones y aprendieron sus caminos. 36 Adoraron los dolos de ellas, que vinieron a ser una trampa para ellos. 37 A sus propios hijos e hijas los sacrificaron a los demonios. 38 Derramaron sangre inocente, la sangre de sus hijos e hijas, a quienes sacrificaron para los dolos de Kenaan; de modo que la tierra se contamin con culpa de sangre. 39 As se contaminaron con sus actos, se pervirtieron con sus obras. 40 Yahwh se enoj con su pueblo, y aborreci a su heredad. 41 Los entreg a las naciones, sus enemigos los gobernaron. 42 Sus enemigos los oprimieron y quedaron sujetos a su poder. 43 El los salvaba una y otra vez, pero ellos eran deliberadamente rebeldes, y as quedaron rebajados por su maldad. 44 Cuando l vea que estaban en angustia, cuando oa su clamor,

87

106:45 wayyizkor lahem berito wayyinnajem kerov jasdo [jasadw] 106:46 wayyitten otam lerajamim lifne kol-shovehem 106:47 hoshinuYhwh elohnu weqabbetsnu min-haggoyim lehodot leshem qodshkha lehishtabbaj bithillatkha 106:48 barukh-Yhwh eloh Yisrael minhalam wed halam weamar kol-ham amen haleluYah SFER HE

45 se acordaba de su pacto y en su gran fidelidad se aplacaba. 46 El haca que sus cautivadores se pusieran bondadosos con ellos. 47 Lbranos, oh Yahwh, Poderoso nuestro, y recgenos de las naciones, para aclamar tu santo nombre, para gloriarnos en tu alabanza. 48 Bendito sea Yahwh, Poderoso de Yisrael, de eternidad en eternidad. Que todo el pueblo diga Amn. Halelu-Yah.

LIBRO QUINTO (107-150)

107
107:1 hodu leYhwh ki-tov ki lelam jasdo 107:2 ymru geule Yhwh asher gealam myad-tsar 107:3 umearatsot qibbetsam mimmizraj umimmarav mitsafon umiyam 107:4 ta vammidbar bishimon drekh r moshav lo matsu 107:5 revim gam-tsemeim nafsham bahem tittaf 107:6 wayyitsqu el-Yhwh batsar lahem mimmetsuqotehem yatsilem 107:7 wayyadrikhem bedrekh yesharah lalkhet el-r moshav 107:8 yodu leYhwh jasdo wenifleotw livne adam 107:9 ki-hisby nfesh shoqeqah wenfesh revah mlle-tov 107:10 ysheve jshekh wetsalmwet asire ni uvarzel 107:11 ki-himru mre-el watsat lyon natsu 107:12 wayyakhn bemal libbam kashelu ween zer 107:13 wayyizqu el-Yhwh batsar lahem mimmetsuqotehem yoshim 107:14 yotsiem mejshekh wetsalmwet umoserotehem yenatteq 107:15 yodu leYhwh jasdo wenifleotw livne adam 107:16 ki-shibbar daltot nejshet uverije varzel gidd 107:17 ewilim middrekh pishm umewonotehem yitannu 107:18 kol-khel tetav nafsham wayyagg d-shre mwet

107
1 Den gracias a Yahwh, porque l es bueno; su amor es eterno. 2 Digan as los redimidos de Yahwh, los que redimi de la adversidad, 3 a quienes recogi de las tierras, de este a oeste, y del norte y del mar. 4 Algunos se perdieron en el desierto, en el sequedal; no hallaron sitio habitado. 5 Hambrientos y sedientos, su nimo desfalleca. 6 En su adversidad clamaron a Yahwh, y l los libr de sus angustias. 7 El les mostr un camino directo para llegar a un sitio habitado. 8 Que alaben a Yahwh por su amor, sus maravillosas obras por la humanidad; 9 pues l ha saciado al sediento, ha llenado al hambriento de toda cosa buena. 10 Algunos vivan en tinieblas profundas, aprisionados en crueles hierros, 11 porque contaminaron la palabra del Poderoso, despreciaron el consejo del Altsimo. 12 El les humill el corazn mediante el sufrimiento; tropezaron sin tener quien los ayudara. 13 En su adversidad clamaron a Yahwh, y l los libr de sus angustias. 14 Los sac de profundas tinieblas, rompi sus ataduras. 15 Que alaben a Yahwh por su amor, por sus maravillosas obras para la humanidad, 16 pues quebr puertas de bronce, rompi sus barras de hierro. 17 Ellos eran unos necios que sufran por camino pecaminoso, y por sus maldades. 18 Todo alimento era detestable para ellos; llegaron a las puertas de la muerte.

88

107:19 wayyizqu el-Yhwh batsar lahem mimmetsuqotehem yoshim 107:20 yishlaj devaro weyirpaem wimallet mishejtotam 107:21 yodu leYhwh jasdo wenifleotw livne adam 107:22 weyizbeju zivje todah wisapperu masw berinnah 107:23 yorede hayyam baoniot se melakhah bemyim rabbim 107:24 hmmah rau mase Yhwh wenifleotw bimtsulah 107:25 wayymer wayyamed raj serah watteromem gallw 107:26 yalu shamyim yeredu tehomot nafsham berah titmogag 107:27 yajggu weyan kashikkor wekhol-jakhmatam titball 107:28 wayyitsqu el-Yhwh batsar lahem umimmetsuqotehem yotsiem 107:29 yaqem serah lidmamah wayyejeshu gallehem 107:30 wayyismeju khi-yishtqu wayyanjem el-mejoz jeftsam 107:31 yodu leYhwh jasdo wenifleotw livne adam 107:32 wiromemhu bqhal-m uvmoshav zeqenim yehalelhu 107:33 yasem neharot lemidbar umotse myim letsimmaon 107:34 rets peri limlejah merat ysheve vah 107:35 yasem midbar lagam-myim werets tsiyah lemotse myim 107:36 wayyshev sham revim waykhonenu r moshav 107:37 wayyizre sadot wayyite kheramim wayyasu peri tevuah 107:38 wayvarakhem wayyirbu meod uvehemtam lo yamt 107:39 wayyimtu wayyashju metser rah weyagon 107:40 shofekh buz l-nedivim wayyatm betohu lo-drekh 107:41 waysaggev evyon meni wayysem katson mishpajot 107:42 yiru yesharim weyismju wkhol-wlh qftsah pha 107:43 mi-jakham wyishmor-lleh weyitbonenu jasde Yhwh

19 En su adversidad clamaron a Yahwh, y l los libr de sus angustias. 20 El dio una orden y los san, los libr de los hoyos. 21 Que alaben a Yahwh por su amor, por sus maravillosas obras para la humanidad. 22 Que ofrezcan sacrificios de agradecimiento, y cuenten Sus obras en gozosa cancin. 23 Otros bajan al mar en barcos, hacen sus negocios en las poderosas aguas; 24 han visto las obras de Yahwh y sus maravillas en lo profundo. 25 Por Su palabra levant una tempestad de viento que hace encresparse las olas. 26 Subiendo al cielo, hundindose en las profundidades, vomitando en su miseria, 27 bamboleaban y zigzagueaban como un borracho, de nada les vala su destreza. 28 En su adversidad clamaban a Yahwh, y l los libraba de sus angustias. 29 Redujo la tormenta a un susurro; las olas se calmaron. 30 Ellos se alegraron cuando todo se aquiet, y los condujo al puerto deseado. 31 Que alaben a Yahwh por su amor, por sus maravillosas obras para la humanidad. 32 Que lo ensalcen en la congregacin del pueblo, que lo aclamen en la asamblea de los ancianos. 33 El convierte los ros en desiertos, los manantiales de agua en tierra sedienta, 34 la tierra frtil en pantano salino, por la maldad de sus habitantes. 35 Convierte el desierto en estanques de agua, la tierra seca en manantiales de agua. 36 Ah establece al hambriento; ellos edifican lugar donde habitar. 37 Siembran campos y plantan vias que producen abundante cosecha. 38 El los bendice y aumentan grandemente; y no deja que disminuya su ganado, 39 despus de haber sido ellos disminuidos y abatidos por opresin, miseria y tristeza. 40 El derrama desprecio sobre los hombres grandes y los hace extraviarse en desiertos sin camino; 41 pero al necesitado lo libra del sufrimiento, y aumenta sus familias como rebaos. 42 Los rectos lo ven y se gozan; se les tapa la boca a todos los malhechores. 43 Los sabios observarn esto; considerarn el amor de Yahwh.

89

108
108:1 shir mizmor leDawid 108:2 nakhon libbi elohim ashrah waazammerah af-kevodi 108:3 rah hannvel wekhinnor arah shjar 108:4 odekha vammim Yhwh waazammerkha balummim 108:5 ki-gadol ml-shamyim jasdkha wd-shejaqim amittekha 108:6 rmah l-shamyim elohim wel kol-harets kevodkha 108:7 lemn yejaltsun yedidkha hoshh yeminekha wanni 108:8 elohim dibber beqodsho elzah ajalleqah shekhem wemeq sukkot amadded 108:9 li gild li Menasheh weEfryim maz roshi Yehudah mejoqeqi 108:10 moav sir rajtsi l-edom ashlikh nali l-felshet etro 108:11 mi yovilni r mivtsar mi najni d-edom 108:12 hal-elohm zenajtnu wlotetse elohim betsivotnu 108:13 hvah-lnu zrat mitsar weshaw teshut adam 108:14 belohim nseh-jyil wehu yavus tsarnu

108
1 Cancin. Meloda de Dawid. 1 Mi corazn est firme, oh Poderoso; cantar y entonar alabanzas con todo mi ser. 3 Despierta, arpa y lira! que despertar al alba. 4 Te alabar entre los pueblos, oh Yahwh, te entonar alabanzas entre las naciones; 5 pues tu fidelidad es ms alta que los cielos; tu amor llega al firmamento. 6 Exltate sobre los cielos, oh Poderoso; que tu gloria est sobre toda la tierra! 7 Para que sean rescatados tus amados, libra con tu diestra y respndeme. 8 El Poderoso ha prometido en su santuario que yo dividira alegremente a Shekem, y medira el Valle de Sukot; 9 Guilad y Menasheh seran mos, Efryim mi principal fortaleza, Yahudah mi cetro; 10 Moab sera la vasija en que me lavo; sobre Edom echar mi zapato; echar un grito sobre Pelshet. 11 Quin me guiara a la ciudad fortificada! Quin me llevara hasta Edom! 12 Pero t nos has rechazado, oh Poderoso; Elohim, ya no marchas con nuestros ejrcitos. 13 Concdenos tu ayuda contra el adversario, que la ayuda del hombre es intil. 14 Con el Poderoso triunfaremos; l pisotear a nuestros enemigos.

109
109:1 lamnatsaj leDawid mizmor eloh tehillati al-tejerash 109:2 ki fi rash fi-mirmh ly patju dibberu itti leshon shqer 109:3 wedivre sinah sevavni wayyillajamni jinnam 109:4 tjat-ahavat yistenni waani tefillah 109:5 wayyasmu ly rah tjat tovah wesinah tjat ahavati 109:6 hafqed lw rash wesatan yamod l-yemino 109:7 behishfeto yetse rash utfillato tihyeh lajataah 109:8 yihyu-yamw metim pequddato yiqqaj ajer 109:9 yihy-vanw yetomim weishto almanah

109
1 Para el director. De Dawid. Meloda. Oh Poderoso de mi alabanza, no ests callado, 2 que el malvado y el engaoso abren su boca contra m; me hablan con lengua mentirosa. 3 Me rodean con palabras de odio; me atacan sin causa. 4 Responden a mi amor con acusacin, pero yo me entrego a la oracin. 5 Me pagan mal por bien, odio por mi amor. 6 Nombra sobre l a un malvado; que un adversario est a su diestra, 7 que lo juzguen y salga convicto; que lo enjuicien y lo hallen culpable. 8 Que sean pocos sus das; que otro tome su oficio. 9 Que sus hijos queden hurfanos, su esposa quede viuda.

90

109:10 wen yan vanw weshilu wedareshu mejarevotehem 109:11 yenaqqesh nsheh lkhol-sherlo weyavzzu zarim yegi 109:12 al-yeh-lo moshekh jsed walyeh jonen litomw 109:13 yhi-ajarit lehakhrit bedor ajer yimmaj shemam 109:14 yizzakher won avotw el-Yhwh wejatat immo al-timmaj 109:15 yihyu nged-Yhwh tamid weyakhret merets zikhram 109:16 yn asher lo zakhar sot jsed wayyirdof ish-n weevyon wenikheh levav lemotet 109:17 wayyeehav qelalah wattevohu wel-jafts bivrakhah wattirjaq mimmnnu 109:18 wayyilbash qelalah kemaddo wattavo khammyim beqirbo wekhashemen betsmotw 109:19 thi-lo kevged yteh ulmzaj tamid yajgerha 109:20 zot pellat soteny meet Yhwh wehaddoverim r l-nafshi 109:21 weattah Yhwh Adony seh-itt lemn shemkha ki-tov jasdekha hatsilni 109:22 ki-ni weevyon ankhi welibbi jalal beqirbi 109:23 ketsl-kintot nehelkhti ninrti kaarbeh 109:24 birky kashelu mitsom uvsari kajash mishmen 109:25 waani hayti jerpah lahem yirni yenin rosham 109:26 zrni Yhwh elohy hoshini khejasdkha 109:27 weyde ki-yadkha zot attah Yhwh sitah 109:28 yeqlelu-hmmah weattah tevarekh qmu wayyevshu wevdekha yismaj 109:29 yilbeshu soteny kelimmah weyatu khaml boshtam 109:30 odeh Yhwh meod befi uvetokh rabbim ahalelnnu 109:31 ki-yamod limin evyon lehoshy mishofete nafsho

10 Que sus hijos vaguen sin hogar, mendigando en busca de [pan] lejos de sus hogares arruinados. 11 Que su acreedor le quite todas sus posesiones; que los extraos saqueen su riqueza. 12 Que nadie le tenga compasin; que nadie se apiade de sus hurfanos; 13 Sea cortada su posteridad; que sus nombres sean borrados en la prxima generacin. 14 Que Yahwh se acuerde siempre de la maldad de sus padres, y que no se borre el pecado de su madre. 15 Que Yahwh est siempre al tanto de ellos y haga cortar su nombre de la tierra, 16 porque no se acord de actuar con bondad, y persigui para matar al pobre y al necesitado, al oprimido de espritu. 17 Le gustaba maldecir -que le venga maldicin! No quera bendecir -que se le aleje la bendicin! 18 Que se vista de maldicin como de vestido, que entre en su cuerpo como agua, en sus huesos como aceite. 19 Que le sea como el manto con que se envuelve, como la correa que siempre lleva. 20 Que as les pague Yahwh a mis adversarios, a todos los que hablan mal de m. 21 Pero t, Yahwh Soberano, acta en mi favor como conviene a tu nombre. T que eres bueno y fiel, slvame. 22 Porque estoy pobre y necesitado, y mi corazn est herido dentro de m. 23 Me desvanezco como la sombra que declina; estoy sacudido como saltamontes. 24 Mis rodillas se debilitan por el ayuno; mi carne est flaca, ha perdido la grasa. 25 Soy el objeto de la burla de ellos; cuando me ven, menean la cabeza. 26 Aydame, Yahwh, Poderoso mo; slvame conforme a tu amor, 27 para que sepan que fue tu mano, que t, Yahwh, lo has hecho. 28 Que maldigan ellos, pero t bendice; que se levanten, pero queden avergonzados, mientras tus servidores se alegran. 29 Mis adversarios se cubrirn de vergenza, envueltos en su propia desgracia como en un manto. 30 Mi boca entonar mucha alabanza a Yahwh; lo aclamar en medio de una multitud, 31 porque l se pone a la diestra del necesitado, para salvarlo de los que quieren condenarlo.

91

110
110:1 leDawid mizmor neum Yhwh ladoni shev limini d-ashit oyevkha hadom leraglkha 110:2 mateh zzekha yishlaj Yhwh miTsiyon redeh beqrev oyevkha 110:3 mmekha nedavot beyom jelkha behdre-qdesh merjem mishjar lekha tal yaldutkha 110:4 nishb Yhwh welo yinnajem attah-khohen lelam l-divrati Mlki-tsdeq 110:5 Adony l-yeminekha majats beyom-appo melakhim 110:6 yadin baggoyim male gewiyot mjats rosh l-rets rabbah 110:7 minnjal baddrekh yishteh l-ken yarim rosh

110
1 De Dawid. Meloda. Yahwh dijo a mi amo: Sintate a mi diestra, hasta que ponga a tus enemigos por tarima de tus pies. 2 Yahwh enviar desde Tsiyn tu poderoso cetro; domina en medio de tus enemigos! 3 Tu pueblo se te ofrecer voluntariamente en el da de tu batalla. En santidad majestuosa, desde el vientre, desde la aurora, t eras el roco de la juventud. 4 Yahwh ha jurado y no se retractar: T eres sacerdote para siempre, segn el orden de MalkiTsdek. 5 Yahwh est a tu diestra, l quebranta reyes en el da de su ira. 6 Ejecutar juicio sobre las naciones, amontonando cadveres, aplastando cabezas a todo lo ancho. 7 Beber del arroyo por el camino; por tanto llevar su cabeza en alto.

