P. 1
Wallace, Irving - La Palabra

Wallace, Irving - La Palabra

|Views: 168|Likes:

More info:

Published by: Cristian Miranda Valenzuela on Aug 24, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

04/05/2014

pdf

text

original

La palabra
Irving Wallace

EDICIONES GRIJALBO

TEXTO INTEGRO. Edición especial para Discolibro de Ediciones Grijalbo. Reservado exclusivamente a los socios de Discolibro. Número de título 3.030. Reservados todos los derechos Ediciones Grijalbo. I.S.B.N. 84-2530408-3. Depósito Legal: B-31.236-1974. Impreso en España. Printed in Spain. Imprime: R.I.G.S.A. Estruch, 5. Barna.

PRÓLOGO
La prolífica obra novelística de Irving Wallace se ha caracterizado siempre por contener cuatro elementos en común: tema de controversia, investigación profunda y personal, especial esmero en la narrativa y una muy amplia reacción favorable y entusiasta de parte del público lector. En La Palabra, el autor se aferra más que nunca a esos cuatro cimientos de la estructura de su creación literaria, obteniendo, consecuentemente, uno más en su ya larga lista de colosales éxitos... quizás el mayor de todos hasta la fecha. Al analizar su obra, se advierte claramente que Wallace tiene una singular intuición para elegir el tema oportuno en el momento oportuno. Pese a que han transcurrido más de diez años desde que el autor decidió que escribiría este libro, es precisamente ahora cuando su publicación resulta más operante, más pertinente. El tema es de profunda significación humana y de inmenso interés actual. La necesidad de un Cristo redivivo se manifiesta más marcadamente cada día, y en el mundo occidental abundan ya los movimientos — primordialmente juveniles— que aspiran a redescubrir —¿o acaso a descubrir en su justa dimensión?— al verdadero Jesús. Hoy día, más que nunca antes, parece existir un profundo desconcierto en el seno de las Iglesias, lo mismo entre los clérigos que entre los seglares. En proporciones alarmantes, los sacerdotes y ministros dimiten, solicitan su reducción al estado laical... o algunos simplemente desertan, agobiados por la angustia y la confusión. Más y más escasean los hombres y mujeres que sienten la vocación religiosa, la supuestamente genuina llamada divina, y que llegan a cumplirla hasta el fin de sus consecuencias. Las congregaciones afrontan en la actualidad graves crisis provocadas por lo que parece ser una impreparación o una cierta indiferencia eclesiástica hacia los problemas cruciales —filosóficos, psicológicos, morales y sociales— que el hombre contemporáneo se ve impelido a afrontar. Según algunas investigaciones sociológicas recientes, la actual crisis religiosa radica fundamentalmente en el hecho de que la

Irving La Palabra

Wallace

Iglesia, como institución, a través de sus sacerdotes o ministros, no se halla adecuadamente preparada para guiar espiritualmente a un mundo que exige cambios radicales y esenciales. Existe una especie de falta de conciencia en el Estado eclesiástico, el cual parece rehusarse a llevar a cabo algo que hoy se comprende como urgente: su aportación al cambio. Se piensa que la Iglesia se ha asido a la teología agustiniana; que se ha preservado bajo una formación medieval al estilo de Santo Tomás de Aquino. Para el hombre contemporáneo, los valores trascendentes no son ya los únicos que significan; están, además —o tal vez primeramente —, los inmediatos, los necesarios para subsistir. No se puede ser auténticamente cristiano si no se es, antes, genuinamente humano. El paternalismo de la Iglesia —al igual que el del Estado y la familia— va perdiendo vigencia. La Iglesia —entendiéndola en el caso católico como integrada por todos aquellos que han sido bautizados, y no sólo por el Papa, los obispos, los sacerdotes y las monjas—, está en crisis. Más aún, es acomodaticia, puesto que los movimientos eclesiásticos van de abajo hacia arriba; es decir, que son los fieles quienes imponen sus exigencias a la jerarquía y, gradualmente —tal vez con demasiada lentitud—, la fuerzan a modificarse, a cambiar. Lo que parece ser un hecho incontrovertible es que, en el presente, el cristiano está cada día menos dispuesto a aceptar a un Cristo Policía —un mero guardián de normas que vigila su conducta, para luego premiarlo o castigarlo— y más necesitado de un Cristo humano, un Ser comprensivo, cercano, que ama, vibra, sufre y siente humanamente. Esto es, en síntesis, lo que propone Wallace a través de La Palabra —significando esa Palabra el profundo compromiso de entrega cristiana—. Y es en las especulaciones acerca de la veracidad o falsedad de estas nociones donde radica la controversia de su tema. Por otra parte, el espíritu de investigación exhaustiva, de documentación copiosa que singulariza a Wallace, se sublima en esta novela. Es verdad que el tema lo exigía, pero también lo es que pocos autores se habrían entregado a semejante esfuerzo con tal de asegurar la verdadera solidez del fundamento de su trama... con los incontables detalles que la apoyan y enriquecen en el curso de casi todo su relato. Durante una charla privada que el autor y yo sostuvimos en su casa-estudio de Los Ángeles, California, en junio de 1971 —¡casi un año antes de que apareciera en el mercado norteamericano la versión original de La Palabra—, Wallace me dijo —refiriéndose a ésta, su más reciente novela—: «Me basé mucho, muchísimo en la realidad. ¿Qué puedo decirte? Entrevisté a los especialistas más importantes de todo el mundo. Hablé con expertos de la Academia Francesa, de la Sorbona, con los teólogos más importantes, con obispos de Alemania e Inglaterra, con especialistas del Museo

5

Irving La Palabra

Wallace

Británico, con arqueólogos, con expertos en la lengua aramea, con los más prestigiados eruditos y estudiosos de Cristo... ¡Oh, lo investigué todo; lo conseguí todo!... Y de todo ese estupendo material que obtuve, de todos los libros que leí (hay una enorme bibliografía acerca del tema) y de todas las inquietudes y dudas comunes, construí, creé mi obra... A mí me encanta y fue muy duro; me costó un esfuerzo gigantesco. Sé que los críticos van a asesinarme... ¡Una nueva Biblia!... Un nuevo libro acerca de la Biblia, que, en cierta forma, la hace más aceptable y que, simultáneamente, la abruma, la sumerge, la hunde. Y no se trata de una revelación escandalosa o amarillista, sino que es un trabajo serio que ofrece una nueva dimensión de nuestro legado; un nuevo ángulo, una nueva perspectiva, con su propia nueva significación... La gente que quiere salvar a la Iglesia (la cual se está yendo por el desagüe) tiene la oportunidad de crear un gran renacimiento, una gran renovación en el mundo... Y luego surge la gran crisis, el clímax de la historia... Pero no puedo decirte cómo termina... Me encanta.» Según ha declarado Wallace, durante los diez años en que estuvo preparando esta novela, adquirió y leyó 178 obras de literatura bíblica, consultó más de 300 libros adicionales —obras atesoradas en archivos especiales de Europa— y reunió 3.500 recortes de periódicos y revistas. Esto da una idea de la magnitud de su tarea de investigación, sobre todo si se considera que en los últimos cien años se han publicado alrededor de 70.000 biografías de Jesucristo. En cuanto a la narrativa de Irving Wallace, quienes hayan leído sus novelas anteriores habrán advertido el peculiar énfasis, la muy particular atención que el autor pone en la descripción amplia — amplísima—, en el detalle abundante, constante, fotográfico... lo que algunos encuentran excesivo y que a otros seduce como la virtud mayor del escritor. Más aún, la riqueza del vocabulario de Wallace es tan vasta, su manejo de los sinónimos tan amplio, preciso e informado, su utilización de palabras poco comunes, casi desconocidas —por falta de uso en el coloquio ordinario, habitual— tan frecuente, que ello constituyó uno de los mayores desafíos en la ardua tarea de traducción. No obstante, el novelista me hizo la siguiente confesión: «Lo que más me disgusta de mí mismo es el hecho de que no soy más "estilista"; que no le dedico más tiempo al estilo, a la palabra preciosa. No pulo el diamante que cada palabra contiene... Pero, estoy tan lleno de sentimientos, de ideas, que prefiero sacrificar una palabra bella en aras de un párrafo fuerte, conmovedor, sólido, ¿ves?... Y, sin embargo, reviso mis libros cuatro, cinco, seis veces..., pero, ¿me entiendes?... Ése tal vez sea un defecto en mí...» Empero, lo que Wallace propicia con sus «párrafos fuertes, conmovedores y sólidos» es un elemento novelístico que él maneja con excepcional habilidad: el suspense. La fértil imaginación creadora del autor es, para el gusto de muchos de sus lectores, lo que lo sitúa

6

Irving La Palabra

Wallace

en lugar aparte dentro del marco del movimiento literario contemporáneo. En él, la investigación interfiere con la ficción; ambas se complementan. El lector comienza el libro y pronto siente la compulsión, la urgencia de continuar leyendo, de saber qué ocurre después, de no detenerse hasta que todo haya quedado dicho o resuelto. Tal parece que las grandes novelas de nuestros días están siendo creadas por escritores que anteriormente han sido periodistas, Wallace no constituye excepción. Su literatura es objetiva, informativa; representa una suerte de enormes, acuciosos reportajes vivos... y a casi todos interesa, emociona y, posiblemente, modifica. Es probable que de sus experiencias periodísticas surja un cierto afán de repetir, quizá con exageración, hechos, condiciones y circunstancias, lo que en última instancia hace que el lector tenga una firme y constante conciencia de la situación integral de la novela. Al escribir La Palabra, Wallace acometió una tarea verdaderamente osada. «Inventar» una nueva Biblia, rellenar los años desconocidos de Jesús, dar de Su apariencia una descripción completamente divorciada de la imagen tenida por ortodoxa y tradicional y hacer que en la trama surjan, entrelazándose, incontables escenas eróticas, sensuales, descritas con tanta audacia como minuciosidad... todo ello representó una aventura tremendamente dificultosa que el escritor ha culminado en la más sensacional de sus novelas. Como traductor de la versión castellana de La Palabra, imposibilitado a actuar como juez y parte, confío en haber logrado preservar el espíritu esencial, el estilo literario y todas las intenciones dramáticas contenidas en la obra original, tal como fueron asentadas por Irving Wallace, a cuya amistad personal debo un conocimiento más profundo, tanto del escritor como de su obra, y de la cual brotó la muy estimulante comunión de las angustias y satisfacciones entrañadas en la creación y recreación de esta novela. James R. Fortson México, D. F., abril de 1973.

7

Irving La Palabra

Wallace

Para / Silvia / con amor

8

Irving La Palabra

Wallace

En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. —El Evangelio según San Juan, 1:1 Y aquel Verbo fue hecho carne, y habitó entre nosotros... —El Evangelio según San Juan, 1:14 Si Dios no existiera, sería necesario inventarlo. —Voltaire (1770)

9

Irving La Palabra

Wallace

I
Acababa de llegar al Aeropuerto John F. Kennedy y estaba haciendo que verificaran su boleto a Chicago, cuando la empleada de la línea aérea le entregó un recado urgente. Comuníquese con su oficina. Es algo importante. Temiendo lo peor, con el corazón latiéndole agitadamente, se apresuró a la caseta de teléfonos más cercana y marcó el número de su oficina en Manhattan. La operadora del conmutador respondió: —Steven Randall y Asociados, Relaciones Públicas... —Habla el señor Randall —dijo con impaciencia—. Comuníqueme con Wanda. Un instante después la conexión estaba hecha y tenía a su secretaria en la línea. —¿Qué pasa, Wanda? ¿Mi padre...? —Oh no, no... Lo siento, .debí aclarárselo... Perdóneme... No, no ha habido nada más de su familia. Es otra cosa; un negocio del que pensé que le gustaría enterarse antes de partir. Le llamaron justo cuando salió usted para el aeropuerto. Me sonó a algo... importante. Se sintió aliviado y molesto a la vez. —Wanda, ¿qué otra cosa puede haber de importancia después de todo lo que he pasado el día de hoy? No estoy de humor para negocios... —Bueno, jefe, no me vaya a cortar la cabeza. Tan sólo creía que... —Okey, disculpe y ande, diga, pero apúrese o perderé el maldito avión. Dígame, ¿qué es eso tan importante? —Posiblemente una cuenta nueva. El propio cliente llamó, personalmente. Cuando le expliqué que usted había tenido que salir de la ciudad urgentemente, respondió que comprendía, pero insistió en que tenía usted que verlo en cuanto estuviera libre y dentro de las próximas cuarenta y ocho horas. —Bueno, ya sabe usted que eso es imposible. ¿Quién era?

10

Irving La Palabra

Wallace

—¿Ha oído hablar de George L. Wheeler, el presidente de Mission House? Randall reconoció el nombre al instante. —El editor de libros religiosos... —El mismo —dijo Wanda—. El más grande. Un gato bien gordo. De veras no lo hubiera molestado a usted en un momento como éste, pero sonaba tan fuera de lo acostumbrado, tan misterioso... y, como le digo, insistía en que era algo importante. Me presionó mucho. Me dijo que debía localizarlo. Yo le dije que no podía prometerle nada. Sólo que iba a tratar de alcanzarlo y darle su mensaje. —¿Cuál mensaje? ¿Qué es lo que quiere Wheeler? —Créame, jefe, yo traté de averiguarlo con exactitud, pero no pude. Fue muy reservado. Dijo que era algo muy confidencial y de importancia internacional. Finalmente me explicó que tenía que ver con que usted representara un proyecto supersecreto concerniente a la publicación de una nueva Biblia. —¿Una nueva Biblia? —explotó Randall—. ¿Y ése es el gran negocio importante? Ya tenemos un millón de Biblias, ¿para qué queremos otra? Jamás oí semejante tontería. ¿Jugar yo a las adivinanzas por una nueva Biblia? Olvídelo. —Pero no puedo, jefe... es que el mensaje del señor Wheeler... el recado que él quería que le diera... era tan extraño, de veras... Nada más escuche usted lo que me dijo: «Si el señor Randall es tan incrédulo como Santo Tomás y quiere saber más de nuestro proyecto supersecreto, dígale solamente que lea en su Nuevo Testamento el versículo 28:7 del Evangelio según San Mateo. Eso le dará una clave de aquello en torno a lo cual gira nuestro proyecto.» Totalmente exasperado, Randall exclamó: —Wanda, escuche, no tengo intención de leer ese pasaje ni ahora ni nunca. Llame a Wheeler y... —Jefe, jefe... —le interrumpió Wanda—, yo ya lo he leído. Ese pasaje de San Mateo dice: «E id pronto y decid a sus discípulos que ha resucitado de los muertos, y he aquí va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis...» Ése es el pasaje de la Resurrección de Cristo. Eso es lo que me intrigó..., lo que me picó la curiosidad y me decidió a intentar alcanzarlo. Lo más extraño es lo último que me dijo Wheeler antes de colgar. Lo anoté. Aquí está...: «Y después de que el señor Randall lea el pasaje, dígale que queremos que se encargue de la Segunda Resurrección.» Eso es todo. Esto era enigmático, misterioso de escuchar en un día como hoy, considerando lo que había ocurrido y lo que pronto tendría que afrontar. Su exasperación cedió un poco y empezó a preguntarse tras de qué andaría este Wheeler... —¿Quiere que yo me encargue de la Segunda Resurrección?... ¿De qué está hablando ese hombre?... ¿Es sólo un chiflado religioso? —Parecía sobrio y muy serio —dijo Wanda—. Y hablaba del proyecto como de algo que iba a... a sacudir al mundo.

11

a su nueva Biblia y a su enigmática Segunda Resurrección fuera de sus pensamientos. Randall. eso no importaba. se había pasado años pugnando por desasirse de ese vuduismo paralizante. —¿Qué le digo a Wheeler? —Dígale que. —Espero que todo marche bien. jefe. y hasta donde él sabía ella no había leído ninguna otra cosa desde entonces.. se dijo a sí mismo. El Sepulcro está vacío. En sus recuerdos. y él supuso que sin ese uniforme podría tener su chiste. especialmente no esa noche. señor Randall. En respuesta a la chica hizo con la cabeza un signo afirmativo y empezó a apretar obedientemente su cinturón de seguridad. Su nombre. Desde su cabina semiabierta pudo escuchar el último aviso para la salida de su vuelo. La joven había titubeado al llamarle por su nombre. excepto por ciertas personas que querían convertirse en celebridades o continuar siéndolo. —Estamos a punto de aterrizar —le recordó la azafata—. Era una chica de grandes senos. Steven R. reflexionó. Llevaban en el aire casi dos horas. aunque tenía la certeza de que no era de la clase de Alguien para ella. de belleza tejana. Darlene estaba leyendo a Gibrán Jalil Gibrán cuando él la había conocido hacía año y medio. No.. Tengo que correr. La Resurrección. Tenga la bondad de apretar su cinturón de seguridad. y además. El altavoz le sacó de ese ensimismamiento. y por gente poderosa que tenía un producto o hasta un país al cual promover. a él no se le consideraba un Alguien. Sin embargo.. a menos que fuera una de esas chicas que a los dos tragos le dice a uno que en realidad es una persona muy seria y que no acostumbra salir con hombres casados y que recién ha comenzado a leer a Dostoyevski. Probablemente otra Darlene. y hacía largo rato que Randall había puesto al señor Wheeler. no esa noche. El público sólo veía lo que él quería que 12 . El Señor ha resucitado. y su fotografía nunca aparecería en ninguna parte. —¿Nada más? —Nada más. como si tratara de recordar si lo había escuchado antes y si se trataba de Alguien Importante. Randall colgó. y aún intrigado y vagamente inquieto por la llamada de Wanda. Estuvo tentado de decirle a la azafata que él era Alguien. Cuán familiar le era aquello.Irving La Palabra Wallace La memoria de Randall había vuelto a tientas a su pasado. hasta en tanto sepa yo qué es lo que me espera en Chicago y Oak City. raramente aparecía en la Prensa o era mencionado en la televisión. —Ya veremos. que no me ha podido localizar todavía. con una sonrisa estampada. señor. se dio prisa para abordar su avión. están anunciando mi vuelo por última vez. Ha aparecido. —Wanda —dijo—. Pero no.. aquélla había sido la etapa más plena de sentido y más segura de su vida. La llamaré mañana.

administrando cordialidad entre aquellos otros cuerpos. tanto como un par de millones de dólares. tal vez tres años desde su última visita. cara a cara. La azafata. ¿No lo he visto en los periódicos? Una coleccionista de Alguienes. presos también por los cinturones de seguridad. avergonzado inclusive.. Para terminar con esa introspección. por ejemplo.. cruzando la línea limítrofe estatal. Esa mañana. La muchacha le ofreció una sonrisa que denotaba bochorno. no se sentía con ánimo para reunirse con Clare. Habían llegado a los arreglos finales para la incorporación de la firma Randall y Asociados. mientras él permanecía oculto. El punto final de su corto vuelo desde Nueva York.. y se preguntó si podrían detectar que él no lo era. Randall trató de enfocar su atención hacia la actividad dentro del avión. Iba a ser duro. con todo lo importante que pudiera ser. Había venido a casa para quedarse un tiempo. sino que había vuelto después de haber estado fuera (¿cuánto tiempo?) dos. —Estamos aterrizando —dijo ella. Perdone. Cosmos Enterprises. la entrevista de esa mañana había sido un precoz comienzo del que prometía ser uno de los días más miserables de su vida. después de todo. llegar a casa. Relaciones Públicas. y más humana. pues no se sentía de humor para hablar con nadie. que le estaría esperando en el Aeropuerto O'Hare. alguien que importaba y que sabía que Steven Randall era importante. su hermana menor.. no iba meramente de paso. La última vez que aparecí en los periódicos fue en la columna de «Avisos de Nacimientos». El comienzo del fin del pasado. Reflexionó acerca de aquellos otros seres. llorosa y lista para conducirle en auto de Chicago a Wisconsin y Oak City. menos de plástico. en todos menos uno. lindo trasero. porque él era importante en lo que importaba. Inmediatamente se sintió agradecido por su anonimato. se había enfrentado al fin. al conglomerado internacional de Towery. —Siento decepcionarla —respondió él—. Se veía aliviada. y comprendió que estaba casi llegando a casa. A casa.Irving La Palabra Wallace viera. Habían tratado de igual a igual en todos los puntos. 13 . pensó Randall. con Ogden Towery III. Esperaba que su estancia pudiera ser breve y misericordiosa. Sintió que el avión se inclinaba y descendía. sin faja. Bueno. literalmente. De todos modos. De hecho. y la gente que importaba lo sabía. Ese solo compromiso (Randall trataba de suavizar su capitulación llamándolo compromiso) todavía le hacía sentirse incómodo. se contemplaba absolutamente indefenso ante su propia vida y ante lo que le esperaba al final de ese vuelo. Parecían moderadamente felices. volvía a la parte delantera de la cabina. un ente terrenal con pensamientos terrenales—.. Y él se sentía miserable porque.. su nombre me es conocido. pero he estado tratando de decirle. La azafata se puso de pie en el pasillo junto a él. Y no le preocupaba continuar así (aun con las azafatas).

el dinero no lo es todo». Y entonces deseó llorar. el gran hombre de la gran vida en la gran ciudad. salpicada por la lluvia.Irving La Palabra Wallace —Bueno. El recuerdo de que él siempre había competido contra el Todopoderoso.. Inmediatamente pudo conjurar con más justeza al agobiado anciano. —Hemos llegado a Chicago —anunciaba la voz de la azafata—. saciado. comprendió de nuevo que esto también era injusto. dulce anciano. —Espléndido. Allí estaba. así que el dinero no puede sacarte a ti y a mamá de ésta. Realmente espléndido. maravilloso.. endurecido hacedor de imágenes publicitarias que quería llorar como el chicuelo aquél de Oak City. espero que haya tenido un vuelo placentero. Por favor.. aduladores y las mejores mesas reservadas. una vieja y tardía amargura de la infancia. mujeres.. tarjetas de crédito. nunca había sido rival. papá —pensó—. Pero sé franco conmigo. el reverendo Nathan Randall. mientras volvía la vista hacia Dios y Le entregaba su amor. ¿crees que te esté escuchando?» Luego. Le sorprendía ahora que aún se inflamaran en él esos extraños celos pseudofraternales. Su padre. Y también era una equivocación. malorientado. vinos. Así que ahora la cosa va estrictamente entre tu Hacedor y tú. sin éxito. aquel necio. sencillamente —dijo Steven Randall. decente. claro. «Okey. de traje hecho a la medida. Su padre le había dicho también: «Dios lo es todo». impráctico. no lo era. Randall miró. cálido. Porque su padre y él habían pasado buenos ratos juntos. papá: si estás hablando con Él. uñas manicuradas. su anciano padre. zapatos italianos. se dedicaba al negocio de Dios. Y. Su padre le había dicho: «Hijo. revisen sus pertenencias personales. señor Randall. a través de la ventanilla del avión. mundano. aunque eso parecía imposible. 14 . autos de lujo. Randall comprendió que el dinero no podía sacarle de todos sus líos ni resolverle cualquier problema. por el amor de su padre. dogmático. al tiempo que tomaba el dinero de manos de su hijo. No era justo. Y las órdenes que recibía provenían del Gran Conglomerado Celestial. el paisaje de edificios fantásticamente iluminados por las luces del aeropuerto. Era una blasfemia (evocó la anticuada frase de sermón con olor a azufre) en una noche de crisis.. Y por primera vez desde que alcanzara el éxito (aunque seguramente ya le había ocurrido antes en años recientes). como tampoco podía ya salvar su matrimonio o ayudarle a conciliar el sueño a las tres de la madrugada. Tengan la amabilidad de bajar del avión por la puerta delantera.. no.. y de repente le amó más que nunca. un sofisticado. él estaba equivocado.. A ochenta kilómetros de allí su padre yacía en estado de coma.

los sorbidos nasales de Clare habían seguido acentuando su incesante catarsis verbal. contra el Día del Juicio. y pobrecita de mamá. Lo único que pudo averiguar (Clare eludió los términos médicos como si fueran amenazadores. Tras de decir esto se había sumido en el silencio. Ed Period Johnson. esperando a Steven. Nuestro Padre que está en los Cielos.. Aquel por quien papá lo había dado todo. Y luego. tomó su maletín de cuero. trémulo se levantó del asiento y tranquilamente echó a andar hacia la salida que le conducía al hogar y a cualquier cosa que el porvenir le reservara. el exitoso de Nueva York que siempre conjuraba milagros con sus cheques o a través de sus relaciones. a favor de quien había hecho su inversión. Clare se había lanzado a sus brazos en un semidesmayo anegado en llanto y grito ahogado. Esperando por él. el triunfador de la familia. No falta mucho. —Creo que te he informado de todo lo que he podido —le había dicho Clare. Esto quería preguntar Randall.. Después de aquello. gimoteos y vana letanía de lamentos para reposar en humano silencio al volante de su automóvil. Ninguna Electra de los tiempos modernos hubiera igualado su pública expresión de pena. y el tío Herman (hermano de mamá). sí. ya casi estamos llegando. los nudillos blancos de unas manos aferradas con firmeza al volante. todos esperando a Steven. En la sala del aeropuerto. temprano por la mañana. Casi con aspereza. tenía un aspecto que nunca antes había tenido. había una tienda de oxígeno y. el Jehová. el Creador. pero se había abstenido. ¿qué pasaría ahora con mamá y con ella misma y con el tío Herman y los demás? Habían estado todo el día en el hospital desde que ocurriera el colapso. de quien había dependido. y ¡oh Dios!. cuando Clare agotó por fin sus sollozos. Allí estaban todos aún. le había comunicado lo que él ya sabía—. Cómo había amado ella a su querido papaíto. con los ojos atentos a la autopista resbaladiza y brillante por la lluvia. y el reverendo Tom Carey. No fue sino hasta que el Aeropuerto O'Hare quedó tres cuartos de horas atrás y que una señal luminosa en la autopista indicó que habían entrado en Wisconsin. Randall le había ordenado que se controlara el lapso suficiente para ponerlo al tanto de la condición física de su padre. 15 . y. y el mejor amigo de papá. cosa que siempre había hecho) era que su padre estaba en muy mal estado y que el doctor Oppenheimer no quería hacer predicciones.Irving La Palabra Wallace Randall se sonó la nariz. pensó Randall. Sí. papá estaba inconsciente dentro de ella. Tenía ganas de preguntarle a Clare si habría alguien que estuviera esperando por Aquel que lo significaba todo para papá. y ya en el auto y conduciendo por fin. Estaba mamá.

Cada día parecía ser una fotocopia del anterior. sensual y bien vestida. y ella había tomado a Judy. el lazo entre ellos se había soltado ya. una persona y una idea. llegando al trabajo. Steven Randall se reclinó bien en el asiento y cerró los ojos. Había amortajado la pena. que apreciaba y estimaba. y concluyó que la pena era la más intensa de las emociones y. pero había ocurrido uno o dos años atrás. lo tajante de un divorcio. Randall no estaba en contra de esta situación de suspenso. sus gabardinas terciadas al brazo igual que siempre. No había querido llegar al divorcio porque eso habría sido tanto como admitir un fracaso. donde tenía amigos. estaba siempre bebiendo café y hablando de joyas con otras dos chicas. Conferenciaba con ellos en sus costosos despachos privados frente a sus escritorios atestados siempre de retratos de sus esposas e hijos. aunque él nunca la había visto con frecuencia ni le había dedicado mucho tiempo. la hija de ambos. por lo que uno comprendía que les eran infieles. Ahora tenía quince. Ahora pensaba en sí mismo (comprendiendo cuán herético le parecería esto a su hermana Clare. 16 . si lo supiera). pero no lo habían consumado y sólo se separaron. Bárbara había hablado terminantemente acerca del divorcio. una extensión de él mismo. a los cuales había prodigado tanta energía y devoción. pero ahora podía analizarlo mejor. por ende. cual marmotas. tanto como su matrimonio. Aún podía sentir dentro de sí el borujo de la agitación que había soportado todo el día.Irving La Palabra Wallace Dejando que su hermana concordara en privado con sus demonios de culpa. escondiéndose en sus alfombradas madrigueras. Entraba a su antesala lujosamente decorada. la menor parte era la que provenía de la pena por la suerte de su padre Trató de racionalizar su poco filial reacción. era una persona. y Judy. habían acabado por volverse monótonos y aburridos. llevando sus portafolios igual que siempre. esa ruptura definitiva podría separarlo de Judy para siempre. y recordaba sus propias y recientes agonías. dando la bienvenida a ese interludio para estar a solas. No porque temiera perder a su esposa. Le preocupaba Bárbara sólo en la medida en que le preocupaba su propio ego. Trató de ubicar con exactitud cuándo había ocurrido. Su carrera y su negocio. y ya no pensaba en su padre. la más efímera. toda vez que no aceptaba lo terminante. Y más importante aún. Judy tenía trece años escasos entonces. de toda esta infelicidad. y lo curioso era que. y se la había llevado consigo a San Francisco. No podía precisar el día en que había empezado a perder interés en su próspero y creciente negocio de relaciones públicas. donde la joven recepcionista. Veía a sus jóvenes y brillantes promotores. Así que había sido dos años atrás. La intensidad misma del dolor lo hacía tan autodestructivo que el instinto de supervivencia se erguía para tenderle encima un sudario y ocultarlo del cuerpo y el alma. Fue poco antes o poco después de que él y su esposa Bárbara habían tenido el enfrentamiento final y la consecuente ruptura.

Y sin embargo. Se decía a sí mismo que no podía cambiar su vida porque no tenía dinero de reserva. ni le motivaba el dinero. más insomnios. la floreciente nación africana que ambicionaba el desarrollo turístico.Irving La Palabra Wallace Ya no había emoción en la conquista de nuevos clientes. más estimulantes y tranquilizantes. compulsivamente. Nada de alcohol. En el trabajo ya lo había promovido todo y a todos: la cantante negra en ascenso. más almuerzos. no podía encontrar el puente hacia ese sueño. la había hecho antes. proseguía inevitablemente. bares. y en todas partes el mismo circo viajero con las mismas caras de hombres y los mismos cuerpos de mujeres. nada de veladas. muy a salvo de la desesperanzada opresión en que vive la clase media. Mucho frontón de mano. nariz recta entre mejillas sonrojadas. y la cara redonda se hacía recta y la barbilla bifurcada se definía y destacaba. Su vida privada. y sin relojerías. un lugar adonde el New York Times llegara con dos semanas de retraso. Estaba muy. Tenía treinta y ocho años de edad. Recientemente había empezado a refugiarse cada vez con mayor frecuencia dentro de un viejo ensueño. Ya no había encanto en la promoción de personalidades de renombre o productos prometedores. Soñaba con un lugar poblado de verdes árboles. y deseaba descubrir por qué era importante continuar viviendo en esta Tierra. pero aun esta sentencia a vivir le parecía tan vacía como inhumana. más embriaguez. sino libros doctos. aunque no lo suficientemente rico. cuidando la buena salud. en lugar de treinta y ocho. sin Judy. cultos y fidedignos en una máquina de escribir que no fuera eléctrica. quijada pronunciada con un indicio de barbilla bifurcada. y sus ojos castaños comenzaban a aclararse. el más veloz auto deportivo. y robusta complexión. por alguna razón. sin su esposa. con odio a sí mismo y a su existencia de rueda de molino. y donde tuviera que echar una caminata al pueblo para encontrar un teléfono o una chica con la que pudiera acostarse y con la que quisiera desayunar a la mañana siguiente. y Randall lo sabía. uno ochenta de estatura. nada de píldoras. Durante algunas semanas se ponía a trabajar con ahínco. Había más mujeres que poseer sin amor. la loca actriz inglesa. Cualquier cantidad que ganara lo hacía más rico. una meta alguna vez perseguida de la que había sido desencaminado. cuando empezaba a sentirse de veintiocho años. Ya no quería escribir circulares publicitarias exageradas y semifalsificadas. Cualquier cosa que hiciera. centros nocturnos e inauguraciones. aunque intensificada. y la protuberancia estomacal se aplanaba y 17 . Cada día terminaba para él como había comenzado. con agua sólo para beber. nada de tabaco. Ya no le ilusionaba el reto creativo. ojos café enrojecidos y un poco abolsados en las ojeras. de nuevas cuentas. asqueado de la carrera de ratas. En su período de buena salud. el más reciente conjunto de rock. Así que trataba de ganarlo. no quería volver a pensar jamás en el dinero. al igual que las negras ojeras. el detergente milagroso.

Irving La Palabra Wallace los bíceps casi se ponían macizos. al tratar de regularizar su vida. se preocupaba por él.. con oficinas en Nueva York. con unos fantásticos bigotes de morsa y los ojos encendidos. las invenciones. Ésta era una organización no lucrativa. Este joven. Hacía un mes. Washington. se le venía abajo el incentivo para perseverar en su régimen espartano y de vida irreprochable. por rastreadores profesionales de hechos. y para probarlo cumplía con su trabajo cotidiano. su cada día más encanecido abogado. pero a veces) brillaba algún resquicio de luz. una joven negra de aventajada estatura. en contra del público en general y del bienestar común. Thad Crawford. Chicago y Los Ángeles. de sus industrias y sus corporaciones. sin embargo. de modulada voz.. En los últimos meses. había intentado limitarse a una sola mujer. Era en su trabajo. pues si hubieran llegado alguna vez al público habrían acabado con los enormes lucros de que disfruta la 18 . Una relación sostenida. Joe Hawkins. dos veces al año. era Jim McLoughlin. una conspiración tácita y muda de las altas esferas de los negocios norteamericanos. y estaba integrada por jóvenes compañeros abogados. absurdo y perdido. su adusto protegido y asociado. Recordó que así había sido cómo Darlene Nicholson y Jalil Gibrán habían ido a dar a su apartamento de dos pisos en Manhattan. y por brillantes hijos fugitivos y errabundos de la afluente comunidad industrial de Norteamérica. que consumía la mayor parte de su tiempo. que estaba ejerciendo no la abogacía sino una profesión nueva dentro de una democracia competitiva capitalista: una profesión (en realidad una ciencia social) llamada Honestidad. los productos que hubieran hecho descender el costo de la vida para el consumidor.. por periodistas rebeldes. Pero aquélla era una labor gris. No obstante.. nuestros magnates de la iniciativa privada. su secretaria particular. Constantemente les reaseguraba que no iba a reventar. Estos nuevos inventos e ideas murieron al nacer o fueron sofocados por las grandes empresas. han suprimido las nuevas ideas. virtuales monopolistas. de cerca de treinta años de edad. como primer proyecto entre los muchos que esperaba desarrollar. Randall había conocido. Wanda Smith. graduado en leyes. Jim había fundado el Instituto Raker. donde resultaba más difícil poder hacer algo más. se preocupaba por él. el Instituto Raker de Jim McLoughlin había estado investigando. sin alegría. no lo había practicado. a veces (muy raramente. se preocupaba por él.. Además.. a través de Crawford. por graduados de escuelas de administración de empresas y antiguos profesores. cuando todo esto ocurría. a un joven brillante y original. Trabajando discretamente durante varios años. carácter suave y busto talla cuarenta. —De lo que se trata —le había dicho McLoughlin a Randall en su primer encuentro— es de lo siguiente: durante décadas. Jugaba este juego.

Jim McLoughlin había proseguido con firme resolución: —Siempre ha sido tarea de estas altas esferas de los negocios el hacerle pensar a uno que tales descubrimientos son. ¿Se da usted cuenta de lo que estos productos podrían significar para la familia de bajos ingresos que lucha por sobrevivir? Pero las grandes empresas no lo permiten. Y luego encontramos más. y sospechamos que fueron asesinados. —¿Qué más? —había inquirido Randall. Y han habido varias muestras de llantas de caucho que pueden rodar casi cuatrocientos mil kilómetros sin gastarse. una sola hoja. definitivamente intrigado.. eliminados..Irving La Palabra Wallace iniciativa privada. Sí. sin que haya siquiera que afilarla. A lo largo de los años los inventores han sido comprados.. —En el instante en que nuestro informe sea publicado —continuó McLoughlin— los grandes empresarios recurrirán a todos los medios 19 .. —Supimos de una fibra textil —prosiguió McLoughlin—.. Y ése es sólo un caso. ¿Qué hay de la llamada cerilla perpetua? ¿Hubo de veras una cerilla que pudiera encenderse quince mil veces? Puede usted apostar a que sí. Un ejemplo perfecto es la píldora de gasolina. en dos casos sencillamente desaparecieron. nos hemos documentado bien. como usted dice. pero que siempre había supuesto que tales descubrimientos eran puras fantasías. —Formidable —había murmurado Randall. que puede durar toda la vida. de una hoja de afeitar. Todo lo que uno tendría que hacer sería llenar su tanque de gasolina con agua corriente. ¿Sabía usted que alguien inventó una vez una píldora que podía producir una gasolina sintética de alta calidad para automóviles? Randall le dijo que había escuchado rumores de semejantes cosas desde que tenía memoria. que jamás se gasta. puras fantasías. Pero puedo darle mi palabra de que tales maravillas han existido y existen todavía. echarle la pastilla. Ha habido también un foco especial que podía dar luz durante diez años antes de fundirse. chantajeados. y estamos exponiendo toda esa inmunda represión en un informe (un libro negro. y a que fue rápidamente suprimida por las grandes empresas. mucho más. más bien anhelos sensacionales que hechos auténticos. Un desconocido genio de la química encontró una fórmula para hacer gasolina sintética. repitiendo el título para saborearlo. si así prefiere llamarlo) que se titulará El complot en contra de usted. Hemos hecho una increíble labor detectivesca en todos estos meses. ¿Cree usted que las gigantescas compañías petroleras permitirían que eso saliera al mercado? ¡Nunca en la vida! Ello significaría el fin de una industria que mueve miles de millones de dólares. y comprimió los aditivos químicos al volumen de una tableta diminuta. y listo: ahí tendría sesenta o setenta litros de gasolina libre de contaminantes a un costo de quizá dos centavos de dólar. señor Randall.

las grandes camarillas de negocios. por primera vez en la historia de Norteamérica. durante algunos meses. para proteger al público. podamos salir a lo abierto. tendrían a sus gorilas encima de nosotros. Una vez que. hasta que sea tan conocida como la Enseña Nacional. Si eso les falla. Así que. estaría en contacto con sus colaboradores. para exponer las mentiras y los fraudes. Lo necesito para que comunique al público nuestros descubrimientos. Maldito sea el público. tratarán de desacreditarla. de conferencias patrocinadas. de folletos impresos. al tiempo que consideraba el proyecto. Tenemos que trabajar en secreto. entre los cuales se incluían las compañías de seguros. Randall se había sorprendido a sí mismo entusiasmado. y tendremos todo el apoyo y la seguridad que 20 . Confío en que usted aceptará. a tambor batiente. Eso lo aprendí hace mucho. Junto con un veterano equipo de estudiosos. usted se sentirá parte de un grupo ciudadano inspirado por un verdadero sentido de la honestidad. cuya aparición y desarrollo habían sido reprimidos a lo largo de dos décadas por los magnates de la industria del motor de combustión interna en Detroit. los métodos honestos y la gente prevalecerán. al ver lo que estamos haciendo. cualquier medio parece justificado para preservar ese lucro. McLoughlin le había dicho que estarían preparados muy pronto. para investigar un prototipo supersecreto de motor a vapor para automóviles. de periodistas de radio y televisión. No somos clientes que lo harán rico. en nombre del público. De otra manera. Además. y las asociaciones financieras. Cuando al lucro se le convierte en sinónimo de patriotismo... Pero no es así. quienes trabajarían evaluando proyectos futuros que involucran a otros poderosos malhechores. y sus títeres en diversas ramas del gobierno. Jim viajaría.. Quiero que usted transmita y difunda nuestra historia por todo el país. Pensaba que lo que se hablaba de vejámenes semejantes era pura paranoia juvenil e insensatez melodramática. Cuando menos por ahora. pero tenemos la esperanza de que. anticipándosenos y desbaratando nuestros planes. tenemos que operar como las guerrillas. Por eso he acudido a usted. a través de políticos que realmente se interesen. desde luego. Yo solía creer que tal actividad de Estado policíaco era imposible en un gobierno del pueblo. Nuestro paradero siempre será confidencial. los contubernios de empacadoras. ¿Aceptaría? ¡Vaya que sí lo haría! Estaba listo para entrar en detalles e iniciar las juntas tan pronto como Jim McLoughlin y sus cruzados lo estuvieran también. por el pueblo y para el pueblo. no contaminante y de bajo precio. Quiero que supere usted todos los esfuerzos hechos para amordazarnos o difamarnos. a través de usted. de la Prensa. los monopolios de teléfonos. Quiero que se haga cargo de la promoción del Instituto Raker y de su primera denuncia. antes de que terminara el año.Irving La Palabra Wallace imaginables para evitar que nuestra denuncia sea conocida por el público. —No espere noticias mías ni de mis colaboradores durante algún tiempo —le había advertido el joven McLoughlin—..

aquella felicidad con árboles verdes. y nos lanzaremos. como quien está acostumbrado a ser escuchado. porque veía en su visitante al ángel de la libertad. Las negociaciones marchaban sin tropiezos. Esa misma mañana. En seis o siete meses vuelva conmigo. El hombre. Randall había escuchado. aunque Cosmos Enterprises sería la propietaria de su firma. señor Randall —había dicho McLoughlin desde la puerta. aquel paraíso. una leyenda en los círculos financieros.. el equipo de Towery había visto en Randall y Asociados a una prometedora firma de relaciones públicas. el consorcio internacional multimillonario. Habló con voz vigorosa. en su oficina con mobiliario Hepplewhite del siglo XVIII. o lo intentaré. Finalmente.Irving La Palabra Wallace necesitamos. El inaccesible Towery. —De acuerdo —respondió Randall. Buscando puntos de invasión en el ramo de las comunicaciones. A la expiración del convenio. esté preparado para nuestra marcha avante. cuando un prospecto de cambio mucho más radical le vino a caer del cielo a Randall. Estaré listo y esperando. a solas. Cosmos Enterprises peinaba los Estados Unidos y el mundo entero. a puerta cerrada. señor Randall. frente a frente. antes de redactar los papeles para revisión y firma. Se habían entablado pláticas preliminares entre los abogados de ambas partes. sin teléfono. puso su sombrero Stetson sobre su regazo al tiempo que tomaba asiento en la silla tapizada de cuero. tenía el aspecto espigado de un ranchero próspero. Como un imán colosal. Cosmos Enterprises. El período de espera para la cuenta del Instituto Raker recién se había iniciado. Todo lo que faltaba. 21 . se hará en seis o siete meses. lo que le haría rico e independiente. tuvo una junta con Randall. Por la gracia de este multimillonario. Towery le había estado recordando a Randall que. —Estaremos dependiendo de usted. presidido por Ogden Towery III. de verdad emocionado—. temprano. con una máquina de escribir manual y con seguridad para el resto de su vida. con su ayuda. había irrumpido en su vida. Randall podría realizar en pocos años su largamente acariciada fantasía. Fue hacia el final del monólogo de Towery cuando sucedió lo único malo. era una entrevista entre Towery y Randall.. atrayendo y absorbiendo negociaciones exitosas y relativamente pequeñas para incrementar su programa de diversificación. como por noviembre o diciembre. algo verdaderamente horrendo. Estaré en contacto con usted.. Pero de todos modos.. Towery se había presentado en Randall y Asociados y había inspeccionado las instalaciones junto con sus ayudantes. oriundo de Oklahoma. Eso es definitivo. él estaría aún completamente a cargo de la compañía bajo un contrato de administración por cinco años. Randall tendría el derecho a optar por quedarse o irse con el suficiente dinero extra en efectivo y con acciones de la empresa.

Irving La Palabra Wallace —Éste seguirá siendo su negocio mientras permanezca usted con nosotros. sin supervisión alguna de Cosmos. Una sospecha le había asaltado. ya no tendrá que ensuciarse levantando semejante escoria. A él se la está pasando Moscú.. recto como una vara. en cualquier firma que incorporo a mi grupo. Se lo prometo a usted. O tal vez no lo sabía. los vamos a botar de aquí. Así que continuará manejándolo como lo ha hecho hasta ahora. Hay algunos nuevos que no han sido formalizados todavía. 22 . Towery se enderezó. Randall.. En ese instante. No merecen estar en un país como éste. aun sentado. Hemos visto sus contratos.. señor Towery. una de sus cejas bronceadas se arqueó lentamente—.. por eso comprendo que le estén tomando el pelo. —¿Jim McLoughlin? —exclamó Towery como si estuviera soltando una obscenidad. —Ese montón de anarquistas comunistas —dijo bruscamente—. En el momento mismo en que empiecen a fomentar problemas. y el Instituto Raker. una fina. —Miró de soslayo a Randall y. no estaría yo aquí. Ese McLoughlin. Y me preguntaba yo. —Aprecio su actitud. Lo que entiendo que está diciéndome es que mi oficina puede tomar sus propias decisiones acerca de las cuentas que aceptará y los clientes que manejará. —Escúcheme. para encargarme del primer informe del Instituto Raker. Es que usted no tiene la información que nosotros tenemos. —Desde luego. Su rostro pareció de repente estar esculpido en piedra y bronce. —Bueno. y decidió poner a prueba al ángel de la libertad. Towery se puso en pie.. usted ya lo sabe. —Absolutamente.. —No fue ésa mi impresión. ¿Qué clase de cuentas? —Hace unas dos semanas hice un convenio verbal con Jim McLoughlin. ¿Por qué se imagina usted que nos atañería? —Es que algunas veces nos encargamos de clientes que pudieran considerarse como contenciosos. Randall. Era muy alto. apenas esbozada sonrisa cruzó su rostro—. yo sí sé. Mi política. señor Towery —Je dijo—. Si no los aprobáramos. Esos radicales. ¿Por qué no? —replicó Towery. No tendría sentido que nosotros interfiriésemos en una operación exitosa. su lista de clientes.. —¿Como cuál? —interrumpió con presteza—. Tan sólo quiero estar seguro de que usted va a dejarnos promover a quienquiera que deseemos. —Y su.. Randall cesó de escuchar. ni para mearme encima de ellos. señor Randall —estaba diciéndole Towery—. En eso. no todos los clientes están en los archivos que usted ha visto. Ahora que lo he puesto al tanto de los hechos. al momento. es la de mantener siempre las manos fuera.

cuando Wanda le llamó por el interfono para informarle que Clare le llamaba de larga distancia desde Oak City.Irving La Palabra Wallace Towery. No puedo decirte cuánto he estado rezando por papá. y al volver a sentarse. —No se preocupe. observó su afligida reacción. Así había sido. En las horas que siguieron. —Le guiñó un ojo—. Nada de interferencias en su negocio. ya no juega en la «liga de la honestidad». Cuando uno tiene treinta y ocho años. y a Cosmos de paso. señalándoselo—. Ni la más remota alternativa. Estoy seguro de que el problema no volverá a presentarse. —¿Venías durmiendo? —le preguntó ella. y él estaba en Oak City. —Le extendió su enorme mano. Fue a su baño privado y vomitó. de cosas personales a poner en orden.. Aguardando tras el vehículo. usted ya es parte de la familia. Estaba de vuelta en su escritorio sin sentirse mejor. mientras Clare introducía el auto al atestado estacionamiento que se estrechaba a lo largo del costado del «Hospital Good Samaritan» de Oak City. salvo cuando descubramos a alguien tratando de subvertirlo a usted. el día se había vuelto un caleidoscopio de vertiginosa actividad. y su hermana le había lanzado una mirada. Y sólo hay una gran oportunidad: libertad con dinero. de informar a Darlene y a Joe Hawkins y a Thad Crawford de lo que había sucedido. rico e independiente. Una vez que Clare hubo hallado lugar y acomodado el auto. Steven Randall comprendió que nunca hubo alternativa. que iba camino al hospital y nadie sabía si viviría. Randall se incorporó para sentarse bien. Y ahora se daba cuenta de que era de noche en Wisconsin. Sigo en lo prometido. en su silla giratoria de alto respaldo. y le había quedado un nauseabundo sabor en su garganta. —Allí está el hospital —dijo Clare. Kennedy.. y se siente de setenta y ocho. y de irse apresuradamente al Aeropuerto John F. Deberemos tener todo firmado y sellado en ocho semanas. Towery se tornó aplacador. haciendo una pausa para examinar a Randall. uno de los peores de su vida. Lo felicito. — ¿De acuerdo. Adiós. Usted va a ser un hombre rico. de innumerables telefonemas a Oak City. al precio de dejar pasar la única ocasión de la gran oportunidad. de citas a cancelar. y luego se dijo a sí mismo que había sido algo que había desayunado. —No —respondió Randall. de solicitud de reservas. A partir de aquí nuestros abogados pueden encargarse del asunto. señor Randall? Por lo que a mí concierne. Hola. Ogden Towery y Cosmos.. ya a solas. Yo creo en la diseminación del dinero. Al instante. Randall descendió e hizo movimientos para dar descanso a los tensos músculos de sus hombros. abandonando su actitud de ataque. Fue entonces cuando se enteró de que su padre acababa de sufrir un ataque de gravedad. Jim McLoughlin y Raker. Randall no se 23 . Para esa fecha quiero que cene conmigo. Había sido un mal momento. señor Randall.

y Randall. Su padre. Clare le lanzó una mirada furibunda. Cuando Clare se le reunió. pero que sólo acrecentaba una apariencia autoritaria que no correspondía a la realidad. ni había menguado su fuerza natural». hermanita. haría casi una hora. Randall nunca había visto el rostro de su padre sin las profundas arrugas que ahora le marcaban. lamentándose de haber arrojado una piedra hasta su casa de cristal. Su ralo cabello blanco cubría gran parte de la cúpula de su frente. tenía una figura imponente. de cara a la cama de metal. Igual que Moisés a su avanzada edad. y que era confidente de Su sabiduría y 24 . el reverendo Nathan Randall. brillante de Clare. El reverendo doctor Randall había llevado siempre en torno suyo un aura difícil de definir. como si estuviera hipnotizado. Había entrado al cuarto llevando consigo la imagen de cómo lo había visto la última vez. Las descruzó. todavía a los setenta años. con las piernas cruzadas. «no era débil su vista. Ella abrió la marcha a buen paso por la calzada circular que llevaba. bajo el entrepaño donde había un televisor desconectado y una enmarcada reproducción de Cristo en sepia. la siguió lentamente. de que se trataba de un flamante sedán «Lincoln Continental» recién estrenado. Había estado en el cuarto privado al que había sido trasladado su padre desde el pabellón de cuidados intensivos. —Viniendo de ti. con un sueldo de secretaria? Un ceño ensombreció la cara amplia. hasta entonces. sintió que se le estaba durmiendo la derecha.. Estaba empezando a sentirse inquieto. A los ojos de su hijo. dentro de la tienda. Randall trató de involucrarse en la actividad que había en torno al lecho de su padre. Lo peor de esa experiencia fue la primera ojeada a su padre. de perpetuo perdón. algo privado. Pero. secreto. eso es para reírse. —Un señor jefe. Había permanecido sentado en una silla recta. exceptuando la nariz un tanto aguzada. con los amigos de su marido. Espero que su esposa sea siquiera la mitad de generosa. y ya le urgía fumar. a la entrada del hospital. —Me lo dio Wayne. místico. evocaba nada menos que uno de esos patriarcas magníficos que pudieran haber sido tomados del Éxodo o del Deuteronomio.Irving La Palabra Wallace dio cuenta. que sugería que era uno de los elegidos en constante comunicación con Nuestro Señor Jesucristo. si te empeñas en saberlo. y su alargada.. entre hileras flanqueantes de robles. —Un señor coche. casi vacío de emoción. Para entonces. franca faz. Haciendo un esfuerzo. Randall señaló el «Lincoln» con un gesto. ¿Cómo lo haces. su mirada estaba fija en la tienda de oxígeno y en el bulto que yacía envuelto en un cobertor. tenía apacibles ojos azules y rasgos regulares.

retornó a la realidad de su padre. postrado en esa condición vegetal y desvalida. y no se había movido desde entonces. y de ahí regresó a la noche anterior. sin vida.. avergonzado. amarillento. Un hombre sólido. Aún le molestaba el aguijón que había sentido en aquellas dos visitas al percibir la decepción de su padre por causa suya. Para Randall había resultado aterrador ver a alguien tan íntimo. Los venosos párpados se cerraban sobre unos ojos perdidos en la inconsciencia. demacrado. Durante un rato. que se movía con fácil eficiencia y confianza en sí mismo. tan confiado. inexplicablemente se detuvo en los senos fantásticos de Wanda. hacía más de dos años. tan bondadoso y merecedor de bondad. su secretaria. de la misma sangre y de la misma carne. El rostro estaba enflaquecido. afanándose en cambiar y recolgar frascos invertidos y tubos que pendían. y la vez anterior a ésa. Su mente. y luego. en efecto. Randall observó al médico examinar a su padre. treinta minutos quizás. Al cabo de algunos minutos. Había saludado a Randall con un rápido apretón de manos. exhausto. el remedo de un ser humano. y luego. su manera de vivir.. Sólo podía articular en su mente: Padre Nuestro que estás en los cielos. y ésa la imagen que se había hecho trizas instantáneamente. Rememorando la decepción y desaprobación paternas. Recordó la última vez que había visitado a su padre y a su madre. alguien tan invulnerable. manchado. tan seguro. vagando a lo largo de los sucesos del día. Randall todavía las desafiaba mentalmente: ¿quién era su padre para juzgarle 25 . Luego de un lapso indeterminado. Había estado allí una enfermera diminuta. más de tres años atrás. santificado sea Tu nombre. cerró los ojos y trató de evocar una oración apropiada. y el resto ya no venía a su memoria. tan creyente. Sus feligreses metodistas (al menos algunos) pensaban esto de su reverendo Nathan Randall. conteniendo las lágrimas. Era este vítreo perfil de su padre el que Randall había traído al cuarto del hospital. Al reverendo le habían disgustado de plano la ruptura del matrimonio de su hijo. como las cabezas marchitas de las momias egipcias o los fantasmales sacos de huesos de Dachau. La respiración se hacía trabajosa y áspera. El brillante cabello blanco se veía opaco. y en revisar los gráficos que contenían la ficha de datos clínicos. de más que mediana edad. cuando había estado besando. el doctor Morris Oppenheimer había llegado para aunarse a la enfermera particular. polaca tal vez. rechoncho. su cinismo y su falta de fe. y por ende creían en él y en su Dios. los senos de Darlene. trabajando concienzudamente en el perímetro de la cama. Porque lo que Randall vio dentro de la transparente tienda de oxígeno era una ruina. de tipo eslavo.. Parecía que en todos los miembros tuviera agujas ensartadas y sondas conectadas.Irving La Palabra Wallace consejo. Randall se había vuelto. una frase de comprensión y simpatía y la promesa de darle en breve el más reciente informe sobre la condición de su paciente. en busca de una silla.

papá —pensó—. y la parte baja de la columna vertebral empezaba a dolerle. de no hacer nada ni poder hacer nada.Irving La Palabra Wallace cuando. Su padre tenía fe en la Palabra encarnada. y por ende en la Humanidad y en el propósito de la vida. desde el mito de algún cielo de aleluyas allá arriba (el infierno no necesitaba crearlo. podría cambiar la realidad del presente ni la nada que era la finalidad de todos los animales humanos. el olor del blanco y el verde del hospital. de su ira interna y de su aflicción. Se levantó de la silla. Nada de creencias. Nada de confianza en nada. pasó junto a un mozo joven que fregaba el piso y se aproximó a la sala de espera para visitantes. Randall decidió que ya había soportado bastante. papá. la gente rompería los cristales de Sus ventanas. cuando un técnico entró empujando un electrocardiógrafo portátil hacia la cama. antes de regresar a la tierra de los vivientes quejumbrosos. hipócrita. que un cliente le había referido una vez: «Si Dios viviera en la Tierra.» Randall abrió los ojos. su padre poseía ese componente humano que a él le faltaba: la fe. Los hombres. con la medida con la que el buen reverendo se medía a sí mismo y a todos los hombres. en su mayoría. Pero el doctor Oppenheimer estaba absorto estudiando el expediente de su paciente. A la entrada se detuvo para encender su pipa favorita. Tenía los labios pegados y la respiración forzada.» ¿Cómo podía uno creer en un Dios del Bien? La sociedad era injusta. Se sentía frustrado por su papel de testigo. o bien que se ocultaban para sobrevivir. Entonces comprendió. eran bestias sueltas que se comportaban salvajemente para sobrevivir. puesto que la sangre no le había circulado todavía por su adormecida pierna derecha. conforme a los estándares de la sociedad. ¿o no? Su padre estaba midiéndolo con una medida diferente. su padre encarnaba el fracaso y él el éxito? Pero luego lo meditó de nuevo: él sólo había triunfado en lo material. y de acuerdo a la cual la vida de su hijo era deficiente. Y nada de lo que el hombre pudiera fabricar. Tenía la intención de hablar con el médico y la enfermera. pasó al 26 . también. estaba podrida hasta el corazón. Cojeando. Éste no era un deporte para espectadores. Estaba asqueado del olor del hospital (medicinas y antisépticos y carne moribunda). de explicarles que se iba y que estaría con los otros en la sala de espera. y disfrutar de aquel narcótico sedante durante unos segundos. «Está bien. ¿es que no puedes darte cuenta?» «Deja de discutir con él (por poco y lo convertía en Él) —se dijo a sí mismo Randall—. Como decía el viejo proverbio yiddish. puesto que ya existía en la Tierra) hasta los dioses falsos que adoraba. Basta de discutir con el pasado. El hijo no tenía semejante fe ciega. Randall salió del cuarto al corredor.» «Maldición. una inglesa de madera de rosal silvestre. Nada de fe. Estaba cansado. Dándose ánimos.

un televisor pasado de moda. y como esto era una abreviatura. estaban solamente sus familiares y los amigos de su padre. Indiana. el reverendo Tom Carey.. El tío Herman era el cortador del césped. electo por este mismo. Cerca de ella. por lo de editor. Dentro del cuarto iluminado por luz fluorescente. y jamás se le veía sin sus gruesos anteojos trifocales. una práctica de lo que el reverendo predicaba: aquel que poseyere dos mantas. Sumida en una silla. estaba Clare. uno de sus reporteros había comenzado a llamarle Ed. y amén. estaba un antiguo condiscípulo universitario de Randall y sucesor de su padre. animado con alegres cortinas floreadas en las ventanas. y del cual todavía era editor y director.. Eso había sido cuando Randall cursaba la preparatoria. Randall podía recordar sólo un trabajo que el tío Herman hubiera conseguido jamás. el espectador de juegos de fútbol americano y el consumidor de pasteles de manzana hechos en casa. Ed Period Johnson y el tío Herman jugaban al gin rummy. Años antes. El tío Herman era una caridad visible. y amueblado con un sofá. sillas de mimbre. el claveteador de escalones flojos. hermano menor de la madre de Randall. sentados a una mesa. 27 . sino Lucas o Luther. mesas con ceniceros y manoseadas revistas. Así que. así ya no tienes que preocuparte por la competencia de esos acicalados y estirados periódicos de Chicago. y el tío Herman había vivido allí desde entonces. Tenía una insignificante complexión de duendecillo rechoncho.Irving La Palabra Wallace vestíbulo. estaba el tío Herman. Enfrente de Johnson. oculta tras una revista de cine. En otro tiempo había fundado el Oak City Bugle. prendido del teléfono público y hablando en tono bajo con su mujer. el reverendo hacía lo mismo. el corre-ve-y-dile. una diere al que nada tuviese. algún gramático concienzudo habría agregado el Period (punto). Hasta donde Randall podía recordar. y daba la impresión de ser una batea de mantequilla. No lejos de ellos. es cuidando que el nombre de cada persona aparezca publicado por lo menos dos veces al año. pero en el umbral de la sala de espera se detuvo nuevamente. que hiciere lo mismo. periódico de la comunidad que aparecía seis días a la semana. —La forma de manejar el periódico de una población pequeña — habíale dicho una vez a Randall—. se había mudado al cuarto de huéspedes de la casa de su hermana. Al ser despedido de ese empleo. Ed Period Johnson era el mejor amigo del reverendo Nathan Randall. Johnson era un sueco gordinflón con el rostro picado de viruelas y una nariz de esquí. y el que tuviese carne. el nombre de pila de Johnson no era en realidad Ed Period. manejando torpemente su abanico de naipes. Había trabajado por una corta temporada en una tienda de licores en Gary.

con papá. Al tiempo que Randall cruzaba la habitación. ciego. —No te apures. Del resto se encarga el buen Señor. pero sólo en un abrir y cerrar de ojos. para él era sólo su madre. Hurgando en sus bolsillos en busca de un cigarrillo. la mirada fija de Randall se detuvo sobre su madre. Se veía extrañamente incompleta sin su esposo al lado. —Miró a Tom Carey. e inmediatamente se puso en pie. pues ella le había apurado a que fuera al lado de su padre. La había abrazado y consolado al llegar. Randall la había amado siempre. con opiniones. Ya de hombre. Ed Period Johnson giró en su silla. Tom? —Absolutamente. —Steven. Ya veremos cuando salga. tenía ascendiente en la comunidad. Steven Randall vio la mirada de Carey dirigirse hacia la entrada de la sala de espera. Empero. bajo el efecto de un sedante. A esa paciente. sin discusión. que le hacía eco a su consorte. Su cuerpo. que hacía las veces de coro cuando ello era necesario. Despertando de súbito. la cabeza de Clare asomó sobre la revista que estaba leyendo. que acababa de colgar el teléfono—. El amor que ella le profesaba era obcecado. En ese momento aparecía el doctor Morris Oppenheimer. ¿No es así. estaba enfundado en uno de sus vestidos de algodón azul. apacible criatura de fondo para quien él era incapaz de hacer mal alguno. aunque instintivamente complacida. limpio. Resolvió sentarse al lado de ella y esperar a que despertara. —Donde hay vida. mamá. Con esfuerzo evocaba de ella una imagen con su propia identidad. hay esperanza —dijo Sarah Randall—. y calzaba los mismos bodoques de zapatos ortopédicos que había usado durante años. Tenía la cara amable y regordeta. poniéndose la chaqueta y visiblemente distraído por algo que tenía en mente. —¿Dijo algo el doc? —Ha estado muy ocupado.Irving La Palabra Wallace Ahora. Sarah Randall se apartó del brazo del sofá y alisó su vestido. Sara Randall. pero desteñido. Nuestras plegarias serán escuchadas. ¿dónde has estado todo este tiempo? —Estaba dentro. y todavía la amaba. Siempre estaba confusa y azorada. y la siguió. señora Randall. por el éxito (aunque le fuera ajeno) y los modales de gran ciudad de su hijo. suponía Randall. salvo por lo que recordaba de cuando era niño. le conceptuaba principalmente como alguien que escuchaba. lo halló y. ideas y prejuicios. pese a que ya pasaba de los sesenta y cinco años. Randall la besó en una mejilla y la rodeó con un brazo. 28 . el hijo crecido difícilmente podía concebirla como un individuo aparte. casi sin arrugas. y cuya tarea primaria era la de estar ahí. Todo saldrá bien. que se antojaba sin silueta. la adorada y amantísima esposa del predicador. En ese instante dormitaba en un extremo del sofá.

—Doctor Oppenheimer —le dijo Randall con impaciencia—. Antes de que Nathan cayese en coma. ¿Qué posibilidades tiene? El médico se encogió de hombros. —Quisiera tener algo nuevo que informarles —dijo. he aquí aquello contra lo que estamos luchando —dijo el doctor Oppenheimer. eso no lo niego. Su condición es crítica. su costado izquierdo mostró indicios de parálisis. El colapso fue producido por la obstrucción de una arteria en el cerebro. fue el pionero de las vacunas. Como el doctor Luis Pasteur. Se inclinó para acercarse más a Sarah Randall. o bien. generalmente seguida de. No obstante. pero los órganos vitales le están funcionando.. Estamos haciendo todo lo que podemos. Cuando tenía cuarenta y seis años. y han realizado vidas productivas posteriormente. el lado opuesto a la parte del cerebro donde tuvo lugar el daño. Su estado es grave. un coágulo. Ésas son cosas que no hay que considerar a la ligera. — El médico exploró el círculo de rostros preocupados—. —Yo no puedo predecir. luego alcanzó y arrimó una silla para sí. también. Es demasiado pronto para decirlo.Irving La Palabra Wallace al llevárselo a los labios. se recuperó. descubrió 29 . el brazo. el tío Herman y el reverendo Tom Carey le hacían rueda. pareció darse cuenta de la presencia de los demás y del aumento de tensión que les había producido su llegada. Muchas personas muy famosas han tenido accidentes cerebrales similares y han sobrevivido. Mi profesión no es la de Nostradamus. Tiene fe. hablando en términos médicos. Steven. hemiplejía temporal. pero no hay nada todavía. y se sentó en ella encendiendo por fin su cigarrillo mientras Clare. Tiene el deseo de vivir. No se ha agravado su estado. y en los años siguientes mejoró lo suficiente para proseguir con su carrera. Pero no puedo ocultarte la realidad tras un cristal color de rosa. —Sarah. De momento. Ése es el resumen.. yo le concedería una buena probabilidad de salir de ésta. Johnson.. hay muchas cosas más. sin dirigirse a nadie en particular—. por lo común de la cara. Steven Randall le preguntó: —¿Qué es la hemiplejía? —La parálisis de todo un lado. no nos ha dicho si mi padre podrá resistir. frente al sofá. Con un gesto indicó a Randall que se sentara. —Ahora bien. por lo menos. El resultado común de estos accidentes cerebrales es la pérdida de la conciencia. y aisló el germen del cólera en la gallina. dirigiéndose principalmente a Randall y a su madre—.. Hizo una pausa para fumar. Sin embargo. la pierna.. Siempre y cuando este colapso no se complique con un ataque al corazón. Nathan sufrió esta mañana una trombosis cerebral de origen incierto. tu marido tiene una buena constitución. Pasteur sufrió un colapso y una parálisis no muy distinta de la que afecta a tu marido. En este caso es el lado izquierdo. lo único que podemos hacer es estar alerta y esperar.. investigó el ántrax. Debemos darnos cuenta de eso..

—En realidad. pero Judy se puso tan nerviosa que Bárbara acabó por llevársela al hotel un instante antes de que te trajera yo del Aeropuerto O'Hare. encárgate de que tu madre tome un sedante. —¿Adónde vas a ir.. en Oak City. Los demás permanecieron rezagados algunos instantes. —¿Qué? —Me olvidé. y me parece que debería. No puedo acordarme de nada. Si hay algún cambio durante la noche. hablándole en un tono reconfortante y suave. Thad Crawford. y estaré en estrecho contacto con los médicos de guardia y el servicio de emergencia. acerca de la venta a Towery y Cosmos Enterprises. con presteza—.. Sarah. —¿En dónde están hospedadas? 30 . antes de irse a la cama. empujando para ponerse al lado de su hermano—. —Harás algo más que eso —le dijo el doctor Oppenheimer—. El tío Herman se había emparejado con Randall. Lo importante es que conserves tus fuerzas. Tengo que hacer muchas llamadas y no quiero desvelaros a todos vosotros. Las telefoneé a San Francisco justo después de haberte llamado a Nueva York. pero el día y la noche habían sido muy ajetreados. Además. que podemos esperar lo mejor. cuánto siento que hayamos tenido que vernos en circunstancias semejantes. —No. Bárbara y Judy están aquí. Las dos estaban terriblemente alteradas. Pero. olvidaba decirte. —De modo. una de las tabletas que le prescribí. de eso puedes estar seguro. te veré aquí por la mañana. Vieron a papá. y esperaron un poco a ver si llegabas. bueno.! —le interrumpió Clare. Steven. le había prometido a Darlene que la telefonearía a su apartamento en Nueva York. De otra manera. quiero telefonearles a Bárbara y a Judy a San Francisco. Te irás a tu casa y dormirás un poco. y había querido hablarle a su abogado. Ellas están aquí. —Rezaré —dijo Sarah con firmeza. Mi secretaria reservó una habitación para mí en el «Hotel Oak Ritz».. mientras Clare y Randall la ayudaban a levantarse. estaré en contacto con ustedes. Clare. gracias —dijo Randall.. El tío Herman me dijo que llegaron aquí a la hora de la cena y que se vinieron directamente del aeropuerto al hospital. Steven? Podemos hacerte la cama en tu viejo cuarto. —¡Dios mío.Irving La Palabra Wallace un tratamiento contra la hidrofobia. Tomaron el primer avión. y vivió hasta la edad de setenta y tres años... como dije. Siempre le han tenido mucho afecto a papá.. Perdóname. esperaremos lo mejor. Steven. y ahora se sentía demasiado cansado—. estoy tan embrollada.. El médico tomó a Sarah Randall del brazo y la condujo fuera de la sala de espera. El doctor Oppenheimer apagó su cigarrillo y se levantó.

convertible en bar.. Su apariencia no había cambiado mucho desde que se separaron. Bueno. o quizá no era nada más que su imaginación. sabía en qué punto era él más vulnerable. No era tan tarde. ni él había hecho el intento de besarla. Y déjame ver. —Lamento lo de Nathan —dijo la mujer— Lo quiero como quería a mi propio padre. Steven. y a los treinta y seis años su figura era adecuada. Llevaba un traje sastre. Steven. su Judy estaría allí. Él ansiaba que aquel horrible día maldito terminara ya. ¿quién me lleva al hotel? La puerta de la suite del hotel se abrió. Me da gusto que pudieras venir. lo cual era inusitado. El cuarto estaba limpio. No era la medianoche. con vasos en el compartimiento superior junto a una botella de escocés sin abrir. dos mesas de café. amamos. Tenía el cabello castaño y pequeños y resentidos ojos café en un rostro plano. no nos quedemos parados aquí. había un desorden de sillas desiguales. Puedo imaginarme cómo debiste sentirte. peinado lacio. que se había trasladado al centro de la sala. Verlo nos partió el alma. quería verte cuando salieras del hospital. Obviamente. Eso siempre le ocurre a la gente buena. su mujer le esperaba. si no era muy tarde. un gabinete abierto. y le estaba volteando el filo del nosotros para desquitarse. —Hola. En todo caso se veía un poco mejor. y allí estaba ella. Tenía un aire muy de San Francisco y no parecía distraída. Tal vez los oídos de Randall lo engañaron. de tantas cosas. Bárbara. talle fino. Bárbara me dijo que te avisara que. Entra. pero no había modo de zafarse.Irving La Palabra Wallace —En el «Oak Ritz». Ella no le había ofrecido un beso. Bárbara lo conocía bien.. pero había creído detectar un muy especial énfasis aplicado por ella en el entramos. Randall consultó su reloj. y esta noche deseaba verla. Ahora Judy había sido fusionada a la primera persona en plural de madre e hija. un sofá. 31 . Bárbara. senos pequeños. ¿verdad?. —Entramos a ver a Nathan en cuanto llegamos al hospital — estaba diciendo ella—. Entró a la sala detrás de ella. estaba extrañamente tranquila y controlada. o era una estratagema para recordarle que a madre e hija les correspondía estar juntas. Steven. No estaba de humor para una reunión con su mujer. Lo amamos mucho.. Además.. después de tanto tiempo. copia de algún modelo caro. —Hola. —Okey —respondió—. pero desaliñado. todavía. acicalada más cuidadosamente. Judy se deshizo en llanto. ¿dónde sino? ¿Es que hay otro hotel decente aquí? —dijo el tío Herman—. e implicaba un adiós al extraño-marido-padre. Bárbara estaría levantada y esperándolo.

en la cama. pensó él. Quizá mañana. vio que ella ya se había vuelto a dormir. —Como gustes. Buenas noches. —Como quieras —dijo él—. Te invito a desayunar mañana. y no lo que había sido. te lo prometo. flotante. Judy tenía la cabeza sumida en la almohada y con la sábana se cubría hasta el cuello. Pareces estar sobreviviendo. Dormía y era hermosa. Conque ella quería una pequeña charla. el rostro puro y terso. una larga conversación. —Quiero echarle una mirada ahora mismo. Ella sonrió. Que sea escocés con hielo. esta parte suya que ya tenía quince años. una realidad de furiosas pequeñas charlas en las que él sabía que estaba siendo oralmente castrado.Irving La Palabra Wallace —Era miserable —comentó él—. la nariz finita. —En cierto modo. Se acercó al costado del lecho y puso una rodilla en el suelo. Abrió silenciosamente la puerta de la recámara. —Si no te molesta. Adaptando sus ojos a la semioscuridad. Al ponerse en pie. Probablemente ya esté dormida. Te he extrañado. Una escasa luz se filtraba a través de la forrada pantalla de la lámpara que estaba sobre la mesa-tocador. Mañana estaremos juntos. —Qué tal. allá abajo. lo único que quería era descansar un poco. su cabello era color maíz. un plácido murmullo. ¿Quién fue (algún filósofo alemán) el que dijo que el matrimonio era una larga conversación? Así lo habría querido. Cuando él se volvió hacia atrás. Se quedó todavía un momento a su lado. la única cosa enorgullecedora que había producido él sobre la Tierra. Steven. sedoso y esparcido sobre la almohada. Recordó sus pequeñas charlas del pasado. —Hola —musitó en un hilo de voz suavísimo y profundamente amodorrado. Muy breve. —¿Qué hay de Judy? ¿Cómo está? —En este momento. se inclinó más cerca. y entró. —Hummm. este ángel. Pero quería verte. querida. Es más privado. La observó en silencio. Está abierto todavía. los ojos de ella se abrieron. ¿Quieres que te prepare una copa? —Pensé que tal vez aceptarías tomar conmigo la última del día en el bar. los labios semiabiertos. y luego abandonó la 32 . rozándole la mejilla con los labios. A un impulso. —Duérmete ahora. Estaba exhausta por el vuelo. y escuchó su respiración superficial. y en las que ella creía estar sufriendo una histerectomía verbal. Judy. —Luego la consideró a ella— Ha pasado el tiempo. el cuadro completo. Esperaba que pudiéramos tener una pequeña charla. el hospital. Randall distinguió por fin a su hija en la cama gemela a su derecha. preferiría quedarme aquí.

—Ahí está tu copa —dijo ella.? —No está —le detuvo Bárbara—. ataráxicos. Judy fue expulsada de la escuela hace un mes. —¿De qué demonios estás hablando? —Estoy hablando de acelerarse. se rehusaba a beber un jaibol con él. Su Judy era perfecta. Estoy hablando de 33 . Él no ocultó su sorpresa. ni suspensión temporal. ¿Seven-Up con hielo? —Lo mismo que tú. que lo apartaba. de hacerle entender que ella odiaba la forma en que él bebía. Se tomaba uno o dos tragos en las fiestas. ¿Sería éste un indicio saludable u ominoso? Optó por creer que fuera lo segundo. dexedrinas. Bárbara estaba descansando en el sofá. La sala estaba más iluminada que antes. Desayunaremos juntos por la mañana. —¿Expulsada? ¿De qué estás hablando? —No había precedente de semejante cosa. resolvió él mientras daba la vuelta para ocupar la silla vacía frente a ella. Estoy hablando de bencedrinas. ¿Quieres decir que la escuela la dejó irse? —Quiero decir que la expulsaron. ¿Está. Él dio una probada a su escocés. Despertó por un segundo. —Hizo una pausa para subrayar las siguientes palabras—. y se percató de que Bárbara había encendido las luces de la pared. Había sido su manera de reprocharle. Bárbara no había compartido el licor con él en años.. desde hace un mes. siempre lo había sido. —Bien. —¿Cómo le está yendo en esa nueva escuela particular. Él sintió cómo su rostro enrojecía. cocaína. —¿Qué estás tomando? —preguntó él con ligereza—. puros dieces—. y entonces. barbitúricos. —Bueno. la que está en las afueras de Oakland que tanto os convenía a vosotros. y se mantuvo en guardia. Ésa es una de las razones por las que quería yo verte esta noche. Él tomó su vaso al tiempo que se sentaba. una estudiante aplicada. ¿dónde está? —En casa. pero cuando estaban solos. Se preguntó por qué lo habría hecho. La cosa no prometía.. esa manera de beber que lo enajenaba. que lo ayudaba a eludir cualquier relación con su esposa. Pese a todo.Irving La Palabra Wallace habitación. aquí estaba con ella con un escocés. Ya no está allí. No fue expulsión tentativa. señalando con la cabeza un vaso lleno de escocés al otro extremo de la mesa de café. —Sí. —¿Estaba Judy dormida? —le preguntaba ella en ese momento. con ambos codos sumidos en un cojín en su regazo y un vaso jaibolero con alguna bebida entre ambas manos. Por drogadicta.

Bárbara lo interrumpió. Está en vías de regeneración. terrible. —¿Quieres decir que no le dieron una segunda oportunidad? Esos bastardos. Supongo que todavía le da un poquito a la marihuana (algunos toques en las fiestas. No había nada que pudieras tú hacer de inmediato. —Randall contempló su vaso vacío. Es más. y lo hice. —No. —No puedo creerlo. Judy fue sorprendida como caminando entre nubes. desasosegada. y sencillamente la echaron fuera. Y no estaba siendo influenciada por ninguna de sus condiscípulas. Steven. como la mera exposición de un hecho—. habló con ella y luego habló conmigo. Es demasiado inesperado. Fue duro. —¿Por qué no me lo hiciste saber?. de repente. desde luego. —Ya veo. pero yo los atribuí a la nueva escuela. Creemos que lo ha dejado. Steven. Así que decidí que podía arreglármelas yo sola. No le vi sentido a que nuestras vidas se enredaran otra vez.. esto no le ocurre a una chica como Judy. ¿por qué no me llamaste? Bárbara lo miró. —¿Sigue Judy todavía en eso? Se veía muy bien apenas hace un momento. 34 . —Bárbara. deprimida. noté que estaba irritable. y luego. ella había influenciado ya a una o dos de sus compañeras. quédate donde estás. No parecía estar ida o anormal.. conseguí para Judy la mejor ayuda posible. no en gran escala y. Hubo algunos cambios.Irving La Palabra Wallace metoanfetaminas. de ser influenciado por alguien. de experimentar. ¿Dónde estabas tú? —¿Dónde estabas tú. me llamaron a la escuela. Steven. A través de algunos amigos. cualquier adolescente es susceptible de descarrilarse un poco en estos tiempos. y ya al final. —Pues será mejor que lo vayas creyendo. ocasionalmente). No creí que Judy ganara algo con ello. Randall apretó su vaso jaibolero y se terminó la bebida. Se aceleraba con toda regularidad: es adicta. Necesito otro trago. de las que se chupan y las que se inyectan.. No te molestes. ciertamente nada que pudieras hacer a la larga. No lo ve. No se fija uno en eso. y después de que la directora la regresó a esta Tierra. a veces. Al principio parecía muy brillante. alerta y segura de sí misma. Entonces. Perdona. y ahí me plantearon todo. Él sacudió la cabeza. Steven? —Lo había dicho sin animosidad. y se levantó—. —Iba a hacerlo. andaba ida. Steven. nada de drogas fuertes. cuando la veía los fines de semana. —Ella no estaba experimentando. ya no. a lo agobiante de los estudios. pero llegué a la conclusión de que no tenía objeto.. ¿Dónde estaba yo? ¿Por qué no lo noté? Porque uno no se da cuenta al principio. pero ya está saliendo de eso. a la dificultad para hacerse de nuevos amigos.

—Volvió a su silla—. ergo. se disparan.. dispara. y comenzaba a sentir el alcohol. —Y supongo que ahora resulta que todo fue culpa mía. Bueno. todo esto. —Está bien... por supuesto. mirando a través del vaso. Randall había frotado su nariz contra el vaso vacío. Steven. tiene una clínica también. y de la rebelión. descubriendo un planeta perfecto dentro de su propia cabeza.. a Judy le agrada. —Tenías que decírmelo. ¿qué otra cosa tienes en mente? Bárbara tomó un sorbo. el doctor Burke sacó a Judy de órbita. Un psicólogo de San Francisco. Steven. Bajó las manos y se quedó absorto. ¿Lo sigue viendo? —Sí. se dio cuenta de que Bárbara no estaba ya frente a él. Pero tenía que aprovechar la oportunidad de hablar contigo personalmente.. Es el doctor Arthur Burke. mirando hacia el sofá vacío. ni mía.Irving La Palabra Wallace —Lo siento. hay algo más que quiero decirte ahora. Steven. Randall había estado sentado bebiendo. y está reconsiderando totalmente su escala de valores.. —En cierto modo esto también tiene que ver con Judy.. 35 .. estás emborrachándote de veras —dijo él. alguien los saca de órbita. especialista en casos de abuso de drogas. De cualquier manera. estaba tratando de decírtelo... más bien joven. y la clase de futuro o falta de futuro que les aguarda. Es de edad mediana. Ella es de nuevo parte de la familia humana. —No. —No me importa lo que haya escrito.. Steven. hallando otro nivel de conciencia. un hospital? —De hecho fue. no es culpa tuya. —Hey. sino que no volverá a caer. y ahora. Déjame echarlo fuera y terminar pronto.. —¿No hemos tenido bastante para una noche? Ya me dijiste lo de Judy. Adelante. con la ayuda de un hombre. y del escape. hija acelerada. Él volvió la cabeza y la vio venir con su segundo trago. sentándose—. Padre ocupado. hacen el viaje espacial. el estilo de la sociedad de ahora. y estaba refrescándola con la frialdad del cristal exudado. Así que se convierten en fanáticos de la aceleración. —Steven. ¿Cómo sacaste a Judy de eso? ¿Un centro de readaptación. y es peor cuando hay. después del día que has tenido. de lo que ninguna pareja de padres puede controlar. —dijo ella.. de lo que les ocurre a los padres. voy a casarme. lleva bigote y barba y es muy recto y honesto. —Steven. El doctor Burke confía en que no sólo podrá curarla. y si tienen suerte.. y sigue siendo. y eso habrá sido todo. Es culpa de la vida tal como es. —Sólo esta noche —dijo ella. y del deseo de encontrar un mundo mejor extendiendo la mente. antes de que se pierdan para siempre.. y quizá sea culpa de ambos.. de lo que hay o no hay para los hijos. Y. Él se sirvió medio vaso de escocés. Ha escrito. y lo miró directamente.

. ¡mierda! Ése es su lenguaje de psicólogo. Judy ya tiene un padre. Otro marido sería bigamia. —Por supuesto que tiene un padre. —Se le torció la boca en una sonrisa rota—. Necesita un padre. Steven.Irving La Palabra Wallace Él no sintió nada. Pero. después de que me lo preguntaste. Te dije una vez por teléfono. Los rasgos de ella eran rígidos. Randall asentó el vaso ruidosamente sobre la mesa de café y articuló cada palabra cuidadosamente. Y yo. tesoro. porque Judy necesita un padre. tú eres su padre. —Ella fijó la vista en su bebida.. Esto es serio. —No bromees. atención. Te agradaría mucho. ¿eh? Quieres casarte con este tipo por Judy. No necesito a alguien en la cama. al tiempo que continuaba—. —Ahora comprendo —dijo Randall—.. Judy necesita un hogar. —Sé razonable. te arrestarán. —¿Conque estás haciendo todo esto para salvar a Judy? Ésa es la jugada. Pero me estoy refiriendo a un padre que ejerza su papel. le resultaba divertido. amor... Ya escucho los sonidos del lavado cerebral. —Te traigo noticias. estabilidad. su manera barata de tratar de hacerse de una familia. —No seas estúpido.. No puedo soportarte cuando te emborrachas y te vuelves un imbécil. —Si tú te casas. Ella lo sabe y Arthur lo sabe. Y. en realidad. Él volvió a tomar su vaso y enfiló hacia el bar. entonces. y. Quiero casarme con Arthur porque necesito un marido. Se levantó violentamente de la silla—. una hija. Steven. Estoy enamorada y quiero el divorcio para poder casarme con él. ¿quieres decir. —¿El divorcio? —Se sentía ebrio y colérico. quieres decir al psicólogo de Judy? —Sí. Si Judy es lo que verdaderamente te preocupa. —Steven. lo mismo pasa con Judy. que esté bajo el mismo techo. últimamente he estado viendo sólo a uno: Arthur Burke. señora. como te dije... que la haga.. Realmente serio. 36 .. Él no se va a llevar a mi muchachita.. La calidad de vida. pudincito de azúcar. De hecho. sin ganársela.. es Arthur. —Arthur. Lo que quiero decirte. Es un hombre maravilloso. no lo vas a obtener. —Ése no es el motivo principal. atención y amor que sólo puede tener en un hogar convencional y operante. cooperarás. Él quiere una esposa. No voy a renunciar a mi hija porque su madre necesita a alguien en la cama. que siempre esté allí. ocurre que me siento muy atraída por él. en el hogar de ella. un marido como él. que veía a algunos hombres de cuando en cuando. Si quiere una hija. un matrimonio. lo mismo que Judy. y merece una vida de familia. y pretendo legalizar la relación. porque ya lo tengo. no a mi Judy.. Steven. —No —dijo Steven Randall—. su labor de embaucamiento. la cárcel para nuestra Barbarita.. Necesita la calidad de vida. Olvídalo. una familia.. es que ya estás casada. no.

el rechinar de una cama y los gritos entrecortados. vaya. otra femenina. Ahora que queremos irnos. ya muy tarde. las palabras ininteligibles. cuya cabecera estaba adosada al muro de algún hotel de lujo de la Ciudad Luz. con su interminable copular y su entrega mutua. Ella le estaba dando ese cuerpo a otro hombre. una masculina.. el «Bristol». déjanos ir. contemplando los movimientos de este cuerpo de mujer que él conocía tan bien. en París. Había sangrado de envidia y de celos en función de aquellos sordos placeres.. pasando con aire ausente el dedo por el borde de su vaso. Incontables veces (¿o serían contadas?. No había retirada para ninguno de los dos. pasada la medianoche.. muy mala noche. las últimas exhalaciones de placer. debía estar borracho) se ponía a hurgar entre los restos del naufragio de su matrimonio para recoger aquel destrozado momento que sepultara en su memoria desde hacía tanto tiempo. los sonidos excitados.. Se habían ido a la cama.. no podía recordar cuál. había odiado a la pareja tras el muro. Randall había odiado a la mujer que tenía al lado. continuos gemidos y jadeos y el rechinar de la cama. a través de la delgada pared llegó hasta ellos el sonido de voces provenientes del cuarto vecino. Habían estado acostados pretendiendo dormir. Quería saltar de la cama.. Por favor. el «George V».. Había sido durante el último viaje que hicieron juntos al extranjero. mientras el resentimiento y la frialdad erigían una barrera entre ambos. Los sonidos del cuarto vecino se mofaban del distanciamiento de sus propios cuerpos fríos y subrayaban sus años vacíos.Irving La Palabra Wallace estarás dispuesto a llegar a un acuerdo y nos facilitarás las cosas. Con los ojos la siguió. ¿Y tú andas ya acostándote con él? Vaya. pero jamás moviste un dedo. y había sangrado de ira y remordimiento a causa del cuerpo de Bárbara que yacía a su lado.. que sí lo haré. Has tenido plena oportunidad de pedirnos que volviéramos a tu lado. ¿qué te parece? De pie junto al mueble-bar. de ese horrible cuarto. y luego de un rato. —¿Estás diciéndome que Judy quiere a este superhombre tuyo como padre? —Pregúntaselo a ella. Él se sirvió su copa. Y cuando se escucharon el último gemido y el último jadeo. apasionados. Randall escuchaba acostado. No podía verla. y cada uno de aquellos sonidos se le enterraba como una daga. una mala. una gran cama doble. Pero no podía. y los jadeos del hombre.. —Descuida. tratas de impedírnoslo. sí. Randall observó a Bárbara levantarse a buscar sus cigarrillos. sólo quedó el 37 . y sobre todo se había odiado a sí mismo por su incapacidad para amar a su consorte. deshacerse del cuerpo de Bárbara. rápidos.. los gemidos de la mujer. No le quedaba sino esperar. El «Plaza Athénée». de los tentadores sonidos carnales.. una noche. Entonces. pero sabía que también ella escuchaba en la oscuridad.

caminaba y eludía su mirada. ellos de la cabeza a los pies / Inmóviles estaban. ¿Qué es lo que te está torturando? Debe ser alguna otra cosa. se había ido a vivir a San Francisco. Por favor. Observó el contorno de sus muslos contra la falda. Mentalmente. Tú la verías tan a menudo como dispusieras de tiempo para ella. Nunca optarás por volver a mí. y así latir / La pesada medida del sueño. mirando a través de sus negros años muertos. / Su cuenta como inútil lamento garabateado en el blanco muro. Los ojos de Bárbara estaban fijos en él. Qué extraño. No hay divorcio 38 . no te opongas al divorcio. y trató de imaginar cómo ese cuerpo de segunda mano. Podría tal vez imitar el amor. ¿Por qué no dejarme ser libre. surgió en su mente el fragmento de un poema de George Meredith que lo dejó helado: «Entonces. o siquiera desearla. / Cada cual esperando el tajo que todo lo hiende sin remedio. No seas ridícula. mientras la medianoche hace. Su relación no tenía esperanzas. concédemelo sin problemas. Podría quizá fingir. algún extraño. lo que le resultó aún más insoportable. Randall la estudió mientras ella fumaba. —Steven. Pero no podría hacerle el amor espontáneamente. eduque a mi hija. Por lo menos hasta que ella cumpla los veintiún años. juntada a sus agudos huesos. y la imposibilidad de sostener su vida juntos. cómo podría excitar jadeos y pasión desatada. y rogó que fuera ella quien marcara el fin. Y aquella noche. / Como esculpidas efigies parecieran / Sobre su matrimonio-tumba. la despojó de esa prenda para dejar expuesta aquella piel tan conocida. Y aparentemente lo lograba. sin alborotos ni líos. la espada de por medio. Nunca podría de nuevo penetrar y amar honestamente aquel cuerpo que estaba a su lado en el lecho. La mujer estaba suplicante. ¿Es la terminación? ¿Es que no puedes hacer frente a la idea de fracasar en algo? ¿Qué es? —Es Judy. había comprendido que eso debía terminar pronto (el tajo que todo lo hiende debía caer).» Y en la negrura que siguió. llevándose a Judy. esa misma noche. Se apartó del bar y enfiló hacia ella. Tú no me quieres. Nada más. indispuesto. por última vez. Ésa es mi decisión. pero qué extraño. Varios meses después. antes de dormirse. Y ella también debía saberlo. como lo hace la gente civilizada? ¿Por qué pelear? Judy no puede ser tu única razón. ella se había mudado de su apartamento en Nueva York y. podría estimular pasión en alguien llamado Arthur. Eso se haría constar en el convenio. Viéndola borrosamente a través del cuarto. pudo comprender que ellos también yacían en su matrimonio-tumba. Lo que dominaba su conciencia antes de rendirse al sueño era la total comprensión de lo hueco de su propio matrimonio. / Beber la pálida droga del silencio. Después.Irving La Palabra Wallace silencio de la satisfacción tras aquel muro. Es sólo que no dejaré que otro hombre. / A su corazón gigante de recuerdo y de lágrimas. lo supo esa noche. No había futuro para ellos. inflexible.

Se dirigió hacia la puerta. —Bueno. También rezaré esta noche por. —No. no importa qué diga el tribunal. el juez nunca te concederá la custodia. Rezaré porque no permitas que eso ocurra. Yo ya no te quiero. Y no seré yo. —Veremos —dijo ella—. En el transcurso de estos minutos él la aborreció. y aun vas arriesgando no volver a ver a Judy. para el registro. pues no te lo voy a dar. o idear algo. algo horrendo. yo te haré frente en el juzgado —dijo él—.. quien te volteará al revés en la corte. Sería muy feo para todos nosotros. para su sorpresa. para obligarlo a que le diera la cara. Lucharé contra ti y te haré un señor pleito. Tú me abandonaste. sino mi abogado. pues.. Tu conducta en el pasado y en el presente. Steven. La chica que tienes viviendo contigo en Nueva York.. cuando estés completamente sobrio. Él comenzaba a volverle la espalda cuando ella lo tomó del brazo.. cuando estés. Perderás. No me obligues a llevarte al juzgado. —Me estás chantajeando —dijo él—. y a fin de cuentas la perderías a ella totalmente. Bárbara se encogió de hombros. Te has andado acostando con otro hombre.. Randall se rehusó a seguirla. Randall supuso que Bárbara explotaría. No pudiste controlar a nuestra hija. Vete a dormir un poco. su confianza. Piénsalo. no-padre. Steven —dijo ella—. tu papel de nomarido. Espero que no estés tan iracundo ni seas tan terco para dejar que eso ocurra. Tus amoríos. Dímelo antes de que nos vayamos. se valió de su relación profesional con Judy para insinuarse en tu vida y apoderarse de ti y de nuestra hija. Quiero el divorcio. No tendré ni que esforzarme para apabullarte. nosotros. tendré que regresar e iniciar los trámites de divorcio en la corte. un informe de tu comportamiento conmigo. si estás decidido a pleitear. —¡Muy bien. Bárbara... tal vez podamos llegar a algún arreglo juntos. eso es todo —Titubeó—. Tu afición a la bebida. Puede que tengas otro día difícil mañana. ese tal Arthur como-se-llame. malo para Judy. —De repente calló—. posiblemente por su justa rectitud. —Si tú demandas. Me estás obligando a interponer una demanda de divorcio. Cuando yo demuestre en la corte que ese amante tuyo. La dejaste caer en las drogas. muy bien! —exclamó ella con voz agitada—. Tu vida irregular. los rasgos de su mujer estaban calmados. dejaste que la echaran de la escuela.. en público. no por lo que estaba diciendo. Me estás forzando a hacer lo que nunca quise. Steven. seguros de sí.. con tu hija. y en sus ojos había algo inquietantemente parecido a la compasión. sino por su seguridad. teniendo a una hija quinceañera en casa. Si no has cambiado de parecer. Quizá tú y yo.Irving La Palabra Wallace ahora. —Perderás.. pasando de largo por donde estaba él. pero. Y la corte sabrá la verdad. y en tono beligerante dijo: 39 . Steven.

como había estado haciéndolo. especialmente cuando sus vínculos emotivos eran tan escasos. Había provocado una escena desagradable. rezaré por ti.Irving La Palabra Wallace —¿Qué es lo que ibas a decir? ¿Por cuál otra cosa vas a rezar esta noche? Dime.. —Rezaré. Sin volver a mirarla. por supuesto que lo haría.. Steven.. A la mañana siguiente. y Randall estaba violando las 40 . Randall comprendía que la petición de Bárbara para llegar a un acuerdo y al divorcio había sido razonable. No obstante. y de inmediato se dio cuenta de que había dormido más de la cuenta. en alguna parte. desde luego. porque sabía que en realidad no era tan bajo. Randall despertó crudo. Y Judy no tendría un nuevo padre. Semejante pérdida le resultaba intolerable.. La única cuestión era que si ella volvía a casarse. Simplemente podía vivir con Arthur. traspuso la puerta. litigaría contra Bárbara en el juzgado. Él dejó el vaso y fue hacia ella. Y por Judy. Randall sintió desprecio por esa perra presumida y santurrona. mejor de lo que le había permitido ver a la gente.. mejor de cómo había actuado ante su esposa y de cómo sería visto por el bueno de Jim McLoughlin. Pero más que nada. mejor de lo que se había mostrado en la visita anterior a ésta que le hiciera a su padre. sino que sabría siempre que su padre. rezaré. lo habría tomado por un vil hijo de perra. era él mismo. Él suponía que de por medio había compromiso. del Instituto Raker... Simultáneamente. Al bañarse. También podía justificar su propia resistencia. —Ahórrate tus plegarias para ti misma —le dijo con voz trémula—.. Las necesitarás. secarse y vestirse. Ella no tenía que casarse con ese Arthur y hacer de Judy su hijastra. Usualmente bebía mucho más. Ella le abrió la puerta y esperó.. él perdería a su única hija. esta cruda le venía de muy adentro. él era mejor que eso. como lo hago siempre. Y. la carrera de ratas era como una carrera de caballos: a uno se le califica por su actuación y no por sus sentimientos.. del residuo de vergüenza que pesaba en él. y esto lo atormentaba. Bah. lo que le pesaba y avergonzaba era su conducta inmadura. Visto con objetividad. vergüenza por su comportamiento con Bárbara la noche anterior. perfectamente pueril y mezquina. No. Sin embargo no le había ofrecido alternativa a Bárbara. Cualquier extraño que lo hubiera visto. Por ahí dentro. de hecho. rezaré por tu padre. —Dímelo —insistió. ¿por qué no? Estamos en el siglo XX. se percató de que la cruda no le había venido de lo que bebiera la noche anterior. y sin embargo despertaba con la mente clara. En el fondo lo sabía. en la corte.

de que no se le molestara con ninguna llamada. iba ya en camino del «Hospital Good Samaritan» de Oak City. pero que no se le había permitido llamar por teléfono al cuarto. Maldita sea. todo bien. Randall los abrió. Sorpresivamente vio a su madre. Tampoco estaba cumpliendo a nivel social. También había habido llamada de ella la noche anterior. en sus relaciones con las personas que importaban. Él no había estado de humor para llamarla inmediatamente después de la escena con Bárbara. Nadie había respondido. tomó el ascensor al segundo piso. Había un mensaje del tío Herman.Irving La Palabra Wallace reglas y atropellando a quienquiera que se interpusiera en su marcha hacia la meta. se puso su chaqueta sport a cuadros y tomó el ascensor para bajar al vestíbulo. Sabía que encontraría a Judy en el hospital. no se comportaba responsablemente. y desayunó solo. Ed Period Johnson y el reverendo Tom Carey estaban un poco aparte. Con una señal solicitó un taxi y. El primero informaba que una señorita Darlene Nicholson le había telefoneado desde Nueva York. Lo había olvidado la noche anterior al dejar aviso. se sentó frente a sus huevos con tocino y su café. De eso hacía ya tres horas. un minuto después. Ahora. fue al mostrador de la administración y garabateó una nota. Lo único que podía agradecer era que. Pero fuera de horas hábiles. tristemente.. En el trabajo. como lo habían convenido. Se prometió a sí mismo que se pondría en contacto con Darlene más tarde. a la sofocante mañana de mayo. salvo que fuera del doctor Oppenheimer y. Cumplía.. Al aproximarse. Todos 41 . Al llegar. En ese momento se dio cuenta de que bajo el diario matutino asomaban algunos mensajes. como no había puesto su despertador. parados a unos cuantos metros. El muchacho que le trajera el desayuno debió haberlos encontrado bajo la puerta y los levantó. ¿qué podría ser más importante?) que desayunaría con ella esta mañana. Le había prometido a su hija (y. dio vuelta a la derecha y siguió por el corredor. pero. conversando. no hubiera habido una llamada de emergencia de parte del doctor Oppenheimer. Que había venido en el auto de la familia a recogerlo para llevarlo al hospital. Pidió que la nota se depositara en el casillero de correspondencia del cuarto de Bárbara y salió apresuradamente. subió los escalones del frente de dos en dos. Randall experimentó el escalofrío de la aprensión. salió. Apresuradamente terminó su desayuno. disculpándose por no haber desayunado con ella y pidiéndole que lo esperara para que almorzaran juntos. frente al cuarto de su padre. había telefoneado a Bárbara para averiguar si Judy todavía estaba allí. para asegurarse de que no volvería a quedarse sin verla. a su hermana y al tío Herman apiñados en torno al doctor Oppenheimer. en la administración del hotel. se había quedado dormido. Antes de solicitar el servicio en su habitación. y ahora llevaba demasiada prisa para reportarse a la segunda llamada.

