Está en la página 1de 10

Sobre la identificacin en la obra de Tolkien de The Marsh of Tode con los Dead Marshes.

Dentro del libro Las aventuras de Tom Bombadil y otros versos del Libro Rojo existe una poesa, la nica considerada como oscura o gtica, llamada The Mewlips (n IX) dedicada a unos extraos y obscuros seres de los cuales toma el nombre. En ella aparecen dos menciones geogrficas que hasta la fecha no se han llegado a identificar del todo dentro de la obra del propio Tolkien. Una de ellas la que principalmente nos ocupa aqu es The Marsh of Tode, traducido en Espaa como el Pantano de Tode, el Marjal de Tode y, en la traduccin revisada llevada a cabo por miembros de la Lista de correo Tolkien, Pantano Sapio. En el extenso escrito que se halla al respecto en la pagina web de la U.A.N (Universidad Autnoma de Nmenor) se explican detalladamente las razones de estas traducciones. Tambin all se habla del problema de identificacin del Marsh of Tode y se dice que algunos lo consideran un eco lejano de las Cinagas de los Muertos pero sin dar pruebas de ello. No presumo de ser el primero al que se le ocurre esta equivalencia pero si creo ser el primero que la puede certificar con razones suficientes. El principal problema viene del desconocimiento del significado que Tolkien diera a la palabra Tode. Pues bien esto es lo que yo creo haber desentraado y lo que aqu les ofrezco. El error esta en intentar identificar esta palabra con algn o algunos significados del ingles pues esta palabra no es inglesa sino... alemana. en alemn es en el nico idioma en que he hallado existencia de esta palabra y significa ni mas ni menos que Muerte (dode, tod o Tode) adems, tambin en alemn y aunque la palabra de uso ms corriente es Sumpf, a un pantano o marjal se le puede llamar Marsch. Asi pues Marsch der Tode (en aleman) significa lo mismo que Marsh of Death (en ingles) no hace falta saber mucho para fusionar las dos acepciones y sacar la conclusin a la que he llegado: Marsh of Tode = Marsh of Death = Dead Marshes.

Ahora bien, porque Tolkien habra de elegir una palabra alemana en vez de una inglesa o una inventada por l mismo? Pues bien segn mi teora, avalada por el conocimiento que el profesor Tolkien tenia no solo de la mitologa y la historia sino tambin de las lenguas germnico-escandinavas (1) y, por ejemplo los Eddas, y que le llevo a traducir historias como Bewoulf o Ser Gawain and the Green knaigth y a la creacin de la leyenda de Sigurd y Gudrun, lo mas probable es que la palabra Tode sea de origen escandinavo y/o Germano-Sajn. Como apoyo puedo aducir que la palabra Muerte es muy similar en los idiomas escandinavos (Danes: dd; Sueco: dd; Noruego: dden) lo cual sugiere una raz comn. Es decir que no seria una palabra en Alemn actual, si no una palabra (un verbo) GERMNICA que solo conservara la unin entre morfo-sintaxis y semntica en este idioma y que en los dems habra evolucionado (como el dead ingles). La otra localizacin sin identificar es Merlock Mountains . de la misma forma que antes me remito al escrito de la U.A.N. y aqu solo tengo por el momento una teora, mas bien un indicio, particular para el significado de su nombre, mas all de las que ya dieron los traductores de La Lista, y es su similitud con el termino Morlock, los monstruos muy semejantes a Trolls y Orcos que aparecen en el film El tiempo en sus manos ( y que despus Marvel aprovech y por cierto que tambin hay un personaje de Marvel llamado Tode... ) pero, partiendo de lo anteriormente expuesto y ante la estrofa de The Mewlips que dice:
Ms all de las Montaas Merlock, tras un largo y solitario camino, A travs de las Sombras-araa y del Pantano de Tode, Y a travs del bosque de rboles colgantes y la Maleza del Patbulo, Vas a buscar a los Labios Maulladores, y ellos te comern.

Aunque podran ser las mismsimas Ephel Duath (Montaas de la Sombra) de El Seor de los Anillos, lo mas probable es que dichas montaas sean las Emyn Muil (colinas del espanto) pues el, ya identificado, Pantano Tode, tambin llamado Cienaga de los

Basada en la novela La maquina del tiempo (The Time Machine) de H. G. Wells en el universo Marvel los Morlocks son una banda de mutantes monstruosos que viven en las alcantarillas de Nueva York. Tode es el rey de una tribu llamada los Desviantes, relacionada con el legendario continente desaparecido de Lemuria.