111
111:1 haleluYah odeh Yhwh bkhollevv besod yesharim wedah 111:2 gedolim mase Yhwh derushim lkhol-jeftsehm 111:3 hod wehadar palo wetsidqato mdet lad 111:4 zkher sah lenifleotw jannun werajum Yhwh 111:5 tref natan lirew yizkor lelam berito 111:6 kaj masw higgid lemmo latet lahem najalat goyim 111:7 mase yadw emet umishpat neemanim kol-piqqudw 111:8 semukhim lad lelam suyim beemet weyashar 111:9 pedut shalaj lemmo tsiwwah lelam berito qadosh wenora shemo 111:10 reshit jokhmah yirat Yhwh skhel tov lkhol-sehm tehillato mdet lad

111
1 Halelu-Yah. Doy gracias a Yahwh con todo mi corazn en la congregacin reunida de los rectos. 2 Las obras de Yahwh son grandes, al alcance de todos los que las desean. 3 Sus obras son esplndidas y gloriosas; su beneficencia es eterna; 4 ha ganado renombre por sus maravillas. Yahwh es bondadoso y compasivo; 5 El da alimento a los que lo honran; siempre se acuerda de su pacto. 6 Revel a su pueblo sus obras maravillosas, al darles la herencia de las naciones. 7 Las obras de sus manos son verdad y justicia; todos sus preceptos son duraderos, 8 bien fundados para toda la eternidad, hechos en verdad y equidad. 9 Envi redencin a su pueblo; orden su pacto para siempre; su nombre es santo y respetable. 10 El principio de la sabidura es el respeto a Yahwh; todos los que lo practican obtienen sano entendimiento. Su alabanza dura para siempre.

112
112:1 haleluYah shrey ish yare etYhwh bemitswotw jafets meod 112:2 gibbor barets yihyeh zar dor yesharim yevorakh

112
1 Halelu-Yah. Feliz el hombre que respeta a Yahwh, que se dedica con fervor a sus mandamientos. 2 Sus descendientes sern poderosos en la tierra, una generacin bendecida de hombres rectos.

92

112:3 hon-washer beveto wetsidqato mdet lad 112:4 zaraj bajshekh or laysharim jannun werajum wetsaddiq 112:5 tv-ish jonen umalweh yekhalkel devarw bemishpat 112:6 ki-lelam lo-yimmot lezkher lam yihyeh tsaddiq 112:7 mishemuh rah lo yira nakhon libbo bataj beYhwh 112:8 samukh libbo lo yira d sheryirh vetsarw 112:9 pizzar natan laevyonim tsidqato mdet lad qarno tarum bekhavod 112:10 rash yireh wekhas shinnw yajaroq wenamas taawat resham toved

3 Bienestar y riquezas hay en su casa, y su benevolencia dura para siempre. 4 Una luz brilla para el recto en las tinieblas; l es bondadoso, compasivo, y benvolo. 5 Todo le va bien al hombre que presta generosamente, que maneja sus asuntos con equidad. 6 Nunca ser conmovido; al benvolo lo recuerdan siempre. 7 No le teme a malas noticias; su corazn est firme, confiado en Yahwh. 8 Su corazn es resuelto, no tiene temor; al final ver la cada de sus adversarios. 9 Reparte libremente a los pobres; su benevolencia dura para siempre; levantar su frente con honor. 10 El malvado lo ver y se enojar; crujir los dientes; su valor flaquear. El deseo de los malvados parar en nada.

113
113:1 haleluYah halelu vde Yhwh halelu et-shem Yhwh 113:2 yehi shem Yhwh mevorakh mettah wd-lm 113:3 mmmizraj-shmesh d-mevoo mehullal shem Yhwh 113:4 ram l-kol-goyim Yhwh l hashamyim kevodo 113:5 mi keYhwh elohnu hammagbihi lashvet 113:6 hammashpili lirot bashamyim uvarets 113:7 meqimi mefar dal meashpot yarimevyon 113:8 lehoshivi m-nedivim m nedive mmo 113:9 moshivi qret habbyit emhabbanim semejah haleluYah

113
1 Halelu-Yah. Oh servidores de Yahwh, den alabanza; alaben el nombre de Yahwh. 2 Sea bendito el nombre de Yahwh ahora y siempre. 3 Desde donde nace el sol hasta donde se pone se alaba el nombre de Yahwh. 4 Yahwh se eleva por sobre todas las naciones; su gloria est por encima de los cielos. 5 Quin es como Yahwh nuestro Poderoso, que, entronizado en las alturas, 6 ve lo que hay abajo, en el cielo y en la tierra? 7 El levanta al pobre del polvo, alza al necesitado del montn de basura, 8 para ponerlos con los grandes, con los grandes de su pueblo. 9 El pone a la estril a [tener] familia, como feliz madre de hijos. Halelu-Yah.

114
114:1 betset yisrael miMmitsryim bet Yaqov mem loz 114:2 hayetah yehudah leqodsho Yisrael mamshelotw 114:3 hayyam raah wayyanos hayYarden yissov leajor 114:4 heharim raqedu kheelim gevat kvne-tson 114:5 mah-lekha hayyam ki tanus hayYarden tissov leajor

114
1 Cuando Yisrael sali de Mitsryim, la casa de Yaaqob de un pueblo de habla extraa, 2 Yahudah vino a ser su consagrado; Yisrael, su dominio. 3 El mar los vio y huy, el Yardn corri hacia atrs, 4 las montaas saltaron como carneros, las colinas como ovejas. 5 Qu te alarm, oh mar, que huiste, y a ti, Yardn, que te volviste atrs,

93

114:6 heharim tirqedu kheelim gevat kvne-tson 114:7 millifne adon jli rets millifne eloah Yaqov 114:8 hahofekhi hatsur gam-myim jallamish lmyeno-myim

6 ustedes montaas, que saltaron como carneros, y ustedes colinas, como ovejas? 7 Tiembla, oh tierra, a la presencia de Yahwh, a la presencia del Poderoso de Yaaqob, 8 que convirti la pea en estanque de agua, la roca dura en una fuente.

115
115:1 lo lnu Yhwh lo lnu ki-leshimkha ten kavod l-jasdekha l-amittkha 115:2 lmmah yomeru haggoyim yyeh-na elohehem 115:3 welohnu vashamyim kol sherjafts sah 115:4 tsabbehem ksef wezahav maseh yede adam 115:5 peh-lahem welo yedabbru nyim lahem welo yiru 115:6 oznyim lahem welo yishm af lahem welo yerijun 115:7 yedehem welo yemishun raglehem welo yehallekhu lo-yehgu bigronam 115:8 kemohem yihyu sehem kol sher-botaj bahem 115:9 Yisrael betaj beYhwh zram umaginnam hu 115:10 bet Aharon bitju veYhwh zram umaginnam hu 115:11 yire Yhwh bitju veYhwh zram umaginnam hu 115:12 Yhwh zekharnu yevarekh yevarekh et-bet Yisrael yevarekh et-bet Aharon 115:13 yevarekh yire Yhwh haqqetannim m-haggedolim 115:14 Yosef Yhwh lekhem lekhem wl-benekhm 115:15 berukhim attem leYhwh seh shamyim warets 115:16 hashamyim shamyim leYhwh weharets natan livn-adm 115:17 lohammetim yehlelu-Yah welo kol-yorede dumah 115:18 waanjnu nevarekh Yah mettah wd-lam haleluYah

115
1 No a nosotros, oh Yahwh, no a nosotros sino a tu nombre da gloria, por causa de tu amor y tu fidelidad. 2 Que no digan las naciones: Dnde est ahora su Poderoso?, 3 cuando nuestro Poderoso est en el cielo y todo lo que quiere lo realiza. 4 Los dolos de ellos son plata y oro, obra de manos de hombres. 5 Tienen boca, pero no hablan; ojos, pero no ven; 6 tienen odos, pero no oyen; nariz, pero no huelen; 7 tienen manos, pero no palpan; pies, pero no andan; no emiten ni un sonido con su garganta. 8 Los que los hacen, todos los que confan en ellos, vendrn a ser como ellos. 9 Oh Yisrael, confa t en Yahwh! El es la ayuda de ellos y su escudo. 10 Oh casa de Aharn, confa en Yahwh! El es la ayuda de ellos y su escudo. 11 Ustedes los que respetan a Yahwh, confen en Yahwh! El es la ayuda de ellos y su escudo. 12 Yahwh se acuerda de nosotros, l nos bendecir; bendecir a la casa de Yisrael; bendecir a la casa de Aharn; 13 bendecir a los que respetan a Yahwh, pequeos y grandes por igual. 14 Que Yahwh aumente sus nmeros, a ustedes y a sus hijos tambin. 15 Benditos sean ustedes de Yahwh, Hacedor del cielo y de la tierra. 16 Los cielos pertenecen a Yahwh, pero la tierra se la dio a los seres humanos. 17 Los muertos no pueden alabar a Yah, ni ninguno que baje al silencio. 18 Pero nosotros bendeciremos a Yah ahora y siempre. Halelu-Yah.

94

116
116:1 ahvti ki-yishm Yhwh et-qoli tajanuny 116:2 ki-hitah azeno li uvyamy eqra 116:3 afafni jvle-mwet umetsare sheol metsani tsarah weyagon emtsa 116:4 uveshem-Yhwh eqra annah Yhwh malletah nafshi 116:5 jannun Yhwh wetsaddiq welohnu merajem 116:6 shomer petayim Yhwh dalloti weli yehoshy 116:7 shuvi nafshi limnujykhi ki-Yhwh gamal lykhi 116:8 ki jilltsta nafshi mimmwet et-ni min-dimh et-ragli middji 116:9 ethallekh lifne Yhwh beartsot hajayyim 116:10 heemnti ki adabber ani nti meod 116:11 ani amarti vejofzi kol-haadam kozev 116:12 mah-ashiv leYhwh kol-tagmulhi ly 116:13 kos-yeshut esa uveshem Yhwh eqra 116:14 nedary leYhwh ashallem ngdah-na lkhol-mm 116:15 yaqar bene Yhwh hammwtah lajasidw 116:16 annah Yhwh ki-ani vdkha ani-vdekh ben-amatkha pittjta lemosery 116:17 lekh-ezbj zvaj todah uveshem Yhwh eqra 116:18 nedary leYhwh ashallem ngdah-na lkhol-mm 116:19 bejatsrot bet Yhwh betokhkhi Yerushalim haleluYah

116
1 Yo amo a Yahwh porque l oye mi voz, mis splicas; 2 porque vuelve a m su odo siempre que llamo. 3 Me rodearon los lazos de la muerte; me sorprendieron las angustias de la Fosa. Me encontr con la afliccin y el dolor, 4 e invoqu el nombre de Yahwh: Oh Yahwh, salva mi vida! 5 Yahwh es bondadoso y benvolo; nuestro Poderoso es compasivo. 6 Yahwh protege a los sencillos; yo fui humillado y l me libr. 7 Descansa otra vez, vida ma, que Yahwh ha sido bueno contigo. 8 T has librado mi vida de la muerte, mis ojos del llanto, mis pies de la cada. 9 Andar delante de Yahwh en la tierra de los vivos. 10 Yo confo [en Yahwh]; en un gran sufrimiento habl 11 y dije rudamente: Todos los hombres son falsos. 12 Cmo podr corresponderle a Yahwh por todos sus beneficios para conmigo? 13 Levanto la copa de liberacin e invoco el nombre de Yahwh. 14 Pagar mis votos a Yahwh en presencia de todo su pueblo. 15 La muerte de sus fieles es dolorosa a la vista de Yahwh. 16 Oh Yahwh, yo soy tu servidor, servidor tuyo, el hijo de tu servidora; t has roto los lazos que me ataban. 17 Sacrificar una ofrenda de agradecimiento a ti e invocar el nombre de Yahwh. 18 Pagar mis votos a Yahwh en presencia de todo su pueblo, 19 en los atrios de la casa de Yahwh, en medio de Yerushalem. Halelu-Yah.

117
117:1 halelu et-Yhwh kol-goyim shabbejhu kol-haummim 117:2 ki gavar lnu jasdo wemetYhwh lelam haleluYah

117
1 Alaben a Yahwh, todas las naciones; albenlo, todos los pueblos, 2 porque grande es su amor hacia nosotros; la fidelidad de Yahwh dura para siempre. Halelu-Yah.

95

118
118:1 hodu leYhwh ki-tov ki lelam jasdo 118:2 ymar-na Yisrael ki lelam jasdo 118:3 ymru-na vet-Aharon ki lelam jasdo 118:4 ymru-na yire Yhwh ki lelam jasdo 118:5 min-hammetsar qarti Yah nni vammerjav yah 118:6 Yhwh li lo ira mah-yaseh li adam 118:7 Yhwh li bezery waani ereh vesoney 118:8 tov lajasot beYhwh mibbetaj baadam 118:9 tov lajasot beYhwh mibbetaj bindivim 118:10 kol-goyim sevavni beshem Yhwh ki amilam 118:11 sabbni gam-sevavni beshem Yhwh ki amilam 118:12 sabbni khidvorim dokhu keesh qotsim beshem Yhwh ki amilam 118:13 dajoh dejitni linpol weYhwh zarni 118:14 zzi wezimrat Yah wyhi-li lishuh 118:15 qol rinnah wishuh beahole tsaddiqim yemin Yhwh sah jyil 118:16 yemin Yhwh romemah yemin Yhwh sah jyil 118:17 lo amut ki-ejyeh waasapper masey Yah 118:18 yassor yissernni Yah welammwet lo netanni 118:19 ptju-li shre-tsdeq vo-vam odeh Yah 118:20 zeh-hashar leYhwh tsaddiqim yavu vo 118:21 odekha ki nitni wattehi-li lishuh 118:22 ven maasu habbonim hayetah lerosh pinnah 118:23 meet Yhwh hytah zot hi niflat bennu 118:24 zeh-hayyom sah Yhwh naglah wenismejah vo 118:25 nna Yhwh hoshh na nna Yhwh hatslijah na

118
1 Den gracias a Yahwh, porque l es bueno; su amor es eterno. 2 Dgalo Yisrael, que su amor es eterno; 3 Dgalo la casa de Aharn, que su amor es eterno. 4 Dganlo los que honran a Yahwh, que su amor es eterno. 5 En la angustia clam a Yah; y Yah me respondi y me dio alivio 6 Yahwh est de mi parte, no tengo temor; qu puede hacerme el hombre? 7 Con Yahwh de mi parte como mi ayudador, ver la cada de mis adversarios. 8 Es mejor refugiarse en Yahwh que confiar en los mortales; 9 es mejor refugiarse en Yahwh que confiar en los grandes. 10 Todas las naciones me han cercado; por el nombre de Yahwh seguramente las destruir. 11 Me cercaron, me rodearon; por el nombre de Yahwh seguramente las destruir. 12 Me han cercado como abejas; se apagarn como espinos ardientes; por el nombre de Yahwh seguramente las destruir. 13 Me acometiste con mpetu, casi ca; pero Yahwh me ayud. 14 Yah es mi fortaleza y mi poder; ha venido a ser mi liberacin. 15 Las carpas de los victoriosos resuenan con gozosos cantos de liberacin: La diestra de Yahwh es triunfante! 16 La diestra de Yahwh es exaltada! La diestra de Yahwh es triunfante! 17 No voy a morir sino a vivir y a proclamar las obras de Yah. 18 Yah me castig severamente, pero no me entreg a la muerte. 19 Abranme las puertas de la victoria para entrar por ellas y alabar a Yah. 20 Esta es la puerta de Yahwh -los victoriosos entrarn por ella. 21 Te doy gracias porque me has respondido, y has venido a ser mi liberacin. 22 La piedra que desecharon los constructores ha venido a ser la principal piedra angular. 23 Esto es obra de Yahwh; es maravilloso a nuestros ojos. 24 Este es el da que ha hecho Yahwh alegrmonos y regocijmonos en l. 25 Lbranos, Yahwh, por favor! Prospranos, Yahwh, por favor!

96

118:26 barukh habba beshem Yhwh berakhnukhem mibbet Yhwh 118:27 el Yhwh wayyaer lnu sru-jag bavotim d-qarnot hammizbaj 118:28 eli attah weodkha elohy aromemkha 118:29 hodu leYhwh ki-tov ki lelam jasdo

26 Bendito sea el que viene en el nombre de Yahwh! Los bendecimos desde la Casa de Yahwh. 27 Yahwh es el Poderoso; l nos ha dado luz; amarren la ofrenda festiva con cuerdas a los cuernos del altar. 28 T eres mi Poderoso y yo te alabar; t eres mi Poderoso y yo te ensalzar. 29 Den gracias a Yahwh porque l es bueno, su amor es eterno.