. y la besó. Puede arreglarse que se lleve a cabo en su casa. Tu padre recobró la conciencia a las. No la había. esto era extraño. le estrechó la mano. el factor clave sigue siendo el espíritu de tu padre.. Si él coopera. su deseo de vivir. La meta es lograr que pueda moverse y ser independiente de nuevo. Sin embargo. —Oh Dios —dijo Randall con alivio—. El doctor Oppenheimer hizo un gesto de apreciación con la cabeza. —Es verdad —aseveró el doctor Oppenheimer—. y le sonrió satisfecho al tío Herman. Irrumpió en el grupo sin excusarse. —Gracias. —Era Sarah Randall la que hablaba suavemente—. Volviéndose hacia el médico. Como le estaba diciendo a tu madre. Steven. En general.. hay una notable recuperación. su voluntad. significaba emergencia o cambio. y hay que considerar que su futuro depende de que continúe siendo la misma.. —Buenas nuevas. Randall trató de detectar alguna reacción de pena o de dolor. o hasta cuatro semanas). resucitó para salvarnos a todos. y besó a Clare. Tiene el lado izquierdo parcialmente paralizado. Se preguntó por qué. el doctor Oppenheimer le ofreció la mejor sonrisa que pudo. Después de que se le envíe a casa (tal vez en unas dos. todo indica que irá adelante a partir de hoy. Su electrocardiograma muestra una marcada mejoría. Precisamente le explicaba a tu madre que la rapidez y el grado de recuperación de tu padre dependerán principalmente de él mismo. y se inclinó sobre su madre. podrá alcanzar un sorprendente grado de rehabilitación. La medicina puede llegar sólo hasta cierto punto. cortando el relato del facultativo para preguntar: —¿Cómo está papá? ¿Qué está sucediendo? Con la boca apretada. se iniciará un tratamiento de fisioterapia. Pero recuerda que él nunca antes había sufrido un colapso. y se preguntó también por qué ni Bárbara ni Judy estaban presentes. Y murió. recién liberado de la tensión. que estaba llorando de nuevo. Se sentía débil. —Es maravilloso. Al acercarse más y ver aquellos rostros alargarse y sus rasgos volverse más planos. sin embargo. Algo había ocurrido. lo mejor que podíamos haber deseado. tres. Steven. Asumiendo que no haya complicaciones inesperadas. pero es tu padre quien merece todo el crédito. y su habla es un poco torpe. 42 . Gracias a Dios. —Eso no le ha faltado nunca —dijo Randall. un milagro —le dijo— y no puedo expresarle cuán agradecidos le estamos a usted. Su presión sanguínea es casi normal.Irving La Palabra Wallace congregados en el corredor. —Jesús se sintió abandonado en la Cruz. debe haber sido a las seis de la mañana. Su actitud mental puede haberse alterado.

y nuestras plegarias han sido escuchadas. La voz de Randall se contuvo al ver curvarse los extremos de la boca de su padre. —Nathan también tendrá la ayuda de Dios. Herman. Sarah Randall dirigió la mirada a su hermano. Randall se inclinó sobre él y lo besó en la frente. y sus labios se estremecieron. puedes entrar. En los ojos del anciano hubo un pestañeo de reconocimiento. y con una leve inclinación de cabeza el reverendo saludó a su hijo. Incómodo por la mojigatería piadosa de su madre. Soy Steven. como siempre. ¿Habría sido una sonrisa piadosa? Mas no de 43 . esquelética. Randall se apartó de ella y se aproximó más al médico. Ya estás mejorando. La sonrisa.. había desaparecido. su motivo y su significado habían quedado sin explicación.. Pronto estarás muy bien. —Únicamente quiero verlo —explicó Randall—. —Quisiera ver a papá. tapaba de vista al paciente. que estaba extendiendo el cobertor. La vieja cabeza blanca reposaba sobre la almohada. tan enigmática como la del rostro de la Mona Lisa. Randall entró al cuarto. Randall caminó hacia la cama. papá —dijo Randall—. ahora él debe descansar tanto como sea posible.. Rápidamente. Sin embargo. y no pudo continuar porque no estaba muy seguro de si la mueca de sonrisa en su padre era de agradecimiento por su plegaria o de duda de que el hijo pudiera rezar por nadie. apaciblemente. Quizás esta noche puedas pasar más tiempo con él.Bueno. Cuando oyó acercarse a Randall. Estamos muy orgullosos de él.Irving La Palabra Wallace —Con la ayuda de Dios —agregó el tío Herman. Su padre roncaba suave. pero no impresionante como la noche anterior. —Se ve mucho mejor que ayer —musitó Randall.. la mujer se hizo hacia atrás. —Mucho mejor —coincidió la enfermera. ¿Puedo? —. y la enfermera particular. Aquellos ojos se cerraron y reabrieron. —Estás volviendo. empero. pero que dudaba de cualquier manifestación repentina de compasión. Pero está muy bien. Nathan se la ha ganado. ¿Está dormido? —Está dormitando. se sorprendió de encontrarse con que éste le miraba confuso. El color le había vuelto a la piel. Hemos estado rezando por ti. Cuando Randall volvió la vista a su padre. Los ojos estaban cerrados. La transparente tienda de oxígeno estaba abierta. si te estás solamente un minuto. y que aceptaba las muestras de sincera preocupación. Voy a seguir orando por ti. —Hola. papá. nunca antes tan pequeña. Adivinó que su padre todavía podía ver a través suyo.

El edificio del periódico estaba tan cerca que no era preciso hacer el viaje en auto. buscar una explicación. charlando jovialmente. animados. Tenía citas con algunos feligreses. Los olmos. él le explicó que tenía planeado hacerlo con Judy. Steven? ¿Estás como para una caminata de media distancia? Ya recuerdas. suponiendo que hubiera recibido su nota. pero le prometió estar disponible para una cena casera antes de volver al hospital esa noche. pero los párpados surcados de venas se habían cerrado y se habían reiniciado los ronquidos. tenía que volver a su iglesia. Gracias. El doctor se había ido a hacer sus rondas. y ofrecían una rica variedad de verdes. Puesto que no era necesario regresar a casa en ese momento. Clare. los chiquillos andaban en la calle con sus bicicletas. los perros perseguían a los gatos y una mujer gorda. Clare pensó que para ella sería mejor volver al trabajo. —Me agradaría tomar un poco de aire fresco y hacer algo de ejercicio —estaba diciendo Carey—. un montón de correspondencia que contestar y un sermón que escribir.Irving La Palabra Wallace compasión por la falsa piedad de un hijo. y que nunca sabría de la pasión última del amor. —Okey —contestó—. Su hijo mayor había ido tomando gradualmente la batuta de los asuntos editoriales. visto a papá y se habían marchado hacía media hora. la fe y la fidelidad a algo habían triunfado) por un vástago que nada tenía. con la 44 . ¿Y tú. y los robles venerables estaban ya frondosos. Cuando la madre de Randall le interrumpió para invitarlo a almorzar en casa. Randall consultó su reloj. escuchando las buenas nuevas. Tom Carey. pero a Ed Period le gustaba estar a la mano para supervisar las cosas. La iglesia está sólo a unas cuantas manzanas de tu hotel. —Miró a Randall—. Habían pasado temprano. —¿Alguien quiere que lo pase a dejar a alguna parte? —preguntó Clare. Randall preguntó a Clare por su esposa y su hija. ni de la bondad y la paz. Sin decir palabra. pero le aseguró a su madre que saldría temprano para ayudarle a preparar la cena. se apartó del lecho y volvió al corredor. Los tres hombres llevaban diez minutos de una caminata que había sido placentera. alto y seco. sino de compasión (nacida en alguien que sabía que la creencia. Los otros formaban un círculo cerca de la sala de espera. Aún tenía cuarenta minutos antes de almorzar con Judy. Sarah Randall decidió quedarse un poco más en el hospital con el tío Herman. Me afiliaré a los Peatones Anónimos. sino un escepticismo ateo. igualmente. Randall quería hablar de esto. pero creo que me iré a pie. Ed Period Johnson consideró que a él le convendría volver al periódico. semejantes a torres. La humedad había bajado y el aire estaba claro bajo un meridional sol.

Irving La Palabra

Wallace

boca llena de pinzas para ropa, estaba colgando la que había lavado y saludaba con la mano a Johnson y a Carey. Contrastando este lugar con aquel cañón de piedra oscura que es el centro de Manhattan, el pueblecito de Wisconsin se le antojaba a Randall un paraíso elíseo. Pero esto era mirar con la mirada de su corazón, empañada por la nostalgia. La de su mente era más de fiar. Comprendía mejor. Esa mente le recordó a Randall que él se había ido demasiado lejos, que había visto demasiado, vivido demasiado, para ajustarse de nuevo a la monotonía y las limitadas opciones de una comunidad tan pequeña. Ésta era una vida de medianos compromisos. Él podía sobrevivir en un extremo o en el otro, pero no aquí. Podía encontrar espacio suficiente para su incansable alma en Nueva York, entre las multitudes abrumadoras, o retirarse solo, solo o con alguien, a alguna aislada colina francesa para remontarse libremente con su imaginación creadora; destino que se podría convertir en realidad de ahí a cinco años, cuando Towery y Cosmos le extendieran, mediante un cheque, su boleto de dos millones de dólares. Se emparejó con Ed Period Johnson y Tom Carey. Prestó atención al vivaz monólogo de Johnson, que había estado rememorando los comienzos de su estrecha amistad con el reverendo Nathan Randall y los mejores momentos de ese vínculo amistoso, así como sus gloriosas idas a pescar a los lagos, los fines de semana. Ahora, le venían reminiscencias de algunas de las buenas acciones de Nathan. —La mayoría de la gente, ustedes saben, tiene idea de cómo hacer buenas obras, pero en algún punto del camino se queda atascada —estaba diciendo Johnson—. Pero no el papá de Steven. No, señor. Nuestro buen reverendo fue siempre único en ese aspecto. Si le venía una idea para alguna buena acción, no importaba cuán insólita o bizarra, por Dios que iba y la llevaba a cabo. Quiero decir que encontraba una manera de hacerlo. Nathan es uno de los pocos que siempre practican lo que predican. —Ése es Nathan, exactamente —convino Carey. —Como cuando, un día, tuvo la ocurrencia de competir conmigo en el negocio del periodismo. ¿Te acuerdas de aquella época, Steven? ¿Recuerdas su semanario..? ¿Cómo diablos se llamaba...? Déjame ver... —Buenas Nuevas Sobre la Tierra —dijo Randall. —Tienes razón, hijo. Lo llamó Buenas Nuevas Sobre la Tierra, por el significado original del vocablo gospel (evangelio), que viene de la palabra anglosajona godspel, que significa «buenas nuevas». Aquello fue precioso; sencillamente precioso. Se necesitaba valor; una cosa que Nathan siempre tuvo. ¿Recuerdas el periódico de tu padre, Steven? —Sí, lo recuerdo.

45

Irving La Palabra

Wallace

Ed Period Johnson se dirigía ahora a Carey, conforme caminaban en aquella cálida tarde. —Ésta es una historia auténtica, Tom; te lo aseguro. Steven lo atestigua. Y dice más de mi amigo Nathan que ninguna otra cosa. Ya hace sus buenos años de eso, pero un día estábamos escuchando la radio; estábamos escuchando un programa que era parte de una serie, acerca de clérigos poco conocidos en la historia y que habían realizado cosas inusitadas en el mundo secular. Así, pues, en ese programa en particular estaban relatando la vida del doctor Charles M. Sheldon, de la Iglesia Central Congregacionista de Topeka, Kansas. ¿Oíste hablar de él alguna vez, Tom? —Puede ser. El nombre me suena conocido. —Bueno, no me sorprendería que no hubieses oído su nombre — dijo Johnson—, porque en aquel tiempo tampoco Nathan y yo sabíamos nada de él. Pero el doctor Sheldon era un ser real. Puedes encontrar su nombre en la biblioteca, si no me crees. El doctor Sheldon fue desde Nueva York hasta Kansas a fundar su iglesia en Topeka. Hacia 1890 (Sheldon tendría entonces unos treinta y tres años), le comenzó a preocupar la asistencia dominical vespertina a su iglesia. Entonces tuvo una idea. En lugar de dar sermones, prepararía doce capítulos ficticios de una historia, cada uno terminando en una nota de suspenso, y los leería, uno por semana, a su congregación. La idea marchó bien, estupendamente bien. —Muy listo —dijo Carey—. ¿Qué clase de historia era? —La de un joven ministro, estremecido por las condiciones del mundo y por la manera en que la gente se comporta, que les pide a sus feligreses que prometan que durante un año actuarán en todas sus relaciones como lo habría hecho Jesús. Esta serie fue de un impacto tal que el doctor Sheldon la publicó como novela en 1897. La tituló En Sus Pasos. Algunos cálculos indican que del libro se vendieron treinta millones de ejemplares, incluyendo cuarenta y cinco traducciones a lenguas extranjeras. Se convirtió en el mayor éxito de librería en toda la historia, excepción hecha de la Biblia y Shakespeare. —Fantástico —dijo Carey. —Por supuesto que fue fantástico. Pero ahora viene algo aún más fantástico. Tres años después de que el libro fue publicado, el propietario del Topeka Capital, un diario con una circulación de alrededor de quince mil ejemplares, fue a ver a Sheldon y le preguntó: «¿Le gustaría a usted dirigir el Capital durante una semana, en la forma en que Jesús lo habría hecho?» El doctor Sheldon aceptó el reto. Quería demostrar que un periódico podía ser decente, honesto; publicar buenas noticias en lugar de sensacionalismos y, no obstante, ser un éxito. Así pues, Sheldon se sentó al escritorio del director, como apoderado de Jesucristo durante una semana. Randall sacudió la cabeza.

46

Irving La Palabra

Wallace

—Siempre pensé que eso fue de por sí bastante sensacionalista — dijo. —En realidad no —agregó Johnson—. Fue una maniobra de habilidad, pero del lado de la virtud. —¿Qué ocurrió? —inquirió Carey. —Bueno, el doctor Sheldon se dio cuenta de los problemas prácticos, desde luego —prosiguió Johnson—. Comprendió que Jesús nunca vio un automóvil, un tren, un teléfono, la luz eléctrica, un periódico o un libro impreso. Comprendió que Jesús no vio jamás una iglesia cristiana, ni una escuela dominical, ni la sociedad pacífica, ni la democracia. Empero, Sheldon sabía que Jesús había visto algo más que nunca ha cambiado. Sabía, tal como lo dijo, que el mundo interior que Cristo vio y comprendió era exactamente igual, en su mezquindad y sórdida burla de la bondad, al de los tiempos modernos. Así que, como editor en el papel de Jesucristo, Sheldon estableció algunas reglas nuevas. Se haría poco caso del escándalo, el vicio y el crimen. Los editoriales y los artículos nuevos irían firmados. Y, por primera vez, los artículos acerca de la virtud y la buena voluntad ocuparían la primera plana. Eso fue sólo el arranque. El doctor Sheldon declaró que rechazaría todos los anuncios de licores, tabaco y entretenimientos inmorales. Más aún, a sus reporteros se les dijo que ya no se iba a fumar ni a beber ni a emplear lenguaje profano en la sala de redacción del diario. ¿Me preguntabas qué sucedió, Tom? Pues lo que sucedió fue que la circulación del Topeka Capital dio un salto de quince mil a trescientos sesenta y siete mil ejemplares diarios, al cabo de la semana de experimento del doctor Sheldon. Había demostrado que las buenas noticias podían venderse tanto como las malas. Randall puso su mano sobre el hombro de Johnson y habló dirigiéndose a Carey. —Eso no es toda la historia, Tom. En realidad, el experimento fue considerado un fiasco en el mundo periodístico. Dijeron que el periódico había sido demasiado soso, demasiado opaco, demasiado sermoneador, y que el aumento en la circulación era una chiripa temporal estimulada por la novedad y la publicidad. Además, se habían publicado ediciones extras simultáneamente en Chicago y Nueva York, para vender más ejemplares. Si Sheldon hubiera continuado un par de semanas más, habría llevado el periódico a la bancarrota. —Pura especulación —dijo Johnson de buen humor—. El hecho es que, sea cual fuere la razón, dio resultado. Los lectores no resistieron el énfasis en la moralidad, en lugar de la inmoralidad. Lo cual me trae de nuevo al punto. Esto es, que cuando Nathan oyó hablar de Sheldon, sintió el deseo de intentar lo mismo por su propia cuenta. —¿De veras? —dijo Carey—. No recuerdo eso. —Bueno, tú estabas en California o en alguna otra parte en ese tiempo —dijo Johnson—. Sí, la idea se gestó en Nathan durante largo

47

Irving La Palabra

Wallace

tiempo y, por fin, aunque estaba tan ocupado, puso en marcha un periódico semanario llamado Buenas Nuevas Sobre la Tierra, y anunció que lo publicaría y editaría como Jesucristo pudiera haberlo publicado y editado. Lo lanzó (utilizando mis prensas y alguna de mi gente) dirigido a los padres de los chicos de la escuela dominical, y luego la anunció para el público en general. ¿Sabes?, tuvo una circulación de... déjame ver... cerca de cuarenta mil ejemplares semanales. Le llegaron cartas de lectores de lugares tan lejanos como California y Vermont, y aun algunos de Italia y el Japón. Fue una gran cosa, y pudo haber sido todavía mejor, sólo que Nathan sencillamente no tenía el tiempo ni las fuerzas para hacer el papel de Jesús-editor y a la vez seguir cumpliendo sus obligaciones para con su congregación. Se habían detenido en una esquina. Ed Period Johnson hizo un gesto de despedida. —Aquí os dejo yo —dijo, e inclinó la cabeza dirigiéndose a Randall —. De todos modos, Steven, siempre que pienso en las cosas delicadas que tu padre ha hecho en su vida, me acuerdo de las Buenas Nuevas Sobre la Tierra y del éxito que tuvo con ello. Él podría haber tenido éxito en cualquier cosa. Y las mejores nuevas sobre la Tierra, en este día, son que él, gracias al Señor, estará con nosotros durante largo tiempo por venir, y cada uno de nosotros (todo el mundo en Oak City) va a beneficiarse con ello. —Palmeó la mano de Randall—. Es magnífico tenerte en casa de nuevo, Steven. Te veré (a ti también, Tom) en el hospital esta noche. Se marchó, con su andar desgarbado, calle arriba hacia el edificio de ladrillo rojizo que albergaba a su periódico. Randall y Carey lo observaron un momento, luego cruzaron la intersección y reanudaron su caminata hacia el centro de la población y el «Hotel Oak Ritz». Marcharon en silencio un corto lapso, antes de que Tom Carey hablara por fin: —Fue toda una historia la que Ed Period nos contó de tu padre, Steven. —Fue puro cuento —dijo Randall, sin trazas de enojo. —¿Cuento? —repitió Carey, desconcertado—. ¿Quieres decir que Ed Period lo inventó... todo lo de tu padre y las Buenas Nuevas Sobre la Tierra? —No lo inventó —dijo Randall pacientemente—. Es verdad que mi padre publicó ese maldito periódico. Pero la última parte, lo de que la empresa haya sido un éxito, fue una absoluta patraña, como dicen aquí en Oak City. Claro que la circulación llegó a los cuarenta mil ejemplares. Pero eran gratis; mi padre los daba por nada. No creo que un centenar de personas en todo el país hayan pagado por sus ejemplares de ese ridículo semanario. Y nadie se anunciaba en él. A los pocos que querían hacerlo, mi padre los rechazaba porque Cristo no habría aceptado sus anuncios. Nadie quería leer solamente buenas noticias; ni lo quieren ahora. Porque el mundo real no es así. El

48

Irving La Palabra

Wallace

periódico de papá estaba lleno de gente que amaba a la gente, que se dedicaba a la caridad, y cuyas plegarias eran siempre escuchadas. Era una vomitada de niño pequeño. Demonios, ni el mismo Cristo habría editado un periódico así en Galilea. Tampoco ninguno de sus discípulos o de los evangelistas. Esos antiguos escritores judíos y cristianos... se las vieron con mujeres adúlteras, violencia en los templos, flagelaciones, crucifixiones, de todo; con la vida, ambos lados de la vida, no solamente las cosas buenas. Las Buenas Nuevas Sobre la Tierra fueron malas nuevas para nuestro hogar. Se acabó después de cinco o seis números. No porque mi padre estuviera ocupado, como fantaseaba románticamente Ed Period, sino porque estaba arruinando a la familia. Mi padre perdió hasta el último centavo del ahorro familiar en ese proyecto. Carey se veía preocupado. —¿El dinero era... era suyo? —No —dijo Randall—. Era mío. —Ya veo. Randall miró a su amigo. —No me malentiendas, Tom. No me estoy quejando del asunto. Es sólo que he llegado a una etapa de mi vida en la que estoy hastiado y cansado de escuchar cuentos de hadas perpetuados como verdades. Estoy cansado de mentiras, de medias mentiras, de exageraciones. Demonios, ése ha sido mi negocio la mitad de mi vida. Ahora, más y más cada vez, como un rufián reformado que se vuelve puritano, me estoy interesando por la fidelidad a los hechos, por la veracidad máxima. He llegado a detestar la falsedad y a los falseadores. Se requiere un mentiroso para reconocer a otro, y yo he sido uno de ellos durante mucho tiempo. Estoy tratando de cambiar mi actitud. —¿No estás siendo un poco duro contigo mismo? —No, ni lo estaba siendo con mi padre tampoco. Respeto a mi viejo, de verdad. Conozco su lado bueno, igual que lo conoces tú. No tiene un hueso perverso en su cuerpo. Él es un ser humano en verdad decente; algo que yo nunca he podido ser. Pero mi padre es y ha sido siempre el ser humano más impráctico... viviendo en un estado especial llamado Euforia... responsable sólo ante algún gran (perdóname, Tom)... algún gran costal de fango en el cielo, y negligente de muchas responsabilidades para con los cristianos de la Tierra. Carey sonrió. —Te perdono, pero... —Espera. No me digas que el reverendo Nathan Randall tiene algo que no tenga ninguno de nosotros... que ostenta el secreto de la felicidad, de la paz... mientras que... el resto de nosotros somos sólo unos miserables. Claro, en cierto sentido es verdad. Él siempre ha estado contento; no así su hijo, por ejemplo. Pero, ¿por qué? ¿Porque papá ha tenido fe, confianza sin reservas, y ha creído,.? Pero, ¿en qué?... ¿En un invisible Autor Divino de Buenas Nuevas, Perdón y

49

Irving La Palabra

Wallace

Finales Felices? Yo no puedo jugar ese juego autoelusivo. En un sentido figurado, fui agarrado por la nuca a temprana edad (por H. L. Mencken, ese burlador de todos los mythos), y me fue inculcada su versión breve del Decálogo. «Creo que es mejor decir la verdad que una mentira. Creo que es mejor ser libre que esclavo. Creo que es mejor saber que ser ignorante.» Desde entonces he creído en lo que puedo ver o en lo que otros pueden probar que han visto; y sólo en eso puedo creer. Ése ha sido mi credo. Y te diré qué, Tom: apesta. Pero no puedo cambiar mi actitud a estas alturas, Tom. Estoy atascado en ella. Y te diré otra cosa (y no me importa decírtelo): envidio a mi padre. Fe ciega; ese juego es mejor. Se volvió para observar la reacción de Carey, pero éste iba mirando fijamente hacia delante, con ceño pensativo, mientras seguían caminando. Randall se preguntaba qué habría sin decir en la mente de su amigo. Aunque habían tomado senderos diferentes en los muchos años transcurridos después de la universidad, y era muy poco lo que aún tenían en común, el afecto de Randall por Tom Carey nunca había disminuido. Habían estado juntos en el equipo de atletismo en la secundaria y, por un tiempo, habían sido compañeros de cuarto en la Universidad de Wisconsin. Después de su graduación, Randall se había ido a la ciudad de Nueva York, y Tom Carey había escuchado la llamada y había sido aceptado por el Seminario Teológico Fuller, en California. Después de tres años en la Escuela de Teología, Carey había salido con el título de Bachiller en Divinidad. Más tarde, ya con más estudios de graduado, se había casado con una muy linda morena de Oak City, a la que Randall había llevado al baile de fin de curso de la secundaria, y se había convertido en pastor de una pequeña parroquia en el sur de Illinois. Toda vez que Carey iba a menudo a Oak City a visitar a su madre viuda y a sus suegros, había mantenido sus vínculos con la familia Randall; en especial con el padre de Steve, al que admiraba. Ese afecto encontraba reciprocidad en el reverendo Nathan Randall. Luego, tres años antes, conforme las exigencias de la próspera parroquia y la congregación del anciano seguían aumentando y su energía decrecía con la edad, éste había mandado llamar al joven Carey y le había ofrecido un puesto como ministro asociado con un salario mejor del que percibía en Illinois. Carey iba a hacerse cargo de algunas de las tareas más rutinarias del reverendo Randall, así como a extender la participación de la Primera Iglesia Metodista en las obras sociales entre los necesitados. Por añadidura, a Carey se le había prometido que reemplazaría al viejo después de su jubilación. Tom Carey había aceptado la oferta de inmediato y, con su mujer y seis niños, había retornado a su pueblo natal. Ahora sucedería al reverendo Randall. Se veía casi demasiado joven para ser ministro de Dios. Era ligero de complexión aunque atlético, de cabello muy corto, nariz respingada, pálido; semejaba uno de esos chiquillos que portan,

50

Irving La Palabra

Wallace

al frente y espalda sostenidos por tirantes, sendos carteles de anuncio ambulante de los Boy Scouts de América. Era cabal, recto, serio, leído, inteligente, socialmente activo. No predicaba como si tuviera a Dios a su lado (al reverendo Nathan Randall, quizá; pero no a Dios). Es decir, que desdeñaba los sermones de fuego, gritos y aspavientos. Era alguien que no exageraba la nota. Carey hablaba de nuevo, calmadamente, titubeante. —Mencionaste la fe ciega de tu padre, Steve, su indiscutible fe, y cómo le envidiabas por ello. Estaba yo pensando precisamente en eso... en realidad, debatiendo conmigo mismo acerca de si debía discutirlo contigo. —Se humedeció los labios secos—. Señalaste que habías llegado a preferir la verdad de las cosas. Así que... quizá no te molestará escuchar la verdad. Randall hizo más lento su paso, e inquirió: —¿La verdad acerca de qué, Tom? —La fe ciega de tu padre. Tú sabes cuán cerca he estado de él en estos años recientes. Bueno, para hablar honestamente, he detectado una alteración gradual en su punto de vista. Puede que tú no hayas notado nada la vez última que estuviste aquí, pero ya estaba comenzando a suceder. Tu padre nunca ha perdido la fe. Eso sería impensable. Yo diría más bien que en estos últimos años los sucesos del mundo, la conducta de los hombres, han tendido a sacudir... a sacudir, apenas ligeramente... su fe. Esto era lo último que Randall habría esperado escuchar. No podía ocultar su perplejidad. —¿Su fe en qué? Seguramente no en Dios, ni en el Hijo de Dios. ¿En qué, pues? —Es difícil ser explícito. Yo diría que no precisamente su fe en Nuestro Señor... sino en la verdad literal del canon del Nuevo Testamento, en el dogma de la Iglesia, en la relevancia del ministro de Cristo sobre la Tierra respecto de los problemas de ahora, en la posibilidad de aplicar algunas de las enseñanzas de Nuestro Señor a estos tiempos intensamente científicos y rápidamente cambiantes. —Tom, ¿me estás diciendo que sientes que mi padre ha perdido fe en la Palabra?... ¿O al menos algo de su fe? —Es una sospecha que he abrigado recientemente. Randall estaba angustiado. —Si eso es verdad, es terrible, absolutamente terrible. Significaría que ahora sabe que su vida no vale nada; nada más que cenizas. —Puede que no haya llegado a tanto, Steven. Puede que ni siquiera haya comprendido o afrontado su propia sensación de inquietud. Te lo expondré sencillamente. Empleando la sabiduría tradicional, tu padre estaba tratando de resolver la multitud de nuevos problemas a los que se tiene que enfrentar el hombre del siglo XX en este microcosmos de nuestra sociedad. Y no sólo no estaba funcionando el método, sino que cada vez era más la gente que le estaba volviendo la espalda a su mensaje. Creo que en estos últimos

51

Irving La Palabra

Wallace

años se ha sentido frustrado, confuso, un poco derrotado y, finalmente, desalentado e impaciente. Creo que el doctor Oppenheimer, con todo lo preciso y lo poco imaginativo que a veces parece, tiene alguna noción de esto. Ayer al mediodía, después de que tu padre sufrió el colapso y fue hospitalizado, el doctor Oppenheimer estaba tomando un café y yo me le reuní. Los dos solos. Le pregunté si el colapso de tu padre habría sido causado por el exceso de trabajo. El doctor Oppenheimer me miró y me dijo: «Accidentes cerebrales, como los coronarios, no vienen del exceso de trabajo. Vienen de la frustración.» ¿Necesito decirte más? Randall sacudió la cabeza. —No, eso dice mucho. Lo que me preocupa es que... sin esa irrompible muleta, garantizada de por vida: la fe ciega, ¿cómo podrá recuperarse mi padre? —Quizá su recuperación pueda fortalecer su fe. Te repito que los cimientos de su fe están allí, sólidos. Sólo que ahora se le pueden ver algunas grietas. Randall podía ver el perfil del «Hotel Oak Ritz» a la distancia. Sacó su pipa, la cargó y la encendió. —¿Y tú qué, Tom? ¿Algunas grietas visibles en ti? —No en cuanto a mi fe en el Ser Supremo. Ni en Su Hijo. Es alguna otra cosa. —Se acarició el mentón y, eligiendo sus palabras lentamente, prosiguió—: Es... bueno, que lo que a mí me preocupa son los representantes, los mensajeros del Salvador. Han comprado y vendido la idea íntegra del materialismo. ¿Cómo estableces un reino de Dios sobre la Tierra, cuando los guardianes de ese reino idolatran la riqueza, el éxito, el poder? Igualmente desalentador es que nuestros clérigos hayan fracasado en reinterpretar, modernizar y hacer útil una fe nacida en tiempo antiguo. Han tomado demasiado poca conciencia del cataclismo social, de un mundo de comunicación instantánea, un mundo que se balancea sobre una bomba de hidrógeno, un mundo que ha enviado hombres a las estrellas. En este nuevo mundo donde el cosmos se convierte en un hecho observado por televisión, donde la muerte se vuelve una certidumbre biológica, es difícil conservar la fe en un cielo amorfo. Son muchos los adultos que son educados, preparados para afrontar la realidad (tú mismo, por ejemplo), y que no aceptan una doctrina que exige la creencia en el Mesías, en milagros y en un más allá. La mayoría de los jóvenes son demasiado independientes, están demasiado alerta y bien informados, son demasiado escépticos como para mirar con respeto una religión que ya parece mítica, anticuada, un mero narcótico. Aquellos jóvenes que desean lo sobrenatural han encontrado magia más asombrosa en la astrología, la hechicería, las filosofías del Lejano Oriente. Los soñadores idealistas buscan narcóticos mejores en las drogas, y rechazan el materialismo de las comunidades urbanas en favor de la comuna.

52

Irving La Palabra

Wallace

—Pero, Tom, en años recientes ha habido entre los jóvenes un renacimiento dramático del interés por la religión. Millares de ellos, agrupados en lo que llaman La Gente de Jesús y Los Fanáticos de Jesús, se han encendido con la vieja figura tradicional del Padre; se han encendido con Sus ideas acerca del amor y la fraternidad. Los he visto, y he visto todas esas óperas de rock, comedias musicales, discos, libros, periódicos, estandartes, todos celebrando a Cristo. ¿No hay una promesa en todo eso? Carey esbozó una sonrisa descolorida. —Un poco, un poco, pero no mucho. Nunca he contado con ese renacimiento. Es como si los jóvenes (algunos de ellos, cuando menos) hubieran emprendido un nuevo viaje. Pero me temo que es un viaje corto. Porque es un viaje hacia atrás, hacia el tiempo pasado en búsqueda de la paz en una antigüedad nostálgica... En lugar de eso, deberían tratar de que esa antigüedad sea remodelada, modernizada y transportada desde el pasado para los que viven en el presente. Su viaje nada tiene que ver con la fe duradera. Ese Cristo de ellos... es un Beatle, es un Che y, finalmente, es un vejestorio. No, Steven; se necesita un Cristo más perdurable y una Iglesia mejor. Cualquier renacimiento podría tener suficiente fuerza para subsistir, desarrollarse y tener significado; pero solamente si pudiera conectarse con la Iglesia establecida. —Bueno, ¿y por qué no podría? —preguntó Randall. —Porque la Iglesia establecida no se identifica con esa gente o, en verdad, con la mayoría de la gente hoy en día. La Iglesia simplemente no está sosteniendo el paso; no llega al suficiente número de seres humanos, ni los retiene. La rigidez de la Iglesia cristiana, su lentitud para reconocer los problemas terrenales inmediatos y afrontarlos, me decepcionan profundamente a mí también. Confieso mi pecado. Me sorprendo a mí mismo comenzando a dudar de lo que predico. —¿No ves ninguna esperanza en lo absoluto, Tom? —Un ligero viso de esperanza. Pero puede ser demasiado tarde. Sospecho que la única esperanza para la supervivencia de la cristiandad organizada radica en el desarrollo de la reforma eclesiástica mundial, o en el crecimiento del movimiento radical o clandestino de la Iglesia en todo el mundo. El futuro de la religión ortodoxa puede depender del ascenso al poder de un clérigo como el reverendo Maertin de Vroome (el protestante revolucionario de Amsterdam). —Sí, he leído acerca de él. —Un ministro como De Vroome no está encadenado al pasado. Él piensa que la Palabra tiene que ser releída y luego revisada, revivida, repredicada. Cree que debemos dejar de hacer énfasis en la idea de que Cristo fuera alguna vez no solamente una realidad, sino el Hijo de Dios, el Mesías. Él siente que ese Jesús, al igual que las supersticiones acerca de los milagros y la Ascensión, los sucesos posteriores a la Resurrección, destruyen la efectividad del Nuevo Testamento y limitan

53

Irving La Palabra

Wallace

a la Iglesia en su actividad. La única cosa importante en los evangelios, insiste De Vroome, es la sabiduría básica de Cristo. Hijo de Dios o del Hombre o meramente un mito, no importa lo que sea... es Su mensaje, o el que se le atribuye, el que debe ser arrancado de un tirón del siglo primero, revitalizado y aplicado prácticamente al siglo XX en los propios términos del siglo XX. —¿Cómo sería posible hacer eso? —inquirió Randall. —No estoy seguro —admitió Carey—, pero De Vroome siente que puede hacerse. Creo que él está de acuerdo con Dietrich Bonhoeffer quien, a pesar de su conservadurismo, trató de ubicar a la Iglesia dentro del mundo real; trató de darle un programa de acción humanística y participación social. De Vroome dice que la Palabra, en términos modernos, en lenguaje moderno y en realización también, debe ser llevada a los ghettos del mundo y a los palacios, a las Naciones Unidas, a las plantas nucleares, a las oficinas de Gobierno, a las prisiones; que debe ser dispersada fuera de la jerarquía de todas las Iglesias cristianas y llevada hacia abajo, a través de los púlpitos del mundo, a las congregaciones de grandes multitudes. Hecho esto, la Palabra funcionará, y la religión y la fe vivirán, y la civilización sobrevivirá. Sin esta revolución eclesiástica, De Vroome prevé la muerte de la religión, de la fe y, finalmente, de la Humanidad. Puede estar en lo cierto. Pero él representa a la minoría, y el Establecimiento (el Concilio Mundial de Iglesias de Ginebra; la Iglesia Católica representada por el Vaticano) se resiste al cambio drástico y trata de suprimirlos, a él y a los otros rebeldes, y de mantener el statu quo. Los clérigos se sienten más seguros en el siglo primero. Pero sus congregaciones no. He allí el problema. Por eso tu padre vio, y yo veo ahora, que cada vez hay más bancos vacíos en muchas iglesias, año tras año. En una década esto podría alcanzarnos, y yo me encontraría predicando en un templo vacío. —Tom..., ¿no hay algo que puedas hacer? —Dentro del sistema, probablemente no. Fuera de él, quizá... pero estoy demasiado... demasiado condicionado a los viejos métodos, y soy demasiado tímido para convertirme en radical. Para mí, para muchos de nosotros, que sentimos que la religión está estancada y encajonada, sólo queda una posibilidad, y yo sigo pensando en ella. Sigo pensando en salirme de la Iglesia. A veces siento que haría mayor bien al abandonar mi púlpito e ingresar a la enseñanza seglar, o al trabajo y la reforma sociales. Pienso que podría realmente enfrentarme a las necesidades humanas, tales como son, y acaso dar con unas cuantas soluciones del momento. No lo sé. Simplemente no sé qué haré. —Espero que no abandones la Iglesia —dijo Randall, conmovido— al menos no ahora. Egoístamente, me temo que eso le rompería el corazón a mi padre. Carey se encogió de hombros.

54

Irving La Palabra

Wallace

—Steven, ¿puede uno quebrantar un corazón que ya está quebrantado? Olvídalo. Si fuera yo a considerar seriamente mi renuncia, sólo lo haría después de que supiera que tu padre está fuerte y sano. Se detuvieron en un cruce. Carey continuó hablando: —Si la Iglesia no puede reformarse, sólo hay una cosa que pueda salvarla. Un milagro. Así como los judíos, en tiempos del nacimiento de Cristo, esperaban un Mesías que los salvara de la opresión de los romanos, e ignoraron al Cristo que no los salvó y meramente murió en una cruz, incapaz de salvarse a Sí mismo, nosotros necesitamos un auténtico Mesías. Si un Cristo, o el Cristo, pudiera aparecer nuevamente, y reiterar Su mensaje... el mensaje que no fue escuchado cuando lo llevó por primera vez a Judea... —¿A qué mensaje te refieres, Tom? —Tener fe. Perdonar. Dos conceptos nuevos para el siglo primero y dos conceptos que deberían ser renovados en el siglo XX. Si Cristo retornara a la Tierra con ese mensaje... bueno, creo que los Gobiernos y la gente podrían mirarse unos a otros y empezar a hacer algo que valiera la pena respecto a la esclavitud, la pobreza, la miseria, el materialismo, la injusticia, la tiranía, los armamentos nucleares. El Segundo Advenimiento, o alguna señal que lo anticipara, podría restaurar la esperanza y salvar al mundo. Pero, como te dije, ése sería un milagro, ¿no? ¿Y quién cree en milagros en la era de la ciencia de la computadora, la televisión, los cohetes a la Luna?... Allí está tu hotel, Steven. Lamento haberte estirado tanto la oreja. Gracias por escucharme. Fue terapéutico para mí, y tú eres uno de los pocos agnósticos en quienes confiaría. Te veré esta noche. Carey se fue, y el entusiasmo que Randall sintió antes por la sobrevivencia de su padre se había desvanecido. Se sentía indefenso; más aún al recordar la cita a almorzar que esperaba tener con su hija. Judy era otro de los seres perdidos, sin fe, con pesadillas en lugar de sueños, y que probablemente necesitaba algo más que sólo un padre para salvarse. También Judy necesitaba de un milagro. Pero ¿quién podría hacer un milagro en este tiempo de vértigo? Habían estado casi media hora en el reservado de la apenas concurrida cafetería que estaba situada en el sótano, bajo el vestíbulo del «Hotel Oak Ritz». A su llegada al hotel, Randall había telefoneado a la suite de Bárbara y le había contestado Judy, diciendo que había estado esperando ansiosa la hora de almorzar. Él la había esperado en la cafetería, y ella se había disculpado por llegar tarde porque había andado indagando en busca de un restaurante orgánico que sirviera alimentos no adulterados. Sus amigos andaban metidos en eso; en la semilla de trigo, el fríjol de soya, los pudines de algarroba, las hierbas, la miel; ella ya lo había probado y le había gustado. Como era de esperarse, no había dado con semejante restaurante de alimentos

55

Judy era una belleza absoluta. con una sensación de hundimiento. Aunque su cuerpo maduro. Su piel no tenía mácula alguna. Se había contenido porque había recordado. pero nunca entraría yo en esos nuevos pantalones que compré. ¿qué tal un postre? —le preguntó él con fingido entusiasmo. que iba a rechazar a McLoughlin y su cuenta. por la vía intravenosa. con una jeringa hipodérmica y una droga fuerte y viciosa. en la nueva escuela. En la punta de la lengua había tenido lo de su encuentro con Jim McLoughlin y el trabajo del Instituto Raker. Ella había divagado en torno a los efectos purificadores de los alimentos orgánicos. Judy había estado curiosamente distraída. su nariz fina y respingada y sus labios carnosos le daban la apariencia de una criatura absolutamente virginal. Era imposible creer que este ser joven y nuevo. lejana. cuando ella tenía nueve o diez años y desayunaban juntos. luego de que ella le había devuelto el abrazo. esta niña de naturaleza pura que se rehusaba a corromper su cuerpo con alimentos envenenados por aditivos. 56 .Irving La Palabra Wallace salubres en Oak City. había pasado de allí a su descubrimiento de los escritos de Alan Watts. Tomaré un poco de chocolate. —Ahora. pero no el beso. preservativos. Para ahora. Ella había hecho a un lado su plato y estaba llevándose la servilleta de papel a los labios. pero se había contenido justo a tiempo. En la media hora que había transcurrido desde su encuentro. Pensó discutirlo con ella. describiéndole principalmente un grupo de rock (Las Llantas de Repuesto) al que su oficina le estaba haciendo la promoción. porque le latía que esto la habría intrigado y le habría dado mayor mérito al padre a los ojos de la hija. Judy le había preguntado acerca de su trabajo. y que no habría manera de justificar esto ante su Judy. En cierto momento. Simplemente no podía recordarlo. moldeado. y luego había mencionado cuánto disfrutaba con su maestro de francés muy de onda. enfundado en un pantalón vaquero azul y una ajustada blusa blanca. Trató de recordar si era chocolate lo que solía compartir con Judy las mañanas de los domingos. La conversación había sido titubeante. si tú también lo tomas. Randall había terminado su emparedado caliente de costilla de res. Te diré qué. nerviosa. aún no lastimada por la vida. contradijeran la imagen inicial de adolescencia. hubiera nutrido cuerpo y mente. —Ojalá pudiera —dijo Judy—. esta niña de sóloquince-años-sobre-la-Tierra. Como él sabía que realmente no le interesaba. le había dicho poco. habiendo agotado la charla trivial e incomunicativa. emulsiones o pesticidas. pero suponía que unas cuantas comidas de aumentos impuros no la destruirían del todo. y observaba a su hija acabar de mascar enérgicamente el suyo de ensalada de huevo y sorber su limonada. A sus ojos. y sus ojos radiantes.

Lo habría dejado fácilmente sin la gran bronca.. A la mayoría no los sorprenden. corromperlos yo. pudiera no presentarse otra oportunidad... Supe que te expulsaron por un lío de drogas.. Había querido ese almuerzo no sólo para verla.. Era un asunto mío. y. como una experiencia.. nueve de cada diez están realmente enviciados. estoy limpia. —Bueno. Si quieres saber cómo ando de aquello. —La chica afrontó los ojos de su padre brevemente. y abandonó el aire petulante—. alivianar mi cabeza. —Judy. pero si lo eludía.. excepto que es psiquiatra.. —¿Por qué las drogas fuertes. la verdad tenía que ser.. paso a paso. Los estúpidos cerdos de la junta de la facultad estaban temerosos de que yo pudiera corromper a los otros. que la junta de la facultad me dijo que me fuera. —¿Qué hay de ese doctor Burke que has estado viendo? ¿Cómo marcha eso? Casi podía ver cómo. La muchacha había estado hurgando en su bolso de cañamazo. Quería explorar mis percepciones. qué chistoso... Si por ahí hubiera un Muro de las Lamentaciones.Irving La Palabra Wallace —Justo lo que estaba yo pensando —dijo él. Era difícil entrar en esto ahora porque los riesgos eran grandes.. ¿No lo dice todo. Se resolvió a abordarlo. No hacía más de una hora que le había dicho a Tom Carey que se estaba interesando cada vez más por la verdad. Así. deslizándose al extremo del reservado y voceando la orden a la camarera. Randall titubeó. Pues nada. aunque yo era la más lista de mi clase. sino también para sondear sus sentimientos respecto a la determinación de su madre de obtener el divorcio y volver a casarse. pero ahora alzó la vista cautelosamente.. —. pero yo sentía que sí podía. Judy? ¿Por qué era eso tan importante? —No fue la gran cosa.. disparados al espacio.. —Si te refieres a las aceleradas. eso es todo. Tenía que averiguarlo. Mi madre diría que me ha hecho reducir a cincuenta kilómetros por hora.... bueno. Ahora venía un terreno aún más peligroso. Y el increíble asunto ése de las drogas.. Fue como. —No sé qué decirte —dijo ella suavemente—. —Sabía que mamá te lo diría. eso? —No me dice si estás progresando con él. Eso también. Volvió a su sitio frente a ella y comprendió que era su turno. 57 . Ya no las uso.y quiero saber qué pasó allí —dijo él—.. Algunos otros no pueden con el asunto. se erguían las defensas de ella. Tú sabes. Randall trató de evitar el tono de Padre Severo y Progenitor Reprobatorio. ¿quieres hablar de eso? —¿Qué hay que decir? Ocurrió que me pescaron. aún no hemos hablado acerca de tu escuela. pues. iría y se lo contaría también.

Digo. ¿Qué te parecería que tu madre se casara con ese Burke? —Al menos me la quitaría de encima.. su barba. que rara vez te veo. La camarera había traído por fin los vasos de chocolate. El gran interrogante seguía en pie. Tú eres lo que más me importa. bueno.. quiero decir... Sólo quería que supieras lo que siento. lo siento si te.. yo no sabía que ella aún te importara. El problema que tu madre y yo tenemos es problema nuestro.. 58 .. ¿cuál se supone que debe ser mi respuesta? Es decir. —Supongo que sí me doy cuenta. —¿Sabes que tu madre pretende casarse con él? —Mejor sería que lo hiciera. tajante— Es sólo que no estoy acostumbrado a escucharte esa clase de lenguaje. ¿por qué habrías de objetarlo? Mamá y tú habéis estado separados durante diez millones de años.... Además.. y al instante se retractó—. ya dije que lo siento. —Olvídalo —dijo él. Creo que se la anda cogiendo casi a todas horas.Irving La Palabra Wallace —Me alegra oír eso. Quiero decir. sólo que. —Judy levantó la vista de su chocolate y vio el rostro de su padre... ya no había riesgos que correr.. Randall se sintió débil y herido. ¿qué te parecería que yo objetara el matrimonio de tu madre con Burke? El suave ceño de Judy se frunció.. No quise decir. simultáneamente. —¿Y eso es todo lo que sientes. es de onda. con contagioso buen ánimo. incómoda y complacida— me alegro. Judy. Es un buen tipo.. —Me.. sé que quieren casarse. pero él se esfuerza. De una forma u otra.. Él se dio cuenta de que el interrogatorio era fútil. me importas tú. —Parece que no te das cuenta de cuánto me importas. tú estás tan lejos y yo he estado con tanta gente. —Ese doctor Burke —empezó con tono casual—. —Aun cuando ella no me importara. —¿El viejo Arthur? Oh. ¿te agrada en lo personal? Los ojos de Judy parecieron brillar. bueno. el ver que tú estés feliz. Randall no cejaría. a ti te mataría. traicionado. y no tuyo. —Bueno. ésa es una pregunta pesada. que estaba delicioso.. Yo sólo tengo un interés. Sé. Randall asintió. Judy —dijo—. Judy? —¿Qué más quieres que diga? —dijo Judy perpleja. No le entiendo la mitad de lo que me dice.. así que. —Comprendo. y lo resolveremos. —Ésa. lo siento. —Lo que me interesa saber es cómo te sientes al respecto. Judy tomó un sorbo y anunció.. —Judy.. pase lo que pase. —Judy no encontraba palabras para expresarse y se sentía.

Randall alzó su mano a la cara de Judy y. quiero decir. Puede tomar la llamada en la cabina telefónica que está al final del vestíbulo. tú siempre serás mi padre. a solas. agarrando su bolso—. Finalmente. oyó que voceaban su nombre. querida.. encendió su pipa. —Mamá está empacando. cuando oyó la voz de su secretaria. quiere que regresemos a San Francisco. —Supongo que tiene razón. Inclinándose sobre el reservado. rozándole la cara con su largo pelo. Dio un giro y se encaminó hacia la recepción. le dijo en un murmullo: —Pase lo que pase. Randall permaneció en el reservado... En eso. Ahora que el abuelo está un poco mejor. Dice que le urge hablar con usted. Estaba esperando en la cabina y. Se acercó aún más. Y me alegro que el abuelo se esté recuperando.. —Señor Randall —dijo de nuevo el empleado.. papi —dijo ella con voz quebrantada—. Judy retrocedió.. por el almuerzo. —¿Por qué la prisa? Judy se corrió hacia la orilla del reservado. Steven Randall inquirió: —¿Qué pasa. Haré que la operadora transfiera allí la llamada.. Mejor será que me vaya. estábamos a punto de llamarlo por el altavoz. durante cinco minutos más. —Pase lo que pase. con el rabillo del ojo la vio detenerse. darse la vuelta y regresar apresuradamente. siempre serás mi niña. Distraídamente tomó la cuenta y dijo: —Sí. Te quiero mucho. De repente... Ella se había dirigido a la salida de la cafetería mientras él. con el psiquiatra. adiós. corrió hacia la puerta y desapareció de su vista. 59 . y.Irving La Palabra Wallace —Yo seré feliz —dijo ella rápidamente. No quiere que pierda yo muchas sesiones con Arthur.. mientras se separaba de la mesa—. si así lo desea. que levantó la cabeza azorado. Wanda? Me dijeron que le urgía hablar conmigo acerca de algo. Randall la miró en silencio. Una tal señorita Wanda Smith le telefonea desde su oficina en Nueva York. Saldremos en un vuelo desde Chicago dentro de un par de horas. Judy. No estaba seguro de si quería ir a su habitación o dar otra caminata. gracias. —Bueno. y lo besó en la mejilla. sosteniendo un auricular telefónico—. de nuevo. sintiendo que la voz se le ahogaba. adiós —dijo Judy desgarbadamente. abandonó la cafetería y subió la escalera hacia el vestíbulo. No hubo más. Gracias por el almuerzo y. contaba su cambio. entumecido. ella se acercó a él.

Ellos querrían saber—. él le relató los resultados de sus visitas al hospital la noche anterior y esta mañana. —Me alegro mucho por usted. pero antes... suéltela. sí. —Eso es todo. varios minutos después. Ahora. que pronto renunció a todas sus ambiciones histriónicas. No he tenido oportunidad de llamar a nadie. cariño. Wanda estaba lista. quienes llamaron los consideraron urgentes. Ah. Por fin. Por eso le estoy llamando. En realidad. —Tengo dos recados urgentes para usted. papá ha pasado la crisis. no. —Uno es nuevamente de George L. Dígale que estaré de vuelta en unos dos o tres días.. Wanda.?. Esto la hacía a veces exasperante. Randall adoraba a esa rolliza muchacha negra que había sido su devota secretaria y confidente durante casi tres años. Así pues.Irving La Palabra Wallace —Así es. insistió en que me comunicara inmediatamente. creo que se los puedo pasar. Wheeler. su abogado hechicero. creo que también puede informar a Joe y a Thad.. Sólo que yo esperaba que pudiera usted regresar a Nueva York para mañana. nunca había perdido totalmente su encantador tono nativo. como ahora en el teléfono. jefe. Yo le avisaré. si su padre todavía estaba en condiciones críticas. su asistente. Wanda. —La escucho. jefe. Sabía también que no le gustaría que fuese de ninguna otra manera. Estaban Joe Hawkins. jefe. —¿Para mañana? —dijo él—. todavía encerrado en la sofocante cabina telefónica. Se recuperará. todo el mundo aquí quiere saber cómo está su padre y cómo está usted. Wanda estaba tomando lecciones de dicción con la intención de convertirse en actriz teatral.. estaba ya a punto de perder su tono sureño y cambiarlo por un lánguido acento teatral.. Cuando él la había contratado. y dígale a Thad que definitivamente firmaré el convenio con Towery y Cosmos en cuanto regrese. Está bien. Él la conocía y sabía que no podía cambiarla o modificarla. Puede usted llamar a Darlene al apartamento y decírselo. Hasta qué punto.. ¿Ha tenido usted tiempo de pensar en ese asunto? —Francamente. el editor de libros religiosos de quien le informé ayer cuando usted estaba en el aeropuerto. ¿Quiere que transmita las nuevas a alguien más? —Supongo que sería mejor. A menos que algo imprevisto ocurra. Randall terminaba su recitación. No quería agobiarlo. Además. Ella tenía que enterarse acerca de su padre y de sí mismo antes de que pudiera proceder a los asuntos de negocios. y Thad Crawford. —Randall trató de pensar. ni había sacrificado su independencia. Pero ahora que usted dice que ya está mejor. 60 . Al menos. pensó Randall. no lo puedo decir. pero tanto había disfrutado de su empleo con Randall y Asociados. ¿lo recuerda usted. —Así lo haré. Ha habido algunas llamadas urgentes. Cuando le dije a Wheeler que todavía estaba tratando de localizarlo.

Harper and Row. Patrocinó al reverendo Zachery. y recientemente estuvo en la Casa Blanca para recibir no-sé-qué premio. Fue tan obstinado que al fin tuve que decirle dónde estaba usted y qué es lo que estaba pasando. con una dama de la alta sociedad de Filadelfia. Ha estado casado. Y además dijo que quería que fuera usted a Europa durante un mes o dos. Oxfrod. World. Seattle. entonces. durante treinta años. ¿Quién la quiere o la necesita? Hubo un breve silencio al otro extremo de la línea.. El Semanario de los Editores. Él lo comprendió todo. Gran negocio. y luego vino de nuevo la voz de Wanda: —Estaba pensando que tal vez usted la necesita... —Wanda. y tienen sus oficinas aquí mismo en Nueva York. —Está bien. Me rogó que lo localizara y le preguntara si podría regresar tan sólo para esta reunión. pero que no le garantizaba que lo lograría. Yo ya he verificado algunas referencias: Dun and Bradstreet. —¿Sólo eso? —Randall la interrumpió agriamente—. El único pero es que tendría que partir casi inmediatamente. llaves.... y también sucursales en Nashville. Mission House es la número uno entre las editoras de Biblias. volver a donde está su padre. Él querría que usted lo representase durante todo un año. Wheeler es el propietario de todo.. y él tiene cincuenta y siete años de edad.Irving La Palabra Wallace —Bueno. si puede usted darse el tiempo. Wheeler me dio unos cuantos detalles más acerca de este asunto. Dallas. jefe —dijo arrastrando las palabras—. ¿le dijo Wheeler de qué se supone que se trata? —Bueno. —¿Para qué necesita un editor norteamericano de biblias a un publirrelacionista en Europa? 61 . podría valer la pena que lo pensara —dijo Wanda—. le dije que trataría de localizarlo. con eso es suficiente.. ¿Le dijo esta vez qué es exactamente lo que quiere? —Quiere verlo mañana por la mañana. Sus antecedentes son de lo mejor. Así que telefoneó de nuevo hoy. acciones y Biblias. Dijo que pagaría lo máximo. Yo hice lo que ayer me ordenó usted que hiciera. más de lo que ninguna cuenta industrial jamás le ha pagado. el predicador protestante que recorrió Australia para despertar la fe. pero insistió en que era vital que se reuniese con él por la mañana. Muy por delante de Zondervan. En Mission House. He estado revisando mis notas. Cambridge. Quién es Quién en América. Wanda. Otra vez lo mismo. procrearon dos hijos.. Dijo también que implicaría un considerable prestigio para usted. con gastos pagados. esa junta. de acuerdo con el Quién es Quién. tan temprano como a usted le sea posible. Heredó la Mission House de su padre hace unos veinte años. Regnery y todas las demás.. me dijo algo más acerca de que usted se encargara de promover esa flamante Biblia. asegurándome que todo estaría resuelto para el mediodía y que usted podría. y que ese viaje le parecería fascinante. Chicago.

pero sólo brevemente. apenas consciente. Todo volvió a su mente. Al igual que antes... Randall lo recordó. en favor de la egoísta ganancia que le había ofrecido Cosmos Enterprises. ¿Para qué necesitaba una Segunda. pero él se encerró como almeja. Randall estaba perplejo. ¡Vaya cambio! Querida. Randall titubeó. Supongo que no lo recuerda. después de todo lo que ha tenido que pasar. —¿Cuál clave? —El versículo 28:7 del Evangelio San Mateo en el Nuevo Testamento —Wanda hizo una pausa—. Qué buen bálsamo podría ser ese proyecto religioso para una conciencia intranquila. la enigmática chifladura de Wheeler que quería que él promoviera la Segunda Resurrección. Traté de averiguarlo. Wanda —se sorprendió a sí mismo diciendo al aparato—. No encuentro ningún placer en regresar a aquello de lo cual salí. No tenía corazón para promover ese absurdo. Wanda insistió. ahí había estado su padre esta mañana. usted muy bien aguantaría un cambio.. pero simplemente no puedo encontrar una razón práctica 62 . con sus ojos misericordes. y he aquí va delante de vosotros a Galilea. Con todos los problemas que le agobiaban. nunca podría entregarse de lleno a la tarea de lanzar al mundo algo tan actualmente irrelevante como una Biblia. yo crecí con la Biblia y la he tenido hasta la coronilla desde anoche. Pero Joe Hawkins y yo lo estuvimos discutiendo. Ni siquiera me quiso decir a qué parte de Europa tendría usted que ir. aunque fuera una nueva Biblia. tratárase de lo que se tratare? Y sin embargo.? El pasaje de San Mateo que dice: «E id pronto y decid a Sus discípulos que ha resucitado de los muertos. George L.. y Joe está de acuerdo conmigo. el Instituto Raker. —Hacer yo alharaca por una Biblia —bufó Randall—. Wheeler insistió en que me asegurara de pasarle a usted la clave acerca de lo que trata todo ese proyecto. allí le veréis. ¿Qué diablos era lo que Wheeler estaba tratando de decirle? Randall había dedicado buena parte de su vida a desprenderse de los efectos de la Primera Resurrección. Cuántas fuerzas le podría dar eso a su padre.» Y Wheeler me recordó de nuevo que le dijera que usted manejaría la Segunda Resurrección. Ya había algo más.Irving La Palabra Wallace —Eso también se me ocurrió a mí. haciendo buenas obras. sino que podría ser algo diferente.. Considerando la presión que ha tenido encima últimamente. una conciencia todavía avergonzada por haber consentido en vender otra buena obra. —Lo lamento. —Todos nosotros aquí tenemos la corazonada de que no se trata del mismo viejo libro. Cuán complacido estaría el reverendo al saber que su hijo se iba a involucrar en el Buen Libro.. ¿Recuerda que se lo dije ayer.

Colgando el auricular. como un gran favor hacia él. Wheeler y dígale que lo veré mañana a las once de la mañana. El señor Towery me pidió que le informara a usted de esto inmediatamente. Randall salió de la cabina telefónica y trató de pensar qué hacer. había recomendado personalmente nuestra firma a Wheeler. Bárbara y Judy estaban por irse. Randall se despreció a sí mismo más que nunca.. Me pareció que el señor Towery lo tomó muy en serio.. Ah. ¿qué demonios significaba eso? No importaba. —Wanda hizo una pausa —.. Trató de recordar la clave de Wheeler.. Avisaría a su abogado que se preparara para contestar cualquier demanda de divorcio. su curiosidad había 63 . —¿Sí? —El señor Towery quería que usted supiera que George L. Tal vez valía la pena sufrir estas pequeñas humillaciones. Towery.. irían a visitar a su padre al hospital y a verificar de nuevo la situación con el doctor Oppenheimer. Está bien. Además. sí. ¿Es ésa una buena razón práctica para que usted se reúna con Wheeler mañana por la mañana? —Es la única razón que tiene sentido —dijo Randall lentamente—. Si el informe era favorable (y él estaba seguro de que lo sería). es justo la clase de cuenta que a él le gustaría que usted tomara. supongo que no hay alternativa. definitivamente iría a cenar con su madre. tomaría el último avión que saliera de Chicago esa noche para dirigirse a.. Clare y el tío Herman. hubo otra llamada.?. Era la segunda vez en dos días que permitía a Towery le impusiera su voluntad. Mejor será que le llame usted y le explique. una razón realmente práctica. «E id pronto y decid a Sus discípulos que ha resucitado de los muertos... Luego de haber visto a Wheeler (después de cerrado su trato con Towery). jefe. así que era importante. por vez primera. sí. soportar estos pequeños chantajes con tal de obtener su libertad futura. Wheeler es íntimo amigo suyo y que él. nadie podría imponerle su voluntad nunca más.. Llame a George L.» Pero. jefe —interrumpió Wanda—.. la que me lleva al segundo mensaje que tengo aquí para usted. Randall especuló acerca de ese tal proyecto secreto que le sería revelado en Mission House. y ésta debería ser la última. la de la nueva Biblia de Mission House.. Era de Ogden Towery III. El dirigente de Cosmos Enterprises había dicho que era importante...Irving La Palabra Wallace para perder mi tiempo en esa junta con Wheeler mañana por la mañana.. En cuanto al resto del día. no si él lo podía evitar. ¿de qué había dicho Wheeler que se trataba. de Cosmos Enterprises. Inmediatamente después. que él piensa que esta cuenta. a la Segunda Resurrección. Ningún segundo padre llamado Burke iba a quitarle a su chiquilla. como que esto era muy importante para él. Inmediatamente después de que llamó Wheeler. —Yo puedo darle una razón práctica.

Las paredes estaban elegantemente tapizadas.. en la ciudad de Nueva York. que uno se sentía indigno y pecaminoso. George L. Randall estaba ya interesado en cualquier cosa. como si él estuviese hablando desde la Montaña y ella no se hubiera topado con la mirada de Randall ni una sola vez. Wheeler. La secretaria estaba ocupada en tomar notas taquigráficas sobre una libreta.. En ese lapso no había oído nada que lo estimulara. No lejos de ahí. Tenía una mirada fanática (como la de alguien a quien uno le desagrada por no ser ministro o misionero o algo devoto y útil) que hacía que uno se sintiera frívolo por el hecho de ser simplemente un ciudadano secular común. una dama entrada en años. fuera lo que fuera. Randall recordaba su nombre... todos con corte de pelo conservador. 64 . gerente de ventas de libros técnicos. frente a él. La Resurrección. mucho más joven y más interesante. casi sin levantar la vista. En una esquina había una vitrina que contenía una variedad de crucifijos. nariz delgada y boca comprimida. lo cual significaba que habían estado hablando. tan del Ejército de Salvación. Randall había concurrido solo a esa junta. y el tercero. la mayoría publicados por Mission House. que él había estado escuchando. Junto a la secretaria estaba otra mujer. Tenía cabello castaño. medallones y artículos religiosos. Uno de ellos era editor. Llevaba anteojos con aros de carey y se concentraba en cada sílaba que pronunciaba Wheeler. severamente recogido hacia atrás formando un moño. estaba una cafetera calentándose. Su mirada estaba fija sobre el antiguo reloj que estaba colgado en una pared.. muy por debajo del gran ventanal que estaba del otro lado de la mesa. mejor dicho. El alfombrado era de un vivo tono cacao. A lo largo de la mitad inferior de una de las paredes. Los otros tres empleados de Mission House que estaban alrededor de la mesa eran hombres jóvenes. Steven Randall se encontraba incapaz de concentrarse en el negocio que se discutía. había estantes repletos de biblias costosamente encuadernadas y de libros religiosos. Escuchaba el zumbido sordo del caucho de los automóviles que transitaban sobre Park Avenue. otro. sobre una mesa.Irving La Palabra Wallace despertado. estaba acompañado por cinco de sus empleados. cuya presencia exudaba tal bondad y cuyo ser parecía tan eclesiástico. a la enorme mesa antigua de roble que ocupaba el centro de la sala de conferencias en el tercer piso de la Mission House. Randall recorrió subrepticiamente el resto de la sala de conferencias. Directamente enfrente de Randall estaba una de las secretarias de Wheeler. con ojos grisáceos. su anfitrión y presidente de Mission House. asistente administrativa de Wheeler. Simulando estar atento. que prometiera. Ella era la señorita Naomí Dunn. y su complexión era cretina. durante más de media hora. Eran indistinguibles uno de otro.. La decoración más semejaba la sala de estar de un apartamento que el centro de un conjunto de oficinas. Eran las once cuarenta y cinco de la mañana. diseñador de libros. Sentado ahí.

lo dudaba. bueno.. y ella tenía un caminar provocativo. Wheeler.. la nariz. señor Randall? —Sólo un poco —respondió él.. Después de servirle a Randall. agotadora. Wheeler era un hombre impresionante de casi cien kilos de peso. y sobre su incipiente calvicie peinaba un mechón de pelo blanco. firmemente sujetos tras el sostén cubierto por una blusa de lino. Cuando Naomí se acercó con el café. George L.. al igual que era casi imposible imaginar a Darlene vestida. las mejores. demasiado formal en su trabajo. se rascaba la cabeza. y tenía el hábito de rascarse inconscientemente. Muy cerca de Randall estaba sentado. excesivamente crecido. una axila. un oído. se dirigió hacia Wheeler y luego atendió a todos los que estaban en la mesa. Wheeler vestía un traje costoso y deslustrado. Randall se la quedó mirando. y sólo la corbata descubría al promotor. Hablaba como quien no está acostumbrado a la conversación. Sin embargo. Los tres lucían sonrisas bondadosas y ninguno de ellos había hablado una sola palabra durante el largo discurso de Wheeler. No había observado las piernas de la señorita Dunn hasta entonces. aun cuando no lo tuviera sobre la cara. sino sólo a dictar su parecer. su voz era como el incesante sonido gutural de un dromedario. y ahora Randall lo escudriñaba más cuidadosamente. Aprovechando cualquier distracción posible. con toda su considerable corpulencia. un gesto tan natural como el propio hábito de Randall de apartarse de la cara el cabello. quien se había levantado instantáneamente y se dirigía hacia la cafetera. no sólo porque lo que el editor había estado diciendo no tocó en él ninguna fibra sensible. de esas que visten con frecuencia los acometedores vendedores que van de puerta en puerta. Era una corbata de satín en un tono metálico. Era demasiado circunspecta. y los arillos dorados de sus anteojos formaban dos círculos dentro del círculo que era su cara. 65 . ¿cómo era?. Randall había cesado de escuchar a Wheeler.. era el gigante de la industria de la edición norteamericana de Biblias. Su nariz bulbosa resollaba exageradamente cuando hablaba. —¿Puedo servirle más café. suaves y limpios. él pudo percibir sus pequeños senos. Hubo un movimiento en la mesa y Randall se percató de que Wheeler le había hecho una señal a Naomí Dunn. al vendedor que había en él. Esas recatadas damas de treintaitantos años a veces son las más desenfrenadas. como manzanas maduras..Irving La Palabra Wallace pulcramente afeitados y de rostros serios. Randall se preguntó cómo sería Naomí en la cama. Su voz. Éste era el amigo íntimo del poderoso Towery. De repente era imposible imaginarla siquiera sin ropa. Eran piernas bien formadas. cuyos labios aún se movían. sino porque el estilo que Wheeler tenía para hablar y la chillona monotonía de su voz agotaban a cualquier oyente. Tenía una cara redonda y rubicunda.

no sólo haría obsoleta la Versión del Rey Jaime. Esta reciente versión de las Escrituras Cristianas (Randall se esforzó por recordar su nombre. pronto vendría la publicidad y la promoción. había gastado quinientos mil dólares solamente en publicidad. hasta que al fin pudo hacerla suya.. Cinco editores (Wheeler en los Estados Unidos. encuadernaciones en tela y piel y. nunca antes publicada. la Biblia de Jerusalén y todas las demás Biblias existentes. acerca de un descubrimiento arqueológico secreto. y lo único que quería era cerrar los ojos y dormir tranquilamente. con todos sus sentidos despiertos. ligeramente refrescado y nerviosamente alerta por su curiosidad acerca de la cuenta de Wheeler y su misteriosa promesa. Los últimos cuarenta y cinco minutos se resumían a algo tan animado como un hipogloso muerto. Él se sentía absolutamente exhausto por las tensiones de los últimos dos días. sintiéndolo hasta la plenitud final. La sola edición norteamericana de Wheeler había costado cuando menos dos millones y medio de dólares. Lo que había ocurrido desde entonces lo había aburrido. este Nuevo Testamento Internacional. Randall había llegado a las oficinas de Mission House. Así que no había dormido mucho. No.Irving La Palabra Wallace Randall había volado a Nueva York la noche anterior y no había arribado sino hasta la una de la mañana.. y los principales editores de Biblias en la Gran Bretaña. Con su Nuevo 66 . corrección de galeradas y pruebas papel delgado de la India. había encontrado a Darlene en la cama. totalmente despierta.. la crisis en el hospital. Su «Rolls-Royce» y el chófer lo habían estado esperando. tuvo que tolerar. Camino a la ciudad. por encima de eso.. con su familia y con los amigos de su padre. la Nueva Biblia Inglesa. había deseado que Darlene estuviera profundamente dormida. Pero al llegar a su apartamento. perfumada y desnuda bajo las sábanas. el más perfecto en la historia de la cristiandad y. hasta el umbral mismo de la fatiga y del sueño. Esta cifra representaba los costos de traducción. Sería el Nuevo Testamento definitivo. sino tan sólo un Nuevo Testamento. durante una hora o dos. tres juegos de placas. Temprano por la mañana. no era una Biblia completa. Cuando la empresa de Thomas Nelson & Sons publicó su Versión Común Revisada. en cambio. el enfrentamiento con su esposa y su hija. Randall sabía que solamente había escuchado una pesada explicación acerca de un ramo especializado de la edición de libros y de un nuevo proyecto rutinario. sintiendo una y otra vez el gozoso estremecimiento de su cuerpo. y el cansancio comenzaba a penetrarle los huesos. la incesante plática de Darlene acerca de cuánto lo había extrañado. Este Nuevo Testamento estaría recién traducido y contendría información exclusiva. a su publicación. linotipia. en 1952. sino que también superaría la Versión Común Revisada. como lo llamaba Wheeler) había estado en preparación durante seis años. Francia. Alemania e Italia) estaban combinando sus recursos para publicar una flamante Biblia internacional.

—Ahora bien. Wheeler planeaba gastar el doble de esa cifra. zarpará el S. señor Wheeler.. Puesto que esta Biblia sería publicada a fines de julio o a principios de agosto. como le dije. usted regresará a Nueva York y utilizará su propia empresa. —Una pregunta —dijo—. —Sí. así como los editores europeos usarán a sus propios publicistas para trabajar sobre la fórmula maestra que usted haya diseñado. y usted aseveró que la suma era satisfactoria. para los teólogos. Eso es todo. Los ejemplares anticipados del Nuevo Testamento Internacional (copias de muestra para los críticos de libros religiosos. había llegado el momento de dar el paso final. Será necesario que ponga sus asuntos en orden inmediatamente y que parta conmigo hacia Europa tan pronto como sea posible. el viernes 7 de junio. en proceso de impresión en Maguncia. señor Randall —estaba diciendo George L.S. Necesitaremos esos cinco días de travesía para que a usted se le ponga al tanto de todos los detalles de lo que allá nos espera. Cada uno de los editores internacionales contribuiría con un servicio especializado. basada en hechos reales y contundentes más que en exageraciones y sensacionalismos. creando la fórmula publicitaria que podría usarse. armar una gigantesca campaña de promoción publicitaria. le mencioné a usted nuestros términos y condiciones: los honorarios más altos que jamás se han pagado en este ramo. mientras Randall dificultosamente trataba de poner atención al editor —. toda vez que reconocían que los norteamericanos eran expertos en el manejo de esa especialidad.Irving La Palabra Wallace Testamento Internacional. para los ministros. es esencial. Después de seis años de afanosos trabajos en absoluto secreto. antes de que entráramos a esta sala. A cambio de ese emolumento. con ciertas modificaciones. que garantizara el éxito del Nuevo Testamento Internacional. yo quiero que usted esté en nuestra oficina principal en Europa durante dos meses. señor Randall. sólo una pregunta clave. France de aquí hacia Southampton.. en los cinco países. 67 . sólo quedaban dos meses escasos para la preparación de la campaña promocional. por supuesto. Wheeler. Randall y Asociados. trabajando con un cuerpo extremadamente selecto de colaboradores que ya tenemos allí. para los periodistas y los estadistas. y entre ellos habían acordado que el socio norteamericano manejaría las relaciones públicas. Alemania. jugueteó un momento con su pipa y afrontó la mirada del editor. para concentrarse solamente en la edición norteamericana. Dentro de una semana. Pero el tiempo. como le he indicado. incluyendo al Presidente de los Estados Unidos) estaban ahora en plena producción. ¿Tiene usted alguna pregunta que hacer? Randall se enderezó. Una vez realizado eso. creo yo.

así que eso nos estimula a publicar diferentes versiones del Nuevo Testamento. en virtud de que las lenguas contemporáneas están cambiando constantemente. La Biblia es la revelación de Nuestro Señor. piezas de cerámica e inscripciones en piedra que aportan nuevos significados y una mayor comprensión de las Escrituras Griegas existentes. nueva. Se requieren nuevas traducciones puestas al día. por supuesto que se publican nuevas versiones con el propósito de lograr nuevas ventas y sostenerse en el negocio. y las nuevas se incorporan al uso común de las masas. pergaminos. —¿Y por qué no? —dijo Wheeler moviendo incómodamente su gran obesidad—. pero tenía que decirlo y terminar de una vez. Usted debe comprender que a pesar de que nosotros creemos en el Buen Libro. —Yo me inclino a pensar que ya existen suficientes versiones de la Biblia. y nunca deberemos permitir que se convierta en una obra anticuada. y que arrojan una nueva luz acerca de los principios de la cristiandad. ya que deseamos mejorar la tipografía o el formato o las interpretaciones o los diferentes tipos de encuadernación. —Para obtener más ventas —dijo Randall. tal como fueron originalmente escritos en el siglo primero. que justifica este Nuevo Testamento tan costoso? ¿Acaso el motivo es meramente ofrecer una mejor traducción. Permítame recapitular. Debe preservarse viva para todas las nuevas generaciones. A mayor abundamiento. La legibilidad es otro factor importante. se rascó la sien y dijo: —Creí que ya se lo había explicado con suficiente claridad. Permítame ir al grano. —De acuerdo— dijo Randall—. Yo no veo nada excepcional acerca de este 68 .Irving La Palabra Wallace Randall sintió sobre sí las miradas de todos los que estaban en la mesa. también estamos dentro del altamente competitivo negocio de promoverlo y venderlo. por supuesto. Sin embargo. que apoye una concordancia integrada o una referencia central? ¿O quizá porque usted ha inventado una mejor tipografía o una encuadernación más estética? Porque si eso es todo lo que lo ha motivado a publicar una nueva Biblia. o será el presentar información fresca. Sí. No entiendo mi papel en todo este asunto. francamente. nosotros vamos retraduciendo y continuamente actualizando las versiones del Nuevo Testamento para lograr una mayor exactitud. todavía no estoy completamente satisfecho con su respuesta a mi pregunta. entonces. Conforme la erudición y los nuevos descubrimientos nos acercan a los evangelios. Tal vez no planteé claramente mi pregunta. no veo nada que yo pueda vender. La mayoría de la gente posee varias Biblias o suele gustar de obsequiarlas. la arqueología está continuamente haciendo asombrosos descubrimientos de antiguos papiros. ¿Por qué querría alguien publicar una nueva? Wheeler resolló. las viejas palabras cobran nuevos significados. ¿Por qué está usted invirtiendo una fortuna en la publicación de este Nuevo Testamento Internacional? ¿Cuál es la razón específica. Puede ser culpa mía.

mi tiempo. ése no es el punto. No le he dicho. para que no tire su dinero. rascándose incesantemente. esto es muy secreto. ¿Por qué le habría de importar a alguien un demonio la publicación de otra versión del Nuevo Testamento. De cualquier forma. Randall no se molestó siquiera en observar la reacción de Naomí Dunn y los otros. mi devoción.. Wheeler estaba desconcertado.. excepto para aquellos que ya están trabajando dentro del proyecto. lo ha sido durante seis años. George L. —Pero entendía que él. Así que debo decírselo. por alguna razón.. No hay nada que yo pueda hacer por usted o por su Nuevo Testamento... Bueno..Irving La Palabra Wallace esfuerzo guardado en secreto durante tanto tiempo. Usted no me necesita a mí. —Aún no —dijo Randall tajantemente—. que Cosmos Enterprises. es el propietario de su empresa. y no como un mero sensacionalismo.. Yo no estoy en posición de revelarle la verdad. cuando Wheeler lo detuvo de un brazo y lo regresó a la mesa. —Un minuto. Hasta que yo no conozca la verdad. me temo que sostengo el punto de vista opuesto.. Pero ya no. especialmente en estos tiempos de crecientes disturbios y de inquietud y cambios sociales? Usted dijo que la publicación de esta Biblia se podría vender como un hecho real y contundente. corriendo el riesgo de que. Una vez que nos acepte. a mí se me dijo. Quiero ser honesto con usted.. y yo no encuentro semejante fuerza motivadora en lo que usted me ha dicho. y yo no necesito una cuenta como ésta. podré decirle toda la verdad. Quizás a veces acepté cualquier cosa que pagara bien. —¿Es ésa su última palabra. realmente no le he dicho todo. —¿Por qué no lo ha hecho? —Porque he empeñado mi palabra. —Él no tenía derecho de decirle eso. que usted aceptaría esta cuenta. Había empujado su silla hacia atrás. Odgen Towery me lo aseguró. Yo acepto cuentas de acuerdo con su propio mérito.. —Señor Randall. señor Randall. señor Wheeler. —No —dijo Randall sacudiendo la cabeza—. Lo siento. basado en lo que me ha dicho. usted rechace la cuenta. de hacérsela conocer. Me veo precisado a declinar su oferta. pero yo no he escuchado un solo elemento que la haga excepcional. no puedo aceptar su cuenta. preparándose para levantarse e irse. Ahora pretendo aceptar únicamente aquellas cuentas que merezcan mi esfuerzo. Tal vez no siempre lo hice así. Estaba seguro de que todos habían quedado horrorizados ante tal lèse majesté... señor Randall? 69 . Un silencio de abatimiento envolvió la sala. al diablo con ellos. Wheeler miró a Randall durante algunos segundos y luego resolló con dificultad.

En seguida se giró hacia Naomí Dunn y levantó el dedo índice. estoy diciéndole menos de lo que realmente es. para poder distorsionar y tergiversar el contenido del Nuevo Testamento Internacional. el empresario que había bajado a la arena a proteger sus intereses. el supuesto Guardián de El Libro de los Libros. Randall dejó su pipa en el cenicero. cuidando que no escapara la historia noticiosa más grande de todos los tiempos. lo que nosotros sabemos.Irving La Palabra Wallace —Ésa es mi condición absoluta. cuando le revele la verdad. pero ellos no conocen la verdad. Le voy a hablar con franqueza. al igual que todos nuestros colaboradores y empleados en Europa. usted será la primera persona ajena al proyecto (aún no comprometida hacia él) que conocerá los hechos esenciales. —Le dije que nuestro proyecto ha permanecido en secreto durante seis años. el vendedor. Así es que nosotros hemos jurado guardar el secreto. si acaso. Las Iglesias de todo el mundo sospechan que algo está ocurriendo. —¿Por qué habría usted de correr semejante riesgo conmigo? 70 . He decidido correr el riesgo. Naomí tocó el hombro de la secretaria e hizo una señal a los tres hombres. nadie más que usted y yo. —Muy bien. Ya no era el intocable. pero esperó hasta escuchar que la puerta de la sala de conferencias estuviera firmemente cerrada antes de enfrentarse nuevamente a Randall. persuasiva. señor Randall. Randall notó que la actitud de Wheeler se había transformado y el tono de su voz había cambiado. el juego de un editor que quería hacer parecer importante algo que sólo era rutinario y banal. Ahora era el hombre de negocios. Wheeler ignoró la salida de sus empleados. Y tenemos enemigos ansiosos de saber. —Muy bien —dijo Wheeler asintiendo gravemente. Estamos solos. Pensé que todo era un juego. ¿No le intrigó eso? —No. inmediatamente se pusieron de pie los cinco. también. a lo que ella respondió con un guiño. Se quedó a la expectativa. señor Randall. pero no tienen ningún indicio de lo que realmente es. Equivocado por completo. y tratar de destruirlo. Su voz había perdido. Ahora. Hemos mantenido el secreto porque sabíamos que estábamos sentados en un barril de dinamita. y se había vuelto más suave. podría arruinarnos a todos con nuestra enorme inversión. con anticipación a nuestra fecha de publicación. o cuando menos dañarnos severamente. después de escucharlo un rato. La Prensa nos persigue. La curiosidad que había sentido Randall antes de la junta se veía reavivada por primera vez. Ahora lo voy a poner al tanto de la verdad. el seguro de sí mismo. más controlada y frágil. No estoy siendo extravagante. —Estaba usted equivocado —dijo Wheeler llanamente—. —Si la verdad se supiera —Wheeler continuó—. y su lenguaje ya no era insensato. el sonido gutural de dromedario.

Sé que usted se ha rebelado contra la religión ortodoxa y que se ha convertido en agnóstico. Nunca ha tenido un cliente que tuviera razón para lamentar el haber depositado en usted su confianza. No entraré en detalles. por si acaso me veía yo forzado a llegar hasta este punto con usted. Ahora voy a correr el riesgo. Sé que a pesar de sus intimidades con mujeres y de su afición a la bebida. después de ponderar los riesgos. pero que no es alcohólico. Yo tenía la esperanza de que no sería necesario hacer la confidencia. Señor 71 . —Nos acabamos de conocer. —No estoy acostumbrado a que la gente se inmiscuya en mis asuntos privados. y que ahora sólo tiene una. Sé dónde vive y cómo vive. Randall frunció el ceño y lo interrumpió: —Usted no está describiendo un buen riesgo. Sé que tiene esposa y una hija quinceañera. —Towery —murmuró Randall. pero ésta es la rara excepción a la regla. señor Randall. debe investigar todo a fondo antes de dar el salto.. Usted ha sido un hombre reservado. porque sucede que sé algo más acerca de usted. Ogden quería tranquilizarme.. Sé que ha tenido muchas amantes. ni ha traicionado a cliente alguno. y yo creo que eso será suficiente —Wheeler miró a Randall especulativamente y luego inquirió—. Le diré solamente lo que tenga que decirle. —Bajo circunstancias ordinarias podría ser impropio o injustificado. ya que es el último eslabón que necesitamos para asegurar el éxito — dijo Wheeler—. señor Wheeler. usted jamás ha discutido sus negocios privados con personas ajenas a ellos. Sé que bebe copiosamente. yo tenía que reasegurarme. Usted ha manejado algunas de las cuentas más grandes del país.. ¿Qué puede usted saber de mí? —Yo sé bastante acerca de usted. Sé. por si acaso resultaba necesario (como lo ha sido). un buen hombre con una buena familia. pienso que sé lo suficiente acerca de usted para creer que es un hombre de confianza. —Él es mi más cercano amigo. Ha sabido separar su vida personal de sus negocios. porque yo quiero que usted esté con nosotros. y que vive separado de ellas. Sé que usted es hijo de un clérigo de Wisconsin.. y ha mantenido totalmente en secreto los asuntos confidenciales. Por eso es que yo también he decidido confiar en usted. El editor inclinó la cabeza en señal de disculpa. Sí estoy describiéndolo. Pero. Usted seguramente comprenderá que cuando un enorme consorcio se prepara para adquirir un nuevo negocio. Me tomará menos de cinco minutos. a un costo de quizá dos millones de dólares. Randall se sentía más molesto que halagado. —Por el contrario —dijo Wheeler rápidamente—.Irving La Palabra Wallace —En primer lugar. y especialmente cuando ese conglomerado está comprando talento administrativo y creativo. En segundo. señor Randall. todavía. señor Weeler.

confundido. dentro o fuera del ámbito de lo científicamente posible. involucrarle? Wheeler no aguardó una respuesta. que ya ha sucedido. Algunos se inclinaron por el descubrimiento de una cura del cáncer. comprometer. los periodistas de mayor renombre en este país fueron interrogados por una de las principales organizaciones de sondeo de la opinión pública.. Hubo muchas y muy variadas respuestas. —Hace algunos años. Estoy tan saciado que. —¿El Segundo Advenimiento? —preguntó Randall. las ruinas del viejo poblado de Ostia. Randall se inclinó lentamente hacia delante sobre su silla. excitar en estos tiempos? —No puedo estar seguro. —Hizo una pausa y concluyó—: Algo que yo quisiera que todo el mundo conociera y comprara en virtud de que un producto tendría. amigo mío. Y también le dije que no estaba siendo extravagante al decir eso. el profesor Augusto Monti. si confirmara que la Resurrección es una realidad. Ya le dije a usted que estábamos sentados sobre la historia noticiosa más grande de todos los tiempos. —¿Qué está usted tratando de decir. ésa sería.. Hace seis años. si descendiera entre nosotros mañana mismo. el Segundo Advenimiento de Jesucristo a la Tierra. valor genuino. se encontraba excavando cerca de Ostia Antica. ¿exactamente qué clase de cuenta le podría realmente involucrar. —Con voz abatida. por primera vez... No literalmente. pero figurativamente sí. —Escuche —dijo Wheeler con premura—. Algunos más. simplemente agregó—: Yo podría involucrarme en algo en lo que pudiera creer. como una realidad. la Unión de Países del Mundo. señor Wheeler? —Le estoy diciendo a usted. de la Universidad de Roma. ¿sabe usted en qué coincidió la mayoría de los periodistas que pudiera ser la más trascendental noticia de nuestro tiempo? En el Segundo Advenimiento. Wheeler reaccionó con una media sonrisa de satisfacción. Sin embargo. por la llegada a la Tierra de criaturas de otro planeta. Después de años de 72 . Otros. por el día en que pudiera anunciarse.. Steven Randall sintió que un escalofrío le trepaba por los brazos. el gran puerto mercantil de la antigua Roma del siglo primero. Nos hemos tropezado con la noticia más importante de nuestros días. y estamos en posesión de ella. encarnado. por un tratamiento que permitiera a los seres humanos vivir hasta la edad de cien años. Si Jesús volviera en persona. Bueno.. —Bien —exclamó el editor—.Irving La Palabra Wallace Randall. —Continúe usted. un arqueólogo italiano muy respetado. o por el viaje de terrícolas a otro mundo y su descubrimiento de vida civilizada en él.. Se les pedía que especularan acerca de cuál podría ser el más sensacional reportaje noticioso del siglo. —Sí. ¿podría la historia noticiosa más grande de todos los tiempos excitarle. la historia noticiosa más grande de nuestro tiempo.. Otros... opinaron los reporteros.

Pero sucedió. Randall se sintió extrañamente aturdido. para testimoniar la vida del verdadero Jesucristo. en el año 62 A. el profesor Monti descubrió las ruinas de una antigua villa romana que debió haber sido la residencia de algún rico mercader del siglo primero. Los papiros que fueron descubiertos (y que ahora están en nuestro poder) son la fuente perdida de los Evangelios Sinópticos. el llamado documento Q. en griego. —La historia más grandiosa de nuestro tiempo. relativamente grandes. hermano menor de Jesús. ocurrió su increíble hallazgo. encontró lo que buscaba. estaban dos documentos. Una vez acoplados. y en las desmoronadas paredes del tablinum.. dígame. que aparentemente habían sido dictadas personalmente en Jerusalén por el líder judío de la futura Iglesia Católica justo antes de su ejecución. el Evangelio según Santiago... Se recargó sobre la mesa. los fragmentos resultaron ser un escueto informe oficial. el estudio donde el amo guardaba sus rollos de papiro y sus códices. la que deslumbrará a todo el mundo cristiano y provocará un renacimiento de la religión y una resurrección de la fe.. —¿Qué. Y luego. quien gobernaba el Imperio en nombre de Tiberio César. no un quinto. genio o suerte. un ser humano al mismo tiempo que el Mesías. Los teólogos y los sabios del pasado siempre dijeron que era improbable. cubiertos por completo de escrituras en arameo. Dentro de ella. y aun imposible. en el siglo primero de nuestra era. ahuecada y luego resellada con resina. que semejante descubrimiento pudiera hacerse en el húmedo clima de Italia o. la verdad definitiva. un hombre entre los hombres. que en realidad era la base de granito de una estatua que había sido partida. un tal Lucio Elio Sejano. el profesor Monti esperaba encontrar algo. qué había en esos documentos? Los ojos de Wheeler brillaban... de un tal Petronio. —¿Cuál. Al fin lo tenemos ya. 73 . en ninguna otra parte. lo tenemos todo.. El documento más extenso estaba mejor preservado y consistía de veinticuatro fragmentos de papiro. cuál verdad definitiva? —En una excavación profunda. de hecho. habiendo sobrevivido más de diecinueve siglos..Irving La Palabra Wallace investigación. El más breve estaba en malas condiciones y consistía de cinco fragmentos de pergamino. Encontró la verdad. del tipo que en el siglo primero usaban los romanos para escribir.. capitán de las guardias de Poncio Pilatos en Jerusalén. sino un primer evangelio original. El entusiasmo de Randall aumentó. El profesor Monti dio con un antiguo bloque de piedra romana. dirigido al jefe de las Guardias Pretorianas en Roma. D. tal como Él anduvo por el mundo. cualquier cosa que nos acercara a la verdad acerca de la historia que del Salvador presenta el Nuevo Testamento. escrito por Santiago el Justo. el hallazgo se realizó y ha sido verificado por cuanta prueba científica autorizada tuvimos disponible.. por perseverancia.

los detalles de Sus años desconocidos entre los doce y los treinta. Su contenido basta para dejar atónito a cualquiera. Randall estaba ofuscado y todavía mudo. Conocemos la verdad.. en el noveno año del reinado de Claudio César. qué hizo para subsistir antes de ejercer Su ministerio. Me he reservado lo mejor para el final. —Escuche esto —resumió el editor con voz trémula—. en el año 30 —Wheeler hizo una pausa. ¿puede ser verdad? No puedo creerlo. Pero Santiago el Justo descubrió que su hermano no había expirado en la Cruz. en Palestina y otras provincias. Jesús no murió en la Cruz... al genuino Salvador que una vez vivió sobre la Tierra y que ahora vive dentro de nosotros... de un soldado romano informando desde la ocupada Palestina. Ésta parte es la más extraordinaria. y si esta fantástica fuente cristiana. —Cuando usted lea las traducciones de los manuscritos. Por fin tenemos la Palabra. llegando finalmente a predicar a Roma. de una fuente no cristiana. Y no fue sino entonces que la verdadera Resurrección y la Ascensión ocurrieron. estará todavía más pasmado —Wheeler continuó fervientemente—. Todos y cada uno de los fragmentos de ambos documentos han sido autentificados sin lugar a dudas. Ahora sabemos en verdad dónde nació Jesús. cómo oró sobre la tumba de Su padre cuando José murió. —Petronio informó a sus superiores que Jesús fue crucificado.Irving La Palabra Wallace Wheeler esperó la reacción de Randall. pero Steven se quedó mudo. en Jerusalén. que Jesús estaba vivo y respiraba. lo mismo que de Su existencia y Crucifixión. en el 49 A. —Siguió viviendo —musitó Randall casi para sí mismo. cómo creció. pero sí dice que se recuperó y continuó Su ministerio. Tiene que haber algún error. Pero ni siquiera eso es lo mejor. ¿Comprende usted lo que le estoy diciendo? ¿Se da usted cuenta de las implicaciones de este hallazgo? Steven Randall osciló suavemente sobre su silla. Y se la vamos a dar al mundo a través del Nuevo Testamento Internacional. no fuese suficiente. declarado muerto y bajado para Su sepultura. todo. todo. de una fuente pagana. —Es. Jesús existió. D. subrayando lo siguiente—: Jesucristo sobrevivió a la Cruz y siguió viviendo durante diecinueve años más. la más antigua que se conoce. en el Pergamino de Petronio. todavía demasiado sacudido para comprender cabalmente. dónde estudió. a su superior en Roma acerca de ese rebelde.. cuando Jesús tendría cincuenta y cuatro años de edad. ¿Está usted absolutamente seguro? —Estamos absolutamente seguros.. clandestinamente. tenemos además la corroboración del ministerio de Nuestro Señor. Vamos a resucitar para la Humanidad al verdadero Jesucristo. señor Randall. si se considerara sospechosa porque fue escrita por un judío convertido al cristianismo... Por eso es que le hemos dado a nuestro proyecto 74 . ese tal Mesías. Santiago no dice si Jesús sobrevivió por la ayuda de Dios o la habilidad de un galeno. a Roma.

¿Cuándo empezamos? II Por alguna razón. Ahora. mientras luchaba por despertarse. y confortaría y curaría a Su familia humana. Tom Carey. Su madre. el más sensacional de los descubrimientos de mil novecientos años. Su padre. Mire.. «¿Puede usted cree en este proyecto. nunca había habido una tan prodigiosa como ésta. parecían girar alrededor de Jesús. —¿Está usted dispuesto a intentarlo. Y también vio. me gustaría mucho. supongo que yo estoy aquí para ser salvado. un personaje de cuento de hadas. De todas las maravillas que Randall había visto y escuchado en su vida. a Aquel que durante tanto tiempo había sido un mito. Jesús de Nazareth. una fantasía. Steven. acercándose a esa ruleta de desesperación. e inquietamente se puso de pie—. señor Randall? —¿A intentar qué? ¿Vender la Palabra? —Randall lo consideró. sería finalmente conocido por el hombre. Contempló a aquellos cuya fe se había resquebrajado o hendido. algo en lo cual me gustaría creer. se vio a sí mismo. si es que todavía puedo creer en algo. Es algo. ¿puede usted creer en Resurrección Dos? Randall había cerrado los ojos. con una renovada fe en el significado de la vida. como él mismo. si Él está aquí para salvarnos. Y sobre todo. todos sus sueños. Visualizó sobre esa girándula las imágenes humanas respondiendo a éste. Las vio electrificadas y fulgurantes. en Resurrección Dos?» —No lo sé —respondió lentamente—. y a aquellos que. Las Buenas Nuevas Sobre la Tierra.. El hijo de Dios. El Evangelio de Santiago reviviría el mensaje de amor y paz del Salvador. Tras ellos rotaba una girándula brillante que acarreaba imágenes de su pasado y su presente.Irving La Palabra Wallace secreto en Amsterdam el nombre en clave que lleva. no tenían fe y estaban perdidos. Increíble. cuando había soñado en la última semana y media. el sueño que había estado viviendo 75 . ¿Podría realmente ser? ¿Qué le había preguntado Wheeler? Sí. Increíble. Su hermana Clare.

sálvame. No estaba de humor para eso a esta hora. No empecemos nada ahora. pero ella se escurrió y saltó de la cama. Todavía estaba sobre el agua. ¿por qué has dudado?» Y Steven Randall fue salvado. su seno izquierdo descubierto presionando los labios de Randall. Fue un sueño loco y confuso que lo estaba sofocando. —En una media hora o dos —gruñó Randall. Óyeme. Uno más de los jóvenes juegos amorosos de Darlene. permíteme llegar a ti sobre las aguas. para descubrir que lo que lo estaba ahogando eran los suaves pechos de Darlene. soy Yo. estaba todavía intensamente brillante tras sus ojos. admítelo. conforme le brotaba la conciencia. como queriendo halagarlo—.. deslizándola entre las piernas de Randall. gritó: «Padre. por el contacto de un pecho de mujer. Llevó a cabo la respuesta obligada. encima de él. ¿o sí? Nómbrame un pachá que reciba mejor tratamiento. pero repentinamente Jesucristo y el reverendo Nathan Randall se habían quedado muy lejos. Finalmente estaba despertando. Él levantó los brazos para acercarla a sí. —Bien. y estará aquí en un minuto o dos. caminó sobre las aguas para ir hacia Jesús. si en verdad eres Tú. —Luego se agachó y metió una mano debajo de la sábana. Le dije al camarero qué era lo que queríamos desayunar.» Y cuando Steven había saltado de la barca. pensó él. con la parte superior de su fino negligée rosa totalmente abierto y uno de sus senos desnudos frotándole la boca. Pero eres lindo.. Besó su seno gentilmente alrededor del rosado pezón. Lo acarició un momento y luego se retiró rápidamente—.» Y Steven Randall le contestó y dijo: «Señor. —Muchacho travieso. Darlene se dirigió a él. y le dijo: «Oh. querido. pero además sabía que ésa era la mercancía de Darlene.» Jesús inmediatamente les habló. No puedes pensar en una manera mejor de despertar. Pero cuando vio el viento turbulento. sintió miedo. así que fue amable.Irving La Palabra Wallace y embelleciendo. Comenzando a hundirse.» Y el reverendo Nathan Randall inmediatamente alargó su mano y lo alcanzó. pero nunca antes se había despertado en un barco. Randall había despertado en muchos lugares extraños y de muchas maneras insólitas. no estás perdiendo el tiempo —dijo ella. Ella estaba encaramada sobre la cama. fastidiándolo. y tuvo fe. 76 . No tengáis miedo. abriendo los ojos. diciendo: «Regocijaros. diciendo: «Es un espíritu.» Y Jesús dijo: «Venid. lo único que ella podía ofrecer. —Comportémonos. Steven —dijo ella burlándose—. tú de poca fe. Sólo quería asegurarme de que te levantaras sonriendo —Darlene enderezó la cabeza y frunció los labios. en pleno Océano Atlántico. hasta que empezó a endurecerse y Darlene se lo retiró de la boca. Sus discípulos vieron a Jesús caminar sobre las aguas y se inquietaron.