Muertos, se halla entre estas dos cordilleras. Por otra parte, visto desde la Comarca las Emyn Muil estn ms cerca (ms al Este) que las Cinagas de los Muertos, es decir que desde el punto de vista de un Hobbit el Pantano Tode queda ms all de las Emyn Muil, as la antedicha estrofa se podra leer: pasadas las Emyn Muil y [...] a travs de las Cinagas de los Muertos.... Aun un dato ms. en la ultima estrofa del poema se habla de Sombras-araa Beyond the Merlock Mountains, a long and lonely road Through the spider-shadows and the marsh of Tode... escribo sombras-araa porque si fuera las sombras de las araas o la sombra de la araa seria the spider shadow, the spiders shadows o bien the shadow/s of the spider/s; la forma mas cercana sera spiders shadows es decir sombras de araa donde, en el peculiar estilo de Tolkien, la tilde y la S finales serian substituidas por el guin. Pero estoy seguro de que Tolkien lo escribi as para llamar la atencin sobre ello. Puede que peque de temerario si me atrevo a decir que es una referencia quizs ni siquiera reflexionada a Ellalaraa y las Montaas de la Sombra donde tuvo su guarida? Esto nos llevara a pensar que las cuevas de los Mewlips se encontraran al pie de las Montaas de la Sombra y extremndolo mas, por la vertiente oeste es decir dentro de Mordor! pues dice Tolkien, recurramos a la estrofa de nuevo, mas all de los montes Merlock y A TRAVES de las Sombras-araa y del Marjal de Tode, es decir, despus de atravesar tambin estos. Adems siguiendo la direccin de Nordeste a Sudoeste (mirando, por ejemplo, desde Lothlorien) estos puntos se encuentran alineados. Por otro lado Cirith Ungol significa la grieta de la araa y al fin y al cabo una grieta y mas de este tipo tambin es un lugar obscuro y en sombras; entre las sombras de las Montaas de la Sombra. Un lugar sombro. Aun rechazando la suposicin de que estuvieran DENTRO de Mordor, las cuevas de los Mewlips se encontraran forzosamente al pie de las Ephel Duath; un lugar muy adecuado para el hogar de estos seres.

Es posible trazar una lnea recta que atraviese los Montes Merlock,el Pantano Tode y la Grieta (o sombra?) de la Araa.

Tolkien incluy a las araas en el bando de La Sombra e hizo a Bilbo combatir contra ellas en El Hobbit, encuentro que se supone le sugiri hasta un poema. Tambin tenemos a Ungoliant, el Maia cado que tom forma de araa monstruosa en el principio de los tiempos, la antepasada de Ellalaraa, gracias a la sombra de la cual Melkor y ella pudieron destruir los Dos rboles. Dada la cantidad de capas de profundidad de la (sub) creacin de Tolkien las palabras spider-shadows podran ser desde una simple referencia potica a este animal tan detestado por l y ms dado el cariz lgubre de esta poesa, hasta algo como: una parte de La Sombra de Ungoliant que qued en el camino produciendo lugares y seres degenerados pasando por el rea de alcance del influjo de la parte de La Sombra que le corresponde a Ellalaraa (recordemos que El Ojo se comportaba como un faro que perciba las cosas que quedaban dentro del alcance de su Sombra). Esta ultima es por la que me decanto personalmente por ser mas lgica en el contexto tanto de la poesa como de la relacin geogrfica que a fin de cuentas es lo que aqu expongo. As pues para hacerlo mas entendible (y con el perdn del autor), el texto nos dira : mas all de las Emyn Muil y atravesando [el alcance de] La Sombra de Ellalaraa y las Cinagas de los Muertos.... Simplificando el asunto, tambin podramos suponer que Marjal de Tode, Montes Merlock y Sombra de La Araa son los nombres que los Hobbits dan o dieron en el pasado a dichos lugares, prcticamente legendarios para ellos. Al fin y al cabo este poema, el nico texto que contiene estas situaciones geogrficas,

pertenece a un recopilatorio hobbit de mitos y fbulas puestas en rima, recordemos que el Olifante tambin era considerado un mito por cualquier hobbit que no hubiera salido de La Comarca. No seria extrao ya que esta es la explicacin del propio Tolkien para los trminos Trasgo Y Ogro que aparecen en El Hobbit y que fueron posteriormente substituidos por Orco y Troll. Hasta que punto el mismo Tolkien llego a identificar la protocreacin del Pantano Tode y los montes Merlock en las tempranas poesas de Las Aventuras de Tom Bombadil con las ms desarrolladas Cinagas de los Muertos del El Seor de los Anillos no creo que nadie lo sepa; esto seguir constituyendo un misterio, probablemente indescifrable. Para la realizacin de este estudio he utilizado la versin original inglesa del poema The Mewlips de J. R. R. Tolkien, cotejada con la traduccin (potica) de La Lista Tolkien y la traduccin (literal) de Ramn Passolas. El mapa de la Tierra Media (detalle) procede de la pagina web Anarda de otra lista de correo Tolkien. A todos ellos mi agradecimiento. ngel Navas Iniesta (Eriol de La Lista Tolkien)
ngel Navas Iniesta, 2011

APNDICE Notas (Extractos de las Cartas de Tolkien y otros Textos)