119

a
119:1 ashre temme-drekh haholekhim betorat Yhwh 119:2 ashre notsere dotw bkhol-lev yidreshhu 119:3 af lo-falu wlah bidrakhw halkhu 119:4 attah tsiwwtah fiqqudkha lishmor meod 119:5 ajaly yikknu derakhy lishmor juqqkha 119:6 az lo-evosh behabbiti el-kolmitswotkha 119:7 odekha beysher levav belomdi mishpete tsidqkha 119:8 et-juqqkha eshmor al-tazvni d-meod

119

[lef] Felices los de conducta intachable, los que siguen la Enseanza de Yahwh. 2 Felices los que observan sus decretos, los que lo buscan de todo corazn. 3 No han hecho lo malo, sino que han seguido Sus caminos. 4 T has mandado que se guarden diligentemente tus preceptos. 5 Quisiera que fueran firmes mis caminos en guardar tus leyes; 6 entonces no quedara yo avergonzado cuando me fije en todos tus mandamientos. 7 Te alabar con corazn sincero a medida que aprendo tus reglas. 8 Guardar tus leyes; no me abandones por completo. [Bet] b 9 Cmo podr un joven mantener puro su 119:9 bammeh yzakkeh-nr et-orjo camino? -aferrndose a tu palabra. lishmor kidvarkha 10 Te he buscado con todo mi corazn; no dejes 119:10 bkhol-libbi derashtkha alque me aparte de tus mandamientos tashgni mimmitswotkha 11 En mi corazn atesoro tu palabra; para no 119:11 belibbi tsafnti imratkha lemn pecar contra ti. 12 Bendito seas, Yahwh; adistrame en tus lo jeta-lakh leyes. 119:12 barukh attah Yhwh lammedni 13 Con mis labios ensayo todas las reglas que juqqkha proclamaste. 119:13 bisfaty sipprti kol mshpete14 En el camino de tus decretos me gozo como fkha en muchas riquezas. 119:14 bedrekh dwotkha sti kel 15 Estudio tus preceptos; me fijo en tus caminos; kol-hon 16 me deleito en tus leyes; no descuidar tu 119:15 befiqqudkha asjah weabbtah palabra. orejotkha [Gumel] 119:16 bejuqqotkha eshtash lo 17 Trata con bondad a tu servidor, para que viva eshkaj devarkha y guarde tu palabra. g 18 Abre mis ojos para que perciba las maravillas de tu Enseanza. 119:17 gemol l-vdekha ejeyeh

weeshmerah devarkha 119:18 gal-ny weabbtah niflaot mittoratkha 97

119:19 ger anokhi varets al-taster mimmnni mitswotkha 119:20 garesah nafshi letaavah elmishpatkha vkhol-t 119:21 garta zedim arurim hashogim mimmitswotkha 119:22 gal mely jerpah wavuz kidotkha natsrti 119:23 gam yashevu sarim bi nidbru vdekha yasaj bejuqqkha 119:24 gam-dotkha shashuy anshe tsati

d
119:25 daveqah lefar nafshi jayyni kidvarkha 119:26 derakhy sipprti wattanni lammedni juqqkha 119:27 drekh-piqqudkha havinni weasjah benifleotkha 119:28 dalefah nafshi mittugah qayyemni kidvarkha 119:29 drekh-shqer haser mimmnni wetoratekha jonnni 119:30 drekh-emunh vajrti mishpatkha shiwwti 119:31 davqti vedewotkha Yhwh altevishni 119:32 drekh-mitswotkha aruts ki tarjiv libbi

h
119:33 horni Yhwh drekh juqqkha weetsernnah qev 119:34 havinni weetserah toratkha weeshmernnah vkhol-lev 119:35 hadrikhni bintiv mitswotkha kivo jaftsti 119:36 hat-libbi el-dewotkha weal elbts 119:37 havr ny mereot shaw bidrakhkha jayyni 119:38 haqem levdekha imratkha asher leyiratkha 119:39 haver jerpati asher yagrti kimishpatkha tovim 119:40 hinneh tavti lefiqqudkha betsidqatkha jayyni

19 Soy slo un peregrino en esta tierra; no me ocultes tus mandamientos. 20 Mi vida se consume anhelando tus reglas todo el tiempo. 21 T reprendes a los insolentes malditos que se apartan de tus mandamientos. 22 Aparta de m el insulto y el abuso, que yo observo tus decretos. 23 Aunque se renan prncipes y hablen contra m, tu servidor estudia tus leyes. 24 Porque tus decretos son mi deleite, mis compaeros ntimos. [Dlet] 25 Mi vida se pega al polvo; reavvame de acuerdo a tu palabra. 26 Yo he declarado mi camino, y t me has respondido; adistrame en tus leyes. 27 Hazme entender el camino de tus preceptos, para que estudie tus maravillosos actos. 28 Estoy deshecho de tristeza; sostnme conforme a tu palabra. 29 Aleja de m todo camino falso; favorceme con tu Enseanza. 30 He escogido el camino de la fidelidad; he puesto tus reglas delante de m. 31 Me aferro a tus decretos; oh Yahwh, no me avergences. 32 Con fervor me apego a tus mandamientos, porque t amplas mi entendimiento. [He] 33 Ensame, oh Yahwh, el camino de tus leyes; yo las guardar hasta lo ltimo. 34 Dame entendimiento, para que observe tu Enseanza y la guarde de todo corazn. 35 Guame en la senda de tus mandamientos, porque esa es mi preocupacin. 36 Inclina mi corazn a tus decretos y no al amor a las ganancias. 37 Aparta mis ojos de mirar la falsedad; presrvame por tus caminos. 38 Cmplele tu promesa a tu servidor, que es para los que te adoran. 39 Aleja el oprobio que temo, porque tus reglas son buenas. 40 Mira que yo he ansiado tus preceptos; presrvame por tu justicia. [Waw] 41 Que me alcance tu amor, oh Yahwh, tu liberacin, como has prometido.

w
119:41 wivoni jasadkha Yhwh teshutekha keimratkha

98

119:42 weeneh jorefi dvar ki-vatjti bidvarkha 119:43 weal-tatsel mippi dvar-emt d-meod ki lemishpatkha yijlti 119:44 weeshmerah toratkha tamid lelam wad 119:45 weethallekhah varjavah ki fiqqudekha darshti 119:46 waadabberah vedotkha nged melakhim welo evosh 119:47 weeshtash bemitswotkha asher ahvti 119:48 weesa-khappy el-mitswotkha asher ahvti weasjah vejuqqkha 119:49 zkhor-davar levdkha l asher yijaltni 119:50 zot nejamati venyi ki imratekha jiytni 119:51 zedim helitsni d-meod mittoratkha lo natti 119:52 zakhrti mishpatkha melam Yhwh waetnejam 119:53 zalfah ajaztni meresham zeve toratkha 119:54 zemirot hyu-li juqqkha bevet megury 119:55 zakhrti vallylah shimkha Yhwh waeshmerah toratkha 119:56 zot hytah-li ki fiqqudkha natsrti

42 Tendr una respuesta para los que me insultan, porque he puesto mi confianza en tu palabra. 43 No quites por completo de mi boca la verdad, pues he puesto mi confianza en tus reglas. 44 Siempre obedecer tu Enseanza, para siempre jams. 45 Andar con libertad, porque he buscado tus preceptos. 46 Hablar de tus decretos, y no me avergonzar en presencia de reyes. 47 Me deleitar en tus mandamientos, que amo. 48 Alzar mis manos hacia tus mandamientos, que amo; yo estudio tus leyes. 49 Acurdate de la palabra que diste a tu servidor, por la cual me diste esperanza. 50 Este es mi consuelo en mi afliccin, que tu promesa me ha preservado. 51 Aunque el arrogante se ha burlado cruelmente de m, yo no me he apartado de tu Enseanza. 52 Me acuerdo de tus reglas de antao, oh Yahwh, y hallo consuelo en ellas. 53 La ira se ha apoderado de m por los malvados que olvidan tu Enseanza. 54 Tus leyes me han sido una fuente de fortaleza dondequiera que vivo. 55 De noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahwh, y obedezco tu Enseanza. 56 Esto me ha tocado, porque he observado tus preceptos. [Jet] 57 Yahwh es mi porcin; he resuelto guardar tus palabras. j 58 Te he implorado de todo corazn, que tengas 119:57 jelqi Yhwh amrti lishmor compasin de m, conforme a tu promesa. 59 He considerado mis caminos, y me he vuelto devarkha a tus decretos. 119:58 jillti fankha vkhol-lev jonnni 60 Me he apresurado sin dilacin a observar tus keimratkha mandamientos. 119:59 jishvti derakhy waashivah 61 Aunque los lazos de los malvados me han ragly el-dotkha rodeado, no he abandonado tu Enseanza. 119:60 jshti welo hitmahmhti lishmor 62 A media noche me levanto para alabarte por mitswotkha tus justas reglas. 119:61 jevle resham wwedni toratekha 63 Soy compaero de todos los que te honran, de lo shakhjti los que guardan tus preceptos. 119:62 jatst-lylah aqum lehodot lakh 64 Tu amor, oh Yahwh, llena la tierra; l mishpete tsidqkha ensame tus leyes. [Tet] 119:63 javer ani lkhol-ashr yerekha 65 T has tratado bien a tu servidor, conforme a ulshomere piqqudeykha tu palabra, oh Yahwh. 119:64 jasdekha Yhwh maleah harets

juqqkha lammdeni

f
119:65 tov sta m-vdekha Yhwh kidvarkha 99

119:66 tuv tm wadt lammedni ki vemitswotkha heemnti 119:67 trem eneh ani shogeg wettah imratekha shamrti 119:68 tov-attah umetiv lammedni juqqkha 119:69 tafelu ly shqer zedim ani bekhl-lev etsor piqqudkha 119:70 tafash kajelev libbam ani toratekha shishti 119:71 tov-li khi-nnti lemn elmad juqqkha 119:72 tov-li trat-pkha mealfe zahav wakhsef

y
119:73 yadkha sni waykhonenni havinni weelmedah mitswotkha 119:74 yereekha yiruni weyismju ki lidvarekha yijlti 119:75 yadti Yhwh ki-tsdeq mishpatkha weemunah nnitni 119:76 yhi-na jasdekha lenajamni keimratekha levdkha 119:77 yevoni rajamkha weejeyeh kitoratekha shashuy 119:78 yevshu zedim ki-shqer wwetni ani asyaj befiqqudkha 119:79 yashvu li yerekha weyad [weyode] dotkha 119:80 yeh-libb tamim bejuqqkha lemn lo evosh

k
119:81 kaletah litshutekha nafshi lidvarkha yijlti 119:82 kalu ny leimratkha lemor maty tenajamni 119:83 ki-hayti kenod beqitor juqqkha lo shakhjti 119:84 kammhyem-vdkha maty taseh verodefy mishpat 119:85 kru-li zedim shijot asher lo khetoratkha 119:86 kol-mitswotkha emunah shqer redafni zrni 119:87 kimt killni varets waani lozvti fiqquwdkha 119:88 kejasdekha jayyni weeshmerah dut pkha

l
119:89 lelam Yhwh devarekha nitsav bashamyim

66 Ensame el criterio sano y el conocimiento, porque he puesto mi confianza en tus mandamientos. 67 Antes de humillarme yo me extraviaba, pero ahora guardo tu palabra. 68 T eres bueno y benvolo; ensame tus leyes. 69 Aunque los arrogantes me han acusado falsamente, yo observo tus preceptos de todo corazn. 70 Las mentes de ellos estn espesas como grasa; en cuanto a m, tu Enseanza es mi deleite. 71 Es bueno para m el haber sido humillado, para que aprendiera tus leyes. 72 Prefiero la Enseanza que proclamas a millares de piezas de oro y plata. [Yod] 73 Tus manos me hicieron y me formaron; dame entendimiento para aprender tus mandamientos. 74 Los que te honran me vern y se alegrarn, porque he puesto mi esperanza en tu palabra. 75 Yo s, oh Yahwh, que tus reglas son justas; con razn me has humillado. 76 Que tu amor me consuele conforme a tu promesa para tu servidor. 77 Que me alcance tu justicia, para que viva, pues tu Enseanza es mi deleite. 78 Que se avergencen los insolentes, pues me han perjudicado sin motivo; yo estudiar tus preceptos. 79 Que se vuelvan a m los que te honran, los que conocen tus decretos. 80 Que siga yo de todo corazn tus leyes para que no quede avergonzado. [Kaf] 81 Yo suspiro por tu liberacin; espero por tu palabra. 82 Mis ojos desfallecen por tu promesa; digo: Cundo me consolars? 83 Aunque he venido a ser como cuero secado al humo, no he abandonado tus leyes. 84 Cunto me queda de vida? Cundo les hars juicio a mis perseguidores? 85 Los insolentes me han cavado hoyos, burlando tus leyes. 86 Todos tus mandamientos son duraderos; me persiguen sin motivo, aydame! 87 Aunque casi me eliminaron de la tierra, no abandon tus preceptos. 88 Como conviene a tu amor, presrvame, para que guarde los decretos que proclamaste. [Lmed] 89 Yahwh existe para siempre; tu palabra permanece firme en el cielo.

100

119:90 ledor wadoremunatkha konnta rets wattamod 119:91 lemishpatkha medu hayyom ki hakkol vadkha 119:92 lule toratekha shashuy azavdti venyi 119:93 lelam lo-eshkaj piqqudkha ki vam jiyitni 119:94 lekha-ani hoshini ki fiqqudkha darshti 119:95 li qiwwu resham leabbedni dotkha etbonan 119:96 lekhol tikhlah rati qets rejavah mitswatkha meod

m
119:97 mah-ahvti toratkha kolhayyom hi sijati 119:98 meoyevy tejakkemni mitswotkha ki lelam hi-li 119:99 mkkol-melammedy hisklti ki dewotkha sjah li 119:100 mizzeqenim etbonan ki fiqqudkha natsrti 119:101 mkkol-raj r kalti ragly lemn eshmor devarkha 119:102 mimmishpatkha lo-srti kiattah horetni 119:103 mah-nimletsu lejikki imratkha middevash lefi 119:104 mippiqqudkha etbonan l-ken santi kol-raj shqer

n
119:105 ner-leragli devarkha weor lintivati 119:106 nishbti waaqayymah lishmor mishpete tsidqkha 119:107 nanti d-meod Yhwh jayyni khidvarkha 119:108 nidvot pi rtseh-na Yhwh umishpatkha lammedni 119:109 nafshi vekhappi tamid wetoratekha lo shakhjti 119:110 natenu resham paj li umippiqqudkha lo tati 119:111 najlti dewotkha lelam kiseson libbi hmmah 119:112 natti libbi lasot juqqkha lelam qev

90 Tu fidelidad es para todas las generaciones; t has establecido la tierra, y ella permanece. 91 Ellas permanecen hasta hoy para [cumplir] tus reglas, porque todas son tus servidoras. 92 Si tu Enseanza no hubiera sido mi deleite yo habra perecido en mi afliccin. 93 Nunca descuidar tus preceptos, pues has preservado mi vida con ellos. 94 Soy tuyo, slvame! pues me he vuelto a tus preceptos. 95 Los malvados esperan destruirme, pero yo pondero tus decretos. 96 He visto que todo tiene su lmite, pero tu mandamiento es amplio sin medida. [Mem] 97 Cunto amo tu Enseanza! Ella es mi estudio todo el da. 98 Tus mandamientos me hacen ms sabio que mis enemigos; siempre estn junto a m. 99 He adquirido ms discernimiento que todos mis maestros, porque tus decretos son mi estudio. 100 He adquirido ms entendimiento que mis mayores, porque observo tus preceptos. 101 Me he apartado de todo mal camino para poder guardar tu palabra. 102 No me he apartado de tus reglas, pues t me has instruido. 103 Cun agradable es tu palabra a mi paladar, ms dulce que la miel. 104 Yo pondero tus preceptos; por eso detesto todo camino falso. [Nun] 105 Lmpara es a mis pies tu palabra, una luz a mi camino. 106 He jurado firmemente cumplir tus justas reglas. 107 Estoy muy afligido; Yahwh, presrvame conforme a tu palabra. 108 Acepta, Yahwh, mis ofrendas voluntarias; ensame tus reglas. 109 Aunque mi vida est siempre en peligro, no descuido tu Enseanza. 110 Aunque los malvados me han puesto una trampa, no me he apartado de tus preceptos. 111 Tus decretos son mi herencia eterna; son el deleite de mi corazn. 112 Estoy resuelto a seguir tus leyes hasta lo ltimo, para siempre. [Smek] 113 Detesto a los vacilantes, pero amo tu Enseanza.

s
119:113 sefim santi wetoratekha ahvti 101

119:114 sitri umaginni ttah lidvarekha yijlti 119:115 sru mimmnni merem weetserah mitswot elohy 119:116 somkhni kheimratekha weejeyeh wal-tevishni misivri 119:117 sedni weiwwashh weeshh vejuqqkha tamid 119:118 salta kol-shogim mejuqqkha ki-shqer tarmitam 119:119 sigim hishbta khol-rsh-rets lakhen ahvti dotkha 119:120 samar mippajdekha vesari umimmishpatkha yarti