¿cómo está el tiempo? —El sol está tratando de salir —contestó ella desde el cuarto contiguo—. Randall escuchaba el palpitante sonido de los motores del buque y el silbido del mar estrellándose contra el transoceánico. con una figura plana. Darlene era demasiado frívola. su presencia podría resultar molesta y comprometedora. —Ella se dirigió a la sala adyacente de su pequeña suite en la Cubierta Superior del S. tú sabes. Y luego oyó el crepitar de la televisión desde la sala. excepto 77 . Steven se recostó de nuevo sobre su almohada y trató de ubicarse en esta cuarta mañana y quinto día de la travesía de Nueva York a Southampton. En canal 8A. era muy atractiva y transpiraba sexualidad. el periódico del barco. huesuda como de modelo de alta costura. sino que más bien era chillona. Darlene se deleitaba con la televisión de circuito cerrado del barco. Randall supuso que ella encajaba en esa compañía y ese ambiente tanto como. sino meramente que podría distraerlo de su propósito con su plática vacía y superficial y su omnipresente sensualidad. y sobre la cómoda había un teléfono blanco cerca de su cama y una lámpara con pantalla blanca cerca de la de Darlene. No quiero perdérmela. Y el mar está como un cristal. France—.. Cuando había aceptado el cargo de director de publicidad para el Nuevo Testamento Internacional y el proyecto conocido como Resurrección Dos. y la voz sosa del locutor. dice que hay una película documental en inglés acerca de qué ver en Londres. No era que Darlene le exigiera mucho tiempo. Randall escudriñó su camarote. en color naranja. Randall miró a través del camarote hacia la escotilla. No era que Darlene fuese vulgar. sabios y teólogos. funcional.Irving La Palabra Wallace —Date un baño y vístete. y concentrarse en los antecedentes que debía absorber y en el trabajo que había convenido en realizar. Era uno doble.. De hecho. y ella no se permitiría perder ninguno de los lujos del viaje. Era alta. Entonces la llamó a ella. con una gran cómoda metálica de cuatro gavetas entre las dos camas. involucrados en Resurrección Dos en Amsterdam. La cortina café todavía la cubría. demasiado hedonista para viajar con ella en una empresa como ésta. Más aún. en la que exhibían películas durante todo el día. algo distraída y sin sentido de la ocasión. digamos. estaba la ropa interior de Darlene. alargada. L'Atlantique. Wheeler y su gente. una corista o una artista de striptease encajaría en una tómbola católica. nada tendrían en común con una chica como Darlene. aparatosa. no planeaba traer a Darlene Nicholson en el viaje. Quería ir solo con Wheeler. Esparcida sobre el sillón de rayas cafés. S. unas panti-medias y un sostén muy provocativos. frente al alto espejo del tocador. —Darlene. Cerca del pie de su cama estaba una silla baja. lo mismo que esos especialistas y expertos. Apoyado sobre un codo.

Tenía las piernas más largas que Randall había visto jamás. Pero su respuesta fue no. dedujo Randall una vez. que eran firmes y tenían forma de pera. cuando menos. su boca pequeña con labios carnosos. El centro de su inteligencia. era un visón. Su cabello rubio le llegaba hasta los hombros. y que siempre resultaban evidentes tras sus blusas y vestidos escotados y sus suéteres adhesivos que coleccionaba por docenas. divertida. quiero estar contigo. caderas. en la cual acababa de embarcarse. Anoche había estado mejor que nunca. piernas. poniendo en orden su casa y su oficina. después de beber. una. excepción hecha de la decisión de llevar a Darlene. Puesto que estaría en el extranjero sólo un mes o dos. o un mes de vacaciones en Hawai. del amanecer al anochecer. inútil. inagotable. caderas y culo. me mataré si no puedo estar contigo. Bastantes horas tendría durante la travesía para que le dieran una información más 78 . Era un momento en el que. Él le pagaría el viaje y la mantendría mientras estuviera fuera. traviesa. manos.Irving La Palabra Wallace por sus pechos. de modo que todas las partes adecuadas de su cuerpo (pechos. De hecho. a sus amigos de la secundaría. su cutis terso. en los sentidos que siempre provocaban las miradas de los hombres. Dentro de ella. sus ojos azules estaban demasiado juntos. a su familia. a fin de cuentas. tonta. a sabiendas de que a nadie iba a engañar y. no. pero no era la compañera que él quería para esa estimulante y emotiva jornada hacia la fe. Él le ofreció un viaje a Las Vegas y Los Ángeles. Él le había ofrecido todas las alternativas. y estaría demasiado ocupado para concederle ninguna atención durante ese tiempo. pero de alguna manera había estado ocupado cotidianamente. Caminaba con una especie de contoneo. Fuera de la cama era inquieta. y cuando eventualmente hizo erupción. rendido. y la registró como su secretaria. pensó que saldría expulsado por la escotilla. no le importó. ingeniosa. había habido pocas otras decisiones personales que tomar. Ella le había dado lo que él necesitaba cuando se encontraron. En la semana anterior a que el barco zarpara. y al regresar se podría reunir con él de nuevo en Nueva York. lo tenía en la vagina. placentera. sus pómulos salientes. Odiaba acostarse solo. había estado lleno de curiosidad e impaciencia por conocer todos los detalles del hallazgo secreto. todo en movimiento. no. Bueno. siempre sentía compasión de sí mismo. Steven. Pero ella no aceptó. Pero Wheeler lo había aplazado. que establecía por primera vez la irrefutable autenticidad de la historia de Cristo. Así que él suspiró. él le había suplicado que regresara a Kansas City a visitar a sus padres. había algunas ventajas. muslos. Darlene era una diversión maravillosa. nalgas) se movían en los sentidos adecuados o. o una gira de seis semanas por Sudamérica. hubo de todo. Después de la estruendosa revelación de Wheeler acerca del descubrimiento de Ostia Antica.

Jim no comprendería. Bárbara había replicado tranquilamente que no. Le había dicho que iría al extranjero por un encargo especial. Randall le dejó recado que se comunicara con Thad Crawford. pero el esfuerzo tenía que hacerse. a Joe Hawkins y a su cuerpo de colaboradores acerca de esta nueva cuenta. Todos los días había telefoneado a Oak City. Randall había determinado telefonear a Jim McLoughlin en Washington. Quería saber si Bárbara había cambiado de parecer con respecto a la demanda de divorcio. pero le había prometido a Wheeler mantenerlo en secreto hasta que las muestras anticipadas del Nuevo Testamento Internacional salieran de la imprenta y hasta que el consejo de editores concediera permiso. Randall había conferenciado con Crawford y le había bosquejado su caso. 79 . Más que nada. aunque todavía parcialmente paralizado. y lo había cumplido. Randall quería transmitir la revelación a su padre y a Tom Carey. Muy bien. No había otra disyuntiva. Luego le había pedido a Judy que pusiera a su madre en la línea. y había convenido en presentar la contrademanda. había jurado no decir nada. Steven había estado ansioso por informar a Wanda. Había llamado a San Francisco una vez. Cuando llegó el día de zarpar. sin embargo. él le daría instrucciones a Thad Crawford para que contestara la instancia. McLoughlin tendría que enterarse de las malas nuevas en la peor forma. Cuando Randall permaneció inexorable. y su madre o Clare le habían reafirmado que su padre. Crawford había comenzado a hacer renuentes anotaciones para la inevitable comparecencia en el juzgado. Con cierta dificultad había explicado a Judy que su plan de tenerla consigo en Nueva York durante dos semanas en el verano tendría que ser pospuesto. había llevado a cabo varias juntas más con Crawford y los dos abogados de Ogden Towery. Steven Randall finalmente se alegró. D. y concertar una entrevista. Desafortunadamente. mientras el abogado se estiraba sus blancas patillas y trataba de persuadir a Randall de que no desafiara a su esposa. A la mañana siguiente. estaba recobrando las fuerzas gradualmente y recuperándose. y los detalles completos estarían esperando a Randall cuando llegara a Amsterdam. pero le prometió que de alguna manera tendrían tiempo para estar juntos en el otoño. para allanar ciertos puntos irresolutos concernientes a la toma de posesión de Randall y Asociados por parte de Cosmos Enterprises. Randall le había dicho fríamente. C. Lo menos que Jim merecía era una explicación personal de la razón por la cual Randall se estaba retractando y rechazando la cuenta del Instituto Raker. No estaría de vuelta en Washington hasta dentro de varios meses.Irving La Palabra Wallace completa. Durante esa turbulenta semana. presintiendo lo que esta noticia estremecedora provocaría en ellos. Se reuniría con un abogado la semana siguiente. Jim McLoughlin había salido a alguna parte en una misión altamente confidencial y no podía ser localizado. Dolorosamente.

impreso en la parte superior con las palabras S. Desplegando los programas como si fueran una mano de naipes enormes. Junto al teléfono estaban el montón de souvenirs y recuerdos que Darlene había acumulado durante la travesía. Y sin embargo. cuya indumentaria atraía la atención de los pasajeros y los oficiales del barco (sin sostén bajo una delgada blusa. se volvió sobre un lado. 14:30 16:00 PARTIDA DE NUEVA YORK TÉ CON MÚSICA Salón Fontainebleau. FRANCE y decorado con ilustraciones de la Estatua de la Libertad. con un ancho cinturón de piel. Wheeler se ofrecía en una sala privada. suaves y limpios y las dulces damas del 80 . puesto que llegarían a Southampton al amanecer. EVENTS DU JOUR VIERNES. Randall tomó el fajo de folletos que anunciaban los eventos de cada día desde que habían estado a bordo. cada uno estimulaba su memoria. Estudió el programa. Había cinco de esos programas que contenían cuatro páginas cada uno. Después de subir la empinada escalerilla hacia la cubierta de primera clase siguiendo a Darlene. France. muy corta. S. Veranda Cubierta Central Randall puso a un lado el programa. Excepto por una experiencia incómoda el primer día. Hasta ahora había sido un espléndido viaje por mar. S. éste había sido un viaje perfecto. medias negras. contigua a la entrada del teatro sobre la Cubierta Veranda. Cuatro de los folletos representaban las actividades que habían estado disponibles durante los últimos cuatro días a bordo. los rememoró en resplandores fugaces. El primer día. botas altas de piel). La esposa de Wheeler había salido con sus hijos a su casa de campo en Canadá. poco después de embarcar y justo antes de zarpar. falda de seda corta. JUNIO 7 LOS RELOJES SE ADELANTAN 15 MINUTOS A LAS 6 P. las primeras dos en inglés y las otras dos en francés. El primer día. y el quinto describía el programa de hoy. así que ésta era una fiesta menos social que profesional y de negocios. recostado sobre la cama de su camarote. M. Mañana no habría programa. La sala privada estaba abarrotada por los hombres de rostro serios. descansado e intelectualmente estimulante. la Torre Eiffel. y revivió lo que podía recordar de sus primeros Events du Jour. y el S.Irving La Palabra Wallace Ahora. Randall podía ver cuán poco realmente representaban acerca de sus propias actividades en la travesía. se habían dirigido hacia la fiesta de Buen Viaje que para George L.

—El señor Wheeler nunca viaja lejos sin mí. Randall hizo las presentaciones.. Randall advirtió a Naomí Dunn parada no lejos del entusiasta Wheeler. Steven. aceptando el champaña que le ofrecían los camareros uniformados de blanco. Ellos conocen 81 . pero no he venido a despedirlos. Como asistente del señor Randall. Naomí le miró a la cara. No creo que usted conozca a nadie aquí.Irving La Palabra Wallace Ejército de Salvación. ¿le importaría si presento esta encantadora dama a la concurrencia? Wheeler se encaminó con Darlene. Será mejor que circule yo. Entrando a la sala con Darlene del brazo. dando la espalda al tapiz de la pared y sorbiendo de su copa de champaña. a quien había conocido previamente a través del expediente de Towery. su enciclopedia. —Me complace muchísimo —dijo Randall. Sin embargo. Viajaré con el señor Wheeler y con usted. Ella estaba tiesa y constreñida. yo seré su guía durante buena parte de este viaje. de la que me había hablado? Nerviosamente. Estoy encantado. —¿De veras le complace? —Naomí miró por encima de él—. presentando su «secretaria» a todo aquel a quien reconocía. ¿es su secretaria. pero rechazando los bocadillos. le estrechó la mano.. El editor estaba definitivamente intrigado por Darlene. su contacto con el Nuevo Testamento. dando un salto. Qué bien que viniera a despedirnos. todos ellos empleados de Mission House. Randall no ocultó su sorpresa. —El comienzo de un viaje histórico. Y esta linda jovencita. —Lo siento. Steven. la mayoría de ellos con sus esposas de mediana edad. confía en mí. Son extremadamente importantes para nuestro futuro. Wheeler tenía cogido a Randall por el codo y lo conducía a una esquina de la sala. —Hay dos personajes que usted debe conocer. Randall se había encaminado hacia ella cuando Wheeler lo distinguió y. rostros definitivamente pedagógicos o teológicos... ¿puedo llamarla Naomí? —¿Por qué no? Estaremos trabajando juntos.. ¡histórico! —exclamó —.. —Eso espero. Con diversión disimulada. Naomí. La Primera Lección comenzará mañana por la tarde. había algunas caras nuevas que Randall nunca antes había visto. —Se está usted embarcando en una actividad divina. y Randall se encontró momentáneamente a solas con Naomí Dunn. El señor Wheeler sabe todo lo necesario acerca del negocio editorial. usted estará realizando un servicio para la Humanidad. Yo soy su banco de memoria. Ella sonrió. —George no lo había mencionado. pero cuando se trata de antecedentes bíblicos. —Hola. Señor Randall. Cinco minutos después. señorita Nicholson.

pero pronto se encontró de nuevo en las garras de Wheeler y en la presencia del doctor Evans. junto con la Sociedad Bíblica Unida. y lo apoyan. el entusiasmo general por Nuestro Señor no tendrá límites. Editamos Biblias. pero su cabeza comenzaba a experimentar un vértigo. la Biblia es el arroyo donde el elefante puede nadar y el cordero puede vadear. Era un hombre agradable. La Biblia es un libro para todos los hombres y todos los tiempos. El Papa Gregorio en el siglo VI.. yo lo predigo. se echó a buscar un oasis. —Prácticamente todas las iglesias de los Estados Unidos apoyan nuestro trabajo y contribuyen a nuestro presupuesto —le dijo a Randall—. lo único que Randall quería era que lo rescatasen. y era un enamorado de las estadísticas.. El doctor Stonehill.450 palabras de Jesús. El doctor Stonehill era calvo. alegando que tenía sed. Randall lo sabía. jefe del Consejo Nacional de Iglesias. Cada año surtimos a las iglesias asociadas con copias de las Escrituras. en mil doscientos lenguajes diferentes.959 versículos en el Nuevo Testamento. La Versión del Rey Jaime. ahora. de la Sociedad Bíblica Americana. y el doctor Evans.. En un solo año. del Consejo Nacional de Iglesias. usted lo sabe. especialmente en ese ambiente de alboroto. el Nuevo Testamento incrementará su valor —prosiguió el doctor Stonehill ponderadamente—.. —Con el descubrimiento. —Hay una razón que explica semejante aceptación universal — dijo el doctor Stonehill—. o extractos bíblicos. El hombre. En realidad.. tiene 36. Hasta el presente ha habido 7. lúgubre y un poco pomposo. El doctor Evans era mejor. 82 .. Tal vez esto sea porque. complacido. usted sabe.. publicadas sin apéndices ni comentarios. Randall no supo qué decir. y la distribución de nuestra Sociedad se habrá de decuplicar.. distribuimos recientemente ciento cincuenta millones de ejemplares de las Escrituras en todo el mundo. Estaba tan sólo medio calvo.Irving La Palabra Wallace nuestro secreto. adoptó la actitud de un pavo real. Estamos orgullosos de eso. —Impresionante —musitó. En un solo año. Pero ahora. no era lúgubre en absoluto y rugía con controlado ardor. Minutos más tarde.. Como si el mérito de esos ciento cincuenta millones de Biblias fuese personalmente suyo. Sin ellos estaríamos desvalidos. pero con su adicción a los versículos canónicos. Ahora. y lo que estaba diciendo intrigaba más a Randall que las estadísticas del doctor Stonehill. como lo dijo el Papa Gregorio. Pero con la adición de. por supuesto. conste. forman parte del proyecto. ni siquiera me atrevo a mencionar todavía el nuevo evangelio por su nombre. Nueva actividad fundamental es la distribución de Biblias.

fue de escasa importancia. Y sucede que. Después de todo. Las cortes judiciales por lo general se han basado en el testimonio de los declarantes como evidencia de los hechos. Aquel injustamente caracterizado por Shelley como un simple demagogo parroquial. Ninguna edición bíblica puede alcanzar el éxito total en Norteamérica sin nuestro completo apoyo. y sin embargo nunca hemos cuestionado su existencia. siempre hemos tenido presente que el ámbito de Su actividad estuvo restringido. la mayoría de los sabios bíblicos siempre han pensado que es asombroso y afortunado que se haya escrito algo acerca de Jesús por parte de gente que había recabado información de aquellos que habían conocido a Nuestro Señor. y estamos absolutamente satisfechos porque el profesor Monti ha hecho el descubrimiento arqueológico más significativo en la historia de la cristiandad. y que la duración de su ministerio fue extremadamente breve y que Sus seguidores fueron principalmente personas sencillas. comprueba que Jesús realmente existió. La importancia del hallazgo de ese quinto evangelio excede con mucho a la de los Rollos del Mar Muerto en Israel y la de los papiros de Nag Hamadi en Egipto. ortodoxas orientales. el juicio de Jesús en Jerusalén fue puramente un disturbio local de menor importancia. Los evangelios nos han proporcionado tal 83 . Eso no tiene paralelo. sólo una pequeña escuela de escépticos. Nosotros hemos estado representados desde un principio en el proyecto del señor Wheeler. De hecho. No podríamos nosotros esperar que hubieran construido templos o erigido estatuas para honrar a Aquel que muchos parecieron considerar como un mero evangelista rural. nunca se preocupó mayormente por la autenticidad histórica de Jesús. Nosotros siempre hemos creído que la vida de Nuestro Señor quedó tan claramente establecida como lo quedaron las vidas de Sócrates. no es eso —dijo el doctor Evans—.Irving La Palabra Wallace —El Consejo Nacional de Iglesias —estaba diciendo el doctor Evans— es la agencia oficial de treinta y tres comisiones eclesiásticas (protestantes. en el contexto de Su época. La cabal importancia de este descubrimiento aún no puede imaginarse. Por supuesto. el informe de Petronio acerca del juicio de Jesús (pese al gran valor que tiene hoy para nosotros) fue meramente otro reportaje rutinario en el año 30 A. hemos recibido tal testimonio. D. Incluso. —Oh no. Los asirios y los persas nos legaron mucha menor información acerca de sus famosos líderes. principalmente en Alemania. Aun la muerte de Jesús. Desde el punto de vista del Imperio Romano. —¿De veras piensa usted que Su muerte fue ignorada? —¿Cuándo ocurrió? Ciertamente. para empezar. y una católica) en los Estados Unidos. negó siempre que Jesús hubiera existido como persona. en verdad. Platón o Alejandro Magno. —¿Cuál es su cabal importancia? —preguntó Randall—. señor Randall. a través de los evangelios. Randall no había pensado en eso antes. de los cuales los romanos tenían cientos. La mayoría de los eruditos bíblicos. Por lo que toca a Jesús.

por fin. y no estaba sola. y luego la simple realidad en la persona de Darlene Nicholson. el escepticismo universal se acabará. sino en Su divinidad. Pero los legos. A ellos no les interesaba la apariencia de Jesús. Preparándose para buscarla en la Cubierta Principal. Sintiendo curiosidad por esa salida tan repentina. Estaba sumergida en una profunda 84 . —Y ahora. Darlene asintió con la cabeza y apresuradamente lo siguió fuera del salón privado. el mundo experimentará una conmoción y la fe se restaurará en todas partes. lo que el señor Wheeler y sus colegas están a punto de presentar al mundo no sólo arrasará la desconfianza. Los eruditos siempre comprendieron que los detalles biográficos acerca de Jesús fueron escasos porque los testigos. No podían concebir la necesidad de preservar la vida o la descripción de Jesús. Una vez que se sepa que Jesús tuvo un hermano que se anticipó a la duda al encargarse de asentar hechos de primera mano acerca de Su vida. será totalmente aceptado. no estaban interesados en la biografía de Cristo. sino Sus actos y Sus palabras. con sus relatos orales (en los cuales se inspiraron los evangelistas). Randall rellenó su copa y. Con el advenimiento de la nueva Biblia.Irving La Palabra Wallace evidencia. una vez que se sepa que han sobrevivido fragmentos de un manuscrito que contiene el relato de un testigo ocular acerca de Su Ascensión. A Darlene no se la veía por ningún lado. como Hércules o Paul Bunyan. usted piensa que sus dudas terminarán. Sí. Abriéndose paso a través de la multitud de visitantes. de repente la vio parada frente a las ventanas abiertas de la Cubierta Veranda. los seres humanos han deseado creer en un Redentor. Un oficial francés se acababa de acercar a ella. La prueba será tan sólida como si se le hubiese preservado en fotografías o en película. decidió averiguar a dónde había ido ella. la encontró cerca de la puerta. sino que además inspirará un milenio de fe y esperanza entre los hombres. Sus seguidores no sintieron la necesidad de registrar la historia porque para ellos la historia estaba a punto de terminar. Jesús. Usted se está embarcando en una jornada memorable. porque ellos esperaban Su reaparición inmediata «sobre las nubes del cielo». inclinándose para murmurarle algo al oído. —Para siempre —dijo firmemente el doctor Evans—. con la nueva Biblia. señor Randall. Randall emergió hacia la zona del ascensor. Buscando. en el personaje ficticio de un cuento folklórico. Todos estamos adentro. nunca han comprendido esto. Randall buscó una tregua en otra copa de champaña. Durante siglos. sorbiéndola. la gente ordinaria. señor Randall. así que los escépticos y los incrédulos se han multiplicado. el Mesías. incapaz todavía de absorber las implicaciones del hallazgo. Para la gente de nuestros días. educada en biografía e historia. Y es por esa jornada que le deseo un buen viaje. Jesús se ha convertido en un ser irreal. Ahora. Aturdido. podrán hacerlo.

señor. Randall había estado trabajando en su oficina y con el timbre había llamado a Wanda para que recogiera unos papeles. y me dijo que le acompañaría en este viaje de trabajo a Europa. Yo. pero sí. Mmmm. yo. Era Roy Ingram. El holgado traje que vestía no ocultaba su delgada estructura.... Ingram se sonrojó y tartamudeando dijo: —Bueno. Entonces. 85 . Darlene sostenía en su mano un ramillete de gardenias. su antiguo novio de Kansas City. y era de mandíbula prominente. éste es mi jefe. y Randall no podía creer que esos ramilletes todavía existieran. Randall le estrechó la mano. Parecía suplicante ante Darlene. Roy Ingram trató de ocultar su nerviosismo. a desearle a Darlene un buen viaje.. venir desde Kansas sólo para desearle un buen viaje. Randall buscó la manera de escapar. Wanda había entrado y. éste es Roy Ingram. —Muy galante de su parte —dijo Randall—. rememorando una instantánea que Darlene le había mostrado una vez con el propósito de mortificarlo. —Los dejaré solos —dijo Randall—.. Darlene advirtió a Randall. —Una de las chicas que solicitan el empleo. Antes de que pudiera especular acerca de la presencia de Roy aquí. Tenía el cabello rubio de un tono arenoso. Será mejor que regrese a la fiesta. muy corto y erizado. gracias. o cuando menos planeaba serlo.Irving La Palabra Wallace conversación con un hombre joven. No sirve. Randall reconoció al joven. con sus largas piernas cruzadas. Randall había visto a Darlene sentada frente al escritorio de Wanda. Randall recordó cuándo había oído de ese tal Roy Ingram por primera vez. —Roy. Una vez de vuelta en el salón privado. yo pensé que pasaría a decir. —¿Quién es ella? —había preguntado Randall. Había sido la noche del día en que había conocido a Darlene Nicholson. Darlene tenía veinticuatro años de edad. y el joven de apariencia formal que estaba con ella no podía haber sido más que uno o dos años mayor.. el señor Steven Randall. un amigo mío de Kansas City. a través de la puerta abierta.. le hizo un ademán y se dirigió hacia dentro precediendo al joven para presentárselo. Era contador.. pero era demasiado tarde. la señorita Nicholson me ha hablado de usted. además. —Mucho gusto en conocerle. yo tenía algunos negocios en Nueva York. Ella era una de las varias muchachas que había enviado la agencia de colocaciones como solicitantes para ocupar la plaza vacante de secretaria. Los dos ya estaban ahí. Darlene lucía una sonrisa alegre. —Sí. Darlene me escribió acerca de su empleo con usted. La he estado entrevistando.

—¿Alguien que se hiciera cargo de ti? —había insistido él. Le había dicho que estaba muy impresionado por su personalidad e intelecto para dejarla desperdiciar sus talentos en las pesadas faenas de oficina. a propósito. Él encontraría algo mejor para ella. pero ninguna actuación. y ya casi no tenía dinero. mi vida? 86 . Así que había pensado que tal vez le gustaría trabajar en una empresa famosa que manejara a gente famosa. Fue entonces cuando él inquirió si ella tenía novio fijo. —Me libré de Roy —dijo ella—. por favor. Él siempre pensó que era un buen trato. ¿estaba libre para cenar con él esa noche? Después de cenar. ¿por qué no? —¿Te gusto yo? Ella había pasado la noche con él y al día siguiente se mudó al apartamento. Sin duda. si acaso. y nada de bromas. y todo esto lo tuvo. —¿Qué quería? —preguntó Randall. sintió una angustia de culpabilidad. ¿No estás complacido. —Quería que no me fuera contigo en este viaje. más estrepitosa.Irving La Palabra Wallace —Tal vez no esté solicitando el puesto adecuado. ¿Sentiste celos? «Niña estúpida». Hágala pasar. y todo esto lo tuvo. Él le había servido una copa y había mencionado los nombres de unos cuantos clientes y amigos. Después de eso. Ella había admitido tener un novio en Kansas City. pero había roto con él antes de partir hacia Nueva York porque el muchacho era demasiado inmaduro y soso. Y acuérdese de cerrar la puerta. Darlene había deseado el ocio y el lujo y la gente glamorosa y los ambientes caros. Quería que regresara con él a Kansas City. A Randall le gustaron su soltura. era una buena ganga para ambos. Wanda. —Si me gusta el tipo. ahora que la había visto con su fiel novio. un tal Roy. Pocos minutos más tarde. Sin embargo. Ella se veía todavía satisfecha y aún traía ese tonto ramillete de gardenias. ella se había ido con él a su apartamento. pensó él. Había habido promesas y prospectos. Y. había sido casi demasiado fácil. Randall había necesitado una compañía femenina con un cuerpo juvenil y sin riesgo de involucrarse emocionalmente. Darlene se reunió con Randall en el salón privado donde la fiesta estaba ahora. tan joven como ella. —¿Qué le dijiste tú? —Le dije que quería ir contigo en este viaje. Quiere que nos casemos. —Depende. porque podría ser divertido. —¿Te gustaría tener a alguien fijo aquí? —le había preguntado él. Ella siempre había ambicionado estar en la televisión neoyorquina. sus pechos y sus largas piernas. Se llamaba Darlene y había salido de Kansas City hacía dos meses porque ahí su inclinación creativa se estaba asfixiando.

aunque tampoco estaba mal. él se había puesto un traje de baño y ella el bikini más pequeño que él jamás había visto. Ella no tenía interés en el trabajo de él. que se hiciera cargo de sus necesidades y le diera tres hijos y una nueva lavadora y secadora automática de por vida. Randall había llevado a Darlene a una animada excursión alrededor de la Cubierta Veranda. JUNIO 8 De 7:30 A 9:30 DESAYUNO Comedor Chambord 10:00 GIMNASIA en la piscina. Con el ascensor habían bajado a la Cubierta «D». ni en las conversaciones serias. si es que podía encontrarla.Irving La Palabra Wallace Su sentimiento de culpa había crecido. así que al diablo con la moralidad. S. difícilmente era un acto de corrupción. que tenían alcobas separadas en la lujosa Suite Normandie en la Cubierta Superior. Luego. y luego había hecho una apuesta de diez dólares por cada uno sobre la distancia que el buque recorrería entre el mediodía de hoy y el de mañana. bajaron y se reunieron con Randall y Darlene cuando éstos estaban terminando su ligero desayuno. Eso era lo que podía recordar del primer día a bordo. Estaba satisfecha con cualquier actividad que fuera física. Bueno. Sin embargo. el segundo día. A ella le correspondía estar con alguien como Roy Ingram. EVENTS DU JOUR SÁBADO. Recostado sobre la cama del camarote. pero prefería una fiesta de despedida en el S. con el instructor Echó a un lado el programa y revivió lo que pudo del segundo día. No estaba bien. Habían ido a nadar durante treinta minutos. Wheeler y Naomí Dunn. eso y conocer gente famosa. A ella le correspondía alguien de su propia edad. sería en virtud de usar su imagen como figura paterna. Después de ofrecer a Wheeler y Naomí que comenzaría a trabajar con ellos dentro de una hora. un día en el mar. Cubierta «D». Después de todo. Darlene se había ido a un paseo por el barco o a ver una película o a aprender el tiro al pichón de barro. Darlene —dijo él—. él nada tenía que ofrecerle. ella estaba rechazando a alguien permanente y decente a cambio del convenio que tenían. el champaña va por cuenta de la casa. Randall tomó el segundo programa y lo hojeó. el asunto funcionaba para ella y funcionaba para él. lo mismo que su riqueza y su poder. introducir el pene dentro de una joven que así lo deseaba. para sacar ventaja de la debilidad neurótica de Darlene. Y si hubiese alguna corrupción. 87 . A la larga. ni en la lectura. France. Después de eso. —Vamos.

usted tiene que darse cuenta de cuán verdaderamente poco hemos sabido acerca de Jesucristo hasta antes de este hallazgo.. la corbata aflojada. Y en algunas cosas más... porque insistían en que Él fue un mito.. Ninguno de los cuatro evangelistas había vivido con Jesús.. Pierson y Naber en los Países Bajos) pensaron que ni siquiera una palabra se podía establecer como hecho contundente acerca de Jesús. si usted acepta los cuatro evangelios como algo transmitido por Dios. Simplemente habían recopilado algunas tradiciones orales. No obstante. Otros eruditos (Reimarus y Bauer en Alemania. —Steven. Ernesto Renán mordazmente nos recuerda que los hechos conocidos acerca de Jesús llenarían menos de una página. En el instante en que usted exija pruebas de una historia verificable de la vida de Jesús ubicada frente a Su ambiente real.Irving La Palabra Wallace Randall se abrió paso hacia un pequeño y recluido privado. Muchos sabios creen que esos hechos verdaderos difícilmente integrarían siquiera una frase. Sentándose con ellos. que desenvolvía y cortaba uno de los cigarros habanos que había comprado a bordo.. Y es comprensible. como una revelación. sin chaqueta. Mateo. para comprender completamente y apreciar la importancia del descubrimiento del profesor Monti en Ostia Antica. ni siquiera lo habían visto en persona. a un lado de la Biblioteca. Wheeler. el Salón Mónaco. a pesar de lo que el doctor Evans le dijo en la fiesta acerca de que la mayoría de los eruditos bíblicos siempre creyeron en la existencia de Jesús. —Pero. Marcos. una época antigua. Gradualmente comenzó a remontarse hacia el pasado. primitiva. Claro. y los habían transcrito sobre papiros. Todo 88 . hacia la Palestina de principios del siglo primero. Randall se olvidó pronto del moderno palacio flotante que lo rodeaba. a una época salvaje. Pero hace mucho tiempo que la mayoría de la gente se ha rehusado a aceptar eso. a través de los corredores de muchas centurias.. que estaba sacando apuntes y papeles de un portafolios de piel de cocodrilo. así como escritos de la primera comunidad cristiana. esperando sentado a una mesa de juego con Naomí Dunn. ha habido menos confianza en esa probabilidad entre los racionalistas religiosos y los historiadores seculares. Lucas y Juan. En los escritos de los cuatro discípulos. en los últimos cien años se han escrito y publicado cuando menos setenta mil supuestas biografías de Jesús. décadas después de la supuesta muerte de Cristo. Fue George L. Allí estaba Wheeler. entonces usted estará naturalmente satisfecho pensando que sabe lo suficiente acerca de Jesús. Ahora bien. turbulenta. se meterá en problemas.. ¿En qué se basaron para escribir esas biografías? ¿En los cuatro evangelios? —Exactamente —dijo Wheeler—. donde los judíos sufrían la ocupación romana. ¿cómo puede ser? —preguntó Randall—. ni observado Su ministerio. y acepta todas y cada una de sus frases basado puramente en la fe. quien había comenzado el informe.

esto es lo que tenemos en una ficha — Naomí comenzó a leer monótonamente en voz alta—: «Jesús nació. hay un vacío. entre los siglos III y IV. ¿lo registraron todos los evangelistas? —San Marcos.Irving La Palabra Wallace eso se asentó en el canon inmutable en el que habría de convertirse el Nuevo Testamento. levantó papeles que Naomí había depositado frente a él y resumió: —Si nosotros basáramos nuestros conocimientos acerca de la existencia de Jesucristo y de Su vida solamente en la evidencia cristiana. sólo cuatro realmente consideran la vida de Jesús. y esos cuatro representan menos del cuarenta y cinco por ciento de todo el Nuevo Testamento. Después de eso. en la evidencia evangélica. Naomí. dijo: —De los evangelistas. léale a Steven lo que usted tiene. y ellas consignan que creció. —Ella volvió a concentrarse en su ficha y continuó leyendo—. Aproximadamente a los doce años de edad. no hay informes de nueve décimas partes de Su vida. cuyos rasgos no reflejaban emoción alguna. De hecho. Wheeler dio una fumada a su habano. quien había sido enviado por Dios con el propósito de preparar a la gente para la aparición del Mesías. Hizo dos viajes a Cafarnaún y sus alrededores. Randall se giró hacia Naomí Dunn. «Cuando salió del desierto. fue a Jerusalén y se reunió con los doctores en el templo. Poco se nos dice de Su infancia o de Su adolescencia. y luego saltan a los últimos dos.. Más tarde.. en Nazaret o en Belén. Sólo se dedican doce palabras a Su infancia. Probablemente pasó Su infancia en un pueblo de Galilea llamado Nazaret. Posiblemente fue llevado a Egipto para protegerlo. poco antes de terminar el reinado de Herodes el Grande. Jesús regresó a Galilea para ejercer Su ministerio. dónde estudió o cuál fue Su actividad. Pero. viajó hacia el Norte. y hasta ahí llegan.» —Ese retiro al desierto —interrumpió Randall—. No se nos dice con precisión cuándo nació. y en un tercer recorrido cruzó el Mar de Galilea para predicar en Gadara y Nazaret. Entonces nos enteramos de que fue bautizado por Juan el Bautista. San Mateo y San Lucas lo consignan —respondió Naomí—. fortaleció Su espíritu y se colmó de sabiduría. De los veintisiete libros del Nuevo Testamento. Sin afrontar la mirada de Randall. George L. Jesús se aleja al desierto para meditar durante cuarenta días. pero San Juan no. para 89 . ¿qué tanto nos dicen de esa vida real? Bosquejan el primero y el doceavo años de la existencia de Jesús. ¿qué tendríamos? La historia del Nuevo Testamento cubre un lapso no mayor de cien años. Sus ojos estaban concentrados en la hoja de papel que sostenía con ambas manos. Ninguna información adicional hasta que Jesús tiene alrededor de treinta y dos años. No se nos da una descripción física de Él. Después del bautismo. lo que sabemos de Jesús podría comprimirse en un solo párrafo. Fundamentados solamente en las fuentes cristianas.

Fue enjuiciado frente a Poncio Pilatos. a instancias de los hombres más importantes 90 . D.» Naomí hizo a un lado su hoja de papel y miró a Wheeler. Finalmente. y atrajo hacia Sí a muchos judíos y a muchos de la raza griega. De hecho. ni los milagros. debe haber existido un Cristo. La evidencia cristiana es relativamente detallada. Naomí. perturbado.. y cuya vida abarcó del año 37 A. —O muy poco para conservar durante tanto tiempo a millones de creyentes —dijo Wheeler—. tendríamos la confirmación definitiva de los evangelios. D. sin las parábolas. Si pudiéramos confiar en sus manuscritos existentes. si es que se le puede llamar un hombre.Irving La Palabra Wallace predicar en Tiro y Sidón. Y cuando Pilatos. al igual que algunos escribanos romanos. —El más extenso de los dos pasajes de Josefo dice: «Allí surgió en ese tiempo Jesús. el hombre. Nuestra evidencia romana habla de la existencia de los cristianos. pero permaneció en contacto con Sus discípulos. durante casi dos milenios. y aparentemente mencionó a Cristo en dos de sus pasajes. regresó a Jerusalén. el historiador judío que se autonombraba sacerdote y que se convirtió en romano. Porque Él era el hacedor de actos extraordinarios. un hombre sabio. Usted menciona a Flavio Josefo. un maestro de los hombres que gustosamente recibían la verdad. podemos asumir con seguridad que si la cristiandad fue reconocida por sus enemigos. Eso es todo lo que cientos de millones de cristianos han podido saber acerca de Jesús. Cenó. a partir de la arremetida de los racionalistas y la llegada de la era científica. ni las especulaciones. con Sus doce discípulos. D. y luego declarado culpable de blasfemia por el Consejo del Sanedrín. Steven. Josefo terminó de escribir su Historia antigua de los judíos en el año 93 A. Él era el Cristo. —Ah. Se refugió en el Monte de los Olivos. No obstante. como ser humano. al 100 A. hubieron escritos no cristianos acerca de Cristo — recalcó Randall—. eso ya no resulta suficiente para mantener satisfechos a los fieles. —Ésa es la historia evangélica de Jesús. Les volcó sus mesas a los cambiadores de dinero en el templo. el gobernador romano. —Sin embargo.. pero no da ninguna descripción de Cristo. Josefo fue uno de ellos. En el huerto de Getsemaní fue arrestado. En la noche de Pascua entró a Jerusalén por última vez. en casa de un amigo.. pero no son suficientes ni concluyentes. y allí dio Sus enseñanzas. —Debo admitir que en realidad fue muy poco para sobre eso construir una Iglesia. Fue crucificado en el monte de Gólgota. y que a duras penas demostraría que Jesús era de hecho el Hijo de Dios —dijo Randall. Luego se retiró a un lugar cercano. Y recientemente. si se la compara con la evidencia no cristiana. ¿los tiene usted a mano? Naomí ya había localizado lo que Wheeler quería. y sentenciado a muerte. tenemos dos fuentes judías que hablan de Cristo —Wheeler depositó la colilla de su habano sobre un cenicero—.

tratando de recordar. pero sólo están especulando. varios de nuestros asesores en Resurrección Dos (entre ellos el doctor Bernard Jeffries. D. y eso nada comprueba. Wheeler se rascó su ceja cana. Más fidedignas son las citas romanas o paganas. Y aún ahora. quien escribió acerca de la oscuridad en que se sumió Palestina cuando Jesús murió. escrita a mediados del siglo primero. Plinio 91 . la tribu de cristianos que tomaron de Él su nombre. si es que se le puede llamar un hombre».» Después.. desfavorables a Jesús. Ahora bien. por supuesto. ésa sería la más antigua referencia acerca de Jesús en los escritos seculares. lo había sentenciado a ser crucificado. un historiador no cristiano refiriéndose a Jesús como «un hombre sabio. el segundo pasaje. envió una carta al emperador Trajano (alrededor del año 110 A. Esos escritos rabínicos se basaron en rumores y fueron. que los escribanos judíos comenzaron a asentar por escrito en el siglo II. ¿sus expertos piensan que el propio Josefo reconoció la existencia de Jesús? —Sí. el cual. ya que los divinos profetas habían predicho ésta y diez mil otras maravillas acerca de Él. porque resulta demasiado en favor del cristianismo para haber sido redactado por un escribano judío tan remoto. La otra fuente judía acerca de Jesús es el Talmud. si Josefo la hubiese escrito personalmente. vivo. A nosotros nos conciernen los hechos históricos en los escritos seculares. —Con eso es suficiente. a quien usted conocerá) están convencidos de que Josefo se refirió a Jesús dos veces. aunque más tarde los historiadores cristianos insistieron en que había sido efectivamente un milagro. Plinio el Joven. La primera fue. y aseverando que «Él era el Cristo». aquellos que desde un principio lo habían amado no cesaron de hacerlo. tal como es. refiriendo que practicaba la magia y que fue colgado bajo cargos de herejía y de inducir a la gente a descarriarse. siendo gobernador de Bitinia..) en la que hablaba de peleas con la secta cristiana en su comunidad. Después. no se ha extinguido. Por otra parte. Simplemente no es creíble. yo no conozco un solo experto que crea que Josefo escribió ese pasaje en su totalidad. —Sí... acerca de Cristo. Ninguno lo considera genuino. porque al tercer día Él apareció de nuevo. el primero fue Talo. y Naomí dijo apresuradamente: —El primero en mencionarlo fue Talo en su historia en tres tomos. Naomí —luego se dirigió a Randall—. Desafortunadamente. Él pensó que un eclipse había causado la oscuridad. pero también convienen en que lo que Josefo escribió fue evidentemente poco adulador y que algunos siglos más tarde fue alterado por un piadoso historiador cristiano a quien no le gustaba el pasaje. —En otras palabras. Wheeler levantó la mano.Irving La Palabra Wallace de entre nosotros. Esto último se considera una interpolación realizada por un escribano cristiano que en tiempos medievales estaba tratando de crear un Jesús histórico.

Así que lo que hemos heredado de las historias judía y romana es que el catalizador de esta nueva religión probablemente se llamó Cristo. tenemos a aquel chismoso historiador. No escribió libros.. escrita entre los años 98 y 138 A. sino hasta en Roma. escrita por uno de sus contemporáneos. de quien el nombre tuvo su origen. Yo creo que Millar Burrows.. Jesús fue sólo un predicador errante. D. imputó la conflagración a los cristianos.) que el emperador Nerón. son las únicas menciones verdaderamente no cristianas de Christus o Crestus o Cristo. Steven. Tácito escribió en sus Anales (entre los años 110 y 120 A. para absolverse a sí mismo de haber incendiado Roma. imperfecta. Si quisiéramos más información. la falta de verdadera información biográfica no es necesariamente sospechosa. no 92 . sufrió la pena máxima durante el reinado de Tiberio a manos de Poncio Pilatos. Como el doctor Evans señaló. la mayoría de ellas escritas entre medio siglo y más de un siglo después de que Jesús supuestamente había muerto. —Es verdad —convino Wheeler—. Naomí. específicamente los cuatro evangelistas. se desató no sólo en Judea.. Wheeler tomó las dos páginas escritas a máquina y se dirigió de nuevo a Randall. Suetonio. con su obra Los Doce Césares. con certeza habría monedas e inscripciones sobre piedra que referirían Su fracasada revolución. lo definió mejor. Christus. quienes estaban continuamente provocando disturbios a la instigación de Christus.» Wheeler levantó la vista. «Nerón atribuyó la culpa e infligió las torturas más exquisitas a un grupo. de esa manera reprimida por el momento. y si hubiera peleado contra las legiones romanas tratando de establecer Su propio reino. Suetonio escribió: «Desterró de Roma a todos los judíos. y una superstición de lo más perversa.Irving La Palabra Wallace consideraba a la cristiandad como una superstición cruda. el experto en los Rollos del Mar Muerto. pero escribió que sus seguidores parecían ser inofensivos y se reunían antes del alba a cantar «un himno a Cristo como a un dios». Sin embargo. que la chusma llamaba "cristianos". tendríamos que depender de fuentes altamente parciales y prejuiciadas. Él señaló que si Jesús hubiera sido un revolucionario con un amplio séquito. —Finalmente. odiado por sus abominaciones. pásame ese pasaje. Hablando del emperador Claudio. la primera fuente del mal. uno de nuestros procuradores. Luego. por favor. sólo teníamos un culto creciente. dijo Burrows.» Y eso es lo principal. —Quiero que escuche cuando menos una parte de lo que Tácito escribió acerca de aquel evento. Simplemente no poseíamos una biografía verdadera y objetiva de Jesucristo.. —Sin embargo —dijo Randall—. el lapso en el que Jesús predicó fue considerado tan breve y Su muerte tan falta de importancia para los romanos que no había razón para registrar esos hechos. convertido por la credulidad en un posible mito. D.

El emperador gobernaba a través de Sejano. el Evangelio según Santiago caerá como un rayo sobre un mundo nada suspicaz. Por ahora. no organizó instituciones. pese a que era un asunto de importancia menor. Como resultado de eso. Tiberio prefería vivir en la isla de Capri. esto es un milagro. puesto que Jesús no dejó otro monumento que la Iglesia cristiana. el mundo sabrá que no fue así —musitó Randall—. de la noche a la mañana. los juicios. Tiberio dejó al Prefecto de sus Guardias Pretorianas. le diré brevemente cómo creemos que el Pergamino de Petronio surgió. de la pura suerte —dijo Wheeler —. como su representante en Roma. y que estaba tan profundamente impresionado por Él y por Su causa que se avocó a la tarea de escribir Su vida. por insignificantes que fueran. los oficiales de los soldados romanos que estaban bajo las órdenes de Pilatos tenían instrucciones de informar regularmente por correo (a veces secretamente) a Sejano de todos los disturbios. nos dio la prueba de la existencia de Jesucristo y de Sus últimos días en Jerusalén. mientras Jesús predicaba en la colonia romana de Palestina.. —Pero aún no me ha dicho casi nada acerca de eso. y esperaba que algún pescador pobre transmitiera verbalmente Su mensaje a la Humanidad. Y esto lo tenemos de una fuente pagana y sin prejuicios. Jesús tuvo un hermano que estuvo lo suficientemente cerca de Él. un oficial romano informó de rutina a Sejano en Roma? 93 . Fue Sejano quien nombró a Poncio Pilatos para ocupar el cargo en Palestina. D. Y. Como dijo Burrows. y que lo reverenciaba. defección o rebelión dentro del Imperio. El mundo sabrá que la biografía de Jesús fue escrita por dos personas (Santiago y Petronio) que lo conocieron en persona. Randall estaba fascinado. —Y ahora. el ambicioso Lucio Elio Sejano. —Tendrá la historia completa en las próximas semanas. Sólo buscaba establecer un reino del Cielo en la Tierra. pero en realidad Sejano era el hombre que dirigía el Imperio Romano y que había planeado librarse de Tiberio y adueñarse del trono. Como usted sabe. el reinado de Herodes dejó su testimonio en columnas labradas.Irving La Palabra Wallace construyó edificios. la lucha por el poder en la Roma del año 300 A. aparentemente. Por diversas razones. George. Simplemente dejó al César lo que era del César. Sejano designó gobernadores que le fueran leales. —Es un milagro de la casualidad. Randall había terminado de encender su pipa. justamente en el tiempo en que Jesús era crucificado. En las colonias y provincias de Roma. El comienzo de la cristiandad no tuvo tales pruebas arqueológicas. el emperador de Roma era el anciano Tiberio. —¿Así que cuando Jesús fue enjuiciado y crucificado. George. dentro de dos meses. y tenía una red de capitanes centuriones que regularmente le informaban de cualquier deslealtad. Y por si Santiago no bastara. las ejecuciones que ocurrieran en la provincia.

o Pilatos no se molestó en transmitir el informe. —¿Nunca lo vio? —dijo Randall—. o quizás hasta con algún amigo civil. —¿Y en verdad iba de salida? —Oh. con algún oficial menor de las Guardias Pretorianas para que los guardara a salvo. pero el capitán de su guardia personal.. Otra teoría más simple es que la persona a quien originalmente el mensajero entregó el 94 . Pero aquí está lo interesante: probablemente Sejano nunca vio ese informe. sí —dijo Wheeler—. a las colinas llegaron rumores de que Sejano se había metido en problemas con el emperador. lo retuvo después de que Sejano fue asesinado. —No lo sabemos con certeza —le recordó Wheeler—. y que Sejano iba definitivamente de salida. D. 31 A. quien a su vez lo remitió a Sejano en Roma. incluyendo el del juicio y la Crucifixión de Cristo. Para cuando el barco mercante del correo arribó al puerto de Ostia. así que ordenó que Sejano fuera ejecutado en octubre del 31 A. al igual que otros informes. pero podemos hacer algunas conjeturas lógicas. lo habrá encontrado y preservado junto con el documento que escribió Santiago. Al momento de desembarcar. Más tarde. ¿Qué quiere usted decir? —De acuerdo con el informe. en el decimoséptimo año del reinado de Tiberio. alguien que secretamente era cristiano. La más probable es que quienquiera que haya recibido el informe acerca de Cristo. Luego. Así que tanto ese informe como los otros fueron al fin enviados. el correo se enteró por boca de otros soldados y oficiales.Irving La Palabra Wallace —Algo parecido —dijo Wheeler—. que fue quien condujo a Jesús a la cruz y supervisó Su Crucifixión. Y ese capitán se llamaba Petronio. —Comienzo a imaginar lo que pudo haber ocurrido —dijo Randall. el informe fue descartado y olvidado por anacrónico. Comprendiendo lo que se venía encima.. que Sejano y todos aquellos que se comunicaran con él estaban siendo considerados como sospechosos. D. en Italia. cuando el informe estuvo listo para ser enviado. en Cesárea o en Damasco debió haber resuelto que las cosas en Roma habían vuelto a la normalidad y que Sejano continuaba seguro y en control del poder.. y temeroso de entregar a Sejano sus informes confidenciales (corriendo el riesgo de provocar la ira del emperador). y luego retornó a Palestina a cumplir con su deber. Después de la muerte de la persona a quien se había confiado el informe. en el año 30 A. ya estaba bien entrado el año siguiente. es decir. algún familiar. se suponía que Jesús fue ejecutado en el séptimo día de los idus de abril. seguramente fue retenido hasta que la situación de Sejano pudiera determinarse. el mensajero dejó los partes. Bien.. El informe acerca de la Crucifixión de Jesús. D. escribió el parte en nombre de Pilatos y lo envió a Sejano a través de un correo militar. O Pilatos en lo personal aprobó el informe rutinario del juicio de Jesús y lo envió al Gobernador de Damasco.. El emperador (Tiberio César) había descubierto que Sejano estaba tratando de minar su autoridad y usurpar el poder.

. nosotros tenemos arrendado el contenido de esos documentos. hasta que el profesor Monti hizo su excavación hace seis años. que aún es secreto pero que muy pronto se hará público. filtrándole trozos y pizcas. todo se le dirá —levantando el dedo índice. Santiago.). —Lo que continúa obsesionándome —interrumpió Randall— es lo que usted me dijo acerca de que Jesús había sobrevivido a la Crucifixión. —Por supuesto que sí.. Chipre y. a la misma Roma. Damasco. Ahora quisiera que me dijera el resto. En Amsterdam hemos reservado una prueba de galeradas para usted. 95 . D. Wheeler continuó—. Steven.. ¿Qué apariencia tenía Jesús? —Le aseguro que no fue la que representaron Da Vinci. Espero que no le moleste. Tampoco tenía la figura que aparece en esas cruces religiosas que venden en las tiendas y que están colgadas en millones de hogares en todo el mundo. Lo poco que me reveló durante nuestra primera entrevista fue obviamente suficiente para hacerme dejar todo a un lado y acompañarle en este viaje. Wheeler asintió con un gesto de comprensión. lo conoció como hombre... Yo preferiría no estropearle esa primera lectura.. George.Irving La Palabra Wallace informe se haya convertido al cristianismo. sino que siguió viviendo para continuar Su trabajo misionero. —Sí me molesta. De cualquier forma. Una vez que lleguemos.. Es increíble. Sin embargo. y que el Pergamino de Petronio y el Evangelio según Santiago hayan sido.. Santiago fue testigo del hecho de que Jesús no murió en la cruz y no ascendió a los cielos (cuando menos no en el año 30 A. Su hermano. acercando su silla a la del editor—. Antioquía. y el descubrimiento se convertirá en propiedad del mundo a través de las páginas del Nuevo Testamento Internacional. sus más preciadas posesiones. pero supongo que puedo esperar unos cuantos días. eventualmente. esos papeles fueron guardados y sellados dentro de la base de una estatua para esconderlos de las autoridades y. ¿Es una conjetura? —Definitivamente no —dijo Wheeler enfáticamente—. Cuando menos dígame esto. —¿Adónde fue? —A Cesárea. Jesús en Roma. pero aún no. Paciencia.. Vermeer.. Veronese o Rembrandt. puesto que los cristianos estaban siendo perseguidos. En la actualidad. Santiago da evidencia concreta como testigo ocular de la huida de Jesús de Palestina. Raphael. —Fantástico —dijo Randall. leerá el Evangelio según Santiago y los materiales acotados del Pergamino de Petronio en su totalidad. con el paso de las décadas y las centurias. no como martirizado ídolo de matinée —Wheeler sonrió—. la base quedó enterrada bajo el cieno y las ruinas. —Eso todavía me parece difícil de creer. todavía no me ha dejado usted penetrar completamente en el secreto. naturalmente. Steven. Tintoretto.

en el Salón Fontainebleau. para comprender cómo el Nuevo Testamento Internacional había sido y estaba siendo elaborado. El editor hizo con la mano un saludo hacia la puerta—. En Resurrección Dos. ¿Adónde fue después de allí? ¿Dónde y cuándo murió? Abruptamente. a manera de doctrina. EVENTS DU JOUR DOMINGO. A las 11 A. desde la Versión del Rey Jaime hasta la moderna Versión Común Revisada. un día de descanso. usted creerá. nunca más volverá a desconfiar. M. después de la cena. Todavía le quedaban por ver tres de los programas diarios del barco. lo que Randall recordaba... Yo creo que es hora de suspender esto para ir a almorzar. en Amsterdam —prometió Wheeler. Ya nos están llamando. por insistencia de George L. Luego habían tomado juntos un prolongado almuerzo en el Comedor Chambord. ayer. S. habían sido preparadas. Naomí y Darlene habían concurrido al oficio protestante en el teatro del barco. no tendrá dudas —dijo Wheeler con convicción— Una vez que vea con sus propios ojos la evidencia autentificada. Wheeler. El torrente de charla le había dejado fatigado. degustación de vinos. —¿Y después de Roma? —inquirió Randall—. EVENTS DU JOUR LUNES. y había bebido demasiado escocés y vino rojo en la «Cena de Gala del Capitán». el más importante. Por la tarde había habido bridge.Irving La Palabra Wallace —Steven. el gigantesco restaurante del buque. Wheeler. —Usted conocerá las respuestas en Amsterdam. ¿estás levantado? ¡El desayuno está aquí! Randall se incorporó. JUNIO 10 Ése había sido el cuarto día. Horas de preguntas y respuestas con Wheeler y Naomí Dunn.. en el quinto y último día completo sobre el S. acerca de cómo las anteriores nuevas Biblias. Él tenía unos cincuenta y cuatro años de edad cuando estuvo en Roma. Steven oyó la voz de Darlene que llegaba desde la sala adjunta. 96 . en la cama. France. Randall había evitado asistir a «Su Lección de Francés» en el Salón Riviera. Y aquí estaba él. baile y juegos de carreras de caballos. Ahí está la señorita Nicholson. esa noche. —Steven. situado en medio del navío. Wheeler levantó de la silla su enorme corpulencia. cócteles en el Cabaret de l'Atlantique y. JUNIO 9 Ése había sido el tercer día y. Ése había sido el segundo día a bordo.

Darlene. A estas alturas. JUNIO 11 Wallace Hoy. —¡Ya vengo. Randall miraba fijamente el horizonte. se te van a enfriar los huevos —era la voz de Darlene nuevamente. y se preguntó por qué faltaba la enseña tricolor. Randall estaba estirado sobre la colchoneta de su sillón. con Wheeler montado a horcajadas en otra silla detrás de él y Naomí estremeciéndose bajo un cobertor marrón de lana. frente al Palacio Real. la organización de Resurrección Dos en Amsterdam. el problema que más nos concierne. y el que yo quiero enfatizar. los cinco editores que dirigimos el proyecto (el doctor Emil Deichhardt. Ahora. El último día en altamar había comenzado. Estaban en el Atlántico del Norte. Imagínese nuestras instalaciones de nuevo. los tres habían salido al exterior y continuaban platicando. —Steven. querida! —gritó. presidente de nuestro consejo. Maguncia y Roma para su labor de relaciones públicas.Irving La Palabra EVENTS DU JOUR MARTES. fijó la vista sobre el asta de la bandera que estaba entre los dos mástiles. de Gran Bretaña. y el aire era más fresco. magnetizado por la huella de blanca espuma que iba dejando el buque. Randall conocería. de su cuerpo de colaboradores en Amsterdam y de otros asesores a quienes tendría la libertad de llamar a París. de Alemania. Randall se concentró en lo que el editor estaba diciendo. 97 . acercándose a Inglaterra y. —Así que ahora tiene usted cuando menos una idea de la situación en nuestras oficinas principales en Amsterdam —Wheeler prosiguió—. en la tercera silla. Randall puso a un lado el último programa y saltó de la cama. Después de que habíamos renovado esos dos pisos y nos habíamos instalado. y se le pondría al tanto de los asesores que mañana le serían presentados en el Museo Británico en Londres. algunas oscuras nubes moteadas habían ocultado el sol. Ahí está el «Gran Hotel Krasnapolsky». cuando él la había visto hacía un breve rato. ya que Wheeler había resumido su charla orientadora. por vez primera. Arriba de ellos. Ociosamente. A media tarde. inmediatamente recordó que la bandera era izada sólo cuando el barco estaba en puerto. Luego. Frankfurt. el mar estaba tranquilo. estaba en la Cubierta Veranda jugando al ping-pong con un aceitado y lujurioso húngaro. es el de la seguridad. excepto por una ligera turgencia. justo sobre el Dam. junto a la plaza más concurrida de Amsterdam. Sir Trevor Young. Resurrección Dos ocupa y controla dos pisos completos de los cinco que tiene el «Krasnapolsky».

—Eso creo. —¿Qué tan bien se las arreglaron? —preguntó Randall—. anticipar todos los peligros concebibles fue una tarea formidable. reclutados de entre quienes anteriormente han estado al servicio del FBI. Eso espero. —El clero disidente —repitió Randall—. se beneficiarán tanto como el público cuando salga a la luz su Nuevo Testamento. puesto que he observado el funcionamiento en el «Krasnapolsky». tanto en la Prensa como entre el clero disidente. debe usted hablarle a Steven acerca de su récord de seguridad. Señor Wheeler. Quiero decir que han circulado rumores acerca de nosotros. Después de todo. Wheeler. Créame. el «Krasnapolsky» es un hotel público.. El secreto se vuelve más importante que nunca. para tratar de averiguar por todos los medios qué es lo que nos traemos entre manos. Es un lugar a prueba de curiosos. y se ha estado creando una enorme presión desde el exterior. yo sigo preocupándome. ¿es absolutamente seguro? Wheeler se encogió de hombros. conforme nos acercamos a estos últimos dos meses cruciales. de la Sûreté. querría cooperar con ustedes en mantener esto en secreto hasta el último minuto. este grupo encabezado por un holandés.. una vez que estuvimos en plena preparación. de los Estados Unidos) tuvimos que convertir nuestras dos quintas partes del hotel en zonas herméticas contra toda fuga. Signore Luigi Gayda.Irving La Palabra Wallace Monsieur Charles Fontaine. y luego en producción de nuestro Nuevo Testamento revisado. Naomí se irguió levemente sobre su silla.. El «Hotel Krasnapolsky». como gremio. va usted a descubrir que el señor Wheeler es extremadamente precavido y pesimista acerca de estas cuestiones. el inspector Heldering. ni una sola palabra se ha filtrado a la Prensa ni a los medios de radio y televisión. 98 . me preocupo. a pesar de nuestros dos pisos. apuntalar las debilidades. de Italia. Esa una absoluta fortaleza de seguridad. sin excepción. Wheeler se asomó al mar y meditó unos instantes. y su servidor. un ex oficial de la Interpol). George L. —Eso es verdad —convino Wheeler. A pesar del hecho de que contamos con la protección de los guardias privados más experimentados que jamás se hayan agrupado (policías y hombres vestidos de civiles.. —Steven. Los clérigos. Yo pensaría que todo el clero. de Francia. Yo puedo decírselo. otorgamos a ese problema de seguridad una extraordinaria cantidad de tiempo.. El descubrir cómo tapar los hoyos. Sin embargo. ni siquiera un chisme acerca del clero disidente en este tiempo. Steven. rascándose el cuello—. Randall escuchó por segunda vez algo que lo hizo reflexionar. El hecho es que nuestras operaciones se han estado realizando en ese hotel durante veinte meses sin que nadie de afuera haya tenido la más remota noción de la magnitud de lo que estaba ocurriendo adentro. del Scotland Yard.

—¿Quiere usted decir que lo único en lo que De Vroome cree es en el mensaje de Cristo? —preguntó Randall—. degrada la existencia de Jesús y hasta sugiere que el Señor pudo haber sido inventado para apuntalar el nuevo mensaje de la cristiandad. De Vroome quiere una Iglesia política. todo lo contrario. subvirtiendo y debilitando el protestantismo a través del mundo occidental. de hecho. interesada primordialmente en nuestra vida inmediata sobre la Tierra. excluyendo los conceptos del Cielo. Y aún hay más. en tanto se presente como algo racional y relevante ante el hombre moderno. todo nuestro Nuevo Testamento Internacional. y un amigo mío. De Vroome es un escéptico de los sucesos narrados por los evangelistas. Pero puede darse cuenta de cómo un anarquista como De Vroome vería el Evangelio según Santiago. la iglesia más importante de Amsterdam? —He leído acerca de él —Randall recordó su conversación con Tom Carey en Oak City—. Pero esos jóvenes clérigos turcos que quieren derrocar a la Iglesia ortodoxa. revivir a Lázaro. despojado de los milagros (convertir el agua en vino. la Resurrección. ellos son los que están apoyando a De Vroome. la Ascensión). influido por el teólogo alemán Rudolf Bultmann. un estudioso de la crítica del estilo de la Iglesia. Randall estaba perplejo.. Él piensa que nada puede saberse del Jesús histórico.. de Cristo como el Mesías y de los misterios de la fe. el Pergamino de Petronio.. otro hereje. pastor de la Westerkerk. ¿Y qué es lo que a él le gustaría hacer con ese mensaje? —Bueno. basado en sus propias interpretaciones. Y nuestro dómine De Vroome (dómine es su rango) está esparciendo sus tentáculos por todas partes. Él piensa que el Nuevo Testamento debe ser desmitificado. De Vroome vería de inmediato que semejante revelación reforzaría la jerarquía y la ortodoxia de la Iglesia. que es ministro en mi pueblo natal. —¿Por qué habría él de ser una amenaza para ustedes. Piensa que lo único realmente valioso es el mensaje en sí. un grupo de editores de Biblias que van a publicar un Nuevo Testamento Reformado? —¿Por qué? Porque De Vroome es un hereje. antes de que tenga significado para el hombre científico de nuestros días. y haría que los clérigos y las congregaciones titubeantes dejaran el radicalismo religioso y volvieran a la solidez de la vieja 99 . —Bueno. Pronto lo sabrá usted. Él es nuestra mayor amenaza. Él representa el gran poder en la Nederlands Hervormd Kerk (la Iglesia Reformista Holandesa).Irving La Palabra Wallace —¿Ha oído hablar alguna vez del reverendo Maertin de Vroome. convertirla en una comuna para realizar labores sociales y mandar al diablo a la fe y a Cristo.. con su revelación de un Cristo verdadero. socialista. es un gran admirador de De Vroome. yo no soy admirador de De Vroome. alimentar a las multitudes.

nos podría hacer mucho daño (y tal vez hasta destruirnos) mediante una hábil distorsión o tergiversación de los hechos. del Centre National des Recherches Scientifiques. crítico textual y experto en arameo. Finalmente. Nadie podrá hacerlo. el arqueólogo italiano que había hecho el sensacional descubrimiento. Y si esto llegara a suceder. Estaba el profesor Augusto Monti. ubicado muy cerca de sus talleres de impresión. Tal como resultaron las cosas. estaban el anciano doctor Bernard Jeffries. le convertirá en su blanco principal. Y esto podría poner fin a las ambiciones de De Vroome y detener su revolución eclesiástica. en Oxford. era benefactor del Museo Gutenberg. Déjeme ver si es que he omitido algo que usted debiera saber acerca de Resurrección Dos. Henri Aubert. en una villa en algún lugar de la Ciudad Eterna.. estaba Herr Karl Hennig. Pero ahora esto se vuelve más peligroso cada día. hubo una hora más de informaciones que Wheeler había omitido. en París. —¿Está De Vroome enterado de Resurrección Dos? —preguntó Randall. teólogo. Después. Si los supiera. Hennig era soltero y. quien encabezaba la Honour School of Theology. —Yo sólo quería prevenirle. habría interferido desde hace meses. Estaba también el profesor francés. Tiene muchos espías. su hija más joven. surgen más y más páginas terminadas que podrían caer en manos de De Vroome antes de la fecha en que haremos pública nuestra obra. —De Vroome no me sacará nada —dijo Randall—. como profundo conocedor del inventor de la imprenta. un profundo e incomparable científico que había autentificado los fragmentos del pergamino y el papiro en el Departamento de Computación Carbono 14. porque mientras el Nuevo Testamento se imprime. y su joven ayudante y protegido. relacionado con la Universidad de Roma.Irving La Palabra Wallace Iglesia. Tanto él como su refinada esposa constituían una encantadora compañía.. tantos que exceden a nuestros guardias de seguridad. vivía con Ángela. Tendrá que estar en guardia cada minuto de cada día —Wheeler se quedó absorto en sus pensamientos —. el doctor 100 . interceptándonos antes de que pudiéramos presentar ante el público nuestra historia con todas sus pruebas. de su puesto con nosotros. continuó Wheeler. —Tenemos razones para pensar que él sospecha qué es lo que estamos haciendo en el «Hotel Krasnapolsky». Cualquier indiscreción ante la Prensa o ante De Vroome nos aniquilaría. el célebre impresor alemán que tenía sus prensas en Maguncia y sus oficinas comerciales en Frankfurt. Le digo esto. El editor prosiguió hablando acerca del cerrado círculo que integraban las personalidades más directamente responsables del Nuevo Testamento Internacional. De lo único que estamos seguros es que hasta ahora él desconoce los detalles de nuestro hallazgo. El profesor Monti. porque en el momento en que De Vroome se entere de la existencia de usted. Steven.

Dificultosamente. normalmente rígidos. apartada en un rincón oscuro. Creo que Naomí puede darle la información pertinente acerca de ellos —Wheeler dio un medio giro—. en vuestras manos encomiendo a nuestro eminente publicista. ¿No le gustaría algo más íntimo? Estaban en un reservado del Cabaret de l'Atlantique. y luego sus ojos se enfrentaron a los de Naomí a través del vacío sillón con su colchoneta roja. haría bien en ofrecérmelo. quien había estado realizando investigaciones para el doctor Jeffries en el Museo Británico. France. El Atlantique es más íntimo —se quitó sus anteojos de carey—. la obsesiva canción parisiense. cerca de una minúscula pista de baile donde un solitario pianista francés tocaba Mélancolie. Escuche. Randall observó al editor mientras se marchaba. Ambos estaban terminando un segundo escocés con hielo. identificando a su solicitud las banderas en miniatura de todas las naciones que decoraban el muro de esa barra. Conforme sostenían su pequeña charla. estaba atendiendo a uno de los parroquianos. —Estoy exhausto. Naomí se quitó de encima el cobertor y se incorporó. ¿Adónde vamos? ¿Preferiría usted el Salón Riviera? Naomí sacudió la cabeza. Steven. Randall disfrutaba una vez más del Cabaret de l'Atlantique. —Demasiado grande. Naomí. Si usted necesita un trago cuando menos la mitad de lo que lo necesito yo. Wheeler se levantó de su sillón.Irving La Palabra Wallace Florian Knight. que abría a la medianoche y donde un típico chef francés 101 . se suavizaron—. así que no me vestiré de etiqueta. Será la última cena a bordo. y el apuesto camarero. Tres o cuatro pasajeros estaban sentados sobre sendos banquillos. Creo que dormiré unas cuantas horas antes de que nos reunamos para cenar. y Randall se sentía relajado. demasiado lleno. Detrás de Randall estaba la barra de alimentos. los doctores Jeffries y Knight son los primeros miembros de nuestro equipo que usted conocerá en Londres mañana. Randall se puso en pie. demasiada música de cuerda —sus rasgos. Estaban sentados entre las dos barras. —Con mucho gusto. que se había convertido en su refugio favorito a bordo del S. S. —Un minuto más que permanezcamos aquí y me helaré —dijo ella —. Este último había dirigido el grupo internacional de traductores que había trabajado sobre el Evangelio según Santiago. en forma de herradura. Continúe usted. que lucía el porte de una estrella de la Comédie Française. La barra-cantina era la que estaba arriba y enfrente. Repentinamente.

No sé si el señor Wheeler tendrá lista una limosina con chófer para llevarnos a Londres. Tenemos que llegar a Amsterdam cuanto antes. ¿dónde estábamos? Sí. y el arameo. y él quería continuar así. Los dos tragos le habían hecho sentirse a gusto. y el hebreo. decano de la Escuela de Estudios Orientales de la Universidad de Oxford. que usaban los líderes de las sinagogas judeopalestinas. Director de la Honorable Escuela de Teología. y es. el doctor Bernard Jeffries.. que tanto la gente común como Jesús hablaban. Una vez que lleguemos a Londres. antes de que me deslice debajo de la mesa. ¿Hay algo que deba yo saber acerca de sus antecedentes y sus funciones precisas en Resurrección Dos? —Sí. —Yo te acompaño todo el tiempo que tú quieras. En resumen. una forma de hebreo. Para ser más exacta. —De cualquier manera. preguntándole: —Esos británicos con los que tengo que reunirme.Irving La Palabra Wallace servía a los noctámbulos sopa de cebolla. asintiendo afablemente. Jeffries es un hombre grisáceo. usa un bastón de Malaya y tiene cerca de setenta años de edad. más vale que te ponga al corriente.. antes de seguirnos hacia Amsterdam. el griego. además. de cabeza pequeña y rasgos abruptos. nosotros nos iremos. —Eso espero —dijo Randall. Él es uno de los teólogos más importantes del mundo.. Randall ordenó la siguiente ronda y enfocó su atención nuevamente hacia Naomí.. un experto en las lenguas del siglo primero en Palestina. Pero estoy empezando a sentirme atolondrada. es un viejo adorable... formularles cualquier pregunta que desee. Nunca bebo. Llamó al camarero.. Estoy segura de que encontrará muy interesantes las sesiones con esos caballeros. Jeffries ostenta el título de Catedrático de Hebreo. Usted puede quedarse con los doctores Jeffries y Knight. o si tendremos que tomar el tren en la Estación Victoria.. a las seis de la mañana atracaremos en Southampton —Randall escuchó decir a Naomí—. desembarcaremos para pasar la aduana a las ocho. y permanecer hasta el día siguiente para agregar lo que usted requiera. Cuando estemos seguros de que usted ya está debidamente instalado. Primero. Sea como fuere. Steven. salchichas y otras delicias similares. grabar sus respuestas. —¿Son las lenguas su ramo? 102 .. él es lo mejor que existe en su ramo. Tú sabes. —Nunca parece que me haya tomado yo una copa —dijo Naomí—. que utilizaban los romanos de la ocupación. —No parece que estés. y le preguntó a Naomí—: ¿Tomamos otra? Ella inclinó la cabeza.. Después de la revisión de pasaportes. a usted lo registraremos en el «Hotel Dorchester». El señor Wheeler y yo permaneceremos en la ciudad sólo el tiempo suficiente para llevarlo al Museo Británico y presentarlo a los doctores Jeffries y Knight.

el doctor Knight es otra cosa. papirólogo. al doctor Knight se le otorgará el nombramiento de Catedrático. es decir.. Knight fue seleccionado por el propio doctor Jeffries para convertirlo en su sucesor. 103 . ojos hundidos. oh. mañana conocerás al doctor Knight. El doctor Knight está bastante sordo (una desgracia. el doctor Florian Knight es tan diferente del doctor Jeffries como el día lo es de la noche. —¿Cómo es eso? —En apariencia. ése es el doctor Florian Knight. no será tan importante en tu vida como su protegido. el doctor Florian Knight. Ya te lo dirá él mismo. además. y pudiera mudarse a Londres y trabajar en el museo como lector. tiene una voz chillona. Su apariencia es muy similar a la de Aubrey Beardsley. maneras templadas. Bien. El doctor Jeffries debe jubilarse a los setenta años de edad (para convertirse en profesor emérito) y entonces. y luego él te acompañará a Amsterdam como uno de tus consultores. En él encontrarás una valiosísima fuente de material que podrás utilizar en la preparación de tu campaña de publicidad. en una persona tan joven) y utiliza un audífono. De cualquier forma. del cual está muy consciente y que a menudo lo hace tornarse quisquilloso. labio inferior prominente. Steven. Es. es mucho más que eso. Además. Él es lo que en Oxford llaman un asociado bajo tutelaje. Es muy joven para ser lo que es. —¿Lector? ¿Qué es un lector? —Es el nombre que los británicos dan a los investigadores.Irving La Palabra Wallace —De hecho. en temperamento. hay una pequeña dificultad. pese a que él es el decano. y es nervioso. Él encabezó el comité internacional que tradujo los documentos de Petronio y Santiago. que él prepara (o ha estado preparando) la mayoría de las conferencias y cátedras del doctor Jeffries en la Escuela de Estudios Orientales. Así que lo que sucedió fue lo siguiente: Hace dos años. donde tienen invaluables códices primitivos del Nuevo Testamento. De cualquier forma. Pero te las arreglarás con él. Sin embargo. Tal vez tiene unos treinta y cuatro años.. nariz aguileña. El doctor Knigth es uno de esos precoces y excéntricos genios ingleses. es un experto en las Sagradas Escrituras y las religiones comparativas. te lo ganarás. aunque. en todo. ¿Has visto alguna vez un retrato de Beardsley? Corte de pelo a lo Buster Brow. grandes orejas y largas y delgadas manos. sí. el doctor Jeffries necesitaba a alguien que se encargara de sus investigaciones (y que participara en su comité de traducciones) en el Museo Británico. Jeffries no es sólo un filólogo. La tercera ronda de tragos había llegado y Randall brindó con Naomí. —Ahora bien —resumió Naomí—. Él hizo los arreglos para que al doctor Knight se le concediera una licencia en Oxford. chocando su vaso de escocés contra el de ella. aunque es una absoluta maravilla en lenguas y erudición acerca del Nuevo Testamento. ambos bebieron. Estoy segura de que te llevarás bien con él. Creo que tú eres bueno para eso. creemos nosotros.

sin devoción. Naomí —dijo él—. Sin embargo. cuyo recogido cabello castaño. Detesto a los publicistas. siento que estás avergonzado de tu vocación.. no podría hablar como lo he hecho —dijo ella con candor—. Esta última observación que hiciste. Steven comenzó a hacer señales hacia la barra hasta que el camarero lo vio y se dio por enterado de la nueva orden. Cuando el camarero se había ido. —Y he pensado que eres más vulnerable y sensible de lo que al principio hubiera imaginado. después de tres escoceses sus ojos grises eran más tolerantes.. Dijiste que pensabas que no tendría problemas para ganarme a Florian Knight. demasiado desinteresado en los seres humanos. —Eso es verdad. ¿De qué quieres hablar? —Primero de mí.Irving La Palabra Wallace Naomí levantó su vaso vacío y lanzó a Steven una mirada inquisitiva. porque vienen de un mundo falso y fantasioso. Juegan al prestidigitador con el público. dijiste que creías que yo era bueno para eso. como si sólo fuéramos un puñado de estúpidos y locos religiosos. como mujer. Por una parte. —En cierto sentido eso es verdad. ¿Podemos hablar de algo más? —Si tú gustas. sin sentido misionero —hizo una pausa—. No sustentan nada verdadero ni honesto. La primera vez que te vi sentí que te desagradé.. —Es curioso —dijo él—. El encontrarme junto a ti en este viaje me ha dado otra perspectiva de tu persona. Estaba prejuiciada desde antes de conocerte. —La primera vez qué te vi no me interesaste mucho. —Bien. Yo también aguanto otro. complexión oscura. y luego levantó la cabeza. —Okey —dijo Randall—.. En cuanto a mi observación en el sentido 104 . Su curiosidad acerca de ella había crecido. Bien. en los casi cinco días de travesía. Randall no pudo evitar una sonrisa. el camarero apareció y sirvió los nuevos escoceses.. ¿es un cumplido? Antes de que Naomí pudiera responder. Simplemente te odiaba. y luego devolvió su atención a Naomí Dunn. retirando los vasos vacíos. Naomí nada había revelado acerca de sí misma. de alguna manera. y su aspecto delicado y relamidamente religioso había cambiado. y de lo que yo te parezco. Steven se preguntó si finalmente descubriría algo. —Basta de negocios. demasiado exitoso. nariz recta y labios delgados todavía le daban un aire de severidad. por ser un simple seglar. casi siempre.. Naomí sostuvo su vaso pensativamente. demasiado arrogante. ahí estabas tú.. Parecías tan superior a nosotros. ¿Qué se supone que quieres decir con eso? ¿Es sarcasmo?. ¿y todavía piensas lo mismo acerca de mí? —Si todavía lo pensara..

Pero fue difícil. y después me pareció natural el dedicarme a alguna actividad editorial. Me llamaban Hermana Regina. acompáñanos con un trago. Soy tan religiosa como siempre lo he sido. actividades. Ambos bebieron lentamente. 105 . puesto que eres bueno para eso. ¿Te asombra? Estaba más que asombrado. el reingreso a la crisis. Ya no más oraciones. períodos de soledad. Randall no contestó a la pregunta. yo no estaba sola... y en el año en que yo renuncié a la vida religiosa fui sólo una de las siete mil que también dimitieron. Anda. casi. en cambio. —¿Qué hacías antes? Ella cayó en un breve silencio.. inquirió: —¿Por qué lo dejaste? —No tuvo nada que ver con la fe. la cual me fue concedida automáticamente). acostumbrarme a los juegos masculinos. una vez que tomé mi decisión (esto significó el mandar una carta al Papa solicitando una dispensa. y se percató de que en todas sus recientes e inesperadas fantasías de desvestirla (puesto que era tan estirada y relamida). Dio un gran sorbo a su vaso. —Naomí. monja franciscana. antes de ingresar en el convento. entró rápidamente dirigiéndose hacia ellos. pero trató de no demostrarlo. Naomí se vio interrumpida por una chillona voz que llegaba desde la puerta del cabaret.. —Era monja. brindaré contigo por eso. ¿cuánto tiempo has estado con Wheeler en Mission House? —Cinco años. durante. ¿Todavía estás trabajando? —Acabo de terminar —dijo Randall—. Yo me especialicé en el idioma inglés durante mis años universitarios.. —Te he estado buscando por todas partes —le dijo a Randall—.. Bueno. Tú puedes ser encantador. Así que tú verás que. Hay alrededor de un millón doscientas mil monjas esparcidas por todo el mundo.. pensé que mi regreso al mundo secular sería fácil. —¡Ahí estás! —era la voz de Darlene Nicholson que. Ya no más rutinas ni reglas disciplinadas. —Gracias.. Después de todo. Fue simplemente que yo no nací para la rutina estricta y la disciplina severa del convento..Irving La Palabra Wallace de que eres capaz de ganarte a Knight. vestidos. con la mirada todavía fija sobre ella. siempre la había imaginado en un largo hábito de monja. De hecho. y luego lo miró directamente. De la noche a la mañana tuve que pensar por mí misma. antes de desnudarla. todo está prescrito. dejar de sentirme desnuda al vestir faldas muy cortas. El empleo en Mission House me sentó muy bien. llenar mis propios días.. vistiendo un ajustado pullover que destacaba la prominencia de su busto y unos apretados pantalones. durante dos años. lo dije como un cumplido. comidas.

querido. Randall tomó su vaso y miró a Naomí. —Podría aguantar otro trago —dijo. —Pensé que me gustaría verla de nuevo —Darlene examinó el programa—. buscando en su bolso el programa del día—. —Sólo quería decirte dónde voy a estar —dijo Darlene. También sé que ella no ha usado su camarote en este barco ni una sola vez. tu amante durante algún tiempo. —Adelante. Naomí.Irving La Palabra Wallace —No.? —Olvídalo... Bueno. amante.. gracias. Randall miró a Naomí por encima de los anteojos. —Pues sí. bueno... hace cuarenta y cinco minutos que empezó. —Yo. y conocí a Darlene seis meses después de mi separación. y casi inmediatamente tuvieron la nueva ronda frente a ellos. Me asombra que tú no lo estés. Ambos esperaron hasta que Darlene se había ido.. supongo que alcanzaré el final... —Ya veo —Naomí apretó los labios. se agachó y dio a Randall un húmedo beso en la boca— Nos veremos cuando vayamos a cambiarnos para la cena. Darlene y yo podemos resolver la brecha generacional solamente en la cama.. Pero. ve en una chica como Darlene —antes de que él pudiera contestar. la que vimos en la Tercera Avenida.. —Sí. Sin siquiera mirarlo. incomodado. todavía estoy cruda de anoche. ¿te acuerdas? Ésa que trata de la muchacha joven que se involucra con un hombre casado que se ostenta como viudo. sí es. —Siento curiosidad por saber lo que un hombre como. Supongo que ha sido tu.. —Yo estoy bien. ella es una chica decente y siempre es agradable tener a alguien que le haga a uno compañía. ¿Cómo te fue con los hombres después de que dejaste el convento? 106 . ¿cuál es la palabra adecuada?. agregó—: ¿Hay algo más que el mero atractivo del sexo joven y fresco? —Me temo que no mucho. ella prosiguió—. —Yo ya me siento bien. De todas formas ésa es la mejor parte —metió el programa en su bolso. yo quería preguntarte algo personal. —Ah. Ya te he dicho suficiente —Naomí bebió lo que le restaba de escocés y estudió a Randall durante algunos segundos—.. Sorbiendo su escocés.. Yo sé que no es tu secretaria. Yo he estado separado de mi esposa durante dos años. —Yo también. Maldita sea. Randall ordenó una vez más. sí —dijo Randall desanimadamente. pero siento curiosidad acerca de algo. Ahora ella vive conmigo. Van a exhibir esa simpática película que disfrutamos tanto el mes pasado. Nos vamos a sentir muy bien esta noche. como tú. Tal vez me exceda yo con esto. Naomí empujó su vaso hasta la orilla de la mesa.. ¿me estabas diciendo.

Abrió la maleta. y el vaso de Naomí se vació primero. más para sí misma que para él. Ambos tomaron el pequeño ascensor cercano al Cabaret l'Atlantique. cada vez más entrecerrados. Él se paró junto a ella y trató de tomarla de un brazo. Bebamos. Bebieron en silencio. —Bonita habitación —dijo él—. Está en mi camarote. Los encabezados. —Uno más. pero ella lo rechazó presionando el codo sobre su vestido estampado y comenzó a caminar derecha. Estoy cansada de hablar. Tengo algún material acerca de cómo hicieron la traducción. Era espaciosa y atractiva. Luego dijo: —No debo olvidarlo. Voy por él. para el camino. escudriñó dentro de ella y regresó con una carpeta—. tambaleante. Debo leerlo. Excúsame. elegantemente hacia la puerta del cabaret. mientras continuaba bebiendo su escocés.. Usamos la sala para trabajar. Ella miró fijamente a Steven a través de sus ojos grises. antes de que desembarquemos.. Siéntate y míralo un minuto mientras yo voy al baño. tenuemente iluminada por una lámpara de pie. —Ahora —dijo ella—. Aquí tienes —Naomí le ofreció el expediente con mucha formalidad—.Irving La Palabra Wallace —Miserablemente —musitó ella. para bajar dos pisos hasta la Cubierta Superior. hacia la lujosa Suite Normandie. Steven. Randall echó un vistazo alrededor de la habitación y finalmente se sentó en la orilla de la cama. se 107 . Parecía haber espejos por todas partes. —No quiero hablar de eso —dijo ella con aspereza—. —Me lo puedes dar mañana —dijo Steven. —¿A qué te refieres? —Quiero decir que él también está en esta suite. sintiéndose galante y estupendamente bien. Naomí sacó su llave y luego entraron a la primera recámara. Él la siguió. trabajosamente salió del reservado y se detuvo ahí. ¿Dónde está el cuarto de George? Naomí se dio la vuelta. Naomí Dunn se apoyó en la barandilla de madera mientras se dirigía. a más de una milla de distancia. La habitación contigua es la gran sala. ¿o no? —Mi cuarto es privado y está cerrado con llave. Te traeré los papeles —dijo Naomí volviéndole la espalda y dirigiéndose hacia una maleta que estaba acomodada sobre un pequeño soporte metálico. delante de él. —Lo que quiero decir es. Es importante. Randall hizo señas al camarero y apenas tuvo tiempo de terminar su trago antes de que dos nuevos vasos llenos de líquido ámbar aparecieron sobre la mesa. Naomí terminó su trago. y tú también. Bajo la colcha gris se encontraba una enorme cama que descansaba sobre una gruesa alfombra. sobre la Cubierta Veranda. y la recámara de George está del otro lado. Abrió la carpeta y encontró en ella tres juegos de documentos. en letra de imprenta.

y con su omnipresente rosario pendiéndole de la cintura. —¿Te emociona esto? —dijo ella con voz trémula—. y luego la de la llave del lavabo. Trató de evocar una imagen de Naomí vistiendo el pesado hábito de monja. Randall sintió cómo el calor le subía por el pecho y llenaba su cuerpo con una sensación placentera. —¿Te gusta? —preguntó ella sofocadamente. la Versión Común Revisada y la Nueva Biblia Inglesa.. Steven sintió crecer la hoguera dentro de sí. y su rostro relamido había vuelto a convertirse en una protección prohibitiva. Se había detenido ante él. Ella le giró la espalda. excepto por una pequeña diferencia: la dulzura había desaparecido de sus rasgos. Randall levantó las cejas involuntariamente. —No del material. parpadeaba confuso. ¿Te excita esto? Randall estaba demasiado asombrado para sentir excitación. Escuchó los sonidos de Naomí Dunn moviéndose detrás de la puerta del baño. Randall localizó el cierre bajo la maraña de cabello y se lo bajó hasta la cintura. 108 .. Echó hacia atrás sus desnudos hombros. No llevo nada bajo el vestido. los grandes círculos de sus pezones café parecían abarcarle la mayor parte de la superficie de cada glándula mamaria.Irving La Palabra Wallace referían a los métodos de traducción de las tres diferente Biblias. preguntando: —Bien. El vestido de nylon estampado se abrió revelando la prominente columna vertebral de Naomí y su piel ligeramente cobriza. No llevaba sostén. La Versión del Rey Jaime. dándole la espalda. ¿qué piensas? Randall levantó la carpeta y luego la dejó sobre la mesilla de noche. La parte superior del vestido le cayó hasta la cintura. y sus dos pequeños y expuestos senos se hicieron más firmes.. Naomí sacó los brazos de las mangas. también oyó correr el agua del retrete. para luego dejarlos caer hacia los lados. aquella hoguera estimulante. —¿De ti? —acertó a decir.. —El material. Las letras aparecían borrosas ante sus ojos. y Steven tampoco alcanzó a ver el elástico de las pantaletas. Naomí comenzó su juego de caricias dejando libre aquella mano que habría podido enloquecerle. Bájame el cierre —le dijo tensamente. De mí. La puerta del baño se abrió y apareció Naomí luciendo exactamente igual que antes. liberándolos. Conforme ella se acercaba hasta sentarse en la cama junto a él. con la suave figura siempre juvenil y de plástico de todas las monjas. —Hazme un favor. En seguida supo que aquel encuentro había valido la pena. —Se dio la vuelta para quedar frente a él. Naomí se quedó quieta. mientras el vestido se le deslizaba por los hombros—.

adentrando sus manos una y otra vez por ella. Con sus manos febriles comenzó a sujetarla fuertemente.. se encontraron libres de sus vestiduras. 109 .. — Pues quiero que sepas que yo no lo soy. Randall decidió olvidarse de todo. ayudándose uno a otro. cualquier cosa que tú quieras. no —lanzó un quejido—. no te detengas.. —Steven. La cabeza de Naomí giraba. Rápidamente.... acercándola hacia su cuerpo mientras le hacía probar la habilidad de sus dedos. más —murmuró ella—. Vamos a. más. Pero hago todo lo demás. Yo me niego a lo que las otras mujeres. lo que todo el mundo. —No podré calmarme hasta no haberte hecho tan feliz como tú a mí. concentrándose en aquella sensación estimulante.. perdona.. escrupulosa. Empecemos. no sigas. Naomí se recostó sobre su cuerpo. acariciando su cálida piel por debajo de la ropa. primero con violencia y luego con dejadez creciente.. —No. cómo se dejaba ir.. haciendo un arco con la espalda. quieres decir que qué. Steven la apartó. Ahora verás.Irving La Palabra Wallace —Así. Ahora tú.. ágiles. —Naomí —murmuró él—. Cerrados los ojos. mi vida. sin descanso. ¿qué haces con Darlene? —¿Que qué hago? Yo. estoy lista. dejándole ver sólo la espalda. —Steven. giraba. —Espérate. frente a frente en aquel aposento que parecía preparado para los dos.. pero. bueno. —Steven. También él entró en el juego.. qué bien.. si quieres saberlo. atrayéndola hacia sí.. así.... yo no soy como las otras. no.. — Cálmate. Siento que todo haya sido tan rápido. Randall trató de atraer el cuerpo de Naomí hacia el suyo. he tratado. —¿Qué quieres decir? —Steven. Darlene es un poco remilgada. Randall sintió cómo se estremecía una y otra vez... Naomí comenzó a gemir y a retorcerse. Randall la estrechó con un brazo. y por un momento Randall deseó que aquel placer no acabara nunca. más cerca. aquella espalda huesuda y afilada. cuyo final comenzó a acariciar con sus manos. Steven. Me encanta. No perdamos tiempo. pero ella se resistió... nena. —¿Haces algo más? —He. Y su cuerpo se puso rígido. Naomí cedió lentamente. Su respuesta había sido inmediata. vamos a ponernos cómodos.. cada vez más cerca... Sus cuerpos se separaron. —Ah querida. no sigas. ahora tú.

No había sido.. para Randall. —Gracias —dijo ella—. de que no era la naturaleza del acto lo que le había molestado.. Randall no sabía qué decir. Randall se dejó caer de nuevo sobre las sábanas. El aire flexible del rostro de la ex monja se petrificó instantáneamente. una y otra vez. Steven. El único favor que te pido es que olvides que esto sucedió alguna vez. Naomí permanecía desnuda y sostenía una pequeña toalla entre las manos. aquella cabeza que se movía y giraba rítmicamente. por otra parte. Ni siquiera intentó ya detener su cabeza. Renuentemente. La transformación que sufrió Naomí dejó perplejo a Steven. Steven perdió casi el sentido del lugar y del tiempo. Deteniéndose en la puerta. encendiendo su pipa y reflexionando acerca de la experiencia. —Bueno.. Ella continuaba seria.. Naomí. titubeó. Cinco minutos después. Randall se dio cuenta de que Naomí saltó de la cama. Ella se había sentado en la cama junto a él. dependía sólo de la voluntad de la pareja. la escuchó apresurarse hacia el baño y luego oyó correr el agua del retrete. Estaba consciente. vuelto a la vida. Por lo demás. Mirándolo retrospectivamente. Los residuos de ese encuentro sexual de ninguna manera implicaban una sensación de bienestar. constituyéndose en una desaprobación formal. Aquella sensación. sus ojos se fijaron en los de él. no por Naomí sino por él mismo. cerrados nuevamente los ojos. si pecamos.Irving La Palabra Wallace Randall siguió tumbado. y la sintió regresar. hacerlo o no era algo que. ¿por qué privarse de ello? No veía razones. además. Libre ya. Te veré en la cena. inmóvil contra la almohada. que con ciertas mujeres. en fin. —Eso no es gracioso. entregado a la dejadez y al descanso. habiendo terminado de vestirse. una y otra vez. ¿qué te pasa? Él trató de alcanzarla. pero la rigidez había desaparecido de sus rasgos. —Vamos. la primera vez. pero ella lo evadió levantándose de la cama y permaneciendo en silencio mientras él iba al baño. laxo y deliciosamente en paz... sólo aquella sensación: lo demás no existía. Si ése era el gusto de ambos. Ya se sabe. aunque sí fue placentero. mientras Naomí —con igual apasionamiento y entrega que antes— ejecutaba el rito hacia el que tan dispuesta se había declarado. tenía que llenar ese vacío posterior. abrió los ojos. aquél había sido un acto nada divertido que lo había dejado disgustado. Sólo que Randall era perfectamente consciente de que aunque 110 . Naomí se enfiló hacia el baño una vez más. Casi creía que nunca volvería ya a necesitar nada. Cuando Steven regresó para vestirse. Steven salió del camarote e hizo un alto en el pasillo. no fue nada nuevo. Mientras gentilmente lo limpiaba.

había abdicado de sus buenas intenciones una vez más. el Hijo del Hombre. para convertirse en la clase de persona que ya no estuviera avergonzada de sí misma. La lección era ésta: No hay santos. y el éxito prometía una sensación excepcional. Freud. la buena embajadora de una religiosa casa editorial de la bondad.. se habría detestado a sí mismo igualmente. Adler y Jung lo habrían desmentido. Manuel Kant había dicho eso.. Tampoco podía evadir el sentimiento de culpa diciéndose a sí mismo que él había sido el seducido. Meramente había sido otro cínico abaratamiento de dos cuerpos desnudos. sexo sin amor. Sus intenciones habían sido las mejores. Él no la había deseado por amor. al embarcarse en este viaje hacia Resurrección Dos. había captado las vibraciones. más bien. intentando ignorar cualquier duda que pudiera haber tenido acerca de la verdad del proyecto y de su genuino valor. 111 . había guardado la esperanza de alterar el curso de su vida. en última instancia. él había buscado a Naomí desde el momento en que se habían embarcado. O. Sin embargo. se le había recordado una lección que había aprendido a los pocos años de haber ingresado en el negocio de la publicidad. por alguna extraña razón no había sido del todo inútil. y ella. y el placer que de ello obtuvo había sido tan disfrutable como una vulgar resaca de ginebra. Como todo el mundo..Irving La Palabra Wallace hubiera consumado su encuentro con Naomí de la manera más convencional. Inconscientemente. Dentro de cada uno de esos santurrones había un bípedo humano que trataba de sostenerse en pie para no caer. la creyente. Sin embargo. eyaculación sin significado alguno. De alguna forma. sólo hay pecadores. un apareamiento animal que no enriquecía ni el corazón ni el espíritu. Gomo él mismo. nada recto puede formarse. sí había una razón. De una madera tan torcida como ésta de la que está hecho el hombre. Este cambio significaría para él un comienzo. Él había transpirado su deseo. Se preguntaba si se estaba autoflagelando sin razón. y eso lo sabía él. era sólo un frágil mortal. siendo tan apretada como era. Al fin lo había logrado. La lección había sido reaprendida y ya no debía olvidarla. contacto carnal sin calor humano. Había aprendido una lección. sino porque ella aparentaba ser tan mojigata e inexpugnable. Randall se sintió un poco mejor. en esa cama que dejó atrás en el camarote de Naomí.. la ex monja. así como el Nuevo Testamento Internacional tampoco escondería a Jesús. Naomí. se dijo a sí mismo mientras se dirigía al ascensor. todas las debilidades propias de la carne. Había anhelado otra pequeña victoria para recrear su alma vacía. un ser humano que tenía. Pero no.. Resurrección Dos no estaría personificada por unos dioses y sus ángeles. una odisea para indagar el sentido de su vida. Había funcionado como de costumbre funcionaba con las mujeres. para descubrir algo en lo cual creer.

y todos estaban juntos en el infierno. él simplemente no tenía estómago para tolerarlo. escuchó la voz de Naomí que se dirigía al capitán. —Ya vuelve el señor Wheeler. Conforme se acercaba. desde caviar hasta crepes Suzette. a un lado de los ascensores centrales en la Cubierta Principal. Su última cena a bordo del S. puede servirle también a él. Echó un vistazo alrededor de su pequeña mesa. con las manos recatadamente cruzadas sobre su regazo. situada al fondo del resplandeciente Comedor Chambord. S. Wheeler había sido llamado a través del sistema de intercomunicación del barco. el editor venía descendiendo las escaleras rápidamente. Lo que George L. su paroxismo en el orgasmo. eternamente encendida. estudiado en la escuela secundaria. hablando sólo cuando se le hablaba. sería simplemente uno más de ellos. No hacía quince minutos que George L. Empujando su silla hacia atrás mientras engullía el último trozo de su Chateaubriand. y luego había tomado una ducha. saludando a sus nuevos conocidos entre los pasajeros. a pesar del zumbido de la televisión de circuito cerrado de Darlene. había constituido una cena pesada. Darlene estaba poniendo a prueba la serenidad de un joven camarero al dirigirse a él en su terrible francés. estando los demás en el cielo. Nada de eso pudo revivir. Frente a él. pero no tenía interés en la comida. La resaca que sentía era ligera. fría. y aunque a Darlene le deleitaría un postre tan elaborado.Irving La Palabra Wallace Ni mañana ni el día siguiente se vería confinado al purgatorio. era tan imposible de imaginar como la violación de una virgen vestal. donde estaban preparando las crepas. Si la verdad se llegara a saber. Randall vio claramente que traía el rostro descompuesto. pero Randall había estado parco en el comer. A su izquierda. estaba sentada Naomí Dunn. Su austeridad lo hizo sentirse mejor. Wheeler había ordenado anticipadamente. su mons veneris. Había dormitado un rato en su camarote. A su derecha. la silla estaba vacía. y luego había subido dos pisos de escaleras alfombradas hasta la Mesa de Comunicaciones. 112 . Steven sentía el calor que le llegaba desde atrás. Había una llamada telefónica desde Londres para él. Wheeler había refunfuñado: —¿Quién diablos puede estar llamando a esta hora? Había caminado rápidamente entre las mesas. Randall trató de recrear su desnudez. contenida. En efecto. Mientras Randall ociosamente miraba al capitán de la mesa servir a Darlene su plato de crepes. Trance estaba por concluir. con el techo tachonado de estrellas anilladas por brillantes luces. siguiendo luego su camino sin girarse ni a la derecha ni a la izquierda.

pero también sabe que no tenemos tiempo para demoras ni postergaciones. sin prestar atención a Naomí. —No estoy de humor para eso ahora. recibió un telefonema de la joven prometida de Knight. Wheeler se percató de la presencia de los otros por primera vez. Wheeler se dirigió a Randall. sino también avisando que no podría ver a Jeffries ni a ninguno de nosotros mañana. —El doctor Jeffries sin duda estaba exaltado. él hubiera sido el más valioso. estaremos metidos en problemas. De todos los consultores. Bien. aún podría.. muy enfermo. señor Wheeler? —preguntó al fin Naomí. —¿Qué clase de problema? —preguntó Naomí. brillante chica esa tal señorita Valerie Hughes. llamaba de parte de Knight para informar al doctor Jeffries que la cena tendría que cancelarse. Si mañana no pudiera yo ver a Knight. Bien. pero éste lo rechazó bruscamente. —¿Por qué no habría de estar el doctor Knight? —Discúlpeme.. puesto que no sólo estaba cancelando su compromiso de esta noche. El propósito de Jeffries era informar que Knight había sido comisionado para ir con usted a Amsterdam y prestar allí su colaboración. Steven. y luego el doctor Jeffries hizo arreglos para que se reunieran temprano esta noche a cenar y pudieran continuar su charla. dando un resoplido de disgusto. Él comprende que le hemos concedido a usted un lapso muy limitado para preparar su campaña de publicidad. aparentemente ellos discutieron el nuevo nombramiento del doctor Knight...Irving La Palabra Wallace Wheeler se dejó caer bruscamente sobre su silla. Puede ser que tengamos un problema.. debo aclararle esto. el doctor Knight se había puesto enfermo. Levantó su servilleta y siguió rumiando. No era típico de Wheeler el hablar en circunlocuciones. El doctor Jeffries fue hoy desde Oxfrod a entrevistarse con Florian Knight en el Museo Británico. 113 . —Maldita mala suerte —musitó. por lo cual Randall estaba perplejo. El capitán de la mesa se había acercado a servir personalmente las crepes de Wheeler. Repentinamente. —¿Qué sucede. Si Florian Knight no está disponible en el momento en que lo necesitemos.. cuando Jeffries salía del club para concurrir a la cita. —Eso no suena demasiado grave —dijo Randall—. —Era el doctor Jeffries llamando desde Londres. trabajando con usted como uno de los asesores de Resurrección Dos. Sírvame un poco de café americano. sino también a su sapiencia bíblica del siglo primero) son muy profundos y completos. supuso Jeffries. La conocí una vez. Hace unas cuantas horas. Los conocimientos que el doctor Knight tiene acerca del Nuevo Testamento (no sólo por lo que toca a las lenguas.