1 - La instruccin ofrecida ha ido amplindose gradualmente y abarca ahora gran parte del campo de la filologa inglesa y germnica. Se imparten cursos sobre el verso heroico en Ingls Antiguo, la historia del Ingls,* variados textos en Ingls Antiguo y Medio,* filologa del Ingls Antiguo y Medio,* introduccin a la filologa Germnica,* Gtico, Islands Antiguo (un curso de segundo* y tercer ao) y Gales Medieval.* Yo mismo he dictado todos estos cursos de vez en cuando; los que he dictado personalmente el ao pasado llevan la marca [*] [....] El Islands Antiguo ha alcanzado un punto de desarrollo superior al de otras asignaturas especiales, pues se estudia durante dos aos y casi con el mismo detalle que el Anglosajn .... Tolkien , Carta n 07
1a-El dragn lleva por nombre -un pseudnimo- el pasado del verbo germnico primitivo Smugan, pasar apretadamente por un agujero: una insidiosa broma filolgica. Tolkien , Carta n 025

APNDICE II Anlisis del escrito Dado que en su presentacin previa mi escrito no fue correctamente comprendido me veo en la necesidad de explicar algunos puntos que, estando muy claros para mi, no lo estn para los lectores, los cuales, a fin de cuentas, son los receptores de este.

El principal problema viene del desconocimiento del significado que Tolkien diera a la palabra Tode.
Muchos han pensado al leer superficialmente esta frase que desconoca la existencia y significado de un Tode ingles. Fjese el lector que no escribo el desconocimiento de la palabra... sino: del significado que Tolkien diera a....

El error esta en intentar identificar esta palabra con algn o algunos significados del ingles pues esta palabra no es inglesa sino... alemana.
Por los mismos motivos que el anterior, este prrafo ha sido mal entendido. Cuando escrib : con algn o algunos significados del ingles estaba incluyendo implcitamente la existencia de algun (es decir, la relacin que sabia que muchos han hecho con la palabra Toad aun cuando en aquel momento no conoca la cita ... que posteriormente me proporciono el DTI de la UAN.) o algunos (es decir, los significados que aparecen en el Oxford Dictionary pero que no pueden tenerse en cuenta dado que, por su significado, son inutilizables en el contexto de la poesa) del ingles. Si reconozco un error, de forma que no de fondo, en la frase pues esta palabra no es inglesa sino... alemana.

Aquellos que solo leyeron el texto por encima entendieron que negaba la existencia de la palabra en Ingles. Con esta palabra me refera nica y concretamente a esta palabra tal y como se encuentra en The Mewlips, no a la existencia o inexistencia general de un vocablo Tode en otros idiomas (signifique lo que signifique en cada uno de ellos). As pues quizs hubiera sido mas entendible esta palabra, en la poesia The Mewlips, no esta en este caso en Ingles, si no en Alemn .

en alemn es en el nico idioma en que he hallado existencia de esta palabra Entindase en una forma lgicamente aplicable a la poesa en cuestin es decir que signifique muerte y no otra cosa menos lgica y por tanto menos probable. En este caso se debe remarcar he hallado, es decir que hablo a titulo personal.

....porque Tolkien habra de elegir una palabra alemana en vez de una inglesa o una inventada por l mismo? Para aquellos que no se tomaron la molestia de leer detenidamente el texto, esto, que precisamente plantea una duda, pareci significar que yo aseguraba que Tolkien haba hecho servir una palabra en Alemn moderno a pesar de que a continuacin escrib: ...lo mas probable es que la palabra Tode sea de origen escandinavo y/o Germano-Sajn. En lo cual debe entenderse que Tolkien la habra utilizado por ser Germnica, antepasada del Alemn (y en parte del Ingles) pero no Alemn moderno.

Remarco las palabras lo ms probable.

Como apoyo puedo aducir que la palabra Muerte es muy similar en los idiomas escandinavos (Danes: dd; Sueco: dd; Noruego: dden) lo cual sugiere una raz comn.
No son estos los nicos idiomas en que se halla esta similitud; desde el holands (dood) hasta el mismo ingles (dead) se puede rastrear la relacin germnica, sin embargo una explicacin mas larga sobre este punto no hubiera hecho sino abultar el texto intilmente. Lo interesante en este caso es explorar la posibilidad Nrdica.

...y es su similitud con el termino Morlock, Incomprensiblemente, la palabra similitud parece haber sugerido algo como prstamo directo. Y algunos entendieron que sugera una referencia a una novela contempornea en una poesa hobbit Se hace evidente que no soy un buen comunicador si mis palabras inducen a semejantes interpretaciones, pues mi intencin era indicar la posibilidad de un origen comn para los dos trminos. Creo que estos son los puntos ms importantes de los que se han prestado ha confusin. Espero que este apndice ayude ha evitar futuros errores y le de al lector una pauta para comprender mejor mi estilo sobrentedido.

También podría gustarte