[
119:121 sti mishpat watsdeq baltannijni lesheqy 119:122 rov vdekha letov alyashqni zedim 119:123 ny kalu lishutkha ulimrat tsidqkha 119:124 seh m-vdekha khejasdkha wejuqqkha lammedni 119:125 vdekha-nihavinni weedeh dotkha 119:126 t lasot leYhwh hefru toratkha 119:127 l-ken ahvti mitswotkha mizzahav umippaz 119:128 l-ken kol-piqqde khol yishrti kol-raj shqer santi

p
119:129 pelaot dewotkha l-ken netsartam nafshi 119:130 ptaj devarkha yair mevin petayim 119:131 pi-farti waeshfah ki lemitswotkha yavti 119:132 penh-ely wejonnni kemishpat leohave shemkha 119:133 pemy hakhen beimratkha wel-tshlet-bi khol-wen 119:134 pedni mesheq adam weeshmerah piqqudkha. 119:135 pankha haer bevdkha welammedni et-juqqkha 119:136 plge-myim yaredu ny l loshameru toratkha

114 T eres mi proteccin y mi escudo; espero por tu palabra. 115 Aprtense de m, malhechores, para que pueda observar los mandamientos de mi Poderoso. 116 Sustntame como prometiste, para que viva; no frustres mi esperanza. 117 Sostenme para que me salve, y siempre me inspirar en tus leyes. 118 T rechazas a todos los que se desvan de tus leyes, porque son falsos y engaosos. 119 Eliminas a los malvados como si fueran escoria; con razn amo tus decretos. 120 Mi carne se crispa por temor de ti; me lleno de pavor ante tus reglas. [yin] 121 He hecho lo que es justo y correcto; no me abandones a los que quieren perjudicarme. 122 Garantiza el bienestar de tu siervo; no permitas que me perjudiquen los arrogantes. 123 Mis ojos desfallecen por tu liberacin, por tu promesa de victoria. 124 Acta con tu servidor como conviene a tu amor; ensame tus leyes. 125 Yo soy tu servidor; dame entendimiento, para que conozca tus decretos. 126 Es tiempo de actuar, Yahwh, pues han violado tu Enseanza. 127 Con razn amo tus mandamientos ms que el oro, que el oro fino. 128 En verdad por todos [tus] preceptos camino rectamente; detesto todo camino falso. [Pe] 129 Maravillosos son tus decretos; por eso los observo. 130 Las palabras que escribiste alumbran, y dan entendimiento a los simples. 131 Abro mi boca y suspiro, anhelando tus mandamientos. 132 Vulvete hacia m y ten compasin de m, segn tu regla con los que aman tu nombre. 133 Afirma mis pies conforme a tu promesa; no dejes que me domine la maldad. 134 Lbrame de la opresin del hombre, para que pueda guardar tus preceptos. 135 Mustrate favorable a tu servidor, y ensame tus leyes. 136 Mis ojos derraman torrentes de agua porque nadie obedece tu Enseanza.

102

x
119:137 tsaddiq attah Yhwh weyashar mishpatkha 119:138 tsiwwta tsdeq dotkha weemunah meod 119:139 tsimmettni qinati ki-shakehju devarkha tsary 119:140 tserufah imratekha meod wevdekha ahevah 119:141 tsar anokhi wenivzeh piqqudkha lo shakhjti 119:142 tsidqatekha tsdeq lelam wetoratekha emet 119:143 tsar-umatsoq metsani mitswotkha shashuy 119:144 tsdeq dwotkha lelam havinni weejeyeh

q
119:145 qarti vkhol-lev nni Yhwh juqqkha etsrah 119:146 qeratkha hoshini weeshmerah dotkha 119:147 qiddmti vannshef waashawwh lidvrkha [lidvarekha] yijlti 119:148 qiddemu ny ashmurot lasyaj beimratkha 119:149 qoli shimh khejasdkha Yhwh kemishpatkha jayyni 119:150 qarevu rodefe zimmah mittoratekha rajqu 119:151 qarov attah Yhwh wkholmitswotkha emet 119:152 qdem yadti medotkha ki lelam yesadtam

r
119:153 reh-ny wejalletsni kitoratekha lo shakhjti 119:154 rivah rivi ugalni leimratekha jayyni 119:155 rajoq meresham yeshuh kijuqqkha lo darshu 119:156 rajamkha rabbim Yhwh kemishpatkha jayyni 119:157 rabbim rodefy wetsary medewotkha lo natti 119:158 rati vogedim waetqottah asher imratekha lo shamaru 119:159 reeh ki-fiqqudkha ahvti Yhwh kejasdekha jayyni 119:160 rosh-devarekha emet ullam kol-mishpat tsidqkha

[Tsade] 137 T eres justo, oh Yahwh; tus reglas son rectas. 138 Has ordenado decretos justos; son firmemente duraderos. 139 Me consume el celo porque mis adversarios descuidan tus palabras. 140 Tu palabra es sumamente pura, y tu servidor la ama. 141 Aunque soy pequeo y despreciado, no he descuidado tus preceptos. 142 Tu justicia es eterna; tu Enseanza es verdadera. 143 Aunque vengan sobre m la angustia y la afliccin, tus mandamientos son mi deleite. 144 Tus justos decretos son eternos; dame entendimiento, para que viva. [Qof] 145 Con todo mi corazn estoy clamando; respndeme, Yahwh, para que observe tus leyes. 146 Yo clamo a ti, slvame, para que guarde tus decretos. 147 Me levanto antes del alba y pido ayuda; espero por tu palabra. 148 Mis ojos saludan cada vigilia de la noche, mientras medito en tu promesa. 149 Oye mi voz como conviene a tu amor; oh Yahwh, presrvame, segn es tu regla. 150 Los que persiguen la intriga se acercan; estn lejos de tu Enseanza. 151 T, Yahwh, ests cerca, y todos tus mandamientos son verdaderos. 152 Yo s por tus decretos de antao que los estableciste para siempre. [Resh] 153 Mira mi afliccin y lbrame, porque no he descuidado tu Enseanza. 154 Defiende mi causa y resctame; presrvame conforme a tu promesa. 155 La liberacin est lejos del malvado, porque no se han vuelto a tus leyes. 156 Grandes son tus compasiones, oh Yahwh; segn es tu regla, presrvame. 157 Muchos son mis perseguidores y adversarios; no me he apartado de tus decretos. 158 He visto traidores y los he aborrecido, porque no tienen en mente tu palabra. 159 Mira que he amado tus preceptos; oh Yahwh, presrvame, como conviene a tu amor. 160 La esencia de tu palabra es la verdad; tus reglas justas son eternas.

103

v
119:161 sarim redafni jinnam umiddevrkha [umidevarekh] pajad libbi 119:162 sas ankhi l-imratkha kemotse shalal rav 119:163 shqer santi waatavah toratkha ahvti 119:164 shv bayyom hillaltkha l mishpete tsidqkha 119:165 shalom rav leohave toratkha ween-lmo mikhshol 119:166 sibbrti lishutekha Yhwh umitswotkha sti 119:167 shamerah nafshi dotkha waohavem meod 119:168 shamrti fiqqudkha wedotkha ki khol-derakhy negdkha

t
119:169 tiqrav rinnati lefankha Yhwh kidvarekha havinni 119:170 tavo tejinnati lefankha keimratekhahatsilni 119:171 tabbnah sefaty tehillah ki telammedni juqqkha 119:172 tn leshoni imratkha ki kholmitswotkha tsdeq 119:173 thi-yadekha lezrni ki fiqqudkha vajrti 119:174 tavti lishutekha Yhwh wetoratekha shashuy 119:175 tji-nafshi utehalelkha umishpatkha yazrni 119:176 tati keseh oved baqqsh vdkha ki mitswotkha lo shakhjti

[Shin] 161 Prncipes me han perseguido sin razn; mi corazn se entusiasma con tu palabra. 62 Me gozo por tu promesa como quien obtiene grandes despojos. 163 Detesto y aborrezco la falsedad; amo tu ley. 164 Siete veces al da te alabo por tus reglas justas. 165 Los que aman tu Enseanza disfrutan de bienestar; no se hallan en adversidad. 166 Yo espero tu liberacin, oh Yahwh; observo tus mandamientos. 167 Obedezco tus decretos y los amo grandemente. 168 Obedezco tus preceptos y decretos; todos mis caminos estn ante ti. [Tau] 168 Llegue a ti mi clamor, oh Yahwh; dame entendimiento conforme a tu palabra. 170 Que mi peticin llegue ante ti; slvame conforme a tu promesa. 171 Mis labios rebosarn en alabanza, porque t me enseas tus leyes. 172 Mi lengua declarar tu promesa, porque todos tus mandamientos son justos. 173 Prepara tu mano para socorrerme, porque he escogido tus preceptos. 174 He suspirado por tu liberacin, oh Yahwh; tu Enseanza es mi deleite. 175 Permteme vivir, para que te alabe; que tus reglas sean mi ayuda; 176 He andado errante como oveja perdida; busca a tu servidor, porque no he descuidado tus mandamientos.

120
120:1 shir hammalot el-Yhwh batsartah li qarti wayyanni 120:2 Yhwh hatslah nafshi msefatshqer millashon remiyah 120:3 mah-yitten lekha mah-yosif lakh lashon remiyah 120:4 jitse gibbor shenunim m gajale retamim 120:5 yah-li ki-grti mshekh shakhnti m-ahole qedar 120:6 rabbat shkhnah-lah nafshi m sone shalom 120:7 an-shalom wekhi adabber hmmah lammiljamah

120
1 Cancin de las subidas. En mi angustia clam a Yahwh y l me respondi. 2 Yahwh, libra mi vida de los labios traicioneros, de la lengua engaosa. 3 De qu te vale, qu puedes ganar, oh lengua mentirosa? 4 Agudas flechas de un valiente, con brasas de ausubo. 5 Ay de m, que vivo en Mshek, que habito entre los clanes de Qedar. 6 Ya he vivido demasiado con los que detestan la paz. 7 Yo soy todo paz; pero cuando hablo, ellos quieren guerra.

104

121
121:1 shir lammalot esa ny elheharim meyin yavo zri 121:2 zri mem Yhwh seh shamyim warets 121:3 al-yitten lammot raglkha alyanum shomerkha 121:4 hinneh lo-yanum welo yishan shomer Yisrael 121:5 Yhwh shomerkha Yhwh tsillekha l-yad yeminkha 121:6 yomam hashmesh lo-yakkkkah weyaraj ballylah 121:7 Yhwh yishmorkha mkkol-r yishmor et-nafshkha 121:8 Yhwh yishmr-tsetkh uvokha mettah wed-lm

121
1 Cancin de las subidas. Alzo mis ojos a los montes; de dnde vendr mi socorro? 2 Mi socorro viene de Yahwh, hacedor de cielo y tierra. 3 El no dejar resbalar tu pie; nunca duerme tu guardin; 4 Mira, al guardin de Yisrael no le da sueo ni duerme. 5 Yahwh es tu guardin, Yahwh es tu proteccin a tu mano derecha. 6 El sol no te molestar de da, ni la luna de noche. 7 Yahwh te proteger de todo mal; l proteger tu vida. 8 Yahwh cuidar tu salida y tu entrada ahora y siempre.

122
122:1 shir hammalot leDawid samjti beomerim li bet Yhwh nelekh 122:2 medot hayu raglnu bishryikh Yerushalaim 122:3 Yerushalim habbenuyah ker shejubbrah-lah yajdw 122:4 shesham lu shevatim shvte-Yah dut leYisrael lehodot leshem Yhwh 122:5 ki shmmah yashevu khisot lemishpat kisot levet Dawid 122:6 shaalu shelom Yerushalaim yishlyu ohavyikh 122:7 yehi-shalom bejelekh shalwah bearmenotyikh 122:8 lemn ajy werey adabbrahna shalom bakh 122:9 lemn bet-Yhwh elohnu avaqshah tov lakh

122
1 Cancin de las subidas. De Dawid. Yo me alegraba cuando me decan: Vamos a la Casa de Yahwh. 2 Nuestros pies estuvieron en tus puertas, oh Yerushalem, 3 Yerushalem, edificada como ciudad compacta, 4 a donde suben las tribus, las tribus de Yah, como se le mand a Yisrael- para alabar el nombre de Yahwh. 5 All estuvieron los tronos del juicio, tronos de la casa de Dawid. 6 Rueguen por el bienestar de Yerushalem: Que gocen de paz los que te aman. 7 Que haya bienestar en tus murallas, paz en tus palacios. 8 Por amor a mis parientes y amigos, yo ruego por tu bienestar; 9 por amor a la casa de Yahwh nuestro Poderoso, busco tu bien.

123
123:1 shir hammalot elkha nasti etny hayyoshevi bashamyim 123:2 hinneh khene vadim el-yad adonehem kene shifjah el-yad gevirtah ken nnu el-Yhwh elohnu d sheyyejonnnu 123:3 jannnu Yhwh jannnu ki-rav savnu vuz

123
1 Cancin de las subidas. A ti que ests entronizado en el cielo, elevo mis ojos. 2 Como los ojos de los esclavos siguen la mano de su amo, como los ojos de la esclava siguen la mano de su ama, as se van nuestros ojos tras Yahwh nuestro Poderoso, esperando su favor. 3 Favorcenos, Yahwh, favorcenos! Estamos hastiados de desprecio.

105

123:4 rabbat svh-lah nafshnu hallg hashaanannim habbuz lige yonim

4 Estamos hartos de sufrir la burla de los engredos, el desprecio de los orgullosos.

124
124:1 shir hammalot leDawid lule Yhwh shehyah lnu ymar-na Yisrael 124:2 lule Yhwh shehyah lnu bequm lnu adam 124:3 azy jayyim belanu bajarot appam bnu 124:4 azy hammyim shetafnu njlah var l-nafshnu 124:5 azy var l-nafshnu hammyim hazzdonm 124:6 barukh Yhwh shello netannu tref leshinnehem 124:7 nafshnu ketsippor nimletah mippaj yoqeshim happaj nishbar waanjnu nimltnu 124:8 zrnu beshem Yhwh seh shamyim warets 125 125:1 shir hammalot habbotejim beYhwh kehr-Tsiyn lo-yimmot lelam yeshev 125:2 Yerushalaim harim saviv lah weYhwh saviv lemmo mettah wed-lam 125:3 ki lo yanaj shvet harsh l goral hatsaddiqim lemn lo-yishleju hatsaddiqim bewltah yedehem 125:4 hetvah Yhwh latovim welisharim belibbotam 125:5 wehammatim qalqallotam yolikhem Yhwh et-pole hawen shalom l-Yisrael

124
1 Cancin de las subidas. De Dawid. Si no hubiera sido por Yahwh, que estuvo de nuestra parte, que lo declare ahora Yisrael, 2 si no hubiera sido por Yahwh, que estuvo de nuestra parte cuando nos asaltaron los hombres, 3 nos habran tragado vivos en su ardiente ira contra nosotros; 4 nos habran arrastrado las aguas, nos habra arropado el torrente; 5 nos habran arropado las arrolladoras aguas. 6 Bendito sea Yahwh, que no dej que nos despedazaran con los dientes. 7 Nuestra vida es como ave escapada de la trampa del cazador; la trampa se rompi, y escapamos. 8 Nuestro socorro es el nombre de Yahwh, Hacedor de cielo y tierra.

125
1 Cancin de las subidas. Los que confan en Yahwh son como el Monte Tsiyn, que no se mueve, que permanece para siempre. 2 Como estn los montes alrededor de Yerushalem, as est Yahwh alrededor de su pueblo ahora y siempre. 3 El cetro de los malvados nunca descansa sobre la tierra asignada a los justos, para que los justos no extiendan su mano a la maldad. 4 Haz bien, oh Yahwh, a los buenos, a los rectos de corazn. 5 Pero aqullos que en su perversidad actan corruptamente, que Yahwh los haga ir por el camino de malhechores. Que le vaya bien a Yisrael.

126
126:1 shir hammalot beshuv Yhwh etshivat Tsiyon haynu kejolemim 126:2 az yimmale sejoq pnu ulshonnu rinnah az yomeru vaggoyim higdil Yhwh lasot m-lleh 126:3 higdil Yhwh lasot mmnu haynu semejim 126:4 shuvah Yhwh et-shevutnu [shevitnu] kaafiqim banngev

126
1 Cancin de las subidas. Cuando Yahwh haga cambiar la suerte de Tsiyn -lo vemos como en un sueo-, 2 nuestra boca se llenar de risa, nuestra lengua con canciones de gozo. Entonces dirn entre las naciones: Yahwh ha hecho grandes cosas por ellos! 3 Yahwh har grandes cosas por nosotros y nos gozaremos. 4 Restaura nuestra suerte, oh Yahwh, como arroyos en el Ngueb.

106

126:5 hazzorem bedimh berinnah yiqtsru 126:6 halokh yelekh uvakhoh nose mshekh-hazzr bo-yavo verinnah nose alummotw

5 Los que siembran con lgrimas, con gozo cosecharn. 6 Aunque vaya llorando el que lleva la semilla, volver con gozo trayendo sus gavillas.