—Sí —dijo Randall lentamente—. Esto es vital para nuestro futuro inmediato. 114 . la Abadía de Westminster. Concerté una entrevista para que nos reunamos con el doctor Jeffries mañana a las dos de la tarde en el Museo Británico. de una manera casi casual. Cuando llegaron a la serie de enormes columnas que están frente a la entrada principal del Museo Británico. Darlene había tomado una excursión con guía. el Palacio de Buckingham. dijo lo que tenía en mente. ¿no cree? Al día siguiente habían llegado a un Londres nublado y desanimado. pero la señorita Hughes le contestó vagamente. y no vamos a ir a El Havre. ¿Cuál es su enfermedad? Wheeler estaba pasmado. si no va a haber nadie en Londres. En verdad suena extraño. Randall repentinamente recordó su única otra visita al museo. sería una desgracia. apuntó al editor. —Sí va a haber alguien en Londres. Si el doctor Knight quedara fuera del proyecto. —Oiga. Bien. meneándole el tenedor lleno de crepes..? El doctor Jeffries nunca me dijo qué es lo que ocurre a Knight. Picadilly Circus. ubicado en Park Lane. señorita Nicholson. luego. —Luego se dirigió nuevamente a Randall—. la que había hecho con Bárbara cuando Judy era todavía pequeña.. Y después colgó. hacia el majestuoso Museo Británico. Randall se había quedado pensativo. Ésta será una buena pregunta para hacérsela mañana. Ahí estaban los tres en el asiento trasero. ¿sabe usted qué. —Por Dios. Darlene. que había estado sólo medio atenta. Nada más.. sobre la calle de Great Rusell. Sólo eso. la Torre de Londres. en un «Bentley S-3» conducido por un chófer del «Hotel Dorchester». en Bloomsbury. Es muy extraño y desconcertante. Yo voy a insistir en que el doctor Jeffries ejerza su autoridad y obligue a Knight a regresar al proyecto tan pronto como se recupere. ¿por qué no seguimos directamente a El Havre? Wheeler le lanzó una mirada..Irving La Palabra Wallace —El problema no es mañana —le interrumpió Wheeler—. Preguntó cuándo podría llamar a su protegido.. lo cual no les había mejorado el ánimo conforme se dirigían. murmurando algo acerca de tener que discutirlo primero con el médico de Knight.. El punto es que la señorita Hughes le dijo al doctor Jeffries que Knight le había dado instrucciones en el sentido de que dijera que no estaría sintiéndose lo suficientemente bien como para trabajar en nuestro proyecto en Amsterdam en un futuro previsible.. —George —dijo— no nos ha dicho usted qué es lo que le ocurre al doctor Florian Knight. el doctor Jeffries estaba demasiado anonadado para continuar tratando el asunto en ese momento.

—Por supuesto. Lo seguimos. ¿Qué le sucede a nuestro doctor Knight? Al doctor Jeffries pareció pasarle desapercibida la pregunta. en la planta alta. de hirsuto cabello blanco. adelántese acá con nosotros. la Piedra de Rosetta. Luego. y miró hacia atrás por encima del hombro. de la travesía de Sir Francis Drake alrededor del globo. Antes de que Randall pudiera contestar. Medía menos de un metro ochenta. un bigote desaliñado. los Diarios de navegación de Lord Horacio Nelson. en el pasillo frontal. en un depósito reservado para nuestros más raros objetos. como si Wheeler hubiera recibido el mensaje por percepción extrasensorial. yo sugeriría que hiciéramos ese breve recorrido. Conforme el distraído doctor Jeffries caminaba detrás de Wheeler y delante de Naomí y del propio Randall. —Es justo a través del Salón de los Manuscritos. Wheeler se adelantó y respondió por él. De repente se detuvo. cara arrugada. profesor. de tórax robusto. Naomí no se sentirá abandonada. con la mesa de informes en el centro. la primera edición del Folio de los dramas de Shakespeare. los primitivos manuscritos de Beowulf. y también los tesoros que había en las salas adyacentes. quien se detuvo y giró hacia su derecha. corbata de lazo a rayas. Steven quiere verlo todo. Hummm. el Salón de la Carta 115 .. lo mismo que en las galerías del piso superior. El Códice Sinaiticus y el Códice Alexandrinus. donde el doctor Knight había estado trabajando. Si dispone de tiempo. C. señor Randall. Steven. con toda seguridad nos escuchará usted mencionarlos frecuentemente en las discusiones. Ahora.Irving La Palabra Wallace Había recordado la gran esfera que constituye la sala de lectura. hay algo que usted debería ver mientras estamos aquí en la planta principal. —Hummm. los estimulantes objetos exhibidos: un mapa genuino. el azuloso modelo de un caballo de la dinastía T'ang. El doctor Jeffries se parecía mucho a la descripción que había hecho Naomí. estaban siendo conducidos a través del piso de mosaico de mármol hacia la oficina del guardián. su anfitrión. además. Randall lo escuchó inquirir: —Por cierto.. con sus jeroglíficos tallados en el año 196 a.. Nuestras dos más preciadas posesiones del Nuevo Testamento. ¿qué tan seria es la enfermedad del doctor Knight? Quise preguntárselo ayer por la noche. éste se preguntó si el editor finalmente mencionaría el nombre de Florian Knight. cabeza pequeña con ojos abolsados. nariz rosácea con los poros abiertos... Randall se apresuró hasta ponerse al lado del doctor Jeffries. formando una espiral. grabado en 1590.. de J. después de haber sido saludados por el doctor Jeffries. hileras de libros dentro de hileras de libros. abstraído en sus pensamientos. profesor. un binóculo y un traje azul que necesitaba planchado. las anotaciones personales del viaje del capitán Scott al Antártico. Había recordado.

Irving La Palabra Wallace Magna —dijo el doctor Jeffries—. Este descubrimiento consistió en trece volúmenes de papiro. —Yo estoy aquí para aprender. o sea el Evangelio de Santiago y el Pergamino de Petronio (siempre los exceptúo. como Florian. —Hummm. aparentemente meditando acerca del valor comparativo de los históricos descubrimientos de manuscritos. muchas de las cuáles eran desconocidas antes del descubrimiento de esa biblioteca cóptica.. Pero eso no puede ser de interés para usted. y ésa es una de nuestras posesiones que estoy a punto de mostrarle. una Biblia griega escrita alrededor del año 350 A. En cuarto lugar. Ese fragmento está actualmente en la Biblioteca John Rylands. Éste es un Nuevo Testamento copiado en griego en el siglo cuarto. porque ningún descubrimiento en el campo bíblico ha sido jamás comparable en importancia a ésos) yo clasificaría los descubrimientos bíblicos más valiosos de los últimos mil novecientos años de la siguiente manera. los cuales pueden provenir aproximadamente del año 200 A. D. Por supuesto.. A éstos se les conoce comúnmente como los Rollos del Mar Muerto. Chester Beatty. —Primero —dijo el doctor Jeffries—. realizado en 1945 en las afueras de Nag Hamadi en el norte de Egipto. siendo desconocido su origen. preservados en jarrones de barro. le serán más útiles. sí. tenemos algunos papiros del Nuevo Testamento. el Papiro Bodmer número dos. un fragmento. adquiridos por A. y aprenderá.. D. un norteamericano que residía aquí en Londres. El tercero en importancia es el hallazgo de los textos de Nag Hamadi. nuestro fragmento más antiguo de los evangelios era uno muy pequeño del Evangelio según San Juan... y también tenemos los papiros adquiridos por Martin Bodmer.. el Códice Sinaiticus. en Manchester. el Códice Alexandrinus que posee el Museo Británico y que es un texto escrito en griego sobre papel vitela antes 116 . permítame decirle esto. hasta. hasta el reciente y extraordinario hallazgo de Ostia Antica. encontrado en su forma completa en el Monasterio de Santa Catalina. en 1859. Algunos de los eruditos más jóvenes. En segundo término. —Jeffries retardó el paso y con el rabo del ojo echó a Randall una mirada divertida—. hummm. Discúlpeme cuando me pongo tan terriblemente pedante. En quinto término. desenterrados por granjeros que buscaban humus para utilizarlo como fertilizante. el Códice Vaticanus. absorto en sus pensamientos. descubierto entre unos montones de basura en Egipto y escrito antes del año 150 A. en el Monte Sinaí. Después de eso. D. doctor Jeffries —dijo Randall. Jeffries se detuvo a la entrada del Salón de los Manuscritos. de 9 por 6 1/2 centímetros. Con la excepción de los fragmentos de Ostia Antica. en griego. En esos escritos del siglo cuarto estaban ciento catorce parábolas de Jesús. y que se encuentra depositada en la Biblioteca del Vaticano.. Sin embargo. un banquero suizo. Usted sabe. estarían los quinientos rollos de badana y papiro descubiertos en 1947 en los alrededores de Khibert Qumrân.. señor Randall.

Pero en 1895.Irving La Palabra Wallace del siglo v.. El doctor Jeffries reanudó lentamente el paso. facturas mercantiles. —Los otros tres hallazgos importantes incluyen el descubrimiento de la tumba de San Pedro... tiene su raíz en el vocablo latino codex. —Odio confesar mi ignorancia —dijo Randall—.. las escrituras no cristianas se hacían principalmente en rollos de papiro o pergamino... Llegó a Londres como un regalo que el Patriarca de Constantinopla hizo al Rey Carlos I en 1628. D. Sería una omisión de mi parte el no mencionar (especialmente en mi calidad de escolástico y traductor textual) los descubrimientos de Adolf Deissman. La palabra códice. De hecho. Deissman pudo anunciar que ese griego coloquial de todos los ciudadanos. ¿cuántos. en forma de tabletas. pero ni siquiera sé lo que la palabra códice significa. presumiendo que la tumba sea auténtica. Bien. que resultaban demasiado incómodos paira el lector. después de estudiar multitud de antiguos papiros griegos descubiertos durante los cien años anteriores (fragmentos comunes y ordinarios de cartas escritas hacía más de dos mil años. en un antiguo cementerio ubicado diez metros abajo del Vaticano. arrendamientos. cuya 117 . De cualquier manera. En los tiempos de Jesucristo. escrituras.. la doctora Margherita Guarducci descifró la clave de una inscripción en piedra (que data del año 160 A. en Israel. peticiones). —Hace usted bien en pedir explicaciones —dijo complacido el doctor Jeffries—. tal como lo conocemos hoy en día. que significa el tronco de un árbol. que no irán en un orden específico. George. ése fue el principio del libro moderno. el joven clérigo alemán y erudito bíblico. los traductores de los Nuevos Testamentos griegos pensaban que el griego bíblico difería del griego literario.. —Gracias.) encontrada debajo de la nave de la basílica en la que se lee: «Pedro está enterrado aquí.. profesor —dijo Wheeler.» Después vino el descubrimiento. que se hacían sobre madera encerada. Eso.. El doctor Jeffries nuevamente miró de reojo a Randall.. un lenguaje sagrado utilizado exclusivamente en los Nuevos Testamentos. hummm. D. Como dije. pues. se comenzó a adoptar el códice. el griego vulgar de la vida cotidiana y de uso callejero (que se llama koine) era el mismo griego que utilizaban los evangelistas. durante 1962. Hacia el siglo II. he de citar otros cuatro. cuántos descubrimientos bíblicos importantes. causó una revolución en las traducciones posteriores. por supuesto. presupuestos domésticos. de un bloque de construcción utilizado para dedicar una estructura al Emperador Tiberio.. Señor Randall. Los rollos de papiro fueron cortados en forma de páginas y luego sujetadas o pegadas por el lado izquierdo. suponiendo que aquél era algún tipo especial de griego puro. antes del año 37 A. Antes de Deissman. Esto se refiere a los manuscritos antiguos. clasificados inmediatamente después de nuestro hallazgo en Ostia Antica.. he mencionado? —Cinco. el códice fue el principio del libro encuadernado.

chaqueta gris y pantalón negro. vestido con una gorra negra. Steven Randall y Naomí dieron un paso adelante y se asomaron a las parduscas páginas de papel vitela. a quien le habían metido clavos de dieciocho centímetros a través de los antebrazos y los huesos de los talones. en 1968. Inmediatamente a la derecha había una larga vitrina de metal con dos cortinas azules que cubrían dos entrepaños de cristal. y luego sonrió ampliamente frente al antiguo volumen exhibido abierto tras la vitrina de cristal—. pero. los evangelistas dijeron que le había sucedido a Jesús. uno de los tres manuscritos más importantes en la historia de la Biblia: el Códice Sinaiticus. El doctor Jeffries levantó su binóculo y con él apuntó hacia enfrente.Irving La Palabra Wallace inscripción traía el nombre de Poncio Pilatos seguido por las palabras prefectus Udea. estaba un letrero que decía: DEPARTAMENTO DE MANUSCRITOS A LA SALA DE LOS ESTUDIANTES CÓDICE SINAITICUS CARTA MAGNA ACTA DE SHAKESPEARE El guardia que estaba en la puerta. no necesitamos ocuparnos de éste por ahora. Observen la tarjeta de explicación que está en esa esquina. —Con delicadeza. a mano y en letra de molde. Luego. las cuales contenían cuatro angostas columnas nítidamente escritas en griego. A la entrada.. Jeffries descorrió la segunda cortina. y luego levantó una de las cortinas. Ahí lo tienen ustedes. un hallazgo verdaderamente grandioso: un féretro de piedra conteniendo el esqueleto de un hombre llamado Yehohanan (su nombre inscrito en arameo sobre el ataúd). el mismo título que nosotros hemos autentificado en el Pergamino de Petronio. en Jerusalén. Esa osamenta de hace casi dos mil años representó la primera evidencia física que hemos tenido de un hombre que hubiera sido crucificado en Palestina en la época del Nuevo Testamento. sobre un pedestal. saludó amablemente al doctor Jeffries. La Historia nos dice que tal cosa había sucedido. —Aquí estamos. se subió el binóculo para acomodárselo en la nariz. el conocimiento literario fue al fin confirmado. Hummm. 118 . murmurando: —El Códice Alexandrinus. —Están ustedes contemplando un fragmento del Evangelio según San Lucas —dijo el doctor Jeffries—. en Giv'at ha'Mivtar.. Randall observó que ya habían pasado entre las vitrinas del Salón de los Manuscritos y que ahora estaban siendo conducidos hacia otra sala. con la exhumación de los restos de Yehohanan. Es de menor importancia. no. El doctor Jeffries condujo a sus huéspedes hacia ese exhibidor.

y éste estaba a punto de sufrir el mismo destino. esa vez no solicitó de los monjes los viejos manuscritos sino que. El Códice Sinaiticus se encontraba abierto en la página correspondiente al versículo 23:14 de San Lucas. ¿Ha escuchado usted el nombre de Constantine Tischendorf? Randall meneó la cabeza. le permitieron conservar sólo 43 de las hojas. versos que muchos expertos anteriores no habían conocido antes del descubrimiento de esta Biblia. en busca de manuscritos antiguos. Tischendorf encontró 129 hojas de un antiguo Viejo Testamento escrito en griego. 242 de las cuales están dedicadas al Viejo Testamento. —Espere —dijo el doctor Jeffries—. el persistente alemán regresó de nuevo al Monte Sinaí. Después de escombrar entre los desperdicios. así que no los habían utilizado en sus propias traducciones. toda en mayúsculas. está hecha tanto de piel de oveja como de piel de cabra. probablemente contenía 730 hojas Las que han sobrevivido son 390. y 148 representan el Nuevo Testamento en su totalidad. Tischendorf regresó al monasterio para realizar una nueva búsqueda. En uno de sus viajes. en Egipto. en la página izquierda. en su estado original —dijo el doctor Jeffries—. en enero de 1859. —Ahí va. Tischendorf se percató de que lo que allí había eran hojas de pergamino antiguo. Siendo más precavido.. advirtió un gran cesto de basura colmado de lo que parecían ser girones de manuscritos. Siempre estaba hurgando a través del Medio Oriente. en el Monte Sinaí. había unos versos que describían la agonía de Cristo en el Monte de los Olivos. Nunca antes había oído ese extraño nombre. Tischendorf era un experto bíblico alemán. pero le intrigaba. Tischendorf se enfrascó con el Superior del monasterio en una discusión acerca de Biblias 119 . —¿No eran esas hojas parte de este Códice? —preguntó Randall..Irving La Palabra Wallace Randall leyó el contenido mecanografiado en la tarjeta. esta emocionante historia —dijo el doctor Jeffries con evidente gusto—. Supo aguardar el tiempo necesario hasta que transcurrieron seis años más y. No obstante. La escritura. Los monjes. muy probablemente antes del año 350 A. —Este manuscrito. Cuando atravesaba uno de los corredores del monasterio. como ustedes verán. Dos cestos similares ya habían sido quemados como desecho. Al pie de la tercera columna. las mismas que él llevó a Europa y las presentó al Rey de Sajonia. Husmeando en el cesto. Nueve años después. en su última noche. en mayo de 1844. una vez enterados de su valor. Que toda esta porción del Códice Sinaiticus se haya logrado salvar la hace una historia muy emocionante. Tischendorf logró persuadir a los monjes de que le entregaran el contenido del cesto para que él lo examinara. está hecha por manos de tres diferentes escribanos. D. La vitela. brevemente. pero los monjes no quisieron cooperar. trepó el amurallado Monasterio de Santa Catalina. —El doctor Jeffries se volvió hacia Randall—. Tischendorf no cejaría en su empeño.

un descubrimiento medio siglo más antiguo que cualquiera de los evangelios canónicos. un hallazgo bíblico casi 300 años más viejo que el Códice Sinaiticus. el abad se jactó de que había estudiado una de las más antiguas Biblias conocidas hasta entonces. libros de referencia. lo mismo que para los archivos (todos cerrados con llave). sin haberlo conseguido. ¿no? —Toda una historia —convino Randall. enciclopedias.. Toda una historia. Mientras el doctor Jeffries abría la sencilla puerta y los guiaba adentro. a la que sintió Colón al divisar el Nuevo Mundo. nada menos que el Zar de Rusia. Tischendorf logró convencer a los monjes de que debían presentar ese Códice como un obsequio al protector de su iglesia. muy semejante.. Apenas parecía haber lugar para el viejo escritorio que estaba ubicado cerca de la ventana. Después de muchos meses de esfuerzos. Los comunistas no tenían interés en la Biblia así que. —Uno puede imaginarse la emoción de Tischendorf. Había estantes repletos de libros. surgió el Códice Sinaiticus. Y ahora tal vez más nos conviniera subir a la oficina del doctor Knight y tratar los aspectos prácticos de su misión inmediata. documentos y paquetes que estaban apilados sobre las mesas y en la alfombra. Lo desenvolvió y ahí. el Gobierno y el Museo Británicos recaudaron las cien mil libras necesarias para comprar el códice. Para demostrar su propia erudición. Por favor. lleno de papeles y reflejando intensas horas de trabajo. diccionarios. una escritura atribuida a un familiar de Cristo. revuelto. Era el típico cubículo de un escolástico. El Códice Sinaiticus permaneció en Rusia hasta la Revolución de 1917 y la llegada de Lenin y Stalin. ahora tal vez usted pueda apreciar el estupendo don que está a punto de anunciar al mundo. ante los ojos de Tischendorf. después de lo cual se dirigió a un estante que estaba arriba de la puerta de su celda (donde guardaba sus tazas para café) y bajó un grueso paquete envuelto en un trapo rojo. El doctor Jeffries rió entre dientes. desde el suelo hasta el techo. estoy seguro. trataron de vender el códice a los Estados Unidos. Steven Randall siguió al doctor Jeffries hacia la empinada escalera que conducía a la oficina ubicada dos pisos arriba. un testigo ocular de la mayor parte de la vida humana de Jesús.Irving La Palabra Wallace antiguas. —Se la he relatado detalladamente —dijo el doctor Jeffries— para que ustedes puedan apreciar una historia todavía mejor. que contenía la totalidad del más antiguo Nuevo Testamento conocido por el hombre. la excavación del doctor Monti y el descubrimiento del Evangelio según Santiago en Ostia Antica. el sofá y las dos o tres sillas. En 1933. que el doctor Knight utiliza como su centro de operaciones. y aquí lo tienen frente a ustedes. síganme. para recabar fondos. Señor Randall. 120 . anunció: —La oficina del guardián. Con Wheeler y Naomí Dunn detrás.

—Hummm. asintiendo con la cabeza hacia Randall—. hummm. Florian ha funcionado intachablemente. —Espléndido —dijo el doctor Jeffries—.. —Yo también quisiera saberlo.Irving La Palabra Wallace Resollando por la caminata y la subida. El doctor Knight cumplió todas las tareas que le asigné de una manera consciente. 121 .. el hebreo.. Wheeler levantó las manos. de insensatez en el comportamiento del doctor Knight.. No he podido localizarle a él.. el griego. Tal vez el doctor Jeffries nos lo pueda decir —Randall miró al profesor de Oxford—. si fuera un colapso se habrían presentado síntomas. George Wheeler y Naomí Dunn ya se había buscado un lugar en el sofá. Su desconcertante comportamiento y su inaccesibilidad me han angustiado y apenado. y prácticamente no me dio oportunidad de preguntárselo. la señorita Valerie Hughes. ¿Cuál es esa repentina enfermedad que padece el doctor Knight? ¿Qué le sucede? El doctor Jeffries se retorció nerviosamente los bigotes. Florian Knight. ¿Notó usted algún indicio de irracionalidad. profesor. algo inquirieron allá abajo acerca del doctor Knight.. Steven? Randall consideró esa posibilidad como poco probable. Para empezar.. —Eso me da la idea de un colapso nervioso —dijo Wheeler. siendo este último el lenguaje en el que hemos estado trabajando. el árabe. tal vez debí haberlos llevado al comedor de empleados para que charláramos tomando un té —dijo el doctor Jeffries. por supuesto. aunque ligeros.. —No. ni tampoco a su prometida. Sólo dijo que a Florian le había atacado una fiebre extremadamente alta y que había tenido que recluirse en la cama. el doctor Jeffries se acomodó detrás del escritorio. George.. ya olvidé qué. pero respondió con seriedad: —Bueno.. profesor. esto está muy bien. Olvidé preguntarle algo anoche. justo lo que yo necesitaba. ¿Qué cree usted. el persa. debo decir que tengo pocas noticias que ofrecer acerca de nuestro joven señor don.. no. Como lector del museo.. disculpen mi distracción. Ustedes me preguntaron algo. Florian. Yo pensé que la naturaleza de nuestra conversación más bien merecería un poco de intimidad.. mientras que Randall había acercado una silla para sentarse junto a los otros.. brillante. desde que llamé telefónicamente al barco anoche. o de ineficacia en su trabajo en los últimos meses? —Ninguno en absoluto —respondió el doctor Jeffries enfáticamente—. ¿o no? Wheeler se levantó del sofá y se mudó a una silla más cercana al escritorio.. La señorita Hughes no me lo explicó. —Sí. Su médico le había indicado que lo que más necesitaba era un prolongado período de descanso. signos de advertencia.. El doctor Knight es un experto en muchas lenguas. durante algún tiempo... y el arameo.

No obstante. que significa «virgen». como si fuera su lengua materna. De cualquier manera. Otro ejemplo: las antiguas Biblias inglesas siempre hicieron referencia a Isaías 7:14 redactándolo como: «Mirad. en el cual la palabra almah significa «mujer joven». naturalmente. siempre fue tan precisa. los traductores de la Versión Común Revisada vinieron y cambiaron esa línea. Aparece en la Biblia sólo una vez. —Mi querido amigo. siempre fue elevada. la actuación del doctor Knight. los traductores de la Nueva Biblia Inglesa estaban tan ansiosos de volcar su trabajo al idioma inglés que alteraron la cita de modo que leyera: «La felicidad radica más en dar que en recibir. una virgen habrá de concebir. en el Libro de Samuel.» Esto siempre se consideró como una traducción perfectamente literal del griego.Irving La Palabra Wallace Comprendan esto: un joven tan enterado como Florian Knight no tiene que traducir el arameo. Permítame explicarme mejor. y su trabajo siempre está sujeto a equivocaciones. los seres humanos son falibles. los traductores averiguaron que pim era en realidad una medida de peso. El doctor Jeffries miró un instante a Steven antes de hablar. los traductores.» Ahora bien. fácil.» Ellos. Knight lo lee directa. —En resumen. como la palabra shekel. especialmente en el último año? —insistió Randall. —Excelente información para el plan promocional —exclamó agradecidamente Randall. y la consideraron como una especie de lima de carpintero. para que después leyera: «Mirad. Generalmente.» Durante años esto fue interpretado como una profecía del Nacimiento de Cristo. Pablo menciona que Nuestro Señor dice: «Más bendito es quien da que quien recibe. señor Randall. en un fragmento de papiro. Los traductores siempre creyeron que pim significaba «herramienta». tan exacta como pudiera desearse. Han sido errores pretéritos (así como la nueva sabiduría se incrementó a través de la arqueología y de nuestros adelantos en filología) lo que motiva a los escolásticos a hacer nuevas traducciones de la Biblia. Por ejemplo. Las anteriores Biblias habían sido traducciones inexactas de los textos griegos que habían utilizado la palabra parthenos. por otra parte. e indebidamente alteran los significados. una joven mujer habrá de concebir. en cuanto a sus traducciones del arameo. como si estuviera leyendo el diario matutino. Tomemos la palabra pim. palabra por palabra. así que en las últimas Biblias ya se ha utilizado esta palabra correctamente. del hebreo y del griego para nuestra junta de cinco miembros de Oxford. estaban traduciendo del hebreo original. ¿no cometía errores. —Sin embargo. Recientemente. para que usted comprenda cabalmente las trampas a las que tuvo que enfrentarse el doctor Knight. Entonces. los traductores pueden algunas veces ir demasiado lejos al tratar de modernizar. El doctor Jeffries inclinó la cabeza y luego levantó un dedo en señal de advertencia. ésa no sólo era una traducción 122 .

él nunca fue culpable de tales innovaciones. hay una considerable diferencia entre ser feliz y ser bendecido. habría resultado terriblemente engañoso. y nunca dejó de escudriñar. Y a pesar de que tanto el doctor Knight como nuestros otros lectores eran tan dignos de confianza como sus superiores. sino que de hecho cambió el significado de la sentencia. —Cuando yo estuve dirigiendo un equipo de estudiantes preparatorianos interesados en la traducción inglesa del descubrimiento del Nuevo Testamento Internacional. Más aún. —Supongo que tengo que estar de acuerdo con usted —concedió Randall. Con demasiada frecuencia. al pobre muchacho nunca se le dijo con precisión en qué estaba trabajando. —¿Bajo cuáles circunstancias? —Bueno. en tiempos bíblicos. El doctor Knight evitó que cometiéramos semejante imprecisión. Pensando retrospectivamente. Sacrificó una frase fuerte.. Si hubiésemos usado ganado en la traducción.Irving La Palabra Wallace imperfecta. Esa interpretación transformó una aseveración contundente en una reflexión perezosa y casual. la avena y la cebada tenían «cabezas» y no «oídos». —Puede usted tener la seguridad de que en esto yo tengo la razón —dijo amigablemente el doctor Jeffries—. tratando de encontrar significados nuevos y contemporáneos del lenguaje. y nos demostró que el término «oídos de grano» era incorrecto. —El doctor Jeffries echó un vistazo a Wheeler. el vocablo ganado no se refería sólo a los bovinos. el doctor Knight actuó como mi investigador aquí. una mentalidad tan despierta difícilmente es propicia para un colapso nervioso. en el museo.. durante todos esos largos meses. se nos había advertido claramente 123 . El doctor Jeffries se quedó pensativo. sólida por una débil. deseando que surgiera alguna clave que resolviera el enigma de la enfermedad del doctor Knight. pero el doctor Knight no quedó satisfecho. Porque si alguna vez alguien ha trabajado bajo circunstancias propicias para un colapso mental. de ninguna manera puedo censurar el trabajo del doctor Knight. nuestra manera de usar la palabra ganado. Desafió. los estudiosos se niegan a profundizar en el uso del lenguaje común entre los granjeros de principios del siglo primero en Palestina. Permítame profundizar. Randall frunció el ceño. Recuerden ustedes que se nos exigió guardar el secreto. los camellos. desde el punto de vista literal. sino que abarcaba a todos los animales en general. mientras Randall esperaba que continuara. las cabras. Caballeros. ese hombre es Florian Knight. y luego a Randall—. Nuestro equipo de colaboradores había traducido una frase como «oídos de grano». La mayoría de los escolásticos olvidan que Cristo vivió entre granjeros y convivió con ellos. los gatos. Por lo que toca al doctor Knight. además. los perros. Se fue años atrás y descubrió que en la época de Cristo los granjeros decían que el trigo. Nos pudo probar que. incluyendo a los asnos.

Íbamos a reunirnos una vez más para cenar. pero poco antes de la cena recibí ese misterioso telefonema de la señorita Hughes. Estaba pasmado. Para él. Ésa es la razón por la cual vine aquí a la oficina y le hablé. Una revelación como la que yo le hice. Me vi forzado a ocultarle la verdad. y otros versículos o frases diferentes a otros colaboradores. se quedó sin hablar y. Claro está que la Biblia ya está imprimiéndose.. y para que Florian le fuese realmente útil a usted. Los trozos de material que le di estaban tan incompletos. la Biblia lo era todo en la vida. sería mejor. Lo que es más. Debo decir que Knight estaba anonadado. eran tan difíciles. ni podría hacerse cargo de su nueva tarea.. el nuevo nombramiento como su asesor. tan confusos. para prepararlo en su calidad de asesor de usted en Amsterdam.. no se enfermó en mi presencia. por primera vez. creí que finalmente podía revelarle la verdad total. —¿Y después de eso se enfermó? —¿Qué? No. detalladamente. tuve que revelarle absolutamente todo acerca del trascendental descubrimiento del profesor Monti. hasta ayer por la tarde. acerca del Evangelio según Santiago y del Pergamino de Petronio. supongo que eso es lo que ocurrió. La curiosidad de Randall se había despertado por completo. y que planeaba escribir algo acerca de ellos.. Le asignamos al doctor Knight ciertos fragmentos cruciales para que trabajara en ellos. nada sabe acerca de Resurrección Dos? —Le estoy diciendo que él nada sabía. —Sí. Knight no podría asistir a la cena. —¿Me está usted diciendo. ni a él ni a nadie. Florian Knight. finalmente.. ¿cómo pudo él trabajar para ustedes si ni siquiera le mostraron los fragmentos recientemente descubiertos? —Nunca le enseñamos. Usted comprende. —Pero. —¿Anonadado? ¿En qué sentido. se puso extremadamente excitado. Su médico se oponía a que siquiera lo reconsiderara. fue lo suficientemente discreto como para nunca interrogarme al respecto.. Yo le dije al doctor Knight que tenía algunos fragmentos de un códice apócrifo del Nuevo Testamento.. que su investigador. Sin embargo. doctor Jeffries. señor Randall. Randall comenzaba a intrigarse. Randall se encontraba totalmente perplejo. todos los documentos. así es que ocultamos la verdad frente al doctor Knight y los demás. —Pero. que él debe haberse preguntado de qué se trataba todo eso. y entonces se sintió enfermo? El doctor Jeffries estaba jugueteando nuevamente con sus bigotes.. Cuando vine de Oxford para reunirme con él. Quería discutir con él.. puede ser abrumadora. no podría 124 . ¿después de que lo dejó usted se fue a su casa. pasmado sería más exacto..? —Hummm.Irving La Palabra Wallace que mientras menos personas supieran acerca del descubrimiento de Ostia Antica.

—Detesto conformarme con quien no es el mejor. ¿por qué no discuten Steven y usted acerca de los posibles sustitutos de Knight? Steven puede quedarse. Usted sabe. Permítame reflexionar. Enviaré un auto a recibirlo. tal vez haga yo unas cuantas preguntas por aquí y por allá. ninguno de ellos es tan experto como el doctor Knight. —Hummm. Wheeler suspiró. Que tengan un buen viaje. Será muy difícil conseguir al hombre adecuado. apenas tengo tiempo para alcanzar mi avión a Amsterdam. pero haré lo que pueda para ayudar —prometió el doctor Jeffries—. es desconcertante. ¿verdad?). pero resultaría inútil tratar de saber algo más. Podríamos discutirlo más objetivamente por la mañana y tomar alguna decisión. —Gracias. Steven. tendré que pensarlo un poco. profesor —dijo Wheeler—.. mientras caminaban hacia la puerta. Les diré qué. —El doctor Jeffries sacudió la cabeza—. muy mal. con la esperanza de encontrar alguna 125 . llámeme mañana. Bien.Irving La Palabra Wallace recibir una sola llamada durante una o dos semanas. ¿acaso sabe usted dónde vive? —Me temo que no. —Pésima suerte. esta novia del doctor Knight (Valerie Hughes se llama. A propósito.... Sin embargo.. Él siempre ha frecuentado ese lugar para ver los nuevos materiales bíblicos que ponen a la venta. Randall estaba de pie. y presentar nuestro Nuevo Testamento Internacional de la manera más estimulante. hagan lo que puedan. —Sí. Avíseme cuándo llega. Supongo que es inevitable. pero es tanto lo que está en juego que simplemente debemos obtener la mejor información posible. la casa del almoneda que está en la calle New Bond. este asunto de un reemplazo. A decir verdad. preguntó casualmente—. está alojado en el «Hotel Dorchester». muy mal eso de Knight. y Naomí también se puso de pie.. Ya no podemos contar con Florian Knight. El doctor Jeffries se levantó para escoltar al editor y a Naomí hasta la puerta. ¿Qué haremos? Supongo que sólo tenemos una alternativa: encontrar un sustituto — Jeffries se dirigió a Wheeler—. Bueno. recuerdo que en alguna ocasión Florian me dijo que allí fue donde la conoció. Muy mal. Son jóvenes estables. Wheeler se incorporó gruñendo. Y. ella trabaja en el departamento de libros de Sotheby and Company. cuando menos por ahora. doctor Jeffries. Tengo dos o tres lectores más que han trabajado para nosotros. ¿Le parece bien? —Perfectamente —dijo Randall. Estrechó la mano del profesor y. esperando.. Desgraciadamente... cuando el doctor Jeffries regresó a la oficina.. Supongo que podríamos mandar a uno de ellos con el señor Randall y esperar que funcione. Tal vez pueda entrevistar a los otros candidatos y elegir uno mañana mismo. pronto me reuniré con ustedes en Amsterdam. George.

y muchos otros estaban estudiando con lupas los artículos sueltos. y le apetece cenar con alguien. de mediana edad. con un ligero acento londinense. Randall había leído que la arcaica pieza había sido subastada en una ocasión. me encantaría que nos reuniéramos en mi club. enfundado en una larga levita gris—. quienes sostenían abiertos los verdes catálogos mientras observaban las pinturas que pronto serían subastadas. era una especie de oficial. así es que finalmente los propietarios la colocaron sobre su puerta de entrada y la usaron como su emblema. —¿Puedo ayudarle. y pasó a través de las puertas interiores... A las cuatro y media de la tarde. Debajo de la diosa había un letrero que indicaba que allí era Sotheby & Co. pero que nunca había sido recogida por su comprador.Irving La Palabra Wallace ganga. Randall entró apresuradamente. los salones de exhibición estaban atestados de gente. —El doctor Jeffries abrió la puerta de la oficina—. Arriba de la entrada estaba la cabeza de basalto de una diosa solar egipcia. Hoy estaré ocupado. pero no vio a ninguna. en Sotheby es donde conoció a esa joven. señor? —Su interlocutor. será mejor que vea yo a algunas gentes esta tarde y por la noche. ¿Hay algo en particular que desee usted ver? —Hay alguien a quien quisiera ver —dijo Randall—. Entre una tienda de antigüedades y un expendio de periódicos de W. Steven Randall llegó a su destino en la calle New Bond. señor Randall. ¿Trabaja aquí una tal señorita Valerie Hughes? La cara del conserje se iluminó. empezó a ascender la escalera alfombrada de verde hacia la Nueva Galería. con un número 34 y un número 35. Sí. Tomando el pasamanos de madera. Comenzaba a preguntarse si el doctor Jeffries no se habría equivocado acerca del empleo de Valerie Hughes. Arriba. Había un grupo de ellos alrededor de una colección de joyas. Si está usted desocupado. 126 . cruzó el pasillo con piso de mosaico y el tapete con una leyenda tejida (SOTHEBY 1844). Tal vez en otra ocasión.. Él es coleccionista de estos materiales. Smith & Son estaban las puertas dobles que conducían a la casa de subastas más antigua del mundo. —Muchísimas gracias. doctor Jeffries. Randall buscó alguna mujer entre los empleados. cuando se dio cuenta de que alguien le hablaba. y a ambos lados del nombre de la compañía estaba el domicilio. H. hasta donde sus ingresos se lo permiten. Soy uno de los conserjes. Había guardias de uniformes azules y galones dorados paseando entre los concurrentes. Un caballero anciano estaba examinando varias monedas raras en una vitrina abierta. y parecían estar poblados únicamente por hombres.

de los Estados Unidos. convoca a uno de nuestros ocho expertos en libros para que establezca el valor. No. junto a la mesa en forma de U. tenía el cabello corto y áspero. a ella la promovieron al puesto de experta en libros. Durante algún tiempo fue recepcionista en el mostrador del Departamento de Libros. ¿Me permite mostrarle el camino? Caminaron a través de un salón adyacente que tenía las paredes tapizadas con fieltro rojo y estaba lleno de visitantes. anteojos exageradamente grandes. con un banco alto. lo atiende una recepcionista. Randall se percató de la presencia de dos hombres de edad avanzada y una mujer joven que estaban clasificando libros. para uso del dependiente encargado de cobrar el dinero a los mejores postores. Randall lo observó murmurándole al oído y luego vio cómo ella levantaba confusamente la mirada. Éste. la señorita Hughes inclinó afirmativamente la cabeza y puso a un lado su libreta de notas. Ella era pequeña y regordeta. ciertamente. Finalmente. —El doctor Knight escuchó mi nombre por primera vez ayer. A un lado de la tribuna se encontraba un escritorio tipo Bob Cratchit. en el extremo abierto de la mesa había una tribuna de madera para el subastador.. tal vez preparando los nuevos catálogos. inmediatamente después del Salón Principal de Subastas. es el Salón de los Libros. En el centro de la pieza había una mesa en forma de U. Era una sala de subastas de tamaño regular. Dígale que soy amigo del doctor Knight.Irving La Palabra Wallace —Sí. —¿Qué es lo que hace la señorita Hughes en Sotheby? —preguntó Randall. a su vez. El conserje fue a llamar a Valerie Hughes. ella se dirigió a Randall. así que cuando hubo una plaza disponible. Acabo de llegar de Nueva York y yo 127 . ¿Quién le digo que la busca? —Dígale que Steven Randall. Voltaire y otros inmortales adornando la parte superior de los estantes. —Es una chica muy lista. señor. —¿Señor Randall? —preguntó ella—. sí. Evidentemente. —La llamaré —dijo el conserje—. no recuerdo que el doctor Knight lo haya mencionado jamás. Los propios estantes estaban atiborrados con paquetes de libros que pronto se pondrían a la venta.. Shakespeare. ya sea de cada uno de los libros o de todos en conjunto. nariz y boca graciosas y tez aterciopelada. a la cual se sentaban los principales compradores durante las subastas. Cuando un particular trae un lote de libros para ponerlos a la venta. Mientras el conserje desaparecía de la sala. La señorita Hughes está en el Departamento de Libros. Ella. de boca del doctor Bernard Jeffries. con bustos de Dickens. quien caminó apresuradamente para encontrarla a la mitad del camino. la señorita Hughes sabía de libros raros tanto como nuestros más documentados expertos.

pero yo no puedo decirle qué es lo que más le conviene.. ¿puede usted decirme qué es? —No puedo.. supongo que no hay peligro en mencionarlo por su nombre.... —Lo lamento mucho. señor Randall. 128 .. Le he dado mi palabra. no sé. créame. Yo pensé que si me acercaba a usted y le explicaba qué es lo que pretendo hacer y cuánto me interesa la colaboración del doctor Knight. —Puede intentarlo. Le explicó cómo fue que Wheeler lo había involucrado en el proyecto y le habló acerca de la llamada telefónica que el doctor Jeffries hizo al barco la noche anterior. —Oh. escúcheme. —dijo Randall con apremio. ¿Lo envió el doctor Jeffries? —No. no sé si me atreveré.. Valerie sacó un pañuelo del bolsillo de su bata y se lo llevó a la nariz. ya no la molestaré con este asunto. y para lo cual es tan eficiente. El doctor Knight está demasiado enfermo. entonces. y la necesito mucho.. Asimismo.. y Florian lo es todo para mí. le informó del asombro del doctor Jeffries durante la junta de esta tarde y de la desilusión sufrida a causa de que Knight no pudiera asumir su nueva tarea.. Me presenté como un amigo del doctor Knight porque en verdad deseo ser su amigo. es inútil —dijo ella tristemente—. —Señorita Hughes —concluyó Randall—. en verdad no puedo. sincera y amable que le fue posible.Irving La Palabra Wallace soy quien tenía que reunirse con el doctor Knight y trabajar con él en Amsterdam. Resurrección Dos. Necesito su ayuda. del proyecto secreto. Yo averigüé dónde trabajaba usted y me propuse verla por mi propia cuenta. —No obstante. Bien. y sus ojos se comenzaron a llenar de lágrimas tras aquellos grandes anteojos. Randall continuó hablándole de la manera más persuasiva. —Entonces. —Entonces.. —Oh —dijo ella llevándose la mano a la boca.. ¿Está realmente tan enfermo? Valerie miró fijamente a Randall. señor Randall. él no tiene idea de que estoy aquí. —No. En voz baja comenzó a hablarle de sí mismo y de su profesión. no es eso —dijo ella con voz entrecortada. Si de mí dependiera. —Sí. —¿No cree usted que él se interesaría en Resurrección Dos? —Lo que importa no es lo que yo crea. Eso es lo que a él le interesa más que ninguna otra cosa en la vida... escúcheme. Parecía asustada—. puesto que ése es justamente el tipo de actividad que a él le gusta. algo me dijo —admitió ella tentativamente. El ver terminado este trabajo le ayudaría también a él. del cual se enteró apenas ayer. si Florian Knight está en realidad tan gravemente enfermo como usted lo aseveró ante el doctor Jeffries. Estoy seguro de que él le ha hablado acerca del. lo tendría dentro del proyecto en dos minutos.

Yo desde luego quiero que él esté con usted en Amsterdam.Irving La Palabra Wallace —Entonces.. afligida. usted sabrá que lo intenté y no tuve suerte. —¿Nos ha bendecido Dios? —preguntó Randall suavemente. ¿Tiene usted papel y lápiz? Randall extrajo de su cartera una tarjeta de visita y se la entregó junto con su pluma de oro. para luego tocar más vigorosamente por segunda vez. venga al apartamento de Florian esta noche a las ocho. Y que Dios nos bendiga a todos. pero yo soy alguien más. para lo cual podría tener sus razones. — Por primera vez ella le ofreció una sonrisa triste. Finalmente la puerta se abrió. mantengamos los dedos cruzados hasta las ocho. Ella lo miró furtivamente a través de sus anteojos de lechuza. una vez que uno traspasa la superficie. a un costado de la calle Pond. disgustada. con su intrincado remate triangular.. Valerie le guiñó un ojo.. Florian es una persona realmente maravillosa. Yo respeto al doctor Knight y lo necesito. —¿Usted? —dijo ella asombrada ante tal sugerencia—. Randall había dejado a Darlene. permítame que yo lo intente. regresándola luego a Randall junto con la pluma. 129 . Hampstead Hill Gardens. —Nada me haría más feliz —dijo Valerie Hughes—.. Desde la oscura calle. ——Pero tal vez sí me reciba. Valerie garabateó algo al reverso de la tarjeta. apareciendo Valerie Hughes. —Supongo que no hay nada que perder —dijo ella con titubeos—. vestida con falda. ladrillos rojos y un dosel de adornos cursis sobre el ornato de la puerta principal. tocó en la puerta sin obtener respuesta. de todas formas. Randall supuso que la casa había sido dividida en cinco o seis modestos apartamentos. yo dudo que Florian reciba a alguien. Trataré de hacer que lo reciba. —Ése es el domicilio de Florian en Hampstead. Bien. al no encontrar un timbre. Yo. blusa y zapatos de tacón bajo. enfatizada por los hoyuelos que se le marcaron en las mejillas—. Una vez adentro y conforme ascendía por la escalera. por su propio bien —la actitud de decisión se reflejó en su rechoncho rostro —... Steven Randall había inspeccionado la casa victoriana de tres pisos. bueno. Probablemente será una pérdida de tiempo pero. para luego continuar en el taxi sobre un trayecto aparentemente interminable hasta el domicilio señalado en Hampstead Hill Gardens. Yo estaré allí. Si Florian no lo recibe. El que correspondía al doctor Florian Knight estaba ubicado en el primer piso y. —Él no recibiría al doctor Jeffries. Sí —agregó—. en un cinema cercano a Picadilly.

cualquier cosa para librarme de nuestro jactancioso y mentiroso amigo Jeffries. No estaba seguro de por dónde comenzar. apoyada contra dos almohadas. Inmediatamente. doctor Knight —Randall se dirigió a la silla y se sentó. espero que se pueda resolver. en tanto no lo tome como una invitación a quedarse para siempre. El doctor Knight había puesto a un lado su jerez y con la mano señaló una silla que estaba al pie de la cama. Una lámpara de mesa que estaba a un lado de la cabecera de la cama de latón. Aunque sólo por unos minutos. Fue una mentira.. y estaba sorbiendo de una copa de vino lo que Randall supuso que era jerez. —Florian —escuchó decir a Valerie Hughes—. sólo que se veía como más esteta. no me siento mejor. me siento peor que nunca. A mí se me ha concedido muy poco tiempo para preparar la promoción de lo que 130 . —Nunca estuve enfermo. Creo que en cinco minutos podemos abarcar todo lo que tenemos que decir. me he metido en algo acerca de lo cual no sé nada. Lamenté mucho enterarme de que ha estado usted enfermo. —Puede usted sentarse. quien apenas pudo distinguir una ¿gura sobre la cama. Valerie se arrinconó contra la pared detrás de Randall. Lo hizo afablemente—. Florian Knight sí se parecía a Aubrey Beardsley. Sígame. siguiéndola a través de la anticuada sala (con aquellos muebles viejos y amarillentos. Sea lo que fuere. pero ya está usted aquí. Randall se dio cuenta que no habría tiempo para afabilidades. Tiene usted todo un abogado en Valerie. Randall —dijo el doctor Knight con un tono de voz seco y algo arrogante—. Me temo que será inútil. —Me complace el que me haya permitido venir —dijo Randall con intencionada afabilidad. proporcionaba a ese sucio y lúgubre cubículo la única iluminación. Consentí en recibirlo sólo porque tenía curiosidad por contemplar con mis propios ojos semejante ejemplar de la sinceridad. Yo soy un extraño.Irving La Palabra Wallace —Florian está de acuerdo en recibirlo —dijo Valerie susurrando—. —Gracias.. Steven tuvo que adecuar su vista a la tenue luz del dormitorio. los montones de libros sobre el piso y los expedientes encima de los sillones) y entrado en la atiborrada recámara. Simple y llanamente. excéntrico. de cómo penetrar la hostilidad del científico. —Hola. Espero que ya se sienta mejor. —Mire. de los Estados Unidos. tal como Naomí lo había descrito. doctor Knight. —Gracias —dijo Randall. éste es el señor Steven Randall. Ahora se daba cuenta de que el joven que estaba en la cama usaba un audífono. En cuanto a que me sienta mejor. no tengo la más vaga idea de por qué se siente usted así. porque yo lo necesito a usted. Tendría que ser tan franco y directo como le fuera posible.

¿Acaso es que apenas hasta ayer le dijo la verdad acerca de la investigación que le había encomendado? —Randall. mientras él asciende más y más alto.Irving La Palabra Wallace parece ser una extraordinaria nueva Biblia. Desde el principio se me informó que usted era la única persona que me podía brindar la asistencia que requiero. Estoy hastiado de verme colocado entre los basureros. me hizo ciertas promesas que jamás ha cumplido. Me entregué por completo. cualquier cosa que usted tenga en contra del doctor Jeffries. Con toda seguridad.? —Hable en voz alta.. yo no tengo más conocimientos acerca del Nuevo Testamento o de teología que un lego.. Esto es lo que tengo en contra de Jeffries.. El doctor Bernard Jeffries es un bestial y maldito mentiroso que me ha usado por última vez. sólo para enterarme ayer de que todo había sido una farsa. ¿Qué. Puede usted apostar a que no me dejaré involucrar en nada en lo cual ese maldito bastardo de Jeffries esté mezclado.. A cambio de ello.. Me esclavicé por él. No obstante. pero esté usted seguro de que le faltó un gran trecho para que fuera suficiente. no ve que estoy sordo? —Lo siento —dijo Randall levantando la voz—. si es que puede. inténtelo usted... yo le había tenido confianza y colaboré. Me apasiona mi trabajo. y lo hice con gusto. Me hizo desperdiciar dos años de mi preciosa vida. Hace dos años. no tiene por qué obstaculizar nuestra mutua colaboración en Amsterdam. Estoy tratando de averiguar por qué está usted tan furioso contra el doctor Jeffries. Randall.. Valerie? —Haciendo gestos de dolor. Por mucho que me fastidien. Le podríamos decir tantas cosas. póngase usted en mis zapatos. ¿Qué fue lo que él. siempre me ha apasionado y siempre me apasionará. para enterarme de 131 . —¿Por qué? —insistió Randall—. Randall. No perdonaría a ningún hombre que me hiciera semejante cosa. A pesar de ser hijo de un clérigo.. mientras se ajustaba el audífono—. —A Knight le temblaba la voz—. Ya sé que no es fácil que un norteamericano próspero se ponga en el pellejo de un pobre y mal formado teólogo. Estoy harto de someterme a ese ostentoso hijo de puta. por amor de Dios —dijo el doctor Knight casi gritando. haciendo la limpieza detrás de ese cretino.. Necesito ayuda desesperadamente. Randall se percató de que no había nada más que perder. ¿verdad. Me mintió. mi querido camarada. —Bonito discurso. —¿Qué tiene usted en contra del doctor Jeffries? —¡Ja! ¿Qué es lo que no tengo yo en contra de ese asqueroso cerdo? —El doctor Knight miró más allá de Randall—. Knight se acomodó en una posición más alta en la cama—. El doctor Knight aplaudió burlonamente con sus delgadas y nerviosas manos. Jeffries me persuadió de dejar mi confortable situación en Oxford y venir a esta ciudad inmunda a vivir en este mugroso apartamento. Sin embargo. no voy a cambiar de parecer. para trabajar sobre un documento sensacional que él estaba preparando.

demasiado tarde.. —No es así —dijo Randall. Hasta ahora. doctor Knight. Usted cree lo que le digan que crea. —Ha sido completamente autentificado por los principales expertos tanto de Europa como del Medio Oriente. —Eso lo puedo comprender. 132 . que todo mi maldito esfuerzo no había estado encaminado hacia lo que yo creía. me puso completamente loco de ira. No tengo nada en contra de usted. Hasta que no vea su maldito descubrimiento con mis propios ojos y lo examine a mi entera satisfacción. no lo voy a aceptar. Demasiado poco. —Yo no estoy sugiriendo nada —interrumpió nuevamente el doctor Knight—. Valerie había venido al lado de la cama. No soy tan autodestructivo ni tan masoquista —Knight se pasó la mano sobre la frente—. sino hacia la traducción de un nuevo Evangelio. —Se recostó sobre las almohadas.. Estoy aseverando que nadie merecería estar al frente de ese proyecto más que Florian Knight. Me siento muy mal. y resulta evidente que realizó una magnífica labor (tal como el doctor Jeffries sinceramente lo admitió. ni Trautmann. tratando de controlarse—. ¿Ese maldito papiro y los fragmentos del pergamino de Ostia Antica? ¿La revelación del Jesucristo humano? ¿Espera usted que yo crea esa historia tan sólo en base a la palabra del doctor Jeffries? Randall frunció el ceño. yo no me prestaré a fungir como asesor de Resurrección Dos. —Entonces acompáñeme a Amsterdam y póngalo a prueba. Randall. usted ha admitido que estaba apasionado por su trabajo.. excepto esto: que ningún erudito en todo el mundo sabe más acerca del Jesucristo histórico y de Su tiempo y de Su tierra que yo. Pero por la evidencia que he contemplado y escuchado. ni Riccardi. por vez primera. encomiándolo). —Usted no sabe ni una maldita cosa acerca de eso —interrumpió el doctor Knight—. Usted seguramente no está sugiriendo que este descubrimiento.Irving La Palabra Wallace que ese hombre en quien yo había depositado mi fe y mi confianza no había ni confiado ni creído en mí. Usted es un amateur y está en la nómina de ellos. Lo siento. doctor Knight. estoy transpirando nuevamente.. Yo estoy ciertamente listo para aceptar. ni Jeffries. —Demasiado tarde —dijo el doctor Knight—.. no tengo razón para dudar del trabajo de Resurrección Dos ni para desacreditarlo. incluso con desprecio. fatigado y pálido —. usted hizo un trabajo importante para una causa importante.. No obstante.. Valerie. Que se me haya revelado. El haber sido tratado con semejante falta de respeto... ni remotamente. sin embargo. —¿Qué causa? —gruñó el doctor Knight—. ni Sobrier. una nueva y revolucionaria Biblia. todo es meramente un rumor.

pero sintiéndose renuente a marcharse sin haber logrado su objetivo. Randall había salido al pasillo y se disponía a subir la escalera.. Randall salió de la recámara siguiendo a Valerie hacia la sala. un poco de ternera y jamón. —Dos cervezas Charrington. En ese momento oyó que la puerta de entrada al «Roebuck» se abría y se cerraba. A pesar de no tener hambre. y todo el centro del pan. Todavía estaba esperando a Valerie a las nueve cuarenta y cinco. —Espéreme en el «Roebuck» —musitó ella apresuradamente—. cuando se percató de que Valerie venía detrás de él. esperar a que se disolviera la espuma y después llenar el vaso hasta el borde. —Por supuesto. Perezosamente. estaba peor anoche y lo estuvo también la mayor parte del día de hoy. Valerie se detuvo ante él y Randall se puso de pie de un salto.. Randall observó a la más joven de las dos mujeres que estaban tras la barra del «Roebuck» servir del grifo un vaso de cerveza de barril Double Diamond. Ofreciendo a Florian Knight su agradecimiento por haberle concedido ese tiempo. —Oh. antes de que usted llegara. sentándose enfrente de ella. ¿Qué cosa sería lo que él no sabía? También se preguntaba qué era lo que la demoraba tanto. Desconsolado. Steven había ordenado una empanada de ternera y jamón para llenar más el tiempo que su estómago. Yo también tomaré una. un hombre con ropa de obrero que mordisqueaba una salchicha caliente. Yo. Es nuestra taberna local.Irving La Palabra Wallace —Ya te has agotado demasiado. Randall especuló de nuevo acerca de lo que Valerie habría querido decir cuando salía del apartamento de Florian: Hay algo que más vale que le diga. Florian. —Lo lamento —se disculpó ella—. Acompañaré al señor Randall a la puerta. Debes tomar otro sedante y descansar. la tomó del brazo y la condujo hacia el banco tras la mesa. —Siento mucho haber perturbado al doctor Knight —dijo Randall. Me dio mucho gusto que usted 133 . Tuve que esperar hasta que Florian se durmiera. Se lo dio a un parroquiano sentado a la barra. si usted me acompaña. Valerie llamó a la camarera que tenía aspecto de matrona. Que sea un tarro grande y uno chico. yo creo que hay algo que más vale que le diga. cerca de las puertas de vidrio de la entrada. Se sentó en el banco de madera que estaba pegado a la pared. a la vuelta de la esquina sobre la calle Pond. —¿Desea comer o beber algo? —No me molestaría un poco de cerveza oscura. Había comido el huevo duro. No lo haré esperar más de veinte minutos. En seguida vuelvo.

Lo que le voy a decir se lo revelo por el propio bien de Florian. Habló también de haber sido utilizado por razones enfermizas y de que no se había confiado en él. creo honestamente que es un genio. Además. —Señor Randall. —Tiene usted toda la razón —dijo Valerie simplemente—. Valerie. es costosa. No siento estarlo traicionando. la posible serie de intervenciones quirúrgicas. Su aparato para la sordera ayuda a establecer la comunicación con él.. —Pero. Él habló de ciertas promesas que le hizo el doctor Jeffries y que no cumplió. y quién sabe qué quiso decir con eso. bajando su bebida: —¿Notó usted algo extraño acerca de lo que Florian le dijo? —Sí —dijo Randall— He estado pensando en eso mientras la esperaba. —Ya tiene usted mi palabra —le reaseguró él—. La única posibilidad de curación implica cirugía y trasplantes.. ¿podrá recuperar el oído totalmente? —Su otólogo siempre lo ha creído así. él mantiene a su madre viuda. los tímpanos de Florian se perforaron o semidestruyeron a raíz de una infección que sufrió después de su adolescencia. —Así es —dijo ella. tan sólo por una mera cuestión de vanidad ultrajada. y Valerie ya estaba bebiendo del suyo. Hay mucho más que eso y creo que debo decírselo. Apenas le alcanza para su alimentación. Entonces sentí (y aún siento) que debe haber mucho más que eso. —Le prometo que así lo haré.. Florian se las arregla solamente porque aprendió a leer los labios hace mucho tiempo. Por eso quería hablarle en privado. que 134 . Finalmente. por su supervivencia.. Él puede hacer cualquier cosa que se proponga.. que tenía algo que decirme. tal vez una serie de operaciones. y su tono de voz también era formal y apremiante. sin embargo. El cirujano recomendado para hacer ese trabajo está en Suiza. yo no puedo creer que se haya enfurecido tanto como para retirarse de todo.. El tarro grande con cerveza de barril fue colocado frente a Randall. lo cual siempre ha estado más allá de las posibilidades económicas de Florian. —Usted dijo. pero no es realmente efectivo. Sea como fuere. Florian está más sordo de lo que él mismo admite.Irving La Palabra Wallace le haya hablado con franqueza. ella dijo. Lo escuché absolutamente todo. si usted se lo reserva confidencialmente. Habló de que no se uniría a Resurrección Dos porque no era tan autodestructivo o masoquista. Esto queda entre nosotros. La regordeta cara de Valerie era solemne. más pequeño. No tengo mucho tiempo. La intervención quirúrgica se llama timpanoplastia. —Muy bien. Tengo que regresar de nuevo y dormir un poco. Esperaron hasta que la camarera les hubo servido. hasta donde puede saberse. La cirugía.

el doctor Jeffries había decidido retener su puesto en Oxford tanto tiempo como le fuera posible. No obstante. ¿Se da usted cuenta? —Sí. pero no podía verificar el rumor. el doctor Jeffries le prometió a Florian que si aceptaba irse como lector al Museo Británico. sólo gana tres mil libras al año. Pero. pero él es demasiado orgulloso para aceptar siquiera eso. Steven. Yo me he ofrecido para ayudar a Florian (bastante poco puedo hacer). demasiado pronto. Florian ha resuelto ganar más dinero. basada en lo que hoy se sabe acerca de Jesús (lo mismo por los evangelios que por las fuentes no cristianas y las especulaciones de los teólogos). Él necesita un automóvil. No sólo por las dificultades que actualmente eso le crea. su superior.. afirmando. Florian urdió otro plan para ganar dinero.Irving La Palabra Wallace vive en Manchester y depende enteramente de él. pero no puede costeárselo. desde hace dos años. bueno.. Con toda su brillantez. el doctor Jeffries había sido nominado candidato principal para presidir el Consejo Mundial de Iglesias en Ginebra. siendo un respetable científico de Oxford y trabajando tan valiosamente para el doctor Jeffries. a él. Su pequeño apartamento le cuesta ocho libras a la semana. Florian estuvo muy complacido de dedicarse a los asuntos del doctor Jeffries en Londres. Para promover su propia candidatura. El ascenso significaría un salario suficiente para que Florian se operara y. así es que mantuvo una leve esperanza de que el doctor Jeffries se jubilaría. Después de eso. Ya se imaginará lo poco que puede hacer con eso. Florian oyó un inquietante rumor (de una fuente fidedigna) en el sentido de que Jeffries había cambiado de parecer con respecto a su jubilación. —Exactamente. trabajando mañana y tarde para el doctor 135 . Según lo que Florian escuchó. así es que su meta más importante ha sido ganar el suficiente dinero para llevar a cabo la cirugía. Al principio era sólo una esperanza. tal como se lo había prometido. Ya vio usted cómo vive. se jubilara antes de la edad obligatoria de setenta años. pero hace dos años se convirtió en promesa. De hecho. Su sordera lo obsesiona. a sabiendas de que no podría depender de eso. Bajo tal entendimiento. eventualmente. Ese defecto lo ha amargado. Consecuentemente. a él le gustaría poder casarse conmigo y formar una familia. pudiera casarse. Los motivos eran ambiciones políticas egoístas. Él siempre había deseado escribir y publicar una nueva biografía de Jesucristo. sería recompensado. sino también por el aspecto psicológico. lo que le brindaría a Florian una oportunidad para ocupar el puesto de Primer Catedrático de Hebreo. así como por deducciones originales que el propio Florian había hecho. Así pues. El pobre Florian estaba muy disgustado. de cualquier clase. —Su única gran esperanza era que el doctor Jeffries. —Aprovechando ese puesto como una mera vitrina —inquirió. recompensado con la pronta jubilación del doctor Jeffries y la recomendación de éste para que Florian lo reemplazara. ya veo.

Florian había concluido la obra y estaba haciendo ya la revisión final... esclavizándose todas las noches hasta pasadas las doce. así que entré y lo encontré inconsciente. cuando le informó que el Nuevo Testamento Internacional estaba ya en las prensas y le manifestó todos esos hechos acerca de Jesucristo. Tenía llave. digamos. Florian no hubiera desperdiciado sus esperanzas y energías específicamente en ese libro suyo.. lo había usado para ayudar en la investigación y traducción del libro que había destruido su propia obra y su futuro. Estaba deshecho. Planeaba entregar el manuscrito en un lapso de dos meses. —¿Quiere usted decir cuando el doctor Jeffries le dijo. pero. yo le había prometido venir y prepararle la cena. No. se dio cuenta de que el doctor Jeffries. Florian mostró una parte del libro a uno de los más importantes editores británicos. Para Florian. solvente) después de lo que parecía haber sido una eternidad. Una maravilla de libro que tituló Simplemente Cristo. aquello fue como si lo golpearan en la cabeza con un mazo. quien se impresionó profundamente y estuvo de acuerdo en suscribir con Florian un contrato de publicación y en otorgarle un jugoso anticipo de dinero (lo suficiente para costear su operación y hasta para poder casarnos) contra la entrega del libro terminado. esta nueva Biblia. casi todos los fines de semana. firmar su contrato y vivir una posición holgada (o.. que cuando regresó a su apartamento tomó una docena (o dos) de somníferos y se tendió en su cama listo para morir. No puedo decirle cuánto lo siento por el doctor Knight. con este nuevo descubrimiento. Si eso me hubiera sucedido a mí. la hermosa biografía de Florian resultaba obsoleta. Hace algunos meses. incluyendo los días festivos. Florian realizó sus investigaciones y finalmente escribió su libro.. bueno.? —Cuando el doctor Jeffries le reveló el secreto del descubrimiento de Ostia Antica..... es igual. sin saberlo. Afortunadamente. —Eso es espantoso. No puedo describirle cuan feliz estaba. y hasta durante sus vacaciones. impublicable. Cuando vi el frasco vacío. —Ya lo intentó Florian —espetó Valerie—.. no se lo iba a decir a usted. después de que dejó al doctor Jeffries. ha ocurrido una cosa terrible —dijo finalmente—. que van a hacerse públicos.. A causa de sus sueños y esperanzas había puesto en Simplemente Cristo hasta el último grano de energía. me habría querido suicidar. completamente aterrado. llamé al médico de mi madre (el que me trajo al mundo) porque sabía que podía confiar en él. carecía de sentido. hasta ahora desconocidos. ¿Puede usted comprender ahora lo que le sucedió ayer a Florian y explicarse por qué estaba tan agobiado. Pues bien. Ayer estaba tan enfermo de desesperación. Lo más amargo de todo fue que si hace dos años le hubieran hablado acerca de ese nuevo descubrimiento. Ahora.Irving La Palabra Wallace Jeffries. llegó 136 . tan amargado como para verlo y aceptar ir con usted a Amsterdam? Steven Randall contemplaba desconcertado su cerveza. Hasta ayer.. Peor aún.

yo estaba observando la cara de Florian. Randall tomó la mano de la muchacha entre las suyas. no puedo culparlo por rehusarse a colaborar en nuestro proyecto. y sé distinguir las diferentes señales entre cuando está resentido y cuando está volviendo a la vida. Valerie. Después de eso. —Yo sé cómo se siente. elusivo.? Valerie le ofreció su extraña y triste sonrisa. mantenerse ocupado. señor Randall —dijo Valerie con repentina animación—. sólo que él estaba demasiado disgustado para que por sí mismo pudiera admitirlo. Si usted no hubiera venido esta noche. Fue hasta más tarde (después que consiguió un taxi en Hampstead y se recordó a sí mismo que debía telefonear al doctor Jeffries para informarle que ya contaba con un asesor-traductor). Impulsivamente. Yo conozco a Florian. pero siempre entusiasmado y haciendo el trabajo que usted necesita que se haga. con cualquier cosa que diga. en una semana. Necesitará una semana para recuperarse. yo quiero que él esté con usted en Resurrección Dos. Gracias por su paciencia. Casi puedo garantizarle que lo hará. A él lo conozco tan íntimamente que. el encabezado a tres columnas le saltó a la vista: 137 . pero comenzó a recuperar sus energías hoy... Antes de su visita. Francamente.. Pues bien. digamos. sé lo que realmente está sintiendo. escuchándolo hablar. Lo tendrá con usted. Yo siento que él definitivamente debe participar en Resurrección Dos. Yo creo que. Conozco cada matiz de su voz.. yo pensaba que no habría ninguna oportunidad. yo creo que éste es justo el momento en que Florian necesita un entretenimiento. Será mejor que me marche. relajarse en su trabajo. amargado. le doy mi palabra. Allí estaban las señas. y. —¿Quiere usted decir que. Ella inclinó la cabeza. En la primera página. —Quiero decir que Florian me tiene absoluta confianza y que yo puedo influir en él para que haga casi cualquier cosa. él desea estar allí. Usted es un hombre decente. por encima de su orgullo. —Honestamente.Irving La Palabra Wallace a tiempo y salvó a Florian. cuando resulta necesario. También le oí decir que lo creería sólo si pudiera verlo por sí mismo. Estuvo muy enfermo toda la noche. rencoroso. que Randall desdobló la edición vespertina del London Daily Courier. Lo escuché decir que no estaba rechazando completamente el descubrimiento de Ostia Antica.. Yo me encargaré de que él se reúna con usted en Amsterdam. no puedo decirle cuán mal me siento. Mire usted. —Lamento mucho haber molestado al doctor Knight esta noche.. pero en eso está usted equivocado. Gracias a Dios. —Oh. usted lo tendrá a su lado. no estaría yo aquí para decirle lo que le voy a decir. pero cuando usted sacó el asunto a colación. y por la cerveza.

Plummer había obtenido una entrevista exclusiva con el cada vez más popular revolucionario de la Iglesia protestante. nuevas traducciones o nuevas anotaciones basadas en otro nuevo descubrimiento arqueológico. como un engaño al público. Ninguna mención de Ostia Antica. y ésta no era más que su advertencia inicial hacia los miembros de la Iglesia establecida. la fe requiere de algo más que nuevas Biblias.» Y decía más. La fe requiere de una nueva casta de hombres de Dios que trabajen por el bienestar de los hombres que viven sobre esta Tierra. Randall cerró el periódico. Con un personaje 138 . La referencia y el crédito decían: «Exclusiva de Nuestro Corresponsal. familiarizado ya con la gente que padece y sufre en todas partes del mundo.Irving La Palabra MAERTIN DE VROOME INSINÚA EL DESCUBRIMIENTO DE UN SORPRENDENTE NUEVO TESTAMENTO.» «Tanto secreto —pensó Randall— para llegar a esto. había intentado leer el artículo bajo la débil luz del taxi. Primera de Tres Partes. contra quienes se estaba preparando para la batalla. cambios en el clero y en las interpretaciones de las Escrituras. el reverendo Maertin de Vroome. CALIFICA EL PROYECTO DE «INÚTIL E IRRELEVANTE» Wallace La noticia estaba fechada en Amsterdam. El reverendo Maertin de Vroome conocía sólo los primeros rumores. por un sindicato internacional de comerciantes editores apoyados por los codiciosos miembros ortodoxos de la tambaleante Iglesia mundial. En estos tiempos de inquietud. Después de todo. ni de Resurrección Dos. para hacer que la religión tenga de nuevo un sentido verdadero. Cedric Plummer. Pero en ninguna parte de la noticia había siquiera un solo hecho concreto. Ignoremos o boicoteemos este constante comercialismo de nuestras creencias. «No necesitamos otro Nuevo Testamento para hacer relevante la religión en este mundo cambiante —según citaban a De Vroome—. en base a un descubrimiento arqueológico recientemente realizado. Necesitamos reformas radicales dentro de la religión y de la propia Iglesia. Wheeler no había exagerado la necesidad de una estrecha seguridad. El augusto clérigo había declarado que disponía de información secreta en el sentido de que.» Descorazonado. de Amsterdam. Resolvámonos a resistir otro irrelevante e inútil Libro Sagrado. mucho más acerca de lo mismo. ni siquiera mencionaba por su nombre al Nuevo Testamento Internacional. NIEGA LA NECESIDAD DE OTRA BIBLIA. para que tenga un valor real para la Humanidad. se estaba preparando una flamante traducción del Nuevo Testamento que pronto sería puesto a la venta. y en su lugar hagamos relevante el mensaje del Jesús simbólico.

entonces ese clérigo podría encontrar en el doctor Knight un aliado que odiara el proyecto aún más que él. el futuro del proyecto podía estar en grave peligro. Decidió que vigilaría y esperaría. Lo que allí le esperaba prometía toda una nueva vida.Irving La Palabra Wallace tan poderoso como De Vroome ya tras ellos. Como parte del proyecto. tener su propio caballo de Troya. la Casa de Rembrandt. Plummer 139 . esperaba con entusiasmo el momento de retornar. Incluso la velada amenaza implícita en aquel diario vespertino de Londres. En sus años oscuros. Randall se preguntaba qué era lo que debía hacer. De Vroome no había penetrado todavía las defensas internas de Resurrección Dos. y subrayados por las brillantes líneas líquidas que reflejaban los canales de la vieja ciudad. con las casillas ocupadas por torres en espiral y construcciones al estilo de los cuentos de hadas. impacientemente: la plaza principal. y las pinturas de Van Gogh en el Museo Stedelijk. con la presencia en Amsterdam del doctor Knight. el propio Randall se sintió amenazado y temeroso. la zona comercial llamada Kalverstraat. Pero cualquier día. otro pensamiento lo intimidó. desde su asiento en el avión. Si Maertin de Vroome era enemigo de Resurrección Dos. Amsterdam semejaba un tablero de ajedrez grisáceo y enmohecido. cuando aún vivía con Bárbara. conocida como Dam. la entrevista que alguien llamado. Ahora. Acababa de responsabilizarse de haber logrado arreglar el viaje a Amsterdam de un joven disgustado y amargado llamado Florian Knight. III Desde su asiento junto al pasillo del jet de la compañía holandesa KLM. Randall se inclinó sobre Darlene a tiempo para alcanzar a echar un vistazo a la capital de los Países Bajos. el reformista radical podría. y que trataría de averiguar si el caballo de Troya estaba destinado a permanecer vacío o si se convertiría en un portador de destrucción para lo que se había convertido en su última esperanza sobre la Tierra. Y entonces. Sin embargo. después de todo. Randall había estado una vez en Amsterdam durante dos días. y había contemplado la ciudad rutinaria. que se encontraba muy por debajo de ellos.

y así seguía entendiéndolo. rodeada por una jaula más grande. Darlene suspiró con alivio. estimulaba su visita. 140 . añadía un aire de incertidumbre y riesgo y. Randall se divertía interiormente con el modo simple como había alineado. pasen. Por favor. El letrero de vidrio amarillo sobre la computadora electrónica de manufactura italiana. se oponían a un revolucionario llamado De Vroome. por supuesto que Wheeler y los otros sabrían ya acerca del artículo de Plummer. recorrieron una distancia de casi tres campos de fútbol. El uniformado oficial holandés de aduana llegó cruzando el piso de mosaico. Randall se sintió momentáneamente desubicado. —Wheeler se encargará de eso —contestó él—. Sin embargo. por lo tanto. Su semblante franco sonreía alegremente a Randall y Darlene. señalando una máquina automática de cambio de moneda. como si estuviera confrontando a uno de sus clientes industriales contra un competidor. Randall se preguntaba si Wheeler y los demás habrían visto el artículo de Plummer en primera plana. rodando hasta la terminal. Darlene lo cogió de la manga de su chaqueta deportiva. en blanco y negro. Randall y Darlene salieron a través de la pasarela móvil cubierta. que decía SOLARI 5. Parecía como si estuviera en una pequeña jaula de vidrio. los estábamos esperando. Cinco minutos después. como si estuviera escribiendo apresuradamente una gacetilla para la Prensa.Irving La Palabra Wallace había hecho al formidable reverendo Maertin de Vroome. dos fuerzas antagónicas se movían secretamente una contra la otra: las legiones ortodoxas de Resurrección Dos. Se preguntaba también si debería mencionar la entrevista cuando se encontrara con Wheeler. los pros y los contras. Dentro de ese tablero. durante mucho tiempo había sido condicionado a la lealtad hacia sus clientes. hasta llegar a la aduana. —¿Cambiamos nuestro dinero? —preguntó ella. el avión aterrizaba suavemente sobre una de las pistas. ¿Dónde podríamos encontrar a un «migo que está esperándonos? Ella los condujo hacia la más cercana de las cuatro puertas que llevaban hacia fuera a través de la pared de cristal. Dedujo que estaba perdiendo el tiempo. —Temía que me quitaran todos mis cigarrillos. cuáles habrían sido sus reacciones. Mientras seguían al maletero. De pie sobre la acera móvil. que pretendían salvar y reforzar la fe existente. que en ese momento llegaba sobre la banda transportadora. señor Randall. y en tal caso. —¿Americanos? —revisó sus cuestionarios aduanales—. ¿Dónde diablos estará? —Randall hizo señales a una muchacha de rostro radiante que vestía un conjunto azul marino y guantes blancos de la KLM—. que quería asesinar al Jesucristo vivo y destruir una Iglesia que había existido desde el siglo primero. Ah. que estaría esperándolo con un automóvil en el aeropuerto de Schiphol. Al entrar a la sala de llegadas. guió a Randall hacia el lugar donde recogería su equipaje. allá abajo.

Lo llevaremos directamente al «Hotel Amstel».. un digno caballero de por lo menos un metro noventa y tres de estatura. la flamante limusina «Mercedes-Benz» esperaba en la calzada. insistió en acompañarme.. —El doctor Emil Deichhardt —anunció Wheeler. Usted es un vendedor. fundamentalmente en relación con los planes editoriales.. Frente a una enorme maceta de flores. revelando una cabellera plateada y lustrosa y delineando su redonda cabeza. tenía una nariz puntiaguda y dientes grandes y amarillentos.Irving La Palabra Wallace Wheeler. almorzará usted con los cinco editores. un distinguido editor religioso de Munich. señor Randall. donde la mayoría de nuestros ejecutivos están hospedados. Emil?. Más tarde tendrá que decirme cómo se las arregló. quien llegará dentro de unos cuantos días. pasaron por una moderna e irreconocible estatua negra. —No tenemos tiempo que perder —dijo—. siguieron a través de un túnel profusamente iluminado... —¡Bienvenidos a Amsterdam! —vociferó. Queremos que se oriente.. después. 141 . ¿a la una. ya se encaminaba hacia ellos a zancadas. Sí. Tan pronto como haya usted desempacado. El doctor Deichhardt hizo el gesto de besar el dorso de la mano de Darlene sin tocarla con los labios y luego cubrió la mano de Randall. así como con sus consejeros en teología. bajando la voz.. Después de eso. el director de Resurrección Dos. presentando a Steven Randall y a Darlene Nicholson. excepción hecha del doctor Jeffries. Randall siguió a Darlene hacia el asiento posterior. ¿o no? Ya llegamos. el mejor de la ciudad. Wheeler los instó a salir de la sala de llegadas. su reputación le precede. y el doctor Deichhardt subió con ellos. diríjase a nuestro cuartel general. El caballero se había quitado el sombrero. saludando con un apretón parecido a un zarpazo. Wheeler y Deichhardt sostuvieron una charla trivial. de la manera más efectiva posible. Óigame.. El chófer holandés tenía abiertas ambas puertas. con un inglés algo gutural. éste es el auto. con usted. Dejaron atrás la gigantesca torre de control por radar de Schiphol. Luego. dijo: —Nos complace mucho tenerlo en Amsterdam. grande y ruidoso. y pronto alcanzaron la carretera hacia Amsterdam. pero Randall apenas los escuchaba. su telegrama prometía un golpe maestro. dijo—: Quiero que conozcan al presidente de nuestro consejo de editores. también ellos estarán presentes. Wheeler se acomodó en el asiento delantero.. señor Randall.. nuestro equipo está completo. Usaba anteojos sin aros sobre sus inquietos ojos. que conozca a parte del personal clave. nuestro esfuerzo de tantos años. Randall se percató de la presencia de otra persona que empequeñecía a Wheeler. pero muy correcto. la casi certeza del reclutamiento de Florian Knight. y a veces se dirigían a Darlene para comentar acerca del paisaje. Ahora podremos presentar al mundo entero.

El doctor Deichhardt y yo le hemos conseguido la 142 . Randall sintió como si él fuera transitando dentro de un tanque. ésa es la dirección. en una esquina muy transitada. está bajo el nivel del mar? Estos holandeses son muy industriosos.. número uno. significa plaza. y después abandonaron la carretera. y plein. Los habitantes de Amsterdam corren para depositar su correspondencia en la parte trasera del tranvía. gracht quiere decir canal y. Cuando la Reina Juliana y el Príncipe Bernardo celebraron su vigesimoquinto aniversario de bodas. POSTJESWEG. El día era cálido. o «Fiat» o «Renault». la mayor parte de la ciudad). ¿ve usted el tranvía delante de nosotros? ¿Ve usted la caja pintada de rojo en la parte trasera? Randall. observó el angosto tranvía pintado de color crema que les había hecho aminorar la velocidad. Su edificio del siglo XIX es elegante. Este canal tiene cuatro metros más de altitud que el aeropuerto. Rozengracht. —Por fin hemos llegado —dijo Wheeler desde el asiento delantero —. Bitte. que está junto al pequeño callejón sin salida. Parecía como si antes nunca hubiera estado allí. ¿verdad? El «Mercedes» dio la vuelta y prosiguió por Prinsengracht. motocicletas y autos compactos. la gente nueva y su primer día se precipitaran sobre él. recibieron a la realeza de todo el continente aquí mismo.. —Estamos cerca de la casa de Anna Frank. Randall observaba los turísticos botes panorámicos de baja eslinga y techo de cristal que abundaban en los canales. disminuyendo el chófer la velocidad para dar vuelta hacia la izquierda. Randall oyó que Deichhardt se dirigía a Darlene. Fue un recorrido de treinta minutos hasta Amsterdam. straat y weg quieren decir calle. ¿Sabía usted que el aeropuerto (a decir verdad. Ahora le tenemos una sorpresa Steven. y contempló cómo iban pasando las casas de ladrillo con recios gabletes. uno que decía ROZENGRACHT. Cómodo. MARNIXSTRAAT y. para su información. la mayoría de los cuales eran «DAF». Una fábrica de la IBM surgió a la vista. El «Hotel Amstel». de manufactura holandesa...Irving La Palabra Wallace Prefirió contenerse. como Thorbeckplein. la campiña y los nuevos conjuntos residenciales estaban bañados por el sol. conservar sus energías antes de que la extrañeza del lugar ajeno. y pronto continuó por la ribera del río Amstel. —Eso es un buzón —continuó Deichhardt—. mirando hacia delante. Estaban circulando sobre un puente de dimensión considerable. en el «Amstel». que quiere decir Plaza Thorbecke. una palabra con la que se familiarizará. miraba también a los holandeses que abarrotaban las calles en sus bicicletas. Profesor Tulpplein. es uno de los establecimientos más refinados de Europa. Se veían letreros que pasaban instantáneamente a través de la ventanilla letreros que decían JOHAN HUIZINGALAAN.

yo estaré esperándolo a las 143 .. El portero sostenía abierta la puerta trasera del automóvil. hay ciertos elementos que harían cualquier cosa. a efecto de que comience usted de inmediato. usted tendrá que recibir a cientos de representantes de la Prensa y la televisión internacionales. para obtener de usted lo que fuera posible. De cualquier forma. Enviaremos el auto para que lo recoja. que abarca los números 10. intervenir su teléfono. nadie sabe ni tiene por qué saber que usted está en la ciudad y relacionado con nosotros. A partir de este instante sólo una cosa tiene importancia. Fuera de Resurrección Dos y algunos de los empleados del hotel. —Bueno. —Ella no sabe nada —dijo Randall—. a partir del momento en que la noticia se haga pública.. Le diré qué: telefonéeme antes de salir de su suite. pero no debe haber mensajes locales. En calidad de nuestra futura voz pública. Nosotros suponemos que. —¿Puede estar listo en cuarenta y cinco minutos? —preguntó Wheeler—. —Gracias. 11 y 12. sobornar a los camareros).. La señorita Nicholson tiene una habitación adyacente.Irving La Palabra Wallace mejor suite del hotel... a partir de este instante soy un hombre invisible. El doctor Deichhardt y yo estamos hospedados en cuartos de servicio. por encima y más allá de la suprema necesidad de secreto absoluto: su preparación para la más gigantesca campaña promocional de toda la historia. comparados con el suyo. Emil? — Wheeler guiñó un ojo al editor alemán y luego le dijo a Randall—: Existe un método que explica nuestro sacrificio. Esto es de vital importancia. pero no debieron hacerlo —dijo Randall. Randall había descendido de la limusina y estaba ayudando a Darlene a bajar cuando Wheeler le hizo un ademán. Queremos que los reciba como si tanto ellos como usted fuesen de la realeza. su secretaria. en realidad no somos tan altruistas. Recuerde eso siempre y dígale a su. Así es que usted tiene la suite real de la reina. Steven —dijo Wheeler—. esperamos que esta escenografía lo pondrá de humor creativo. mientras el chófer depositaba el equipaje sobre la acera. —Haré todo lo que pueda —dijo Randall. usted es el más vulnerable de todos nosotros. —Ya están registrados. para lo cual este ambiente regio resultará muy impresionante y atractivo.. Se habían estacionado frente a la escalinata de piedra. Por lo que hace a las precauciones. Randall se agachó nuevamente dirigiendo su atención hacia el interior del automóvil. Si esta información se filtrara. Puede usted recoger en la administración el correo que le habíamos remitido aquí. ¿verdad. la que usa la reina cuando la necesita. los pilares y la puerta revolvente del «Amstel». cualquiera (esconderse en su suite. la suite real. Excepción hecha del aduanero del aeropuerto (que había sido alertado para dar paso inmediato a una persona muy importante que estábamos esperando) nadie más sabe que usted está en Amsterdam.

Darlene estaba examinando una exhibición de bolsos de mano que había en un aparador iluminado. —Sí. —Soy Steven Randall —dijo—. entregándole un paquete de gruesos sobres. Tenemos por delante muchas cosas que hacer.Irving La Palabra Wallace puertas del «Krasnapolsky» para hacerlo entrar. Un mensaje para usted. Las últimas palabras de Wheeler le resonaban todavía en los oídos: «No debe haber mensajes locales. Joe Hawkins. donde los dólares podían cambiarse por florines y desde el cual se remitían los telegramas. triplemente grueso. A la derecha. El encargado le entregó el mensaje... A la derecha. ESQ. Randall se quedó observando mientras la limusina «Mercedes» lentamente daba la vuelta a la curva del callejón (los autos de alquiler y los vehículos privados de los huéspedes del hotel estaban estacionados al centro de la curva) y luego desaparecía de la vista. Randall miró con atención el nombre delicadamente grabado en el centro de la tarjeta: CEDRIC PLUMMER. nadie sabe ni tiene por qué saber que usted está en la ciudad. Oficina.. Dentro del vestíbulo. las palabras: «A la vuelta. los dos porteros estaban esperando con el equipaje. en un pasillo abovedado. que estaba en forma de tarjeta de visita. El encargado hizo una pequeña inclinación. señor Randall. y uno de Thad Crawford. —¿Un mensaje? Randall estaba intrigado. oficina. a los cuales Randall echó un vistazo. Hemos estado reteniendo su correspondencia —respondió. y en la esquina inferior izquierda: LONDON.» —Un caballero lo dejó aquí hace una hora. Le está esperando en el bar.. Creo que ya he sido registrado. manuscritas en tinta morada. Randall se acercó a la mesa de recepción. que indudablemente contenía el borrador del contrato con Cosmos Enterprises. Más allá del tapete oriental que cubría el mármol estaba una magnífica escalera alfombrada en color café que conducía a un descansillo. Inmediatamente a la izquierda de Randall estaba la pequeña mesa de recepción. todos venían de Randall y Asociados en Nueva York. Darlene y los porteros que llevaban el equipaje ya habían entrado en el hotel. Randall estaba marchándose cuando el encargado lo llamó: —Señor Randall. El mensaje estaba escrito con una caligrafía nítida y decía: 144 . junto a la cual se hallaba el mostrador del cajero. del cual continuaban las escaleras en dos direcciones hacia una especie de mezzanine que se podía ver desde abajo. hizo una pausa momentánea para captar en detalle todo cuanto le rodeaba. de Wanda Smith. casi olvidaba esto que había en su apartado. así que Randall se apresuró tras ellos.» Randall giró la tarjeta. y cerca de ellos. oficina..

Adelante. Randall escudriñó el iluminado salón. y acompañó a los maleteros que llevaban su equipaje hacia el ascensor. Randall lo tomó con serenidad. Era un salón acristalado y espacioso. Cuando había un enemigo. Randall se encaminó hacia el bar y entró. Comenzó a tranquilizarse. directamente debajo. acomodado en una silla tapizada de azul. El siguiente impulso que sintió fue el de refugiarse en la soledad y la seguridad de su suite. Saludos. ¿Cómo diablos sabía Plummer que llegaría a Amsterdam hoy? Y en el mensaje de Plummer.» ¡Plummer! Perplejo. Ellos en verdad requieren de asesoría en relaciones públicas.. donde algunas parejas estaban desayunando al sol.. Al mismo tiempo. había un emparrado cubierto de enredaderas. Cedric Plummer. —Mira. armado de antemano.Irving La Palabra Wallace «Estimado señor Randall. Randall volvió con el encargado.. un hombre grueso sorbía un jugo de naranja y estudiaba cuidadosamente una guía. hay alguien a quien tengo que ver en el bar unos minutos. Cerca de él. Randall se guardó la tarjeta en el bolsillo. junio 12. Buena suerte con Resurrección Dos. querida. —¿Dónde está el bar? —preguntó. en una mesa al lado de la adornada 145 . aprovecharlo. El encargado lo dirigió hacia la izquierda a través del vestíbulo. Randall lo rodeó. sentía curiosidad por conocer la cara del enemigo. pero Wheeler no estaría todavía en su oficina. sube y desempaca. Randall se apresuró hacia donde estaba Darlene.. Claramente evocaba (como si todavía fuera la noche anterior) la primera plana del London Daily Courier. A través de la ventana se divisaba un restaurante al aire libre. sabía que no podría esconderse ahí indefinidamente. aunque momentáneamente había sentido pánico. y escudándolo parcialmente. podía verse una parte del canal y una barcaza surcando el agua. Le ruego venga a verme en el bar para discutir brevemente un asunto urgente de interés mutuo. más allá del vidrio. Plummer. A tan temprana hora sólo había dos clientes. Amsterdam. pero luego desistió de buena gana. uno debía afrontarlo con toda la apariencia de fortaleza y. Estaré contigo en un instante. La entrevista con el reverendo Maertin de Vroome acerca del rumor de una nueva Biblia. un jovial holandés. El camarero. Ella comenzó a protestar. Prevenido. en tanto que un decorativo tapete tejido cubría la parte inferior. Sobre el exótico mostrador. añadiendo: —Lleva una flor en el ojal. Es un asunto de negocios. Exclusiva de Nuestro Corresponsal. Además. algo que éste no había mencionado en su nota de anoche: el nombre en clave de Resurrección Dos. Su instinto de supervivencia le había indicado que telefoneara a Wheeler inmediatamente. estaba tarareando y secando vasos. Al fondo. de ser posible.

Cedric Plummer tenía cabello oscuro. Precisamente.. como de conejo—. En cuanto a Resurrección Dos. debe resultarle obvio que yo tengo a mi disposición fuentes de información dignas de crédito. No resultó problemático enterarme de su nombramiento para este trabajo. El enemigo era un dandy. peinado hacia los lados para encubrir una zona calva. Sólo dispongo de un minuto —resumió— Acabo de llegar y registrarme.. ¿Leyó mi mensaje? —Lo leí —dijo Randall—. Lucía un enjoyado fistol sobre una corbata marrón.. deliberadamente tamborileando con los dedos sobre la mesa. Divisando a Randall. —Me siento honrado. el corresponsal del Courier dejó a un lado el periódico que había estado leyendo. —¿Cómo? —Señor Randall. ¿qué quiere? —Su colaboración —dijo Plummer. gracias —dijo Randall ásperamente. pensó Steven. —No. Su tez era de un color blanco como ostra. señor Randall. —Muy bien. No habló. estaba un hombre joven y bien vestido.. desempeñe usted su papel de norteamericano rudo y callado —dijo Plummer—. Randall detestó a ese hombre. de su hora de llegada aquí. Pero sea práctico. mientras su sonrisa mecánica revelaba unos dientes grandes y salientes. ¿Puedo ofrecerle un trago? Yo necesitaba urgentemente un Bloody Mary. Bueno. delgado y opaco. Una flor adornaba su solapa. y vestía un traje a rayas angostas de corte conservador. que supiera que usted colaboraría en Resurrección Dos. Estoy encantado de haberlo logrado. Tomó asiento y Plummer se dejó caer en la silla frente a él—. descruzó las piernas e inmediatamente se puso de pie para atenderlo. —Ya lo sé. por favor. Randall empezó a cruzar el salón. créame.Irving La Palabra Wallace ventana.. Siéntese. Un enorme anillo de turquesa casi le cubría el dedo de una mano. señor Randall —dijo con una voz chillona. No era ningún periodista de puños luidos. Estuvo muy bien urdido para hacerme venir aquí. mi querido amigo.. de su visita a Londres. Lo que tengo que discutir con usted no nos llevará más de un minuto. Randall se mantuvo tranquilo. —Exacto —dijo Plummer con su sonrisa insalubre—. pero usted tome lo que. Seguramente que usted lo leyó. como fuego inicial lancé mi artículo exclusivo publicado en el Courier el día de ayer. No puede pretender 146 . mejillas sonrosadas y una pequeña barba tipo Van Dyke. El que yo supiera que llegaba usted hoy. todo llevaba la intención de despertar su curiosidad y merecer su respeto. Tenía brillantes ojos de hurón sobre su huesuda nariz. que supiera que usted se haría cargo del puesto de relaciones públicas en el «Gran Hotel Krasnapolsky». El enemigo. —Está bien.

Y lo seré.. por favor. Sin embargo. Randall sintió deseos de golpearlo. Pero se contuvo. podría resentirme. pero lo sabré.. de borrar la sonrisa estúpida y afectada de esa cara blanca como una ostra. mi querido amigo. Bien. Cuando conozca el contenido de su Biblia. Admito que todavía no lo sé todo. Sé mucho. acerca del proyecto de ustedes. su cooperación puede ahorrarme una gran cantidad de esfuerzos y me ayudaría a apresurar mi exclusiva. y en exclusiva. Se lo garantizo. lo sabré mucho antes de que ustedes estén preparados para lanzar oficialmente la noticia. Pero me encuentro dentro de un negocio altamente competido. entonces no me necesita a mí. dentro de dos semanas tendré todos los detalles. ese Nuevo Testamento supersecreto. No juguemos. conoceré todos los hechos. ¿Qué es lo que quiero? Quiero ver las primeras pruebas de las páginas de ese. Usted podría continuar con la preparación de su propio lanzamiento a su debido tiempo. Usted parece ser un hombre con sentido comercial de los negocios y carente de sentimentalismos hacia las personas y organizaciones que ha representado. principalmente por lo que hace a la clientela que su firma de relaciones públicas ha manejado en los últimos años.Irving La Palabra Wallace publicar toda una Biblia (o un Nuevo Testamento) y tener a cien o doscientas personas involucradas en su producción sin que tarde o temprano se sepa el secreto. La verdad se descubre siempre.. Entienda esto.. señor Randall. Eso implica mayor poder para usted. —¿Y si yo no coopero? —Bueno. Cuando la tenga me declararé en favor de su Resurrección Dos. Mis asociados están familiarizados con toda la gente que entra y sale de sus oficinas en el Dam. todo lo que yo deseo es tener la historia. siempre y cuando usted haya cooperado.. ——Están preparados para pagar —repitió Randall—. nosotros (mis asociados y yo) estamos dispuestos a pagar. ¿Pagar por qué? ¿Qué es lo que quieren? —Bien. —Un momento. señor Randall. Usted no tendrá problemas para conseguirlas. yo he estudiado sus antecedentes. Señor Randall. usted lo sabe. Usted no querría eso. Debo ser el primero en publicar la historia completa. Resulta de lo más admirable —Plummer hizo una pausa—... —Si ya lo sabe usted. Esto es. Randall empujó su silla hacia atrás. ¿verdad? Por supuesto que no. Yo sabía que usted sería sensato. Yo solamente quiero darle un golpe a 147 . señor Randall. demasiado. usted los acepta.. Nadie más en el «Krasnapolsky» podría ser tan adecuado. y lo que yo escribiera para el público podría reflejar mi ánimo —un tono de grosería se insinuaba en su voz —. No aparenta dejarse inhibir o asfixiar ante una moralidad petulante o ridícula.. porque había algo que quería saber. Si los clientes le pagan. muy bien. sabré exactamente lo que necesito saber..

—Le digo. Cuando lo había visto algunos años antes.. un rectángulo de cemento semejante a un parque sin césped. con un organillo. un espectáculo de títeres y un puesto de helados rodeado 148 . Randall se aprestó para ingresar al protegido y misterioso retiro desde el cual funcionaba Resurrección Dos. Randall telefoneó a George L.Irving La Palabra Wallace la competencia. Ahora. además de que Darlene acababa de refrescarle la memoria al leerle algo acerca del Dam. en los escalones del monumento abundaban estudiantes de aspecto extravagante y de todas las nacionalidades. lo que atrajo un cúmulo de angustiadas preguntas por parte del editor. Wheeler diciéndole que iba en camino al «Hotel Krasnapolsky». Esta mañana había igualmente muchos jóvenes turistas recostados sobre los escalones. como siempre. el periodista británico. pero se veían más vivos y estaban absortos en las conversaciones que sostenían unos con otros. sino hasta mucho después de que haya yo puesto al descubierto a Resurrección Dos. Estoy preparado y tengo la suficiente autoridad para hablar de negocios con usted.. En las cercanías se encontraba la segunda isla del Dam. como los rayos de una rueda. Nuestra plaza central. amigo mío. que generalmente fumaban marihuana durante el día y a menudo habían sido sorprendidos copulando allí por la noche. Colgando el auricular. tan seguro como lo estoy de que usted y su ridículo proyecto serán los que se irán al diablo en quince días! Después de arreglar que Darlene. señor Randall? Randall se puso en pie. y en otra por los canales... Al centro de la plaza había dos islas de personas. a la luz de las velas. También le informó del inesperado encuentro con Plummer. absolutamente seguro. por la noche. o leían tranquilamente bajo el sol de la incipiente mañana. y estoy seguro de hacerlo. señor Plummer. Es nuestro eje. Claramente la recordaba de su viaje anterior.. Ésta era una de las pocas vistas de Amsterdam que Randall reconoció por completo. de un folleto de la KLM. que se vaya al diablo. saliendo de él. ¿Qué me dice. mirando atentamente a través de la ventanilla trasera de la limusina «Mercedes-Benz» que entraba a la zona abierta. se fuera sola en una excursión en autobús por Amsterdam durante el día. tendida de una plaza. pese a sus objeciones. que los holandeses habían hecho para conmemorar a sus compatriotas muertos durante la Segunda Guerra Mundial. Randall escuchó a su chófer holandés y rechoncho de mediana edad. pero no sin antes oír el alarido de despedida de Plummer: —¡No me iré al diablo. Una estaba alrededor del Monumento a la Liberación.. hacía quince minutos. Steven giró sobre sus talones y rápidamente se dirigió hacia la salida. quien con voz ronca le había dicho llamarse Theo: —El Dam. con las calles principales de Amsterdam.