127
127:1 shir hammalot liShlomoh imYhwh lo-yivneh vyit shaw melu vonw bo im-Yhwh lo-yshmor-r shaw shaqad shomer 127:2 shaw lakhem mashkme qum mejare-shvet okhele ljem hatsavim ken yitten lidido shena 127:3 hinneh najalat Yhwh banim sakhar peri habbten 127:4 kejitsim byad-gibbor ken bene hannerim 127:5 ashre haggver asher mille etashpato mehem lo-yevshu ki-yedabberu et-oyevim bashr

127
1 Cancin de las subidas. De Shelomoh. Si Yahwh no edifica la casa, en vano trabajan los edificadores; si Yahwh no vigila la ciudad, en vano vigilan los vigilantes. 2 En vano se levantan temprano y se quedan hasta tarde, ustedes que trabajan por el pan que comen; l provee igual a sus amados mientras duermen. 3 Los hijos son la provisin de Yahwh; el fruto del vientre, Su recompensa. 4 Como flechas en la mano de un guerrero son los hijos nacidos en la juventud. 5 Feliz el hombre que llena su aljaba de ellos; no sern avergonzados cuando contiendan con el enemigo en la puerta.

128
128:1 shir hammalot ashre kol-yere Yhwh haholekh bidrakhw 128:2 yegy kappkha ki tokhel ashrkha wetov lakh 128:3 eshtekha kegfen poriyah beyarkete vetkha bankha kishtile zetim saviv leshuljankha 128:4 hinneh khi-khen yevrakh gver yere Yhwh 128:5 yevarekhekha Yhwh miTsiyon ureeh betuv Yerushalaim kol yeme jayykha 128:6 ureh-vanm levankha shalom l-yisrael

128
1 Cancin de las subidas. Felices los que honran a Yahwh, que siguen sus caminos. 2 Disfrutars del fruto de tus labores; sers feliz y prosperars. 3 Tu esposa ser como vid fructfera en tu casa; tus hijos, como plantas de olivo alrededor de tu mesa. 4 As ser bendecido el que honra a Yahwh. 5 Yahwh te bendiga desde Tsiyn; que compartas la prosperidad de Yerushalem todos los das de tu vida, 6 y que vivas para ver a los hijos de tus hijos. Que le vaya bien a Yisrael.

129
129:1 shir hammalot rabbat tserarni minnery ymar-na Yisrael 129:2 rabbat tserarni minnery gam lo-ykhlu li 129:3 l-gabbi jareshu joreshim heerkhu lemanotam [lmanitam] 129:4 Yhwh tsaddiq qitsets vot resham 129:5 yevshu weyissgu ajor kol sonee Tsiyon

129
1 Cancin de las subidas. Muchas veces me han asaltado desde mi juventud, que lo declare ahora Yisrael, 2 muchas veces me han asaltado desde mi juventud, pero nunca me han vencido. 3 Los aradores araron sobre mi espalda; me hicieron largos surcos. 4 Yahwh, el Justo, ha cortado las coyundas de los malvados. 5 Que todos los que odian a Tsiyn caigan hacia atrs en desgracia.

107

129:6 yihyu kajatsir gaggot sheqqadmat shalaf yavsh 129:7 shello mille khappo qotser wejitsno memmer 129:8 welo ameru haverim birkatYhwh alekhem berkhnu etkhem beshem Yhwh

6 Que sean como hierba en el techo, que se seca antes de que la arranquen, 7 que no se le llene la mano al que cosecha, ni el brazo al que recoge las gavillas, 8 ni digan los que pasan: Que la bendicin de Yahwh est sobre ustedes. Los bendecimos en el nombre de Yahwh.

130
130:1 shir hammalot mimmamaqqim qeratkhaYhwh 130:2 Adony shimh veqoli tihynah ozenekha qashuvot leqol tajanuny 130:3 im-wonot tshmor-Yah Adony mi yamod 130:4 ki-mmekha hasselijah lemn tiwware 130:5 qiwwti Yhwh qiwwetah nafshi welidvaro hojlti 130:6 nafshi ladony mishomerim labbqer shomerim labbqer 130:7 yajel Yisrael el-Yhwh ki-m-Yhwh hajsed weharbeh mmo fedut 130:8 wehu yifdeh et-Yisrael mikkol wonotw

130
1 Cancin de las subidas. Desde las profundidades te llamo, Yahwh. 2 Oh Yahwh, escucha mi clamor; estn atentos tus odos a mi voz suplicante. 3 Si llevas la cuenta de los pecados, oh Yah, quin, oh Yahwh, sobrevivir? 4 Tuyo es el poder de perdonar para que te respeten. 5 Yo miro a Yahwh; espero en l; y espero en su palabra. 6 Yo espero ms a Yahwh que los guardas a la maana, ms que los vigilantes al amanecer. 7 Oh Yisrael, espera en Yahwh; que con Yahwh hay amor y gran poder de redimir. 8 El es quien redime a Yisrael de todas sus maldades.

131
131:1 shir hammalot leDawid Yhwh logavah libbi wel-ram ny wel-hillkhti bigdolot uvniflaot mimmnni 131:2 im-lo shiwwti wedommti nafshi kegamul le immo kaggamul ly nafshi 131:3 yajel Yisrael el-Yhwh mettah wed-lam

131
1 Cancin de las subidas. De Dawid. Oh Yahwh, mi corazn no es orgulloso ni mi mirada altiva; no aspiro a grandes cosas ni a lo que est fuera de mi alcance; 2 sino que he aprendido a estar contento como un nio destetado con su madre; como un nio destetado soy en mi mente. 3 Oh Yisrael, espera en Yahwh ahora y siempre.

132
132:1 shir hammalot zekhor-Yhwh leDawid etkol-nnoto 132:2 asher nishb leYhwh nadar laavir yaqov 132:3 im-avo behel beti im-eleh lres yetsuy 132:4 im-etten shenat leny lefppy tenumah 132:5 d-emtsa maqom leYhwh mishkanot laavir Yaqov 132:6 hinnh-shemanha veefrtah metsanha bsde-yr

132
1 Cancin de las subidas. Oh Yahwh, acurdate en favor de Dawid de su extrema abnegacin, 2 cmo jur a Yahwh, hizo voto al Poderoso de Yaaqob: 3 No entrar a mi casa, ni me subir a la cama, 4 no les dar sueo a mis ojos, ni dormitar a mis prpados 5 hasta que haya encontrado un lugar para Yahwh, una morada para el Poderoso de Yaaqob. 6 Omos que fue en Efrat; la hallamos en los campos de Yaar.

108

132:7 navah lemishkenotw nishtajaweh lahadom raglw 132:8 qumah Yhwh limnujatkha attah waaron zzkha 132:9 kohankha ylbeshu-tsdeq wajasidkha yerannnu 132:10 bavur Dawid vdkha al-tashev pene meshijkha 132:11 nishb-Yhwh leDawid emet loyashuv mimmnnah mipperi vitnekha ashit lekhsse-lakh 132:12 im-yishmeru vankha beriti wedoti zoalammedem gam-benehem de-d yeshevu lekhsse-lakh 132:13 ki-vajar Yhwh beTsiyon iwwah lemoshav lo 132:14 zot-menujati de-d poh-eshev ki iwwitha 132:15 tsedah barekh avarekh evyonha asby ljem 132:16 wekhohanha albish ysh wajasidha rannen yerannnu 132:17 sham atsmyaj qren leDawid rkhti ner limshiji 132:18 oyevw albish bshet welw yatsits nizro

7 Entremos en su morada, postrmonos ante la tarima de sus pies. 8 Adelntate, Yahwh, a tu lugar de reposo, t y tu poderosa Arca! 9 Tus sacerdotes estn vestidos de triunfo; tus leales cantan de gozo. 10 Por amor a Dawid tu servidor no rechaces a tu ungido. 11 Yahwh le hizo a Dawid un juramento firme que no dejar de cumplir: Uno de tu propio fruto pondr sobre tu trono. 12 Si tus hijos guardan mi pacto y mis decretos que les enseo, entonces los hijos de ellos tambin, hasta el fin del tiempo, se sentarn en tu trono. 13 Porque Yahwh ha escogido a Tsiyn; la ha deseado para su asiento. 14 Este es mi lugar de reposo para siempre; aqu habitar, porque la deseo. 15 Bendecir ampliamente su almacn de alimento, saciar a sus necesitados de pan. 16 Vestir a sus sacerdotes en victoria, sus leales cantarn de gozo. 17 All har surgir el cuerno de Dawid, he preparado una lmpara para mi ungido. 18 Vestir a sus enemigos de vergenza, mientras sobre l florecer su corona.

133
133:1 shir hammalot leDawid hinneh mah-tov umh-nam shevet ajim gamyjad 133:2 kashmen hatov l-harosh yored l-hazzaqan zeqn-Aharon sheyyored l-pi middotw 133:3 ketal-Jermon sheyyored l-harere Tsiyon ki sham tsiwwah Yhwh ethabberakhah jayyim d-halam

133
1 Cancin de las subidas. De Dawid. Miren cun bueno y cun agradable es que los hermanos vivan en armona. 2 Es como aceite fino sobre la cabeza que descenda hasta la barba, la barba de Aharn, que descenda hasta el ruedo de su vestidura; 3 como el roco del Jermn que desciende sobre las montaas de Tsiyn. All orden Yahwh la bendicin, la vida eterna.

134
134:1 shir hammalot hinneh barekhu et-Yhwh kol-vde Yhwh hamedim bevtYhwh ballelot 134:2 se-yedekhm qdesh uvarekhu et-Yhwh 134:3 yevarekhkha Yhwh miTsiyon seh shamyim warets

134
1 Cancin de las subidas. Miren, bendigan a Yahwh, todos ustedes los servidores de Yahwh que estn por las noches en la casa de Yahwh. 2 Alcen las manos hacia el santuario y bendigan a Yahwh. 3 Que Yahwh, Hacedor de cielo y tierra, te bendiga desde Tsiyn.

109

135
135:1 haleluYah halelu et-shem Yhwh halelu vde Yhwh 135:2 shemedim bevet Yhwh bejatsrot betelohnu 135:3 halelu-Yah ki-tov Yhwh zammeru lishmo ki nam 135:4 ki-Yaqov bajar lo Yah Yisrael lisgullato 135:5 ki ani yadti ki-gadol Yhwh waadonnu mikkl-elohm 135:6 kol ashr-jafts Yhwh sah bashamyim uvarets bayyammim wekhltehomt 135:7 maleh nesiim miqtseh harets beraqim lammatar sah mtse-raj metserotw 135:8 shehikkah bekhore Mitsryim meadam d-behemah 135:9 shalaj otot umfetim betokhekhi Mitsryim befarh uvekhol-vadw 135:10 shehikkah goyim rabbim weharag melakhim tsumim 135:11 lesijon mlekh haemori ulg mlekh habbashan ulekhol mamlekhot Kenn 135:12 wenatan artsam najalah najalah leYisrael mmo 135:13 Yhwh shimkha lelam Yhwh zikhrekha ldor-wadr 135:14 ki-yadin Yhwh ammo wlvadw yitnejam 135:15 tsabbe haggoyim ksef wezahav maseh yede adam 135:16 peh-lahem welo yedabbru nyim lahem welo yiru 135:17 oznyim lahem welo yaaznu af en-yesh-raj befihem 135:18 kemohem yihyu sehem kol ashr-botaj bahem 135:19 bet Yisrael barekhu et-Yhwh bet Aharon barekhu et-Yhwh 135:20 bet halLewi barekhu et-Yhwh yire Yhwh barekhu et-Yhwh 135:21 barukh Yhwh miTsiyon shokhen Yerushalim haleluYah

135
1 Alaben a Yah. Alaben el nombre de Yahwh; den alabanza, oh servidores de Yahwh, 2 los que estn en la casa de Yahwh, en los atrios de la casa de nuestro Poderoso. 3 Alaben a Yah, porque Yahwh es bueno; canten alabanzas a su nombre, porque es agradable. 4 Porque Yahwh ha escogido a Yaaqob para s, a Yisrael como tesoro de su propiedad. 5 Porque yo s que Yahwh es grande, que nuestro Soberano es mayor que todas las deidades. 6 Todo lo que Yahwh quiere lo hace en el cielo y en la tierra, en los mares y en las profundidades. 7 l hace subir las nubes de los confines de la tierra; hace los relmpagos para la lluvia; libera los vientos de sus depsitos. 8 l derrib a los primognitos de Mitsryim, de bestias y de hombres por igual; 9 Envi seales y portentos contra Mitsryim, contra el Paroh y todos sus servidores. 10 derrib a muchas naciones y mat a numerosos reyes 11 a Sijn, rey de los emoritas, a Og, rey de Bashn, y a toda la realeza de Kenaan12 y dio sus tierras como herencia, como heredad para su pueblo Yisrael. 13 Oh Yahwh, tu nombre dura para siempre, tu fama, oh Yahwh, por todas las generaciones; 14 porque Yahwh defender a su pueblo, y conseguir una satisfaccin para sus servidores. 15 Los dolos de las naciones son plata y oro, obra de manos de hombres. 16 Tienen bocas, pero no hablan; tienen ojos, pero no ven; 17 tienen orejas, pero no oyen, ni hay aliento en sus bocas. 18 Los que los fabrican, todos los que confan en ellos, vendrn a ser como ellos. 19 Casa de Yisrael, bendigan a Yahwh; casa de Aharn, bendigan a Yahwh; 20 casa de Lew, bendigan a Yahwh; ustedes que honran a Yahwh, bendigan a Yahwh. 21 Desde Tsiyn sea bendecido Yahwh, que mora en Yerushalem. Halelu-Yah.

110

136

136

136:1 hodu leYhwh ki-tov ki lelam jasdo 1 Den gracias a Yahwh, porque l es bueno, su amor es eterno. 136:2 hodu lelohe haelohim ki lelam 2 Den gracias al Poderossimo, su amor es jasdo eterno. 136:3 hodu laadon haadonim ki lelam 3 Den gracias al Soberansimo, su amor es jasdo eterno; 136:4 leseh niflaot gedolot levaddo ki 4 Al nico que hace grandes maravillas, su amor lelam jasdo es eterno; 136:5 leseh hashamyim bitvunah ki 5 Al que hizo los cielos con sabidura, su amor es lelam jasdo eterno; 136:6 leroq harets l-hammyim ki 6 Al que extendi la tierra sobre el agua, su amor lelam jasdo es eterno; 7 al que hizo las grandes lumbreras, su amor es 136:7 leseh orim gedolim kilelam eterno; jasdo 8 el sol para dominar el da, su amor es eterno; 136:8 et-hashmesh lememshlet 9 la luna y las estrellas para dominar la noche, su bayyom ki lelam jasdo amor es eterno; 136:9 et-hayyaraj wekhokhavim 10 Al que derrib a Mitsryim mediante su lememshelot ballylah ki lelam jasdo primognito, su amor es eterno; 136:10 lemakkeh Mitsryim bivkhorehem 11 y sac a Yisrael de en medio de ellos, su amor ki lelam jasdo es eterno; 136:11 wayyotse Yisrael mittokham ki 12 con mano fuerte y brazo extendido, su amor lelam jasdo es eterno; 136:12 beyad jazaqah uvizr netuyah ki 13 Al que dividi el Mar de los Juncos, su amor es eterno; lelam jasdo 14 e hizo pasar a Yisrael a travs de l, su amor 136:13 legozer yam-suf ligzarim ki es eterno; lelam jasdo 15 Al que arroj al Paroh y a su ejrcito en el 136:14 wehevir Yisrael betokho ki Mar de los Juncos, su amor es eterno; lelam jasdo 16 Al que condujo a su pueblo por el desierto, su 136:15 wenir parh wejelo vyam-suf amor es eterno; ki lelam jasdo 17 Al que derrib a grandes reyes, su amor es 136:16 lemolikh mmo bammidbar ki eterno; lelam jasdo 18 y mat a poderosos reyes -su amor es eterno; 136:17 lemakkeh melakhim gedolim ki 19 a Sijn, rey de los emoritas -su amor es lelam jasdo eterno; 20 a Og, rey de Bashn -su amor es eterno; 136:18 wayyaharog melakhim addirim ki 21 y dio sus tierras como herencia, su amor es lelam jasdo 136:19 leSijon mlekh haemori ki lelam eterno; 22 una herencia para su servidor Yisrael, su amor jasdo es eterno; 136:20 ulg mlekh habbashan ki 23 Al que se acord de nosotros en nuestra lelam jasdo degradacin, su amor es eterno; 136:21 wenatan artsam lenajalah ki 24 y nos rescat de nuestros enemigos, su amor lelam jasdo es eterno; 136:22 najalah leYisrael vdo ki lelam 25 al que da alimento a todo ser, su amor es jasdo eterno. 136:23 shebbeshiflnu zkhar lnu ki lelam jasdo 136:24 wayyifreqnu mitsarnu ki lelam jasdo 136:25 noten ljem lekhl-basr ki lelam jasdo 111

136:26 hodu leel hashamyim ki lelamjasdo

26 Den gracias al Poderoso del cielo, su amor es eterno.

137
137:1 l naharot Bavel sham yashvnu gam-bakhnu bezokherenu et-Tsiyon 137:2 l-ravim betokhah talnu kinnorotnu 137:3 ki sham sheelnu shovnu dvreshir wetolalnu simjah shru lnu mishir Tsiyon 137:4 ekh nashir et-shir-Yhwh l admat nekhar 137:5 im-eshkajekh Yerushalaim tishkaj yemini 137:6 tidbaq-leshoni lejikki im-lo ezkerkhi im-lo aleh et-Yerushalaim l rosh simjati 137:7 zekhor Yhwh livne edom et yom Yerushalaim haomerim ru ru d haysod bah 137:8 bat-Bavel hashedudah ashre shyeshallem-lakh et-gemulekh sheggamalt lnu 137:9 ashre sheyyojez wenippets etlalyikh el-hassal

137
1 Junto a los ros de Babel nos sentbamos, all nos sentbamos y llorbamos, acordndonos de Tsiyn. 2 All sobre los sauces colgbamos nuestras arpas, 3 porque all nos pedan canciones nuestros cautivadores; nuestros atormentadores [nos pedan] diversin: Cntennos una de las canciones de Tsiyn! 4 Cmo podremos cantar una cancin de Yahwh en suelo extranjero? 5 Si me olvido de ti, oh Yerushalem, que pierda mi diestra su destreza; 6 que se pegue mi lengua a mi paladar si dejo de pensar en ti, si no recuerdo a Yerushalem en mi ms feliz momento! 7 Acurdate, Yahwh, contra los edomitas, el da [de la cada] de Yerushalem; cmo gritaban ellos: Arrsenla, arrsenla hasta los fundamen-tos! 8 Hermosa Babel, depredadora, feliz el que te pague por lo que nos hiciste; 9 feliz el que coja tus infantes y los estrelle contra las rocas.

138
138:1 leDawid odekha vkhol-libb nged elohim.azammerkha 138:2 eshtajaweh el-hekhal qodshekha weodeh et-shemkha l-jasdekha welamittkha ki-higdlta l-kol-shimkha imratkha 138:3 beyom qarti wattanni tarhivni venafshi z 138:4 yodkhaYhwh kol-mlkhe-rets ki sham mre-fkha 138:5 weyashru bedarkhe Yhwh ki gadol kevod Yhwh 138:6 ki-ram Yhwh weshafal yireh wegavah mimmerjaq yeyed 138:7 im-elekh beqrev tsarah tejayyni l af oyevy tishlaj yadekha wetoshini yeminkha 138:8 Yhwh yigmor badi Yhwh jasdekha lelam mase yadkha al-tref

138
1 De Dawid. Te doy gracias con todo mi corazn, te canto alabanzas delante de los seres divinos; 2 Me postro hacia tu santo templo y doy gracias a tu nombre por tu amor y tu fidelidad, porque has exaltado tu nombre y tu palabra sobre todo. 3 Cuando te llam, t me respondiste, me inspiraste valor. 4 Todos los reyes de la tierra te alabarn, Yahwh, porque han odo las palabras que hablaste. 5 Cantarn de los caminos de Yahwh: Grande es la majestad de Yahwh! 6 Aunque es tan alto Yahwh, mira al humilde; es sublime, pero percibe de lejos. 7 Aunque ande yo entre enemigos, t me preservas frente a mis adversarios; extiendes tu mano; con tu diestra me libras. 8 Yahwh ajustar cuentas por m. Oh Yahwh, tu amor es eterno; no desampares la obra de tus manos.

112

139

139

1 Para el director. De Dawid. Meloda. Oh Yahwh, 139:1 lamnatsaj leDawid mizmor Yhwh t me has examinado y me conoces. jaqartni watted 2 Cuando me siento o me levanto t lo sabes; t 139:2 attah yadta shivti wequmi bntah disciernes de lejos mis pensamientos. lere merajoq 3 T observas mi andar y mi descansar, y ests al 139:3 orji weriv zerta wkhol-derakhy tanto de todos mis caminos. hiskntah 4 An no est la palabra en mi lengua, cuando t, 139:4 ki en millah bilshoni hen Yhwh Yahwh la conoces bien. yadta khullah 5 Me cercas por detrs y por delante; y pones 139:5 ajor waqdem tsartni wattshet sobre m tu mano. ly kappkhah 6 Eso est ms all de mi conocimiento; es un 139:6 piliyah [peliah] dt mimmnni misterio; no puedo comprenderlo. 7 A dnde podr escapar de tu espritu? nisgevah lo-ukhal lah Adnde podr huir de tu presencia? 139:7 nah elekh merujkha wenah 8 Si subo al cielo, all ests t; si bajo a la Fosa, mippankhaevraj all ests tambin. 139:8 im-essaq shamyim sham ttah 9 Si tomo alas con el alba para ir a descansar en weatsh sheol hinnkha el horizonte occidental, 139:9 esa khnfe-shjar eshkenah 10 an all me guiar tu mano, me sostendr tu beajarit yam diestra. 139:10 gam-sham yadekha tanjni 11 Si digo: Ciertamente la oscuridad me wetojazni yeminkha ocultar, la noche me cubrir, 139:11 waomar akh-jshekh yeshufni 12 la oscuridad no es oscura para ti; la noche es welylah or badni tan clara como el da; la oscuridad y la luz te son lo mismo. 139:12 gam-jshekh lo-yajshikh 13 Fuiste t quien cre mi conciencia; t me mimmkha welylah kayyom yair formaste en el vientre de mi madre. kajashekhah kaorah 14 Te alabo, porque estoy hecho de manera 139:13 ki-attah qanta khilyoty asombrosa y maravillosa; tu obra es maravillosa; lo tesukkni bevten immi s muy bien. 139:14 odekha l ki noraot niflti 15 Mis huesos no te eran ocultos cuando fui niflaim maskha wenafshi yodt meod formado en lugar secreto, entretejido en las 139:15 lo-nikhjad tsmi mimmkha interioridades de la tierra. ashr-sti vasster ruqqmti betajtiyot 16 Tus ojos vieron mis miembros en formacin; rets estaban todos registrados en tu libro; a su debido 139:16 golmi rau nkha wel-sifrekha tiempo se formaron, hasta el ltimo de ellos. 17 Cun preciosos me parecen tus kullam yikkatvu yamim yutsru wlo [welo] pensamientos, oh Poderoso, cun grande su nmero! ejad bahem 18 Los cuento, son ms que los granos de arena; 139:17 welmah-yaqeru rekha el meh termino, y an estoy contigo. tsemu rashehem 19 Oh Poderoso, si slo mataras al malvado 139:18 esperem mejol yirbun heqitsti !aprtense de m, asesinos!wedi mmakh 20 porque te invocan para intrigas, tus enemigos 139:19 im-tiqtol elah rash weanshe toman en vano tu nombre. damim sru mnni 21 Oh Yahwh, t sabes que detesto a los que te 139:20 asher yomrkha limzimmah detestan, y aborrezco a tus adversarios. nasu lashaw rkha 22 Siento un perfecto odio hacia ellos; los cuento 139:21 halo-mesankha Yhwh esna como enemigos mos. 23 Examname, oh Poderoso, y conoce mi mente; uvitqomemkha etqotat prubame y conoce mis pensamientos. 139:22 takhlit sinah senetim leoyevim hyu li 139:23 joqreni el wed levavi bejoneni wed sarppy. 113

139:24 ureh im-drekh-tsev bi unjni bedrekh lam

24 ve si hay en m caminos malos, y guame por el camino eterno.

140
140:1 lamnatsaj mizmor leDawid 140:2 jalletsni Yhwh meadam r meish jamasim tintserni 140:3 asher jashevu rat belev kol-yom yagru miljamot 140:4 shanenu leshonam kmo-najash jamat khshuv tjat sefatmo slah 140:5 shomreni Yhwh mide rash meish jamasim tintserni asher jashevu lidjot pemy 140:6 tamen-gem paj li wajavalim prsu rshet leyad-mgal moqeshim shtuli slah 140:7 amrti leYhwh li ttah haaznah Yhwh qol tajanuny 140:8 Yhwh Adony z yeshuti sakktah leroshi beyom nsheq 140:9 al-titten Yhwh maawayye rash zemamo al-tafeq yarmu slah 140:10 rosh mesibby mal sefatmo yekhassmo [yekhassmo] 140:11 yamtu [yimmtu] lehem gejalim baesh yappilem bemahamorot bal-yaqmu 140:12 ish lashon bal-yikkon barets ish-jamas r yetsudnnu lemadjefot 140:13 yadta [yadti] ki-yaseh Yhwh din ni mishpat evyonim 140:14 akh tsaddiqim yodu lishmkha yeshevu yesharim et-pankha

140
1 Para el director. Meloda de Dawid. 2 Lbrame, Yahwh, del hombre malo; slvame del licencioso, 3 cuyas mentes estn llenas de tramas perversas, que planean guerra todos los das. 4 Afilan su lengua como serpientes; veneno de araa hay en sus labios. (Pausa) 5 Oh Yahwh, protgeme de las garras del malvado; slvame del hombre licencioso, que traman para hacerme caer. 6 Los arrogantes me pusieron trampas con cuerdas; tendieron una red junto al camino; me tendieron trampas. (Pausa) 7 Dije a Yahwh: T eres mi Poderoso; presta atencin, Yahwh, a la voz de mi ruego. 8 Yahwh Soberano, la fortaleza que me libra, t protegiste mi cabeza el da de la batalla. 9 Yahwh, no les concedas sus deseos a los malvados; no dejes que prospere su plan, para que no se jacten. 10 Que las cabezas de los que me cercan se cubran con la perversidad de sus labios. 11 que caigan brasas encendidas sobre ellos, y sean arrojados en hoyos, para nunca levantarse. 12 Que los calumniadores no tengan lugar en la tierra; que la maldad del licencioso lo persiga hasta derribarlo. 13 Yo s que Yahwh defender la causa del pobre, los derechos del necesitado. 14 Los justos ciertamente alabarn tu nombre; los rectos morarn en tu presencia.

141
141:1 mizmor leDawid Yhwh qeratkha jushah li haaznah qoli bqori-lakh 141:2 tikkon tefillati qetret lefankha masat kappy mnjat-rev 141:3 shitah Yhwh shomrah lefi nitserah l-dal sefaty 141:4 al-tat-libbi ledavar r lehitlel lilot bersh et-ishim ple-wen uvaleljam bemanmmehem 141:5 yehelmni-tsaddq jsed weyokhijni shmen rosh al-yani roshi kid utfillati beratehem

141
1 Meloda de Dawid. Yo te llamo, Yahwh, apresrate hacia m; escucha mi clamor cuando te llamo. 2 Acepta mi oracin como ofrenda de incienso, mis manos levantadas, como sacrificio vespertino. 3 Oh Yahwh, pon un guardia en mi boca, un vigilante en la puerta de mis labios; 4 que no se incline mi mente hacia lo malo, a practicar maldades con los malhechores; que no coma yo de sus delicias. 5 Que me hiera el justo con lealtad, que me reprenda; que mi cabeza no rehse tal ungento selecto. Mis oraciones estn an contra sus malas obras.

114

141:6 nishmetu vde-sel shoftehem weshame amary ki namu 141:7 kemo folaj uvoq barets nifzeru tsamnu lefi sheol 141:8 ki elkha Yhwh Adony na bekhah jasti al-ter nafshi 141:9 shomrni mde faj yqshu li umoqeshot ple wen 141:10 yippelu vemakhmorw resham yjad anokhi d-evor.

6 Que sus jueces resbalen en la roca, pero que se oigan mis palabras, que son dulces. 7 Como cuando la tierra est hendida y agrietada, as estn nuestros huesos esparcidos a la boca de la Fosa. 8 Mis ojos estn fijos en ti, Yahwh Soberano; en ti busco refugio, no me pongas en aprietos. 9 Protgeme de la trampa que me pongan, y de los lazos de los malhechores. 10 Que caigan solos los malvados en sus redes, mientras yo escapo.

142
142:1 maskil leDawid bihyoto vammerah tefillah 142:2 qoli el-Yhwh ezq qoli el-Yhwh etjannan 142:3 eshpokh lefanw siji tsarati lefanw aggid 142:4 behittef ly ruji weattah yadta netivati beraj-zu ahallekh tamenu faj li 142:5 habbet yamin ureeh ween-li makkir avad manos mimmnni en doresh lenafshi 142:6 zaqti elkha Yhwh amrti attah majsi jelqi berets hajayyim 142:7 haqshivah el-rinnati ki-dallti meod hatsilni merodefy ki ametsu mimmnni 142:8 hotsah mimmasger nafshi lehodot et-shemkha bi yakhtru tsaddiqim ki tigmol ly

142
1 Poema didctico de Dawid, mientras estaba en la cueva. Oracin. 1 Clamo en voz alta a Yahwh; en voz alta pido piedad a Yahwh. 2 Derramo delante de l mi queja; delante de l pongo mi problema 3 cuando mi espritu desfallece dentro de m. T conoces mi camino; ellos han puesto una trampa en el camino que transito. 4 Mira a mi derecha y observa -no tengo amigos; no hay nadie a quien acudir, nadie se ocupa de m. 5 As que clamo a ti, Yahwh; digo: T eres mi refugio, todo lo que tengo en la tierra de los vivos. 6 Escucha mi clamor, que estoy muy abatido; slvame de mis perseguidores, que son muy fuertes para m. 7 Librtame de la prisin, para dar gracias a tu nombre. Los justos se alegrarn conmigo, por tus tratos bondadosos para conmigo.

143
143:1 mizmor leDawid Yhwh shem tefillati haaznah el-tajanuny beemunatekha nni betsidqatkha 143:2 Wal-tavovemishpat et-vdkha ki lo-yitsdaq lefankha khol-jay 143:3 ki radaf oyev nafshi dikka larets jayyati hoshivni vemajashakkim kemete lam 143:4 wattittef ly ruji betokhi yishtomem libbi 143:5 zakhrti yamim miqqdem hagti vkhol-palekha bemaseh yadkha asojaj 143:6 persti yady elkha nafshi kerets-yefah lekha slah

143
1 Meloda de Dawid. Oh Yahwh, oye mi oracin; atiende mi peticin, que t eres fiel; respndeme, que eres benvolo. 2 No entres en juicio con tu servidor, que delante de ti ninguna criatura tiene razn. 3 Mi adversario me persigui; me postr hasta el suelo; me hizo morar en tinieblas como los que hace mucho que murieron. 4 Mi espritu desfallece dentro de m; mi mente qued desolada de terror. 5 Entonces recuerdo los das de antao; repaso todas tus obras, recuento las obras de tus manos. 6 Extiendo mis manos hacia ti, suspirando por ti como tierra sedienta.

115

143:7 maher nni Yhwh kaletah ruji altaster pankha mimmnni wenimshlti myrdey vor 143:8 hashmini vabbqer jasdkha kivekha vatjti hodini drekh-zu elekh kielkha nasti nafshi 143:9 hatsilni meoyevy Yhwh elkha khissti 143:10 lammedni lasot retsonkha kiattah elohy rujakha tovah tanjni berets mishor 143:11 lemn-shimkh Yhwh tejayyni betsidqatekha totsi mitsarah nafshi 143:12 uvjasdekha tatsmit oyevy wehaavadta kol-tsorare nafshi ki ani vdkha

7 Respndeme pronto, Yahwh; mi espritu no aguanta ms. No escondas tu rostro de m, o vendr a ser como los que bajan al Hoyo. 8 Djame or de tu fidelidad por la maana, porque en ti confo; hazme saber el camino en que debo andar, pues en ti he puesto mi esperanza. 9 Slvame de mis adversarios, Yahwh; en ti busco escondite. 10 Ensame a hacer tu voluntad, que t eres mi Poderoso. Que tu espritu compasivo me gue por terreno llano. 11 Por tu nombre, Yahwh, presrvame; t que eres benvolo, lbrame de angustia. 12 T que eres fiel, acaba con mis adversarios; destruye a todos mis enemigos mortales, que yo soy tu servidor.