—Theo.. George L. sí. el Koninklijkpaleis —agregó Theo con voz rasposa tras el volante. Recinto del Trono. así que para nosotros es el «Kras»... Wheeler saltó para estrecharle la mano. Lamento mucho que haya tenido ese desagradable encuentro con Plummer. Luego compró casas de todo el rededor y puso pisos extras. Wheeler estaba esperando debajo del dosel de vidrio que se proyectaba sobre la acera. el invernadero. Obedientemente.? —Excuse. La sometería a prueba con sus jefes.. numerosos ciudadanos de mayor edad descansaban en los bancos o daban de comer a las palomas. —Allí. wij hebben het. No puedo imaginarme cómo diablos supo él que usted estaba en Amsterdam.. por supuesto tenemos uno. hechos por su cuñada. docenas de compradores cruzaban en torrentes las cromadas puertas giratorias. que ocupaba todo un lado de la plaza—. Natuurlijk. El «Kras». Krasnapolsky. —Al frente. Ella vive fuera de la ciudad. —Más vale que lo averigüemos —dijo Randall con preocupación. trescientos veinticinco cuartos. En ese momento. en la Warmoesstraat. donde usted va —dijo Theo—. ja. —A la izquierda. Randall inspeccionó el enorme palacio real. 149 . haciendo cien cuartos para un hotel. de Bijenkorf —anunció Theo. Sólo usa el palacio para recepciones oficiales. —¿El qué? —El «Gran Hotel Krasnapolsky». una inmensa sala para ceremonias. ik weet wat u zeqt. Nuevamente comenzaba a sentirse bien. —Qué bien que llegó sano y salvo —dijo Wheeler—. Mire. Randall reconoció la tienda de departamentos más grande de Amsterdam. Hoy. de Bijenkorf o Beehive. allí está el señor Wheeler. —¿Tiene el palacio un recinto especial para el trono? —preguntó Randall.Irving La Palabra Wallace de niños. A. de seis pisos de alto. —¿Recinto del Trono? Troonkame? Ik versta het niet —entonces comprendió—. Acababa de tener su primera idea publicitaria desde su llegada a Holanda. Nadie puede decir ese nombre con facilidad. al lado de la tienda. La reina no vive allí. lo está esperando. un café con vino y pasteles a la Mathilde. salón muy hermoso. un manicomio de clientes. ¿puede hacerme el favor de hablar en.. Aquí.. ocasiones de Estado.. donde están sus oficinas. Después puso un salón de billar y después el Wintertuin. Cuando Randall descendió de la limusina. así que debajo hay trece mil pilotes de madera. En efecto. absolutamente. Ja. W. en 1865. Un sastre polaco. como la Abadía de Westminster de los ingleses —continuó Theo— Construido sobre un pantano. El «Kras». Nuestro santuario. Randall sacó de su bolsillo un bloc de notas amarillo y anotó unas cuantas palabras. abandonó su taller de sastrería y puso allí. excuse —dijo rápidamente el chófer—.

—Se ve como cualquier hotel de lujo. y de que lo demoren o lo acosen antes de que llegue usted a los ascensores. son astutos. aunque dudo que vaya a tener mucho tiempo para siestas durante ese mes. en realidad son cuartos del hotel. será inspeccionado por nuestros guardias de seguridad. Nuestra fortaleza durante por lo menos un mes más. Hemos tomado esas plantas completas. La mejor entrada está un poco más arriba por Warmoesstraat. A decir verdad. tal vez dos.. más vale. al cruzar el lobby. Steven. Pero no se preocupe. ¿por dónde empezamos? —Por entrar —dijo Wheeler tomando a Randall por el brazo. —Por aquí —dijo Wheeler.. primordialmente porque de esta manera podemos mantenerlas seguras. y nuestros empleados pueden hacer uso de todos los servicios de comida y bebida a precios reducidos. preferiría que cualquier persona con tarjeta roja usara otra entrada. La puerta giratoria estaba enmarcada por dos columnas de mármol verde-negro. Steven. Puede usted usar cualquiera de ellas. pero si lo hace. Tenemos varias entradas aquí sobre la Warmoesstraat. 150 . —Yo también lo dudo —concordó Randall—. Se lo advertí a usted. teniendo la tienda de departamentos a un lado y el hotel al otro. cuando salga usted del ascensor. Claro está que. Su oficina privada será el Zaal F. Una cosa más.. Wheeler apretó más fuertemente el brazo de Randall y lo empujó calle arriba. Hemos alquilado una pequeña parte de la planta baja para reuniones del cuerpo completo de colaboradores. —¿Qué quiere decir con eso de tarjeta roja? —Ya verá. Tendrá usted dos cuartos más. estaremos preparados —Wheeler gesticuló aparatosamente sobre el hombro de Randall y añadió—: Aquí lo tiene. en los pisos primero y segundo. dos salas de conferencias arriba. No los hemos convertido en oficinas. el Palm Court y el Salón Blanco para cenar. no reparan en esfuerzos ni en gastos para destruirnos. con un cuarto secretarial contiguo. en el primer piso. de toparse con alguien como ese Plummer saliendo del Prinses Beatrix Lounge o del Prinses Margriet Zalen o del Bar Americano. Allí es donde podrá recibir o entrevistar a las personas en privado. Es una de las cosas de las que nos encargaremos hoy. el Bar Americano. Sin embargo. que está detrás de nosotros. Puede utilizar la entrada principal del hotel. siempre correrá el riesgo. El «Kras». —Preferimos que así sea —dijo Wheeler—. los números 204 y 205. Para el trabajo de publicidad. pero sin moverse de su lugar—.Irving La Palabra Wallace —Sí. Llegaron a un letrero que decía: INGANG KLEINE ZALEN.. Bien. le hemos asignado a usted y a su equipo. Resurrección Dos tiene en realidad su barricada arriba. También pueden servirle para recluirse si es que desea tranquilidad para pensar o dormir una siesta.

en mangas de camisa. bloqueaba la entrada al cuarto más grande. Al frente de su escritorio. Muy bien. Heldering se puso de pie y estrechó la mano de Randall. Después de que hayamos anunciado nuestro Nuevo Testamento Internacional. y su labor aquí y en la ciudad es fantástica. señor Randall. inspector. ambos con las puertas totalmente abiertas. Cerca de ellos. De cualquier manera. Estaba yo a punto de preparar un informe acerca del incidente. Conforme los tres hombres tomaban asiento. Heldering. —Distraídamente. mientras Wheeler hacía las presentaciones. Creo que usted le dijo que se 151 . de austero rostro holandés de pueblo. el editor dijo a Randall: —Steven. Dos bronceados jóvenes con ropas de civiles aparentemente examinaban un mapa sobre una mesa. De hecho. Inmediatamente después de colgar. que se agitaba sobre un pequeño tablero. será mejor que lo identifiquemos a usted con el inspector Heldering. un letrero metálico lo identificaba como el Inspector J. Wheeler saludó al guardián y le dijo—: Heldering está esperándonos.Irving La Palabra Wallace Entraron por un angosto pasillo ubicado entre un pequeño cuarto a la izquierda y un cuarto más grande a la derecha. de unos cincuenta años. Dos muchachas robustas estaban ocupadas trabajando con unos archivos. Un robusto guardia que cargaba pistola y cinturón con cartuchos y vestía uniforme veraniego de caqui.—. No tema usted. El guardia se hizo a un lado y Wheeler empujó a Randall hacia la oficina de seguridad. un hombre delgado.. Había seis personas en el cuarto. una vez que se haya usted instalado. Él es un hombre pintoresco. el público puede sentir curiosidad acerca de cómo nos las arreglamos para mantenerlo en secreto durante tanto tiempo. —Allá arriba —dijo Wheeler— está el corredor que conduce directamente a un ascensor. tableros de botones de presión y un aparato televisor cuyas cuatro pantallas parecían captar la actividad que había en los pasillos y corredores de los dos pisos superiores. usted se condujo admirablemente. yo no sabía que el señor Wheeler tuviera conocimiento de su reunión con Cedric Plummer en el bar del «Hotel Amstel». Un hombre de mayor edad. —Luego esbozó una sonrisa a Heldering—. estaba sentado dentro de un semicírculo formado por un equipo que incluía micrófonos.. Sin afán de ofenderlo. —¿El señor Wheeler le habló de mi encuentro con Plummer? —Ni una palabra —dijo Heldering. creo que querrá concertar algunas entrevistas con el inspector Heldering. —Es muy probable que así sea —dijo Randall—. sentado a una mesa-escritorio de latón y palisandro. —Sólo que a usted le preocupa que Cedric Plummer pueda colársenos —dijo secamente Heldering—. pero fuerte. es sólo que. siempre y cuando continuemos guardándolo en secreto. Randall se turbó. finalizaba una conversación telefónica. de Rembrandt.

he implantado el mismo sistema de identificación en Resurrección Dos... pero lo intentamos. yo estaba realizando un trabajo humano. En Saint-Cloud teníamos en los archivos un millón de tarjetas de identificación de criminales. revolucionarios religiosos. Yo estuve en la oficina principal de la Interpol en un suburbio en París. vicios. Importante. La sucursal en los Estados Unidos está ligada con el Departamento del Tesoro. En menor escala. raza. Con la Interpol. Además. bajo encabezados específicos como nacionalidad. «El trabajo de Dios con una pistola».. en verdad que lo intentamos. pensó Randall. controlamos información similar acerca de aquellos periodistas.. —Eso no importa.. después de la guerra. señor Randall. hábitos. todavía no ha escuchado usted ni la mitad —dijo Wheeler—. extremistas y competidores que pudieran tener el deseo y la oportunidad de sabotear nuestro esfuerzo. Es una organización policiaca de veinte naciones que se proporcionan ayuda mutua para atrapar criminales internacionales. Heldering asintió cortésmente. parece que el reverendo De Vroome ha sabido algo acerca de nuestro funcionamiento. y así por el estilo. Él estaba todavía con la Interpol. Cada ficha contenía cerca de doscientas características del criminal que estábamos buscando.. etcétera. el Bureau en la Gran Bretaña está en Scotland Yard. Con Resurrección Dos. Después de todo. Siempre tratamos de saber lo que nuestra gente hace. tatuajes. —Usted hará una buena historia —dijo Randall. divino. El inspector Heldering fue contratado por la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) cuando ésta fue reactivada en París en 1946.. Mis expedientes contienen todo lo que debemos saber acerca de cada una de las personas empleadas aquí.. pero existen sucursales en más de den países.. Más importante. Y dijo: —Supongo que sé muy poco acerca de la Interpol. cuando logramos persuadirlo de que dejara su hermosa oficina en Saint-Cloud para tomar el mando del cuerpo de seguridad de Resurrección Dos. Quizá no siempre tengamos éxito. ¿Cómo lo averiguó? El inspector Heldering pasó su velluda mano por el aire. —Hay poco que saber —dijo Heldering—. —Touché —dijo Randall con una sonrisa apenada—. señas particulares. —Steven. estoy haciendo un trabajo de Dios. —No fue difícil tomar esa decisión —dijo el inspector Heldering—.. y él le contestó que primero se iría al diablo todo este proyecto. —Muy impresionante —admitió Randall. 152 . en realidad acababa de ser ascendido al puesto inmediatamente inferior al de secretario general de la Interpol.. complexión. manera de andar.Irving La Palabra Wallace fuera al diablo.

Clasificación «B». el tipo de mujeres con las que cohabita. La tarjeta roja.. Aquí tiene su pase para Resurrección Dos. —Yo le explicaré —intervino Wheeler—. abriendo un cajón de la mesa y extrayendo una pequeña tarjeta—.. ¿aprobé el examen? ¿Califiqué con «A»? —No del todo —dijo con seriedad Heldering. y los fragmentos originales del Pergamino de Petronio.. antes de que esta oficina pudiera expedir un pase para usted.. clasificación «B». Jerárquicamente. el Ángel Guardián nos vigila. es de alta jerarquía..» Y luego dijo: —Ya veo que nada es privado. Pero aún así. el inspector ha establecido cinco clasificaciones de seguridad para todos los que estamos involucrados en Resurrección Dos. el Hermano Mayor. —El inspector Heldering se levantó de su escritorio. señor Randall. Sacó usted una «B».. y entregó a Randall su tarjeta de identificación—. extremadamente alta. basado en el sistema de la Interpol. escrito en el año 62 A. D. «Me lleva la chiganda —pensó Randall—.. que hay debajo de este hotel —dijo el inspector Heldering—.. dio la vuelta. —Y esa área restringida que mencionó el señor Wheeler —dijo Randall—. Saber si usted podría ser chantajeado en caso de que algo negativo se supiera acerca de su hija Judy. escrito en el año 30 A. proporciona acceso a todo. Las tarjetas de otros colores son para empleados con menores privilegios de acceso. señor Randall. ha sido usted clasificado en la segunda categoría. ¿cuál es? —La bóveda de seguridad... 153 . Verá usted. Así es que. Está usted en libertad de entrar y comenzar su trabajo. D. como usted puede ver. sólo se me ha concedido a mí. Era importantísimo conocer sus debilidades. que significa acceso a todo. así como sus puntos vulnerables. el inspector lo considera un buen riesgo. La tarjeta roja..Irving La Palabra Wallace —De hecho. Son más valiosos que todas las joyas y todo el oro de la Tierra. —¿Qué es lo que hay en la bóveda? —El papiro original del Evangelio según Santiago. el grado de su afición a la bebida o a las drogas. así como nuestras cinco traducciones de ambos documentos. tuve que averiguar todo lo posible acerca de su persona. una tarjeta roja. a los otros cuatro editores y al señor Groat. el guardián. construida en acero. o si alguien sedujera a la señorita Darlene Nicholson para que revelara intimidades de alcoba. clasificación «A». Randall echó un vistazo a Heldering.. —Sólo Resurrección Dos —dijo el tranquilo de Heldering. —Y bien —inquirió Randall con gesto de disgusto—. le grand frère. o si alguien revelara información personal acerca de su hermana Clare. En cierto modo. nada es sagrado. Steven. y de la cual el señor Groat es el guardián. excepción hecha de algunas posesiones en cierta área restringida.

Dentro de veinte minutos. varias sillas agrupadas frente al escritorio. Ahora. conforme visitaba cada cubículo y conocía a su ocupante. Después del almuerzo. hechos entre un pasillo y otro. Mientras tanto. el editor vendría para escoltarlo basta Zaal G. También sabía cuán difícil le sería clasificar y recordar aquellas caras ajenas. una máquina de escribir eléctrica de manufactura suiza. presidido por el doctor Deichhardt. y varias hileras de luz fluorescente en el techo). Randall tenía la mente puesta en los eruditos que había conocido hacía apenas dos horas. Examinó sus notas y empezó a escribir rápidamente: Junio 13 EXPERTOS RESIDENTES EN RESURRECCIÓN DOS 154 . Para fijar en su mente a cada especialista. la infinita cantidad de sus intrigantes conocimientos. cuando regresó a Zaal F. para que él conociera al consorcio de editores y sus consejeros en Teología. esas voces. el comedor privado para ejecutivos que estaba al final del pasillo. Sabía que necesitaría la ayuda de esos especialistas para poder resolver la multifacética campaña de publicidad requerida para el Nuevo Testamento Internacional. A Naomí le habían asignado la tarea de presentarlo a todos los eruditos. así como una guía para su memoria. Estas anotaciones condensadas acerca del equipo de Resurrección Dos constituirían una referencia manual y secreta.Irving La Palabra Wallace Dos horas más tarde. donde sería presentado a los miembros de su equipo de publirrelacionistas y llevaría a cabo su primera junta de promoción. Randall acercó su silla hasta la máquina de escribir e insertó una hoja de papel bond en la máquina. esos seres humanos. llena ya con anotaciones y precipitados garabatos. barra vertical de seguridad y a prueba de fuego. Naomí volvería para conducirlo al segundo piso. Naomí Dunn hizo acto de presencia para acompañarlo en su recorrido inicial. a efecto de prepararse para las atareadas semanas que les esperaban de inmediato. de vuelta ya de ese recorrido. aguardaba la llegada de Wheeler. Randall había decidido que debía tomar notas breves de las impresiones que cada personalidad le había causado. profundamente estimulado e inspirado por las primeras personas que había conocido en Resurrección Dos. Después de que Wheeler le había mostrado su oficina (un pesado escritorio de roble en forma de L. especialistas y expertos que trabajaban en el primer piso. un imponente archivo verde con chapa. En uno de los bolsillos de su chaqueta deportiva traía una hoja amarilla de apuntes. sus actividades. Steven Randall se acomodó en su silla giratoria de piel. su oficina privada en el primer piso. donde se ofrecería un almuerzo. hombres que habían invertido años en la producción del Nuevo Testamento Internacional.

HARVEY UNDERWOOD. Amigo del Presidente de los Estados Unidos. así como reediciones de Biblias o ediciones originales en todos los idiomas.Irving La Palabra Wallace HANS BOGARDUS. Wheeler. De cualquier forma. como bibliotecario en el Salón de Referencias. tiene sucursales en Gran Bretaña y en toda Europa. Humilde y quejumbroso. y de George L.. El gran orador predicador de California que ha llenado estadios en Nueva Orleans. hasta la fecha de publicación. cuya compañía. Ha estado realizando investigaciones privadas para Resurrección Dos acerca de la religión y la actitud que el público tiene hacia ella hoy en día. Liverpool. Se ve tan cordial como una anguila. Underwood y Asociados. Puede localizar cualquier cosa que necesitemos y puede comunicárnosla.. Ojos hipnóticos. Estocolmo y Melbourne. Están disponibles todos los manuscritos bíblicos importantes o los códices en ediciones facsímiles. Naomí dice que tiene cerebro de computadora. Tiene largo cabello rubio. Incorporado a Resurrección Dos desde un principio. Los pulsos muestran que los luteranos. 155 . Así es que lo necesito y me llevaré bien con él. hoy en día la concurrencia ha disminuido al 40 por ciento de la población. Underwood me proporcionará resultados de pulsos de opinión que utilizaré como guías para orientar el punto de vista de mis enfoques publicitarios. empezó a tratar de convertirme a la religión. La baja en asistencia es por vez primera mucho mayor entre los Católicos romanos de los Estados Unidos. pensativo. como si yo fuera indio del Amazonas o caníbal. ojos de párpados pesados. que es el Schrijzaal del hotel. caballeroso y objetivo. REVERENDO VERNON ZACHERY. Me indicó que su última encuesta muestra que mientras el 50 por ciento de la gente asistía a la iglesia una vez a la Semana hace diez años.. También ha permanecido como consejero.. Me sentó en el sofá de la Sala de Consejeros y.. Actualmente. se le considera un valioso vendedor para el Nuevo Testamento Internacional. con referencias. ese salón está lleno de libros. la concurrencia episcopal es la que más ha disminuido. No me agrada Bogardus. y tuvimos una charla amistosa en un rincón de la Sala de Consejeros. Ortodoxo de voz atronadora y rasgos teatrales. El pulsador norteamericano de la opinión pública. la Sociedad Bíblica de los Países Bajos. y está contratado para estar disponible en Amsterdam una semana de cada mes. es decir. Callado. Había trabajado como bibliotecario para la Netherlands Bijbelgenootschap (revisar ortografía). los bautistas del Sur y los mormones tienen el mejor registro de asistencia.. Bastante esbelto.. y se supone que debo pensar en la mejor forma de programarlo y aprovecharlo. En el fondo se siente superior. rasgos insípidos. el salón para escribir. desde el piso basta el techo.. voz afeminada. todos marcados. Sentí una afinidad hacia él. Habla como si fuera nieto de Dios. Entre los protestantes.

bisabuelo y otros antecesores eran todos correctores de Biblias y otras obras religiosas. ISAACS. «No encontrará usted ni un solo error en el Nuevo Testamento Internacional». Me dijo que la exactitud ha sido siempre uno de los fetiches de la familia Kremer. mientras corregía una nueva Versión Bíblica del Rey Jaime.Irving La Palabra Wallace Hace una década. en el Departamento Editorial. En la actualidad. abuelo. Lo conocí en la puerta contigua. los contritos descendientes de Kremer profesaron siempre un culto a la exactitud. me prometió Kremer. la verdadera responsabilidad y el error habían sido del pariente de Kremer. luego donó ese dinero a Oxford y Cambridge para la adquisición de equipo de impresión y ordenó que se destruyera la Biblia Maligna. Underwood dijo que encuestas realizadas en universidades mostraban que el 60 por ciento de los estudiantes sienten que la Iglesia y la religión no son relevantes para sus vidas. es la de corrección de pruebas. Había cuatro personas allí. quien vivió sufriendo las consecuencias por el resto de su vida.. al final de la Terrazaal. ALBERT KREMER. bajo licencia de la Universidad Hebrea. el trabajo editorial más importante en la preparación de la nueva Biblia. delicado. Lo conocí en el último privado. el 80 por ciento siente que la religión pierde su ascendiente. tímido. Sólo estaba presente el profesor Isaacs. Kremer es el jefe de los editores. Después de eso. Es nativo de Berna. Es experto en hebreo antiguo. Según Naomí. Underwood y yo estuvimos de acuerdo en que la publicación de la nueva Biblia podría modificar esa tendencia y quizá salvar la vida de la religión organizada. y tuvo mucha demanda entre los felices libertinos de esa época. de Israel. por negligencia pasó por alto el hecho de que los impresores de la Compañía Stationers habían omitido la palabra no de lo que probablemente era llamado el Séptimo Mandamiento. fueron destruidas. excepto cinco.. y ampliamente reputado por su colaboración en la traducción de los Rollos del Mar Muerto. dulce. en la época de Carlos I. Sin embargo. Kremer. con ojos saltones como binoculares. donde trabajan los estudiosos y teólogos que llegan de visita.. Suiza. enano.. jorobado.» Cuando esa edición fue publicada en 1631. en Londres. se la conoció como la Biblia Maligna o la Biblia Adúltera. Isaacs subrayó cómo una falta de conocimiento profundo de las más sutiles connotaciones del hebreo podrían convertir un 156 . llamado el Salón de los Huéspedes Honorables. mientras que el resto pensaba que sí lo eran. inmediatamente después de la labor de traducción. Todas las copias existentes. PROFESOR A. desciende de una larga cadena de correctores de pruebas. de tal modo que en el Éxodo 20:14 se leía: «Cometerás adulterio. tío. Su padre. El Arzobispo multó a los impresores con 300 libras. ya que un antecesor inmigrante. Entre otras cosas. el 40 por ciento de los norteamericanos sentía que la religión perdía su influencia.

La palabra hebrea al fue traducida siempre como sobre. de Bonn. El almuerzo (básicamente sopa de tortuga y filetes de rodaballo con puntas de espárragos) estaba siendo servido por dos camareros. tal vez los primeros propagandistas cristianos buscaban deliberadamente a un hacedor de milagros. que es por. y Randall trató de distinguir a los comensales. de los cuales la mayoría era gente de propósitos y determinación. Steven. A diferencia de sí mismo. tenía al lado a su teólogo consejero. y su charla era una mezcla de inglés y francés. así es que las Escrituras nos dicen que Jesús caminó sobre las aguas. Randall se vio súbitamente interrumpido por unos agudos golpecitos a su puerta. Las grandes figuras. Y lo que escuchó le pareció realmente tormentoso. uno de otro. Ahora prepárese para conocer a las grandes figuras. revisó las cuatro hojas que había escrito y examinó su bloc de notas. Pero. antes y durante la comida. Muy bien. Estando a punto de considerar sus notas una vez más. en lugar de un simple caminante. cada uno de los editores extranjeros que estaban sentados a la mesa. y se divertía pensándolo. La puerta se abrió de inmediato y George L. Randall observaba una vez más a las grandes figuras. —Me alegra verlo trabajando. Sin embargo. En la enorme mesa ovalada estaban diez personajes. cada uno de ellos parecía sentir amor hacia su trabajo. Randall sospechaba. Wheeler y el doctor Emil Deichhardt. la palabra al también tiene en hebreo otro significado. Sentado entre George L. con igual corrección. que Jesús caminó por las aguas. que el doctor Trautmann se cortaba el cabello en frailesca forma de 157 . en resumen. Pero es hora de almorzar. En seguida del doctor Deichhardt estaba el doctor Gerhard Trautmann. Ahora se estaban sirviendo la compota de frutas y el café. Wheeler asomó la cabeza. Se había hablado constantemente y con mucha electricidad verbal. y para nada interfirió con la conversación. De la misma manera en que Wheeler tenía junto a sí al reverendo Vernon Zachery. y de identificarlos claramente en su mente. parecía haberle encontrado un verdadero significado. Lo que había garabateado le recordó cuánto le había inspirado las reuniones con aquellos expertos y especialistas del primer piso. A pesar de que el francés de Randall estaba casi olvidado y lleno de fallas.Irving La Palabra Wallace hecho ordinario en un milagro. De tal manera es que las traducciones podrían haber dicho.» Steven Randall suspendió la mecanografía. que Jesús dio un paseo por la orilla del mar. pronto descubrió que podía entender casi todo lo que escuchaba en ese idioma. «Le doy un ejemplo —dijo Isaacs con su voz melosa y musical—?. profesor de teología de la Rheinische Friedrich Wilhelms Universität. con excepción de uno.

se encontraba aún en Londres o en Oxford. Hablaba con orgullo de los innumerables periódicos que poseía en Italia. como si formara parte del mobiliario. Randall pensó que ese modesto ratón de campo. de hecho. —Señor Gayda —dijo él—. Luego estaba Signore Luigi Gayda. lejano. Con la mirada fija aún en los dos italianos. en el que acostumbraba viajar para recorrer su imperio financiero. a Randall se le ocurrió una pregunta. Hay muchos protestantes. el editor italiano levantó los hombros y sacudió la papada. Riccardi estaba presente en Resurrección Dos para actuar como representante no oficial del Vaticano. con una espléndida residencia en la avenida Foch. Cerca de Fontaine se encontraba su consejero teológico. Los ojos de Randall continuaron recorriendo la mesa. ¿Cómo es posible que publique una Biblia protestante y. de la facultad del Colegio de Francia. ¿Que cómo es posible que lo haga yo? Y. de su jet privado. al escucharlo. 158 . cómo es que espera usted venderla en un país católico como Italia? Tomado por sorpresa. reencarnado en filólogo. sin embargo. El señor Gayda fue el primero que se enteró del descubrimiento del profesor Monti en Ostia Antica. en Munich. usted es un editor católico. pálido. llevándoselo luego al doctor Deichhardt. un clérigo de gran intelecto cuyas facciones profundamente cinceladas. pero claro está que el Vaticano no interfiere en la publicación de una Biblia protestante. en París. fanático de las aseveraciones y los comentarios prudentes y subestimados. delgado y bien parecido. y que tenía acceso político a los más altos círculos en el Palace Elysée.Irving La Palabra Wallace media luna para parecerse al Martín Lutero de las estampas conocidas. —Pero si es perfectamente natural. gente respetable. el doctor Jeffries. Al final estaba el teólogo italiano de Gayda. el editor británico de cerca de cincuenta años. ¿por qué no? Los editores católicos necesitan un imprimatur (sanción o permiso oficial para publicar) en sus Biblias. Tenía papada doble. Siendo miembro del Instituto Bíblico Pontificio en Roma. Wheeler le había murmurado que Fontaine era además rico. Monsignore Carlo Riccardi. Estaba también Monsieur Charles Fontaine. y de su fe en los métodos mercantiles norteamericanos. astuto. viviendo en Italia. Sobrier se veía marchito. y era de modales chispeantes y extrovertidos. nariz aguileña y severa sotana lo hacían verse formidable. aficionado a los epigramas. En la silla contigua a Trautmann se sentaba Sir Trevor Young. el editor francés. En realidad. las Biblias protestantes fueron de las primeras que se publicaron en Italia. el editor italiano de Milán que tan asombrosamente se parecía al Papa Juan XXIII. quien a su vez organizó este consorcio de editores de Biblias. y cuyo teólogo consejero. ingenioso. señor Randall. era colmilludo. el profesor Philippe Sobrier. aristocrático.

Porque. como pueden verificarlo mis amigos Monsieur Fontaine y el profesor Sobrier. no tiene una definición precisa y única. Tal vez lo que yo diga también aclarará mi presencia en este proyecto —parecía formular cuidadosamente lo que quería decir. señor Randall. los católicos han sostenido que Santiago era el hermanastro mayor de Jesús. sin diferir en matices teológicos. y dos de nuestros teólogos católicos colaboraron con los franceses protestantes en esa edición. lo mismo que hermano de sangre. que hay muy poca diferencia entre la versión católica y la versión protestante de la Biblia. Sin embargo. Santiago se refiere a sí mismo como hermano de Jesús. esa Biblia francesa en particular no tiene nuestro imprimatur. Aunque existe un punto crítico acerca del cual diferimos de nuestros amigos protestantes. Nuestros amigos protestantes han insinuado que nosotros deberíamos interpretar la palabra hermano como si se tratara de hermano de sangre. ya existe en Francia una Biblia católico-protestante. sí —admitió Randall. y puede significar medio hermano.. bueno. —El que había hablado era monseñor Riccardi. Por supuesto. de la misma forma como Mateo y Marcos hacen referencia a los hermanos del Señor. estamos interesados y estamos involucrados en esto. me atrevo a decir que eventualmente nosotros prepararemos nuestra propia edición del Nuevo Testamento Internacional. y en él futuro habrá más colaboraciones de ese tipo. excepto por lo que hace al Antiguo Testamento. el arribar a una interpretación aceptable no representa dificultad alguna. cuñado. esto es totalmente imposible. hijo de José en un matrimonio anterior. quien ahora se dirigía a Randall—.. pero implicándolo) que Jesús y Santiago y sus hermanos de leche fueron concebidos como resultado de una unión física entre María y José. medio hermano. en arameo y en hebreo.. permítame darle detalles al señor Randall. como tampoco lo tendrá esta primera edición del Nuevo Testamento Internacional. puesto que la palabra hermano. Desde el tiempo de los Orígenes y los primeros padres de la Iglesia. Fuera de eso. Como usted sabe. primo o un pariente lejano. mientras que nuestros amigos protestantes no los aceptan. ¿Le sorprende a usted? —En verdad. nuestros textos bíblicos son casi iguales. Para los católicos. De hecho. nosotros creemos en la virginidad perpetua de María. Sin embargo. En resumen. nosotros sustentamos que la Virgen María y José no sostuvieron relaciones conyugales.. —Pero así es —dijo monseñor Riccardi—. o tal vez primo. y que esa versión tendrá que ser traducida nuevamente para adaptarse a nuestras doctrinas. del cual nosotros admitimos la mayoría de los libros Apócrifos como sagrados y canónicos. sugiriendo (sin afirmarlo directamente. —¿Y cuál es ese punto? —El de la relación entre Santiago el Justo y Jesús. finalmente tendremos una versión católica del Nuevo Testamento 159 . y luego resumió—: Usted debe saber. Sea como fuere. No puede haber ambigüedad. por supuesto — dijo monseñor Riccardi—.Irving La Palabra Wallace —Querido Gayda.

. No más blandura y no más concesiones. La religión es una sociología concebida como una explicación física. la inactividad.. En resumen. —Hasta ahora.» El doctor Trautmann interpuso sus puntos de vista. el doctor Trautmann y monseñor Riccardi) cayeron en una discusión acerca de la necesidad de preservar la ortodoxia de la Iglesia. a pesar de que el Evangelio según Santiago proyectará una nueva imagen de Nuestro Señor que los racionalistas puedan aceptar. de la disciplina. hacia una Comunión con el Ser Supremo. más por el sentimiento que por la razón. de la promesa de un más allá. los teólogos (el reverendo Vernon Zachery. Randall comenzó a discernir con creciente interés cómo la conversación estaba dividida. El profesor Sobrier estuvo de acuerdo. podría brindar una experiencia mística. Satisfecho. el profesor Sobrier. sin dogma. una encarnación.Irving La Palabra Wallace Internacional. y también debemos aseverar la necesidad del amor fraternal. y que las lecturas de la Biblia durante los servicios religiosos deberían ser en latín y no en las modernas lenguas vernáculas. atraer a nuestros fieles. metafísica y moral de todas las cosas. propiciaría una oportunidad de la cual debería tomar ventaja la Iglesia organizada para fortalecer su posición de autoridad. Nuestra congregación necesita la autoridad de la tradición. sin ritos no es más que una cosa bastarda. El doctor Zachery pensaba que un restablecimiento de la religión. inspirado por la nueva Biblia.. Durante un lapso prolongado. no debemos permitir que Jesús sea reducido a una pasajera e histórica figura secular. sin culto. asentando claramente que ése fue un acto de Dios.. podría estimular la meditación. sino que debemos 160 . Ahora vamos a ofrecer un Nuevo Testamento más extenso. más completo. el filósofo francés Marie Jean Guyau: «Una religión sin mito. el Papa. Debemos reforzar nuevamente el dogma y la doctrina. y agregó: —Quisiera citar a un paisano mío. aunque menos pomposamente. Randall regresó a su papel de escucha. el consentimiento. que fueron aún más conservadores: —Yo concuerdo en que la ceremonia y los ritos son de la mayor importancia.. En nuestros sermones debemos reinterpretar la Resurrección basados en Santiago. mientras los demás continuaban hablando. del perdón de los pecados y los pecadores. nosotros mismos nos hemos estado permitiendo la flojera. Pero ya no.. pero he llegado a creer que la Iglesia debería dar una mayor prioridad a la música y a los salmos litúrgicos. al igual que la repetición de los mantras o invocaciones sacras y mágicas de los ritos hindúes o budistas. y debemos enfatizar su infalibilidad. Gradualmente. Su Santidad. es demasiado comprensivo para ignorar las futuras implicaciones del Evangelio según Santiago y su profundo valor para nuestra comunidad católica multinacional. Yo sostengo que esto. ese comprometernos con los demonios del radicalismo y la disolución —insistió Zachery—.

pero proyéctenlo con un mínimo de relevancia. Su diálogo se refería exclusivamente a los negocios y era totalmente comercial. tal como fueron asentadas por Su hermano Santiago el Justo. Sir Trevor Young manifestó preocupación. Monsieur Fontaine. estaban ligeramente inquietos. como bien sabemos. Necesitamos solidaridad. En Alemania tenemos dos grandes obstáculos. Ustedes pueden llegar directamente al público con su publicidad y sus artículos a través de los cientos de publicaciones religiosas que semanal y mensualmente se editan en sus países. a nuestra existencia. y George Wheeler en América. Por supuesto. el editor francés. —Caballeros. Wheeler. y pronto se perderá el terreno ganado. reafirmen ustedes la ortodoxia revelando la Verdad. Primero. Parecía como si consideraran a sus teólogos como meros locos dedicados a contar cuántos ángeles podrían danzar sobre la cabeza de un alfiler. esta vez acerca del valor del simbolismo en las recién descubiertas palabras de Cristo. pero lo que yo temo es que pueda provocar antagonismos o choques entre una Iglesia y otra. estarán cometiendo un grave error. lo que ustedes esperan es reapuntalar completamente los bastiones de la vieja Iglesia. Esa discusión continuó durante un rato.Irving La Palabra Wallace recordar a nuestros feligreses que a través de Él y de Su Iglesia pueden encontrarse las respuestas a nuestro nacimiento. La mayoría aceptará Nuestro Testamento. si es que los entiendo correctamente. —Usted. Las facciones activistas de la Iglesia no estarán satisfechas. a nuestra muerte. no tienen que vencer los obstáculos que nosotros afrontamos en Alemania. Randall se percató de que los editores. El doctor Deichhardt censuró amistosamente a Sir Trevor por preocuparse acerca del éxito comercial en Gran Bretaña. Fontaine. Sir Trevor y Gayda comenzaron a monopolizar la conversación. Randall notó que varios de los editores escuchaban. a los misterios fundamentales. pero poco después los editores callaron y los teólogos volvieron a involucrarse profundamente en su conversación. porque cualquier controversia nos podría llevar a todos a la ruina. —Este descubrimiento causará un profundo efecto en todas las Iglesias. pero algunas otras probablemente no. que la Biblia luterana es la 161 . si así lo desean. Pero si utilizan los ímpetus que el Nuevo Testamento Internacional dará a la religión para regresar hacia el tradicionalismo total. Sir Trevor. y esto me preocupa. interrumpió el diálogo entre los teólogos. Deichhardt. Gradualmente. Su actitud se tornaba tranquila y descansada. involucrando los problemas de edición y promoción de su enorme inversión. que habían estado escuchando con atención. pero que su atención era breve. Puede transcurrir toda una generación antes de que nuestra Biblia haga su efecto total. Debemos abrumar a las Iglesias antes de que pueda surgir alguna oposición que nos cause problemas.

parecían estar interesados principalmente en sus utilidades. Hoy en día somos 162 . Su Unión de Sociedades Bíblicas tendrá que distribuir y patrocinar su edición. por lo tanto. Randall tenía el profundo sentimiento de un antiguo conflicto vigente. Inquietante la discrepancia. Cuando terminó su café. la profunda creencia en la Resurrección del verdadero Cristo. para evitarnos problemas. Emil —respondió el editor británico—. fascinado. pero comprensible. mientras rendían tributo a esta Resurrección. de los nuevos descubrimientos. los precios. recientemente revelada. un abismo definitivo entre los teólogos y los editores. Ahora tenía la certeza de lo que había sentido. Randall se recostó en su silla. Los teólogos estaban tan molestos con la conversación acerca de dólares-libras-esterlinas-marcosfrancos-liras de los editores. Percibía la fe verdadera en estos teólogos. Para lograr que esos editores acepten nuestro Nuevo Testamento Internacional. Tal vez hasta las Iglesias disidentes que tanto me angustian. debo pedirles que prescindan de su propia empresa lucrativa. el mismo que algunos de ustedes también han padecido en gran medida. Segundo. y se habrían expresado de igual modo. como éstos habían estado impacientes con la charla espiritual de los teólogos... Recuerde lo que digo. exigirá el Nuevo Testamento Internacional. obsoleta. Hemos sido el centro de la Reforma de la Iglesia. —Y no se olviden de que nosotros hemos tenido en Alemania un obstáculo muy acentuado. Considerará que la Biblia luterana habrá sido superada y que ya será incompleta y. desde Lutero hasta Strauss y Bultmann. Luego.Irving La Palabra Wallace que se utiliza en la mayoría de nuestros once estados. que esa Biblia sólo puede ser editada por miembros de nuestra Unión de Sociedades Bíblicas. a su potencial para dar a los hombres de todas partes fe y esperanza. los editores. la distribución y la publicidad. Una vez que el público sepa del nuevo evangelio. El doctor Deichhardt había resumido la conversación acerca de sus temores de un fracaso comercial. Tal vez tengamos que arreglar algún tipo de sociedad de participación de utilidades con la Unión. No tendrá ningún problema en Alemania. Fontaine y Wheeler cambiaron la conversación hacia los costos. de la misma manera como podrían haber estado produciendo automóviles o alimentos envasados. por las palabras transmitidas por el hermano de Jesús y por las del centurión que había registrado los resultados del juicio de Cristo. Trató de resumir para sí mismo la diferencia tan marcada: supuso que los teólogos sentían una pasión genuina por el Nuevo Testamento Internacional. —Se está usted preocupando sin motivo. Una vez que los tambores publicitarios empiecen a redoblar (y el señor Randall se encargará de eso) la demanda pública por nuestro producto vencerá cualquier obstáculo. Por otra parte. Eran magnates que casualmente se encontraban en el negocio de la producción de Biblias.

¿están ustedes seguros de estar haciendo todo lo posible por preservar el contenido del Nuevo Testamento Internacional lejos del reverendo Maertin de Vroome? De inmediato. Nosotros constituimos un semillero excepcionalmente virulento para el desarrollo del movimiento revolucionario y radical de De Vroome. O'Neal tenía una especie de simpática irreverencia hacia la Biblia. describiendo las nuevas medidas de protección que se estaban tomando para mantener el secreto fuera del alcance de De Vroome y su grupo de fanáticos adeptos que acechaban desde no muy lejos en la ciudad. Por primera vez en el transcurso del almuerzo. Naomí lo había llevado al cuarto 204 del «Hotel Krasnapolsky» (una habitación ultramoderna de paredes blancas. Dadle a los habitantes de la Torre de Babel un temor común.. Pero yo creo que una vez que nuestra Biblia vea la luz. sino el adversario declarado de nuestro sagrado esfuerzo conjunto por rescatar a la Humanidad a través de nuestro Nuevo Testamento Internacional. Con una copa en la mano. «Interesante —pensó Randall—. indefensos e incapacitados para tomar represalias. los erradicará de la faz de la Tierra..Irving La Palabra Wallace un semillero que raya en lo herético. colgando encima de un sofá rojo) y lo estaba presentando con sus asistentes por primera vez. Piensen ustedes en lo que yo debo superar en Alemania. rodeando al Dam. caballeros.. los editores y sus consejeros espirituales fueron como uno solo en su causa y sus creencias. los vencerá. su verdad y su poder ahogarán a De Vroome y sus seguidores.. en lo que es más que un mero escepticismo acerca de la existencia de Nuestro Señor y de Su mensaje. una caja de líquido y arte kinético en movimiento. en lo que va más allá de la desmitificación de los evangelios. y se sintió confortable y relajado. mobiliario blanco laqueado estilo cubista. —Nada más que lo que cualquiera de nosotros tendremos que afrontar en nuestros países —insistió Wheeler—. lámparas en cromo brillante. todos comenzaron a hablar a un mismo tiempo. —Ya que el elemento de la sorpresa es la clave de nuestro éxito — interrumpió Randall—. Randall se encontraba entre los de su clase. y todos aprenderán a hablar una lengua común. Ese lunático no es sólo el enemigo de nuestras Iglesias establecidas. un nativo de Dublín que tenía el típico aspecto de un chófer irlandés de camión y que había estado empleado por organizaciones publicitarias en Londres y Nueva York. Los reformistas conversos de De Vroome están en todas partes. 163 .» Esto estaba aún mejor. Randall estaba conversando con Paddy O'Neal. Nuestra revelación sorpresiva los dejará atónitos.

y Randall los apreció y trató de retener información acerca de cada uno. más diálogos animados. Calvino. Según Naomí. El caballero delgado y de apariencia enfermiza era Lester Cunningham. si está dispuesto a sufrir un castigo cruel y extraordinario. pero no espere usted que crea en ella. cabellera corta y torso delgado. Elwin. Swedenborg. Extrañado. de los 325 millones de protestantes practicantes y no practicantes que existen sobre la Tierra. señor Randall. y se había convertido en un devoto genuino. exhalando. Su especialidad era el protestantismo. ochenta veces.Irving La Palabra Wallace —Yo escribiré acerca de la Biblia —prometió a Randall—. Bonhoeffer. pero ahora ya lo sé. —¿De veras quiere usted saberlo? De acuerdo. quien había concurrido a una escuela bautista en el Sur. Randall fue conducido hasta un joven que estaba relajadamente sentado en una silla y que de perfil se veía como un signo de interrogación. —Explíquele. comenzó a hablar a un kilómetro por minuto. ninguno sabía más acerca de su religión que Helen. ¿sabe usted lo que hace el encargado de las rarezas? —No lo sabía. Randall descubrió después que ese hombre sabía. y que el Nuevo Testamento no dice que Jesús haya nacido en un pesebre ni que haya sido adorado en un establo. 164 . había trabajado como publicista para las publicaciones Christian Bookseller. Wesley. en lugar de Maestro? ¿Sabía usted que el Nuevo Testamento atribuye a Jesús exactamente cuarenta y siete milagros? ¿Sabía usted que el Antiguo Testamento no hace mención alguna de la ciudad llamada Nazaret. nativa de Rotterdam. Lutero. Esto es lo que yo proporciono a los inquietos columnistas y editores de diarios —Alexander inhaló profundamente y luego. Niebuhr.» Después. Yo soy como Oscar Wilde. Naomí hizo una seña con la cabeza. —Elwin Alexander es el encargado de las rarezas. además de las preguntas. como si fuera subastador de tabaco—. la del flequillo y sin maquillaje. señor Alexander —rió Randall. las respuestas. ¿Sabía usted que el versículo más corto en el texto inglés del Nuevo Testamento contiene solamente dos palabras: «Jesús lloró»? ¿Sabía usted que los apóstoles se dirigían a Jesús llamándole Rabí. ni crucificado en el Monte del Calvario? ¿Sabía que en los evangelios Jesús se refiere a Sí mismo. Después de eso hubo más rostros. Previamente. Ésos eran sus colaboradores. Schweitzer. Randall preguntó: —¿Qué quieres decir con eso de rarezas? Dirigiéndose a Alexander. para escapar del reclutamiento en el Ejército de los Estados Unidos. La corpulenta burguesa solterona. era Helen de Boer. Eddy. como el Hijo del Hombre? Y ahora. ¿Recuerda usted lo que Oscar dijo acerca de la Crucifixión de Jesús y de la Cristiandad? «Una cosa no es necesariamente cierta porque un hombre muera por ella. Alexander se irguió frente a Randall. Melanchthon. Christian Herald y Christianity Today. La atractiva muchacha de ojos oscuros.

Valiosa carga. ése lo tiene usted. Alumno de Steichen durante mucho tiempo. aunque en ocasiones se les permitió examinar algunos fragmentos originales en la bóveda. tras la chapa y la barra de seguridad. Yo aún conservo mis negativos. con las mejillas marcadas por el acné y una Rolleiflex colgándole del cuello. Randall se encontró cara a cara con Oscar Edlund. Cuando las traducciones fueron terminadas. Manéjela con cuidado. —Por supuesto que sí —dijo Randall. Los tres juegos se le enviaron al doctor Jeffries para que los usaran su equipo de traductores. Antes de que se pudiera trabajar con los fragmentos. Si bien Edlund era la persona menos agradable del equipo. —¿Lo tengo yo? —Apenas ayer lo colocaron en el archivo contra incendios que hay en su oficina. era Jessica Taylor. junto con muchas otras fotografías publicitarias.. Por supuesto. meneando la cabeza—. cuyos padres eran norteamericanos y que había sido criada en Portugal. Finalmente. lo pusieron en una carpeta. ahora se le consideraba como uno de los fotógrafos más destacados del mundo. —¿Cuántos juegos de impresiones hizo? —Solamente tres —dijo Edlund—. Esos fragmentos del papiro y el pergamino estaban bastante gastados y quebrados después de haber permanecido enterrados durante más de mil novecientos años. y antes de colaborar con Resurrección Dos había trabajado en la excavación de Tell Dan al norte del Mar de Galilea. como si formara parte de su anatomía. la escritura aramea de Santiago o su escribano y el grabado griego en las antiguas piezas del pergamino requirieron que usara yo fotografía infrarroja para poder captar. era él quien tenía las credenciales más impresionantes. los tres juegos de fotografías fueron devueltos al «Krasnapolsky».. cerca del Líbano. Lo único que me preocupa es la calidad de las reproducciones. Pero le gustará lo que va a ver. Órdenes estrictas.Irving La Palabra Wallace que lucía un elegante traje. —Claro —añadió Edlund—. ¿Cómo salieron? —De primera calidad —dijo Edlund—. Tenía el cabello color zanahoria y era bizco. . señor Randall. remojarlos lo suficiente para que pudieran aplanarlos bajo un cristal. La arqueología Bíblica era la especialidad de Jessica. justamente acabo de pasarlos de la bóveda al cuarto oscuro que 165 .. y el que quedó. pero cuidando de no excederse en la humidificación para evitar que pudieran disolverse. Dos de ellos fueron destruidos. —Deberíamos obtener la máxima promoción periodística a través de sus fotografías del papiro original y del pergamino —dijo Randall a Oscar Edlund—. los especialistas tuvieron que humedecerlos a un grado crítico. un melancólico sueco de Estocolmo que había sido contratado para hacerse cargo de la fotografía y el aspecto gráfico del proyecto. el único que existe bueno. hacer legibles las palabras borrosas. señor Randall. considerando las circunstancias en las que he tenido que trabajar —agregó.

—Mañana voy a hablar con Deichhardt y Wheeler para que nos den luz verde en cuanto al material publicitario —dijo Randall—. Esto significaba también que había una gigantesca cantidad de trabajo por hacer en unas pocas semanas. Esas fotografías causarán un tremendo impacto. Estoy preparado para seguir adelante en el momento en que usted me dé la señal. podrían escribirse varias notas acerca del profesor Henri Aubert.. Estando de acuerdo en que las personalidades que estaban detrás de la Biblia deberían ser abordadas primero. —Magnífico —dijo Randall—. Días antes. el mismísimo lugar donde Johann Gutenberg había inventado la tipografía movible y había producido el primer libro impreso mecánicamente. el mago en radiocarbono que había autentificado la edad del papiro y el pergamino. Randall solicitó copias de las investigaciones realizadas por sus colaboradores. Luego. La preocupación de Deichhardt era que tales notas anduvieran sueltas y que pudieran divulgarse y poner en peligro el secreto. los responsables del Nuevo Testamento Internacional. supongo que debemos iniciar nuestra primera junta de colaboradores y averiguar exactamente dónde estamos. Randall descubrió bien pronto dónde estaban. En caso de que le preocupe. y le pareció desalentador. así es que estoy listo para sacar los cientos de juegos de esas impresiones que pudieran hacer falta para la Prensa antes de que Resurrección Dos sea anunciada. se lo aseguro..Irving La Palabra Wallace construimos. los negativos están bastante seguros. Mi cuarto oscuro (que fue construido bajo la supervisión del inspector Heldering) está bien protegido de los intrusos. el personaje a cuyo cargo estaba la impresión de las distintas ediciones de la Biblia en Maguncia. Conozco bien los riesgos a los 166 . Les prometeré que seremos cuidadosos. quien había desenterrado el Evangelio según Santiago y el Pergamino de Petronio en Ostia Antica. podrían prepararse varios reportajes llenos de colorido acerca de Herr Karl Hennig. Mientras la junta progresaba. Paddy O'Neal hizo una sugerencia. Él pensaba que una de las cosas que podrían hacerse de inmediato era la de celebrar entrevistas con los personajes clave. Sugirió que comenzaran con una serie de artículos dramáticos acerca del profesor Augusto Monti. el doctor Deichhardt había ordenado a los miembros del equipo que desarrollaran algunas ideas publicitarias y que tomaran nota de los materiales fragmentarios con los cuales estaban familiarizados. quien había supervisado a los tres comités que tradujeron los descubrimientos del arameo y el griego a cuatro idiomas (además de una americanización de la traducción inglesa). pero no les había permitido redactar gacetillas completas. Finalmente. para poder estudiarlas en los próximos días. Bien. Después. podrían redactarse unos cuantos artículos acerca del doctor Bernard Jeffries.

simultáneamente. ya tuve un encuentro peligroso esta mañana. Me gustaría que el anuncio inaugural se hiciera desde un estrado en el Palacio Real de los Países Bajos en el Dam. La siguiente pregunta en la agenda es: ¿Cómo vamos a desarrollar la historia del Nuevo Testamento Internacional para presentarla ante el público? Todos en el salón pensaban que debería hacerse una enorme conferencia de Prensa para los representantes de los periódicos. pondremos nuestro más grande esfuerzo conjunto. ambos habían recibido amenazadoras llamadas telefónicas anónimas. como ésta es. el Cristo verdadero. miembros de la Unión. Ésa. Y. Quisiera transmitir nuestra conferencia de Prensa (el anuncio del descubrimiento) a todos los países de la Tierra. —He reservado para el final —dijo Randall—. sino también. el sistema de comunicaciones por satélite. nuestra historia principal. sosteniendo intacto nuestro secreto. yo creo que la conferencia de Prensa debería ser también la más grande de la Historia. la historia noticiosa más grande de los tiempos modernos. en mi opinión. pero por ahora debemos pensar que lograremos llegar a salvo a nuestra fecha de publicación. la radio y la televisión de todas las naciones. lo habían explicado a la oficina de seguridad de Heldering. Lester Cunningham se ofreció para hablar confidencialmente con los dirigentes del Consorcio Internacional de Telecomunicaciones por Satélite y los de la Unión Europea de Radiodifusión. pero habían colgado antes de averiguar con exactitud lo que deseaban sus interlocutores.Irving La Palabra Wallace que nos exponemos. Tengo dos ideas disparatadas. es la historia completa acerca de Jesucristo. vía Intelsat. De hecho. Cunningham y Helen de Boer relataron sus propias experiencias. Sin embargo. la discusión de nuestra verdadera historia. para los espectadores de todo el mundo. En la preparación y popularización de nuestra historia del Retorno de Cristo. las primeras noticias de la Palabra. ¿Qué les parece? La reacción del equipo fue unánimemente entusiasta. Randall narró brevemente a su equipo la manera como Cedric Plummer había intentado sobornarlo. Helen de Boer se ofreció para investigar discretamente las posibilidades de usar el palacio real el viernes 12 de julio. Inmediatamente. para averiguar si sería posible usar los satélites para difundir a más de setenta países. la fecha prevista para anuncio de la publicación. Ahora bien. —De acuerdo en lo de la conferencia de Prensa —dijo Randall—. tal como lo da a conocer nuestro Nuevo Testamento Internacional. 167 . Y me gustaría hacerlo no solamente para la Prensa. Desde que la entrevista de Plummer con De Vroome se había publicado. por supuesto. nuestra más sensacional historia. por supuesto. les confesaré que sólo a grandes rasgos conozco los detalles del contenido de la nueva Biblia. —Está bien —dijo Randall— Estoy seguro de que se presentarán nuevos casos similares.

Que nos informará de Sus años desconocidos. y que sepa lo que realmente contienen y pueda. Randall fue interrumpido por las protestas de casi todos. abrió la cerradura y quitó la barra de seguridad. y que murió a los cincuenta y cinco años de edad. Voy a tomar en mis propias manos las páginas de prueba y voy a averiguar exactamente qué es lo que tenemos para trabajar. Naomí Dunn había entrado.. que acababa de recibir de los miembros de su equipo. una máquina de remolino que me hizo girar adentro con otras cien personas. Y se lo prometo. no debía olvidar su tarea. no he tenido tiempo de enterarme de más. —Te ves como si acabaras de salir de una máquina lavadora —dijo Naomí. Solamente una cosa faltaba en su portafolio (la más importante). Llevó el expediente a su escritorio. A ninguno de nosotros nos dejaron leer los descubrimientos.. Pero antes. pero espero que alguno de ustedes. yo me encargaré de que ustedes reciban sus copias tan pronto como sea posible. Jeffries y Hennig. Aturdido como estaba después de haber conocido a tanta gente en las últimas seis horas. el siguiente movimiento está claro. y estaba dispuesto a ponerle las manos encima inmediatamente. ella lo examinó impávida. Si ellos quieren que hagamos la publicidad de su nuevo Cristo. Antes de que pudiera decir «Pase usted». Bien. y reunámonos de nuevo mañana. sabía bien que aún había una faena mayor que era necesario realizar. Randall estaba enfurecido. y colocó el expediente junto a las carpetas de manila que contenían información acerca de Monti. Nuevamente. de alguna manera. Cogiendo la gaveta superior. Ahora. —De una lavadora de cerebros —la corrigió él—. Que Su hermano nos dirá que Jesús sobrevivió a la Crucifixión y que continuó Su ministerio.. abrió su ya abultado portafolio negro de piel. Las protestas se resumían en una queja común: —No.. Puesto que yo soy tan nuevo en este proyecto. Randall tomó un breve descanso. cuando espero traerles noticias. Cerrando la puerta tras de sí. llegando a lugares tan lejanos como Roma. por primera vez. tendrán que permitirnos conocerlo. De regreso en su oficina. localizó el grueso expediente marcado FOTOGRAFÍAS DEL PAPIRO Y EL PERGAMINO —COPIA ÚNICA— CONFIDENCIAL. levantemos la sesión. Aubert. la seguridad los tenía mudos e indefensos. Tú 168 . haya visto ya los originales del Evangelio según Santiago y el Pergamino de Petronio. Se dirigió al pesado archivo a prueba de fuego. —Al diablo con eso —dijo a los demás en el salón—.Irving La Palabra Wallace Sé que en esta Biblia conoceremos. Se sentó en su silla giratoria y estaba a punto de tomar el aparato telefónico. cuando una llamada en la puerta lo hizo volverse. la apariencia física de Cristo.

Quería un antecedente de quién es quién y qué hace cada uno. —¿Al señor Wheeler? Ya veo. Previendo que pudieras solicitar mi consejo. tengo otra cosa que hacer. —¿Qué tal tú. lo cual es una ventaja. Cada una ha sido investigada y ha recibido una tarjeta verde. Tú sabes bien cómo están las cosas. Es culpa mía. —Siempre lo hago —dijo él a la defensiva—. Ella se encogió de hombros. ya que las otras chicas sólo tienen tarjetas negras. Estoy demasiado cansado. ¡Vaya día! —Es sólo el principio —dijo Naomí sin benevolencia. Queremos que estés satisfecho en todos sentidos. Hemos estado juntos. —A decir verdad. como para indicarle que su visita iba a ser breve y de negocios—.. Debiste haber tenido una secretaria contigo para que se encargara de las anotaciones. gracias. Especialmente cuando me enfrento a tantos nombres tan diferentes. Lori ha estado en Europa durante dos años. una con experiencia en publicaciones religiosas en quien puedas confiar plenamente. yo me temo que no. Además. ¿estás pensando en utilizar a Darlene Nicholson? Porque de ser así. ¿qué sugieres. Puedes entrevistar a esas tres antes de marcharte. Naomí? —Yo creo que tú necesitas alguna que ya esté involucrada en el proyecto. ¿Puedes recomendarme una? Naomí se puso de pie. Su nombre es Lori Cook. Debí haberlo previsto desde el instante en que llegaste. Naomí? Yo confío en ti. —Yo. Tengo a tres muchachas que han estado con nosotros durante más de un año. Está en la oficina de afuera. Es norteamericana. Mi lealtad al señor Wheeler es total. Ahora que ya estás formalmente instalado. Pensé que eso podría facilitarte las cosas. Te vi tomando notas por todas partes por donde ibas. Su tono de voz era enérgico. todas ellas altamente calificadas. —Basta. —Bueno. —Me gusta estar segura.. una persona de tu posición teniendo que hacer todo eso. Randall puso los codos sobre el escritorio y la miró directamente a los ojos. —No. el inspector Heldering tendrá que. sí puedo. Naomí. Está bien.Irving La Palabra Wallace deberías saberlo. Tiene habilidades 169 . tu importancia dentro del proyecto se ha incrementado. ¿Tienes alguna preferencia? Quiero decir.. traje conmigo a una de las muchachas. Luego arrastró una silla frente al escritorio de él y se sentó en una esquina. Tú fuiste la que me metió en eso —suspiró Randall —. Necesitas una secretaria privada. Más vale que arreglemos este asunto de la secretaria antes de que hagas otra cosa —Naomí hizo una pausa—. Ella se sonrojó. —Lo que él pensó que veía era que tal vez el norteamericano modelo de editor religioso tenía a su lado a una ex monja—.. Dominio completo de la taquigrafía. eso no es eficiente. Aceptaré tu recomendación.

. Tenía el aspecto de pájaro. pase —dijo Randall—.. Todos dicen que el éxito del Nuevo Testamento Internacional depende de usted y de su equipo. debe ser algo increíblemente milagroso. Pero. porque ella sola se las arregla muy bien. Apresuradamente. Creo que será mejor que la veas aunque sea un minuto. Lori Cook difícilmente podría considerarse un objeto sexual. pero por lo que yo he escuchado. —Pase. Una cosa más. ¿Por qué querría usted dejarla para convertirse en mi secretaria? —Porque se me dijo que aquí es donde todo lo importante estará sucediendo de hoy en adelante. —Me quedaré con ella. aunque debo prevenirte —Naomí sonrió pícaramente—: difícilmente podría considerarse a Lori un objeto sexual. —¿Sí? Naomí Dunn entrecerró los ojos. —Lori. Ninguno de nosotros conocemos su contenido. —Todos exageran —dijo Randall—. Naomí había dicho la verdad. tiene todo lo que una secretaria debe tener. Naomí se hizo a un lado y Lori Cook entró al cuarto.. y de la religión. Supongo que estoy buscando la verdad. El éxito de esta nueva Biblia. el señor Randall te recibirá ahora. el tiempo simplemente no cuenta para ella —Naomí hizo una pausa—. —La señorita Dunn me dice que usted es toda una experta — comenzó Randall—. Naomí se dirigió a la puerta y la abrió. de cualquier manera. Naomí la presentó a Steven y luego se marchó. como te dije. 170 . Cuando una empleada nuestra siente que está haciendo un trabajo divino.. —Yo también —dijo Randall hoscamente—. —¿Por qué? —No estoy segura. Y la veré. Es coja. —¿Qué quieres decir con eso? Prefieres a alguien que sea creyente. Lori se dirigió al escritorio. pero sólo un minuto. apartó de su cara un mechón de pelo y cuidadosamente cruzó las manos sobre su regazo. No la he interrogado al respecto. Peto. antes de decidirte. será un éxito para el cual nosotros podremos contribuir. Entiendo que ha estado trabajando en otra oficina. por supuesto. Estoy ansiosa por leerlo.Irving La Palabra Wallace excepcionales. se sentó nerviosamente. pero recientemente he abandonado la Iglesia y he estado asistiendo a los servicios presbiterianos. ¿o no? Eso ayuda. —¿De veras crees que eso me importa mucho? —Yo sólo quería que tú supieras. Ha estado trabajando en este piso durante un año y dos meses y es una devota fanática del proyecto. Randall dio un respingo. Lori? —Yo era católica. ¿En qué religión cree usted. y tome asiento. parecía un pequeño gorrión gris. ¿es muy importante para usted? —Lo es todo para mí. Cojeando. Steven. Lori tiene un defecto físico.

en Italia. y luego a la Capilla Sancta Sanctorum a rezarle al retrato de Nuestro Señor. donde en 1917 tres pastorcitos vieron la aparición de la Santísima Virgen. Randall estuvo tentado de preguntarle a Lori qué había sucedido en Lourdes.. sea cual fuere.Irving La Palabra Wallace —Me han dicho que usted ha estado en Europa desde hace algunos años. Mi pierna... se contuvo. hace como dos años. El héroe. en Francia.. apenas audible. en Bélgica. había leído por primera vez el libro Servidumbre humana. Somerset Maugham... —Salí de Bridgeport. Cuando tenía veintidós años. Ya ve usted mi pierna. Yo supe que allí iban dos millones de peregrinos cada año. pero no me lo permitieron. había nacido cojo. —¿Desistió usted. Después de terminar mis estudios preparatorios.. —¿Una peregrinación? —En busca de. Me interesa saber por qué salió usted de su ciudad natal.. visité el santuario de Lisieux. en Inglaterra. Randall tragó saliva. así que yo pensé que tal vez el Señor podría ayudarme. A los catorce años. los sitios famosos donde habían ocurrido curas auténticas. . temblaba. Peregriné por todos los santuarios y los lugares sagrados de los que había oído hablar. Me lancé a viajar. ése que no fue pintado por las manos de ningún mortal. Philip Carey. hace un año? —Sí. de donde se habían reportado algunas curaciones. trabajé y ahorré dinero para poder viajar. pero como ella tenía obvias intenciones de continuar con su narración. Randall notó que Lori Cook apretaba los puños. parálisis) habían sido milagrosas. —Después de eso —prosiguió Lori Cook—. por supuesto.. donde cinco niños presenciaron apariciones en el año de 1932. Conmovido. así que yo oré para que se me apareciera a mí también. así como la Catedral de Turín. sigo cojeando. Más tarde fui a Monte Alegre. me vine en una peregrinación.. y allí traté de subir de rodillas los veintiocho escalones santos. de W. Soy coja desde pequeña.. La medicina nunca pudo hacer nada. Randall recordó que durante unas vacaciones veraniegas. no se ría de mí. y finalmente fui a Walsingham. al Santuario de Nuestra Señora de Fátima. Y y entonces desistí. Después de eso viajé a Beauraing.. así que. Connecticut. cuando estaba en la escuela preparatoria. en busca de un milagro. Philip se 171 . que cerca de cinco mil curas habían sido reportadas en sólo doce meses y que la Iglesia había declarado que cincuenta y ocho de esas curas (ceguera. Posteriormente. donde se conserva el Santo Sudario. Supongo que Nuestro Señor no escuchó mis oraciones en ninguna parte. Su voz de niñita. me fui a Portugal. Primero fui a Lourdes. consiguiendo empleo en los lugares a los que llegaba para poder seguir viajando. Nuestra Señora se le había aparecido a Bernadette. cáncer. pensé que era hora de hacerlo. parada sobre una nube y brillando más esplendorosamente que el sol.

Algún instinto me impulsó a presentarme a la entrevista en Londres. el Señor sanaría su cojera. Tanta gente le pide que yo me imagino que. ¿Y Lori Cook? Continuó escuchando. —Yo nunca he culpado a Nuestro Señor —estaba diciendo ella—. para agradar al Creador. Con ese pasaje. A la mañana siguiente despertó lleno de alegría y gratitud.. Randall estaba emocionado. Su primer instinto fue el de bajar la mano y tocarse el pie que ya estaba sano. señor Randall. —No lo creo. Lori. a Amsterdam. pleno de confianza.Irving La Palabra Wallace había vuelto muy religioso. Aquí todo es misterioso. —Bueno. Desde entonces he estado con Resurrección Dos y para nada lo he lamentado. Randall se reclinó sobre el sillón durante unos cuantos segundos. señor Randall. Luego pasó su mano sobre el pie. del Departamento Editorial. me quedaré todavía un rato y mudaré las cosas de mi antiguo escritorio al nuevo. Él sabía que su pie estaba bien. Quiero agenciarme cuanto antes una copia en inglés del Nuevo Testamento Internacional. dijo sus oraciones al desnudo. ya casi es hora de irse a casa. Luego.. Entiendo que Albert Kremer. 172 . supuso Randall.. si es que tiene algo para mí. Lori Cook había cojeado hacia la puerta y se disponía a salir cuando Randall recordó que sí había algo. ¿Me lo quiere poner en la línea telefónica? Lori salió apresuradamente para hacerse cargo de la primera tarea en su nuevo puesto. y fijó la fecha del milagro. —Un segundo.. él también se había vuelto cínico. y dijo: —No se desilusionará. si así fuera la voluntad de Dios. cuando yo le recé. tiene pruebas de galerada. mientras esperaba. la fe podría mover montañas. si no tiene usted nada especial. y se convenció a sí mismo de que. Estoy realizando mi labor en espera de saber que hemos realizado un buen trabajo. pero oí hablar de un cierto proyecto religioso que solicitaba secretarias. pero estimulante. estoy lista para comenzar en este instante. Estoy. —Gracias. Él estaba demasiado ocupado. Lori. Hay un asunto en el cual puede ayudarme. algo importante que había estado a punto de hacer cuando Naomí lo había interrumpido. Además. pero hacer tal cosa parecería como si dudara de la bondad de Dios. Lori. Había decidido que si creía firmemente y le rezaba con paciencia a Dios. Bajó la escalera cojeando. Ella estaba realmente emocionada. se acostó a dormir. está contratada. Pero al fin se decidió. Bien. La noche anterior. Me contrataron y fui enviada aquí. Todavía tengo fe. Philip creyó y rezó. y luego tomó el auricular cuando la llamada de Lori sonó. y con los dedos del pie derecho se tocó el izquierdo. Iba a regresar a casa hace un año.

Casualmente. A estas alturas. —Señor Bogardus. Se levantó de su silla. señor? Hans Bogardus. Debería devolverle la copia 173 . —Gracias —dijo Randall. más solícita. listo para la batalla. Aunque con gran renuencia. —Bueno. el chófer. —El señor Wheeler ya se fue. —Y a mí me gustaría tener el diamante Kohinoor. señor Randall —dijo ella—. —Yo quiero una copia esta noche —dijo Randall. Veinte minutos después. el bibliotecario. Normalmente él trabaja hasta tarde. Había ganado la batalla. Se precipitó hacia el corredor. Me gustaría obtener una copia del Nuevo Testamento Internacional que pueda yo leer y. sé que el doctor Deichhardt está todavía en su oficina. ¿Quiere que intente comunicarlo con él? Un momento después. Lori estaba acomodando sus efectos en el escritorio. le llama Steven Randall. Irritado.. y a zancadas salió de su oficina.Irving La Palabra Wallace —Lo siento. el doctor Deichhardt había estado de acuerdo en que si el consorcio de editores quería que su Nuevo Testamento Internacional fuera promovido.. El señor Wheeler me prometió que yo la vería en cuanto llegara a Amsterdam. —Esta noche —repitió— En ese caso. entonces su director de publicidad debería tener la oportunidad de leerlo. Randall se hallaba acomodado en el asiento trasero de la limusina «Mercedes-Benz». Mientras pasaba apresuradamente frente a ella. En la bóveda de abajo hay una copia en inglés. únicamente el doctor Deichhardt puede ayudarle. En el privado secretarial. No debería hacer anotaciones. Debería leerla dentro de los confines de su habitación. a mí se me ha prometido. Dígale que es importante. Del otro lado de la línea llegó una risita divertida y afeminada. Yo soy el bibliotecario del proyecto y aún no se me ha permitido verla. Si usted espera hasta mañana. —A nadie que tenga en su poder una copia se le permitiría dejar que usted la viera. señor Randall. Randall estaba al habla con el bibliotecario. ¿Puedo sugerirle a alguien más. a Randall se le facilitaría la copia solamente durante una noche. y Theo. Randall le dijo: —Llame por mí al doctor Deichhardt y dígale que voy en camino a verlo.. lleva registro de dónde se guarda cada copia. La voz de Bogardus se había vuelto más seria. Que sólo necesitaré medio minuto. Randall dijo: —Me han dicho que usted lleva un registro de dónde está cada copia en todo momento.. Pero le había impuesto ciertas condiciones explícitas respecto del préstamo de la Biblia. lo conducía a través del Dam en la oscuridad de la incipiente noche. colgando abruptamente el aparato. pero solamente él podrá autorizar que se saque de allí. amigo mío. El señor Kremer ya se fue y no volverá hasta mañana. exasperado.

El señor Groat resultó ser un holandés alegre y de baja estatura que parecía tan irreal como una figura de cera del Museo de Madame Tussaud. A través del pequeño parque central. Debería limitar el uso del contenido de la obra a esbozar sus ideas publicitarias. Herr Hennig llegaría a Amsterdam procedente de Maguncia llevando ejemplares terminados de la Biblia. el señor Groat. llamada Rokin.N. Randall había aceptado instantáneamente esas condiciones y se había comprometido a tomar todas las precauciones. No debería revelar a nadie —ni siquiera a los miembros de su equipo— lo que había leído. Theo aminoró la velocidad de la limusina cuando cruzaron una plaza ruidosa. Randall pudo ver que estaban saliendo del Dam y entrando a una ancha calzada. de manufactura belga) dentro de una pistolera que llevaba bajo la axila y que se dejaba ver bajo la desabotonada chaqueta negra que evidentemente le iba pequeña. Ahora. Randall estaría en libertad de discutir las ideas que pudieran haberle surgido de su lectura privada de esa noche. Una vez que dejaron atrás la plaza. A partir de ese momento. solemne. con su terraza. que los holandeses llamaban su Broadway. Usaba un tupé plano y mal ajustado. A través de la ventana trasera del automóvil. y debería conservar tales ideas en su archivo de seguridad.Irving La Palabra Wallace al doctor Deichhardt a la mañana siguiente. una de las plazas más populares de la ciudad. mostraba modales de burócrata inferior y llevaba una enorme y extraña pistola (Randall averiguó después que era una F. Entonces. Pronto. 7. hubo aparecido con la edición norteamericana de las pruebas de galerada. Después de eso. como si le estuviera confiriendo en propia mano un mensaje del Creador. y todo el equipo publicitario podría entonces preparar su campaña promocional. Rokin desembocó en la calle Muntplein y luego el auto continuó por Reguliersbreestraat. llevaba el portafolio repleto de documentos que contenían el Nuevo Testamento Internacional. las fotografías del descubrimiento de Ostia Antica y los papeles que le habían entregado sus colaboradores.6. al lado de su asiento. el «Hof van Holland». mientras iba dejando atrás su primer día entero con Resurrección Dos. lucía un pequeño bigote como de dentista. la ciudad se tornó repentinamente silenciosa. y una fila de jovencitos frente a la taquilla del Teatro Rembrandtsplein. Era Rembrandtsplein. Randall se relajó para disfrutar de ese tranquilo interludio. Excepto por el tránsito de unos cuantos 174 . Groat le había facilitado la Biblia a Randall (las pruebas encuadernadas en unas blanquísimas carpetas alargadas y estampadas con una gran cruz azul) de una manera formal. Randall y sus colaboradores recibirían las copias que les correspondían. Randall pudo distinguir el «Hotel Schiller». y sólo entonces. delineada por árboles. Al cabo de dos semanas. había aguardado con expectación hasta que el guardián de la bóveda.

Randall meneó la cabeza. Saltó de su asiento para abrir la portezuela trasera. Seis. le resultaba deprimente. Entonces llega al río Amstel. Usted me tendrá a la vista. hasta Sarphtistraat. la calle sobre la que iban parecía agradable. tres calles. Esos autómatas siguiendo sus malditas instrucciones. Definitivamente (tomando las precauciones recomendadas por Heldering). hacia los confines de un segundo recinto. su suite en el «Hotel Amstel». —Mire. señor Randall. dio media vuelta sobre su asiento. la esquina de la intersección con el canal. siempre inflexibles. —¿Usted quiere que me detenga. seguirme todo el camino hasta el hotel. por favor. Así es que. Randall se permitiría una caminata y un respiro del limpio y fresco aire holandés.Irving La Palabra Wallace automóviles. literales. había muy poco movimiento. y luego a la izquierda cruzando el puente. Cerca. no lejos. —Mis instrucciones. Emitiendo un audible suspiro. Randall sintió un deseo irresistible de caminar. Theo señaló hacia la izquierda. pero Randall ya había salido del auto con su portafolio en la mano. señor Randall? —Sólo para bajarme. Theo? —Wif zinjn niet ver van het hotel. y pretendo que las siga. hasta el final. Theo. a lo largo del canal. —Ya sé cuáles son sus instrucciones. Randall echó un vistazo en la oscuridad para localizar el nombre de la calle (quería recordarla para dar un paseo por allí un día). El chófer. A mí me interesa que así se haga. La mera idea de salir de un recinto. Theo se acercó a un lado de la calle y se detuvo. Deténgase aquí en la esquina. asombrado. no le importó dejar de lado ese entusiasmo para un poco más tarde. para todavía volverse a encerrar en un tercer recinto. y finalmente supo que se llamaba Utrechtsestraat. tanto como a usted. nos estamos apegando a las reglas. a pesar de que estaba ansioso por leer el Nuevo Testamento que traía en su portafolio. Siga derecho una. programados. este «Mercedes». —Pero. Señáleme la dirección correcta. Es simplemente que no he salido a la ciudad desde que llegué. el Prinsengracht. déjeme aquí. Espontáneamente. puede ir tras de mí pisándome los talones. Theo. de estirar las piernas y respirar aire fresco. —Camine de frente al lado de este canal. Theo. —Nada más dígame dónde estoy —dijo él—. ¿Qué le parece eso? Theo se veía indeciso. son de no perderlo de vista hasta que lo haya dejado a salvo en el hotel.. Todavía no tenía apetito y. Me tendrá puesto el ojo todo el camino. —¿Qué tan lejos estamos del «Hotel Amstel». el «Krasnapolsky». dos. siete manzanas tal vez. Quiero caminar lo que falta para llegar al hotel. —Está bien.. 175 . Necesito un poco de ejercicio. y usted puede ir quince metros detrás de mí.

176 . Randall inhaló hondamente llenando de aire sus pulmones. Pensó brevemente en la reunión que había tenido con su equipo. Y pensó en Lori Cook. y se sintió profundamente revivido. donde llegamos al «Hotel Amstel». Después de uno o dos minutos. Y pensó también en el almuerzo con los magnates editores y sus teólogos. A uno de sus lados. McLoughlin. —Gracias. «Los buenos burgueses de Amsterdam —pensó Randall—. Mientras caminaba lentamente hacia el final del canal Prinsen. y deseó que ella hubiera disfrutado de sus paseos por la ciudad. casas principalmente sin cortinas ni iluminación. todos parecían vagos y distantes en esa quieta noche. Obedientemente. después del alboroto del día.Irving La Palabra Wallace y la próxima calle pequeña es Profesor Tulpplein. la caminata le venía maravillosamente.. reglas. algunos de los cuales eran atractivos barcos vivienda. Randall permaneció en donde estaba parado hasta que Theo se puso tras el volante del inmóvil «Mercedes-Benz». los rostros de aquellos que estaban involucrados en su vida. tranquilo. visibles a través del azul lechoso de la noche. Tom Carey. Clare. se han acostado temprano.» Al otro lado de él. La tensión le comenzaba a desaparecer de los músculos y los nervios de brazos y espalda. en el gran conflicto que había debajo de un propósito común. con breves escalones que conducían a las viejas puertas frontales. Pensó en Darlene. y pensó cuánto deseaba que ella estuviera ahora con él y cuán molesta debería estar su hija con motivo de la demanda de divorcio. Theo. pacífico. no muy lejos de la angosta calle. con las luces interiores encendidas. instrucciones. y casi sin señales de vida tras las ventanas. luego exhaló. Bárbara. en la oscura calle tenuemente sombreada por el débil alumbrado público. Sin embargo. ofreciendo al chófer una breve señal apreciativa. a su hija Judy. «Está bien —pensó—. Varios automóviles minúsculos estaban estacionados frente a parquímetros nocturnos. Los reflejos de las luces del bote resplandecían trémulamente sobre el agua. Theo mantenía el «Mercedes-Benz» avanzando lentamente tras de él. su padre. dio un confortable apretón a su pesado portafolio y continuó andando tranquilamente por en medio del angosto camino que corría junto al canal Prinsen. Towery. Randall echó un vistazo sobre su hombro. Esto condujo a su mente más hacia atrás. su madre. Luego. alerta y despierta. a unos quince metros. Judy. Tocaré la bocina si se equivoca. Sintiéndose libre por primera vez desde su llegada.» Mientras tanto. estaban las quietas aguas del canal. había hileras de casas de exquisito arcaísmo. Podía contemplar los botes anclados... la mente de Randall recorrió vagamente los sucesos del día. Randall empezó a caminar. Aquí todo era encantador.. En uno de ellos había una niña en camisón que pasó frente a una ventana. tanta gente joven.

mientras la puerta trasera del vehículo se abría de golpe.. y se agarró de un parquímetro para mantener el equilibrio. Randall cayó de frente. poniéndose fuera del camino del veloz vehículo. esperó a que el coche pasara. a una velocidad acelerada.. justo en el momento en que reanudaba su caminata. hacia donde él estaba.. Luego se tambaleó. Tumbado. Un hombre sin cabello. un segundo hombre. En ese instante. y que ahora se dirigía calle abajo. obligando a Theo a frenar repentinamente. Los ojos de Randall buscaron a su protector tras el volante del «Mercedes». el chófer. sus rodillas doblándosele como goznes. Paralizado durante unos segundos por lo inesperado. pero el brillo implacable de las luces amarillas lo seguía. Randall pudo distinguir que un hombre que usaba una gorra con visera. abandonaba el sedán y de un tirón abría la puerta de Theo. agrandándose para atropellado. el portafolio se le escapó del puño y abrió las palmas de las manos para protegerse el cuerpo al caer sobre el pavimento que se le venía encima. cegándolo momentáneamente. sin rostro. había salido y se alejaba apresuradamente del auto. Comenzó a irse hacia atrás. Instintivamente.. Todos los nervios de su cuerpo lo impulsaron a ponerse de pie. Randall sintió que se le helaba el corazón. Theo no se veía por ninguna 177 . De inmediato. detrás del automóvil. sino hacia un objeto que estaba en la calle. no lo había visto ese estúpido maldito? ¿O no había visto a Theo detrás de él? El monstruoso auto casi le daba alcance. las brillantes luces de un automóvil le golpearon la cara. Empujándose hacia arriba recuperó la verticalidad. sin aliento. Randall dirigió su atención hacia otra figura. pero Theo no estaba allí. aterrador. Entonces vio que el auto se había desviado directamente hacia él y. ¿Qué. hubo un patinazo y el chirrido de los frenos y las llantas sobre el cemento. un hombre con una media apretadamente colocada sobre la cabeza. a cambio de eso. Randall rodó hacia un lado justo a tiempo para ver que el pequeño sedán patinaba quedando completamente de lado frente al «Mercedes». dolorido. Pronta y confusamente se dirigió hacia el canal en un intento por salvarse. con su grotesco cráneo envuelto en una placenta de nylon. casi lo atropellaba. El objeto que yacía allí tirado era su portafolio. cuando los zancos que Randall tenía por piernas volvieron a la vida. Pero. cuan largo era. como un cangrejo.. La monstruosa y repelente figura. pero no hacia Randall.. Randall vio cómo el sedán negro se precipitaba hacia él más y más amenazante. pero entonces tropezó y empezó a caerse. Postrado como estaba. grotesco. acercándose rápidamente. mientras un gato con manchas caminaba sin rumbo maullando frente a él y. se protegió los ojos y pudo vislumbrar la figura del vehículo que había virado sobre esta calle viniendo de dirección del río.Irving La Palabra Wallace Se detuvo brevemente. había levantado el portafolio y estaba dando la vuelta para regresar a su auto.

gradualmente. portafolio en mano. sintiéndose liberado y aliviado. los puños se habían ido ya. La puerta del auto se cerró violentamente detrás de él. Ligeramente tambaleante y todavía de rodillas. sonrojado y preocupado. Los guardianes estaban intercambiando palabras que Randall no podía entender. un silbato colgando de una cadena. Tratando de hacer palanca para liberarse. Todavía con vértigos.. y pudo oír un sofocado grito mientras ambos daban un bandazo contra la puerta del auto y luego caían sobre la calle. echó la cara hacia delante. más sonoro.. Frenético. de un sonido extraño y penetrante. Contra el hueso de la mejilla sintió el impacto de los toscos pantalones y las duras piernas del ladrón. Randall tiró violentamente de las garras y comenzó a gritar a todo pulmón. ¡Policía! ¡Policía! Luego. 178 . Randall miró sobre su hombro. la caja de velocidades crujió y las llantas patinaron contra el pavimento. tratando de golpear a la figura que tenía detrás. el resto de su uniforme consistía en una chaqueta azul pizarra. una cachiporra y una pistola como la que usaba el señor Groat. por encima del sonido de los jadeos y resoplidos. Un policía holandés. derribándole por las rodillas. El otro tipo había alcanzado la puerta abierta. Era un silbato que se iba haciendo más audible. Las garras ya no estaban en su garganta. saltó hacia delante. Y corriendo venía otro policía. Randall dejó a su adversario. haciendo una pausa antes de entrar. engullido por la noche. Y su cómplice. abriéndose camino frente a la limusina «Mercedes» y dirigiendo su automóvil hacia abajo. —¡Suelte eso! —gritó Randall—. Randall escuchó un angustiado grito que provenía del sedán. Su mano alcanzó a tocar la suave piel del maletín cuando una fuerza demoledora lo golpeó directamente sobre la espalda y unos dedos lo tomaban por la garganta. sobre la vacía calle. casi había llegado al sedán. estrangulándolo. más cercano. una placa de metal. El motor aceleró. estaba otra vez dentro del sedán negro. se percató de que unos brazos fuertes lo habían tomado por las axilas y que alguien lo estaba ayudando a ponerse de pie.. El auto se había alejado como un cohete. con idéntico uniforme. evaporándose.. cuando Randall rápidamente acortó la distancia que había entre ellos y se lanzó sobre el hombre. pantalones azul oscuro. Después. agarró su portafolio y lo abrazó contra el pecho. Giró la cara para darse cuenta de que la persona que lo asistía vestía una gorra de oficial.Irving La Palabra Wallace parte. de politie komt! Ga in de auto! Wij moeten blub weggaan! De repente. Esforzándose por arrodillarse. —De politie. se percató vagamente. La placa de metal. el chófer con la gorra. Randall intentó levantarse y fracasó. de color azul marino y con una visera. arrastrándose precipitadamente sobre manos y rodillas para recuperar el portafolio. El otro atacante. y tenía un rostro amplio.

Sólo muy asustado. Él les narró exactamente lo que había ocurrido. sus explicaciones fueron deliberadamente vagas. Tal vez un «Renault».. pero la cerradura se atoró y antes de que yo pudiera.. Yo. y Randall fue cortésmente interrogado. Sólo pude ver al que trató de llevarse mi portafolio. ¿Qué pasó con usted? Lo busqué. —Intenté ayudarlo. 179 . Y.. Randall mostró su pasaporte a los policías. Randall vio por fin a Theo. hablándoles rápidamente en holandés. ¿Tiene usted su portafolio? Ah. Dijo que estaba de vacaciones. Un oficial llamó al policía que estaba sosteniendo a Randall del brazo. El policía interrogó minuciosamente a Theo. uno de ellos me agarró por detrás. Ése traía una media cubriéndola la cabeza.. bueno. ¿cuántos hombres eran? —No sé qué auto era —dijo Randall—. —Señor Randall.. únicamente haciendo algunas visitas a unos cuantos amigos de negocios. me golpeó tan fuertemente que me noqueó y caí sobre el asiento. —Vrag hem wat voor een auto het was et hoe veel waren daar — el policía se volvió hacia Randall. ¿que si no lo habían herido. eso es todo. compacto. traté de sacar el revólver del compartimento de guantes. Tal vez era rubio. señor Randall —gemía Theo—.. El primero de ellos hizo anotaciones. perfectamente bien —dijo Randall—.. y luego transmitió al sargento las descripciones en holandés. nunca logré verlo claramente. y le dijo en un inglés perfecto—: El sargento desea saber la marca del automóvil y el número de sus ocupantes. pálido y sin aliento. Vestía un suéter con cuello de tortuga. Los policías quedaron satisfechos. Era un sedán negro. El oficial se dio por enterado con una señal y el «Volkswagen» blanco se alejó silbando en la oscuridad. Mientras empezaban a juntarse los curiosos de las casas vecinas y los transeúntes del puente del río Amstel. observando y escuchando con semblantes apenados. pero más fornido. nada más. además de esa rodilla raspada? No.. que traía una luz azul sobre el techo y la insignia policíaca pintada sobre la puerta. pueda decirles algo más.Irving La Palabra Wallace Bamboleándose. Era un poco más bajo que yo. estaba perfectamente bien. Los siguientes diez minutos fueron de formalidades. Por lo que hacía a sus actividades en Amsterdam.. y el primero de ellos cerró su libreta de apuntes. yo no recuerdo nada más. ¿está usted lastimado? —Estoy bien.. Había dos hombres. Theo.. estacionándose frente al «Mercedes» de Theo. no podía pensar en ninguna razón. bueno. Posiblemente mi chófer.. ¿Que si se le ocurría a él alguna razón por la cual alguien podría querer lastimarlo o acecharlo? No. que mientras se sobaba el magullado cuello se abría paso entre los policías.. Uno de ellos usaba una gorra y se fue tras mi chófer. Randall se percató de la presencia de un «Volkswagen» blanco.

Le estaba dando nuestras disculpas por su problema.. El grupo de curiosos se dispersó mientras Randall. —Se detuvo y meneó la cabeza—. «No los agarrarán ni en un millón de años». quiso decirles Randall. mientras el chófer cerraba la puerta. Me olvido y hablo holandés. En la orilla de la placa estaban las palabras: Vigilat ut quiescant. La ventanilla estaba abierta y el primer policía se agachó y dijo en tono amistoso: —Wij vragen excuus. Het. muchas gracias. Randall sonrió. si es que los capturamos. seguía a Theo hacia la limusina.. para que usted pueda estar seguro. Sólo su portafolio. sin embargo. débilmente divertido. y los inconvenientes. Subió al auto y se sentó en la orilla del asiento trasero. het spijt mij dat u verschrikt bent. Theo había echado a andar el auto y el policía se había enderezado para permanecer parado a un lado. y supuso que la leyenda quería decir: Ellos vigilan. La espada protegiendo al libro. No lo estaría en tanto el libro tuviera que continuar guardado como secreto. Después de todo. Ladrones insignificantes. Pero él sabía. señor Randall. En la placa metálica estaba dibujado un libro con una espada encima y la punta hacia arriba. simplemente dijo: —Gracias.Irving La Palabra Wallace Theo se paró frente a Randall y le dijo con toda seriedad: —Yo creo. Claramente fue un atentado de robo por dos maleantes. sólo querían su portafolio. que nunca más podría tener la certeza de que estaría seguro. llevando su portafolio y acompañado por los dos policías. respondió: —Creo que sí. Randall mirándole claramente observó la insignia en forma de óvalo. En cambio. protegiéndolo. que usted irá en el auto conmigo lo que falta para llegar al hotel. 180 . Solamente ladrones insignificantes. El policía tenía algo más que agregar: —Estaremos en contacto con usted para que los identifique. Lamento que haya usted tenido este susto. Randall.

. A cambio de eso había surgido esa convicción de que su existencia. Y había algo infinitamente más profundo. la convicción de que su existencia sobre la Tierra tenía un sentido. era el principio de una convicción. El sentimiento que se había posesionado de él nada tenía que ver con la religión en ninguno de sus aspectos ortodoxos o estrictos. como Goethe. como una marca. aunque no estaba seguro de cuál fuera su finalidad y que. que no era algo consumible. una y otra vez. cuando echara una mirada retrospectiva a su vida. por lo tanto. Había llegado a este lugar y a este punto del tiempo como un ser sin timón. un mero desecho. la sensación de un propósito.. Era también una sensación de seguridad. No. en cierto modo. de su eslabonamiento a un pasado en el que. sentía que tenía una guía. Aún pensaba. Lo que le había sobrecogido. una cifra danzando en el vacío rumbo a la última oscuridad. por alguna razón. Lo que llevaba dentro era una sensación de paz. pero que sabía que estaba vivo en su interior y que era tan real y tangible como los órganos de su cuerpo. y eso también lo sabía él con certeza. Y era. y que perpetuarían su realidad eternamente. como la de todos los hombres. como un punto crucial en el curso de su odisea personal sobre la Tierra. Se había vuelto consciente de una continuidad. una luz que podría orientarle hacia la clase de vida por la cual optara. 181 . sin dirección definida. una fuerza difícil de definir. En concreto. a través de mortales desconocidos para él y que nacerían como él había nacido. sino también para aquellos con quienes su vida tenía contacto. casi por primera vez desde que tuviera memoria. había vivido antes y a un futuro en el que viviría y volvería a vivir. y su objetivo. Él sabía que aquello que saturaba su ser todavía no podía llamarse fe. no importaba. es decir. no sólo para sí mismo. había sido creada por alguna razón. Era como si hubiera descubierto que el significado de su vida. que los misterios no son necesariamente milagros..Irving La Palabra Wallace IV Dentro de muchos años. la última) que había pasado esta noche en la sala de la suite real del «Hotel Amstel» en Amsterdam. Era más bien una convicción. sobre todo. una fe incuestionable en un invisible y divino maestro o en un proyectista magistral que proveyera a los humanos de motivaciones y propósitos. Randall recordaría las dos últimas horas (en realidad. no eran meramente la nada. por algún propósito mayor. que no estaba aquí por accidente o por azar y. y que podía serle más fácilmente comprensible. y que fuera la explicación de lo inexplicable. Esta noche.. Recordaría esa hora de esta noche como una señal. Había una cosa que este sentimiento no era. no era la religión lo que se había apoderado de él. algo que no podía tocar o tomar entre sus manos.

Todavía no podía avizorar nada a lo cual pudiera ofrecer su consentimiento para la salvación. acechado por dos extraños. Sin embargo. Randall había tomado como jarabe de pico la 182 . finalmente. inútil mueble heredado. el descubrimiento de la convicción en él. grande y sabio como el mundo. y. el nacimiento y la muerte. En la calle. al terrible y abrumador San Agustín: «Él. incluso a matar. este mismo Libro al que Heine aludiera se había vuelto. sino lo que Heine llamara el Libro que contenía el alba y el ocaso. era una conmoción.. desconectado de una nueva era. En esta ciudad seguía y apacible. en una finalidad humana. entrarían en un mundo materialista. obra de Santiago. por ende. y esta noche había visto algo. el Libro de los Libros. ¿Qué había visto? No lo podía describir más profusamente. le había sido inyectada la vida. con tal de obtener esa contraseña. un objeto muerto. casi de la noche a la mañana. obsoleto. este libro ostentaba la contraseña. reflexionó Randall. uno de ellos enmascarado. a los ojos de muchos lectores. Él mismo requería de la vista. la Palabra que inspiraría una fe sustentada en el retrato fresco de Jesús. La Policía había levantado acta del incidente calificándolo de crimen menor. Pero más aún. la bondad. una esperanza. como un polvoriento. por azar. y el Libro —al igual que su héroe— se había revitalizado. Randall. cometido por un par de rufianes. la clave. el amor.. casi una pasión. dos hombres habían estado dispuestos a herir. Hacía dos horas que había vuelto a la suite real que ocupaba en el primer piso del «Hotel Amstel». Tal vez el tiempo pudiera enfocar la imagen. no nos salvará sin nuestro consentimiento. relegado al ático de la civilización. un ordinario intento de robo. Aún estaba perturbado por la experiencia que había tenido en la calle. el drama entero de la Humanidad. Con determinación se liberó a sí mismo de ese capullo de introspección y trató de reintegrarse a su prosaico mundo. la esperanza eterna. la unión y. no por la vista. y en la que apenas había reparado. que nos creó sin nuestra ayuda. cínico y maquinal que oscilaba cada vez más y más cerca de Armagedón.» Con cierto pesar. injusto. Randall se dio cuenta de que aquello aún no era parte de su convicción. para volver sobre el sendero que le había traído a este viaje por la extraña tierra de la convicción. Ni podía creer en lo que dice el Libro: que caminamos por la fe.Irving La Palabra Wallace Recordaba a su padre citándole. la promesa y la realización. la justicia. en alguna ocasión. Por ahora. depositando su disputado portafolio sobre la enorme y ornamentada cama. Hasta antes de esa aterradora experiencia. había sido atacado. era suficiente. Sus patrocinadores prometían que una vez más sería el Libro de los Libros. se le había dado juventud. sabía bien que el propósito había sido otro. de su creencia en un designio. Ahora. llena de gente abierta y amigable. En aquel portafolio no llevaba simplemente un libro.

rebosante de expectación. rodeada por tres sillones forrados en encendido color verde limón y un moderno sofá largo tapizado con fieltro azul. y se había terminado su bebida. donde una bandeja con botellas. En la página titular. Había llegado a su suite ardiendo en deseos por leer la Palabra. hacía ya una hora. el filete y el vino. ya que la camarera le había dicho que era lo más romántico.Irving La Palabra Wallace advertencia en el sentido de que se había incorporado a un juego peligroso. Ya no sería necesaria una nueva advertencia. Sobre la bandeja había encontrado una nota de Darlene. Hennig Druckerei. Al fin. Había regresado a la enorme sala de su suite. Abajo. cuando el camarero entró con su cena. pero no se demoró con la ensalada. de K.. No le había gustado quedarse sola todo el día. se había sentado al moderno escritorio con su carpeta de piel marroquí y había observado los tres juegos de puertas francesas que conducían a un balcón que daba al río. Acababa de ponerse su bata de baño de seda italiana encima de su pijama de algodón. Luego había solicitado servicio en su habitación. Había resistido la tentación de leer el Nuevo Testamento Internacional mientras cenaba. había quedado completamente convencido. Randall se había servido un escocés doble con hielo. Puesto que la Biblia sería utilizada principalmente por los protestantes (aunque fuera igualmente asequible a los católicos). pero que las dos ediciones iniciales de la Biblia se harían en papel de la mejor clase existente.. Maguncia. Acomodó bien los cojines y se hundió en ellos para examinar el libro. Las páginas medirían veinticinco centímetros de alto por quince de ancho. pero había decidido posponerlo hasta que se calmaran sus nervios. estaría preparado para todo. y ordenado la salade. En este escrito. Desde esta noche en adelante. sacando las pruebas y llevándolas al sofá. siendo la primera una edición para la Prensa y el clero. se había paseado un poco por la regia sala. que se llamaría Edición del Púlpito y que se realizaría en papel importado de la India. vasos jaiboleros y una cubeta con hielo se encontraban sobre la mesa para café con cubierta de mármol. las anotaciones habían quedado reducidas al mínimo e 183 . en una etiqueta pegada a la hoja. y por lo tanto estaría de vuelta cerca de medianoche. el filetsteak y media botella de beaujolais. Hennig señalaba que el papel de las pruebas era corriente. bajo el epígrafe de Nuevo Testamento Internacional. y la otra sería una edición popular comercial para el público. escrita en tono ligeramente irritado. pero la excursión en autobús había sido un éxito y había reservado lugar en el último paseo a la luz de las velas a través de los canales. se leía un aviso en tinta: PRUEBAS DE PAGINAS SIN CORREGIR. aparecía una copa de un memorándum de Karl Hennig. y entonces se había metido al baño para tomar una placentera ducha. que se haría en papel vitela. había abierto su portafolio.

Esta noche no había tenido la paciencia de releer una vez más los Evangelios Sinópticos (los de Mateo. su traducción del griego y su relación con la historia de Cristo. e incluía anotaciones acerca de los antecedentes del descubrimiento del pergamino en Ostia Antica. Marcos y Lucas ni el cuarto evangelio. con sus discursos simbólicos). La fecha tentativa de publicación era el 12 de julio. El texto del informe de Petronio. Randall había encontrado la página que ostentaba el encabezado. interminablemente. Informe de la sentencia pronunciada por Poncio Pilatos. El recién descubierto libro. Todo el Nuevo Testamento había sido retraducido a la luz de los últimos descubrimientos. En último término. condenó a Jesús de Nazaret por actos de insurrección y le sentenció a muerte en la cruz [Anotación: el patibulum]. Al séptimo día de los idus de abril. D. Randall comenzó a leer. Quería ir directamente a los nuevos descubrimientos. o siquiera en pensar en él. a Santiago. gobernador de Judea. Poncio Pilatos. Sin perder tiempo en examinar el texto de nuevo. de que un tal Jesús de Nazaret fuera castigado con la crucifixión. escrito en nombre de Pilatos. INFORME DEL JUICIO DE JESÚS POR PETRONIO. amigo del César. se había incorporado como parte de los cánones y había tomado sitio entre el Evangelio según San Juan y los Hechos de los Apóstoles. escrito por el hermano de Jesús. su autentificación. a Petronio. Las anotaciones que le seguían llenaban cuatro páginas. en la ciudad de Jerusalén. A Lucio Elio Sejano. en el año decimosexto del reinado del César Tiberio. Randall hojeó las páginas siguientes hasta llegar a la 184 . Randall había leído el Nuevo Testamento y releído algunos fragmentos. En seguida del Evangelio de San Mateo. un Antiguo Testamento Internacional se publicaría como un volumen aparte. El contenido del Pergamino de Petronio había quedado colocado como un apéndice entre el Evangelio según San Mateo y el Evangelio según San Marcos. el de Juan. gobernador de Judea. En su infancia y juventud. y sería asimismo retraducido para aprovechar los adelantos lingüísticos propiciados por el hallazgo de Ostia Antica. llenaba dos páginas.Irving La Palabra Wallace incorporadas como un suplemento especial en seguida de cada libro del Nuevo Testamento. Conmovido por este frío y seco veredicto pagano que reverberaba a través del correr de los siglos. Randall continuó sentado leyendo hasta terminar el informe oficial escrito el viernes 7 de abril del año 30 A.