144

144:1 leDawid barukh Yhwh tsuri 1 De Dawid. Bendito sea Yahwh, mi roca, quien hamelammed yady laqrav etsbety adiestra mis manos para la batalla, mis dedos para la lammiljamah guerra; 144:2 jasdi umetsudati misgabbi umfalti 2 mi fiel, mi fortaleza, mi refugio y mi libertador, li maginni uvo jasti haroded mmi tajty mi escudo, en quien me refugio, el que me sujeta 144:3 Yhwh mah-adam wattedahu pueblos. 3 Oh Yahwh, qu es el hombre para que te ben-enosh wattejashevhu ocupes de l, el ser humano para que pienses en l? 144:4 adam lahvel damah yamw 4 El hombre es como un aliento; sus das son ketsel ver como sombra pasajera. 144:5 Yhwh hat-shamkha wetered g 5 Oh Yahwh, inclina tu cielo y baja; toca las beharim weyeshnu montaas y humearn. 144:6 beroq baraq utfitsem shelaj 6 Lanza relmpagos y disprsalos; dispara tus jitskha uthummem flechas y hazlos huir. 144:7 shelaj yadkha mimmarom 7 Extiende tus manos desde lo alto; resctame, petsni wehatsilni mimmyim rabbim slvame de las impetuosas aguas, de la mano de los miyad bene nekhar extranjeros, 144:8 asher phem dbber-shaw 8 cuyas bocas hablan mentiras, y cuyos juramentos son falsos. wiminam yemin shqer 9 Oh Poderoso, te cantar una cancin nueva, te 144:9 elohim shir jadash ashrah lakh entonar una alabanza con el arpa de diez cuerdas, benvel sor zammerah-lakh 10 a ti que das victoria a los reyes, que rescatas a 144:10 hannoten teshuh lammelakhim tu servidor Dawid de la espada mortal. happotseh et-Dawid vdo mejrev rah 11 Resctame, slvame de mano de los 144:11 petsni wehatsilni miyad bne- extranjeros, cuyas bocas hablan mentira, y cuyos nekhr asher phem dbber-shaw wiminam juramentos son falsos. yemin shqer 12 Porque nuestros hijos son como plantas, bien 144:12 asher bannu kintim cuidados en su juventud; nuestras hijas son como meguddalim binrehem benotnu piedras angulares labradas para adornar un palacio. khezawiyot mejutavot tavnit hekhal 13 Nuestros almacenes estn llenos, suministran productos de todas clases; nuestros rebaos suman 144:13 mezawnu meleim mefiqim millares, aun miradas, en nuestros campos; mizzan el-zan tsonnu maalifot 14 nuestro ganado est bien cuidado. No hay merubbavot bejutsotnu daos ni prdidas, ni lamentos en nuestras calles. 144:14 allufnu mesubbalim en-prets ween yotset ween tsewajah birjovotnu 116

144

144:15 ashre ham shekkkhah lo ashre ham sheYhwh elohw

15 Feliz el pueblo a quien le va as; feliz el pueblo cuyo Poderoso es Yahwh.

145

145
[lef] 1 Alabanza de Dawid. Te ensalzar, mi Poderoso y rey, y bendecir tu nombre por siempre jams. [Bet] 2 Cada da te bendecir y bendecir tu nombre para siempre jams. [Gumel] 3 Grande es Yahwh y muy aclamado; su grandeza no se puede escrutar. [Dlet] 4 Una generacin alabar tus obras a la otra y declarar tus poderosos actos. [He} 5 La gloriosa majestad de tu esplendor y tus actos maravillosos recitar. [Waw] 6 Hablarn del poder de tus tremendas obras, y relatarn tu grandeza. [Zyin] 7 Celebrarn tu abundante bondad, y cantarn gozosamente de tu benevolencia. [Jet] 8 Yahwh es generoso y compasivo, lento para la ira y abundante en bondad. [Tet] 9 Yahwh es bueno con todos, y su misericordia est sobre todas sus obras. [Yod] 10 Todas tus obras te alabarn, oh Yahwh, y tus fieles te bendecirn. [Kaf] 11 Hablarn de la majestad de tu reinado, y hablarn de tu fortaleza, [Lmed] 12 para dar a conocer Sus poderosos actos entre los hombres y la majestuosa gloria de su reinado. [Mem] 13 Tu reinado es un reinado eterno; tu dominio es para todas las generaciones. [Smek] 14 Yahwh sostiene a todos los que caen, y hace pararse derechos a todos los agobiados.

a
145:1 tehillah leDawid. aromimkha elohy hammlekh waavarekhah shimkha lelam wad

b
145:2 bkhol-yom avarekhkha waahalelah shimkha lelam wad

g
145:3 gadol Yhwh umhullal meod weligdullato en jqer

d
145:4 dor ledor yeshabbaj maskha ugvurotkha yaggdu

h
145:5 hadar kevod hodkha wedivre nifleotkha asjah

w
145:6 wezuz noreotkha yomru ugdullotkha [ugdullatekha] asappernnah

z
145:7 zkher rav-tuvekha yabb wetsidqatekha yerannnu

j
145:8 jannun werajum Yhwh rekh appayim gdol-jsed

f
145:9 tov-Yhwh lakkol werajamw l-kolmasw

y
145:10 yodkha Yhwh kol-maskha wajasidkha yevarakhkhah

k
145:11 kevod malkhutekha yomru ugvuratekha yedabbru

l
145:12 lehody livne haadam gevurotw ukhevod hadar malkhuto

m
145:13 malkhutekha malkhut kol-lamim umemsheltekha bkhol-dor wador

s
145:14 somekh Yhwh lkhol-hannofelim wezoqef lkhol-hakkefufim 117

[
145:15 ne-khol elkha yesabbru weattah nten-lahem et-okhlam betto

p
145:16 potaj et-yadkha umasb lkhol-jay ratson

x
145:17 tsaddiq Yhwh bkhol-derakhw wejasid bkhol-.masw

q
145:18 qarov Yhwh lkhol-qorew lekhol asher yiqrahu veemet

r
145:19 retsn-yerew yaseh wetshawtam yishm weyoshim

v
145:20 shomer Yhwh et-kol-ohavw weet kol-harsham yashmid

t
145:21 tehillat Yhwh yedabber pi wivarekh kol-basar shem qodsho lelam wad

[yin] 15 Los ojos de todos te miran con expectacin, y t les das su alimento en su tiempo. [Pe] 16 Les das a manos llenas, satisfaciendo el deseo de toda criatura. [Tsade] 17 Yahwh es benvolo en todos sus caminos y fiel en todas sus obras. [Qof] 18 Yahwh est cerca de todos los que lo llaman, de todos los que lo invocan con sinceridad. [Resh] 19 l cumple los deseos de los que lo honran; oye su clamor y los libra. [Shin] 20 Yahwh protege a todos los que lo aman, pero a todos los malvados los destruir. [Taw] 21 Mi boca declarar la alabanza de Yahwh, y todas las criaturas bendecirn su santo nombre para siempre jams.

146
146:1 haleluYah haleli nafshi et-Yhwh 146:2 ahalelah Yhwh bejayyy azammerah lelohy bedi 146:3 al-tivteju vindivim beven-adam sheen lo teshuh 146:4 tetse rujo yashuv leadmato bayyom hahu avedu shtonotw 146:5 ashre sheel Yaqov bezro sivro l-Yhwh elohw 146:6 seh shamyim warets ethayyam wet-kol-sher-bam hashomer emet lelam 146:7 seh mishpat lashuqim noten ljem larevim Yhwh matter asurim 146:8 Yhwh poqaj wrim Yhwh zoqef kefufimYhwh ohev tsaddiqim 146:9 Yhwh shomer et-gerim yatom wealmanah yeded wedrekh resham yewwet 146:10 yimlokh Yhwh lelam elohyikh Tsiyon ledor wador haleluYah

146
1 Halelu-Yah. Alaba a Yahwh, vida ma! 2 Alabar a Yahwh toda mi vida, le entonar alabanzas a mi Poderoso mientras yo exista. 3 No confes en los grandes, en el ser humano que no puede salvar. 4 Su aliento sale; l vuelve al polvo; en ese da sus planes quedan en nada. 5 Feliz es aquel cuya ayuda es el Poderoso de Yaaqob, cuya esperanza est en Yahwh su Poderoso, 6 Hacedor de cielo y tierra, del mar y todo lo que hay en ellos; que se mantiene fiel para siempre; 7 que hace justicia a los oprimidos, da alimento al hambriento. Yahwh liberta a los prisioneros; 8 Yahwh restaura la vista a los ciegos; Yahwh hacer pararse derechos a los agobiados; Yahwh ama a los justos; 9 Yahwh protege a los extranjeros; le da valor al hurfano y a la viuda, pero hace tortuosa la senda de los malvados. 10 Yahwh reinar para siempre, tu Poderoso, oh Tsiyn, por todas las generaciones. Halelu-Yah.

118

147
147:1 haleluYah ki-tov zammerah elohnu ki-nam nawah tehillah 147:2 boneh Yerushalaim Yhwh nidje Yisrael yekhannes 147:3 harofe lishvre lev umjabbesh letsevotam 147:4 moneh mispar lakkokhavim lekhullam shemot yiqra 147:5 gadol adonnu wrav-kaj litvunato en mispar 147:6 meded nawim Yhwh mashpil resham de-rets 147:7 nu leYhwh betodah zammeru lelohnu vekhinnor 147:8 hamkhasseh shamyim bevim hammekhin larets matar hammatsmyaj harim jatsir 147:9 noten livhemah lajmah livne rev asher yiqru 147:10 lo vigvurat hassus yejpats loveshoqe haish yirtseh 147:11 rotseh Yhwh et-yerew ethamyajalim lejasdo 147:12 shabbeji Yerushalaim et-Yhwh haleli elohyikh Tsiyon 147:13 ki-jizzaq berije sheryikh berakh banyikh beqirbekh 147:14 hasam-gevulekh shalom jlev jitim yasbikh 147:15 hasholaj imrato rets dmeherah yaruts devaro 147:16 hannoten.shleg katsmer kefor kafer yefazzer 147:17 mashlikh qarjo khefittim lifne qarato mi yamod 147:18 yishlaj devaro weyamsem yashev rujo yzzelu-myim 147:19 maggid devar [devarw] leYaqov juqqw umishpatw leYisrael 147:20 lo sah khen lkhol-goy umishpatim bal-yedam haleluYah

147
1 Alaben a Yah, porque es bueno cantar alabanzas a nuestro Poderoso; es agradable cantar gloriosa alabanza. 2 Yahwh reedifica a Yerushalem; congrega a los exiliados de Yisrael. 3 l sana sus quebrantados corazones, y venda sus heridas. 4 l cuenta el nmero de las estrellas; y da su nombre a cada una. 5 Grande es Yahwh y lleno de poder; su sabidura es infinita. 6 Yahwh les da valor a los humildes, y echa por tierra a los malvados. 7 Canten a Yahwh una cancin de gratitud, entonen alabanza con el arpa a nuestro Poderoso, 8 que cubre los cielos con nubes, provee lluvia para la tierra, hace crecer la hierba en las montaas; 9 que da a las bestias su alimento, a las cras del cuervo lo que piden. 10 No premia la fuerza del caballo, ni valora la rapidez del hombre; 11 Yahwh valora a los que lo honran, a los que dependen de su fiel cuidado. 12 Oh Yerushalem, glorifica a Yahwh; alaba a tu Poderoso, oh Tsiyn! 13 Porque l fortaleci las trancas de tus puertas, y bendijo a tus hijos en medio de ti. 14 l le otorga a tu territorio el bienestar, y te satisface con trigo selecto. 15 l enva su palabra a la tierra; su mandato corre veloz. 16 Da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza. 17 Arroja su granizo como migajas quin puede soportar su fra helada? 18 Enva su mandato y los derrite; sopla, y fluyen las aguas. 19 l le enva su mandato a Yaaqob, sus estatutos y reglas a Yisrael. 20 No hizo as con ninguna otra nacin; de tales reglas no saben nada. Halelu-Yah.

148
148:1 haleluYah halelu et-Yhwh minhashamyim halelhu bammeromim 148:2 halelhu khol-malakhw halelhu kol-tseva [tsevaw]

148
1 Halelu-Yah. Alaben a Yahwh desde los cielos; albenlo en las alturas. 2 Albenlo, todos sus mensajeros, albenlo, todas sus huestes.

119

148:3 halelhu shmesh weyaraj halelhu kol-kkhve or 148:4 halelhu sheme hashamyim wehammyim asher meal hashamyim 148:5 yehalelu et-shem Yhwh ki hu tsiwwah wenivru 148:6 wayyamidem lad lelam joqnatan welo yavor 148:7 halelu et-Yhwh min-harets tanninim wkhol-tehomot 148:8 esh uvarad shleg weqitor raj serah sah devaro 148:9 heharim wekhol-gevat ts peri wkhol-arazim 148:10 hajayyah wkhol-behemah rmes wetsippor kanaf 148:11 mlkhe-rets wkhol-leummim sarim wkhol-shfte rets 148:12 bajurim wgam-betulot zeqenim m-nerim 148:13 yehlelu et-shem Yhwh ki-nisgav shemo levaddo hodo l-rets weshamyim 148:14 wayyrem qren lemmo tehillah lkhol-jasidw livne Yisrael mqerovo haleluYah

3 Albenlo, sol y luna, albenlo, todas las brillantes estrellas. 4 Albenlo, oh altsimos cielos, y ustedes aguas que estn sobre los cielos. 5 Que alaben el nombre de Yahwh, porque fue l quien mand que fueran creados. 6 Los hizo durar para siempre, estableciendo un orden que nunca cambiar. 7 Alaben a Yahwh, ustedes que estn sobre la tierra, todos los monstruos marinos y profundidades ocenicas, 8 fuego y granizo, nieve y humo, viento tempestuoso que ejecuta su mandato, 9 montaas y colinas, rboles frutales y cedros, 10 bestias salvajes y domsticas, reptiles y aves aladas, 11 reyes y pueblos de la tierra, prncipes de la tierra y sus jueces, 12 jvenes y muchachas por igual, viejos y jvenes juntos. 13 Que alaben el nombre de Yahwh, porque su nombre, y slo el suyo, es sublime; su esplendor cubre cielo y tierra. 14 l ha exaltado el poder de su pueblo para gloria de todos sus fieles, de Yisrael, el pueblo a l cercano. Halelu-Yah.

149
149:1 haleluYah shru leYhwh shir jadash tehillato biqhal jasidim 149:2 yismaj Yisrael besw beneTsiyn yaglu vemalkam 149:3 yehalelu shemo vemajol betof wekhinnor yezammru-lo 149:4 ki-rotseh Yhwh bemmo yefaer nawim bishuh 149:5 ylezu jasidim bekhavod yerannenu l-mishkevotam 149:6 romemot el bigronam wejrev pifiyot beyadam 149:7 lasot neqamah baggoyim tokhejot balummim 149:8 leesor malkhehem beziqqim wenikhbedehem bekhavle varzel 149:9 lasot bahem mishpat katuv hadar hu lkhol-jasidw haleluYah

149
1 Halelu-Yah. Canten a Yahwh un cntico nuevo, sus alabanzas en la congregacin de los fieles. 2 Algrese Yisrael en su Hacedor; que los hijos de Tsiyn se gocen en su rey. 3 Que alaben su nombre con danza; con pandero y arpa cntenle alabanzas. 4 Porque Yahwh se deleita en su pueblo; l adorna al humilde con victoria. 5 Que los fieles se alegren en su gloria; que griten de gozo en sus camas, 6 con elogios al Poderoso en sus gargantas y espadas de dos filos en sus manos, 7 para darles su merecido a las naciones, su castigo a los pueblos, 8 para apresar a sus reyes con grillos, a sus nobles con cadenas de hierro, 9 para ejecutar el juicio decretado contra ellos. Esta es la gloria de todos sus fieles. Halelu-Yah.

120

150
150:1 haleluYah halelu-el beqodsho halelhu birqy zzo 150:2 halelhu vigvurotw halelhu kerov gudlo 150:3 halelhu betq shofar halelhu benvel wekhinnor 150:4 halelhu vetof umajol halelhu beminnim wegav 150:5 halelhu vtsiltsele-sham halelhu betsiltsele teruh 150:6 kol hanneshamah tehallel Yah haleluYah.
___________________
El Salmo 151 aparece en la Septuaginta, lo que indica que exista al menos en el tiempo en que se hizo esa versin, muchos aos antes de la Era Comn. Traducimos aqu de la versin inglesa de la Septuaginta por Sir Lancelot C.L. Brenton.

150
1 Halelu-Yah. Alaben al Poderoso en su santuario; albenlo en el firmamento, su fortaleza. 2 Albenlo por sus proezas; albenlo por su excelente grandeza. 3 Albenlo a son de trompeta; albenlo con salterio y arpa. 4 Albenlo con pandero y danza; albenlo con cuerdas y flauta. 5 Albenlo con cmbalos resonantes; albenlo con cmbalos estruendosos. 6 Que todo lo que respira alabe a Yah. Halelu-Yah. ___________________
Rara versin de un salmo 151 se encuentra en un himnario de la comunidad de Qumrn, manuscrito 4Q88 [4QPs]. Traducimos aqu de la versin en ingls de Theodor H. Gaster, en The Dead Sea Scriptures.

151
David. Un HaleluYah atribuido a Dawid, el hijo de Yishy. 1 Ms pequeo era yo que mis hermanos, y el ms joven de los hijos de mi padre. As que l me puso como pastor de sus ovejas y gobernante de sus cabritos. 2 Mis manos formaron una flauta, y mis dedos una lira para rendirle honor a YHWH* 3 Yo me pona a decir dentro de m: Las montaas no pueden decirle lo que en verdad ellas testifican, tampoco pueden las colinas. Las hojas de los rboles no tienen habla para mis palabras, ni las ovejas para mis actos. 4 No, quin hay que pueda contar, quin hay que tenga habla y pueda relatar qu es lo que estoy haciendo? Sin embarg, aqul que es el Soberano de Todas las Cosas lo vio ciertamente; aquel que es el Poderoso de Todas las Cosas, oy y l mismo prest odo. 5 As que l envi a su profeta para ungirme, a Samuel para llevarme a la grandeza. Mis hermanos salieron a recibirlo, guapos y hermosos por fuera, 6 elevados de estatura, con esplndidos rizos; pero YHWH * el Poderoso no los eligi. 7 Por m fue que l envi y me sac de detrs de las ovejas, y me hizo ungir con aceite santo, y me hizo el caudillo de su pueblo y el gobernante de los Hijos de Su Alianza.
* El Tetragrama aparece escrito en hebreo arcaico.

151
Este salmo es uno genuino de David, aunque suplementario, compuesto cuando pele en combate solo con Goliat. 1 Yo era pequeo entre mis hermanos, y el ms joven en la casa de mi padre; Yo atenda las ovejas de mi padre. 2 Mis manos fabricaron un instrumento musical, y mis dedos formaron un psalterio. 3 Y quin se lo dir a mi Seor? El mismo Seor, l mismo oye. 4 l envi a su ngel, y e tom de las ovejas de mi padre, y me ungi con el aceite de su uncin. 5 Mis hermanos eran hermosos y grandes, pero el Seor no se agrad de ellos. 6 Yo fui a enfretarme al Filisteo; y l me maldijo por sus dolos. 7 Pero yo saque su propia espada, y lo decapit, y elimin la afrenta de los hijos de Israel.
Adems de encontrarse en la Septuaginta, este salmo se encuentra tambin en la Vulgata. Asimismo, ste y otros 4 salmos se encuentran tambin en la Peshita. En sta ltima los salmos son un total de 155.

121

APNDICE 1
Efectos particulares de los Salmos (segn la fe de algunos ortodoxos).
SALMO NUM. PARTICULARMENTE BUENO ....

-l-....................PARA QUE SE CURE LA MUJER QUE ABORTA, O EN PELIGRO DE ABORTAR -2-...................PARA SALVARSE DE UNA TEMPESTAD EN EL MAR, O INTERIOR -3-...................PARA CURARSE DE DOLORES DE CABEZA, O PARA PROSPERIDAD -4-...................PARA CUALQUIER NECESIDAD, O INDECISIN -5-...................PARA CURARSE DE MELANCOLIA, DEPRESION O LOCURA -6-...................PARA CURARSE DE ENFERMEDADES DE LA VISTA -7-...................PARA AHUYENTAR O ALEJAR ENEMIGOS -8-...................PARA HALLAR GRACIA, Y XITO EN NEGOCIOS -9-...................PARA QUE SANE UN MUCHACHO JOVEN -l0-..................PARA QUE LO RECITE QUIEN TIENE ENEMIGOS -ll- ..................PARA LIBRARSE DE LOS ENEMIGOS -12-.................PARA NO DEBILITARSE, Y FORTALECER EL ORGANISMO -13-.................PARA SALVARSE DE UNA MUERTE TRAGICA. -l4-..................PARA QUITARSE EL MIEDO, Y LIBRARSE DE MALAS INTENCIONES -15-.................PARA ELIMINAR A UN DEMONIO, DEPRESIN O LOCURA -16-.................PARA QUE SE DESCUBRA QUIEN HURT -17-.................PARA RECITARLO EN EL CAMINO (viaje), Y LIBRARSE DE IDEAS SUICIDAS -18-.................PARA SALVARSE DE GOBERNANTES (agresivos) -19-.................PARA OBTENER SABIDURIA, Y GENEROSIDAD -20-.................PARA SALIR BIEN EN UN JUICIO O PROBLEMA LEGAL -21-.................PARA PRESENTARSE FRENTE AL GOBIERNO, O PROBLEMAS DE IMPOTENCIA -22-.................PARA LBRARSE DE CUALQUIER SUFRIMIENTO -23-.................PARA RECIBIR UNA RESPUESTA EN EL SUEO -24-.................PARA SALVARSE DE UNA INUNDACION -25-.................PARA SALVARSE DE CUALQUIER ANGUSTIA O DESGRACIA -26-.................PARA SALVARSE DE CUALQUIER ANGUSTIA O PELIGRO -27-.................PARA SALVARSE DE FIERAS SALVAJES, O RECIBIR HOSPITALIDAD -28-.................PARA QUE YHWH RECIBA SU TEFIL, Y CURARSE DE PROBLEMAS RESPIRATORIOS -29-.................PARA LIBRARSE DE UN MAL ESPIRITU 30- ..................PARA LIBRARSE DE CUALQUIER MAL -31-.................PARA SALVARSE DEL "MAL DE OJO" -32-.................PARA PEDIR MISERICORDIA, GRACIA Y AMOR -33-.................PARA CONSERVAR VIVOS A LOS HIJOS -34-................. PARA QUIEN EMPRENDE UN CAMINO, O ESCAPAR DE UNA SITUACIN -35-................. PARA QUIEN LE SURGIERON ADVERSARIOS, O JUICIO ADVERSO -36-................. PARA QUE SE EXTERMINEN EL MAL -37-................. PARA QUIEN TIENE EL VICIO DE EMBRIAGARSE -38-................. PARA QUIENES PLANEARON HACERLE EL MAL -39-................. PARA QUIEN ESTA AYUNANDO, O SUFRE DESMAYOS -40-................. PARA SALVARSE DE UN MAL ESPIRITU, DEPRESIN O LOCURA -41-................. PARA QUIEN PIERDE SU OFICIO O PROFESION, O RECUPERAR DINERO PERDIDO -42-................. PARA QUIEN VA A CONSTRUIR UNA CASA, O NEGOCIO, O PELIGRA PERDERLO -43-................. PARA QUIEN VA A CONSTRUIR UNA CASA -44-................. PARA SALVARSE DE LAS MANOS DEL ENEMIGO -45-................. PARA QUIEN TIENE UNA PAREJA MALA -46-................. PARA SACARSE EL ODIO HACIA LA PAREJA -47-................. PARA HACER TESHUB (retornar al bien), O HACERSE AMAR -48-................. PARA QUE LOS ENEMIGOS LE TEMAN O RESPETEN -49-................. PARA CURARSE DE LA FIEBRE -50-................. PARA SALVARSE DE ASALTANTES -51-................. PARA LIMPIARSE DE LA IMPUREZA DEL INCESTO U OTRA PASIN -52-................. PARA LIMPIARSE DE HABLAR CHISMES -53-................. PARA ASUSTAR AL ENEMIGO, O LIBRARSE DE HABLADURAS

122

-54-................. PARA APRESURAR LA CONVALECENCIA -55-................. PARA LIBRARSE DE CUALQUIER COSA MALA, O DE LA PRISIN -56-................. PARA QUIEN ESTA PRESO, ENCADENADO, O EN VICIO -57-................. PARA TENER XITO EN TODO LO QUE EMPRENDA -58-................. PARA LIBRARSE DE UN PERRO MALO -59-................. PARA LIBRARSE DEL INSTINTO MALO, O DE POSESIN DEMONACA -60-................. PARA QUIEN VA AL FRENTE DE GUERRA -61-................. PARA QUIEN TIENE TEMOR DE HABITAR EN SU CASA -62-................. PARA RECITARLO DESPUES DE MINJ Y ARBIT, Y PARA PROBLEMAS DIGESTIVOS -63-................. PARA TENER EXITO EN EL COMERCIO, Y PARA ENFERMEDADES HEPTICAS -64-................. PARA ATRAVESAR UN RIO, O EVITAR ACCIDENTES DE VIAJE -65-................. PARA QUIEN NECESITA ALGO DE UNA PERSONA, O POR LLUVIA -66-................. PARA QUIEN SE LE INTRODUJO UN ESPIRITU, O LIMPIAR UNA CASA -67-................. PARA QUE SE CURE QUIEN TIENE UNA ENFERMEDAD CRONICA -68-................. PARA QUIEN SE LE INTRODUJO UN ESPIRIRITU MALO -69-................. PARA QUIEN PADECE DE CODICIAY LUJURIA -70-................. PARA SALVARSE DE LA GUERRA O DESATRES -71-................. PARA HALLAR GRACIA, LEVANTAR EL NIMO Y LA FE -72-................. PARA HALLAR GRACIA Y MERCED, Y CONTRA LA POBREZA -73-................. PARA LIBRARSE DEL MIEDO -74-................. PARA QUIEN TIENE ENEMIGOS, Y PARA ESCLEROSIS -75-................. PARA DOBLEGAR EL OR GULLO -76-................. PARA SALVARSE DEL FUEGO O DEL AGUA -77-................. PARA NO SUCUMBIR EN UN DIA TRAGICO -78-................. PARA HALLAR GRACIA ANTE EL GOBIERNO -79-................. PARA VENCER A LOS ENEMIGOS -80-................. PARA NO SERVIR A LA HEREJIA, Y PARA ENFERMEDADES DE LA PIEL -81-................. PARA NO SERVIR A LA HEREJIA -82-................. PARA TENER EXITO EN TU MISION -83-................. PARA SALVARSE DE LA GUERRA -84-................. PARA QUIEN ENFLAQUECIO POR UNA ENFERMEDAD -85-................. PARA CONTENTAR A TU COMPAERO -86-................. PARA SALVARSE DE UN MAL ESPIRITU, O EVITAR LA ESCLEROSIS -87-................. PARA SALVAR LA CIUDAD, O CURAR LA MIOPA -88-................. PARA SALVAR LA CIUDAD, O ELIMINAR EL RESENTIMIENTO -89-................. PARA QUIEN ESTA EN PELIGRO DE PERDER UN MIEMBRO -90-................. PARA SALVARSE DE UN LEON, O DE UNA ADICCIN -91-................. PARA SALVARSE DE UN MAL ESPIRITU, PARA CONFIANZA -92-................. PARA VER GRANDES MILAGROS -93-................. PARA VENCER A SUS LITIGANTES, Y PARA LA HIPERTENSIN -94-................. PARA SALVARSE DE UN ENEMIGO U OPRESOR -95-................. PARA QUE NO LO HAGAN EQUIVOCAR -96-................. PARA ALEGRAR A SUS FAMILIARES -97-................. PARA ELIMINAR TENSIONES CONYUGALES -98-................. PARA HACER LA PAZ ENTRE DOS PERSONAS -99-................. PARA CONSEGUIR SER JASID (abnegado) -100- .............PARA VENCER A LOS ENEMIGOS, O CONTRA EL LUMBAGO -101- .. ..........PARA SALVARSE DE UN MAL ESPIRITU, O DEPRESIN O LOCURA -102- ............ PARA QUE SE CURE UNA MUJER ESTERIL -103- .............PARA QUE SE CURE UNA MUJER ESTERIL, O CONTRA LA OSTEOPOROSIS -l04- ............ PARA ALEJAR AL AGRESOR, O VECINOS MALOS -l05- ............ PARA SALVARSE DE LA FIEBRE, O ENFERMEDADES ERUPTIVAS -l06- ............ PARA SALVARSE DE LA FIEBRE, O ENFERMEDADES CONTAGIOSAS -l07- .............PARA SALVARSE DE FIEBRE CRONICA, O DE DOLORES MENSTRUALES -l08- ............ PARA TENER EXITO -l09- ............ PARA QUE NO LO OPRIMA UN ENEMIGO -llO- ............ PARA QUE LOS ENEMIGOS HAGAN LA PAZ CON UNO -lll- ............. .PARA QUE SE AUMENTEN LOS AMIGOS -112- ........... PARA FORTALECERTE CON TU FUERZA INTERIOR -113- ............PARA LIBRARSE DE LA HEREJIA O HECHICERA -1l4- ............ PARA QUE LO RECITE EL COMERCIANTE -1l5- ............ PARA REBATIR A LOS HEREJES, O PEDIR PERDN PARA OFENSORES

123

-1l6- ............ PARA SALVARSE DE UNA MUERTE TRAGICA -1l7- ..............PARA QUE LO RECITE QUIEN FUE CALUMNIADO -118- ............ PARA REBATIR A UN NO CREYENTE' O A UN HEREJE -1l9(esta dividido en 221etras del Alefbet hebreo con 8 versos por letra) Alef ....... PARA QUIEN DESEA QUE UNA MITZVA SE LE CONSERVE Bet......... PARA CURARSE DEL OLVIDO Gumel .. PARA CURARSE EL OJO DERECHO Dlet...... PARA CURARSE EL OJO IZQUIERDO He ......... PARA CUIDARCE DEL PECADO Waw...... PARA ALEJAR DEMANDAS DEL GOBIERNO Zyin ..... PARA ENFERMO DEL BAZO Jet.......... PARA QUE SANE EL ABDOMEN SUPERIOR Tet......... PARA CURAR ENFERMEDADES DE LOS RIONES Yod ....... PARA QUIEN SOSPECHAN DE EL Kaf.........PARA UNA INFLAMACION DE LA FOSA NASAL DERECHA Lmed ... PARA TENER EXITO EN UN JUlCIO Mem...... PARA SANAR LA MANO DERECHA Nun ....... PARA QUE LO RECITE QUIEN SALE DE VIAJE Smek ... PARA PEDIR POR CUALQUIER NECESIDAD yin ...... PARA SANAR LA MANO IZQUlERDA Pe .......... PARA SANAR LA FOSA NASAL IZQUIERDA Tsde..... PARA QUE SE EXTERMINEN LOS ENEMIGOS Qof ........ PARA SANAR EL PIE IZQIERDO Resh ...... PARA CURAR EL OIDO DERECHO Shin....... PARALIBRARSE DELMIEDO DE UN ENEMlGO Taw....... PARA CURAR EL OIDO IZQUIERDO -120- ............. PARA HACER LA PAZ, O HACER AMIGOS -121- ............. PARA QUIEN VA A SALIR SOLO POR LA NOCHE -122- ............. PARA ENTREVISTAR A UNA PERSONA IMPORTANTE -123- ............ PARA QUIEN SE LE FUGO UN SIRVlENTE, O CONSEGUIR EMPLEADOS -124- ............ PARA RECITARLO EL QUE VIAJA EN BARCO -125- ............ PARA CONTRARRESTAR A LOS ENEMIGOS, O PARA CRISIS DE IDENTIDAD -126- ............ PARA UNA MUJER QUE PERDIO HIJOS -127- ............ PARA CUANDO NACE UN VARON ~128- ........... PARA UNA MUJER EMBARAZADA -129- ............ PARA RECITARLO AL HACER UNA MITZVA, O PARA EVITAR PESADILLAS -130- ............ PARA QUE LO RECITE QUIEN SE VA A EMBARCAR, O PARA VRICES -l31- ............ PARA DOBLEGAR EL ORGULLO -132- ............ PARA REPARAR LOS JURAMENTOS PROFERIDOS -l33- ............. PARA CONSERVAR LA AMISTAD ENTRE AMlGOS -l34- ............. PARA RECITARLO ANTES DE FSTUDIAR TOR -135- ............ PARA ELIMINAR PENSAMlENTOS IDOLATRAS -136- ............ PARA RECONOCER PECADOS INTENCIONALES -137- ............ PARA ELIMINAR EL ODIO -138- .............PARA ELIIMINAR EL ORGULLO -139- .............PARA QUE HAYA PAZ EN EL MATRIMONIO -l40- ............. PARA ELIMINAR EL ODIO EN UN MATRIMONIO, PARA QUIEN VA A ESTUDIAR -141- ............ PARA DOLORES DE CORAZON, O EMOCIONALES -142- ............. PARA UNA ENFERMEDAD DE LOS MUSLOS, MSCULOS Y CALAMBRES -143- ............ PARA UNAENFERMEDAD DEL BRAZO, Y DOLOR DE MUELAS -l44- ............ PARA UNA FRACTURA EN LA MANO 145- ............. PARA QUITARSE EL MIEDO -146- ............PARA UNA HERIDA DE CUCHILLO ( metal) -147- ............PARA QUE CURE UNA PICADURA DE VIBORA -l48- ............ PARA SALVARSE DE UN INCENDIO -l49- ............. PARA QUE NO SE EXTIENDA UN INCENDIO -l50- ............. PARA ALABAR A YHWH POR TODAS SUS OBRAS

124

APNDICE 2

Escritores de los Salmos


Escritos por David: 75 Del 3 al 9 Del 11 al 32 Del 34 al 41 Del 51 al 65 Del 68 al 70 El 86 y el 101 El 103 y el 104 Del 108 al 110 El 122, 124, 131, 133 Del 138 al 145 El 151 Escritos por los hijos de Qraj (Cor): 11 El 42 Del 44 al 49 Del 84 al 85 El 87 y el 88 Escritos por Asaf: 12 El 50 Del 73 al 83 Para o Acerca de Shelomh (Salomn): 1 El 72 Escrito por Etn Ezrajita: 1 El 89 Escrito por Mosh (Moiss): 1 El 90 De autores annimos: 50 El 106 y el 107 Del 11- al 121 El 123 Del 125 al 130 El 132 Del 134 al 137 Del 146 al 150 Cinco Colecciones de Salmos: Primera: Del 1 al 42 (Pgina 3) Segunda: Del 43 al 72 (Pgina 34) Tercera: Del 73 al 89 (Pgina 57) Cuarta: Del 90 al 106 (Pgina 73) Quinta: Del 107 al 151 (Pgina 88) (Suministrado por el Maestro Guadalupe.)

125

También podría gustarte