EL EVANGELIO SEGÚN SANTIAGO Yo. las treinta y cinco páginas íntegras.] El Señor Jesucristo nació de su madre María. el mayor de Sus hermanos sobrevivientes e hijo de José de Nazaret. poco más de treinta años después de que Jesús. y de Su ministerio. acusado de conducta sediciosa en virtud de mi jefatura de los seguidores de Jesús en nuestra comunidad. Éste era Santiago. y Jesús fue llevado para ser circuncidado. como un sirviente de Dios y del Señor Jesucristo. hablándoles a incontables generaciones 185 . de Los Discípulos de Jesús que también pudieron atestiguar Su vida donde yo no pude atestiguarla. Randall continuó leyendo.. La Palabra. Su heredero. la contraseña hacia la fe. y algunos años antes de que Quirino fuera procónsul de Siria y Judea.Irving La Palabra Wallace última del Evangelio según San Juan. y el testimonio de los apóstoles. hermano del Señor Jesucristo.. [N. Contuvo la respiración y pasó también esa página. y asiento la verdad del Hijo. Aquí. había sido bajado de la bárbara Cruz y revivido. inconsciente. La Luz. la largamente esperada Resurrección. para prevenir las crecientes distorsiones y calumnias y para dar orientación a los discípulos de la fe contra las múltiples tentaciones y para restaurar la fortaleza a nuestros seguidores entre las doce tribus perseguidas de la Dispersión. y fue dado a luz en el atrio de una posada en un lugar llamado Belén en el año que vio la muerte de Herodes el Grande. quien había sido protegida por una unidad con el Creador. Los otros hijos de José. del Editor: Parte faltante del fragmento. tina realidad.. Santiago de Jerusalén. sangrante. que habló por el Padre para que los mensajeros pudieran traer las nuevas a Los Pobres en todas partes. [N. con la frente húmeda y las sienes palpitantes. Ananías. y mientras me resta tiempo para realizar este acto necesario. y leyó y leyó. en su sencillo esplendor. un hecho.] Yo quedo para hablar del primogénito y más amado Hijo. pronto seré llevado ante el Sanedrín y su más alto sacerdote. Allí estaba. La Señal. absorto y sacudido por la voz del hermano que hablaba desde el año 62. hermanos sobrevivientes del Señor y míos propios son. Deslumbrado. doy un breve testimonio de la vida de mi hermano Jesucristo. del Editor: Los primeros seguidores de Jesús eran conocidos como Los Discípulos de Jesús y también como Los Pobres. Este testimonio es la fe y memoria que doy de la vida. La Manifestación de Dios..

como si le hubiese tocado y hubiese sido tocado por Él. depositando suavemente el Nuevo Testamento Internacional sobre la mesa de café. a las explicaciones. Era difícil dejar estas páginas y volver a las anotaciones. para otros. otra vez al apéndice previo. tras un lapso de dos horas desde que había entrado en la suite. Él creía. Se quedó mirando a las encuadernadas páginas del libro. no importaba. Hombre o Dios. Su vida había sido creada de modo que pudiera significar algo. se había hundido en los cojines del sofá y se permitía pensar a la par que sentir. el prefecto de la Guardia Pretoriana en Roma. pero se rehusaba a pensar. a quien habían pedido. y entregó a Jesús a la voluntad de ellos. la sentencia de un chiflado e inofensivo criminal menor) lo hacía cien veces más real. el cual había escrito: «Entonces Pilatos sentenció que se hiciese lo que ellos pedían. y lo releyó. como si hubiese visto y escuchado al hombre de Galilea. el informe sobre el Juicio de Jesús por Petronio. Randall había terminado el Evangelio según Santiago. Y fue entonces cuando Randall se percató del grado hasta el cual esta nueva Palabra. y les soltó a aquel que había sido echado en la cárcel por sedición y homicidio. Luego. El Informe de Petronio era un documento oficial relativamente breve y de rutina. y cada una de las siete páginas adicionales atraparon su atención. creía. para él mismo. Sin embargo. se sentaba en el sofá. mucho más creíble y escalofriante que el más bello y literario relato de San Lucas. y trató de evocar y rehacer en su cabeza lo que acababa de experimentar. la Palabra. y casi una hora después de que había abierto el Nuevo Testamento Internacional. Volvió rápidamente al principio del Evangelio según Santiago y lo releyó. Él. El final. Y ahora. Steven Randall. Por fin. El principio. pero lo hizo. había penetrado su escepticismo y despertado dentro de él una emoción que no sintiera desde que era un jovenzuelo en Oak City.Irving La Palabra Wallace que aún no nacían. Randall no se permitiría pensar. Tenía la boca seca por el asombro. La maravilla era que sentía como si él hubiese estado allí. lo conciso (el tono de un centurión o capitán romano sin mayor pulimento describiendo para su superior.» 186 . Había analizado la sensación una y otra vez. a los antecedentes. apenas meses antes de que él mismo se enfrentara a su brutal muerte. tratando de controlar sus emociones y de manejar inteligente y racionalmente lo que había leído. Precisamente lo llano de su tono. Sentía.

» Pero lo que había conmovido a Randall aún más era la narración del Evangelio según Santiago. se había vuelto ilegible sobre la fibra decolorada. La biografía estaba interrumpida en partes donde faltaban palabras o frases. e insistían en que el acusado estaba siendo juzgado por infringir leyes civiles y no la Ley Mosaica. como fue verificado. y que era alguien que enseñaba y predicaba la sedición y la desobediencia en las ciudades de todo el territorio. ante el palacio de Herodes. a «Lucio Elio Sejano. sólo porque ciertos fragmentos de las hojas de papiro se habían convertido en polvo o porque la antigua escritura. ambos miembros del Sanedrín. Pero. Así fue cerrado el caso de Jesús. Los testigos que comparecían ante el tribunal eran amigos de Roma. con Pilatos en su alto estrado y el hombre. Dos amigos del criminal.Irving La Palabra Wallace Petronio había escrito: «El juicio fue celebrado al alba. Petronio había dado vida. afirmaba que su Dios le había encomendado su misión. que era la de establecer un reino del Cielo sobre la Tierra. la escritura en tinta primitiva. en Roma. Jesús. eminentes expertos habían aportado la mayoría de las 187 . la mayoría de elfos ciudadanos de Roma. a aquella abominable escena final en el Pretorio. aplicando la lógica deductiva. Éstos acusaban a Jesús de crímenes y aportaban su evidencia de que Jesús se proclamaba Rey de Israel y decía tener una autoridad superior a la del César. Como testigos. El acusado. Tras de ser flagelado con látigos de tres colas. Jesús. los fariseos y saduceos no ayudaban. y que intentaba alborotar e incitar a la rebelión a los sometidos. en la novena hora.» Randall recordó más acerca de este informe firmado por Petronio y enviado sobre la firma «Poncio Pilatos. en dos frases. Petronio había concluido: «Así fue ejecutado más allá de la Puerta de las Ovejas. negando todos los cargos en su contra. pidieron su cuerpo a Pilatos.» Petronio había informado de la sentencia de muerte y de la orden de Pilatos de que su primer centurión llevara a cabo la ejecución de inmediato. Su muerte ocurrió. el cual les fue concedido para su entierro. prefecto de Judea». silencioso ante él: «El acusado compareció a su propia defensa. amigo del César». Jesús había sido conducido por los guardias al lugar de la Crucifixión. aquellos que deseaban la paz. excepto el de que proclamaba tener mayor autoridad que la del César.

había culpado directamente a los romanos. Los propios evangelistas se habían dedicado a anunciar no meramente un hombre y su vida. y proclamaron exclusividad ante el Retorno del Mesías. y la versión de Santiago quedaba confirmada por el Informe de Petronio. Su versión era ajena a la teología de los cristianos organizados que vinieron después y que escribieron acerca de sucesos que no habían observado. había sido sólo una distorsión de la verdad por parte de los evangelistas. antes de que se hubieran convertido en los cánones del Nuevo Testamento en el siglo IV. cruda en su simplicidad. Este hecho causó dificultades para la prédica del Evangelio en el mundo romano. pero modificaron a su Dios. Copiaron lo mejor de su moralidad y de su historia. sino una idea sobre la cual se pudiera edificar la Iglesia cristiana. Una anotación citaba al experto francés Maurice Goguel. en modo alguno oscurecían la imagen del verdadero Jesús. Las palabras de Santiago no sólo sonaban auténticas (con la misma estimulante franqueza de la Epístola General de Santiago que aparece en el Nuevo Testamento común) sino que claramente indicaban que ésta era la historia de un ser humano que había vivido muy cerca de otro. recto. había sido sentenciado a muerte por un tribunal romano. porque pudo haber dado la impresión de que convertirse a la fe cristiana significaba tomar el partido de un rebelde y. Esos cristianos se propusieron cambiar de manera drástica el judaísmo para eventualmente suplantarlo. había escrito que Jesús era un judío que quería modificar y mejorar el judaísmo.Irving La Palabra Wallace palabras y frases faltantes. Leer a Santiago era creer. adoptaron un Dios que creía en el amor a los judíos y a los gentiles por igual. aunque estuvieran encerradas en un bosque de paréntesis. Lucas y Juan. Santiago había absuelto a los judíos de toda responsabilidad por la muerte de Jesucristo y. a cambio de uno justo. quienes habilidosamente habían alterado o reescrito los cuatro evangelios al comienzo del siglo II. Marcos. por lo tanto. como líder de los seguidores de Jesús en Jerusalén. De ahí que los cristianos estuvieran ansiosos por probar que el Procurador que 188 . estar en oposición a la autoridad imperial. Santiago. Más aún. La narrativa. las cuales. por razones políticas. 1932: «Aquel a quien los cristianos presentaron ante el mundo como el mensajero de Dios y el Salvador. en llana contradicción con la apologética de Mateo. que tenía un pueblo elegido. Los especialistas bíblicos modernos hacía mucho que sospechaban que la idea de un Pilatos renuente que se veía forzado por las autoridades judías a condenar a Jesús a la muerte. sin una sola duda. no estaba embellecida por la propaganda de los evangelistas o de los promotores cristianos posteriores. París.

Jesús según Santiago. la sabiduría. tal vez no a alguien que 189 . Pero sobre todo. que revivía a un hombre y no a un artificial soplo divino. una sensación y un hálito de esperanzas que podría inspirar veneración en los hombres durante siglos por venir. No hay que asumir que el evangelista fuera movido por sentimientos positivamente antisemitas. La tesis arguye que no fue arrestado por tropas romanas ni sentenciado por un magistrado romano por razones políticas. ellos. esa mentira histórica había sido eliminada por Santiago el Justo. No debe darse lugar a la inferencia de que Jesús estuviese conectado en modo alguno con las actividades subversivas como las que habían ocurrido en el levantamiento reciente. 1961: «Escribiendo probablemente en Roma [San Marcos] quiso enfatizar la culpabilidad de la nación judía. Provocaría una sensación internacional. y sin embargo.» Otra anotación citaba al estudioso alemán Paul Winter. y no los romanos. sino que su condena y subsecuente ejecución se debieron a alguna oscura causa de la Ley judía.. alguien con quien una era racional y científica podría relacionarse y a quien podría interpretar y seguir. y al mismo tiempo aseguraría su propio lugar como un edificio que albergaba a un maestro del genio. Jesús según Santiago. por la muerte de Jesús. Increíble. podada de fábulas..» Ahora. al fin. un profeta creíble. antes y más importante que nada. Estaba preocupado por eludir la mención de cualquier cosa que provocara sospechas o antagonismos romanos contra los ideales que él defendía.Irving La Palabra Wallace había enviado a Jesús a la ejecución había estado convencido de su inocencia. la previsión. y que había anunciado públicamente que había sido forzado a ceder por la irresistible presión del populacho y las autoridades judías. Era un terremoto que sacudiría el canon evangélico de siglos. extendiendo Su ministerio terrenal durante otros diecinueve años antes de ascender al cielo. Consecuentemente. eran quienes debían ser señalados como responsables de la crucifixión. Era una biografía antigua. totalmente creíble. y particularmente de sus líderes. su tendencia era defensiva más que agresiva. sino que había recorrido el mundo. la asombrosa revelación de que Jesucristo había sobrevivido a Su Crucifixión (ya fuera por la voluntad de Dios o por la mano de un médico humano) y que no solamente se había mostrado personalmente. el evangelista urdió ocultar que Jesús había sido condenado y ejecutado por cargos de sedición. Berlín.

puesto que Santiago parecía haber sido posterior. [Anotación: La crueldad de Herodes era bien conocida en su tiempo. ni que resucitara muertos. tanto por parte de Santiago como de sus traductores. en el uso que Santiago hacía de la frase «protegida».»] Para proteger a su hijo del infanticidio.. animado y elevado a tal altura. D. No obstante. sino a un hijo de todos los hombres y de todos los tiempos. [Anotación: La implicación en Santiago es que Jesús fue concebido por el Espíritu Santo y que nació de la Virgen María. la comprensión y la camaradería. «Buscad las escrituras».Irving La Palabra Wallace caminara sobre las aguas. toda vez que Santiago inequívocamente se llama a sí mismo hermano del Señor Jesucristo. Había un millón de judíos en Egipto. puede argüirse que Jesús hubiera nacido de la unión entre María y José.» Por otra parte. La huida a Egipto. que conoció el sufrimiento y la alegría y que predicó la bondad. en la planicie costera. Había existido un Rey Herodes que había temido el nacimiento de un Mesías y había dispuesto el sacrificio de todos los niños menores de dos años en la región de Belén. Dado a luz ya fuera por una virgen de quince años que había concebido por el Espíritu Santo o por una mujer adolescente que hubiera sido fecundada por un marido terrenal. San Juan Evangelista. en Egipto. Pero el poder de Dios descendiendo sobre la virgen la protegió y provocó que ella concibiera aunque fuera virgen. al mismo tiempo. El nacimiento de un niño en el atrio de una posada en Belén. y Jesús se había refugiado con parientes judíos en Alejandría hasta que Herodes el Grande murió. Aunque observaba la Ley Mosaica y se rehusaba a matar cerdos y a comer su carne. había un indicio de que hubiera Nacido de una Virgen. Jesús según Santiago. María y José habían tomado a Jesús huyendo hacia Hebrón. Jesús había sido circuncidado al octavo día. Esto provocó que César Augusto comentara en Roma: «Preferiría ser el cerdo de Herodes que el hijo de Herodes. porque si hubiera tenido trato con alguno ya no sería virgen. y ahora trataba de recordar lo que le había inspirado. Steven Randall había buscado una nueva escritura. sí. ni sólo a un Hijo de Dios. aquí faltaban palabras) habían llegado a Pelusio. Tal como Justino Mártir lo explicara en el año 150 A.] Y después de su nacimiento. confirmada por Santiago. y luego (por medios desconocidos.. había dejado asentado que Jesús había nacido «conforme a la carne». lo cual había quedado sin aclarar. la hipocresía y la codicia. la crueldad. había aconsejado el discípulo Juan en su evangelio. de hecho. y después habían ido a Gaza y Rafia. desde luego. Las imágenes y las visiones danzaban y cantaban dentro de la cabeza de Randall. censurando. Luego de 190 . había mandado matar a la que alguna vez fue su esposa favorita y a sus dos hijastros.: «Las palabras "He aquí que la virgen concebirá" significan que la virgen concibió sin conocer varón.

el jefe de tus ángeles. hasta llevarla a ti que estás en las alturas. discutiendo los libros de Enoch. el griego común de las ciudades. excepto para ayudar ocasionalmente a José en el labrado de algún objeto de ese material.» De ahí en adelante. escucha ¡oh! mi oración por José. José. Santiago estuvo presente en la confirmación de su hermano Jesús. los relatos de varios Mesías y los comentarios de los predicadores. el anciano. Jesús. En el decimoprimer año del reinado de César Tiberio. pero los anotadores creían que había sido tres años después del bar mitzvah de Jesús). Jesús se convirtió en el jefe del hogar. Jesús [Anotación: Cuando tenía veintinueve años de edad] fue en busca de 191 . Jesús había dedicado sus años de adolescente a trabajar la tierra como labriego y a pastorear. su tutor fue un maestro fariseo en Jerusalén. Al fin. y a Gabriel. y comenzó a predicar apaciblemente una doctrina de amor. precocidad y santidad. y trabajó la granja y los viñedos y estudió aplicadamente las antiguas escrituras. El padre de ambos. Él sabía el koine. Cristo había conmovido a Sus familiares y vecinos con Su Plegaria junto al cuerpo de Su padre: «Padre de infinita misericordia.Irving La Palabra Wallace que el reinado de Arquelao hubo comenzado. y antes de la edad de trece años (su edad se deduce a través de las anotaciones) estudió la Ley de Yahweh. A la muerte de José (el fragmento que indicaba el tiempo se había deteriorado. una casa del libro. Jesús estudió en una beth hasefer. José y el niño habían vuelto a Palestina. arando primero el pequeño sembrado de trigo de la familia. y derribaba los cedros y los cipreses en los bosques y reparaba vigas y hacía baúles y pértigas de arar y artesas. y envía a Miguel. una escuela primaria. el Libro de Jonás. En varias ocasiones visitó la cercana comunidad ascética de los esenios y conversó con ciertos sabios. ya mayor. no había sido trabajador de la madera. pero se dirigía a las comunidades judías en el cotidiano lenguaje arameo. Durante un tiempo. José. para que puedan marchar con el alma de mi padre. cedió la granja a Santiago. La familia de José había vivido austeramente en una pequeña morada de adobes. y en el templo los sacerdotes quedaron muy impresionados por Su sabiduría. cuidando del viñedo y. pero su hijo mayor. atendiendo el rebaño de ovejas. de la cual los animales venían a ocupar la mitad. de ojos que ven y oídos que oyen. divinamente inspirado. Los años hasta ahora desconocidos de la juventud de Jesús fueron esquemática aunque brillantemente expuestos a la luz por Santiago. unión y esperanza en las aldeas de la remota Galilea. estableciendo su hogar en Galilea. De ellos también le vino el deseo de ver realizado el reino Mesiánico. tu mensajero de luz y a tus ejércitos de ángeles. María. De ellos surgió Su deseo de abolir la esclavitud. había sido en verdad un trabajador de la madera [Anotación: En tiempos de Jesús no había en hebreo o arameo palabra que equivaliese a carpintero]. consistente de Su madre y Sus hermanos y hermanas. la fabricación de las armas y las ofrendas de sacrificios.

la nariz muy larga.»] Viajaba con un asno. aunque estuvieren muertos.» Les decía que había sido enviado para implantar en la Tierra un nuevo reino de amor y paz. Su semblante estaba cubierto de llagas y Su cuerpo estaba igualmente ulcerado: «El Señor estaba desfigurado en la carne. calzaba sandalias con tiras de cuero e iba cargando Su bolso y Su bastón. Su escudilla. pero era hermoso de espíritu. [Anotación: En el año 207 A.» Su mirada era dominante. Sus maneras eran amables. venía una descripción de su hermano mayor conforme emprendía Su ministerio de salvación de los oprimidos. nacido en Cartago. aunque a menudo era reservado e introspectivo. y daba consuelo a Su creciente multitud de seguidores y discípulos. D. señalaba que Jesús había sido inválido: «Su cuerpo no era siquiera de genuina forma humana. Tenía una amplia frente poblada de cicatrices. vivirán. Jesús se dirigía a los pobres y a los que sufrían. Su cabello. 192 . vistiendo algunas veces un manto de lana. Su postura era ligeramente encorvada y Su paso era desigual. y agregaba que Él venía del Padre que está en los cielos. un amplio bigote y una espesa barba. así que la de Jesús probablemente fue de un metro sesenta y ocho centímetros] y llevaba el cabello hasta los hombros. Cuando volvió entre los hombres. Al mensaje de Jesús. Santiago dedicaba lo que ahora constituían siete páginas completas en el Nuevo Testamento Internacional. Jesús era de estatura ligeramente superior a la normal [Anotación: La estatura normal de Sus compatriotas era de aproximadamente un metro sesenta y tres centímetros de estatura. los ojos grises y hundidos. los labios llenos. Sus pergaminos enrollados en cilindros. y fue bautizado. del color de las castañas. convertido al cristianismo en Roma. Y luego. estaba dividido hacia ambos lados por una raya que llevaba a la mitad de la cabeza. con mechones ondulados más abajo de las orejas. que cargaba Su botijo de agua. En los días que siguieron. Tertuliano. Su voz era profunda y musical. de la pluma de carrizo de Santiago. Sus sandalias de repuesto. lo que había llegado a ser evidente el año anterior a Su Crucifixión en Jerusalén y que le ocasionaba muchas dificultades. y los despertaba.. una túnica de lino ceñida con una cuerda. Su misión era clara* y Sus prédicas se volvieron más audaces y más intensas. y caminaba delante del asno. se retiró a los bosques y colinas para meditar acerca de su rumbo y para buscar la guía de Su Dios en el cielo. de la gente común que estaba agobiada por los irrelevantes legalismos de la ortodoxia judía y aplastada por las legiones romanas de ocupación. uno de los primeros escritores de la Iglesia. chueca y en forma de gancho.Irving La Palabra Wallace aquel a quien conocía con el nombre de Juan el Bautista. cojeaba de una pierna lisiada. debido a una deformidad corporal. Besaba a todo aquel que era amigo y le decía: «La paz sea contigo». aseverando: «Aquellos de vosotros que creyeren en mí. aunque a veces se ensombrecían por la severidad.

"» Santiago había asentado numerosos proverbios de su hermano Jesús que resultaban de sobrecogedora relevancia para el mundo de hoy en día.» Santiago corroboraba la autenticidad del pasaje de San Juan acerca de la mujer sorprendida en adulterio. «Nuestro Señor Jesucristo les decía que aquel que tiene en su canasta un bocado que comer y se pregunta: "¿Qué comeré mañana?"." Así. Demandaba igualdad para las mujeres. sólo que el relato de Santiago difería del de aquél. y en el reino por venir conocerían la felicidad eterna."» Según Santiago. desprendimiento y paz. A todo lo largo de su relación. y respirad larga y plenamente. Según Santiago. máximas y adagios de Jesús que hasta ahora habían sido desconocidos. Jesús era específico en sus prédicas. supieron igualmente de Su compasión. palabras que desaprobaban la superstición. ello no os aprovechará en ningún caso.Irving La Palabra Wallace «Todos los que le vieron y escucharon. Vete. Jesús había ido a predicar al templo en el Monte de los Olivos cuando los fariseos.» Según Santiago. arrojando fuera todo lo que corrompe al 193 . esforzándose por ponerle una trampa. Si deseáis servir a Dios y a Mammón. Señor. convicto por su propia conciencia. «El ungido les dijo a sus seguidores: "Renovaos buscando la comunión con la naturaleza de la vida y con el Hacedor. Proverbios relativos a la explotación de los pobres por los ricos y por la clase dominante. lo confrontaron con una mujer casada hallada en adulterio. y dos sentencias que en realidad profetizaban que un día los hombres saltarían a los planetas del cielo en una época en la que la Tierra estaría al borde de su autodestrucción. escribió Santiago. Santiago había recolectado preceptos. la brutalidad. que debían desaparecer ante Su promesa de justicia.» Todos eran como uno solo a Sus ojos. al igual que algunos que obviamente habían servido como fuente original para los cuatro evangelistas tradicionales y para los escritores de los muchos evangelios apócrifos. «Una hija tiene el derecho de heredar parte por parte con sus hermanos. Id al bosque y al prado." Y Jesús dijo: "Ni yo te condeno. que la estrangule. la pobreza y el caos sobre esta Tierra. es un hombre de poca fe. el dogma y el rito. Jesús tocó la frente de la mujer y le preguntó: "¿Te ha condenado algún hombre?" Ella replicó: "Ninguno. Hablaba de la tiranía. frases que se referían a la necesidad de un pacto entre las naciones para terminar con la guerra y el colonialismo. cada uno salió del templo. dichos acerca de la necesidad de educación para todos. y meditad sobre la verdad. y de ahora en adelante no peques más. aforismos. «Y Jesús les recordaba: "Tened presente esto: ningún sirviente puede servir a dos amos. A menudo. Aquellos que creyeran triunfarían sobre la muerte. esta mujer ha sido descubierta en adulterio. Nos fue ordenado que sufra la estrangulación. «Ellos le dijeron: "Maestro. bondad. ¿Qué dices a esto? " Y Jesús les dijo a aquellos que trataban hacerle errar: "Aquel de vosotros que esté libre de pecado. y conoced el aire y la verdad.

Había esto. y entré con él a la casa."» Y había esto. que es tener fe. (La pierna le fue mal curada. y Lázaro se levantó y a partir de entonces estuvo sano. una forma de vivir: «Entonces dijo Jesús: "Desprecia la hipocresía y aquello que es malo."» En varias ocasiones.» Dos veces. levántate". todo lo que es sucio para el cuerpo y malo para la mente. una filosofía para el presente: «Y Jesús los reunió a Su alrededor. donde sufrió la fractura de una pierna. Santiago había sido testigo de la curación que hacía su hermano de los enfermos. nunca había atestiguado los divinos milagros de los que se rumoreó en tantas lenguas. cada hombre ha de ayudar al otro. hacer buenas obras."» Y había esto. exclamando: "Oh Lázaro. Cualesquiera dos que hagan la paz uno con el otro en esta casa. y cuánto existirá después de vosotros. dirán a la montaña: Muévete. Por lo tanto. Aquellos que esto obedecieren. Aunque San Juan había embellecido posteriormente el suceso y lo había hecho un milagro de resurrección de la muerte. el germen de la Regla de Oro: «Dijo Jesús: "Los hijos de Dios deben convertirse en los hijos de los hombres. Yo fui con Jesús a la casa de Lázaro en la ladera del Monte de los Olivos. Porque benditos serán aquellos que serán salvados por creer en esta palabra. empero. harán la Tierra como el cielo. y será movida. porque el reino es como la rama de una palmera. dar amor. Así. Recordad mi palabra. cada hermano al hermano. «Entonces Marta y María habían mandado llamar a Jesús después de que su amado hermano. Había visto la intervención de Jesús en favor de Lázaro. No dejes que el reino del cielo se marchite. naceréis de nuevo. había caído gravemente enfermo y yacía inmóvil. por el aire y por el Padre sagrado. vivid no con la muerte sino con la vida. Lázaro. sino si aman a sus enemigos y devuelven amor por odio. Trata con los otros como querrías que te tratare contigo. y con esto sabed que vuestra vida terrenal es un solo día y vuestros sufrimientos una sola hora. Santiago había sido testigo presencial del acontecimiento mismo. donde Jesús miró a su amigo y tocó su frente febril.Irving La Palabra Wallace hombre. y heredarán y conocerán el reino de Dios."» Había más. una vez en Cafarnaúm. Nada hagas a tu vecino lo que no querrías que él te hiciere después. y desde entonces Jesús caminó con una pronunciada cojera. 194 . cuyos frutos caen cerca de ella. Busca la verdad y aquello que es bueno. durante Su ministerio. diciéndoles: "No olvidéis cuánto tiempo ha existido el mundo antes de vuestro nacimiento. y los frutos son bienes que deben ser recobrados y nuevamente sembrados. había padecido Jesús mal trato de los centuriones romanos.) En ambas ocasiones los centuriones le habían amenazado con el arresto y el castigo si no desistía de agitar al populacho. Todos los hijos de los hombres serán hijos de Dios si aman no solamente a aquellos que los aman.

frente al palacio de Herodes. que tu casa se queda desolada. Encolerizado. Jesús se mantuvo de pie aguardando la sentencia. [Anotación: El Rey Agripa I informó a César Calígula que Pilatos era siempre: «inflexible. A la mañana siguiente. repartió el pan sin levadura. que acababa de llegar a la ciudad. inmisericorde y obstinado». Jesús salió esa noche a través del Valle de Kidron. y en ningún momento desistió de Sus prédicas. Acusado de desafiar a la autoridad y fomentar la inquietud. Jesús había llevado su credo de caridad. [Anotación: Saduceos que regentaban el templo y rehusaban a prestar testimonio en contra de Jesús (por temor de echarse encima a Sus seguidores o de acarrearse la hostilidad de la comunidad judía al ponerse de parte de las autoridades romanas). Él y dos criminales llamados Dimas y Gestas fueron conducidos por un contingente de soldados romanos y hechos salir por la Puerta de las Ovejas hacia una pequeña colina cercana a las 195 . o matzoth. misericordia y paz (y de obediencia a ninguna otra autoridad que a Dios y a Sí mismo como la Palabra de Dios) al corazón de Jerusalén. Él continuó predicando. En el año decimosexto del reinado de Tiberio [Anotación: Cuando Jesús tenía treinta y cuatro años de edad]. Finalmente. Los ocupantes romanos le advirtieron que Sus enseñanzas podrían fomentar otra rebelión. Y aunque cada uno de Sus movimientos era observado por espías pagados. y tomó hierbas amargas y vino.] Pilatos había sido implacable durante el breve juicio. y durante la fiesta de Pascua osó dar Su mensaje a la multitud a la sombra misma del palacio de Herodes. Le dijo a Jesús: «Serás crucificado. y tanto Santiago como la jerarquía del Sanedrín judío le rogaron a Jesús que llevara Sus prédicas a otra parte. respondió a preguntas hechas por el más joven de los presentes. Jesús fue interceptado y arrestado. persuadido por Santiago y los otros de abandonar Jerusalén por un tiempo y llevar Su mensaje a otra parte. Jesús celebró la cena de Seder con Sus más cercanos discípulos en la casa de Nicodemo.Irving La Palabra Wallace Sin embargo. Esa noche. Jesús fue emplazado a juicio ante Poncio Pilatos. donde volvió a narrar la historia del Éxodo de los Hijos de Israel. gobernador de Galilea.» Después de una severa flagelación (dos látigos guarnecidos con huesos de perro fueron usados para azotar a Jesús más de cien veces). protegido de Sejano en Roma. para no fomentar más el antagonismo con los romanos y con el violentamente antisemita Poncio Pilatos.] El veredicto de Pilatos fue lacónico. Pilatos conferenció con Herodes Antipas. en ninguna ocasión había sido realmente arrestado. cuando un espía cuyo nombre se desconoce condujo a un destacamento de soldados romanos hasta Él.» Y Jesús replicó: «Mira. Jesús se había negado a hacer caso de las advertencias o el consejo que había recibido. Los testigos llevados en Su contra habían sido romanos o personas a quienes se les había sido implacable durante el breve juicio.

Informando acerca de un caso similar que ocurriera cuarenta años más tarde. y que los romanos le habían dado prematuramente por muerto. No se le perforaron las manos ni los pies con clavos de hierro. hicieron llegar a Pilatos la petición de que les permitiera tomar el cuerpo y darle un entierro decente. durante la cual fue atendido diariamente por el médico esenio.Irving La Palabra Wallace murallas de Jerusalén. Cuando los hombres regresaron con el afligido Santiago en su compañía. su herida había sido poco profunda. Jesús había sanado. por casualidad. Después de examinarlo. aunque se encontraba muy debilitado por todo lo que había sufrido. Jesús perdió el conocimiento. invocando la ley romana que permitía un funeral honorable para aquellos que eran ejecutados por razones políticas. al sol. Su deseo fue concedido. en estado de coma. Antes de la caída de la noche. sangrando todavía por las laceraciones del látigo. un soldado apuñaló a Jesús en el costado con una espada corta. Para precipitar Su fin. y anunció que estaba muerto. Nicodemo dio instrucciones a los discípulos Simón y Juan para que bajaran el cuerpo y lo llevaran a la tumba privada de su familia. en tanto que secretamente se enviaba a un mensajero a traer a un médico esenio para que atendiera a Jesús. a cierta aldea llamada Thecoa.. Retorciéndose en agonía. Nicodemo y José de Arimatea. Entonces. Mientras los hombres iban a avisar a Santiago y a buscar lino y mirra y polvos de áloe para ungirlo. unos amigos del fallecido. su hermano estaba en verdad vivo. que se aferraba a la vida todavía. Después de una semana de cuidados. el médico declaró que la espada del soldado no había alcanzado los órganos vitales de Jesús. y riendo dijo: «¡Ahora dejemos que Elias venga a salvarle!» Al extraérsele la hoja de la espada. A la novena hora [Anotación: las tres de la tarde]. María les salió al encuentro con las asombrosas palabras: «¡Hermanos. El médico declaró que Jesús había sobrevivido a la crucifixión como mortal porque. con cuerdas le ataron las muñecas al travesaño de la cruz y los tobillos le fueron ceñidos al poste de madera de olivo. lo sintió yerto. sediento y delirante. María de Magdala se sentó a vigilar el cuerpo que yacía sobre el piso de la antecámara de la tumba. Según Santiago: Hubo dos versiones en torno a la resurrección. 196 . lo tocó. y allí prepararan el cadáver para su entierro. estaba colgado allí. [Anotación: Éste no es el único caso de supervivencia de una crucifixión de que se tenga registro. respirando débilmente. De inmediato. el centurión miró a Jesús. Santiago y los discípulos se llevaron al inconsciente Jesús hacia la seguridad de una cueva. el historiador Flavio Josefo escribió: «Y cuando fue enviado por Tito César. en lugar de eso. Allí fue crucificado Jesús.. para morir. un milagro! ¡Rabbuli (el Maestro) vive!» Y según Santiago. María de Magdala atestiguó que Jesús había sido resucitado por Su Padre celestial.

no puedo decirlo. como uno solo. Amén. 75. al igual que a nuestro tío. y todo lo demás que Santiago asentó lo había oído de aquellos que fueron testigos oculares del continuado peregrinaje de Jesucristo. y ellos aceptaron su regreso y se regocijaron y se renovó su fe. y nos bendijo. se encontró con Tomás. y cuando yo le pregunté adónde iría.» Luego dijo que debería partir. En la aldea de Emaús. hijo de 197 .. acompañamos a nuestro Señor a una colina cerca de Betania. Él vivió.. Maranatha. me apresuré a informarlo a los otros que lo creían muerto. a once kilómetros de Jerusalén. y allí nos dijo que nos quedáramos.Irving La Palabra Wallace para averiguar si era un lugar adecuado para acampar. a Damasco. decían ellos en arameo. En la costa del mar de Tiberias. una noche. a su escondite y habló.» Antes de que el gallo cantara.. aunque dos de ellos murieron en las manos del médico. y él inmediatamente ordenó que fueran bajados. Los testigos de Su segundo ministerio eran numerosos. Que Él estuvo en esos lugares y en otros. mientras volvía vi a muchos cautivos crucificados. e hizo un viaje a Parthia y otro a Babilonia. al verlo. Jesús fue visto por Cleofás y Simón.» Véase Josefo: La vida de. fui a Tito y le dije de ellos. él replicó: «Hay muchas mansiones en la casa de mi Padre. cuando había sanado totalmente y ya estaba fuerte. había sido un milagro. Pero así que tuve la certeza de la supervivencia de mi hermano. Simeón Cleofás. Proclamen las buenas nuevas del Hijo y del Padre. Aquello me apenó mucho así que. o que se hubiere recobrado en la carne por medio de la medicina y la voluntad de Dios. cada vez que volvían a Jerusalén. el Señor ha venido». afirmó Santiago. Italia y a la propia Roma. Jesús fue a Cesárea. Entonces nos arrodillamos y dimos gracias. que fuere lo que fuere que hubiera ocurrido. y reconocí a tres de ellos como antiguos conocidos míos. Jesús me convocó.. y había pocos que. y ustedes serán la causa de la vida entre muchos. Jesús vivía. Luego. y Él compartió su pan con ellos. a Antioquía. mientras que el tercero se recobró.] Que mi hermano nuestro Señor hubiese muerto y sido resucitado por Dios. lo reconocieran de inmediato. Simón Pedro y Simón. con lágrimas en los ojos. La apariencia física de Jesús se había alterado por tantos sufrimientos. y a decirles «Maranatha. luego regresó a Antioquía y de allí a Chipre. y elevamos nuestros corazones a los cielos. y Santiago sabía entonces que el Señor había ido a ellos y que ellos le habían visto en carne y hueso. y debo visitarlas y difundir el mensaje de salvación hasta que yo sea llamado a ascender hacia el Padre. Todos acordaron. diciendo: «Ustedes son los amados. Santiago lo supo de boca de los discípulos. Neápolis. y con su bastón en la mano desapareció en la niebla y en la oscuridad.

En el año noveno del reinado de Claudio César. quien se quedó pasmado. probablemente escrito en el año 190 A. revelándose solamente a unos cuantos. sino en alguna fecha entre el año 41 y el 54. En el camino a Damasco. Ignacio de Antioquía. cuando creció.Irving La Palabra Wallace Jonás. D.] Pero sólo unos pocos. D. informó a los discípulos: «Está vivo.» Jesús contaba entonces cincuenta y cuatro años de edad. porque estos apóstoles. al fugarse de Roma con sus discípulos.» [Anotación: Santiago confirma la declaración del teólogo Ireneo.. Santiago confirma también la aseveración de un autor desconocido en Acta Pilati. quien escribió. le preguntó Pedro. también conocidos como el Evangelio de Nicodemo. Santiago escribió: Pablo me dijo que cuando llegó a Corinto y tuvo tratos con un judío llamado Aquila y con su esposa Priscila. en la Puerta Pinciana. Jesús le dijo: «Tócame y verás que no soy un demonio sin cuerpo. se encontró al apóstol Pedro. de los que lo habían conocido antes. el extraño contestó: «Yo soy Jesús. lo he visto. relativamente. en el sentido de que Jesús no murió en el año 30. Simeón Cleofás y aquellos pocos que le reconocieron. los sesenta mil judíos que había en Roma fueron expulsados de la ciudad.. mendigando ahí entre los pobres y los inválidos. que Jesús no murió sino hasta la edad de cincuenta años. Señor?».» Pedro lo tocó y creyó que era de carne. después de que Jesús había llegado a Italia a bordo de un barco mercante e iba caminando por la Vía Apia sobre el camino a Roma. Así que Jesús continuó a salvo Su ministerio como un humilde y santo maestro. lo reconocieron nuevamente en la carne. cinco años después de la Crucifixión. «¿Adónde vas. que de niño había escuchado a Jesús predicar en tal lugar. habían acordado no hablar de lo que realmente había ocurrido. siendo el primero en mencionar los cuatro evangelios canónicos. y entre ellos iba Jesús. durante el reinado de Claudio César. o los Actos de Pilatos. que había sido desaguado por Claudio César y cultivado y labrado por los romanos. entre los años 182 y 188 A. Saúl de Tarso —llamado Pablo después de su conversión— fue abordado en la noche por un extraño. y se les reveló y cenó con ellos. El resto de Sus discípulos y seguidores creían que había ascendido a los cielos cerca de Betania.» Mucho tiempo después de la Crucifixión. ambos 198 . brindándoles ayuda y consuelo. Y esa versión era alentada por Santiago. «Y Nuestro Señor. hubo de caminar aquella noche a través de los abundantes campos del Lago Fucino. Jesús replicó: «He venido a estos lugares para ser crucificado de nuevo. y cuando Saúl le preguntó su nombre. Santiago había sabido que su hermano Jesús era visto a menudo en Roma. amén de su deseo de proteger la vida de Jesús en Su renovado ministerio y de evitar un nuevo arresto y una segunda Crucifixión.» Más tarde.

y los testigos cayeron de rodillas asombrados y maravillados y dieron las gracias al Padre y al Hijo. e inmediatamente fue elevado a lo alto y envuelto por una nube que le llevó fuera de su vista hacia los cielos. él se enteró de la agonía final y verdadera resurrección y ascensión de Jesús. Jesús estaba sin vida. quien a su vez me lo refirió a mí. De inmediato. extinguiendo las llamas que envolvían a Nuestro Señor. Ahora. Esto fue lo que Aquila y Priscila le relataron a Pablo en Corinto. Aquila y Priscila y los siete testigos caminaron hacia la cima de una distante colina arriba de Puteoli. fue despachada para arrestar a Jesús por el crimen de traición. Su cadáver fue provisionalmente escondido en una cueva para esperar la caída de la noche y darle un entierro apropiado. No bien se habían marchado cuando un gran ventarrón sopló desde el puerto. Para obtener la recompensa de 15.000 sestercios. En la ciudad porteña. Aquila y Priscila habían sido expulsados de Roma junto con otros judíos por mandato del emperador Claudio. Aquila y Prisicila habían abandonado Roma en compañía de Jesús y habían realizado el arduo viaje hacia el Sur. Aquila y Priscila y siete testigos encontraron la cueva vacía. mientras aguardaban un barco de transporte de granos que los llevara a Alejandría. Entonces. Cuando Aquila y otros discípulos bajaron Su ardido cuerpo de la cruz. bajo el severo edicto de no congregarse ni practicar su credo proscrito mientras se encontraran sobre suelo romano. Jesús reunió a los refugiados en una casa judía y les habló de mantener firme su fe en el Padre y en el venidero reino de Dios y del Hijo. al volver con una mortaja y con especias para embalsamar a Nuestro Señor. Sin juicio alguno. al puerto de Puteoli. Mientras especulaban acerca de lo que habría ocurrido con el cadáver. 199 . He aquí que así ascendió mi hermano Jesús a su Hacedor. y de allí a Gaza.Irving La Palabra Wallace trabajadores del cuero. y ellos lo siguieron. Y luego se reveló como el Hijo. habiéndole cubierto Su sangrante cuerpo con una sustancia inflamable. Él les hizo señas. nuestro Señor es exaltado y está entronizado en el cielo a la diestra del Padre. una compañía de soldados romanos guarnecidos en una estación en las afueras del puerto. Ya de noche. En una elevación del terreno fuera de Puteoli. un círculo de luz con el brillo incandescente de un millón de resplandores llenó la boca de la cueva y les reveló a Jesús elevándose en plena gloria. un delator de la congregación informó a las autoridades locales que Jesús había desobedecido el mandato del César. Los soldados se aseguraron de que Jesús estuviera bien atado a la cruz. Jesús fue condenado a muerte. fue azotado y atado a una cruz. conforme el día alboreaba. Jesús les dio la bendición. le acercaron una antorcha y se fueron. Entre los discípulos había consternación y confusión.

Por lo tanto. jefe de la comunidad cristiana en Jerusalén. y entre los conversos de Samaria. diciendo a los ejecutores: «¡Deténganse! ¿Qué están haciendo? ¡El Justo está rogando por ustedes!» Pero un miembro del pelotón de ejecución de un empellón hizo a un lado al sacerdote. bajo la acusación de blasfemia. D. ni bebido vino.Irving La Palabra Wallace Santiago concluía su relato con una nota personal: La fe en el divino propósito de mi hermano Jesús se ha incrementado en mí cada día.. y una copia a Marcos para Pedro que está en Roma. durante un período en el que estuvo vacante la autoridad debido a un cambio de los procuradores romanos en Judea. El saludo de Santiago con mi propia mano. De acuerdo con otros testigos. que los perdones porque no saben lo que hacen. y esta copia la enviaré con otro. fue que Santiago insistió en que Jesús había sobrevivido a la Crucifixión. Santiago de nombre. Las autoridades sospechaban de mí. «Ananías convocó a asamblea el Sanedrín de jueces y llevó ante ellos al hermano de Jesús (llamado Cristo).» Un amable sacerdote se interpuso para evitar la matanza. [Anotación: Santiago. un hombre insolente llamado Ananías. y Su mensaje ha sido difundido. y blandiendo un garrote de los usados para sacudir la ropa. Las nuevas continúan difundiéndose entre los receptivos judíos de la Dispersión. al igual que en todos Sus discípulos. el sumo sacerdote de Jerusalén. De acuerdo con el historiador Josefo. causándole instantáneamente la muerte.. para que Barnabás la use en Chipre. se arrodilló e imploró: «Yo te ruego. junto con algunos otros. y mi vida terrenal se acerca a su fin.] 200 . ya los condenaba a ser apedreados». estoy entregando a Mateo una copia de esta narración de la vida de nuestro Jesús. Éfeso y Jopa. he conservado sólo una prenda y no he cortado mi cabello ni mi barba). autor de este evangelio perdido. golpeó a Santiago en la cabeza. de Damasco a Roma. oh Señor Dios y Padre. Yo he observado la ley de los judíos (no he comido carne. cuando Santiago estaba siendo preparado para la ejecución. y entre los gentiles. y no bien había formulado contra ellos el cargo de infractores de la Ley. fue mandado matar por el sumo sacerdote de Jerusalén en el año 62 A. abusó de su propia autoridad decidiendo eliminar a Santiago el Justo. el hermano de Jesús. y entre aquellos que están en Cesárea. según escribió Hegesipo en el siglo II.] [Anotación adicional: Varios meses después de que Santiago escribió su evangelio. donde bautizamos a los circuncidados y a los no circuncidados por igual. La blasfemia. también he encabezado la Iglesia de Jesús en Jerusalén.

que escribió entre los años 80 y 90 A. advertía Randall.. la de Pedro se destruyó cuando éste fue crucificado «de cabeza» en Roma. la Palabra. por fin. que lo hiciera entre los años del 85 y 95 A.. y Juan.. la verdad era descubierta. Lucas. Entonces. Las tres copias de la vida de Jesús que Santiago escribió en el año 62 A.. Marcos.] Y ahora. que estaba en Chipre. las cuales. ni de Su segunda Crucifixión. D. preparado apenas unos meses antes. si se escribieran una por una. no sabían de los años adicionales de la vida de Jesucristo. D. Steven Randall se 201 . Los cuatro evangelistas. que escribió alrededor del año 80 A. en un solo libro. después del cual sólo quedaba el Evangelio de Santiago para suplementar y complementar la historia. se perdió con la muerte de aquél en Salamis. D. Y aquí estaba ese libro. Aquí. y era ésta: «Y hay también otras muchas cosas que hizo Jesús.. ni de Su visita a Roma. había una curiosa promesa. Por vez primera desde que había leído y releído. porque la que le fue enviada a Barnabás.. el de Juan.. la Palabra en su totalidad. no sabían del segundo ministerio de Jesús. había sido éste. en el año 64 A. Ahora.. y la tercera copia era la que estaba oculta y enterrada en Ostia Antica. En otro evangelio. que escribió el suyo alrededor del año 70 A. y este evangelio estuvo perdido más de diecinueve siglos hasta el presente. Amén. D. D. nunca trascendieron al público. entre cuarenta y sesenta y cinco años más tarde. Consecuentemente. Y su legado.. El pequeño círculo de apóstoles que conocía el secreto lo mantenía como tal para proteger la continuidad del evangelio de Jesús.. La Palabra. Lo que ellos asentaron llevaba la historia de Jesús hasta un cierto punto. Mateo.Irving La Palabra Wallace Así murió el hermano de Jesús. Lucas y Juan— no tenían más información que la de las limitadas referencias orales de que Jesús había muerto y había sido resucitado y ascendido al cielo en las afueras de Jerusalén en el año 30. [Anotación final: Cualquier discrepancia entre los cuatro evangelios canónicos y el Evangelio según Santiago queda aclarada por la evidencia de que Marcos. Era una narración asombrosa que electrizaría al mundo entero. pienso que ni aun en el mundo cabrían los libros que se habrían de escribir. toda la verdad. durante aquel año 62.» Ahora el mundo tendría todos los libros que debían estar escritos. D. Randall recordó algo más. los cuatro responsables de los evangelios canónicos —Mateo.

Reconsideró sus pensamientos. Aún estaba absorto por el poder del descubrimiento para conmoverlo y sacudirlo. que estaba en San Francisco. ¿Bárbara? —¿Quién habla? —Steven. el eslabón perdido? No. irrumpirían en su cabeza. nada de lo que se había encontrado antes era comparable al hallazgo del doctor Augusto Monti en las cercanías de Ostia Antica. y en el amor que necesitaba. Quince minutos después se había logrado la conexión. cien ideas para promover este descubrimiento. Randall no estaba seguro). los reincidentes. la tarde era temprana todavía. San Francisco. Era egoísta. en Italia. los creyentes titubeantes. —Hola. y trató de imaginar cómo les podría afectar a cada uno esta revelación del Cristo vuelto a nacer. a diez mil kilómetros lejos. los que necesitaban la Palabra y estarían emocionalmente mucho más receptivos a ella de lo que él mismo había estado. por consiguiente. 202 . ¿Acaso había habido. de hecho. Bárbara? —¿Steven? No te oigo bien. esta nueva Biblia. que se hallaba perdida. incluso su hermana Clare). y que si abriera las compuertas.Irving La Palabra Wallace enderezó en el sofá y vio que en sus manos estaba transmitir este milagro de descubrimiento al mundo expectante. Inmediatamente pensó en Judy. descolgó el aparato y solicitó una llamada de larga distancia a San Francisco. contemplando el teléfono. Cómo envidiaba a aquellos otros de allá afuera. Finalmente. pero habían dado con su esposa al otro extremo. ¿Cómo estás. ¿sería equiparable a éste? ¿O el hallazgo de Carter de la Tumba de Tutankhamen? ¿O el encuentro de la piedra Rosetta? ¿O las excavaciones en busca del Hombre de Neanderthal. por algo las mantenía cerradas. y en la libertad que ella le había implorado. allá. Empero. Aquí ya estaba bien entrada la noche. descubrimiento en campo alguno de la arqueología que igualara a éste? El descubrimiento que Schliemann hiciera de la Troya de Homero. y en su esperanza de una nueva vida mejor para Judy y para sí misma. los creyentes. que se encontraba postrado. por fin. caminó lentamente hacia la recámara y se sentó a la orilla de la cama. Ciertamente era el hallazgo más grande en la historia de la arqueología bíblica. Instantáneamente pensó en sus seres queridos (su padre. Se levantó del sofá. Randall sabía que estaba pensando como agente de Prensa una vez más. Hubo varias operadoras (Amsterdam. Nueva York. su madre. ¿Dónde estás? —Te estoy llamando desde Amsterdam. Tom Carey su desilusionado amigo. y luego en su esposa Bárbara.

Estaba rogando que accedieras. ¿cómo está Judy? —No está aquí ahora. maldita sea. puedes iniciar los trámites de divorcio. te diré por qué te estoy llamando. No hay suficiente amor en todas partes como para andar derramándolo así.. sí. Es lo justo y lo correcto. no sé qué decir.. —Claro que sí.. está bien. ¿qué estás haciendo. A propósito. Es lo que deseo para ti.. ¿Qué tal te está yendo? —Bueno. Tú simplemente amas al hombre ése con el que te vas a casar. estoy pasmada. Y en su escuela volvieron a admitirla. No puedo creerlo. 203 . le está yendo muy bien. Lo estoy haciendo por ti. Esto es lo mejor que has hecho en años.... Y ama a nuestra hija. y de que te dije que iba a pleitear. Podrás verla siempre que quieras. Me parece que está mejorando poco a poco. una cuenta nueva. estás libre.? Ah.. —Aún no me has dicho nada de ti. no sabes cómo me siento. —Me importa mucho. —Olvídalo. —Steven... Tú mereces ser libre para casarte de nuevo. por Judy. de que deseas el divorcio para poder casarte con Arthur Burke. lo diré. quería que supieras que he cambiado de parecer y de sentir. sino te la pasaría para que hablaras con ella. —Está bien. De todas formas. Steven. bueno. Sea como fuere. le telefonearé a Grawford a Nueva York durante los próximos días (mañana mismo. Ella te quiere. ¿qué se supone que debo decir? —Supongo que soy yo quien debe decir algo. que lamento muchísimo la forma en que me comporté la última vez que estuvimos juntos. —Gracias. Casi podría decir que. Yo tuve una larga plática con Clare el otro día. se lo mencionaste a Judy.. —¡Steven! No sé..Irving La Palabra Wallace —¿Amsterdam? Dios mío. Mira. que yo no me opondré. —Olvídalo.. —Yo. En primer lugar. querido... Creo que va a escribirte acerca de eso. recuerda esto.. Bárbara. —Sí.. Eso te lo prometo. Bueno. ya recuerdo. Steven. Bárbara. Oh. Sólo espero que ella quiera verme a mí.. —No lo estoy haciendo por Judy. Quiero decir. Así que esto era. Judy es tu niña tanto como lo es mía. Tú tienes tus. bueno.. Y recuerda que la amo yo también. si puedo) y le diré que hemos llegado a un acuerdo acerca del divorcio. yo. —¡Qué bien! —Le escribió a tu padre una carta de lo más dulce. He estado pensando acerca de todo el asunto. te amo por ello. allá en tu habitación del hotel en Oak City.. —¿Sigue viendo al psiquiatra? —Sigue viendo a Arthur. Bárbara. Tú mereces algo de felicidad.. Le pediré que se ponga en contacto contigo y que arreglaré la cuestión de los bienes y cualquier otra cosa con tu abogado..

Pero no salió bien. Steven. Se sentía triste también. Adiós. Se preguntaba qué era lo que le había inspirado a cortar el vínculo. 204 .. Se sentía. os deseo lo mejor a las dos. —Bien. dejándote ir. Puede ser que yo esté un poco loco. Randall volvió a poner el auricular en el aparato. Mejor. Se veía atractiva con la blanca blusa transparente que revelaba el sostén calado y la ajustada y corta falda. sí importa. La presencia de Darlene le sorprendió. estaba Darlene. Estaba sonriendo ampliamente y. Suavemente. te deseo lo mejor. ¿Qué tal te fue en tu. Ya casi es medianoche. no me has dicho. Entré. color azul pálido. —Pensé que andabas en esa excursión por los canales. Steven. Steven. Y por lo que pueda quedar. mi amor también para ti. Entonces. pero tú estabas demasiado pegado al teléfono para oírme. Steven.? —Pero. No puedo decirte cuán feliz me siento. —¿Ya? —Algo cruzó por su mente y observó la jovial cara de la muchacha—. Le dio una alegre sacudida a su cabellera rubia que le llegaba hasta los hombros y entró a la recámara.. Levantó la vista y.. cuando vaya yo por ese rumbo.. —Adiós. sentándose en la cama y arrimándose a él—. —No importa. —Una amplia sonrisa permanecía en el rostro de Darlene—. en la sala.. —Ojalá nos hubiera funcionado.. que acentuaba lo moldeado de sus largas piernas. —Me habría gustado también a mí. Randall se dio cuenta de que no estaba solo. ¿cómo estás tú? —No estoy seguro aún.. No pude evitar oírte. chistoso —Darlene se inclinó y lo besó en la nariz.. Bárbara. decente. ceder? No importaba..Irving La Palabra Wallace —No habrá problemas. Steven. entre la sala y la alcoba. Estoy poniendo en orden muchas cosas. De todos modos. —¿Cómo está mi cielo? —inquirió melosamente. No se había sentido así en mucho tiempo. Tal vez pase a visitaros uno de estos años. no te olvides de darle a Judy todo mi amor. ¿cómo?. —¿Dónde estabas? ¿En tu habitación? —Estaba aquí. de hecho.. dirigiéndose hacia él. importa mucho. lo cual le era más común.. ya estaba hecho. ¿Se había suavizado por la maldita cosa de Cristo? ¿O algún retardado y molesto escrúpulo de conciencia lo había impulsado a rendirse? ¿Durante todo el tiempo había planeado. definitivamente mejor. ¿A qué hora regresaste? —Hace cinco minutos. —Ya se acabó. Me complace que ahora estés en el buen camino. en la entrada. —Y tú recibe nuestro amor... —Siempre serás bienvenido. subconscientemente. parecía regocijada.. Steven..

Quiero decir. qué? Debes estar bromeando. Celebrémoslo. Darlene. y yo lo entendí. así era. gracias a Dios. ¿no? Estoy feliz de que por fin tuvieras los riñones para romper con esa vieja. Eso es lo que toda muchacha desea. Steven. Él la miró y dijo cuidadosamente: —Estamos juntos. —No. —Pero eso fue antes. que si querías simplemente mudarte conmigo y que viviéramos juntos estaba bien. ¡Uau! Vámonos a la cama. no desperdiciemos más tiempo. para afrontar a Darlene. —Ella trató de recuperar su buen humor—. y nunca me he sentido más emocionada. Escuché esa parte cuando estabas hablando al teléfono acerca de tu hija. Sabía que si pudieras te casarías conmigo. hace siglos.. ya puedes. — De un salto se puso de pie y comenzó a desabotonarse la blusa—. —No. pero está creciendo y está fuera de tu vida. Creí que nunca te la sacudirías. ¿verdad? Seguí contigo porque me importabas tú. podría ser maravilloso para nosotros. ¿Te prometí matrimonio alguna vez? Desde el principio te lo aclaré. como. El suave ceño de Darlene se había fruncido. —¿Que no. Pero al fin podemos estar juntos. La sonrisa de ella desapareció. Te tomó bastante tiempo —lo besó en la mejilla—. Darlene. Yo nunca hablé de nada más. Recuérdalo. Mientras tuviste esa esposa atada al cuello. mientras le clavaba la vista en las manos. —Bobo.. Nos divertiríamos un poco. —¿Qué estás tratando de hacer? Él le soltó las muñecas. que te ocupes de ella. Podría ser diez veces mejor. Yo no me voy a casar con nadie. el matrimonio nunca fue parte de nuestro arreglo. cielo. —Darlene. nunca te molesté ni lo traje a colación. Tú siempre dijiste que me amabas. y que ya va siendo hora. Porque me tendrás a mí. bueno. estupendo. absolutamente libre. tú sabes a qué me refiero. Eso está muy bien. digo. porque estabas atado... Y yo me imaginaba que así era y que si alguna vez obtenías el divorcio querrías unirte a mí. —No vamos a celebrar nuestro matrimonio.. escucha.. no estoy seguro. Ya eres libre. Ahora lo has hecho. no tienes que preocuparte por eso. Tengo veinticuatro 205 . Viviríamos juntos. ¿Qué es exactamente lo que estás diciendo. Darlene? —Que podemos casarnos. Ha sido estupendo hasta ahora. Ahora. al menos no por ahora. Randall cambió de postura en la cama. —Es obvio. Randall se puso rápidamente de pie y la aferró por las muñecas para evitar que continuara desabotonándose la blusa. Para siempre. Ella pareció azorada.Irving La Palabra Wallace —¿Acerca de qué? —inquirió él con suspicacia.

No somos el uno para el otro. Roy Ingram. —Tal vez vaya a averiguarlo —dijo ella en voz alta. Ya estoy harta de andar puteando contigo. —Querrás decir el matrimonio conmigo —la voz de Darlene se estaba haciendo chillona. Muchos me lo han pedido. He pasado por ello. Ella afrontó su mirada calmadamente. nosotros podemos producir tantos hijos e hijas como tú desees. Soy una buena muchacha y quiero ser tratada con respeto. si no quieres —le dijo él en voz baja—. Ciertamente. pero tal vez lo seas para Roy. te estoy dando una última oportunidad. viajó desde Kansas City para rogarme que me casara con él. Tener un trato sin complicaciones. Lo expresaré de otro modo. Yo no soy la persona adecuada para ti. no para el largo viaje. Te estaba siendo fiel a ti. pero el matrimonio no es uno de ellos. Puedo ver a través de ti. No voy a interponerme en tu camino. Cuando Roy fue hasta el barco para despedirme. Darlene. De otra manera. y darnos un gran placer haciéndolos. y miraba fijamente la alfombra. es una cosa. Y una docena más de cosas. Tal vez vaya a averiguar si Roy es adecuado para mí. el matrimonio es otra muy distinta. Lo sé. algo que nunca había osado hacer frente a él—. Tú no eres adecuada para mí. para hacer lo que deberías. comenzando a abotonarse la blusa—. Quieres decir que no soy lo suficientemente buena para ti —prosiguió ella—. y sabes que lo rechacé. y estoy dispuesta y deseosa de darte cuántos hijos quieras.. No me engañes. puedes creerlo o no. No funcionaría. Randall se apoyaba incómodamente en un pie y en otro. No tenemos los mismos intereses. y quizá Roy sí lo es. ¿Cuántas veces he de decírtelo? Ser el uno para el otro es lo que importa. pero no quiero comenzar todo de nuevo. Estaba enojada y lo estaba demostrando. —Darlene. Es lo que yo dije. Muchos hombres se arrastrarían por casarse conmigo. Yo soy demasiado viejo para ti y tú eres demasiado joven para mí. Tú y yo. Por la ventana arrojaré las píldoras. te dejaré en este 206 . —Nunca dije eso. —Haz lo que quieras. Tengo algunos planes. Así que si era lo bastante buena para Roy. porque no es verdad. ni lo diría. No piensas que yo sea lo suficientemente buena para la gran cosa que tú eres.. Steven. ser lo bastante bueno no tiene nada que ver con esto. como engañas a todo el mundo. Pues te voy a decir algo. tal como el que tenemos. Sólo deseo resolver este asunto en el que estoy metido y descubrir qué puedo hacer después. ¿lo recuerdas?. —Steven. Si estás preparado para hacer eso. tú puedes comenzar de nuevo.. Tú no crees que yo sea lo bastante buena. no soy para ti. Steven.. —Mierda —dijo ella disparatadamente.. me quedaré.Irving La Palabra Wallace años. Él la miró y vio cómo sus rasgos se tornaban tensos—. ¿por qué diablos no lo soy para ti? —Maldita sea. Tú lo sabes.

Había dejado la última carpeta hasta que pudiera releer las traducciones del pergamino de Petronio y el Evangelio según Santiago una vez más. No puedo hacer lo que tú quieres. 207 . Unidos. inútil bastardo infame. Estuvo a punto de atraerla hacia sí. y no regresaré jamás. Éste contenía los derechos acerca del arqueólogo. él de suicidio y ella de asesinato. de ir y tomarla bruscamente entre sus brazos. y tomaré el primer avión que salga de aquí. Randall fue a prepararse un trago fuerte y a ver si podía atender más trabajo esa noche. Randall estaba todavía demasiado absorto en sus labores para sentir autocompasión. y puedes pagar el pasaje. experto en radiocarbono. acerca de Herr Karl Hennig. serían víctimas. Sin embargo. Me voy a mi habitación a empacar. Darlene era un callejón sin salida. Pasado un rato. Otro matrimonio miserable. Nunca volverás a verme. —dijo él débilmente. acerca del profesor Henri Aubert. Darlene —dijo él—. Randall se sintió tentado. La deseaba. la destruiría por falta de amor y comunicación. viéndola como era. Depende de ti. Puedes hacerme la reserva del vuelo. profesor Augusto Monti. y con los descubrimientos se había estremecido esta vez tanto como antes... Había releído los textos que estaban en las páginas de prueba. Tomó el último expediente suministrado por su personal de publicidad. Él empezó a seguirla hacia el pasillo de entrada. Una hora y tres tragos después. Ahora estaba ansioso y listo para indagar lo que pudiera acerca del descubridor. ya no me volverás a tocar jamás. Sencillamente no podía encararlo. En especial ahora que estaba buscando a tientas un camino. experto en formato e impresión de libros. —Lo siento. Había revisado los expedientes de papel manila que contenían las entrevistas y el material con antecedentes acerca del doctor Bernard Jeffries. Diles que recogeré el boleto en la administración por la mañana. experto en traducción.Irving La Palabra Wallace instante. se contuvo. El precio que Darlene se había fijado era demasiado alto. Peor aún. Era imposible. Darlene no era el camino. Y no quería quedarse solo. un sendero que lo conduciría a un lugar mejor. viéndola como un ser humano joven con toda una vida por delante. en este mismo instante. —Si estás segura de que eso es lo que quieres. ¿me oíste? ¡Y no vuelvas a acercárteme jamás! Salió dando un portazo. en juicio crítico de textos y en papirología. —Está bien. apretándola hasta hacerle daño. —Estoy segura —dijo ella girando sobre sí— de que quiero un boleto de ida para Kansas City. él sabía que destruiría esa vida. Destellos de cólera distorsionaron el joven rostro de la muchacha.

Telefoneó a la suite de Wheeler y esperó. —Salió de la ciudad —respondió Naomí—. Viudo. —No es suficiente. profesor de Arqueología en la Universidad de Roma. Me sacudió bien y bonitamente. ¿Era éste un expediente de publicidad? Randall no lo podía creer. —Habla Steven —dijo—. en las cuales Monti había participado o que había supervisado. Una lista de varias excavaciones realizadas en Italia y en el Medio Oriente. Finalmente. ¿Se trata de algo en lo que yo pueda ayudarte? —Tal vez puedas. —Estaba yo tan entusiasmado por el descubrimiento que traté de encontrar al genio responsable. los cargos que había desempeñado. Endeble. director del Istituto di Archeologia Cristiana. No le da color al hombre. Le habían dicho que Wheeler siempre trabajaba hasta tarde. Sucede que tengo su expediente conmigo. Lo que yo quiero debe provenir directamente del corazón y las entrañas del propio arqueólogo. Cómo 208 . Era casi la una de la mañana. una de ellas casada. Rápidamente. —Estoy segura de que el señor Wheeler y el señor Gayda pueden suministrártelos. Randall terminó su escocés y se estiró para alcanzar el teléfono. atestadas de datos y abstrusos términos técnicos arqueológicos. No hay detalles acerca del descubrimiento. Casi nada. Qué estaba buscando. Punto. Frustrado. aunque lo despertara. para su sorpresa. Había una insípida biografía del profesor Monti. Fabuloso. Naomí. y todo lo que se reflejaba de esto era alguna información que resultaba tan emocionante como un horario de ferrocarriles. Pertenecía a Naomí Dunn. Ángela y Claretta. dedicadas a la excavación en Ostia Antica hacía seis años. Randall leyó las cinco cuartillas. y por cuáles medios podía obtener más información de inmediato. —Así me lo esperaba. Quería hablar con George Wheeler. dos cuartillas. sus premios. decidió Randall. al profesor Monti. Cómo dio con el sitio donde había que buscar. Randall tenía que conocer la razón de esa ausencia de informes. no había más que cinco cuartillas mecanografiadas.. Randall reconoció la voz. es decir.Irving La Palabra Wallace Randall abrió la carpeta del papel manila. Una voz femenina contestó. El profesor Monti había hecho uno de los más trascendentales descubrimientos en la historia del mundo. Valía la pena el intento de llamar al editor. Acabo de leerlo. por primera vez. Adentro. El historial académico del arqueólogo. Monti era la personalidad clave para hacerle publicidad en la promoción del Nuevo Testamento Internacional. Sesenta y cuatro años de edad.. Leí lo de Petronio y lo de Santiago esta noche. Actualmente. Dos hijas. He estado recogiendo algunos papeles que había tirados en su habitación. unidas por un clip.

Al principio algunos de los editores. ¿Qué sugieres que hagamos al respecto? —Para comenzar. podrías de una vez concertarme citas para después con Aubert en París y con Hennig en Maguncia. —Gracias. el viejo Monti debe estar de vuelta en Roma para ahora. Edlund trató de concertar una cita para ir a Roma y tomar algunas fotos de él. —Considéralo hecho. ¿alguien que pertenezca a este proyecto ha entrevistado personalmente alguna vez al profesor Monti? —Déjame pensar. la más ligera. de. pensó que debía conocer a Monti para obtener más material. recuerdo algo. No aceptaré un no por respuesta. Y no solamente qué hizo. si él no está allí. No han tenido motivos para verse con el profesor Monti recientemente. Será domingo. y ya que vas a andar en eso. Hazla para el lunes. representando al Gobierno italiano en diversas excavaciones. Una de sus hijas le dijo a Jessica. Además. me gustaría mantenerme tan ocupado como sea posible. trabajando por las noches. antes de que tú fueras contratado para dirigirlo. Finalmente me agarró... Además. de autocompasión en tu tono de voz? —Sí.. Randall se sintió cansado y repentinamente decaído de espíritu. le dices a su hija que yo iré y lo hallaré donde se encuentre. en Roma. 209 . De hecho. después de que arrendaron del Gobierno italiano los derechos a los papiros y el fragmento. espera. Jessica Taylor. y luego los cinco se reunieron con él varias veces. Hubo un breve silencio al otro extremo. He estado bebiendo y sintiendo un poco de pena por mí mismo. Cuando el personal de publicidad fue aceptado. Puedo hacerme de tiempo para eso ahora. una de las muchachas del equipo. Monti se hallaba en algún remoto lugar.. Y cuando llames. debo verlo. No tenemos mucho tiempo. Quiero verlo.Irving La Palabra Wallace se sintió cuando encontró lo que encontró... durante y después del hallazgo. —¿Estoy detectando una nota. que ella le avisaría cuando su padre regresara a Roma. ¿puedes llamarle a Roma y concertar una cita para pasado mañana? No. no lo sé. Supongo. —Pensé que Petronio y Santiago te tenían ocupado. Ninguno de los dos llegó a verlo. Naomí. Ésta es una historia fantástica y no podemos inflarla. Sin embargo. sino qué estaba ocurriendo en su interior antes. En ambas ocasiones. Steven. y luego escuchó la voz de Naomí de nuevo. Debo ver a toda la gente clave que está involucrada en esta Biblia lo antes posible. —Tienes razón —dijo Naomí—. que nunca me he sentido tan solo como me siento esta noche. y más tarde a Edlund. Naomí. Pueden ser buenos amigos. —Bueno. Pero me temo que nunca hemos tenido noticas de ella. menos impersonal. —¿Cuándo fue eso? —Quizás haga unos tres meses.

—Allá voy. detesto que alguien esté solo. —Sí. ya avanzada la mañana del lunes. Después de un ligero desayuno había comprobado que la puerta de Darlene estaba todavía firmemente cerrada y. Naomí. antes de que se aproximara a la verdadera pasión y a la plena revelación de la Palabra en Roma. Yo puedo sobrellevarlo. sólo por ahora.. Nunca más. con su portafolio en la mano. el viernes. Randall colgó el teléfono y comenzó a desvestirse. —Baja. —Sólo esta noche. —¿Dónde está Darlene? —Rompimos. se dirigió hacia el vestíbulo del «Hotel Amstel» para reservar los boletos del jet de Amsterdam a Kansas City. Tres días antes. eso ayudaría. Naomí nunca lo sabría. —Ya veo —hubo una larga pausa antes de que Naomí hablara de nuevo—.. Randall se había despertado muy temprano a causa de los ruidos que hacía Naomí al vestirse y salir de su suite. Ya me han ayudado. cálida y húmeda. No tenía idea de por qué estaba haciendo esto. Naomí. Se vuelve a casa definitivamente. En un sobre cerrado le dejó a Darlene una 210 . Steven? Puedo pasar la noche contigo. Pero sólo porque no quiero que estés solo. pero hacer el amor con ella era como. Recordando todo lo que tenía que hacer. y luego Naomí dijo—: ¿Querrías compañía. algo. lo que fuera. V Resulta que no fue en Roma sino en Milán donde Steven Randall iba a reunirse. ¿Sabes?.Irving La Palabra Wallace —Pueden serlo.. Randall tampoco se quedó en la cama. Yo sé lo que es eso. en Amsterdam. quien fuera. por este fugaz ahora. Sin embargo. si tú quieres. Sólo porque no quiero que estés solo. Especialmente en alguien a quien le tengo afecto —hubo una segunda pausa. con el profesor Augusto Monti. pero no puedo sufrirlo en otra persona.. él necesitaba a alguien. —Estaré esperándote. Pero tendré que darles más tiempo. como estar solo.

recibió mi llamada. En cuanto al molesto asunto de abandonar la cuenta del Instituto Raker. —Son gente extraña. me aseguró que por ahora estaba comprometido y trató de posponerlo. y admitió que éste había vuelto a Italia. Randall había decidido devolver las pruebas del Nuevo Testamento Internacional al doctor Deichhardt. y que ya iba en camino con las notas. A las diez de la mañana. esos Monti —dijo Naomí—. Los ojos de Lori Cook se habían agrandado mientras anotaba los detalles del ataque. Minutos después de que Lori salió cojeando de la oficina. con su preciado portafolio. No se lo enseñe a nadie. Después de eso. Randall había vuelto a llamar a Lori y le había dado las pruebas. y pronto estarían redactados los documentos definitivos. Mientras se preparaba para salir de su oficina. Le expliqué que era imperativo que nuestro director de publicidad obtuviera material más abundante acerca del profesor. Se habían realizado varios arreglos con Ogden Towery. analizaron el asunto de Cosmos. Resuelta la cuestión conyugal. Y usted no se deje secuestrar. y explicó al conserje que quería que se le enviara al cuarto de ella junto con sus boletos. Hecho esto. Randall pidió una comunicación telefónica trasatlántica con Thad Crawford. Le 211 . había recibido una llamada de Naomí. el profesor Aubert y Herr Hennig. enviándoles copias a los cinco editores. Monti. Randall le repitió su conversación con Bárbara. Randall le había dado instrucciones de que se cerciorara que el inspector Heldering recibiera la nota. quien le dijo que tenía que verlo inmediatamente en relación con sus próximas reuniones con el profesor Monti. y había llamado a su secretaria para dictarle un memorándum al respecto. Todavía tenía presente el intento de asalto de la noche anterior. y Crawford pareció claramente aliviado porque Randall no iba a oponerse a la demanda de divorcio de su esposa. Entréguelo personalmente al doctor Deichhardt. Ángela. Jim McLoughlin todavía no había sido localizado ni había respondido a ningún mensaje. y aun cuando la diferencia de tiempo implicara despertar a su abogado. No se lo deje a la secretaria. Randall se había presentado en la Zaal F. Pero yo insistí. En cuanto a recibir a alguien de Resurrección Dos. —Ponga este libro en un sobre de papel manila.Irving La Palabra Wallace nota de despedida y algo de dinero para gastos imprevistos. No había habido problemas para concertar las citas de Randall con Aubert en París y Hennig en Maguncia. tal como le había prometido. Habían hablado largamente. Me parece que hace de secretaria de su pana. su oficina del «Hotel Krasnapolsky». la hija mayor del profesor. cuando estuvieran listos. Habían discutido las condiciones para un arreglo razonable. Aquella mañana no había habido caminata por Amsterdam. Había permitido que Theo lo condujera directamente a la entrada del «Kras». Naomí llegaba con las noticias.

Ella siguió con vaguedades sin precisar fecha. por carretera. por supuesto. v de cómo te parecía que la personalidad más importante para la promoción sería precisamente la del profesor Monti. que estaba abajo. —Sí. pero se quedó de una pieza. Apresuradamente se acercó Randall y abrió la puerta. el lunes en la mañana. más allá de la entrada de coches. Usted esperaba a mi padre. entrando a la sala de la suite—. Mi padre le envía sus excusas por no haber podido presentarse en 212 . del grupo del Nuevo Testamento Internacional? —dijo en voz baja con una mínima huella de acento británico. la hija del profesor Monti. —Pero habíamos quedado. en la pequeña salita de espera. Buena señal. después la puso encima del aparato de televisión y fue hacia la ventana. Randall pensó en lo que preguntaría al profesor Monti. atendiendo algún asunto privado. El profesor Monti llegaba a la hora. La zona. Oprimió un botón y las persianas se alzaron eléctricamente. descubriendo la ventana y la Piazza della Repubblica. si lo desea. A la puerta estaba una joven dama. ¿Puedo pasar? —preguntó mirando más allá de Randall. y entonces la amenacé. Está sorprendido y decepcionado. —Sonrió brevemente—. Ella cedió v me prometió que su papá te vería. aturdido—. Y ahí estaba Steven Randall. de la suite 757 del elegante «Hotel Principe & Savoia». Yo le explicaré. cinco minutos antes de las once. Steven. —Ya sé. de los prados y los árboles. si me lo permite. También le ayudaré con mi padre.. —Yo soy Ángela. Supongo que me desconcertó un poco. —¡Oh! Perdone —dijo él. recargada de muebles. Randall sacó la grabadora de cassette miniatura de su maleta y comprobó que funcionaba debidamente.Irving La Palabra Wallace hablé de ti. Una serie de toques breves y precisos a la puerta hizo que Randall se volviera rápido. —¿Es usted Steven Randall. Incluso le dije que sacaríamos a la luz la publicación dentro de unas semanas y que no podía haber dilaciones. y le pidió a Dios que el arqueólogo fuera un sujeto interesante y que su inglés resultara comprensible. Le dije que tú irías a Roma la próxima semana y que te instalarías a la puerta del profesor Monti hasta que lograras verlo... El profesor andaba viajando de Roma a Milán. Eso funcionó. yo soy —respondió confuso. No se desanime. estaba tranquila y casi desierta bajo el calor de la avanzada mañana. pero hallaría tiempo para verte el lunes por la mañana en Milán. de Milán. Pero no en Roma. decidido a saludar al arqueólogo con afabilidad y entusiasmo. Le dije que estarías hospedado en el «Hotel Principe & Savoia» y quedamos en que el profesor Monti estaría en tu suite a las once de la mañana. Pase.. —Se comprende —dijo ella.

Soy demasiado seria para eso. en piel café y seguramente de Gucci. Llevaba un sombrerito italiano de paja. Randall cerró la puerta y la siguió al centro de la sala. Ángela Monti era verdaderamente despampanante. de ala ancha. y bajo uno de los altos pómulos ostentaba un bello lunar. —No es usted lo que yo esperaba. con una tuba muy ruidosa. —¿Qué esperaba? —Me dijeron que usted era un famoso publicista y ahora director de Prensa. Su cabello rizado y alborotado era suave y negro como el ala de un cuervo. separados y alargados en forma de almendra. petulante. como usted verá. Para usted serían ochenta y tantos. así como su disgusto por no haber cumplido el profesor Monti su palabra. gafas de sol de gran tamaño y tono verde lavanda. con delicadas fosas... de ancho puente. ¿Es usted modelo o actriz? —Gracias —dijo Ángela sin timidez—. Ella describió graciosamente un círculo para observar el lugar y después lo miró a él. los ojos. Las circunstancias. Un ancho cinturón de cuero ceñía su cintura delgada y flexible. Calculó que tendría más de 1. y de aspecto tan. escotada. claro que no. Supongo que todos pensamos demasiado en los estereotipos. —Por lo menos le pusieron aire acondicionado. —No. una fina blusa amarilla de seda. Afuera hace veintinueve grados. y se quitaba el sombrerito y las gafas. 213 . no. Tal vez eso lo mantenga fresco. centígrados. eran de un verde jade. húmedos. pero la humedad es sofocante. Yo no me esperaba a alguien tan moderno y elegante. En serio. la palabra publicidad es algo que se asocia con una gran trompeta. No podía quitarle los ojos de encima mientras ella dejaba su bolso de mano. Después ella lo examinó a él. —¿Está usted enojado por tenerme aquí en lugar de mi padre? — preguntó Ángela.. cambiaron rápidamente al observar a la muchacha. Para mí. Francamente. que se anidaba en la honda cañada formada por sus senos. estuvieron fuera de su control. naturalmente. la nariz. Su sorpresa y decepción inmediata. venido de los Estados Unidos para el proyecto de la Biblia. quiero decir.68 de estatura. francamente divertida. y una falda veraniega de color marrón realzaba las curvas de sus voluptuosas caderas. que no es suficiente para derretirse. Una delgada cadena de oro que le rodeaba el cuello sostenía una cruz de oro. los carnosos labios de carmín. es un alivio. que revelaba dos fragmentos de un sostén que poco hacía para contener el desbordamiento de sus provocativos senos.Irving La Palabra Wallace persona. la estaba admirando..

pelo oscuro. Créame. en Roma. Y eso no podrá lograrse a menos de que todos cooperen conmigo. Pero el doctor Tura era difícil. siempre estuvo en desacuerdo con las ideas de mi padre acerca de la arqueología bíblica. de que precisamente aquí. el doctor Fernando Tura. Es algo muy importante y requiere la mejor campaña promocional posible. señorita Monti. Steven —dijo ella con una sonrisa. la considera válida. el doctor Tura 214 . que entonces fue aprobada.. quien otorga el permiso oficial. Y entonces. Por medios extraoficiales apeló a un amigo y colega del Consejo Superior. algunos miembros de mi equipo trataron de entrevistarlo recientemente y no pudieron. pero se vio obligado a transmitir la solicitud para la excavación.... sí. compuesto por tres miembros. ojos oscuros.» No importaba. Cuando mi padre decidió hacer su excavación. Solamente la aprobación del doctor Tura puede hacer que la solicitud llegue al Consejo Superior de Antigüedades y Bellas Artes. podría hallarse algún manuscrito original valioso. De todos modos a él le gustaba aquello. si el Consejo. en Italia. Eso puso furioso al doctor Tura. fuerte. tal vez la mejor y la más grande de la Historia.. sentándose junto a Ángela en el sofá—.. sino que opuso dilaciones. es de una candidez ejemplar. porque le parecen demasiado radicales. —Muy bien. Yo creo que a él debería dársele el crédito que merece. A mi parecer. Todo es cuestión de política y de envidias en las esferas arqueológicas romanas. me encanta tenerla aquí. —¿Quiere usted decir que se negó a aprobar la solicitud que su padre hizo hace siete años para excavar? —Se burló de la teoría de mi padre.. Se lo explicaré sin omitir nada. cuya autenticidad quedó demostrada. cuando mi padre hizo su magnífico descubrimiento.Irving La Palabra Wallace ¿cómo lo diría?. Entré tarde en el proyecto. y nunca ha dejado de ser su rival. El encargado (el que lo era hace siete años. «Me está ablandando —pensó Randall—. anterior al de San Marcos o el de San Mateo. hubo de pedir permiso al superintendente de arqueología de la región de Ostia Antica. Y no sólo se burló. Pero mi padre no se dejó detener por esas pequeñeces. —De acuerdo. —¿Por qué no nos sentamos? —propuso él. ¿Puede usted explicarme lo que pasa? —Sí —repuso ella—. —Ángela —aclaró ella. —Mi problema es de premura —prosiguió él—. o si no. Sin embargo. tan norteamericano. Ahora yo me he empeñado en verlo y he sufrido otra frustración. pero que ha sido ascendido recientemente). el papel más dramático y más emocionante de todo este asunto de la nueva Biblia es el del profesor Monti. en la Via del Popolo. Instigó mala propaganda en contra de mi padre en los círculos oficiales. pero tan sofisticado.. Le cambio a Steven por Ángela. Después. la recomienda al Director de Antigüedades.

La mayor parte del dinero que le quedó lo compartió con nuestros parientes pobres de Nápoles. Tenía que pagar intereses usurarios. si él no quiere ir. después de cada encargo. se le advierte que no participe en la publicidad de los editores comerciales. no —dijo Ángela—. la verdad es que nadie puede mandar a ningún lado a un arqueólogo. Pero.Irving La Palabra Wallace se puso fuera de sí. ¿no ganó mucho dinero el profesor Monti con el descubrimiento de Ostia Antica? —preguntó Randall. él sólo percibe ingresos modestos para vivir. Tal es el privilegio del poder. Cuando mi padre vuelve a Roma. como si él. fuera el genio y el profesor Monti. Le dieron un porcentaje del dinero que los editores pagaron al Gobierno por el arrendamiento de los papiros y los pergaminos. no hubiera hecho otra cosa que mover la pala. como es sabido. el doctor Tura empezó a atribuirse a sí mismo el mérito del descubrimiento. fuera callada y secretamente enviado al extranjero para que no dejara mal al departamento. Se propuso mantener a mi padre en un segundo plano e impedir que recibiera el reconocimiento por el hallazgo. Pero eso se evaporó. El caso es que ahora tiene que hacer lo que le ordenen. Los arqueólogos escogen sus propios lugares de excavación. para conservar su posición y su sueldo. —¿Tenía el Ministerio facultades para destinar a su padre a esos lugares? —En realidad. en realidad. Más aún. El doctor Tura aconsejó a sus amigos del Ministerio que sería mejor si su asociado. pretendiendo atribuirse todo el mérito del descubrimiento. de envidia y de ira. —Todos los descubrimientos pertenecen al Gobierno italiano. —¿Qué sucedió hoy? El profesor Monti venía camino a Milán y convino en verme. A pesar de una modesta herencia de mi madre. Tura. mi padre estaba en el Medio Oriente estudiando un lugar llamado Pella (donde los antiguos ebionitas huyeron después de la primera rebelión judía contra Roma) para una futura excavación. el doctor Tura incitó al Ministerio de Instrucción a que enviara a mi padre fuera del país a promover o supervisar nuevas excavaciones en lugares remotos. 215 . Además. —Pero. la señorita Taylor y el señor Edlund. que mi padre siempre insistió en que era para Claretta (mi hermana mayor) y para mí. Mi padre había pedido prestado y se endeudó gravemente para hacer una larga excavación. Bueno. Por eso tuvo que obedecer las órdenes. para que no pudiera contradecirlo. Pero como mi padre no es profesor de plantilla en la Universidad de Roma. era claro que si no obedecía podía perder su posición docente. el profesor Monti. sólo quienes hacen las leyes pueden quebrantarlas sin peligro. corriendo el rumor de que era él quien había enviado al profesor Monti a Ostia Antica y lo había animado a excavar. Randall todavía no estaba satisfecho. Cuando lo quisieron visitar los colaboradores de usted. so pena de despido.

Pero de alguna manera. en Egipto.Irving La Palabra Wallace —Aceptó porque yo le aconsejé que si recibía mucha publicidad sería más famoso que la gente del Ministerio. ¿Tiene preferencia por algún restaurante? Ella se puso en pie. Venga. Aquí los negocios son siempre antes que el placer. —Se lo agradezco. Randall se levantó y tomó su grabadora. y en Venecia y Florencia estuve un día o dos. —Entonces lo llevaré a la Gallería. Me decidí a tomar el auto y venir a verlo. —Ángela —logró decir Randall—. Le ofrezco mi colaboración para hoy y para cuanto tiempo la desee. Pero ahora que es usted quien está aquí y no su padre. nunca. así que ordenó que alguien lo interceptara en Florencia y lo hiciera volver a Roma inmediatamente para un nuevo encargo. —Reservé una mesa abajo. Quiero hacerle algunas preguntas básicas. Estoy decidida a que él reciba el reconocimiento internacional que merece. muy urgente. —¿No había estado usted nunca en Milán? —Nunca. Yo sé todo cuanto él sabe. en el Escoffier Grill. aceptaría comer con usted. Ella le tomó la mano con toda naturalidad. y ese contacto y su proximidad. Es un lugar inocente. y él notó que era aún más hermosa de lo que había creído. Es lo que me trajo aquí. Estamos en Milán. porque estoy muerta de hambre. No lo seduciré —sus dedos apretaron—. tal vez prefiera algo más animado. —Le responderé a todas. el doctor Tura se enteró de que mi padre iba a reunirse con usted en Milán. ese lugar donde vamos a ir. ya que mi padre no venía. Para mí. lo excitaron al instante. Por lo menos no ahora —concluyó suavemente. Ángela. pero en Milán. Volvió a Roma y mañana estará en Egipto. 216 . Puede grabarlas. ésa fue la gota que hizo derramarse el vaso. ¿es bueno para entrevistarla? Porque eso es algo que tengo que hacer. Yo no conozco Milán. no sé cómo. romántico. Naturalmente. Mi padre no se atrevió a oponerse. —Claro que sí —dijo ella alegremente—. Ella dijo: —Es usted encantador. Yo puedo decirle cualquier cosa de lo que él le diría. no en Roma. Tiene los arcos más maravillosos del mundo. —Mi primera pregunta es: ¿qué le parecería si la invito a almorzar? Ella soltó la carcajada. La necesito. —¿A la qué? —La Gallería Vittorio Emmanuele. y ya no tendría por qué temerles. insólito. ya verá. Eso lo hará más poderoso que esos envidiosos políticos de Roma que lo tienen asustado y callado. Una vez pasé en Roma una semana. Steven.

cuidaba la casa de la familia en Roma y enseñaba historia del arte italiano dos veces por semana en una escuela privada para estudiantes extranjeros. «Pero no podía ser. Le habló de su niñez y juventud en el Medio Oeste norteamericano y de la reciente enfermedad de su padre.. Randall fue cauto. Al fin dijo: —Treinta y ocho. y apenas refirió la vida que llevaba. con la mirada hacia delante. y yo demasiado independiente para volverme ciudadana de segunda clase. hacia la calle. En su corto recorrido. un «Ferrari» rojo de estructura baja. Había asistido a la Universidad de Padua y estuvo dos años en la de Londres. de sus antecedentes. De Darlene no dijo nada. como no queriendo tener doce años más que ella. Se había especializado en arte griego y romano. Claretta. donde dieron vuelta a la izquierda para entrar en la ancha Via Filippe Turati. Luego dijo: —¿Puedo preguntarle qué edad tiene. 217 .» Había dedicado la mayor parte de su tiempo en auxiliar a su padre en sus escritos. La propia Ángela había estado comprometida una vez. La acústica es perfecta. el mejor palacio de ópera de todo el mundo —le señaló Ángela. que le llevaba cinco años. Hay lugar para tres mil personas. En cuanto a sí mismo (porque Ángela también tenía curiosidad por saber acerca de él). tenía dos hijas y residía en Nápoles. Poco después pasaban por la Piazza della Repubblica («donde colgaron a Mussolini y la Petaca por los pies». El exterior de la Scala era ordinario. —El Teatro della Scala. No puede juzgarse desde fuera. —¿No le agrada? La Scala es como mucha gente. le habló franca. subieron al auto de Ángela.. y Ángela estaba dispuesta a hablar de sí misma.Irving La Palabra Wallace Abajo. Acababa de cumplir veintiséis años. La música es perfecta. Todo está dentro. Buscaré un lugar para estacionarme. estaba casada. Estamos en la Piazza della Scala. modelo del año. Steven? Él titubeó. Ángela escuchaba atentamente. explicó ella). le había ayudado a revisar sus trabajos científicos. querrá usted decir —puntualizó Randall. pero brevemente. Le reveló algo de su actividad como publirrelacionista en Nueva York. Randall tenía curiosidad por saber más acerca de ella. a la manera típicamente italiana. —Es usted joven para tener tanto éxito. y él se sintió decepcionado. Tenía una hermana. percatándose de que ella tomaba nota de su autodeprecación. y le dijo que la semana pasada había decidido conceder el divorcio a Bárbara. Él era arrogante y mimado. pero no manifestó su opinión. una mera sombra en un mundo masculino. que era mitad italiana y mitad inglesa. Mencionó a Bárbara y a Judy. —Éxito en los negocios. Ángela tenía quince años cuando murió su madre.

Vamos al otro extremo de la Gallería. boutiques. Milanais» (Henri Beyle. un hotel para comerciantes de paso. bebiendo. la catedral. Habían llegado al centro de la Galleria.. —¿Todos ellos anunciarán el Nuevo Testamento Internacional? —Y también relatos acerca del profesor Monti. si usted coopera. llenas de elegantes caballeros italianos y damas vestidas a la última moda. Lo que ella quería enseñarle desde la entrada opuesta era el Duomo. Estaban dentro. Lo tenemos en nuestra lista de Prensa italiana. pero puedo comprenderlo. ella le dijo: —Si usted es como yo. comiendo. —Lo sé —dijo Randall—.Irving La Palabra Wallace Después de estacionar el «Ferrari» y de cerrarlo. —Cooperaré —dijo ella—. la tercera. nada romántica —confesó Randall—. estaba encajonada una interminable fila de elegantes tiendas. y él era como ella. —¿Ha leído a Henri Beyle. con sus campanarios y gabletes. Ángela condujo a Randall a la Gallería Vittorio Emmanuele. y después quiso que en su tumba pusieran esta inscripción: «Henri Beyle. La Stampa. sus 135 delicados pináculos y sus 200 estatuas de santos. Tal vez por ser tan introvertido y autoanalítico. —Ahora comeremos y hablaremos —dijo ella volviendo a la Gallería. —Y la mayoría leen la tena pagina. En el fondo del corazón yo soy romana. la enorme librería Rizzoli. —Él vino aquí. Ese periódico tiene seiscientos corresponsales especiales en Italia y veintiséis en ciudades extranjeras. y ella pidió risotto milanese. azafrán y osso buco. Cuando entraban. Es nuestro periódico nacional. como yo mismo. agencias de viaje. a la izquierda. Había restaurantes y trattorias abiertas. y acá y allá personas absortas en la lectura del periódico de la élite de Milán. Il Messaggero y la agencia de noticias llamada Agenzia Nazionale Stampa Associata. pierna de ternera 218 . no podía creerlo. y es importante para la labor de usted. el tragaluz más gigantesco que jamás hubiera visto Randall. milanés). la cuarta del mundo en tamaño. relativamente aislada. a la intersección de los dos principales pasos para peatones.. bañados en la luz solar que se filtraba a través de la bóveda. el Corriere della Sera. —Siempre pensé que Milán era una ciudad comercial. Randall encargó a Ángela escoger la comida para los dos. junto con L'Osservatore Romano. No me esperaba esto. caldo de pollo. tan involucrado en su propio ego. Ángela eligió el Caffè Biffi y hallaron una mesa afuera. Debajo de un enorme y glorioso domo de vidrio. La Galleria semejaba una ciudad en miniatura dentro de una ciudad. arroz guisado con mantequilla. charlando. Stendhal? —Es uno de mis favoritos. no lo creerá. a su derecha. que es la que trae las noticias y las críticas culturales.

El más destacado de los concursantes se convertiría a su vez en profesor. para recibir visitantes y redactar artículos para publicaciones especializadas en arqueología. en Roma. aunque él no estaba todavía listo. y poco después lo habían nombrado profesor de Arqueología Cristiana en la Universidad de Roma. de la Universidad de Londres. y el más persistente. El profesor Monti siempre dirigía excavaciones durante las vacaciones de verano. Después había competido con otros estudiantes graduados con mención honorífica en el concours. en Jerusalén. Dígame todo lo que recuerde. Había pasado los tres años subsecuentes acudiendo a varias escuelas especializadas en arqueología. al Institute of Archeology. Veamos. La carrera de mi padre. y a la Universidad Hebrea. y a veces cuando le concedían permisos especiales. detrás de su mesa de madera. Con frecuencia. y luego desarrollar esos aspectos más detalladamente con usted en otra ocasión. Quiero tener la oportunidad de determinar qué será lo mejor para nuestra promoción. —¿Habrá otra ocasión? —Muchas más. con mapas y un pizarrón a sus espaldas. Augusto Monti había estudiado en la Universidad de Roma y se había graduado en la Facoltà di Lettere. Augusto Monti había superado a los otros opositores en la prueba. corredores subterráneos y criptas donde fueron enterrados seis millones de cristianos entre los siglos I y IV. hasta llegar al descubrimiento. luego dudó entre los vinos. Cuatro días a la semana. espero. comprendió que debía comenzar. la vida cotidiana de Monti. apretó la palanquita de arranque y dijo: —Está bien. daba sus cursos ante tantos como doscientos estudiantes. ya tarde o entre las clases. cruzaba el piso de mármol para ir a su despacho. comenzando con el momento en que se hizo arqueólogo. y se decidió por el Valtellina. Sobre todo lo relativo a su carrera. 219 . Aparte el hecho de que eventualmente ascendió al cargo de director del Instituto di Archeologia Cristiana. y se le concedería la primera cátedra disponible en arqueología. pulida y descolorida. era la búsqueda de un documento original.. hablemos de su padre. subía la escalera. El mayor interés de Monti. dentro y fuera de la universidad.. Colocó su grabadora junto a ella. difería poco en sus primeros años de lo que era actualmente. —Muy bien. Su primer mérito fue haber descubierto varias secciones nuevas de las cincuenta catacumbas que rodeaban a Roma. el profesor Monti. un vino rojo de Sondrino. Después.Irving La Palabra Wallace cocida en cazuela. Ángela. junto a la biblioteca. dígame un poco de todo. —Eso llevará mucho más tiempo que nuestra comida. —Bueno. que es un examen ante cinco profesores. y se sentaba en la silla de cuero verde. desde el pódium del Aula di Archeologia.

cuando no se acabó el mundo. una revista con sede en Roma. menos seguro de que el mundo se acabaría. Creen que los apóstoles no escribieron nada. como Santiago. —¿Cómo cuáles. y entonces se había perdido para la historia. Los teólogos. en su trabajo directo en el campo y en sus deducciones. los que fueron colegas de facultad de mi padre en la Universidad de Roma. los arqueólogos bíblicos. y una versión más amplia del mismo artículo en Biblica. los que son como el doctor Tura. Aunque más probable era. Pero no eran informes históricos. como lo atestigua la biblioteca de los esenios. en el Instituto Pontifical de Arqueología Cristiana. todos ellos sostienen que la fuente Q era oral. así que no se molestaron en dejar ningún documento escrito. un publicación jesuita italiana de fama internacional. revelada por el descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto. por la palabra alemana Quelle. dedicada a tratados científicos de la Biblia. el profesor Monti había publicado un artículo sensacional.. debió haber dictado o escrito las palabras de Jesús o algo acerca de Su vida 220 . que antecediera a la aparición de los cuatro evangelios. en Notizie degli Scavi di Antichita. y todo lo escrito y copiado puede sobrevivir. —Y su padre.Irving La Palabra Wallace escrito en tiempos de Jesús o poco después. El artículo se titulaba «Una nueva dirección en la búsqueda del Jesucristo histórico». que significa «fuente» y que sería precisamente la fuente o primer documento) había existido. Ángela? —quiso saber Randall—. Monti contradecía la mayoría de las nociones prevalecientes acerca de las posibilidades de hallar el documento Q.. —Se lo diré en forma sencilla. por razones escatológicas. pescadores analfabetos y tenderos. A mi padre le parecía que los discípulos y amigos de Jesús no habían sido nada más iletrados. Tal vez esa fuente hubiera sido oral. aunque erudito. Hace una década. Era evidente que Lucas y Mateo los habían tomado de una misma fuente anterior. Señalaban los eruditos que los evangelios escritos por Lucas y Mateo tienen muchos pasajes idénticos que no están en el de Marcos. fueron incluso dirigentes de la secta cristiana. Aducen que. Uno de ellos. porque estaban convencidos de que se acercaba el fin del mundo y el reino de los cielos estaba próximo. Sólo representaban a Jesús visto con los ojos de la fe pura. que la fuente hubiera sido escrita. y en él. Sólo después. La mayoría de los expertos opinaban que ese documento (llamado por lo general el documento Q. ¿Qué creían los eruditos y en qué los contradecía su padre? Ángela dejó la copa de vino rojo. en la Academia Americana de Roma. dedicada a las actuales excavaciones arqueológicas en diversos países. tal como lo creía Monti. basado en sus estudios. empezaron a escribirse los evangelios. ¿no estaba de acuerdo? —Mi padre sostenía que se habían escrito otros documentos previos a la época de Jesús. no tenía objeto que los apóstoles escribieran nada. Algunos.

Creían que de haber salido de Palestina. recibidos desde Palestina por los primeros convertidos al cristianismo. sin retoques doctorales de posteriores escritores eclesiásticos. para demostrar que Cristo era el 221 . Y puesto que esos documentos. fueron las teorías de mi padre acerca de lo que podría decirnos de Jesús el documento. o para fortalecer la fe de muchos conversos secretos que había en Roma y sus alrededores. Randall. perfumes y frascos llenos de escritos preservados en las catacumbas. los nuevos cristianos los habían envuelto en cuero. Ésa fue su primera herejía. no mayor que la extensión de Milán (o tal vez de Chicago. que habían sobrevivido papiros del siglo II y que se habían hallado en las ruinas de Dura Europos. utilizada por Mateo. Si usted va a las catacumbas de San Sebastián. verá esculpidas en la pared muchas escenas. o una fuente original (un libro testimonial. Pero lo que más indignación causó. Mi padre aducía que muchos papeles y objetos sacros habían llegado de Palestina a Italia de contrabando o habían sido embarcados en el siglo primero para que no perecieran en las revueltas. una recopilación de dichos y parábolas). Entre ellas verá al Buen Pastor llevando un cordero o cuidando su grey. Su verdadera esperanza era una versión original de Marcos. y en Herculano. Mi padre también veía la posibilidad de que se hubiera escrito algún documento romano acerca de la muerte de Jesús. sellado en jarras herméticas y colocado en tumbas subterráneas. que no eran precisamente climas secos. La segunda se relacionaba con la creencia de los eruditos de que Jesús había limitado Sus viajes a una pequeña zona de Palestina. sin duda se habrían podrido desde hace mucho tiempo. Claro que eso no lo esperaba en serio. junto al río Éufrates. como la existente. debido a la humedad del clima. eran inapreciables. consciente de que su grabadora estaba funcionando. y que si los manuscritos hubieran llegado aquí. Aducía. Mi padre ya había hallado cuerpos. en la Via Apia. Siempre las consideraron simbólicas.Irving La Palabra Wallace verdadera y Su ministerio. además. los primeros obispos de la Iglesia hubieran dado en sus escritos mucha importancia al hecho. Mi padre solía decir en broma que el más grandioso hallazgo lo constituiría el Diario de Jesús. insistió: —¿De qué otro modo contradecía su padre lo establecido? —Los otros estaban unánimemente de acuerdo en que manuscritos nuevos del siglo primero sólo podrían hallarse en Egipto. tal vez del siglo II. donde el clima y el suelo secos podían conservar los papiros o pergaminos antiguos. pero mi padre decía que tal vez eran prueba literal de que Jesús había sido pastor y no carpintero. —¿Tenía su padre nuevas teorías acerca de Jesús? —¡Oh. en las afueras de Roma. Jordania o Israel. en el país de usted). sí! Radicales. o habrían sido consumidos en los innumerables incendios que antiguamente devastaban Roma. Decían que en Italia era casi imposible. la fuente perdida.

En teoría. mi padre siguió la pista de la familia del joven y descubrió que el padre había sido un próspero mercader judío que poseía una gran quinta en la costa. Pero los escritores de la Iglesia raramente hablan de tales viajes. recientemente abierta. Sugería que se explorara más allá de ciertas catacumbas cercanas a Roma. Mi padre hizo un estudio de la topografía de la región (en especial de una zona montañosa que se había erosionado y aplanado con los siglos) y tuvo la satisfacción de ver que había ruinas 222 . Como si fuera detective. tales como los escritos de. sino muchos después. alguno de los pocos que vivían cerca de Ostia Antica. Randall se terminó su copa de vino. San Pedro. pudo haberlo ocultado en su biblioteca.. San Ignacio y otros. una copia a alguna rica familia judía de algún puerto italiano. podía esperarse dar con la biblioteca de algún adinerado comerciante judío. Si esa familia se había convertido secretamente al cristianismo.. En cuanto al hecho. Mi padre no creía que Jesús hubiera muerto a los treinta y tantos años. dio la vuelta al cassette de su grabadora y continuó su interrogatorio: —¿Especificó el profesor Monti en qué lugar de Italia podría encontrarse semejante documento original? —Lo hizo en su primer artículo. indicios de que Jesús había salido de Palestina y llegado hasta Italia. El nombre de la familia estaba en el sepulcro. viejo era un hombre de cincuenta años. Y en su apoyo citaba cierto número de fuentes. y después lo reiteró varias veces en otros trabajos. quienes lo mantuvieron en secreto para protegerlo. con indicios de que el converso había estado alguna vez en Jerusalén o que tenía allí algún amigo que era centurión. en los escritos de San Pablo. no recuerdo. Esos judíos fueron los primeros cristianos. cerca de Ostia Antica. o en casas que habían sido secretos lugares de reunión de los cristianos en Roma. La tercera herejía era relativa a la duración de Su vida.. mi padre halló en una catacumba de San Sebastián. y los que estaban más cerca de los puertos de mar podían tener acceso a los materiales importados antes que nadie. Papiano o Tertuliano. ¿qué decía su padre? —Insistía en que de haber ido Jesús más allá. que dicen que Jesús era joven para salvar a los jóvenes.. con un discípulo.. La teoría era que el autor del evangelio fuente podía haber enviado desde Jerusalén. y viejo para salvar a los viejos. de todos modos lo habrían sabido muy pocos. Fueron una teoría y un hecho que mi padre relacionó hace siete años. —Y. una tumba con los huesos de un joven cristiano converso del siglo primero.. sus alrededores o en la Colina Palatina. y en aquellos tiempos. —¿Eso fue lo que indujo al profesor a excavar en Ostia Antica? —Fue algo más preciso —dijo Ángela recordando—.Irving La Palabra Wallace Salvador del mundo entero. hombre de mediana edad para salvar a los de edad mediana. posiblemente en tiempos de Pilatos. Decía que se habían hallado.

El profesor Monti había adquirido el terreno en propiedad. Mi padre corrió con su descubrimiento al laboratorio de la Escuela Americana de Investigación Oriental en Jerusalén. puede recibir el 50 por ciento del valor de lo que se halle. Por fin. Mi padre calculaba que habría que sacar de la mayoría de las zanjas 30 centímetros de restos por cada siglo transcurrido entre nuestros días y los de Jesús para llegar hasta las capas que contenían la casa del mercader judío.. muy semejantes a la piedra de las catacumbas vecinas que tan bien conocía. un ingeniero. al gobierno el 50 por ciento. Se había procedido a la excavación. El Petronio estaba en muy malas condiciones. —¿Qué ocurrió después? —¿Después? —Ángela sacudió la cabeza—. Al ahondar en el suelo y el subsuelo de cascajo y material de aluvión. Los pardos fragmentos eran tan quebradizos que hubo que ponerlos en humidificadores. muchas monedas de los tiempos de Tiberio. luego pidió permiso al doctor Tura para excavar. Después de vencer obstáculos políticos. con algunos trozos de un 223 . De acuerdo con la ley italiana sobre arqueología. Ayudado por un grupo de personas que contrató (un vigilante. un criptógrafo. Después. un experto en alfarería y numismática. el profesor Monti había pedido prestado dinero suficiente para adquirir la tierra donde se disponía a excavar. después limpiarlos suavemente con alcohol aplicado con pinceles de pelo de camello. rebanando y abriendo zanjas y despejando. instrumental topográfico y de dibujo. Claudio y Nerón. que murió en el año 44 A. y sólo se quedará con el 25 restante.. aquella gloriosa mañana de nuestras vidas. a pesar de que el pergamino era oficial y de la mejor calidad. dará al propietario el 25 por ciento..Irving La Palabra Wallace en las capas superficiales. mi padre halló cuatro monedas importadas de Palestina (tres de Herodes Agripa I. Los primeros hallazgos fueron muchas. El emplazamiento fue dividido en cuadros y sólo se excavaban diez metros cuadrados cada vez. —La excavación duró doce semanas —dijo Ángela—. aplanarlos y estudiarlos detenidamente bajo láminas de vidrio. El evangelio de Santiago. y sus esperanzas y su emoción no tuvieron límites. y una acuñada en tiempos de Poncio Pilatos). se descubrió el bloque de piedra que contenía la jarra con el Pergamino de Petronio y el papiro del Evangelio según Santiago. si uno posee o adquiere un terreno donde se va a proceder a una excavación. penetrando en el estrato. mi padre se sorprendió al dar con capas de toba porosa que se habían formado por depósitos de manantiales subterráneos. D. un dibujante de arquitectura. el profesor Monti había llevado todo el equipo arqueológico necesario al lugar cercano a Ostia Antica: detectores electrónicos. Si renta el terreno. artículos fotográficos y cientos de aparatos más. tantas cosas. un experto en osteología). un fotógrafo. Tantas.

—Lo hallará. —El descubrimiento. Me había prometido vengarme de él en nombre de mi padre. Los críticos de textos de Jerusalén confirmaron la autenticidad del escrito. Steven. por un lado... Yo odiaba al doctor Fernando Tura. —Más parece el resultado de la astucia de su padre. Ojalá lo estuviera. goma arábiga y agua. estaba escrito con cálamo y tinta de hollín.. la amabilidad y el perdón que por el ataque y el mal. Desde entonces. Eso fue un milagro de Dios. sí. No era difícil.. lo comprendo. me dijo que no siguiera adelante. Y fotografías. Ángela sonrió. con un vocabulario que se calculó en ochocientas palabras. Steven. Yo todavía estoy. desprendidos en pedacitos los bordes. Pensaba chantajearlo. supe lo que era la compasión y olvidé las municiones que tenía destinadas para la venganza. un hombre respetable. herirlo o arruinarlo. en papiro de la más baja calidad. a su laboratorio en París. en Amsterdam. —¿Cómo? —Pues. Steven? —La otra noche. muchas fotografías que tomamos de la 224 . desenmascararlo. casado y hasta santurrón. Cuando mencioné a mi padre lo que había averiguado y le dije que tenía la intención de utilizarlo contra el doctor Tura. bueno. para que averiguara si el pergamino verdaderamente era del año 30 y los papiros del 62. El resto. siento que podemos alcanzar más serenidad y paz por el entendimiento. Santiago había escrito en un arameo con faltas de ortografía y sin puntuación. Descubrí que el doctor Tura. se lo dirá el profesor Aubert. Demasiados detalles para relatarlos en una sola tarde. ¿Le han permitido leer el texto. buscando mi camino. e incluso publicaron un velado anuncio del descubrimiento en el boletín confidencial que periódicamente distribuyen en las esferas eruditas. Puse la otra mejilla. Todo este descubrimiento fue casi un suceso sobrenatural. Ángela. —Mucho más. en hojas de 12 y medio por 25 centímetros. A mí me sucedió algo parecido. pero de otro modo. tenía por segundo consorte a un jovencito. —Yo no estoy tan seguro. Me afectó profundamente. Steven. Por vez primera me mostró las traducciones al italiano del Pergamino de Petronio y el Evangelio según Santiago. Ángela asintió con la cabeza. Pero no la supervivencia del texto. Supongo que todavía queda mucho de la historia de su padre. —Sí. Esos expertos enviaron a mi padre con el profesor Aubert. sino que tuviera caridad en el corazón y que pusiera la otra mejilla. Él extendió la mano y apagó la grabadora.Irving La Palabra Wallace pardo oscuro casi negro. como él mismo lo había hecho. Aquella noche lloré. con agujeros en muchas partes. por su oposición a mi padre y su malevolencia. —Terminó la primera sesión. —Hizo una pausa y puso sus verdes ojos en Randall—. telefoneé a mi esposa y convine en concederle el divorcio que ella pedía.

. Se me ocurre una idea. Steven Randall había llegado de Milán a París temprano la noche anterior. ¿Puede usted ir a Amsterdam? Los carnosos labios de carmín se encorvaron en una sonrisa. frente al Café Flore. —Y yo he contestado. y mañana por la noche hacia Frankfurt y Maguncia. ¿Cuándo quiere que esté allá? —Cuando esté también yo. Podría servirme de consultora a sueldo.. será útil para nosotros y dará a su padre el reconocimiento que merece. Ángela.. y él no estaba de humor para eso.. y arriba halló un reservado. y se había preguntado cómo era que le dominaba el ánimo de una muchacha que acababa de conocer y de quien apenas sabía algo. sobre la orilla izquierda del Sena. Dentro de tres días. Quiero ayudar a que esta Biblia esté en las manos de todos.Germain-des-Prés. —Me estaba yo preguntando si al fin me lo pediría. en 1900. pero tengo un itinerario muy rígido. —¿Lo que significa?. —Pues se lo he pedido. reprimiéndose. aquello estaba también lleno de jazz y de juventud elegante. junto a la entrada. Stefano. No deseaba apartarse de ella—. que conmemoraba el hecho de que aquél había sido el último lugar donde se alojara Oscar Wilde y donde muriera. Y .. que es exactamente lo que necesito. En cuanto a su sueldo. ¿Puede quedarse en Milán esta noche o un día más? —Ojalá pudiera. —¿Y qué más? —E voglio essere con te. Ya que tanto el patio como los restaurantes hundidos estaban llenos de ruido. Había parado en «L'Hotel». después de un vuelo durante el cual le ocuparon imágenes mentales de Ángela Monti con él.. 225 . y después la apremió.. con gastos pagados. una animada hostelería que estaba en la Rue des Beaux-Arts. Después. que daba a la Place St. Él esperó. —Que quiero estar contigo.Irving La Palabra Wallace excavación. —No quiero sueldo. Tendrá que verlas. y puedo contratar a quien quiera. Pero necesito volver a verla. Ángela. en el Boulevard Saint-Germain. Yo tengo un presupuesto abierto para promoción. Randall había caminado hasta Le Drugstore. Deseo contribuir a la fama de mi padre. Salgo esta noche hacia París. pero esta vez no le importó. lo que me ha dado. Le había atraído durante un paseo que dio por allí sencillamente porque ostentaba una placa.. de jazz y de juventud elegante. Steven. Me gusta Amsterdam.. Consumió su filete de carne picada avec oeuf à cheval. y eso es todo. regreso a Amsterdam a la otra noche o a la mañana siguiente —miró a Ángela con franco afecto. è basta..

profesor norteamericano. todos los organismos vivos del 226 .Irving La Palabra Wallace degustó su vin rosé y siguió fantaseando acerca de su próxima reunión con Ángela en Amsterdam. tenía un gálico rostro de gavilán. Pero el profesor Aubert. Mediante este extraordinario artificio puede determinarse. Era la mañana. Al principio. bastante alto. muy cerca del Institut du Radium de la Fondation Curie. En el camino. Llevaba el pelo con vaselina y copete. Sus temores habían sido infundados porque. y hablaba un inglés impecable. en una vitrina de antigüedades Luis XVI. que presumía de decoradora. Randall encendió su grabadora y Aubert se puso a explicar. era una cosa. hombre de ciencia. —Es un descubrimiento del doctor Williard Libby. situado en Rue d'Ulm. Media hora antes había tomado un taxi para ir al nuevo edificio de piedra desde el cual operaba el Centre National des Recherches Scientifiques. y esperaba que Aubert lo tratara con paciencia semejante a la que tendría con un hijo preguntón. había transformado su despacho utilitario. Después de quejarse en son de disculpa porque su esposa Gabrielle. el profesor Henri Aubert ciertamente lo trataba con gran paciencia. que era para Aubert lo esencial de la vida. Randall sintió temor. por el cual recibió el Premio Nobel de Química en 1960. de hasta sesenta mil años de antigüedad. con muebles metálicos. Su apariencia de retraimiento aristocrático desapareció rápidamente ante el interés de Randall por su trabajo. Resultó ser un hombre de unos cuarenta y cinco años. a los diez minutos. célebre director del Departamento de Fechación por Radiocarbono del Centre National des Recherches Scientifiques de Francia. el francés le pareció formidable a Randall. trozos de madera y fragmentos de papiro. Aubert se volvió súbitamente más sencillo y más agradable. ojos pequeños y ademanes rígidos. informándole de la autenticidad de los papiros y pergaminos de Ostia Antica. el tiempo de existencia de huesos antiguos. Bajando de su taxi frente al edificio del CNRS. ignoraba las cuestiones científicas. todo lo demás le parecía superfluo. en los términos más sencillos. bien proporcionado y muy pulcramente vestido. que hablaba de arqueología aunque no fuera especialista. el científico había llevado a Randall por un corredor desde su despacho al más cercano laboratorio del Departamento de Fechación por Radiocarbono. en la mañana todavía fresca y brillante de París. Aunque Randall se había instruido acerca del procedimiento de datación por el carbono 14. de qué consistía el procedimiento de datación del carbono 14. con bastante exactitud y por primera vez. Ya era sabido que desde que hay vida en la Tierra todo lo que vive. consiguió olvidarse de Ángela. Cuando notó que Randall iba muy en serio y que su curiosidad era genuina. Ángela Monti. Solamente hasta después de volver a su cuarto de «L'Hotel» y abrir el expediente del profesor Henri Aubert. podría ser algo muy diferente.

Todos los organismos vivos han absorbido ese C 14 de un modo u otro hasta el momento de su perecimiento. Se sabía también que. se podría saber cuándo el objeto había absorbido carbono por última vez. por tanto. sea la muerte de una persona. hasta cuándo estuvo vivo. hallada en la tumba de un faraón egipcio. Una larga astilla de una embarcación funeraria. Esto dio a la ciencia el sistema de datación que desde hacía tanto tiempo necesitaba. determinarse su edad y la fecha en que estuvo vivo. sino de origen reciente y sólo una patraña o un engaño. el año en que ardió un trozo de carbón en la cueva de un cavernícola prehistórico. Con este conocimiento. por fin. Él creó lo que se llama reloj de carbono 14. —¿Y el doctor Libby inventó la forma de realizar la medición? —Oui. o determinar la edad de una casa antigua mediante un trozo de viga. 227 . Por otra parte. hallado en la cueva de Qumrán. De este modo. ha sido bombardeado por rayos cósmicos procedentes del espacio exterior. Monsieur Randall. Así podría saberse.Irving La Palabra Wallace mundo. y el 233 A. voilà. después de morir. Randall empezaba a comprender el proceso. los huesos del hombre de Piltdown. Su procedimiento demostró una vez que un par de sandalias indias. Ahora podemos saber. D. A la muerte. donde unos mecheros puestos en mesas estaban calentando tubos de ensayo que burbujeaban y donde se oía incesantemente el tictac de los contadores Geiger. calculando la cantidad perdida. los árboles y todos los demás. probó que el rollo había sido escrito entre el año 168 a. es decir. halladas en una cueva de Oregon. Me han dicho que el doctor Libby sometió a prueba diez mil objetos. la cantidad de carbono radiactivo descompuesto o desaparecido podría calcularse. o cuándo un fósil actual fue un ser vivo. hasta que las pruebas de flúor realizadas por el doctor Kenneth Oakley demostraron (y las pruebas por el método del carbono 14 del doctor Libby lo confirmaron) que el hombre de Piltdown no era antiguo. los átomos de carbono que hay en el interior de los tejidos comienzan a deteriorarse a una velocidad predecible. se habían considerado los de un ser prehistórico. probablemente 100 años antes de Cristo. Este bombardeo ha hecho que el nitrógeno se transforme en átomos radiactivos de C 14. entonces. un objeto orgánico pierde la mitad del carbono 14 que contiene en un período de 5. cuánto tiempo había transcurrido desde la muerte del objeto y. tenía nueve mil años de antigüedad. Entraron en el laboratorio. de un animal o de una planta.000 años antes de Cristo.. demostró que éste había muerto unos 2. el contador Geiger que revela cuánto carbono ha perdido el objeto desde que su vida cesó. tanto los seres humanos como las plantas. Un trozo del lino que envolvía un manuscrito del Mar Muerto.568 años.. el doctor Libby pensó que si la cantidad de C 14 y sus productos de descomposición dentro de la sustancia muerta pudieran medirse de algún modo. de C. descubiertos en la gravera de un páramo en Sussex.

El doctor Libby empleaba en un principio carbono sólido. necesito diez gramos. La máquina menor tenía encima un tablero instrumental y un estante con dos cronómetros debajo. Pero. acercando su grabadora al científico. —Profesor Aubert. —No de inmediato —«replicó Aubert—. muy poco.Irving La Palabra Wallace —Ahora ya conoce usted. Había conducido a Randall ante dos máquinas metálicas. —¿Y los quemó usted? —preguntó Randall. química y físicamente libre de todo carbono exterior que pudiera haberla contaminado desde la muerte de sus células. cada muestra debe estar pura. ¿qué tanto pergamino y qué tanto papiro necesitó usted que le proporcionara el profesor Monti? El sabio francés sonrió ligeramente. Permítame mostrarle brevemente cómo se hizo. de Ostia Antica. ya le habían dicho que debía traerme muestras muy pequeñas del pergamino y los papiros que había extraído. eso no produce ningún efecto en la materia que ya está muerta —dijo Aubert—. El doctor Libby necesitó unos treinta gramos de la fibra de cáñamo o el lino de los Rollos del Mar Muerto para determinar su fecha. De ella salían tubos que la unían con la mayor. Hecho esto. Ese método requería una buena cantidad de tan valioso material antiguo. —¿Se refiere usted a la contaminación por radiaciones de pruebas con bombas atómicas o de hidrógeno? —No. Dudo que el profesor Monti nos hubiera dado más. como raíces o vestigios de cualquier otro depósito que hubieran podido ensuciarlos e influir en la prueba. como le decía. como quien aplica una capa de pintura. ya que teníamos que quemarlo. los medios que utilizamos para comprobar la edad del Pergamino de Petronio y del Evangelio según Santiago. Tomé cada uno de los especímenes del profesor Monti y los limpié cuidadosamente para eliminar elementos extraños. Para uno de madera. A Randall le parecieron dos gabinetes para almacenaje. quemé 228 . Cuando el profesor Monti llegó aquí hace cinco o seis años para hacerme ejecutar la prueba definitiva. que estaba abierta en el centro y tenía un complejo contador Geiger. Para el descubrimiento del profesor Monti. Ante todo. —Éste es el aparato de datación por radiocarbono empleado para probar el descubrimiento del profesor Monti —dijo el químico francés —. provistos de equipo misterioso e incomprensible. una el doble que la otra y conectadas entre sí. Nuestro proceso de datación se ha refinado y mejorado mucho desde entonces. desde entonces hemos mejorado el procedimiento y ahora se necesitó mucho menos. —Por fortuna. necesité quince gramos del pergamino. que se hallaban ante varios estantes de libros. Monsieur Randall —dijo el profesor Aubert—. Para un trozo de carbón. doce gramos de un fragmento de papiro y doce gramos de otro. puedo trabajar con tres gramos. con el que untaba el interior de un cilindro igual a éste.

y el año 62 A.. Voilà. —Y. profesor.. Hoy tenemos un contador muy mejorado que puede hacer la prueba de la noche a la mañana. pude asegurar al profesor Monti que el aparato científico más adelantado del siglo XX había confirmado el hecho. Randall apagó su grabadora. Sobre todo. para el Pergamino de Petronio.... nos ayudará a promover el Nuevo Testamento Internacional por todo el mundo. secado e introducido en este medidor Geiger. ¿cuáles fueron esas fechas? —Felizmente. D. profesor? —Dos semanas. y de los rayos cósmicos y los gamma. —¿Un litro? —Exactamente —dijo el profesor Aubert—. como puede usted ver por el modo como está construido este aparato. y de las impulsiones del contador Geiger puestas en anticoincidencia con las impulsiones proporcionales. pude informar al profesor Monti que las mediciones de nuestro aparato de datación no contradecían las fechas del año 30 A. ¿Y cuánto duró toda la prueba. Arrastrado por su tema. el hecho. El ácido carbónico emanado de la combustión fue purificado. hallaría a alguien en Amsterdam que se lo explicara claramente.. Los descubrimientos de Ostia Antica son absolutamente auténticos. —Su colaboración. D. En resumen. El contador tiene una capacidad de volumen de algo menos de un cuarto de galón. Habló de la cadena de amplificación rodeada por un cilindro de mercurio.Irving La Palabra Wallace cada muestra en corriente de oxígeno hasta que se redujo a cenizas. Pero la de Monti tardó dos semanas.. Monsieur. de que el pergamino podía provenir de la época en que Poncio Pilatos había sentenciado a Jesucristo. —¿Sin duda alguna? —dijo Randall. el profesor Aubert se lanzó a una intrincada explicación del proceso de comprobación. para el Evangelio según Santiago. —Sí.. debemos protegernos de cualquier radiación exterior que pudiera interferir y dar una cuenta falsa y una fecha equivocada. y Randall se prometió a sí mismo que una vez que Lori Cook hubiera efectuado la transcripción. 229 . y que los papiros podían proceder del tiempo en que el hermano de Jesús estuvo vivo para escribir la verdadera historia del Mesías. —Ninguna en absoluto. Pusimos las cenizas del pergamino y el papiro del profesor Monti en los tubos e iniciamos nuestra prueba. —¿Qué fue lo que averiguó usted al cabo de ese tiempo? —Que podíamos fechar los gramos de pergamino y los gramos de papiro a más o menos veinticinco años del momento en que habían existido. Pero eso fue hace casi seis años. ya veo —se atrevió a decir—. Randall había perdido el hilo por completo. pero las palabras de Aubert quedaron registrados en la grabadora. el tiempo en el cual se habían escrito y utilizado.

Por supuesto. naturalmente. —Gracias. Ahora. así que se quedó parado al sol. —¿Ha visto usted las tallas de piedra que hay encima de los pórticos? —preguntó el profesor Aubert—. La verdad es que estaré libre hasta la noche. En el «Citroen» último modelo del profesor Aubert. Vaya a ver a Herr Hennig. Los judíos (y los primeros cristianos eran judíos) consideraban un sacrilegio reproducir la figura humana. Aubert estaba de nuevo junto a él. Randall había sufrido un tormentoso viaje. mientras Cristo. 230 . la bendecía. y que se hizo allá por el año 210 de nuestra era. pues. según la leyenda. —Ah. Randall consideró la conveniencia de entrar. ¿Está usted libre para una invitación a comer. nos detendremos en la Catedral de Notre Dame para dejar los resultados de unos trozos de pintura de un Cristo que he examinado. entrando y saliendo. como si fuera un desfile. observando a los turistas de todo el mundo. Si no le importa. Me parecen particularmente interesantes desde que estoy metido en esto del Nuevo Testamento Internacional. Después. dibujó San Lucas y lo colorearon los ángeles. Sólo tengo que dejar este informe con uno de los sacerdotes. Será un placer almorzar juntos. —No es abuso. No podría existir. y después una cita para almorzar con mi esposa. Se lo había pasado frenando contra el piso del auto hasta el Sena y la explanada de Notre Dame. Le hallará menos confuso de lo que he sido yo —Aubert se había dirigido hacia la salida.. con una corona en la cabeza y un cetro en la mano izquierda. En la entrada principal de la catedral.Irving La Palabra Wallace —Encantado de cooperar —el profesor Aubert miró su reloj de pulsera—.. que no existe pintura ni escultura de Jesús que haya sido hecha cuando Él vivía. bon. porque no hubieran podido hacerla. de pie junto a ella. Randall siguió la dirección que señalaba el dedo del profesor Aubert y descubrió en el muro de Notre Dame una escultura que representaba a la Virgen siendo coronada por un ángel. Madame Aubert se reunirá con nosotros en el Café de Cluny. Tengo sólo un asunto pendiente. al Oeste. cuando tome el tren a Frankfurt. en el Vaticano hay un cuadro de Jesús que. Me encantaría.. Monsieur Randall? —No quisiera abusar. Un guardia que reconoció a Aubert le localizó rápidamente un lugar para estacionarse. pero decidió que Aubert estaría de vuelta pronto. La ley judía prohibía todos los retratos. si quiere usted mirar hacia allá arriba. Así hablaremos más. guiando a Randall—. Yo creo que la pintura más antigua de Jesús es una que hallaron en una catacumba.. ya fuera en pinturas o en estatuas. Aubert dejó a Randall y le dijo: —No me demoraré más de un minuto o dos. En unos cuantos minutos. Usted sabe. Pero eso es una tontería.

—La mayoría de las mesas estaban vacías. tal y como era. y diez minutos después. sus rasgos irregulares. luego eligió una con tres sillas de mimbre en la fila de atrás.. en lugar de estas representaciones del Señor. Es un ejemplo típico de lo absurdo de los retratos de Jesús en el arte. ¿Dónde prefiere que nos sentemos. A la izquierda alcanzó a ver una tienda llamada Shakespeare y Compañía. Monsieur Randall. —Éste es uno de los cafés favoritos de mi esposa —declaró el profesor Aubert—.. Una vez instalados. Quizás eso vuelva a acontecer este año. decididamente. trescientos años. ¿Qué harán con tantas obras de arte engañosas. Randall y el profesor Aubert regresaron al «Citroen». falsas? Tal vez lo que hizo la gente durante la Revolución Francesa. el lugar que frecuentaba antiguamente James Joyce. ¿ve usted la reja pintada de negro?. si usted prefiere 231 . Data del siglo XIII. adentro o afuera? —Afuera. pondrán otras estatuas que reflejen al verdadero Jesús. con su nariz de semita. Randall leyó estas palabras: CAFÉ DE CLUNY . Entonces.. Yo creo en la verdad. Esperaremos a Gabrielle para ordenar la comida —dijo a Randall— y entonces. y en otra parte. Aubert chasqueó los dedos al camarero. la gente quedará desagradablemente impresionada al descubrir cómo era Él en realidad. después de Cristo. y todo. según Santiago... y las derribaron.. y todos lo pintaron ridículamente hermoso y glorificado. que vestía una chaqueta blanca—. Los revolucionarios creyeron que las estatuas de los reyes del Antiguo Testamento que estaban en Notre Dame representaban a los reyes de Francia. Llegamos algo temprano. Jóvenes por todas partes.. que parecía el punto de convergencia para todo el tránsito de peatones y automóviles de la ribera izquierda de la ciudad. según parece. inclinada para proteger del sol las tres hileras de sillas de mimbre pintadas de amarillo limón y las redondas mesas de mármol. y Aubert se abrió paso entre ellas.. Al otro lado de la calle. Después de leer el evangelio de Santiago.Irving La Palabra Wallace —Eso se llama la Coronación de la Virgen —prosiguió Aubert—. Será mejor así. hay un parque con algunas ruinas romanas edificadas aquí en París. —De acuerdo. Gabriele no está aquí —Aubert consultó su reloj de pulsera—. Bien. habiendo encontrado por fin un lugar donde estacionarse. En el borde de la marquesina verde. Randall observó con envidia a los ociosos franceses que curioseaban entre livres y affiches en las librerías a un lado del Sena. Ningún artista supo cómo había sido Él. e hizo a Randall una seña para que se sentara junto a él. el profesor Aubert llevó a Randall a un elegante café situado en la esquina del Boulevard Saint-Michel con el Boulevard Saint-Germain. menos. El corazón de la ribera izquierda. pasaron por el Pont de l'Archevêché y entraron al tráfico del Quai de la Tournelle. según recordó. Pronto estaban ya en el amplio Boulevard Saint-Michel. Cuando el Quai de la Tournelle se volvió Quai de Montebello..

el responsable de que se vayan a presentar ante el mundo como una realidad. —Que sean dos —dijo Randall. Un Pastis Duval. Randall dudaba en preguntar. Tomó el suyo y esperó. que los milagros de Cristo no podían afrontar el escrutinio de la ciencia y que sólo eran mitos. de un modo encantador. pero sentía gran curiosidad. en un momento dado. estaba la Vie de Jesus (la Vida de Jesús. Pero. de Challoner. me interesa. Pero reconozco que todo lo sucedido (me refiero a mi pequeño papel en la preparación de la nueva Biblia) me ha afectado profundamente. Ahí tiene usted la imagen de mi juventud: la Biblia y Renán. —¿Le importaría explicarme de qué modo. que los cuatro evangelios no son más que leyendas. Ahora. miró con escaso interés a los que pasaban y por primera vez pareció plenamente relajado. pero Randall prefirió su pipa. —La même chose pour lui. En realidad. —¿Por qué lo dice? —preguntó Randall. no es precisamente ortodoxa. el científico estiró las piernas.. consecuentemente. cuán curiosas son las circunstancias de que yo haya sido el que declaró auténticos esos dos documentos y. le estaba diciendo que es un libro sensacional que declara. —Yo me crié en Ruán. Si de veras le interesa. precisamente ahora. dice también que el cuento de la Resurrección lo soñó María Magdalena.. he sido todo lo contrario. Siempre recuerdo que junto a nuestro ejemplar de la Biblia de Reims y Douai. 232 . esa clase de gente. Después de un intervalo. de Ernesto Renán). Aubert miró a lo lejos. —Estaba yo pensando. Y aun hoy.. sea cual fuere mi religión. profesor? —Me ha hecho ver las cosas de otra manera. Discúlpeme. garçon. exhaló el humo y se volvió hacia Randall. —¿Cuándo fue eso? —preguntó Randall. Había llegado el camarero. Los aperitivos estaban servidos. Aubert ofreció a Randall un cigarrillo. Aubert introdujo su cigarrillo en una larga boquilla y cuando ambos estuvieron fumando. tomemos un aperitivo. de hecho. ya no pude continuar en esa posición ambivalente y esquizofrénica. le recomendaré el omeletle soufflé avec saucisse.. —Yo tomaré un Pastis Duval —dijo Aubert a Randall—. —Porque nunca fui una persona realmente religiosa. como católico. —Sí. Sin duda ha afectado mis relaciones con los que están cerca de mí. racionalistas. un livre qui a fait sensation mais qui est charmant.Irving La Palabra Wallace algo ligero. pero de una manera muy vaga. Mis padres eran profesores y concedían a la Iglesia el mínimo de obediencia. frotó su aguda nariz. eran librepensadores.

En el siguiente número del periódico escolar apareció una carta muy cáustica de un profesor de teología del Institut Catholique de París. pero mi conocimiento de la Biblia dejaba mucho que desear. Una vez. sólo habría espacio para 50 ó 60 quintillones de personas. Según recuerdo. que el cielo es un cubo perfecto de 2.. nos dio sus medidas. lo que uno puede ver. San Juan. ¿Ve usted? Randall rió. para la vida terrenal. Cuando me dediqué por completo a la ciencia. La largura y la altura y la anchura de ella son iguales.. —Muy astuto. el Hijo de Dios no era ningún Hecho y el cielo y el infierno tampoco eran Hechos. ahora recuerdo que incluso me lancé al asalto contra él. Usted sabe cómo es uno cuando da con algo nuevo. y Dios no era ningún Hecho. Una vez instalado en mi descreimiento. para el presente. —Hablando del cielo. Porque lo que San Juan describía no era el cielo de allá arriba.414 kilómetros de largo. y su largura es tanta como su anchura. En resumen: era perfectamente suficiente para su fin y no era una ciudad que 233 . y él midió la ciudad con la caña. sólo respetaba y creía lo que salía de mi laboratorio. Mi única religión eran los Hechos. escribí para el periódico de los alumnos un artículo seudocientífico donde analizaba la posibilidad de ir al cielo.» Es decir. hace algunos años.. Trabajé y viví para el momento. Esta condición perduró hasta después de que dejé mis estudios. antes de especializarme en química. dio un sorbo a su copa y se rió casi para sus adentros. Se tiene la tendencia a exagerar. y esta visión del cielo. la nueva Jerusalén. armado de mi lógica científica. Mi enfoque científico era magnífico. las de San Juan.. Decidí que la religión era una merde. tocar o aceptar de acuerdo con la lógica. han vivido y muerto y esperado el cielo trescientos seis sextillones de seres humanos.Irving La Palabra Wallace —El cambio se produjo cuando entré al Polytechnique. cuando se adopta una nueva actitud. me aparté totalmente de la fe. quien me flagelaba por no haber leído el Nuevo Testamento cuidadosamente. el verdadero Israel. de ancho y de alto. —Demasiado astuto. es decir. oír. en mi enfoque científico. Si cada ser humano que va al cielo necesita unos tres metros cúbicos para estar de pie. la universidad donde estudié radioelectricidad. desde el tiempo en que nuestro autor bíblico. con sus doce puertas y sus ríos. Hice el cálculo y daba aproximadamente 170 quintillones de metros cúbicos. yo proporcioné las únicas estadísticas existentes acerca de la magnitud real del cielo. Ahora bien. No me interesaban el futuro ni el más allá. porque al final fui yo el devastado. muchos más de los que caben en el cielo. cuando dice: «Y la ciudad está situada y puesta en cuadro. sólo ofrecía cabida para las doce tribus de los hijos de Israel. Devastador. Aubert se detuvo. sino el cielo de la Tierra (Vi un nuevo cielo y una nueva Tierra). Me volví un cabrón indiferente y frío. en el Apocalipsis. doce mil estadios.

No creen a través de una fe razonable. tal vez doscientos mil. Sus padres. Mi esposa. extremadamente ortodoxa. viene de una familia católica. —¿Cuánto hace que se casó usted. como yo los llamo. Al igual que sus padres. Monsieur Randall.. No se atreven a poner en duda.. Su padre es uno de los industriales franceses más adinerados y pertenece a la jerarquía secular de la Iglesia católica romana de Europa. Tratan de influir en los negocios y la economía. por más de setenta países. pero muchos se conducen de manera contraria cuando les resulta necesario. para que me dejara de aplicar las normas científicas a la Biblia. Después de todo. aunque no tan públicamente. obediencia y castidad. fue una lección para mí. por los Estados Unidos. José María Escrivá. pero pueden seguir siendo ricos. aunque se casen y tengan hijos. cuyo propósito declarado es el de recristianizar el mundo occidental. como mi suegro. Temen no creer.. en un Dios personal. rígida. creó en Madrid el Opus Dei en 1928. la dominan. —Aubert miró a Randall—. porque como 234 . unos cien mil miembros.. Es uno de los dirigentes de la Sociedad Sacerdotal de la Santa Cruz. en la educación y en los jóvenes de todas partes. no lo creo. profesor Aubert? —El mes pasado hizo nueve años. —Es muy simple. y ambos viven. desde luego. Esos jesuitas seculares.. sino por miedo. ¿quién podría saberlo?. Ese escepticismo me ocasionó muchos problemas después de casarme y durante toda mi vida matrimonial. —Pero son muchos los que creen en el cielo y en una vida en el más allá. Se ha descrito como una semisecreta orden católica de seglares. yo siempre puse todo en duda. en el gobierno y la política. —Ni yo creo que haya mucha gente que lo crea posible —dijo Randall—. Gabrielle. Un abogado español que se convirtió en sacerdote. También se conoce. conocida públicamente como el Opus Dei. no todas las personas del mundo son fundamentalistas.. El Opus Dei tiene. elitista. Exige que sus miembros seculares (sólo el dos por ciento de ellos son sacerdotes) lleven una vida cristiana y vivan de acuerdo con los ideales de los evangelios. sobre todo él. pero ciertos miembros. Hay muchas (entre ellas algunas religiosas) que de ninguna manera pueden tomar la Biblia al pie de la letra. Yo me negué a creer y a entregarme a lo que mi mente científica y racional no podía aceptar.. Bueno. con otros nombres. hasta que el Vaticano tuvo que reconocerlo y cooperar con él. Sin embargo. que deben obedecer a Dios.. temerosa de Dios. Desde España se ha difundido por todo el mundo. ¿No ha oído usted hablar del Opus Dei? —No.Irving La Palabra Wallace pudiera padecer fácilmente de sobrepoblación. ella cree sin discusión ni duda. en las antiguas supersticiones. tienen que hacer votos de pobreza. interpretan que los ricos deben creer en la virtud de la pobreza. yo seguí convencido de que un lugar como el cielo no podría existir. y que deben adherirse al espíritu de la castidad. por Francia...

y resolvió el conflicto y salvó nuestro matrimonio. mientras él iba a atender un asunto pendiente cerca de allí. Mi esposa. sumándole a esto una cierta resistencia mía. Monsieur Fontaine. Mi suegro le ordenó a Gabrielle que solicitara al Vaticano la anulación de nuestro matrimonio. Yo me negaba. ni siquiera uno más.. sobre todo en los últimos años. tiene usted que comprender que si bien yo había certificado la autenticidad del pergamino y los papiros. con conocimiento objetivo del problema demográfico. Y yo seguí siendo el científico. mi esposa. particularmente este último? —Me lo puedo imaginar —dijo Randall. estilo Renán —prosiguió el profesor Aubert—. mi esposa Gabrielle. estableciendo su hogar con un esposo. pero no apremió a Aubert. Yo no quería ni la anulación ni el hijo. ¿Comprende? —Comprendo —dijo Randall.. ¿Podría siquiera decir con palabras hasta qué punto me afectaron el informe de Petronio y el evangelio de Santiago. 235 . Randall se preguntó qué habría sucedido. me sucedió a mí en verdad. —Mi esposa. cuya salida podía ser la anulación. mejor dicho. insistía en tener un hijo. el editor francés del Nuevo Testamento Internacional. y no uno ni dos. La situación se agravó más hace un año. estilo Opus Dei. Gabrielle y yo estábamos hechos el uno para el otro. Mi suegro dice que hay que multiplicarse. sino que se atuvo a su pasivo papel de escucha. y henchid la tierra. quería tener hijos. Me dejó una copia de la traducción francesa del Pergamino de Petronio y el Evangelio según Santiago. ni yo sé leer el arameo.. era un callejón sin salida.Irving La Palabra Wallace muy bien dicen ellos «castidad no significa celibato». con conocimiento del peligro nuclear. a quien conozco bien.. cuando algo sucedió. Por eso me rehusé a traer más niños a este mundo.» Y así. —Hace diez meses. El Génesis dice: «Creced. el profesor Aubert prosiguió. La Iglesia de Roma dice que hay que multiplicarse. por lo demás inteligente. y multiplicaos. El Opus Dei dice que hay que multiplicarse. Así que ya tiene usted una idea de lo que es mi suegro y de la atmósfera en que se crió su hija. excepto por ese conflicto. a través de mi aparato de radiocarbono. Monsieur Randall. Mon Dieu. sino muchos. hace sólo diez meses —Aubert suspiró —. Mala química. vino a mi despacho y me preguntó si quería ver el resultado de la confirmación de autenticidad del pergamino y los papiros. A los pocos segundos. pero sí quería el hijo. Y el gran problema. Porque yo no estaba dispuesto a permitir que una organización ajena y demasiado testaruda para aceptar el control de la natalidad me impusiera dictados. fue el de los hijos. Fue entonces cuando me enteré del contenido por primera vez. preguntándose por qué su anfitrión le revelaba todo aquello. Gabrielle no quería eso. Francamente. nunca se me dijo cuál era el contenido. presionada por sus padres. Naturalmente. me disgustaban mucho los niños.

era lógico que Dios fuera también un hecho. sin vacilación. el Hijo de Dios era un hecho. a continuación. Todavía no cumplía los dieciséis años cuando escribió un tratado acerca de las secciones cónicas. Por lo tanto. Ahora no podía negarla. porque una vez experimentó uno. Monsieur. ha habido otros. como la buena voluntad y la divina motivación que sustentaban la creación y la vida. la gente había creído en Cristo sin tener evidencias. algún arcano providencial. —¿Otros? —Científicos que aceptaban tanto la razón como lo sobrenatural. creía en los milagros. Apueste. por primerísima vez. «los hombres desprecian a la religión. vislumbraba yo que en los cielos y en la Tierra podría haber más de lo que nuestras filosofías y nuestras ciencias pueden averiguar. Era una verdad que yo había confirmado en mi frío laboratorio. hacerla amable y desear que sea verdadera.» Ése fue Pascal. Y sin embargo. un hombre de ciencia. finalmente. ¿Por qué no jugárselo. —Era. el escéptico respecto de lo desconocido. Pascal escribió que. tal vez hubiera más abstracciones en las que uno pudiera tener fe. no pierde nada.. sencillamente. ¿Por qué no? Su mirada desafió a la de Randall. Durante siglos. Él determinó el valor del barómetro. —Yo creía que Pascal fue un filósofo —interrumpió Randall. Él inventó la primera computadora. Y Albert Einstein no veía conflicto alguno entre la ciencia y la 236 . si pierde. como si yo me hubiera transformado. Nuestro amado Pasteur confesó que cuanto más contemplaba los misterios de la Naturaleza. lo gana todo. la posibilidad de un más allá. por primera vez. Naturalmente. pudo afirmar su fe en el cristianismo diciendo que. a que sí existe. Para curar esto es necesario comenzar por demostrar que la religión no es contraria a la razón. Él fue quien dio origen a la teoría matemática de las probabilidades. Mi reacción fue. como Hamlet. pues.. había dado con la verdad. Nuestro Señor era una realidad. Blas Pascal. el buscador de la verdad. Entonces. y. Decía también que o bien Dios existe.. luego. creía en un Ser Supremo. pero éste se limitó a encogerse de hombros y decir: —Es verdad. y finalmente su fe iba a corroborarse con los hechos. pero temen que sea verdadera. que es venerable y digna de respeto. o no existe. ante todo. Era una verdad que por algún destino inexplicable. demostrar que es verdad».. Por primera vez. ¿por qué no? —Entonces. el científico objetivista. «el corazón tiene sus razones que la razón no conoce». apostar a que sí existe? «Si gana uno. tan sólo mediante la fe ciega. Yo. me había tocado a mí comprobar. y le envió una a la reina Cristina de Suecia. fui capaz de comprender cómo mis antecesores y colegas en las ciencias a menudo habían podido conciliar la fe y la religión con la ciencia. más se parecía su fe a la de un campesino bretón. ¿cómo decirlo?.Irving La Palabra Wallace —Nadie podría imaginárselo. en el siglo XVII. Para mí.

Incluso la idea de traer un hijo a este mundo.Irving La Palabra Wallace religión. d'être en retard. era algo que. yo también me volví un hombre devotamente religioso. a las 23 horas. mantequilla y una cuenta por dos francos. habían cambiado. si no en mi laboratorio sí en mi hogar. con clase. Tu dois être affamé. Por primera vez podía yo divertirme con la observación de Freud de que la superstición de la ciencia se burla de la superstición de la fe. de unos treinta y cinco años. Gabrielle Aubert había seguido su mirada y confirmó divertida su mudo descubrimiento. Te presento a mi invitado norteamericano. Steven Randall había salido de París. En ese momento. Einstein reconoció que. y que se manifiesta en forma de la más alta sabiduría y la más radiante belleza. se desvistió y se durmió en seguida. Randall bajó la mirada y vio que ella estaba plena y magníficamente encinta. Saber que lo que es impenetrable para nosotros realmente existe... decía él. mi actitud hacia el significado de la familia. En su compartimento privado ya estaba hecha la cama.. una voz femenina lo interrumpió: —Henri. de refinados rasgos faciales. —Enchantée —dijo Gabrielle Aubert.. las que nuestras torpes facultades sólo pueden captar en sus formas más primitivas. de la Gare de l'Est. yo pertenezco a las filas de los hombres devotamente religiosos».. Randall había recibido 237 . Henri y yo vamos a tener nuestro primer hijo antes de un mes. Una mujer juvenil.. tostadas de pan. este conocimiento y este sentimiento son el núcleo de la verdadera religiosidad. por lo menos yo debía reconsiderar. De la noche a la mañana fui otro. Al estrecharle la mano. seguido de un fuerte golpe seco. Mi actitud hacia mi esposa y hacia sus sentimientos y deseos. Monsieur Steven Randall. A las siete y cuarto de la mañana lo despertó el zumbido de una chicharra. está dedicada a «lo que es» y la religión a «lo que debería ser». Aubert se puso de pie apresuradamente. El profesor Aubert quiso medir la impresión que estaba haciendo en Randall. había llegado hasta la mesa y se había lanzado a los brazos de Aubert. te voilà! Excuse-moi. El revisor de la Wagons Lit le llevaba una bandeja con té caliente. cariñito —dijo Aubert—. —Gabrielle. y Randall también se levantó. En este sentido. «la cosa más bella que podemos experimentar es lo misterioso. en el tren nocturno que iba a Frankfurt del Meno. La ciencia. y esbozó una tímida sonrisa: —En este sentido. chéri. costosamente ataviada.. que está con el proyecto de Amsterdam.. chéri. con un perfecto peinado bouffant. J'ai été retenue. quien le dio un beso en cada mejilla. cuidadosamente maquillada. —Sí —dijo casi cantando—.

ya mayor. vías y vías de ferrocarril. Al lado de la carretera había muchos autoestopistas parados. Durante quince minutos estuvo observando cosas nuevas. Estaba en Alemania. que fumaba puro. el día anterior. El auto había tomado una rampa de salida y ahora. telefoneó a Lori Cook a Amsterdam para indicarle que obtuviera un pase de seguridad y un espacio de oficina para Ángela Monti y verificó que el doctor Florian Knight había arribado con el doctor Jeffries. Su chófer alemán. que daba a la Kaiserplatz. Luego de cambiar un cheque de viajero por marcos alemanes en una ventanilla de la estación. Había habido verdeantes bosques de tono salvia. altos edificios firmemente delineados. había guiado el «Porsche» (hecho sobre pedido) hacia la autopista de cuatro carriles. Randall había tomado un taxi sucio para ir al «Hotel Frankfurter Hof». Pidió un buen desayuno. cintas de cemento que eran supercarreteras. sin duda. una salita de estar en la esquina con una alta ventana de dos hojas de cristal.Irving La Palabra Wallace la bandeja con la devolución de su pasaporte y sus boletos de ferrocarril. con casco plateado. de verdes bosques. estaciones de gasolina pintadas de azul. leyó el periódico. granjas. Después de registrarse en el hotel y preguntar a la Fräulein de la portería si había correo o mensajes para él. había sido vertiginosa. en la Bethmannstrasse. le mostraron la suite de dos habitaciones que le habían reservado. Impacientemente había inspeccionado su alojamiento. Eran las ocho y cuarto y todavía le quedaban cuarenta y cinco minutos antes de que aparecieran el auto y el chófer que Herr Hennig le enviaría para llevarlo a Maguncia. un dormitorio con terraza al exterior y alegres macetas con flores en una barandilla de piedra. varios aeropuertos. era hora de salir. y la transición de Amsterdam a Milán. Por fin. Después de vestirse había alzado la cortinilla de su compartimento. en la tierra de Hennig. donde un letrero advertía: ANFANG 80 KM. cargados con pesadas mochilas. un panorama pintoresco pero cambiante. así como de comprar un ejemplar de la edición matutina del International Herald Tribune. BAYERISCHE VEREINSBANK y ZIGARREN. a París y a Frankfurt. un Schlafwagen en un apartadero y una torre de control con un letrero que decía: FRANKFURT 'MAIN HBF. después de pasar un puente de ladrillo 238 . El recorrido de la bulliciosa Frankfurt a la tranquila población de Maguncia duró cincuenta minutos. letreros amarillo naranja con flechas negras que señalaban aldeas como Wallu. por la carretera. en poco más de cincuenta horas. fábricas grises y humeantes. examinó una vez más el expediente de publicidad relativo a Herr Karl Hennig. Había sido un interminable desfile de camiones cubiertos con lonas y uno que otro policía en motocicleta. mandó planchar su traje. donde pudo advertir tiendas con letreros como BÜCHER KEGEL. y al fin el anuncio: RIEDESHEIM/MAINZ/BITTE. de Londres.

hier. delgado. bien vestido. Era Cedric Plummer. Plummer exhaló una nube de humo y. Helado. al llevarse el individuo el cigarrillo a los labios. hasta el despacho privado del propietario. inmediatamente se dejó caer hacia el asiento trasero para ocultarse. Se apresuró a los talleres de Hennig. en la ciudad de Johannes Gutenberg. Ahora vería el Nuevo Testamento Internacional en su indumentaria final. en realidad). del London Daily Courier. esperó que la luz diera paso. aspiró el aire y sacó un cigarrillo de su cigarrera de oro. Al fin. Randall dio las gracias al chófer de Hennig y abrió la puerta trasera para salir. tratando de ubicar el rostro: la tez grisácea. En un elegante despacho que parecía totalmente importado de Escandinavia. Randall esperó. se fue pavoneando hasta la esquina. Luego. de aspecto nada germánico. medio cuerpo fuera del auto y medio cuerpo dentro. se identificó con las dos jóvenes recepcionistas.Irving La Palabra Wallace sobre el ferrocarril y otro puente sobre la vasta extensión del río Rin. para ver cómo el sueño que empezó en las ruinas de Ostia Antica se había hecho realidad en la Maguncia moderna de Alemania. y una de ellas lo condujo al ascensor y por un ancho corredor de mármol. ¿Qué diablos significaba aquello? Randall no perdió más tiempo. Randall recibió un demoledor apretón de manos de Karl Hennig. cuando alcanzó a distinguir la figura de un hombre que salía por la puerta giratoria más lejana. cruzó la calle y en pocos segundos se perdió de vista. así como Karl Hennig la cambiará otra vez! 239 . —Das ist die Hennig Druckerei. Cedric Plummer en Maguncia. con él. saliendo de la mismísima fortaleza que protegía el libro. llegaba a Maguncia. pensó Randall. vestidas con largos uniformes azules. el hombre que cambió la faz de la Tierra. Cuánto deseaba que estuvieran allí el profesor Monti o Ángela (Ángela. Randall guardó el equilibrio. los ojos de hurón. Cinco minutos después. Ahora en inglés: Welcome! ¡Qué bien que ya esté aquí. se notaron sus grandes dientes salientes y al instante supo Randall quién era. antes de que se presentara ante el público en plena producción. paraba frente a un ultramoderno edificio de oficinas de seis pisos. sin mirar a derecha ni izquierda. una figura vagamente conocida. El hombre. la barba a lo Van Dyke. mein Herr —anunció el chófer. el impresor de Resurrección Dos. hizo una pausa. —Primero en alemán: Willkommen! Schön dass Sie da sind! — emitió Hennig estridentemente—. del cuartel general del impresor y productor de la Palabra. ubicado en la esquina y con dos puertas giratorias.

casi cóncavo. y amasó una fortuna. El impresor sentía afecto por los norteamericanos. con el olor de la 240 . bitte. parecía un rechoncho luchador de sumo vestido con un magnífico traje de seda gris. acomodándose en su enorme sillón de ejecutivo. siéntese —dijo empujando a Randall hacia un cómodo sillón de piel situado entre su escritorio y una pared del despacho. Hennig dio la bienvenida a Randall. nada mal. la nariz aplastada. todo junto. Yo me olvidé de eso y me quedé en Maguncia. sino como norteamericano que era. Después de su muerte (cuando apenas había comenzado a producir libros). Habló sin cesar. debo decir que a Karl Hennig no le ha ido mal. setzen Sie sich. Porquerías.Irving La Palabra Wallace La voz de Hennig era profunda y ronca. Mi padre fundó esta empresa porque le molestaba la idiotez de los impresores alemanes. sobre todo por los buenos negociantes. Sirvió escocés sobre unos cubitos de hielo. Wir werden etwas trinken —declaró con estridencia mientras caminaba con pesados pasos hasta un mueble de encina natural que albergaba una cantina para vinos y licores y un refrigerador en miniatura. los pocos que quedaban respetuosos de su oficio. Randall se esforzó por demostrar que estaba impresionado. que parecía haber sido remodelado después de recibir el impacto de un enorme puño. —Setzen Sie sich.. Su cabeza era desproporcionadamente grande. después de haber recordado a Randall que pusiera en marcha su grabadora—. así que resulta más barato y más rápido el envío de la producción a todas partes. Además. está cerca de Hamburgo y de Munich. los ojos hundidos en las órbitas. Hoy tengo quinientas personas trabajando para mí. totalmente cubierta por un gigantesco plano de Maguncia en relieve. Me quedé aquí y reuní un cuerpo de verdaderos impresores. Por favor. Maguncia es un lugar mejor. estaba ya muy metido en la impresión de Biblias. Bien. La mayoría de las alemanas se imprimen en Stuttgart. Su aspecto era el de un musculoso luchador. los dientes de mal color. lo único que lamentaba era haber tenido muy pocas oportunidades de utilizar su americanés en los últimos tiempos. los labios secos y agrietados y daba la impresión de no tener cuello. con un corte de pelo a la prusiana. —Afortunadamente —prosiguió Hennig—. yo me hice cargo del negocio. mientras que otro producía sobres que ni siquiera hacían juego. no solamente en calidad de colega en el proyecto. A mí no me importaba el papel con membrete ni los sobres. y sin acento germánico. bajo la mirada de Johannes Gutenberg. dio un vaso a Randall y llevó otro a su escritorio. estilo cepillo. Un impresor producía papel con membrete para las tiendas. y estaba orgulloso de hablar el americanés y no el inglés. Decididamente.. y hacía vibrar los tímpanos. tenía un rostro apoplético. que llevaba en el marco de plata esta inscripción: Anno Domini 1633 bei Meriar—. y convertí todo el taller en imprenta de libros. y creo que por eso insistió el doctor Deichhardt en que yo hiciera el trabajo. Así que mi padre se puso a producir el papel y los sobres.

me estoy refiriendo a la edición popular. y cuando se presentó el Nuevo Testamento Internacional. —¿Cuánto tiempo le llevará imprimir esta Biblia? Hennig se chupó los labios: —Déjeme ver. Naturalmente. Si uno produce todo el condenado libro junto (Antiguo Testamento y Nuevo Testamento en un solo volumen). la nueva traducción del Antiguo Testamento Internacional. y además. el núcleo de un equipo que se hiciera cargo del trabajo. Sin apremios. cada uno de los editores tendrá un impresor en su propio país para producir las ediciones más baratas. En este momento. Tiene que ser un papel duradero. es necesario que no resulte muy costoso. incluso el Nuevo Testamento (que no lo es tanto). producir toda una Biblia tal vez nos llevaría un año para diseñar la tipografía y el formato. yo había conservado a algunos de los obreros veteranos. pero eso con toda la maldita Biblia. pero nosotros queremos hacerlo con mucho cuidado y gran artesanía.. comerciales. para el público en general. Por otra parte. para líderes y formadores de opinión. Pero. para la impresión y la encuadernación.. un volumen mucho más breve. que consume mucho menos tiempo. Es necesario encontrar un papel ligero. Más tarde nos encargaremos de la parte más larga. otros dos años para la composición de linotipia y la corrección de las pruebas.. Para un impresor de Biblias. usando una tipografía común.. yo estoy haciendo lo que llamamos la Edición Anticipada para el Púlpito. La Biblia es tan endemoniadamente extensa. En total. Con esos colaboradores produje yo algunas de las más bellas Biblias de edición limitada de toda Europa. —¿Cuál diría usted que fue su mayor problema? —El papel. pero me vi obligado a abandonar la línea (era demasiado costosa. limitada a ejemplares para pastores y eclesiásticos de todo el mundo. Bueno. por ahora sólo sacaremos una edición limitada. para la Prensa. cuatro años. estamos empleando papel India de la mejor calidad. y yo me limitaré entonces a la edición popular en alemán. en cuatro lenguas. se estarían imprimiendo unas 775 mil palabras. sólo un pequeño porcentaje del público. para la primera edición. —¿Cuándo tendrá usted ejemplares ya encuadernados? 241 . Afortunadamente. La impresión y la encuadernación definitivas no nos habrán llevado más de seis meses. Aquí sólo estamos produciendo el Nuevo Testamento. y un año. siempre es el papel. tenía la base. o un poco menos. yo diría que he dedicado cuando menos un año al diseño. —¿Una edición limitada? —Sí. Algunas personas conservan la misma Biblia toda la vida. naturalmente. delgado. Eso significaría la extensión y el tamaño de seis o siete libros normales. que no se puede utilizar papel ordinario.Irving La Palabra Wallace tinta en la sangre y con antepasados que también habían sido impresores. pero lo suficientemente grueso para que no se transparente por el otro lado. con menos premura. no dejaba utilidades). digámoslo así: la Biblia es un libro endemoniadamente grande. Una vez que salga esta edición.

y nadie de importancia lo recibiría — dijo ásperamente Hennig—. segregué la mitad del resto del edificio. Lo que él quiere es revelársela al público a su manera. Le advertí que si se acercaba a menos de diez kilómetros de Maguncia haría que le pegaran un tiro. hoy se presentó sin anunciarse. El descontento de Hennig era evidente.. Ni un murmullo ha salido de aquí. y a todas se puede llegar caminando en poco tiempo. No obstante. Claro está que anda tras un ejemplar. Hemos mantenido una vigilancia muy estricta. e instalé en ellos más guardianes y delatores. es bastante rígida. Me negué a recibir sus llamadas. —¿Y qué hay con la seguridad? —preguntó Randall con aparente indiferencia—. al igual que una docena de otras personas fuera de Alemania. Me ha costado una fortuna. ¿puedo llamarlo Steven?. Tomé uno de nuestros talleres. —Bueno. Hennig se desconcertó un poco y frunció el entrecejo. En realidad. Le diré lo que hice. Vi a Plummer salir de este edificio cuando yo estaba a punto de entrar. gracias a mi vigilancia. lo llené de guardianes y puse en él a mis mejores.. En el «Hotel Krasnapolsky». él es un caso aparte. Pero. Steven. La seguridad es un problema —murmuró —. Quería que yo le consiguiera de contrabando un ejemplar de la Biblia. —Nadie le pidió que viniera. que había recobrado la serenidad. Ayer telefoneó y esta vez tomé el teléfono en persona para decirle que dejara de molestarme. Me llamó tres veces desde Londres y Amsterdam. Tenemos varias prensas aquí en la vecindad. no es fácil. Hennig. Es el único de fuera que ha llegado hasta nosotros. Quería una entrevista. Me 242 . ¿cómo ha logrado usted ocultar una operación como ésta de los ojos curiosos? La rubicunda y aplastada cara de Hennig se frunció y ensombreció.Irving La Palabra Wallace —Espero que en dos semanas. pero no ha pasado de ahí. —¿Nadie? —preguntó Randall suavemente. Pero créame. Incluso tomé dos edificios completos de apartamentos. —Estuvo en este edificio —insistió Randall. cercanos al taller.. en Amsterdam. ha sido un secreto tan bien guardado. —¿A qué se refiere usted? —Me refiero a Cedric Plummer —dijo Randall—. ese pequeño hijo de puta no me va a sacar ningún ejemplar. más antiguos y más leales operarios. Se lo prometo sobre la tumba de mi padre. —No es fácil. el más grande. Leí su maldita entrevista con De Vroome en el Frankfurter Allgemeine. Ha habido algunos momentos de nerviosismo.. para esos trabajadores y sus familias. posiblemente con perjuicio para nuestro propósito. antes de que lo hagamos nosotros. —¿Plummer? ¿Usted lo conoce? —Quiso sobornarme el día que llegué a Amsterdam. fanfarroneó defensivamente. que nadie de fuera ha podido descubrir lo que estamos haciendo.

Giró sobre su sillón y alcanzó la fotografía enmarcada de una mujer. Preferí que mi nombre estuviera relacionado con el Nuevo Testamento Internacional. En la esquina inferior derecha había una dedicatoria escrita con soltura: «Meinem geliebten Karl!» La firma decía: «von deiner Helga». de ninguna manera 243 . admirándolo—. Pero para mí es casi lo mismo. que la Biblia de 42 líneas). hasta que surgió esta maldita Biblia. que estaba colocada sobre el aparato de televisión. con aspecto de artista de teatro. sino vanidoso. preguntó: —¿No es la actriz alemana que fue la estrella en. —Sus rasgos chatos y cóncavos se arrugaron en un gesto—. es que una vez que me decidí a ser el impresor de la Biblia más importante de la historia (más importante. No soy sentimental. Pero no se preocupe. y de plano me negué a verlo. Créame. Creo que podría obtener de ella lo que quisiera. las actrices piden mucho. Su sueño es tener una quinta y un yate propio en la Riviera. Tal vez eso a usted no le parezca amor. De cualquier modo.Irving La Palabra Wallace puse iracundo cuando mi secretaria me dijo que estaba parado frente a ella. Pero me ha indicado claramente que. La habrá visto en muchas películas. Le ordené a mi secretaria que se deshiciera de él. Quiero decir.? —Sí. al menos de momento. Steven. la impresionaría mucho. —¿Reconoce usted esta cara? —preguntó Hennig. Tal vez para demostrar algo a mi padre. en Saint-Tropez. —¿No quiere ella esperar? —preguntó Randall. Steven. Ya veremos. Con el retrato en la mano se levantó y se alejó de su escritorio. Al fin se dio por vencido y se fue. La he estado viendo de vez en cuando durante dos años. —No podría decirlo. Bueno. hicieron imposible que además atendiera a Helga. ¿Ve esta fotografía? Randall vio un retrato de una joven sensual. Por desgracia. O quizá para asegurarme un trozo de inmortalidad. que tal vez se acercaba ya a los treinta años de edad. Mientras apagaba la grabadora. pero si yo le comprara lo que desea. —Nadie de este proyecto ha sacrificado más que yo para hacer de la Biblia un éxito. Ella no tiene el dinero para tales excesos. Soy soltero y Helga es la única mujer con quien he deseado casarme. Todo lo que le estoy explicando.. no perdí la cabeza.. Nunca deseé nada tanto como a esta mujer. en el fondo no fui práctico. podría vivir conmigo —Hennig contempló fijamente la fotografía—. No podría decir por qué. Acaso alguien de Berlín o de Hamburgo le ofrezca las chucherías que desea.. Es Helga Hoffman — Hennig volvió a poner el retrato en su lugar y siguió de pie. Quise salir y darle una paliza.. Soy práctico. A Randall le pareció que sí. hacerse cargo de la producción de la Biblia implicaba ciertos sacrificios económicos que. Yo no permitiría que ese hijo de puta cruzara mi puerta. por diferentes razones. bajo determinadas circunstancias. Yo creo que está demasiado embebida en su carrera y que es demasiado ambiciosa para pensar en casarse. Por lo menos ahora. que de todas formas ya está muerto.

abrieron una de las puertas de vidrio e ingresaron a la planta baja del museo. Una vez fuera. el contenido a ningún Cedric Plummer. estamos imprimiendo nuestra Biblia. montado en caja de oro. Todavía tenemos algo de tiempo antes de almorzar. Randall inspeccionó automáticamente la calle para ver si Cedric Plummer estaba todavía por allí esperando abordar al impresor. Hennig señaló con su mano regordeta y desdeñosa hacia el busto. En el patio abierto. Es nuestro Museo Gutenberg. Randall empezó a sudar. Randall asintió. Está inmediatamente después del Museo Gutenberg. Existen pruebas de ello. ¿Me cree usted? —Le creo. —No tiene importancia. tomó un paso acelerado. —Estaba apagada. —Espero que haya tenido usted esa maldita grabadora apagada durante mi paréntesis personal. Frente al patio de un ultramoderno edificio de tres pisos. Hennig acortó el paso y echó una mirada a su reloj de pulsera. No se veía a nadie parecido al periodista inglés. una manzana más allá de la Liebfrauenplazt am Dom. Gutenberg maltrató de propia mano a un empleado del Ayuntamiento y lo hizo meter en la cárcel. —¿Qué es esto? —quiso saber Randall. Lo más aproximado es un grabado (que está en París) hecho dieciséis años después de su muerte. Muestra a un tipo enojado con un ondeante bigote y una barba áspera y bifurcada. Era una imagen bastante sombría de un Gutenberg poco feliz. uno de los tres que tenemos en la zona. Venga conmigo. Nadie tiene la más remota idea de cómo fue él en realidad.Irving La Palabra Wallace voy a arriesgar la oportunidad. Y claro está que por un poco de publicidad o de atenciones especiales no voy a revelar. Sabemos que él siempre se sintió frustrado y que era endemoniadamente rudo.. había un busto de bronce sobre un pedestal. frente a un gran anuncio cubierto de vidrio. No ha llegado hasta nosotros ningún retrato contemporáneo de Gutenberg. adornado con un grueso bigote y una barba recortada. Ambos empezaron a caminar y Hennig. Se acercaron a la entrada.. Le daré información para su trabajo. al cabo de dos manzanas. —Tenemos tiempo para una breve visita. es poco lo que sabemos. Yo paso tanto tiempo aquí. Éste es en el que. Pero por lo demás. por mucho que me ofrezca. Una vez. Salieron en silencio de la oficina de Hennig. Puede usted poner nuevamente en marcha su grabadora. antes de tiempo. —Usted y yo nos entenderemos —gruñó Hennig—. puesto que esta ciudad le debía algún dinero. a pesar de sus cortas piernas. disculpe. —Ach. Vamos. Hennig saludó al encargado de 244 . Es sólo para turistas. como las que solían llevar los sabios chinos. Le voy a enseñar nuestro taller clave. bajo todas las medidas de seguridad.

Una de las cosas que más retrasaron el desarrollo de la imprenta fue que durante mucho tiempo eran pocos los que sabían leer en todo el mundo. Subieron la amplia escalera. Pero yo no haría eso. Estaba desarrollándose la imprenta —dijo con satisfacción—. «1800». Vamos arriba rápidamente. Hennig habló en alemán a un guardián. «Heute». Deje encendida su grabadora. siempre estuvo endeudado. «1500».. la necesidad se volvió la madre de la invención. Pero desde que puso en marcha su imprenta. arduamente elaboradas por monjes antes de 1450. los calígrafos y los iluminadores. Pero con el Renacimiento. Y abajo está una réplica del antiguo taller de Gutenberg y de su prensa de mano. —Luego oprimió el botón marcado «1450» y una sola luz brilló en el mapa—. Eso fue seguramente lo que impulsó a Gutenberg a crear el tipo movible de metal. Yo colecciono biblias raras. Sugiero que lo pasemos por alto. pero no sabemos qué tan exactos son. En el primer piso hay algo que usted debe ver. —Pertenezco al consejo de administración del museo —explicó—. Primero. Había cuatro ventanas iluminadas sobre una pared. Hennig bajó la voz y dijo: 245 . Sólo Maguncia. A precios más baratos que los manuscritos hechos por los copistas. Condujo a Randall frente a un gran mapa del mundo que estaba sobre la pared. ¿Sabía usted eso? Poseo uno de los ejemplares existentes de la Biblia de 42 líneas.. Randall pudo ver un muestrario de biblias manuscritas. «1470». ¿ve usted? —Entonces oprimió el marcado «1470» y aparecieron varias luces—. Arriba. Después. diccionarios e historias. no podemos perder tiempo. y soy uno de los patrocinadores. —Oprime usted el botón de un año cualquiera —dijo Hennig— y el mapa le muestra cuánto se imprimía en aquel año en todo el mundo. la actualidad) y verá —el mapa dio la impresión de ser un árbol de Navidad sobrecargado de luces—. Supongo que podría venderla por más de un millón de dólares y dar a Helga lo que quiera para que fuera mía. Una de las chicas que hacen de guías tiene un grupo de turistas ahí dentro. Randall siguió al impresor hacia una bóveda oscura. Ahora oprimiré el botón de «Heute» (o sea el de hoy. Hennig miró en torno suyo. —Hay otras cosas exhibidas en esta planta baja. Steven.Irving La Palabra Wallace los boletos de entrada y recibió el respetuoso saludo de un guardián que llevaba una casaca azul con distintivos rojos en las mangas. «1700». pero espaciosa. 1600». A través de ellas. —Muy bien —dijo Hennig a Randall—. ya no hubo quien detuviera la producción de libros. Mire esto. Debajo había un tablero con siete botones marcado «1450». Quiero que vea. producir a menor precio que los copistas y ganar algún dinero. Una vez que la impresión se hizo posible. No sobrevivió ninguna descripción del taller ni de la prensa de Gutenberg. Biblias.

que se encontraba abierta en la vitrina. Londres. pero sólo tres de esos papeles indican que tuviera algo que ver con el arte de imprimir. No hay ni un átomo de evidencia real de que Gutenberg o algún otro individuo inventara la imprenta tal y como la conocemos hoy. y Randall se distrajo examinando el techo bajo de la bóveda. Delante de ellos. Esta Biblia de Gutenberg tiene cuarenta y dos líneas por columna y dos columnas en casi todas las páginas. Hennig le precedió más adentro de la bóveda. podemos deducir que Gutenberg pudo haber inventado la impresión. Una brillante lámpara iluminaba la Biblia de Gutenberg. es la segunda impresa en papel vitela y vale un millón de marcos. a mi derecha. cuando sintió que Hennig le tiraba impacientemente de la manga. Gutenberg comenzó primero con una Biblia de treinta y seis líneas que no acabó inmediatamente. pintado de azul. e inmediatamente miró de frente a Randall y la repitió monótonamente en inglés: —Los monjes tardaban treinta o cuarenta años en preparar una Biblia especial profusamente ilustrada. tardó sólo dos meses en sacar veinticuatro mil ejemplares de un libro de Erasmo. Existen treinta documentos o papeles de tiempos de Gutenberg que mencionan que él fue una persona viviente. La Biblia de Gutenberg. —Ha sido interesante —dijo Randall. París. La joven guía había terminado su disertación en alemán. aunque no podría demostrarlo. Oxford. o sea. Washington. el Catholicon de Balbus. Harvard. La chica había empezado a repetir su charla en francés. Uno de los primeros impresores después de Gutenberg. En tres años. doscientos cincuenta mil dólares. ¿Qué nos dicen esos documentos? —Hennig se detuvo. como si estuviera dirigiendo esa 246 . Acercándose al grupo. Sucede que yo así lo creo. y en 1460 produjo el primer diccionario impreso del mundo. como la que han visto en la vitrina iluminada. Randall pudo ver a una dama joven y regordeta que estaba junto a una vitrina dando una charla ilustrativa a ocho o diez visitantes. Randall siguió al impresor alemán fuera de la bóveda y a la luz del primer piso del museo. En todo el mundo sólo hay cuarenta y siete ejemplares completos o porciones de esta Biblia: en Nueva York. ciento ochenta en papel hecho a mano. Viena. Fundamentándonos en pruebas circunstanciales. Una Biblia completa en vitela valdría cuatro millones de marcos o un millón de dólares. y las paredes de color avellana. Pero ésta si la terminó. Randall consiguió leer lo que decía el letrero que estaba encima del escaparate: «DIE GUTENBERG BIBEL MAINZ 1452-1455». basado en el tipo movible. —Puras tonterías —gruñó Hennig—. Johannes Gutenberg produjo con su prensa de mano doscientas diez biblias. que ustedes ven aquí.Irving La Palabra Wallace —Dos escribas necesitaban más de veinticuatro meses para copiar y producir cuatro de estas biblias. en latín. Yale.

Por él. Puso la cara de las letras en relieve. herramientas y otras cosas pertenecientes al taller de imprenta que dejó Johannes Gutenberg después de su muerte y que eran y siguen siendo mías».) Gutenberg trabajaba de orfebre y fue demandado. inventó el medio para que el tipo fuera llevado hacia atrás para ser entintado y que luego volviera a entrar en la prensa para que la platina de hierro entrara en contacto con las letras para la siguiente impresión. Él esculpió las letras del alfabeto. el mío es de acero. por una dama llamada Anna. por incumplimiento de palabra de casamiento. En ese tiempo mandó construir algo que probablemente era equipo para impresión. produciendo una impresión tras otra. Al salir del museo a la soleada calle. Volvió a Maguncia y obtuvo prestados dos mil florines de distintas personas para algún gran proyecto. letras. Existe evidencia de que tomó ese dinero prestado para adquirir equipo para imprimir «libros». Calculó que las letras tenían que hacerse al revés para que imprimieran al derecho. probablemente la Biblia de 42 líneas. inventó el molde para fundir los tipos. pero con otro impresor llamado Peter Schoeffer. Johann Fust. más durable. pero. Cortó punzones. y después lo miró a él—. Lo más probable es que la haya producido el financiero de Gutenberg. —Y suponiendo que Gutenberg haya sido el inventor —dijo Randall—. Hennig recordó a Randall que mantuviera funcionando su grabadora. ¿habrá sido la famosa Biblia de 42 líneas uno de estos «libros»? —La guía de turistas que estaba en la bóveda dijo que sí. no hay la menor prueba de que Gutenberg desempeñara papel alguno en la impresión de la gran Biblia de 42 líneas. llamada la Biblia de Gutenberg. Poco más de lo que se sabía de Jesucristo antes del Nuevo Testamento Internacional.Irving La Palabra Wallace retórica pregunta a la grabadora de Randall. ¿Está grabando su aparato? —Por supuesto. Inventó los tipos movibles. instrumentos. Inventó la forma o bandeja que contenía los caracteres. finalmente. ¿qué fue exactamente lo que inventó? —Para decirlo de un modo simple. Steven. (Entonces era costumbre usar el apellido de la madre. —Bueno. Esos papeles nos dicen que Gutenberg venía de una familia patricia y que el apellido de su padre era Gensfleisch. porque esta información puede servirle. yo estoy aquí con usted hoy. Al margen de la patriótica disertación de esa jovencita. Eso es todo. 247 . —Olvídese de ella y escuche a Karl Hennig. y nuestro Petronio y nuestro Santiago inundarán el mundo letrado y tal vez harán cambiar a Ja Humanidad. Entonces se trasladó de Maguncia a Estrasburgo y estuvo allá durante diez años. Su molde era de cobre. sabemos que murió en 1467 ó 1468 sólo porque un hombre que le rentaba equipo para impresión envió al arzobispo una solicitud por «ciertas formas. Y. Hizo que la prensa se moviera una y otra vez. por encima de las superficies. En cuanto a Gutenberg.

Abajo había cuatro prensas y unas cuantas docenas de obreros en overol azul. —Mis operarios veteranos. Al salir de aquí. La letra gótica es demasiado pesada. Las páginas que están imprimiendo ahora son para la edición limitada. así que yo ideé un tipo que se asemeja a la gótica. los pliegos se doblan y se encuadernan. y en el otro extremo hay dos rotativas. habrá millones de personas exigiendo ejemplares del Nuevo Testamento Internacional. Hennig miró de soslayo hacia abajo y saludó jovialmente a varios trabajadores ya mayores. va a producir una edición diferente para el público en general. así que los pliegos se acomodan. como nuestra lengua. Londres.Irving La Palabra Wallace —Antes de que visite mi taller. porque parece que va tejida en la página. El tipo de Gutenberg sería raro hoy. y estarán listos para ser distribuidos cuando usted anuncie públicamente el descubrimiento y la nueva Biblia. Echemos un vistazo rápido. ¿cómo podrán hacérsela llegar en grandes cantidades cuando la demanda sea alta? 248 . Gutenberg trató de imitar en sus grabados las letras que los monjes hacían para las biblias impresas a mano. la del Púlpito. Hennig manifestó su satisfacción. pero es más común. Karl Hennig comenzó a hablar de nuevo. aunque es artístico y estéticamente agradable.. Para la Edición Anticipada para el Púlpito he creado un tipo que yo llamo Nuevo Gutenberg de catorce puntos. ambos penetraron en la enorme y ruidosa sala de las prensas y ascendieron por una escalera metálica en espiral que los condujo a una mezzanine que corría a todo lo largo de la pared. se encuadernan y luego se envían a los almacenes para su distribución. Usó un tipo de letra gótica que los alemanes llamamos Textur. Transmite la dureza germánica. retorcida. Munich. que son más rápidas. En el ala contigua del edificio. Después de traspasar las barreras de seguridad (Randall había recordado llevar consigo su tarjeta roja). demasiado angulosa. más redondo. y arriba se escuchaba el ruido de las máquinas. París. Las dos prensas que hay aquí debajo están imprimiendo la versión inglesa. al igual que otros impresores. Milán. Las portadas o cubiertas ya están listas para la encuadernación. después de toda la publicidad que haremos en tres o cuatro semanas. más claro y más moderno. Las otras dos imprimen la francesa. para impresión directa. Ya llegamos al taller. Si usted. Se lo explicaré: al preparar su Biblia original de 36 líneas. Los libros terminados se embarcan a Nueva York. ellos levantaron la vista y le devolvieron el saludo afablemente. quiero que sepa lo que estoy haciendo allí —dijo mientras seguían caminando—. —Karl. los más dignos de confianza —dijo orgullosamente—. están produciendo lo último de las ediciones alemana e italiana. —Lo que ve usted aquí son dos máquinas alimentadas por hojas.. A Randall se le ocurrió un problema de logística y decidió plantearlo.

Hennig quiso trabar conversación con los prensistas. se puede componer la linotipia para una Biblia completa. como es costumbre. Randall empleó el intervalo en buscar el sanitario para hombres. Para la edición popular común deberemos hacer el tipo nuevamente en cuatro idiomas. la respuesta que recibió fue indiferente y sin sonrisas. Una vez. por el método del tubo de rayos catódicos. cuando se interpuso un guardia que habló agitadamente con Hennig a media voz. que voy a enseñarle el resto de mi organización en este taller. atravesando corredores que iban de una prensa a otra. este método permite hacer el trabajo en unos noventa minutos. Con ese método electrónico de rayos catódicos. en siete horas y media. Se habían encaminado por el corredor que conducía a la salida. pero éstos le volvían la espalda como por casualidad y hacían como si estuvieran ocupados en su trabajo. De la noche a la mañana estaremos en las prensas.Irving La Palabra Wallace —Ach. Por eso empezaremos a preparar la edición popular ese mismo día. si acaso. fíjese bien. conforme se alejaban de un grupo de obreros. Pero no. Venga. Randall ocupó el otro. claro está.» No sabía lo que significaban tales expresiones. la edición popular se hará mediante composición electrónica. o. se pusieron a recorrer diversas salas de impresión más pequeñas. con un pene en lugar de la cabeza y dos bolsas de oro en las manos. Puesto que el Nuevo Testamento representa la cuarta parte del total de la Biblia. si preparáramos la tipografía del modo en que se está haciendo para la edición limitada. Hennig estaba desnudo. Cuando Hennig saludó a su joven jefe de talleres. y por lo menos un mes antes de Navidad podremos tener unos cuantos millones de ejemplares de la edición común. nos llevarla un mes o dos. Randall se daba cuenta de que había un extraño e inexplicable resentimiento. en los estantes de las librerías. casi una hostilidad abierta. uno de ellos ocupado por un oficinista. Dentro había dos urinarios. le contestaban con monosílabos. en el aire.. Mientras estaba allí parado advirtió asombrado una tosca caricatura de Hennig en la blanca pared. la sección que no está dedicada a la Biblia y que maneja mi trabajo comercial ordinario. y no uno o dos meses. que es un fenómeno de velocidad. Ahora bien. —Discúlpeme —dijo Hennig a Randall—. a Randall le pareció que dos de ellos hacían gestos obscenos a espaldas de Hennig y alcanzó a oír que uno murmuraba: «Lausiger Kapitalist. la otra mitad. pero se imaginó que los hombres no le tenían mucho afecto a Hennig. Un pequeño problema. En seguida vuelvo. minutos. encima de los mingitorios. más barata. Knauseriger Hundsfott. mientras aplastaba con una 249 . Antiguo y Nuevo Testamento. Pero esto no lo podremos hacer antes de que usted haga su presentación.. De otra forma no podríamos garantizar la seguridad. A medida que avanzaban. usando máquinas de linotipia y operarios humanos. no se lo han dicho —dijo Hennig—. Salieron de la mezzanine y bajaron la escalera.

Simplemente no entiendo lo que ocurre. Por favor. Esto es entre nosotros. —Mejor. Randall empujó la palanquita de la grabadora y se puso al lado del impresor alemán. Karl. Una vez fuera. ¿o no? —Yo no pienso nada —dijo Randall—. Cuidadosamente. Una pequeña caminata. ¿eh? Sí. también oiría decir Geizhals (avaro) y unbartnherziger Schweinehund (cabrón despiadado).Irving La Palabra Wallace de las botas la cabeza de un obrero. porque quiero explicarle lo que ha visto. —Dígalo de todos modos. Randall salió del sanitario y caminó por el corredor en busca de su anfitrión. —Dice: «Hennig es un cochino explotador de los pobres y los obreros. —No pude evitarlo. Ahora tal vez usted esté pensando que Karl Hennig es un monstruo. frente al taller. Junto a la caricatura había un lema claramente apasionado: Hennig ist ein schmutziger Ausbeuter der Armen und der Arbeiter! Randall echó una mirada al oficinista que estaba junto a él. mirando torvamente cómo un pintor cubría con pintura una caricatura y una frase de protesta semejantes a las que Randall viera en el sanitario para hombres. Encontró a Hennig a la vuelta de una esquina. —Y seguramente vio también cómo se comportaban los obreros jóvenes conmigo. —A little.. Vámonos. —No es muy amable. a un Hennig severo. podemos tomar un auto. con las manos en las caderas. apague primero su grabadora. quien se estaba cerrando la bragueta. —¿Habla usted inglés? —le preguntó. No quiero que lleguemos tarde. Si está usted cansado. Hennig se detuvo.. Caminaron en silencio media 250 . Tengo reservada una mesa para comer en el restaurante del «Hotel Mainzer Hof». —Podemos caminar. Si pasara más tiempo en la planta. —¿Qué quiere decir eso? El empleado parecía dubitativo. —Usted ya sabe que algo anda mal. Randall señaló la frase.» Molesto. También oí cosas. Alguien nos estará esperando. —Yo se lo explicaré —dijo Hennig malhumorado—. Hennig recibió a Randall fríamente. ¿eh? —Acabo de ver el mismo dibujo y las mismas palabras en el sanitario. ¿eh? Y Knauseriger Hundsfott. —Son sólo seis manzanas. eso me llaman: cochino capitalista y tacaño hijo de la chingada. —¿Así que también oyó? Lausiger Kapitalist.

al igual que los más antiguos. Además. yo estaba enredado con muchas jovencitas bastante costosas. con tal de que me siguiera ingresando el dinero. más que eso. —Claro que no. yo pensé que debía hacer de inmediato algo que compensara la reducción de las ventas en ese campo. de su trabajo. y yo estaba dispuesto a imprimirla. Había riqueza en este ramo. y con ella la venta de las Biblias. y habían estado orgullosos de continuar haciéndolo conmigo. le voy a explicar —dijo con voz cascajosa—. cuando casi había yo abandonado las Biblias y los libros religiosos y me había convertido en impresor de libros corrientes y vulgares. Era necesario para sobrevivir en la Alemania de la posguerra. de su habilidad. tuve graves conflictos con mis operarios y su sindicato. esos trabajadores se quedaron azorados. y luego vino el asunto de Helga Hoffman. comencé a buscar y obtener contratos para imprimir libros populares baratos. Poco a poco. Sí. No podía poner todos los huevos en la canasta eclesiástica. La contienda nos había devastado. y continuaron caminando en silencio. En ese drástico salto que di de las Biblias a la pornografía. Para poder sobrevivir. El lenguaje de la supervivencia es el dinero. los apremiara. y eso también me salía muy caro. No hace muchos años. orgullosas de su oficio. poco a poco. montones de dinero. Y resintieron también el que yo los presionara. —Pues bien. dinero en metálico. Me dediqué a imprimir Biblias sólo porque había mucha demanda. resintieron la nueva producción en masa que yo tuve que imponer. Sus familias siempre habían trabajado para editores de libros religiosos de primera calidad. expectoró en él y se lo volvió a guardar en el bolsillo. Después sucedió algo. Hennig sacó un gran pañuelo del bolsillo. La religión fue decayendo. lo confieso. 251 . mucho dinero. un gran mercado. Era la supervivencia de los mejor dotados. Usted no conoce la mentalidad artesanal en Alemania. nunca. Las Biblias de lujo proporcionaban grandes ganancias.Irving La Palabra Wallace manzana. Resintieron mucho la degradación que para ellos implicaba lo que estaban imprimiendo. cosas novedosas y pornográficas. el mercado de la pornografía descarada estaba en auge en Alemania. los oprimidos y los que se orientaban por la ciencia y la tecnología declararon que Dios había muerto. tosió. Quedó brevemente ensimismado. mucha riqueza. Yo siempre quise tener dinero. ¿Empieza usted a comprender? —Me temo que no —dijo Randall. Y luego. procedían de familias de larga tradición en el campo de la impresión refinada. Así que. y estas consideraciones eran casi más importantes para ellos que el salario. a mi manera (y no lo oculto). los obligara a lograr una mayor producción. Y. Así fue como me hice famoso a nivel de impresor de libros religiosos de calidad. un patrón duro. No quería llegar a verme pobre e indefenso. Yo siempre he sido. los pobres. Los obreros jóvenes. —Sucedió que en Alemania disminuyó el interés por la religión y por la Iglesia.

Lo que me dio. ¿Las ha leído usted? —Hace poco. así fue. Yo no podía ceder. me puso en las manos un manuscrito y me pidió que lo leyera allí mismo. por vil que fuera. Sólo me dijo que era algo totalmente nuevo. pero no adelantamos nada. Mis ingresos bajarían notablemente. —Bueno. Finalmente se produjo un estancamiento. fueron las traducciones al alemán del Pergamino de Petronio y el Evangelio según Santiago. Sin embargo. —¿Lo impactaron tanto como a mí? —Me conmovieron mucho. y que leí por vez primera.. —Para mí fue un despertar espiritual —dijo Hennig—. porque en él veía utilidades muy pequeñas para mí. el comerciante. Eso fue hace algunos meses. Yo estaba muy impresionado. y la mayoría de mis mejores empleados jamás habían tenido razones para declararla. De hecho. en su presencia.Irving La Palabra Wallace empezaron a rebelarse y a hablar de una huelga. El doctor Trautmann. no me indicó cuál era el contenido de la nueva Biblia que quería imprimir. lo rechacé. Nunca antes había tenido que afrontar una huelga. aquella fue una noche de purgatorio para mi alma. —Pero. Pero ahora. —No hay manera alguna —dijo Hennig—. Yo me negaba a dejar el trabajo rentable. debe haber alguna forma de hacerles saber que usted está produciendo la Biblia más importante de toda la historia de la industria de las artes gráficas. el hombre de negocios. así que acepté el encargo de imprimir la Edición Anticipada para el Púlpito. Herr Zoellner. aunque poco dignas. y dentro de una semana se cumplirá la fecha del emplazamiento a la huelga. incluso aquellos que no podían darse el lujo de estar sin empleo comenzaron a preparar la huelga. y Zoellner y sus hombres tampoco cedían. Si tan sólo pudiera yo explicarles. No me cabía duda de lo que debía hacer. 252 .. ¿Sabe usted lo que hizo? Randall sacudió la cabeza y escuchó. —Me hizo jurar el secreto —dijo Hennig— y concertó una entrevista para que yo me reuniera en privado con el doctor Trautmann. Aquello significaba renunciar a ciertas cuentas muy provechosas. que es uno de nuestros más notables teólogos. ¿y eso no satisfizo a sus trabajadores? —preguntó Randall una vez más. en Frankfurt. a cambio de un poco más de prestigio. Karl —dijo Randall—. No podía creer que semejante transformación interior pudiera sucederme a mí. Sin embargo. el doctor Reichhardt insistió en que yo lo hiciera. Ach. Tratamos de negociar. naturalmente. Mi escala de valores se volteó por completo. y tendría que olvidarme de Helga por el momento. por mis antecedentes. el explotador. Después de que me esbozó el proyecto. diferente e importante. cuando el doctor Deichhardt vino a verme. el presidente del Sindicato de Papeleros e Impresores. le fijó fecha. En primer lugar.

Ich will schon hoffen das Sie noch immer mein Freund sind? Ja. ignora que he vuelto a la tradición y al trabajo fino. tenía la cara miopemente hundida en lo que parecía ser un montón de documentos legales. mein Freund! —gritó Hennig—. Pero la mayor parte de mis obreros sigue sin saber nada. Vivirá usted. en una amplia sonrisa. ¿cuál es el veredicto?. —Es freut mich Sie wieder sahen su Können. y yo no podía revelarles nada. y que he renunciado a buena parte de mis ganancias para poder formar parte de esta aventura religiosa e histórica. primer presidente. Esta contraproposición que usted ha hecho a nuestro sindicato representa el mejor contrato que 253 . Todos viviremos a causa de usted... ich bin da. Herr Hennig. nuestro sindicato nacional de las artes gráficas —Hennig se volvió a Randall—. con una hilera de ventanas que daban al Rin. Lo sabré dentro de unos minutos. porque la mayoría de ellos no supieron el asunto. El inspector Heldering vino en avión desde Amsterdam y estableció las más severas medidas de seguridad. —Y bien.. Atravesemos la Ludwigstrasse y vayamos al restaurante que está en el piso alto del hotel. quiero presentarle a un norteamericano llegado de Amsterdam que va a promover un libro mío muy especial. allá a lo lejos. de alborotado cabello rojizo. Un corpulento individuo. donde tomaron el ascensor para el octavo piso. Desconcertado. Randall siguió al impresor hacia el hotel. der este Vorsitzende. el señor Zoellner. Esos son los que están separados de los demás. en espera de su veredicto. Lo saludé como amigo. es bedeutet das Leben —anunció—. —Herr Zoellner. Herr Zoellner. de la Industrie Gewerkschaft Druck und Papier. Era un restaurante alegre. —¿Así que van a ponerse en huelga la próxima semana? —No lo sé —dijo Hennig con una súbita sonrisa—. Le dije que estoy aquí. —Pero primero. Allí sabré la respuesta. y tienen que guardar el secreto sobre lo que están haciendo. El señor Randall. ¿Vida o muerte para Karl Hennig? El semblante de Zoellner se abrió. Hennig clavó la mirada en el jefe sindical. complacido. Estamos en el «Mainzer Hof». y rápidamente los condujo entre las filas de mesas blancas y sillas tapizadas de brocado hasta un lugar situado junto a una ventana. el maître d'hôtel dio la bienvenida a Hennig y Randall con una reverencia. El hombre corpulento se paró de un salto. —Herr Hennig. en espléndida vista. Son buenas nuevas —levantó el montón de papeles y dijo emocionado—.. Luego hizo a Zoellner un ademán para que se sentara y llevó a Randall a la silla que estaba junto a él. ich erwarte ihr Urteil.Irving La Palabra Wallace —No. Sólo un número limitado de mis antiguos obreros podría participar en el proyecto y conocer lo que se iba a imprimir. Herr Zoellner.

Después de entrar en la autopista. mientras pasaban por un antiguo y tranquilo pueblecito (paredes de ladrillo. wirklich entzückt. ¿olvidamos la huelga? ¿Seguimos adelante juntos? —Ja. Soy un tonto. Con eso bastará. En otra. ja. Los beneficios. Hizo referencia a su vida social. Quizá realmente ocurrió la semana pasada. de la noche a la mañana. pero feliz. En una ocasión. Entonces. Hennig habló alegremente de la piscina olímpica que pensaba instalar en un recinto abovedado para sus operarios. quienes también lo aprobarán por unanimidad. tengo el gusto de informarle que la junta lo ha aprobado y este fin de semana lo someteré a la aprobación de los miembros. Durante el viaje. Después de que Zoellner se había ido. Es un vino blanco fresco y seco. el automóvil marchó más aprisa y Hennig se sumió en el silencio. verme transformado de Satanás en San Hennig. Queremos brindar con un Ockfener Bockstein del Sarre de 1959. La lectura me tranquilizó. Me senté a releer algunas pruebas que habíamos impreso. una iglesia con su campanario. los pagos por enfermedad. la paz es maravillosa. dijo que aquel lugar era Hockheim. donde vivían algunos parientes suyos. La placentera comida en el «Mainzer Hof» duró dos horas. —Tal vez comenzó la noche en que leí cierto manuscrito. el fondo para jubilación. juntos —bramó Zoellner. 254 . pero un héroe. con sólo ocho por ciento de alcohol. Bien. cuán sensiblero me he vuelto. ahora que estamos tan impetuosos. señaló un campo de uvas en agraz y declaró que darían un delicioso vino de Maguncia. Ich bin entzückt. —¿Cuándo se decidió usted a hacer eso? —quiso saber Randall. ¿Qué le hizo cambiar de parecer? Karl Hennig sonrió. inclinando la cabeza en señal de respeto—. —Leí un libro nuevo. De la noche a la mañana usted se convertirá en un héroe. —Encantado. estrechas y sinuosas calles. una pequeña plaza protegida por la estatua quebrada de un santo que tenía flores frescas en los brazos). las nuevas instalaciones recreativas. Eso fue todo —se volvió hacia Randall—. Steven? Es un fastidio. Karl Hennig telefoneó a su chófer para que los fuera a buscar con el «Porsche» e insistió en llevar a Randall de vuelta a Frankfurt. Repentinamente deseo compartir lo mío con los demás. pero el cambio tomó algún tiempo. Debemos celebrarla —tintineó con el tenedor un vaso para llamar al maître d'hôtel—. cuando mi crisis laboral llegó a su punto culminante. Le habló con avidez de su afecto por la actriz Helga. los aumentos de salarios. me dio un sentido de las proporciones y me hizo decidir que preferiría ser un segundo Gutenberg que otro Creso u otro Casanova. Imagínese. encantado —dijo Hennig rasposamente —. Herr Hennig. ¿Ve usted. Quizá menos rico. que yo recuerde.. mencionando que tenía un palco en el palacio de la ópera del distrito.Irving La Palabra Wallace se le ha ofrecido jamás.. casas cargadas de años.

la Muerte replicó: «No era un gesto 255 . Se dirigía a la mesa del Portier para preguntar si había algún mensaje. —No. auf Wiedersehen. para recoger mis cosas y liquidar la cuenta. así que. Steven? —Sí. Las calles estaban atestadas de tranvías. Primero en Maguncia y ahora aquí. se dirigía directamente hacia el Portier. Debajo de las sombrillas blanco y rojo del Terrassen-Café. —¿Va usted al «Frankfurter Hof». De todos modos tenía que venir. se encontraron en el torbellino de Frankfurt. cuando el mercader halló a la Muerte en la plaza del mercado y le preguntó por qué le había hecho un gesto amenazador a su criado. cuando de repente se paró en seco. Hennig dio a su chófer instrucciones en alemán para ir al hotel. Me miró y me hizo un gesto amenazador. Hennig emergió de su ensoñación. el mismo día. al parecer. Probablemente la semana anterior a la fecha en que se haga el anuncio ante el público. en el bar del «Hotel Intercontinental». que con gesto preocupado acariciaba su barba a lo Van Dyke. Era Cedric Plummer en persona. —¿Sabe usted exactamente cuándo? —Cuando tenga listas las primeras Biblias encuadernadas. Karl —dijo—.Irving La Palabra Wallace Súbitamente. No hubiera querido que se molestase en traerme hasta aquí. gente que hacía sus compras de último momento o que volvía al hogar después del trabajo. precisamente ahora. Randall esperó hasta que se hubo ido el «Porsche». Randall estrechó la mano del impresor. Voy a tomar un vuelo inmediato a Amsterdam. pero tengo una cita de negocios. cuando estaba yo en la plaza del mercado. y entonces se encaminó hacia el vestíbulo del «Frankfurter Hof». Hennig dijo: —Si necesita usted mayor información. Bueno.. —Le agradezco su colaboración. me dio un empellón una mujer en la multitud y cuando me volví vi que era la Muerte la que me había empujado. iré a Samarra y allí la Muerte no me hallará.» Y después. préstame tu caballo. El antiguo relato de Maugham relampagueó en la mente de Randall. los clientes se instalaban para su Teestunde. Cuando llegaban a la Kaiserplatz. yo espero estar en Amsterdam dentro de poco tiempo. Los policías.. dirigían el tránsito desde sus pedestales. Al detenerse el auto frente al «Frankfurter Hof». Sólo lamento no disponer de tiempo para invitarle a un trago. El criado del mercader en Bagdad: «Amo.. Un hombre delgado. a los cinco. no.. aunque ya habían transcurrido cuarenta y cinco minutos. con camisas de manga corta. camionetas de reparto. «Volkswagen». No era sólo por eso —dijo Hennig—.

que estaba hospedada en el «Hotel Victoria» y que estaba ansiosa por verlo. Tengo una cita de negocios a las cinco en el bar del «Hotel Intercontinental».Irving La Palabra Wallace amenazador. se vistió y expulsó firmemente a Hennig y a Plummer de su mente. Se dio una ducha rápida... Si recibo algún mensaje urgente. y sin embargo. mañana.. Sin embargo. el evitar que lo viera el periodista inglés no impidió que alcanzara a oír la imperativa y aguda voz de Plummer: —Guter Herr. señor Plummer.» El recuerdo no tenía sentido. Había ido al «Hotel Amstel».. Karl Hennig le había dicho: «Tengo una cita de negocios.. cubierta por una alfombra verde. Me asombró verlo en Bagdad. sepa que estaré de vuelta dentro de una hora. Estando ya abajo. llamó al cuarto que Ángela ocupaba en el primer piso y esperó al pie de la escalinata. Randall hizo sus cálculos. quien continuó hacia el ascensor. Volvería a Amsterdam esa misma noche y a continuación (no más trabajo esa noche. Al llegar. indicó a Theo que lo llevara al «Hotel Victoria». tendría a Karl Hennig estrictamente vigilado. era sólo de sorpresa. De momento decidió dejar el problema sin resolver.. lo pasó. Plummer no se veía por ningún lado. había llamado a un empleado. teniendo cita con él esta noche en Samarra. a las cinco. —. En el ascensor. yo soy Cedric Plummer. allí me puede localizar. Yo no permitiría que ese hijo de puta cruzara mi puerta..» Y repitiendo la suma: la cuenta no salía. en el bar del "Hotel Intercontinental". de espaldas a él y con el rostro vuelto.y si hay llamadas para mí. La limusina «Mercedes-Benz» y Theo lo estaban esperando cuando Randall llegó al Aeropuerto Schiphol. Cedric Plummer había llegado a la mesa del Portier y. 256 . Randall esperó vigilante. —Sí..» Bien sumado: coincidencia. en Amsterdam. iba a ver a Ángela. y caminó rápido hacia el ascensor. se detuvo y miró por encima del hombro. Rápidamente. Mejor sumado: conspiración. y los días siguientes. tras el corto vuelo desde Frankfurt. hallando el esperado mensaje de Ángela Monti donde le decía que había llegado a Amsterdam. Restando lo que Hennig le había dicho en Maguncia: «Y de plano me negué a verlo. Randall avanzó detrás de Plummer. donde una vez que llegó. Un escalofrío de temor recorrió a Randall. encorvando un dedo. se moría por verla).

el coco frito. una oficina en el mismo piso que la de Randall. 257 . un restaurante indonesio muy recomendado que estaba en la Leidsestraat. —¿Querías tenerme tan cerca todos los días? —Quería y quiero. Ángela había dicho que Naomí le había hallado una oficina aquella tarde. comprendió que Ángela era alguien que ya formaba parte de su propio ser. Ahora habían llegado al ancho puente del Singel y. y se habían detenido a oír a tres amables jovencitos que rasgueaban sus guitarras. Randall tomó a Ángela por el brazo. y se había separado de ella sintiendo que ninguna mujer lo había atraído tanto en muchos años. Yo lo dispuse así. Toda la semana había llevado consigo la imagen de una hembra hermosa. ellos seguían en el puente. Pero ahora. cogidos del brazo. la carne de res con salsa de Java. tomados de la mano. apretando ardientemente sus suaves labios contra los de él. Habían atravesado el Leidseplein. en su tierra. los camarones gigantes. —¿No temes equivocarte.Irving La Palabra Wallace Cuando al fin bajó ella. Saliendo del Balí. habían paseado en la templada noche estival. casi a solas. insistiendo en que estaría perfectamente seguro puesto que no llevaba consigo documento o papel alguno. donde ella se había echado tan natural y agradablemente en sus brazos. Y allí. y muy cerca de él. Desde el puente del Prinsengracht. su presencia lo había dejado extasiado. Habían comido y hablado poco. La había visto sólo una vez antes. llegando al comedor central del restaurante. Después de despedir al chófer holandés. Bebieron una botella de vino seco del Mosela y se habían amado con los ojos y con el roce de los dedos. esta segunda vez. Recordarla meramente como una mujer bella era ser injusto con ella. Ya avanzada la seductora noche. Randall estuvo contemplándola como hipnotizado e incrédulo. que parecían sartas de perlas luminosas en la oscuridad. los botes iluminados y llenos de flores subían y bajaban en el agua. habían contemplado el canal mirando hacia otro puente distante que brillaba con cientos de luces. en el vestíbulo. la soya mezclada. casi puerta con puerta. Ella titubeó. Se habían sentado a una mesa contra la pared y ordenado el Rijsttafel («mesa de arroz» o buffet frío estilo indonesio). —Sí —dijo él—. Un camarero de piel oscura. Era la chica más deslumbrante y deseable que hubiera visto jamás. los condujo a una de las tres pequeñas salas que había en la parte trasera. Steven? Apenas me conoces. tocado con un turbante. y apenas se dieron cuenta de la enorme variedad de platillos que les ponían enfrente: el sajor soto o sopa. Theo los había llevado al Bali. debajo de ellos. la condujo por la puerta giratoria y subieron dos tramos de escalones.

Su cuerpo se llenó de luz. hábil e insaciable. Caída sobre el lecho. hábil. como un grito lejano que imploraba la plenitud del amor. la ola creciente de su aliento. La mano de ella se entregó a su mismo juego. Después abrió los ojos y le sonrió. en la escueta línea de su belleza esplendorosa. Ella estaba lista. los párpados velando sus ojos. La mano de Randall se deslizó con particular destreza por el mundo maravilloso de Ángela. del fondo de Ángela surgió un quejido. con su pronta respuesta. Quiero ver tus habitaciones. por el cuerpo del otro. te conozco. por un momento. con el cabello negro y brillante revuelto sobre la blanca almohada. Ángela. después. y lo único que podían oír era la respiración acelerada y la rapidez de sus latidos. —Me siento mejor —dijo. Quiero estar contigo. en aquellos rincones de su cuerpo que ya sus labios se 258 . Ella apartó su mano de él. ¿Rezabas? Ella asintió. cara con cara. —Yo he sentido lo mismo —dijo ella suavemente.Irving La Palabra Wallace —He estado contigo toda la semana. besándose apasionadamente. —¿A cuál? —Al tuyo. —No. te conozco muy bien. Libres de sus vestiduras. todos los días y todas las noches. palpitante en toda su hermosura. y cuando se volvió para mirar a Ángela. Sentía palpitar aquella intimidad despierta. —¿De veras quieres ver mis habitaciones? Ángela deslizó la palma de su mano bajo la mano de él. Luego. No habían dicho una sola palabra desde que entraron en el lecho. —¿Qué hacías? —preguntó él—. uno al lado del otro. que sus labios se movían imperceptiblemente y que tenía las manos juntas. aquella intimidad que parecía exigirle. bajo y suplicante. —¿Acerca de qué. Ángela? —De lo que voy a hacer —siguió sonriendo—. vio que tenía los ojos cerrados. Eres tú. Ángela esperaba. ese cuerpo que pronto sería suyo. estaban ya en el lecho de Randall. cada vez más pasión. llévame al hotel. Randall miró otra vez hacia el canal. con los ojos cerrados y la boca entreabierta. recorrió con la mirada —una mirada que repetía la pasión misma de su boca. la propia pasión de sus manos— su cuerpo implorante. Y Randall la contempló. Sí. la respiración fuerte. Randall escuchó el lento suspirar de Ángela primero. perdiendo cada uno de ellos las manos. Steven. que iba a estallar. cada vez más entrega. hábiles y despiertas. Randall creyó.

fuego ella misma. él trató de pensar. Por un momento. Steven supo. Y él apuró. satisfechos. más encumbrado. por supuesto que no. la plenitud. Un fuego rítmico e infinito. entregada. por un momento. Y Ángela sollozó. Ella le golpeaba con los puños en la espalda. Randall seguía el ritmo marcado por Ángela. que se consumía en un éxtasis de pasión como nunca antes había llegado a sentirlo. Vacíos. Ángela comenzó a apretar sus puños. con una sola respiración. —Querido. Él la recordaba esta noche con amabilidad y afecto. a cerrar el arco de sus brazos. se llenaba y vaciaba una y otra vez como un huracán de fuego y arena. querido. y su carne daba vuelta tras vuelta en aquella prisión gloriosa en la que hubiese deseado permanecer siempre. Ángela esperaba. como la pasión que Randall había despertado en ella. Amodorrado. Te amo. Un solo cuerpo. querido —jadeó ella—. más volátil.Irving La Palabra Wallace sabían de memoria. oh Dios mío. Randall se sentía prisionero de aquellos dulces muros de carne. Ángela se sintió. con un solo ritmo. a su vez. cada vez más alto. Había habido muchas. un río de fuego. Eran. Apenas consciente. Ángela y Randall pasaron a ser un solo cuerpo. temblar aquel cuerpo del que Randall no hubiera querido ya separarse. Y Ángela ahondó el abrazo. temblar sus labios. cada vez más húmedamente. Aquella danza era ya el movimiento perpetuo. Ella se durmió con ese dulce rostro suyo. todavía caliente por la entrega de ella y de su carne. mientras la aferraba de los costados. Subía y bajaba la ola de su cuerpo. en una danza que hubiera deseado inagotable. tan querido y tranquilo. Ángela fue recorrida por un rayo que hizo temblar su piel. su mismo cuerpo. pero ninguna como ésta. te amo.. sólo. un cuerpo que llenaba el suyo de fuego. como un mar que crecía impetuoso y que luego alejaba sus olas de la orilla. nunca. Presta. como la marea que cubre la playa y luego deserta de ella. Un cuerpo que podía apretar.. —Te amo —musitó él—.. —¡Oh Steven! Nunca me dejes.. Ya era Randall su propio cuerpo. sobre el pecho de él. para él. cada vez más dulcemente. el mundo estalló al unísono para ambos. Mi amor. y reconocía ahora que sus encuentros mecánicos 259 . Ah.. También Randall estaba ya dispuesto. yacían apretados y seguros en brazos uno del otro. promesa y realidad a un tiempo de plenitud y de gozo. sin embargo. Ángela se estremeció. Sí. Un solo río. —Dios mío —musitó él—. aquellos muros que le apretaban cada vez más firmemente. en aquellos rincones que eran. Bárbara no. con el que podía gemir. Cuando al fin sus expectativas se cumplieron. el fuego de Randall y su propio fuego ardiendo en una danza maravillosa.

pero no tuve más remedio. Comprendió entonces que el sonido de campanas provenía del teléfono que estaba junto al reloj. y a través de las persianas que estaban más allá se percató del clarear gris de la mañana. proporcionado ni recibido un orgasmo nacido y producido enteramente del amor. Allí estaremos todos. Aturdido manoseó buscando el auricular.Irving La Palabra Wallace y sin amor habían sido tanto fracaso suyo como de ella. Darlene tampoco. con sus servicios limitados. Allí estaré yo. Baste que le diga que ha ocurrido algo absolutamente extraordinario. —¿Steven? Habla George Wheeler —anunció desde el otro extremo una voz apagada. el de la Universidad Libre. Cuando recobró la conciencia se dio cuenta de que una campana remota lo llamaba. Pida al hotel que le busquen un taxi.. en Amsterdam. Necesito que esté allí dentro de una hora. ni una sola vez. —Un segundo —Randall localizó un lápiz y un bloc de notas que el hotel había puesto sobre la mesa—. Quiero que vaya al «Hospital de la Vrije Universiteit». todavía perdida en el sueño. Es importante.. 260 . ¿Está despierto? ¿Me oye? —Estoy bien despierto. logró levantarlo del aparato y se la llevó a la boca y el oído. había dado ni tomado. Tampoco Naomí. o con sus acrobacias de geisha experta.. No podemos discutirlo por teléfono. ni las muchas Naomíes anteriores a Naomí. ¿Qué diablos está pasando? —Ya lo verá. Se dio una vuelta hacia la mesa de noche y vio que las manecillas de su reloj de viaje señalaban las seis y veinte de la mañana. La dirección es 1115 Boelelaan. pero perfectamente despierta—. el taxista lo debe conocer. el hospital principal de Amsterdam. Tenía ganas de llorar. —Escuche. ¿Por los años desperdiciados? ¿Por la alegría final? ¿Por los millones de otros seres del mundo que vivían y morirían sin conocer esta unidad total? Randall besó amorosamente a Ángela en la mejilla. en esta cama. —Hola. con sus inanimados receptáculos. George. cerró los pesados párpados y él también acabó por dormirse. Cuando esté dentro del hospital. Lamento despertarlo así. El sonido era persistente y se hacía más fuerte. en las muchas noches de una vida con tantos años de adulto. George.. ¿Tiene un lápiz? Será mejor que lo anote. ¿quién habla? —preguntó rápidamente. con esta mujer. diga a la empleada de informes que quiere que lo lleven al cuarto de Lori Cook en el cuarto piso. Hizo un esfuerzo por despertarse. Nunca. Y lo necesitamos a usted allí. —Espere. vio a Ángela junto a él. sus trucos y sus provocaciones. —Apunte: «Hospital de la Vrije Universiteit». a las siete treinta a más tardar. Ya lo tengo. hasta esta noche. hundió profundamente su cabeza en la almohada. sus números especiales. ni todas las Darlenes anteriores a Darlene. Está en Buitenveldert (un barrio nuevo de la ciudad).

un «Simca». Ahora. mientras se acercaba a él para saludarlo. Aún desconcertado por el suceso «absolutamente extraordinario» que había exigido su presencia en este lugar. siéntese un momento. ella agregó: —Por favor. ahí aceleró la marcha. Cuando comenzaba a interesarse en los mosaicos. Luego se dispuso a contemplar el muro del vestíbulo. y no la disminuyó hasta que tomó por Boelelaan y se acercó al hospital. donde había una tienda en la que vendían tabaco. Randall había ofrecido al chófer diez florines de más si lograba llegar al hospital antes de las siete y media. una imagen representaba a Eva naciendo de la costilla de Adán. otra más a Cristo curando a un niño. escuchó su nombre y se dio la vuelta. dulces y galletas. y el chófer se había propuesto recibir esa propina. En el toldo de madera de la entrada estaban escritas estas palabras: «ACADEMISCH ZIEKENHUIS DER VRIJE UNIVERSITEIT. Cruzó la puerta giratoria y se encontró en un vestíbulo de techo bajo. desde la ventanilla del «Simca». otra mostraba a Caín y Abel. abandonó la ciudad y entró en la amplia calzada llamada Rooseveltlaan. agregando los diez florines prometidos. Randall llenó de tabaco su pipa y la encendió. cuyos colores eran los únicos visibles en aquella temprana mañana nublada. cerca de la cual se encontraba la mesa de información de la que Wheeler le había hablado. El editor pasó paternalmente un brazo sobre los hombros de Randall. Randall pagó agradecidamente el costo del viaje. y con su voz gutural de dromedario dijo alegremente: 261 . Randall subió apresuradamente los escalones de piedra del hospital. Detrás del mostrador estaba una recepcionista de edad madura. En el momento mismo en que se dirigía al mostrador. George L. compuesto de mosaicos modernistas. la mujer holandesa le preguntó: —¿Es usted el señor Randall? Después de que él asintió con la cabeza. El taxi entró a la vía de acceso bordeada por un lecho de flores. Wheeler estaba limpiando sus lentes de arillos dorados y colocándoselos en el puente de la nariz. El señor Wheeler me llamó por teléfono para decirme que ahora mismo baja a recibirlo.» —¡Seis minutos antes de la hora señalada! —exclamó el chófer con satisfacción. Demasiado impaciente para sentarse. pasando velozmente junto a praderas y bosques. El «Simca» patinó al frenar frente a la estructura de siete pisos. Randall podía observar las enormes instalaciones de lo que parecía ser el conjunto de edificios de un hospital recientemente construido.Irving La Palabra Wallace VI El taxi en el que viajaba Randall.

. Justo antes de la medianoche. Lori le dijo a Jessica que había visto una aparición.. aun cuando todavía no pueda hacer uso de la historia. y decía y repetía por teléfono que sentía desvanecerse y que tenía fiebre. Sollozando. el editor bajó el tono de su voz. Se lo diré rápidamente mientras subimos. Lori podía caminar normalmente. pero sin poder reprimir la emoción.. Steven. Randall estuvo a punto de decir Ángela Monti. —¿Qué? —exclamó Randall incrédulamente—.. pero tal parece que no. Me urgía que se enterara usted del asunto desde el principio. Steven. por un demonio. la norteamericana. —Correcto. —¿Se refiere a Jessica Taylor. la chica esa que trabaja en su oficina.. y la revivió. Y claro. Anoche. ¿me quiere decir qué es lo que sucede? —Lo siento. sí. y no 262 . Debe notarse en las ojeras que tengo. podrá usted vociferarla a todo el mundo. a quien usted recuerda. la señorita Taylor.. y que se había hincado para rezarle pidiéndole que la curara y que pudiera volver a caminar normalmente. cuando se dio cuenta de que el editor aún no conocía a Ángela y que se refería a una de las colaboradoras de su personal de publicidad. Conduciendo a Randall hacia el ascensor.Irving La Palabra Wallace —Me complace que haya regresado de su viaje a tiempo para esto.. Habían llegado a los ascensores. y que necesitaba ver a alguien inmediatamente. Me pasé aquí toda la noche. Jessica encontró a Lori desmayada en el suelo de su apartamento. la información sigue siendo escasa.. y me aconsejó que todos viniéramos de inmediato al hospital. Jessica Taylor recibió una incoherente y absurda llamada telefónica de Lori Cook. y le dijo que cuando la visión desapareció. la que ha estado lisiada toda su vida. —George. la que sabe mucho de arqueología.. En pocas palabras me pudo contar lo que había ocurrido. Steven. y monseñor Riccardi eran nuestros anfitriones). cuando salí a cenar ya tarde con Sir Trevor en el Dikker en Thijs (en realidad. su secretaria. ¿Está hablando en serio? —Ya lo oyó. —George —dijo Randall impacientemente—... ella se había puesto de pie. pero Wheeler apartó a Randall de las puertas corredizas. Tendremos que guardarla en secreto hasta que estemos seguros. claro.. se me olvida su nombre. la coja. —Todo parece indicar. pero después de escuchar los balbuceos de Lori. como si estuviera fuera de este mundo. ¿de qué me está hablando usted? —Creí que ya se lo había dicho.? Wheeler asintió. existe mucha confusión.. Jessica Taylor fue a verla en seguida. que su mal había desaparecido y que podía caminar como cualquiera. recibí una llamada urgente de Naomí. nuestro editor italiano. el señor Gayda. Pero en el instante mismo en que los médicos nos den su visto bueno. —Escuche esto —dijo—....

así que Naomí recibió la llamada e inmediatamente pidió que una ambulancia fuera a recoger a Lori. de todas formas. para que usted lo leyera. el médico que atiende al personal de Resurrección Dos. aquella chica que tenía aspecto de gorrión gris y que estaba obsesionada con su cojera. y todo el mundo se presentó de inmediato en el «Hospital de la Universidad Libre». Quizá debí haberlo hecho yo mismo. Más tarde. algo lo motivó. ¿No ha explicado Lori qué pudo haber motivado la aparición y. —¿Que qué me parece? —repitió Randall—. ¿qué tenía de malo que Lori las devolviera? 263 . estaba seguro de que ella las entregaría. con la condición de que se las devolviera personalmente al día siguiente. pero yo no creo en milagros. Y eso fue una falla de seguridad por parte de nuestro director de publicidad. Tiene usted toda la razón. Llamé a otras personas más. ¿Qué le parece. Pero. Usted fue el culpable directo. también ella se puso nerviosa... aquella odisea de esperanza y desesperación en busca de un milagro que la volviera a la normalidad. Bueno. Está basada en hechos racionales y verdaderos. pero. —¿Que yo cometí una violación de seguridad? —Así es. Fátima. Entonces me telefoneó a mí. y yo mismo llamé al doctor Fass. Una sospecha surgió en su mente. —Nunca lo dije en sentido literal. Steven? Mientras Wheeler estuvo hablando. el señor Steven Randall. Me gustaría enterarme de los hechos. usted mismo ha dicho que el Nuevo Testamento Internacional es un milagro —le recordó Wheeler. lo perdonamos.. Nuestra Biblia surgió de una excavación arqueológica totalmente científica. pero. Recordó que le había platicado acerca de su eterno peregrinar (como ella lo llamaba) a Lourdes.. —George. y le conté lo sucedido. pero usted le pidió a Lori que ella se encargara de hacerlo.Irving La Palabra Wallace sabiendo qué hacer. Randall había recordado su primera entrevista con Lori. El doctor Deichhardt le facilitó unas pruebas de nuestro Nuevo Testamento por una noche.. George. Turín y Beauraing. Lo siento. y de pronto me encontré muy ocupado con Naomí arreglando los últimos detalles de mi viaje. sino hiperbólicamente. pero yo había salido. Naomí me localizó. algo así como que la nueva Biblia significaba todo para ella y que había oído que el descubrimiento era increíblemente milagroso.. Randall se distrajo al recordar algo que Lori Cook le había dicho en su entrevista. Haga memoria. Estaba yo a punto de llevárselas a Deichhardt. las curaciones milagrosas. debe haber algo más. vamos. —Ahora lo recuerdo. considerando lo sucedido. el tal milagro? —¡Una percepción extrasensorial! Eso era precisamente lo que iba yo a decir —dijo Wheeler todavía entusiasmado—. No sé qué pensar. —Vamos. así que le entregué las pruebas a Lori.

Comenzó a imaginarse. escribiendo el evangelio sobre un papiro. pero en esos momentos él no se encontraba en su oficina. levantando la mano y bendiciéndola. con su barba y su túnica. bueno. parándose en medio de la habitación. cuando abrió los ojos. rogándole a Santiago que la ayudara. ese objeto sagrado. enfrentándose a la muerte. a Santiago en Jerusalén. una bola de luz que parecía flotar por el cuarto. Pero como tenía tan cerca ese. Lori confesó que fingió salir a comer y que. se levantó..Irving La Palabra Wallace Wheeler sonrió. ¿Correcto? —Así fue. a representar en su mente. Ahora vayamos arriba. —Lori le confesó a Jessica anoche. que usted había dispuesto que ella entregara esas pruebas al doctor Deichhardt en persona. así que Lori no quiso dejárselas a la secretaria y decidió guardarlas hasta que el doctor regresara. Dice Lori que se sintió simultáneamente asustada y exaltada... cuando de pronto cerró los ojos. Su supervivencia a la Crucifixión. ¿Y qué. así como ya le había traído a Jesús a su vida. la aparición se había esfumado. se escondió en una de las bodegas de nuestro piso en el «Kras» y se puso a leer el Pergamino de Petronio y el Evangelio según Santiago. y que después de hincarse volvió a cerrar los ojos. —Yo sí creo que lo haya leído cuatro veces. antes de devolver los documentos al doctor Deichhardt más tarde. Steven. tenían que ver con lo que Santiago había escrito acerca de Jesús. Y anoche estaba sola en su recámara. le pidió a Santiago el Justo que la condujera a la plenitud de la vida. a Jesús caminando sobre la Tierra. dio unos cuantos pasos y notó que su cojera había desaparecido. sólo a él y a nadie más. Continuó sollozando y llorando. quien la encontró desmayada o en trance (aún no se sabe) y. —Pues la chica le tomó la palabra.. en lugar de eso. ahí estaba la figura de Santiago el Justo. apareció ante ella un círculo luminoso y brillante que casi cegaba la vista. Y así fue cómo. 264 . luego. era como si tuviera en sus manos el Santo Sudario o el Cáliz de la Última Cena. antes de que llegara la ambulancia. todo lo que cabía en su mente y llenaba los deseos de su corazón. puso sus manos sobre el corazón y.. De hecho.. si es que es verdad lo que dice. leyó el evangelio de Santiago cuatro veces.. al mismo tiempo que decía: «¡Estoy curada!» Después. Fue a entregar las pruebas al doctor Deichhardt. como ella misma dijo. telefoneó a Jessica Taylor. todos sus pensamientos. y la tentación fue demasiado grande. qué sucedió después? —Durante esa semana. Tomaron el ascensor al cuarto piso y apresuradamente pasaron delante de dos pabellones de seis camas y siguieron hasta donde se hallaba un grupo de personas enfrente de lo que obviamente era el cuarto de Lori Cook. despierta o dormida.. ya le he contado lo demás. Cuando los abrió de nuevo. con sus alucinaciones del momento. Su audaz visita a Roma.

Irving La Palabra Wallace Al acercarse al grupo. y nuestro neuropsiquiatra la revisará esta 265 . hará unos quince años. monseñor Riccardi. se dirigió al médico. dolores y fiebres prolongadas. por la cual atravesó anoche. quedó curada. Años más tarde. le tomamos radiografías a la señorita Cook tan pronto como fue internada —estaba diciendo el médico. entre la rodilla y el tobillo. volviendo a su otra pregunta.. Por la forma en que la paciente ha descrito su padecimiento. la inflamación sintomática apareció en la tibia o hueso anterior de la pierna derecha. de aproximadamente sesenta años de edad. Nuestro director médico estuvo presente en las pruebas que se le hicieron.. según nuestro fisioterapeuta. Wheeler murmuró a Randall que el médico era el doctor Fass. doctor? —En el caso de la señorita Cook. Las otras personas a quienes también conocía Randall eran el señor Gayda.. el fotógrafo pelirrojo. de cuyo hombro colgaba una cámara.. Una vez que hayamos hablado con ellos. la experiencia traumática. y tampoco fue operada. perturbado. Cuando la trajeron aquí anoche. digamos. Randall.. Para apresurar los diagnósticos. a mí me da la impresión de que sufrió algún tipo de osteomielitis cuando era pequeña. que llevaba un cuaderno de apuntes. seco y meticuloso. Randall reconoció a Jessica Taylor.. se la puso en una camilla de ruedas (no nos gusta usar camillas de mano) y se la trajo a este cuarto. en respuesta a la pregunta que alguien le había formulado—. —Sí. definitivamente no podemos saber con exactitud en qué estado se encontraba la paciente antes de la alucinación. Nunca se le aplicó la terapia apropiada. un internista holandés. quedó coja.. —Doctor Fass —esta vez hablaba Wheeler—. digno. Ha respondido satisfactoriamente. podría decirse que ya camina normalmente —dijo el doctor Fass—. Por ahora. esta madrugada. nuestras camas suizas están diseñadas de tal manera que podemos tomar radiografías de un paciente a través del colchón. ¿no es verdad? ¿Ya camina normalmente? —Es verdad. confiamos en poder obtener el historial clínico de la enfermedad que lisió a la señorita Cook cuando era niña. Pudo haber sido un caso agudo que provocó la destrucción del hueso (nuestras radiografías tal vez lo confirmen). ya que la paciente recuerda haber sufrido hinchazones.. Randall notó que todos prestaban atención al médico que vestía una bata blanca y que se estaba dirigiendo a ellos. Al unirse al grupo. Estamos tratando de localizar a los padres de la chica. —¿Puede describirnos la afección. para ser más preciso. Junto a él se encontraba una atractiva enfermera vestida con un uniforme azul de cuello blanco. Ahora bien. quienes se encuentran de vacaciones en el Lejano Oriente. y a Oscar Edlund. ¿cómo puede explicarse lo sucedido anoche? Después de todo. el doctor Trautmann y el reverendo Zachery. y esto fue lo que se hizo con la señorita Cook de inmediato. sólo podemos basarnos en su palabra.

—¿Qué piensa usted de todo esto. Lori Cook. «Yo lo vendé. Dieu le guérit». y que Wheeler. estaba sentada en la orilla de la cama y tenía su bata de hospital levantada más arriba de las rodillas. me gustaría hacer referencia a un informe quirúrgico del siglo XVI. 266 . Mientras el médico empujaba la puerta para entrar al cuarto de Lori acompañado por la enfermera.. que iba caminando por el pasillo con otras dos personas.. —. por favor. entonces estamos hablando de algo completamente distinto. debo regresar al lado de mis colegas. Naturalmente. Excúsenme. que estaba platicando con Gayda. el editor italiano. Randall alcanzó a Wheeler.. En estos momentos la están examinando e interrogando los doctores Rechenberg y Koster. Luego.Irving La Palabra Wallace tarde. Un médico le examinaba la pantorrilla derecha. Lori Cook parecía ignorar a los doctores que la atendían. y con monseñor Riccardi. Contemplaba el techo. mientras se alejaba de la puerta. los católicos. hecho por el estimable doctor Ambroise Paré.» —El doctor Fass hizo un gesto de disculpa—.. nosotros la clasificaríamos como víctima de una neurastenia prolongada. y se sentó junto a ellos en uno de los sillones de piel que había en la sala para las visitas diurnas. Por otra parte. Apenas alcanzo a echar un brevísimo vistazo a lo que sucedía ahí dentro. el teólogo católico. con su aspecto de muchacho.. Parecía realmente beatificada. esbozando apenas una sonrisa secreta.si se comprueba que su cojera fue causada por una enfermedad orgánica. Randall notó que el grupo se había dispersado. en lugar de una enfermedad orgánica. mientras otros dos observaban con interés. ustedes querrán que la paciente esté aquí bajo observación por lo menos durante dos semanas. Absorto en sus pensamientos. Randall se abrió paso entre el grupo para asomarse por la puerta que había quedado abierta unos segundos. monseñor Riccardi? —le preguntó Wheeler—. puede ser que la paciente haya sufrido en su niñez algún tipo de trauma psíquico. tienen mucha más experiencia en estos asuntos. dudo mucho que yo sea la persona indicada para explicar lo que realmente sucedió. tan pequeña. Dios lo curó.. En tal caso. la puerta del cuarto se cerró. y que la señorita Cook sanó sin ayuda de la ciencia. y que las alucinaciones de anoche hayan contrarrestado o neutralizado el trauma por medio de la autosugestión. El doctor Fass lanzó una mirada al pequeño círculo que le escuchaba y sus ojos parpadearon. Por otra parte.. Podrán ustedes interrogar a la paciente dentro de uno o dos días. dos asesores cuyos servicios yo mismo solicité. Con respecto a lo de anoche. Y ya que hablamos de eso. después de haber tratado la enfermedad de cierto paciente: «Je le pansay. Ustedes. le hacía señas con la cabeza.. obstruyendo la vista de Randall. y su recuperación no podría considerarse como milagrosa.

En seguida apareció una ampolla en el brazo del paciente. Nosotros sostenemos que es un suceso extraordinario. El primero fue San Francisco de Asís. monseñor Riccardi? —Históricamente. se trata obviamente de un milagro! —exclamó Wheeler. tal como a Cristo le sucedió en la Cruz.. George. existen 322 casos comprobados de personas que sangraron de las manos y el costado. muy asombrosa —acordó monseñor Riccardi—. —A primera vista. Existe. en 1926. ¿Cuántos de esos casos ha habido. Lori Cook deseaba tanto sanar y tenía una fe tan grande en nuestra nueva Biblia. Es a través de los milagros constantes que Dios se manifiesta según Su voluntad. La Iglesia actúa cautelosamente en estos asuntos. todo eso se debe a la sugestión. Esto lo sabemos con certeza. aun en nuestros tiempos. no todas las curaciones que aparentemente se acreditan a la fe pueden ser atribuidas a la intervención de Dios. que dos veces tuvo falsos embarazos. por ejemplo.Irving La Palabra Wallace Riccardi alisó el frente de su sotana y dijo: —Es demasiado pronto para decir algo. Esos seres creyeron en la Pasión y sufrieron igual que Cristo. La Reina María. 267 . Gayda quitó la vista de Riccardi para mirar a Wheeler. No obstante. —Como comprenderás. que le acababa de acercar una llama al brazo y que se lo había quemado. aunque todo era falso. y el más renombrado de los últimos casos fue el caso de Teresa Neumann. un engaño. debemos abstenernos de emitir un juicio prematuro. aunque los síntomas eran aparentemente reales. Tengan presente que de cada cinco mil curaciones registradas por el santuario de Nuestra Señora de Lourdes. Sin embargo. Recuerden ustedes la demostración que hizo en París un neurólogo francés en los años treinta. que mediante el poder de la sugestión sanó. que gobernó a Inglaterra hasta 1558. Es un evento inexplicable en términos de lo que son las fuerzas naturales.. la Iglesia encuentra que quizás el uno por ciento son verdaderamente milagrosas. No le había acercado ninguna llama. ansiaba tanto tener un hijo. Siempre nos pronunciamos en contra de la credulidad inmediata. sino que sólo se lo había sugerido. Del mismo modo. —¡Pero. Le dijo a un paciente. La imaginación y los poderes de la sugestión pueden dar grandes resultados. Y recuerden también a aquellos que fueron estigmatizados por llagas sangrantes como las que Cristo padeció. el falso embarazo. que tenía los ojos vendados. aquello que sólo pudo haber ocurrido a través de la intervención especial de Dios. —Porque muchas de ellas sólo son producto de la imaginación — dijo Gayda pedantemente—. ha habido nuevas señales visibles a Sus fieles. visible en sí mismo y no meramente en cuanto a su efecto. señor Wheeler. Pero debemos preguntarnos cuál es precisamente la naturaleza de un milagro verdadero. en 1224. Desde que Nuestro Señor realizó unos cuarenta milagros evidentes. la curación de la señorita Cook es asombrosa.

. Se habían reunido para almorzar en De Pool.Irving La Palabra Wallace Wheeler extendió las manos y dijo: —Pero eso es un milagro. donde Randall había estado febrilmente ocupado después de abandonar el hospital junto con Wheeler. lo siento muy en el fondo. Entonces. Después de que se haga el anuncio de la Biblia. Steven —dijo lleno de júbilo—. sentado en una silla de bejuco frente a Ángela Monti y jugueteando con una cuchara sobre el mantel azul moteado. —Puede ser. asintiendo con la cabeza y dirigiéndose a Wheeler. Steven. un café-restaurante que quedaba a la mitad del camino entre el «Hotel Victoria». Piense en todo el bien que podemos hacer. quiso añadir Randall. Puedo adivinarlo. no podrán ignorar evidencias como ésta. Wheeler detuvo a Randall. —Lo logramos. prefirió callar. quiero que esté listo con este asunto. Será simplemente labor misionera. mayor respaldo que este milagro? No se trata de una publicidad forzada. Cinco horas después. Esos teólogos saben que ha sido un milagro. Aparentemente. ¿Acaso se le ocurre mejor endoso. Rezaremos para que así sea. podrá usted difundir la historia de Lori Cook. con fe y convicción. la creencia en la Pasión podría extenderse y. Y ya se imagina usted cómo los católicos van a exigir un imprimatur para la obra. Randall había estado relatando sus experiencias en el hospital. Tienen que impresionarse con los poderes de nuestra nueva Biblia. Observaremos este caso muy de cerca. simple y sencillamente un milagro. Porque en verdad estaba impresionado. Una vez que Santiago difunda su nuevo evangelio al mundo entero. una chica que había estado lisiada y que ahora estaba curada. Una vez que nos den luz verde. —No porque yo sea muy buena católica. Steven. y el «Krasnapolsky».. sino porque yo sospecho que en un mundo tan aparentemente racional hay muchos misterios que 268 . Esto pudiera ser sólo el comienzo. en un café al aire libre. Aun cuando los protestantes no consideran los milagros igual que los católicos. ¿por qué no llamarlo lo que realmente era?. Nuestro Señor responderá y abundarán los milagros en todas partes. aunque tengo fe en la religión —estaba explicando Ángela—. «El bien que podemos hacer vendiendo a diez dólares cada ejemplar». Sin embargo. Ángela escuchó y aceptó el relato de la curación milagrosa de Lori Cook sin dar muestras de sorpresa o de duda. Él no tenía ninguna respuesta para todo esto. Monseñor Riccardi se levantó. donde Ángela había estado trabajando con sus apuntes de investigación toda la mañana. el primer milagro divino que puede acreditarse a nuestro Nuevo Testamento Internacional. la ciencia tampoco. Mientras Riccardi y el editor italiano salían de la sala. un milagro. Algo le había ocurrido a una muchacha que él conocía.

Pero es que están pasando tantas malditas cosas. En el orden de las cosas y los seres vivientes del universo nosotros.. Antes de que Randall pudiera contarle. 269 . De hecho. con copias para otras personas que trabajan en el proyecto y a quienes podría interesar el asunto. Bueno. —Estupendo. Randall tomó el menú. Después bosquejamos un memorándum confidencial dirigido a los cinco editores. después del hospital. para el anuncio del Nuevo Testamento Internacional y su publicación. El Gobierno holandés nos autorizó a utilizar el auditorio del Palacio Real de los Países Bajos el 12 de julio. y ahora me conoces a mí. —Odio repetirme. en los papeles de tu padre acerca de la excavación y el hallazgo. Les Cunningham y Helen de Boer (ellos son miembros de mi personal de publicidad y los conocerás pronto) me estaban esperando para darme buenas noticias. una lustrosa cartulina en la cual aparecían fotografías en color de cuatro especialidades para el almuerzo. los humanos. Una vez que el camarero se había retirado. cualquier cosa que pudieras escribir basándote en tu memoria. ¿que no te lo había dicho ya cuando te llamé nuevamente desde el «Kras» para invitarte a almorzar? —Me habías dicho algo. Ángela. muy parecido a las comidas norteamericanas congeladas. y también conseguimos el permiso para difundir el evento por televisión al mundo entero a través de Intelsat V. tomando la mano de Steven encima de la mesa. nos serviría y nos conduciría a otras cuestiones nuevas. sugiero que comamos poco. minuto a minuto de la mañana. el sistema de comunicaciones por satélite.. en tus apuntes. —Ya tengo algo escrito. Luego. un camarero se había presentado a la mesa para preguntar qué comerían.. Ángela se volvió a Randall: —Ahora explícame. Antes de salir del hospital te llamé por teléfono. —Conoces el lugar —dijo Randall—. —Ya que tenemos tanto trabajo. y las enviamos junto con una nota más sugiriendo que nos reunamos mañana para finalizar los planes. cada platillo aparecía sobre un plato de cartón oblongo. los platos son ligeros aquí —señaló una fotografía en el menú y se dirigió al camarero: —Comeremos el Hongaarse goulash... probablemente estamos clasificados apenas un poco más arriba que las hormigas. para que tú lo veas. fui al «Krasnapolsky». Steven? —Déjame ver. Ángela quiso saber qué había hecho él. ¿Qué sugieres? Ángela parecía estar complacida.. en tu Diario. después de abandonar el hospital. ¿qué hiciste el resto de la mañana. ¿verdad? Como te dije.Irving La Palabra Wallace no pueden ser comprendidos por nuestras limitadas capacidades mentales.

la religión... el cuarto que usamos para las juntas de publicidad. Randall rió. Cuando tengamos la aprobación de ellos. Me encanta escuchar tu voz. Casi todo el mundo los tiene. enfatizando la cuña con nuestra nueva Biblia. excavando. en la cual relate su experiencia de anoche con Lori Cook.. Creí que los periodistas de Prensa y televisión obtenían sus noticias de la misma forma como mi padre obtiene las suyas. la mayoría de las noticias acerca de las guerras. luego ordené que mi personal subiera al cuarto 204. pero tú estás demasiado ocupado para andar tomándote esas libertades. de todos modos.Irving La Palabra Wallace —Me gusta que te repitas. lo que sucedió después y cómo es que ya puede caminar normalmente... Éste será sólo uno de los muchos artículos que publicaremos después de que se haga el anuncio a través del Intelsat. ¿Acaso no contaba Él con apóstoles y discípulos para que predicaran la Palabra? 270 . la política. y lo que sucedió después de haber leído a Santiago y a Petronio. lo que sea. El asunto causó gran sensación. Steven? —Pues bien. ¿Qué sucedió después. —¿Qué es lo que discuten en una junta de publicidad? —Les conté todo... —No precisamente.. Es más.. Naturalmente. uno en forma de historia escrita en primera persona (que quiero que ella haga por Lori) donde narre su vida. Ángela le apretó la mano. celebramos la junta y todo salió bien. su incansable búsqueda de un milagro. que pensé que tú y yo podríamos hacer un poco de vida doméstica allí. Claro que a veces la Prensa busca y encuentra sus propias noticias. Es verdad que el tiempo nos apremia. la educación. A Paddy O'Neal le pedí que preparara una gaceta de Prensa acerca de lo ocurrido... los editores dependen bastante de los publicistas. —Yo nunca supe nada acerca de publicidad. las invenciones. en ese sentido. este material no se dará a conocer hasta que los médicos y los teólogos den su dictamen final... se originan a través de los publirrelacionistas que representan a una autoridad militar o a un gobernante o a un grupo religioso o a una escuela No sólo los artistas o los atletas o los comerciantes tienen publicistas. claro que Jessica Taylor estaba enterada desde un principio. —¿Te acordaste de mí mientras trabajabas? Me halagas mucho. pero el lugar es tan agradable.. pero. Bueno. y el otro será una historia acerca de la propia Jessica. —Espero que no —dijo Randall—. Incluso Jesucristo. Le encomendé a Jessica que escribiera dos artículos. pero a los demás les relaté que Lori Cook había leído clandestinamente el Evangelio según Santiago. Ángela movió la cabeza en señal de asombro. los años en los que tuvo que sobrellevar su deformidad. podremos darle rienda suelta a la noticia...

Su novia me prometió en Londres que vendría. Se dificultaron un poco las preguntas y respuestas. El doctor Jeffries tenía razón. Aparentemente. el tipo de trabajo detectivesco que autentifica más aún el texto. y les dije que estabas en la ciudad con el propósito de suministrarnos más antecedentes arqueológicos. —Y la única obra maestra de literatura que ha sido producida por un comité. sobre el proceso de autentificación.. el doctor Reynolds. ¿Recuerdas que ayer te lo mencioné durante la cena? —¿Te refieres al amargado joven del Museo Británico? —Sí. —Algunas veces lo es. Los medios de comunicación necesitan ayuda. pero también por el vicio. —¿Acerca de qué? ¿De qué habló. pero una vez que comprendió qué era lo que necesitábamos. estuvo fascinante. porque así nos conviene. incluyendo su propia participación inconsciente auxiliando a los traductores. —¿De qué otra cosa hablaron en la junta. Steven? —Les pasé la información que tú me diste en Milán acerca de tu padre. Ah. el Rey Jaime aceptó la proposición de un puritano. además. También discutimos algunas ideas para escribir otros artículos. Y cada uno de nosotros trata de darle a los medios aquello que a nuestro parecer es más importante para el público. De acuerdo con el doctor Knight. a pesar de que él usa un audífono. Les ofrecí que tendrían transcripciones de mis entrevistas grabadas con Aubert. director de una facultad en Oxford y dispuso que cincuenta y cuatro clérigos hicieran una nueva traducción de la Biblia. que. ¿Sabes cómo lo hicieron? —No tengo la más remota idea —dijo Ángela— excepto que la Versión Autorizada (la del Rey Jaime. Knight nos explicó cómo el doctor Jeffries y sus comités realizaron la traducción del Nuevo Testamento Internacional. El doctor Jeffries finalmente le había informado de todo y él nos relató los detalles. el Rey Jaime era la persona menos indicada para promover tal proyecto. y con Hennig.Irving La Palabra Wallace —Eso suena casi a cinismo —dijo Ángela. Todavía está resentido y colaboró de mala gana. Tantas cosas suceden a diario en el mundo que la Prensa no puede enterarse de todo a cada instante. comparado con lo que les pueda ofrecer la competencia. así que para ofrecer a los elementos eclesiásticos en pugna un propósito común. acerca de la impresión de la Biblia. y todo mi personal tomó apuntes. Ese joven es un absoluto genio por lo que toca al dialecto arameo y la crítica de los textos de la Biblia. y también se encontraba allí el doctor Florian Knight. sí. como católica. Jeffries siguió el mismo método empleado por los traductores de la Versión del Rey Jaime hace aproximadamente tres siglos y medio. en la Inglaterra de 1604 existía mucha discordancia religiosa. y nosotros se la damos.. Steven? —Básicamente. Sentía amor por los libros. sólo pude leer en un curso sobre literatura clásica) es el escrito más hermoso que existe en la lengua inglesa. pero generalmente no. era 271 .

En fin. reescribió la versión definitiva. que es un escrito Revelado. dos en Cambridge y dos en Westminster. dos de ellos traducían en Oxford.Irving La Palabra Wallace vanidoso y extremadamente afeminado. y las anotaciones correspondientes. Fue una tarea pavorosa. y. Otro era un refugiado belga. pues el Rey Jaime aprobó a cuarenta y siete de los traductores. críticos textuales y eruditos en los sucesos del siglo primero. el doctor Miles Smith. cada uno compuesto por cinco lingüistas. Otro había enseñado el griego a la Reina Isabel. un viudo que murió a la mitad de la empresa. En dos años y nueve meses. se encargó de traducir la mitad del Nuevo Testamento. Otro. un grupo diverso e intrigante. escuchaban sugerencias y hacían correcciones. Finalmente. el hijo de un carnicero. de siete miembros. un borracho. que fue publicada en 1611. Había predicadores. profesores. Uno de ellos sabía quince idiomas. de mil quinientas páginas. a veces es divertido. precisamente cinco años antes de la muerte de Shakespeare. el persa y el arábigo.. Y otro más. que estaban divididos en seis comités. ¿fue preparado de la misma manera? Randall asintió con la cabeza. supervisado por un obispo. El doctor Jeffries y su comité tradujeron en Oxford el Pergamino de Petronio. que estaba muy enfermo de tuberculosis. y cuando toda la sección estaba terminada. ¿El doctor Knight te contó eso? —Sí. trabajaba desde su lecho de muerte. Los miembros de los comités se leían entre sí sus traducciones. Uno de los comités. Ángela se rió a carcajadas. —El doctor Jeffries formó tres comités. —Muy ingenioso. —Pero. que tradujo los cuatro evangelios y los Actos de los Apóstoles. Otro. El doctor Trautmann era consejero del comité de Cambridge. un solo hombre. Ángela. y cada miembro del comité se responsabilizaba de uno o más capítulos de cada sección. un grupo de doce personas revisó el primer borrador para unificarlo. en Oxford. compuesto por ocho personas.. Sus súbditos solían decir que al Rey Isabel le había sucedido la Reina Jaime. dejó desamparados a once hijos. el Evangelio según Santiago. ¿cómo podían traducir conjuntamente? —A cada comité se le asignó que tradujera una sección de la Biblia del hebreo y el griego al inglés. —Y nuestro Nuevo Testamento Internacional. y el más joven veintisiete. El profesor Sobrier formaba parte del grupo de Westminster. en Westminster. Entonces. Bueno. y otro comité. Steven. ¿El resultado? La Versión Autorizada de la Biblia del Rey Jaime. que se había graduado en Oxford a la edad de diecinueve años. Otro más había leído la Biblia en hebreo a la edad de seis años. El más viejo tenía setenta y tres años. 272 . la enviaban a otro comité para que fuera revisada. que tradujo la Epístola de San Pablo a los Romanos. habían concluido la labor. al fin nos han traído el almuerzo. tradujo la otra mitad. lingüistas y eruditos. incluyendo el arameo.

Caminaron por el Damrak hasta el «Hotel Victoria». tenía una alfombra verde. un camarero enrolló el toldo azul del Café de Pool. Y nada de bromas. La humedad era agobiadora... —Me alegro mucho. El día continuaba gris y nublado. y es el blanco de un humorismo estudiantil por parte de los turistas. utilizado para denotar el acto sexual. gracias. Después de pagar la cuenta. a menos de que. Focking es un famoso coñac holandés. ¿De veras quieres el puesto? —Si tú así lo quieres. —Y yo regresaré a mí cuarto a seguir trabajando. luego parpadeó y se lo mostró a Ángela. El sol no salía. (N. una de las cuales estaba junto a un escritorio de madera café oscuro. —No. cuyas paredes estaban pintadas de color crema. Regresaré al «Victoria» por mis apuntes. —Y yo te acompañaré para ayudarte a llevar tu tarea a la escuela. —Sí. y el otro estaba delante de lo que llamaban el Frente del Puerto Abierto. del T. —¿A menos de que qué? —A menos de que me necesites como secretaria..» Ángela asintió con la cabeza. —Ángela. Si Lori Cook tendrá que permanecer en el hospital durante dos semanas (las más difíciles para ti). una cómoda de color verde pálido y varias sillas. Randall condujo a Ángela a la bulliciosa calle. Randall le echó un vistazo.Irving La Palabra Wallace Mientras comían. donde se encontraban los papeles y la máquina de escribir de Ángela.. ¿qué demonios es esto? El volante decía: «DIVIÉRTASE EN WIGNAN FOCK-IN 1. —Por supuesto que sí. una cama incitante y amplia. Randall y Ángela se recreaban observando a los peatones transitar por la calle. Podrías además continuar con tu propio trabajo. un viejo edificio de seis pisos ubicado en una esquina. ¿quién te va a ayudar con el trabajo secretarial? —Tú —dijo él—. y para cuando salieron del ascensor en el espacioso descansillo del primer piso y caminaron hacia el cuarto 105.) 273 . Esquina de Pijlteeg y Dam. te lo aseguro. La habitación de Ángela estaba más fresca.. ¿Te gustaría probarlo? Randall se deshizo del volante. Randall estaba terminando de comer cuando un joven que circulaba entre las mesas dejó un volante junto a su plato. 1 La palabra se asemeja al vulgarismo norteamericano Fucking.. Creo que será mejor que regrese a la oficina. Es un bar muy antiguo que está cerca de aquí. un costado daba hacía un canal que estaba rumbo a la Estación Central del Ferrocarril. y el clima era húmedo. más allá de las macetas rojas llenas de flores que estaban encima de la barandilla de protección. la camisa de Randall estaba tan mojada que la tenía pegada al cuerpo. con la mente clara. era un cómodo cuarto doble.

deja que yo me enjabone. así que rápidamente quitó del toallero el grueso tapete mullido color de rosa. iban revelando la brillantez de Ángela. y las abrió. —El baño no tiene ducha —dijo ella—. —¿Qué estás mirando? —dijo él. gozó del agua que le salpicaba el cuerpo. hasta que quedó cubierto por una capa de espuma blanca y burbujeante.. Randall se quitó los zapatos.Irving La Palabra Wallace —Ángela —dijo él—. Ángela se metió en la bañera quedando frente a él. Steven. descolgó el brazo de la ducha de mano del sostén que estaba encima de las llaves. la chaqueta deportiva y el resto de la ropa. Tomó el jabón. y Ángela parada ahí. mientras él la rociaba con el brazo de la ducha. la suavidad de su arquitectura inferior. pero que tiene buena presión. —Con eso me basta. Conforme las burbujas se abrían. como una criatura etérea hecha de un millón de burbujas. El rocío le golpeó la cara. Sintiéndose refrescado. las anchas caderas que enmarcaban la estera de vello púbico que apenas escondía el suave pliegue vaginal. e inmediatamente se sintió mejor. —Aaah. La cortina estaba descorrida. bien. Randall hizo a un lado el brazo de la ducha y contempló a Ángela enjabonándose. —¿Y? —Y ahora toma tu ducha. Randall oyó un ruido metálico volviéndose tan rápidamente que estuvo a punto de resbalar. Ella comenzó a enjabonarlo más por todo el cuerpo. los hombros y el pecho. Se quitó los calzoncillos. hasta que quedó cubierta de espuma. se disolvían lentamente. ajustando el agua caliente y fría hasta que ésta salió tibia. —¿Cómo la sientes? —preguntó Randall. Sin decir palabra. —Cómo se te ve de día. Dejó caer el brazo 274 . buscó el jabón y se restregó con él. que estaba junto a la cama. Los mosaicos estaban fríos. mientras tarareaba una canción. lo desdobló y lo dejó caer enfrente de la bañera. a lo largo de las caderas y entre las ingles. Espera. hasta quedar en calzoncillos. Randall detuvo su mirada en el arco más profundo de aquel cuerpo de diosa y sintió fuego en su propio cuerpo. sólo un brazo de ducha de mano que está en la bañera. Él parpadeó a la vista de aquel rostro maravilloso. Durante varios minutos. bien. Randall se metió a la bañera y corrió la cortina color de rosa para proteger el piso. Randall cruzó la puerta del baño. los tiró al suelo. esbozó una sonrisa y dijo: —Yo también tenía calor.. ¿te importaría si me doy una ducha rápida mientras tú recoges tus cosas para la oficina? La necesito. completamente desnuda. de los pechos exuberantes y trémulos con sus pezones color carmesí. Al regresar la barra a la jabonera. aquellos senos que parecían tallados en mármol.

casi inaudiblemente. se sabían el uno para el otro.. eso les incitaba el uno contra el otro una y otra vez. Una música rítmica y dos cuerpos flotantes. sin descanso. Y una embriaguez perfectamente lúcida. les confería un último brillo esplendoroso. mostrando su tarjeta roja de seguridad. Se dejó caer sobre la mullida alfombra. —Hum. Pero aquello era más embriagador. maravillosa. Eran un ala sola. 275 . que el coñac. Carne mojada contra carne mojada.. porque se estaban moviendo. volando sin miedo. —Te amo. aferrados a la tierra y al mutuo dominio. abarcando con la mirada ese grito de la vida que en Steven se erguía triunfante. Steven. Steven recordó por un momento la broma acerca del coñac holandés Focking. esto es delicioso.Irving La Palabra Wallace de la ducha y aferró a Ángela. se exigían mutuamente. al igual que la sabía él. lo han estado buscando por todas partes. Él no pudo contestar.. ni nunca se había sentido tan feliz. Aquello era la embriaguez misma. sus cuerpos se buscaban y se perdían. En seguida fueron uno solo. No perdamos un minuto. un ala volando sin fatiga. —Es hermoso. fundiéndose ambos en un abrazo inacabable.. Fue una locura espontánea. aguijoneándoles con una mutua apetencia. una y otra vez. que se deslizó contra su cuerpo enjabonado. Pero ella sabía la respuesta. El inspector Heldering desea que se presente usted de inmediato en la Zaal C. —Nunca me había sentido tan cerca de una sirena —susurró él. apoyándose sobre los codos pegados al suelo. espuma y una infinita apetencia: eso les llenaba. Ángela. Ángela descorrió la cortina con una mano y ambos salieron de la bañera. y Randall se puso frente a ella. y ambos sabían que todo juego amoroso preliminar estaba de sobra. Agua y luz. Ángela se aferraba a él con maestría y Randall se supo verdaderamente vivo.» —Ángela —exclamó en voz alta—. Era la media tarde cuando Randall volvió al «Hotel Krasnapolsky». esto es lo mejor del mundo. una gloriosa unidad en la que la vida reclamaba sus derechos. desertando ya de ellos. vivos. Había entrado al hotel. «Dios mío —pensó Randall—. Y de inmediato lo bajaron de las nubes. mi vida. estoy llegando al fin. El agua. señor Randall. Como en un rito milenario. —¿Y qué te parece? —murmuró ella.. mucho más.. de la que nunca hubieran querido verse privados. Ángela se separó por un momento de Randall. Se vieron envueltos en seguida por el fuego ardiente de aquella ceremonia. cuando el guardia frunció el ceño y le dijo: —Ah. Nunca había gozado tanto.

Randall tomó su lugar. y hacia ella se dirigió. señor Randall? —Sí —contestó él. Wheeler. y otra silla. al abrirse la puerta. Era ominoso. y entre ellos estaba la silla vacía de Heldering. Puesto 276 . junto a la escalera. Young. Esperó. Algo andaba definitivamente mal. Le dio vuelta al pomo de la puerta para entrar. Al ver al grupo reunido en un círculo cerrado alrededor de la mesa de conferencias. Olvídelo. Fontaine). Fue entonces que notó por primera vez que había un pequeño ojo mágico arriba del letrero. Había otra persona en la sala. adonde la había llevado cargando y donde se había quedado dormida mientras él se vestía. pero estaba cerrada. Convocamos a esta junta de emergencia hace media hora. Había llegado sintiéndose eufórico. —¿En dónde diablos ha estado. Gayda. —Gracias. Randall se apresuró a entrar. Necesitamos su ayuda.Irving La Palabra Wallace —¿En la Zaal C? —La sala privada para conferencias que está en el primer piso. Torpemente. En una esquina. —¿Dónde se encuentra el inspector? —Con los editores. mientras observaba a Heldering cerrar la puerta con el pasador y volver a su asiento. en la cama. Vio una puerta marcada ZAAL C. Pocos segundos después. Las caras que ya le eran conocidas reflejaban la individualidad de cada quién. con una libreta de taquigrafía y un lápiz sobre su regazo. todas tenían la misma expresión. y ahí se detuvo para recuperar el aliento y localizar la sala. de pronto. Se veían profundamente preocupadas. Había dejado a Ángela en el «Hotel Victoria». en la Zaal C. ante él apareció el flemático inspector Heldering. una voz apagada le preguntó desde el interior: —¿Viene usted solo. Steven? —dijo malhumoradamente—. Caminó más allá del ascensor y subió los escalones de dos en dos hasta llegar al descanso superior. Llamó fuertemente a la puerta. haciéndole señas para que entrara. Bajo una nube de humo estaban sentados los editores (Deichhardt. aunque ahora se veían extrañamente parecidas. Wheeler fue el primero en hablar. Randall se percató de que su intuición no lo había engañado. tranquilo. En la sala lo esperaba un grupo de personas que lo había estado buscando por todas partes. Ahora. Su intuición le decía que algo había marchado muy mal. —Con un ademán impaciente señaló a Randall la silla que estaba vacante entre Deichhardt y él mismo—. supuestamente reservada para el propio Randall. Oyó que alguien removía el pasador y. su estado de ánimo había sufrido un cambio. se encontraba sentada Naomí Dunn.

—Ahora son casi las cuatro de la tarde. —Claro que estamos dispuestos. aún ignorando cuál era el problema.. ¿no es verdad? Randall echó un vistazo al papel. La recogí por si acaso ustedes quisieran los nombres. Naomí pronunció los nombres: 277 . —Aproximadamente. El mensaje mediante el cual yo propongo que hagamos el anuncio del Nuevo Testamento Internacional desde un estrado colocado en el gran salón de ceremonias del Palacio Real de los Países Bajos. para que estemos de acuerdo acerca de un punto. Muy interesante.. —¿A quiénes se las envió? —inquirió Wheeler. ¿A qué hora lo envió esta mañana? Randall trató de recordar la hora. si ustedes están dispuestos. —Deichhardt revolvió varios papeles que estaban frente a él sobre la mesa y levantó una hoja de papel oficio color de rosa—. Pero a todos los aquí presentes. Randall buscó nerviosamente su pipa. —Ahora bien. ¿Qué hay con las otras doce copias? —Déjeme pensar.. Es una idea brillante y digna de nuestro proyecto. y lo abrió. Así que. —Steven —Wheeler asió a Randall del brazo para que le prestara atención—.. los nombres de los que no están presentes en esta sala. El doctor Deichhardt sacó del bolsillo de su chaleco un pesado reloj de oro. ¿qué sucede? Escuchó que la voz gutural del doctor Deichhardt le respondía... Hemos logrado los acuerdos para proceder. yo diría que aproximadamente a las diez de la mañana. —Sus ojos se encontraron con los de los otros que estaban a la mesa—. ¿Cuántas copias del comunicado fueron distribuidas? —¿Cuántas? Pues creo que diecinueve. eso es unánime —«lijo el doctor Deichhardt—.. En ese instante habló Naomí: —Yo tengo la lista. —Señor Randall.. —susurró el doctor Deichhardt—. con respecto a este memorándum. Leyendo de una hoja de papel.Irving La Palabra Wallace que la mayoría fumaba cigarrillos o puros. no tengo la lista a mano. —Somos sólo siete —dijo Wheeler—. y que transmitamos nuestro anuncio y la subsecuente conferencia de Prensa por el Intelsat... —Bien —dijo—. —Gracias —dijo Randall cautelosamente. —Léala —dijo Wheeler—. —Así es... Así que el memorándum confidencial fue enviado hace seis horas. Éste es el memorándum confidencial que nos envió usted esta mañana. —Bueno.

No hay problema. preguntó al inspector Heldering: —¿Se certificó la seguridad total de la señorita Monti? —Completamente —respondió el inspector—. Zachery. De Vroome se ha enterado del lugar. ella nunca vio el memorándum. suman 19 en total. Señor Randall. De Boer. yo redacté el memorándum.. de que precisamente tres horas después de que usted envió el memorándum confidencial. Ah. Son veintiuna personas. Sobrier. Y todos son dignos de confianza. pero. Groat. —Increíble.. asomándose a través de sus anteojos sin arillos. El doctor Deichhardt emitió un gruñido.. Sir Trevor Young sacudió la cabeza. —¿Cómo sabe usted que él lo sabe? —inquirió Randall. Bueno. esta mañana. claro. Trautmann. El doctor Deichhardt tamborileaba con los dedos sobre la mesa.. Estaba totalmente estupefacto. nosotros hemos logrado abrirnos paso hacia la de él. —Veintiuno. así como el reverendo De Vroome ha penetrado nuestra seguridad. Lori Cook. Alexander. el dominee Maertin de Vroome. Todos los que han sido nombrados aquí han sido investigados y son dignos de toda la confianza. Hervormd Predikant. señor Randall. lo obtuvo —dijo Wheeler—. siendo mi secretaria. ¡esto es imposible! —Imposible o no. —Y también estoy yo —dijo Randall suavemente—. sí. sabía que estábamos gestionando los permisos del palacio real y el Intelsat. Él es. —Porque. El doctor Deichhardt. por supuesto. —Por el hecho. —¿De Vroome. Estoy desconcertado.. que se encuentra aquí en representación de su padre. el Movimiento Cristiano Reformista Radical en todo el mundo. Ahora 278 . Steven. El personal con el más alto grado de seguridad. se apoderó de nuestro memorándum confidencial? —Exactamente —contestó el editor alemán. el contenido estaba en manos del reverendo.. Doce más siete presentes. Cunningham. el sistema y la fecha del gran acontecimiento. Randall se enderezó sobre su silla. Riccardi.Irving La Palabra Wallace —Jeffries.. Taylor. pastor de la Westerkerk. además.. la cual forma parte de la Iglesia Reformista Holandesa. las que han leído o escuchado el contenido de este mensaje confidencial. ¿no habremos pasado por alto a alguien? ¿Transmitió usted oralmente la información del memorándum a alguna otra persona? —¿Oralmente? —Randall frunció el ceño—. —¿Por qué? —preguntó Randall un poco irritado. y nadie más.. exceptuando a la señorita Cook... el líder del MCRR. Aunque. Kremer. también se lo mencioné a Ángela Monti. que está en el hospital —dijo—. —Pero. O'Neal. con los ojos bien abiertos..

Puesto que el reverendo De Vroome está enterado de la fecha de nuestro anuncio. cuatro días antes. cuidado.» Con mano temblorosa. que el consorcio ortodoxo anunciará sus descubrimientos y la nueva Biblia desde la sala de ceremonias del palacio real de Amsterdam. Randall tomó la hoja de papel blanco de manos del editor alemán y la leyó cuidadosamente: «Querido Hermano de la Causa: »Le informo.. hacer nuevos arreglos para las reservaciones del palacio real y la transmisión vía satélite. Haremos algo más que mitigar su propaganda. Los destruiremos y los acallaremos para siempre. Tenemos a alguien dentro del MCRR. —Ése es el otro asunto —dijo el doctor Deichhardt—. Randall se movió intranquilamente en su silla. —Los detalles están sobrando. y se dirigió nuevamente a Randall.Irving La Palabra Wallace tenemos un informador dentro del movimiento que se está ostentando como. Randall devolvió la hoja al doctor Deichhardt. 279 . casi para sí mismo. En dicha junta discutiremos nuestro propio anuncio ante la Prensa mundial. Usted podrá. como Hennig) hasta el último momento. hemos resuelto anticiparla y guardar la nueva en secreto entre los aquí presentes (incluyendo a algunos más. ¿Desea verlo? Aquí está. del Hijo y del Futuro de Nuestra Fe. ya hemos decidido cuál será nuestro primera paso. Los preparativos para este acontecimiento están en marcha. El inspector Heldering se levantó de su silla meneando un dedo. el viernes 12 de julio. el mismo que daremos a conocer dos días antes que ellos. al lunes 8 de julio. y hace unas cuantas horas me llamó por teléfono para informarse de los datos del mensaje confidencial que el propio De Vroome había enviado a su jefatura. Hemos modificado la fecha de la conferencia de Prensa del viernes 12 de julio. En cuanto a este asunto. —¿Cómo se habrá enterado? —Randall preguntó. El doctor Deichhardt asintió con la cabeza al jefe de seguridad del proyecto. —Ése es el asunto —dijo Deichhardt. Para entonces tendremos en nuestro poder un ejemplar de la edición anticipada de esa Biblia. confidencialmente. »DOMINEE MAERTIN DE VROOME. Pronto se le informará a usted acerca de una junta que se llevará a cabo en la Westerkerk. —¿Y qué es lo que van a hacer? —Randall quiso saber. —Cuidado. sin duda. Me lo dictó por teléfono. y lo televisará a través del satélite de comunicaciones Intelsat.. señor profesor. »En el nombre del Padre.

por lo que los miembros del personal de usted tendrán la oportunidad adecuada para leer a Petronio y a Santiago y preparar su trabajo. Se hará. ya hemos notificado al señor Hennig acerca del cambio y de la necesidad de tener aquí algunos ejemplares encuadernados de la Biblia antes de la fecha prevista. para preparar la campaña publicitaria más completa y ambiciosa de nuestros tiempos. 280 . Pero. ¿en qué forma obtendrá nuestra Biblia? En resumen.Irving La Palabra Wallace —Eso no me preocupa. —No necesito una bonificación para mí o para mi personal — interrumpió Randall—. Necesito lo que aparentemente no me pueden dar. Yo no sé si podrá llevarse a cabo. una bonificación o sobresueldo en efectivo podría servir como mejor incentivo que la fe. —Yo he sugerido que empleemos el detector de mentiras con las veintiuna personas que recibieron el memorándum o se enteraron del mensaje. levantó la cabeza.. dos semanas y media. además de ganarle a De Vroome. Él ha prometido a sus seguidores que tendrá en su poder un ejemplar de nuestro Nuevo Testamento Internacional. Otra de las razones por las cuales hemos adelantado nuestro anuncio. —Excelente —dijo el doctor Deichhardt—. ¿Quién nos está vendiendo a Satanás a cambio de treinta miserables monedas de plata? —Y. —O para el no creyente —dijo el señor Fontaine. Sólo me están dando dos semanas y tres días. ¿quién es el maldito Judas Iscariote en este edificio? — exclamó Wheeler—. Tal parece que De Vroome está arrogantemente seguro de conseguirlo. ¿Cómo se apoderó De Vroome del mensaje? Y. Otra fuga de información acerca de nuestro progreso podría ocurrir. ¿cómo lo vamos a atrapar —dijo el doctor Deichhardt— antes de que ayude a destruirnos? Randall miró alrededor de la mesa. que había estado tomando apuntes en una libreta. ¿quién de nosotros es el traidor? —Sí. Lo que me inquieta es la escasez de tiempo que afrontará mi departamento. Esto nos lleva a dos cuestiones. pronto le entregará también nuestro Libro de Libros. —¿Han surgido algunas ideas al respecto? El inspector Heldering. nos expondremos al peligro fundamental. a partir de mañana.. antes de que nosotros podamos hacerlo llegar al público. al hacer esto. cualquier cosa puede hacerse —dijo el señor Gayda—. tiempo —encogió los hombros y prosiguió—: Está bien. es la de estrechar el lapso durante el cual algo podría salir mal. rompiendo su prolongado silencio—. La fe mueve montañas. Él los entregará a tiempo. y es evidente que él espera que el mismo traidor que le proporcionó nuestro memorándum confidencial. Señor Randall. Usted ha leído ya el mensaje del reverendo De Vroome. —Si uno es creyente.

francamente entusiasmado. El doctor Deichhardt y varios de los otros parecían confusos. y junto a su nombre anotaremos la palabra especial que aparecerá únicamente en su copia. ¿Me explico? Cuando se despachen las copias. dirigiéndose al grupo—. —No está mal... bueno. Randall hizo una pausa para observar la reacción del grupo. no tendríamos que incluir a ninguno de los presentes. Podría funcionar. —Debe haberla —dijo el doctor Deichhardt. lo informará directamente a ustedes. al enterarse. porque ya estarían enterados. dio unos cuantos pasos atrás de su silla y regresó a la mesa. afectaría y desmoralizaría a todos aquellos que son leales. Supongamos que inventamos un segundo memorándum confidencial.. pero enviaremos copias a todos los demás. No se me ocurre ninguna otra solución. tratando de fijar una idea fugaz que había cruzado por su mente.Irving La Palabra Wallace —No. —Tengo una idea —dijo—. Randall escuchaba a medias. Evidentemente. buscaremos la clave del memorándum que De Vroome recibió y así podremos descubrir a la persona que transmitió la información de su copia. a De Vroome. alguien es desleal. ¿no es verdad? Y el delator que tenemos en el cuartel general de De Vroome. restregó su pipa pensativamente. y Randall sintió encima las miradas. Divulgaría demasiada información a demasiada gente. vendrá inmediatamente después del anuncio en el palacio real.. El contenido no importa. pero deberá aparentar que es parte básica de nuestra información acerca de la promoción que. no todos son leales —insistió el inspector Heldering—. Escuchen ustedes.. De pronto. y su idea quedó consolidada en unos cuantos segundos. Cada copia del nuevo memorándum será exactamente igual que las demás. En cada comunicado habrá una palabra que no aparecerá en los otros. Puesto que ningún comunicado será igual a los otros (debido al cambio de la palabra especial). lógica y segura. Todos callaron. —Es casi demasiado simple. De esta manera sabremos quién es el traidor. El mismo método mediante el cual habían sido traicionados podría utilizarse para atrapar al traidor. una continuación acerca de nuestros planes promocionales. —Pero. la persona que nos está traicionando pasará el mensaje. Su imaginación había despertado y su cerebro estaba trabajando. Se levantó. Randall interrumpió a los demás. Digamos que remitimos ese comunicado a las mismas personas que recibieron el anterior. palabra por palabra. ignoró las angustiadas voces que lo rodeaban. salvo por una palabra. lógicamente. 281 . no está nada mal —dijo Wheeler. no —dijo firmemente el doctor Deichhardt—. Nosotros llevaremos un registro de cada persona a quien le enviemos el mensaje. Es algo que podemos intentar de inmediato. además. y no le encuentro ningún defecto — dijo. Mientras reflexionaba.

. creativa. debería ser incluido. Con todo. monseñor Riccardi. no es necesario incluir a ninguno de los presentes en esta sala. por supuesto —dijo Sir Trevor Young—. por favor. supongo que sí.Irving La Palabra Wallace —Quiero asegurarme de que he comprendido su plan —dijo el editor alemán—... si realmente representaba un riesgo considerable. señor Randall. Randall no se animó a involucrarlo. Consideró la conveniencia de añadir el nombre de Knight. pero tuvo miedo. o que lo recibieron. Naomí —dijo Randall—. profesor —dijo Wheeler. entonces el traidor tiene que ser Jessica o Naomí o yo o uno de ustedes. Naomí. el señor Groat. Les Cunningham. Continúe usted. Voy a hacer una lista con los doce nombres de los discípulos.. conociendo el problema de Knight. Aquí estamos ocho. Ángela Monti. Elwin Alexander. incluyendo a Naomí. El joven caballero de Oxford. A Randall se le ocurrió otra idea. —Muy bien. Pero estamos casi seguros de que alguno de los doce volverá a transmitir a De Vroome el contenido del mensaje. a quien necesito para preparar esto y de quien yo me hago responsable. —Es difícil siquiera imaginar que uno de ellos nos haya traicionado. y todos tienen un interés personal en la seguridad de la nueva Biblia. Esto va a funcionar muy bien. Albert Kremer.. ¿Puede proporcionarnos algún ejemplo concreto? La mente de Randall estaba alerta. el reverendo Zachery. Ésos serán los que recibirán el nuevo mensaje. Ya se sabe. y ya había pensado en un enfoque específico. léenos los nombres de los doce. Cada uno ha pasado las investigaciones de seguridad. los cuales harán juego con los nombres de las doce personas que trabajan en este proyecto y que están enteradas del último comunicado. Naomí se puso de pie y leyó de su lista: —El doctor Jeffries. aún no podía ser admitido dentro de este juego. doce —dijo Randall—.. —Alguien lo hizo. Tomás. Sin embargo. Tomemos como ejemplo la Última Cena de Cristo. Como dije. la mayoría ha estado con Resurrección Dos desde el principio. El doctor Deichhardt suspiró profundamente. el doctor Trautmann. Quedan doce nombres a quienes enviaremos el memorándum para ver quién se traga el anzuelo. —Muy bien. Paddy O'Neal. —De acuerdo. Restemos a Jessica Taylor. 282 . Mateo y todos los demás. ¿Cuántos discípulos estaban reunidos allí con Él? —Doce. sí. Si ninguno de los doce nos traiciona. amargado como estaba por el proyecto que había arruinado su propio libro. el profesor Sobrier. Helen de Boer. Se dijo a sí mismo que de todos modos no era necesario. Esto deja trece posibilidades. El doctor Jeffries probablemente compartiría su propia copia con su protegido. El doctor Florian Knight acababa de llegar a Amsterdam. —Sí.

señor Randall. Se ha decidido que al anuncio de nuestra publicación en el palacio real (día dedicado a la gloria de Jesucristo) le seguirán doce días consecutivos dedicados a los doce discípulos que el Nuevo Testamento menciona por su nombre. Steven Randall. El primero de los doce días será dedicado al discípulo Andrés.» Enviaremos ese memorándum a Helen de Boer. ¿por qué no habríamos de creer que uno de nuestros colaboradores lo podría traicionar también. El tercer comunicado será igual que los otros. traicionarlo a Él y destruirnos a nosotros? —Tiene usted razón —dijo el doctor Deichhardt. y el doctor Deichhardt murmuró: —Demasiado claro y demasiado espantoso. prosiga usted.» Bien. Había sido un largo día. Si mañana nos comunican que De Vroome obtuvo una copia. ¿Está lo bastante claro? Todos asintieron en coro. enviaremos ese memorándum al doctor Jeffries. lo probable será que la haya conseguido a través del miembro de nuestro grupo a quien se la habíamos enviado. 283 . —Si uno de los doce discípulos de Cristo lo traicionó —dijo Randall —. —Sí. a las once y veinte de la noche. prepararemos otra copia del mensaje con el mismo contenido. entonces sabremos que. salvo la última oración. Recostado cómodamente en el asiento trasero de la limusina «Mercedes-Benz» estaba meditando acerca de la hoja doblada de papel que traía junto con su cartera en el bolsillo interior de su chaqueta deportiva. Puede colocar su trampa inmediatamente. Luego se giró de nuevo hacia Randall: —Estamos todos de acuerdo.. Y así sucesivamente con toda la lista. Si nos enteramos de que la copia a De Vroome menciona (digamos) al discípulo Andrés. pensar que alguno de los doce nos ha traicionado. De ahí en adelante. haciendo juego con los nombres de los distintos discípulos y los de aquellos colaboradores nuestros que recibirán el memorándum. —¿Demasiado espantoso? —repitió Randall. Éste lo remitiremos al reverendo Zachery. supongamos que el memorándum dice algo así como: «Confidencial. levantándose cansadamente y mirando a sus colegas.. y ahora. sea cual fuere su motivo. El nombre clave para ella será el del discípulo Felipe. En esa hoja había escrito a máquina. nuestro eslabón débil es el doctor Jeffries. Hay demasiado en juego para abrigar incredulidades o sentimentalismos. Durante esos días habrá acontecimientos públicos que celebren la nueva Biblia. pero terminará diciendo «el discípulo Tomás». Luego. Sí. regresaba con gusto a sus habitaciones en el «Hotel Amstel». el nombre clave para Zachery será el del discípulo Tomás. El nombre clave para el doctor Jeffries será el del discípulo Andrés.Irving La Palabra Wallace —Muy bien. Ésta dirá: «El primero de los doce días será dedicado al discípulo Felipe.

Randall se dio cuenta de que le hubiera sido imposible despedirse de esa muchacha si no fuera porque la volvería a ver a la mañana siguiente. y si el contenido iba a ser transmitido a De Vroome. a quién se le había enviado cada copia del comunicado. no podía resistir el deseo de verla esa noche. había sido despachada cuarenta y cinco minutos después de que la junta con los editores había concluido. Más tarde. aunque se sentía fatigado. Randall se preguntaba cuánto tiempo le tomaría al traidor del grupo enviar el comunicado o transmitir su contenido al reverendo Maertin de Vroome. Randall estaba seguro de que para entonces el clérigo ya tendría en sus manos la información. y todavía ahora. los mismos que habían sido empleados en las doce copias del memorándum que él y Jessica Taylor habían redactado. La había dejado en el «Hotel Victoria». los nombres de los doce discípulos de Cristo. habían escrito a máquina el nombre del colaborador de Resurrección Dos. El mensaje anterior acerca de los preparativos para el anuncio había sido recibido por De Vroome dentro de las tres horas subsecuentes a su envío. 284 . escrita a máquina por Jessica. Habían transcurrido más de cinco horas. Era requisito que los interesados firmaran una copia como constancia de haber recibido el original de su memorándum. Lo único que podía hacer era rezar para que el impostor fuera atrapado y eliminado antes de que se apoderara del secreto tan preciado. los estaba traicionando. Aunque se sentía cansado. Junto a cada uno de los nombres de los discípulos. Randall trató de deducir quién era el que. Cuando aún se encontraba en su oficina. Cada versión del nuevo memorándum. por motivos de amor o de dinero. mientras regresaba a su hotel. Tranquilamente cenaron en el elegante restaurante del «Hotel Polen» e intercambiaron recuerdos de viejos tiempos.Irving La Palabra Wallace personalmente. la edición anticipada del Nuevo Testamento Internacional que el señor Hennig pronto enviaría desde Maguncia. y Randall había esperado en la oficina de Heldering hasta asegurarse de que los doce hubieran recibido los comunicados. Ahora tenía la esperanza de que su propio espía dentro de la operación de De Vroome no hubiese sido descubierto y que estuviera alerta. Randall había telefoneado a Ángela para invitarla a cenar ya tarde. Las copias habían sido entregadas en propia mano por elementos del personal de seguridad de Heldering a los destinatarios que todavía a esas horas estaban trabajando en el «Krasnapolsky» y a aquellos que ya se encontraban en sus hoteles o apartamentos en Amsterdam. para comunicarles la versión exacta del memorándum azul que había recibido el enemigo. podía sentir la prolongada suavidad de los labios de Ángela sobre su boca. No podía imaginárselo. Una vez más.

—¿De Vroome? —miró suspicazmente al periodista—. Randall se zafó de un tirón. —¿Para qué me querría ver De Vroome? —No tengo la más remota idea. —No soy yo quien quiere verlo —adujo el inglés—. Más disgustado que asombrado. Un hombre de su posición tiene que ser precavido. Cuando se disponía a entrar al hotel. ¿por qué razón lo utiliza De Vroome como intermediario. al mismo tiempo. el hombre que se acercaba a grandes zancadas se hizo visible.. —¿Cómo sé yo que esto no es una trampa que usted me está tendiendo? —Le juro que no se trata de ninguna trampa. Randall se detuvo de pronto. ¡Espere un momento. solapadamente. mientras un hombre que le hacía señas emergía rápidamente de la penumbra del estacionamiento. Era Cedric Plummer. pero Plummer lo cogió del brazo.. Se trata de dominee Maertin de Vroome. alguien muy importante. pero Plummer continuó asediándolo. por favor! Bajo la iluminación del hotel. es él quien me envía. Me ha enviado alguien. —Estoy seguro que no la tiene —dijo Randall burlonamente—. escuche. —Lárguese. —¡Señor Randall! —volvió a gritar el hombre—. Se detuvo y se giró. Yo no lo molestaré. Y. No tenemos nada de qué hablar. un estimulante deseo de creer.. —Espere. siendo usted un periodista extranjero? Él pudo simplemente haber tomado el teléfono para llamarme. habiéndose despedido de Theo... oyó que alguien lo llamaba... segundos después. asintiendo con la cabeza. Se dirigió a los escalones de piedra. No creo que usted conozca a nadie en quien yo tuviera algún interés en ver.. Alentado por la pregunta de Randall. No se arriesgaría a llamarle por 285 . ¿Por qué habría de mentir? ¿Qué ganaría yo? Randall sintió desconfianza y. Plummer respondió ávidamente: —Porque todo lo hace indirecta. Plummer. Es muy discreto por lo que hace a todos sus contactos personales. Randall se encontró frente al «Amstel». señor Randall. —Lo siento. Randall estaba decidido a no dejarse engañar. Randall se dio la vuelta para marcharse.Irving La Palabra Wallace El automóvil dio vuelta en una esquina y. ¿De Vroome lo mandó a buscarme? —Precisamente —dijo Plummer. que quiere hablar con usted.

—Cielos.. siento curiosidad acerca de la relación entre De Vroome y usted. —Debe ser urgente si desea verme tan tarde. Había sido una entrevista exclusiva. ni desearía que lo vieran con usted en público. Si conociera al dominee De Vroome. No era frecuente que uno tuviera la oportunidad de enfrentarse cara a cara con el enemigo que había proyectado la sombra. comprendería su conducta. La única sombra que se cruzaba en el futuro de Randall y en el éxito de Resurrección Dos era la sombra del enigmático De Vroome. De algún modo. Minutos más tarde. Lo que sí sé es que le gusta trabajar de noche. Vayamos a averiguar qué es lo que se le ofrece al gran personaje. ahora mismo. señor Randall. —Así es —dijo Plummer sin quitar la vista del camino. —Pero. Me siento orgulloso de ser su amigo. Randall estudiaba el perfil de Plummer (cabello delgado. con su enorme anillo. soltaron el volante en un gesto negativo. específicamente el proyecto de la 286 . Me dijo que era su amigo. el más grande de todos. un cupé con cinco años de uso. —¿Dónde se encuentra el reverendo? —En su oficina de la Westerkerk. Randall miró fijamente al inquieto periodista. mi estimado. Randall recordó la sensacional entrevista de Plummer con De Vroome para el London Daily Courier.. semblante pálido avivado solamente por un penacho de barbas) a la vez que especulaba acerca de qué tan íntima sería la amistad que existía entre el periodista inglés y el poderoso líder del radicalismo religioso. ojos pequeños. aquello hacía verosímil que Plummer fuera amigo del clérigo holandés. Siendo el alma misma del candor.. —¿Cuándo desea verme De Vroome? —preguntó. Sumido en el asiento del automóvil deportivo. no. La ocasión era verdaderamente irresistible. si a usted le resulta conveniente. a lo largo del oscuro Prinsengracht (el Canal de los Príncipes). Randall consideró una reunión con De Vroome. que serpenteaba alrededor del perímetro occidental del centro de la ciudad y del Dam. Presentaba más peligros que ventajas. un ademán peculiarmente afeminado. —Está bien... ¿qué clase de amigo? ¿Es usted su . larga y personal. El reverendo De Vroome era un pez grande. —¿Y usted sí lo conoce? —Bastante bien. —Plummer. —Ahora. ambos viajaban en el «Jaguar» de Plummer.propagandista a sueldo? ¿Trabaja usted para su movimiento reformista? ¿O es simplemente uno de sus muchos espías? Los dedos de Plummer. —Yo no podría decir si es urgente.. nada tan melodramático como eso. pero aun así había un factor irresistible que lo impulsaba a hacerlo.Irving La Palabra Wallace teléfono. le diré que el dominee y yo hemos encontrado un interés común.

cierto. otra vez que él no tiene ninguna autoridad especial.. pequeñeces. la Iglesia gira en torno a la comunidad. a través de 1466 parroquias en 11 provincias. otros presbíteros) que conforman el sínodo. Podría decirse que el sínodo encabeza a la Iglesia holandesa. —Los campos de juego de Eton y todo lo demás —y luego añadió. no obispos. Aquí. Sus deberes fundamentales son el de hablar bien y escuchar bien. —Sí.Irving La Palabra Wallace nueva Biblia que se está trabajando detrás de los muros del «Gran Hotel Krasnopolsky». —Bueno. El dominee De Vroome suele decir que el sínodo no es la autoridad. y nunca olvidarse de que su iglesia realmente pertenece a los feligreses. Lamento que esto no le haga gracia. —Usted está muy seguro de que su amigo De Vroome le podrá servir nuestras cabezas en una fuente. A mí me han dicho que él es el líder del Movimiento 287 . sin sonreír—: Por cualquier otra cosa que pudiera usted pensar de mí. la Iglesia Reformista Holandesa. yo espero que el dominee me ayudará de otra manera importante. A cambio de eso. ¿Qué cosa es. oficialmente? ¿Jefe de la Iglesia Reformista Holandesa? —No hay un jefe oficial de la Nederlands Hervormd Kerk. —Usted lo describe como si fuera un simple pastor parroquial — dijo Randall—. pasándole algunos informes. Su único poder se deriva de su personalidad.. Yo veo que puedo ayudar al dominee De Vroome en este asunto. cuando menos nos ha puesto sobre aviso. La franqueza de Plummer le pareció a Randall más divertida que molesta. mi amigo. para un inglés o un norteamericano resultará casi anarquista. pero en la realidad no es así. ni siquiera en su propia iglesia. Ambos tenemos diferentes razones para querer averiguar lo que podamos antes de que el doctor Deichhardt se la dosifique a cucharadas a las masas. De Vroome —dijo Randall—. Le digo todo esto para que usted comprenda al hombre que está a punto de conocer. Me ha dicho una y. las migajas que un periodista siempre se las arregla para recoger.. yo soy un caballero. —Estoy muy seguro. y el dominee De Vroome también lo es. pero tan sólo una iglesia. proporcionándome en exclusiva la historia completa para que yo la publique en todo el mundo antes de que ustedes lleven a cabo su anuncio —Plummer le ofreció a Randall una enfermiza sonrisa de conejo—. El dominee De Vroome fue elegido por el consejo eclesiástico de esta comunidad para encabezar una sola iglesia local.. c'est la guerre. en forma discreta. Sé muy poco acerca le él. 54 representantes (algunos de ellos ministros. Sus miembros integrantes son testigos. la más importante en Holanda. ¿no es verdad? Plummer volvió a exhibir su furtiva sonrisa. sino la conciencia de la Iglesia. pero. Los cuatro o cinco millones de protestantes que hay en este país eligen. señor Randall.

y quizá la torre más alta de Amsterdam. y la presencia de De Vroome probablemente hace de ella la primera iglesia del protestantismo. Me temo que esas interminables películas violentas que pasan por la televisión norteamericana han 288 . Mientras caminaban hacia la iglesia. y en este país es el equivalente de reverendo. Para Randall. ¿Cree usted que me espera? —Sí. Viene del latín dominus. Esa combinación la hacía aparecer simultáneamente amigable e intimidante. la encarnación de una fe profunda de los fieles) es lo que lo hace rey en el extranjero. usted también llámelo dominee. pero no contradice lo que yo le he dicho. que ya se había acercado a él. pero se lo dirá a usted —Plummer hizo una pausa—. A nivel nacional. el dominee lleva tanta responsabilidad como un campesino. Bastante fea. En ese sentido. ¿está usted seguro de no saber de qué quiere hablar conmigo? —Él no me lo habría dicho a mí.Irving La Palabra Wallace Cristiano Reformista Radical. Un radical es simplemente aquel que desea hacer cambios inmediatos. pensó Randall. exactamente igual que su principal morador. Al examinar la fachada más detalladamente a la luz de una lámpara. ¿verdad? —Mi estimado. ¿verdad? Pero es la primera iglesia de Holanda (allí contrae nupcias la realeza holandesa). Y este mismo hecho (que en la práctica él es lo que predica. y que ahora parecían como sangre coagulada. Plummer señaló por encima del volante. y él no sabía si yo aceptaría. Randall quedó convencido de que el aspecto total era en realidad intimidante. Randall pudo ver que estaba construida con pequeños ladrillos que con el tiempo habían cambiado de rojo a café. el concepto se expresa ominosamente. —No va a tratar de sacarme información a la fuerza. —¿Qué significa «dominee»? —preguntó Randall a Plummer. sí. consagrada en 1631. Plummer se estacionó en el Westermarkt. Puede ser muy persuasivo. —Eso también es cierto —concedió Plummer—. construida en cruz al estilo neoclásico. Aunque puedo imaginármelo. tal como probablemente lo sería también el dominee De Vroome. cuando se dirija a De Vroome. lo espera. A propósito. y que tiene miles de seguidores eclesiásticos y laicos en todo el mundo. Randall dijo: —De Vroome lo envió a usted para invitarme a venir aquí. —«Señor» —dijo el periodista inglés—. el dominee no es un ser tan terrible. —Ahí está su cuartel general. el templo de oración que tenía enfrente parecía una enorme casa holandesa coronada por un rígido campanario que se alzaba hacia el cielo. En cuanto a que se le considere radical. fundamentales y drásticos dentro del orden existente. el reverendo De Vroome es un líder radical de la Iglesia. —Y. pero es pacífico. la Westerkerk. y Randall esperó en la plaza mientras el inglés cerraba con llave su «Jaguar».

dejando a oscuras la mayor parte del templo. aunque el olor ya ha sido controlado desde hace tiempo. continuando hacia dentro de la casa y desapareciendo de vista. En lugar de bancos. algunos de los ancianos todavía traen sus botellas de perfume. Salvo por la tira de alfombra roja que cubría el piso entablado a través del corredor central. El interior era enorme y cavernoso. los fieles eran inhumados debajo de la iglesia. ¿no lo sabía? Hace mucho tiempo. el recinto daba la impresión de severidad y austeridad. y caminaron hacia una pequeña casita holandesa pintada de verde. Randall supuso que ése era el púlpito. en un barrio junto al mismo canal que corría más allá de la Westerkerk. construido entre columnas de piedra en el centro de este lugar de oración. hasta una puerta que tenía un letrero que decía: COSTERIJ. Subieron cuatro escalones. formando una cruz con otra tira que se intersecaba en el centro de la iglesia. la tribuna del predicador. y todas las filas daban hacia un balcón techado. Randall sintió el impulso de hablar acerca de los rufianes que lo habían atacado durante su primera noche en Amsterdam. —Permítame averiguar dónde se encuentra el dominee —dijo Plummer. pero decidió no hacerlo. Ésta es la casa del guardián.Irving La Palabra Wallace influido en usted. No. Randall siguió al periodista dentro de la iglesia. Plummer había estado escudriñando el interior. Más aún. Se desviaron. y sólo uno de los cuatro candiles de bronce que colgaban del abovedado techo se hallaba encendido. y luego Plummer volvió a aparecer. —Está en el templo. a usted no lo enterrarán junto a esos cadáveres —Plummer esbozó una sonrisa dentada y concluyó—: Por lo menos. había hileras de sillas tapizadas con terciopelo verde. alejándose de la enorme puerta oscura tipo español que constituía la entrada principal al templo. haciéndole señas para que lo siguiera hacia una puerta grande. ¿o es que se ha enterado de esos cadáveres que yacen debajo de la Westerkerk? —¿Cuáles cadáveres? —Ah. —Ahí está. 289 . señor Randall. al otro lado del púlpito. Randall escuchó la voz de Plummer y la de una mujer dialogando en holandés. En la fila delantera. Eso provocaba tal hedor que los feligreses traían consigo botellas de agua de colonia cada vez que asistían a los servicios religiosos. unidas entre sí para que parecieran como bancos. —La entrada principal de la iglesia está cerrada —explicó Plummer—. y ahora señalaba hacia el centro. eso es lo que yo creo. La puerta estaba abierta y ambos entraron al vestíbulo. cuyas ventanas estaban cubiertas con transparentes cortinas blancas y que estaba junto a la iglesia.

Wheeler y los otros editores pudieran considerar temeraria esta entrevista. no la habría permitido. La oficina del señor era modesta y acogedora. El de la izquierda decía: WACHT KAMER. Plummer asió a Randall de un brazo. Irguió la cabeza y se volvió en dirección a ellos. Sintiéndose perturbado y arrepentido de haber venido a la guarida del enemigo. El inspector Heldering. tenía que prevenirse de la posibilidad de que el dominee intentara hacerlo caer en una trampa. una hilera de libros en unos anaqueles. La oficina asombró a Randall. En ese instante. Vamos a esperarlo en su oficina. La Sala de Audiencias es la que usa como su oficina. encorvado en una silla. la puerta se abrió rechinando y Randall se volvió rápidamente. —Está meditando —susurró Plummer respetuosamente. Había una sala con un sofá. un cuadro con varios escudos heráldicos y una modernista pintura al óleo de La Última Cena. pero ignoraba si De Vroome estaba al tanto del contenido del Nuevo Testamento Internacional o de los detalles del descubrimiento del profesor Monti. La estatura y la edad aparente del reverendo asombraron a Randall. Media docena de lámparas iluminaban la oficina. Había una chimenea. grueso y largo. pero la luz era demasiado tenue para que Randall estuviera seguro de que el reverendo los había visto. conduciendo a Randall hacia la derecha—.90 metros) y bastante joven para su posición (seguramente no tendría más de cuarenta y cinco o cuarenta y ocho años). sencilla y de corte recto. con cejas altas y 290 . Regresaron al vestíbulo de la casa del guardián y subieron una pequeña escalera. La tensión nerviosa se había apoderado de él. Randall no tenía idea de qué tanto sabía su anfitrión acerca de Resurrección Dos. Randall se acercó inquietamente a la ventana que estaba cerca del escritorio. con los codos apoyados sobre las rodillas y la cabeza escondida entre las manos. él se esperaba un despacho apropiado para un príncipe de la Iglesia. A pesar de lo que Plummer le había dicho. La lejana figura se movió. casi azafrán. muy rubio. Arriba había dos letreros. Su cabello era extraño. Era obvio que algo sabía a través de sus espías. Sus facciones eran ascéticas y cadavéricas. Era alto (medía por lo menos 1. Además. Sólo tardará un momento. una mesita para café y dos sillones. internacionalmente conocido. El dominee Maertin de Vroome se encontraba parado junto a la puerta acariciando a dos gatitos siameses de color castaño. un escritorio sencillo. una silla de respaldo recto.Irving La Palabra Wallace Randall enfocó la mirada y detectó la solitaria figura de un clérigo vestido de negro. Randall no quiso sentarse. con toda certeza. Le preocupaba que Deichhardt. El de la derecha decía: SPREEK KAMER. ¿Ve usted la luz roja sobre la puerta? Se enciende cuando el dominee no quiere que lo molesten. —La Sala de Espera y la Sala de Audiencias —dijo Plummer. Vestía una larga sotana negra. —Ya sabe que usted está aquí.

. Su voz era baja. estando enterado de sólo una de las dos versiones y debido a su lealtad natural para con sus compañeros. El reverendo De Vroome no respondió. Randall supuso que su cuerpo era musculoso y delgado. —¿Acaso no lo estaría también usted. Los delgados labios de De Vroome esbozaron una indulgente sonrisa.» —¿Qué le hace pensar que tengo alguna resistencia? —preguntó Randall. El periodista se sentó nerviosamente en un sillón junto a la librería y pareció perderse entre los libros. como para ver si había algún mensaje. dominee? Mi negocio es el de guardar un secreto.. Ya había oído hablar acerca de usted. Usted es mi invitado.. el dominee De Vroome. extendió el brazo. De Vroome echó un vistazo a la cubierta de su escritorio. Trataré de no retenerle mucho tiempo. Le hizo una señal a Plummer. satisfecho. A pesar de estar cubierto con una sotana. Está usted oponiendo una comprensible resistencia. —Supongo que. Señor Randall. Es muy gentil de su parte que haya venido a esta hora. ronca y vibrante—. y el suyo el de tratar de averiguarlo. Por lo tanto. indicándole que podía permanecer en la oficina. aunque ya me lo imagino). ha tenido ya referencias acerca de mi persona y de mi postura como enemigo de la ortodoxia religiosa que sus patronos representan. se recogió la sotana y se sentó. formidable. —Bienvenido a la Westerkerk —dijo. usted pensará que soy el diablo encarnado. Sereno. cortés. ojos en forma de capucha y de un ingenuo color azul. y no tengo intención alguna de incomodarlo sondeando aquello que usted ha jurado encubrir. mientras se sentaba en el sofá—.. mejillas hundidas. y rápida y brevemente estrechó la mano de Randall. así como el contenido exacto de la reciente traducción del Nuevo Testamento. se acercó a un sillón frente a Randall. 291 . «Un tipo interesante —pensó Randall. Luego. yo dispongo de otros medios para descubrir el objetivo de Resurrección Dos. Con toda informalidad. Es el lugar más cómodo en toda la habitación y quizá lo ayude a vencer su resistencia. Plummer balbuceó con zalamería: —Dominee. dio unos pasos adelante. Desde el otro lado del despacho. En seguida se dirigió a Randall. le presento al señor Steven Randall. y una quijada larga y delgada. —Señor Randall. Está usted alerta. por supuesto. Randall no pudo evitar una sonrisa. y pensé que una entrevista sería ventajosa para ambos. siendo usted colaborador reciente en Resurrección Dos (sea cual fuere el significado de ese estúpido nombre clave. Yo sugeriría que se sentara usted en el sofá. De Vroome dejó caer los gatos a la alfombra.Irving La Palabra Wallace delineadas. una boca que apenas denotaba los labios.

como dijo él. fue el primero en llamar a la lucha dentro de nuestra revolución pacífica. los significados profundos. El propósito lo sabrá pronto.. a la felicidad o el castigo eternos». la Inmaculada Concepción de María. señor Randall? 292 . es vital que usted sepa cuál es mi postura y cuál la de sus patronos y lacayos. desvistiendo. el mensaje evangélico de sus elementos no históricos. de Galileo y Newton a Mendel y Darwin. —Trataré de ser receptivo —prometió Randall. —Aquello en lo que yo creo. tabúes. la Expiación de los pecados a través de la Crucifixión. como ha señalado Alan Watts. las verdades de la fe de la Iglesia primitiva (la kerigma).. la Ascensión a los Cielos. una nueva comprensión de las Escrituras. preguntándose qué le podría importar a De Vroome que lo fuera o no. —No es negativa —dijo Randall. Primero. Sólo le pido que su actitud mental no sea enteramente negativa hacia mí. Para él. Esto requiere. que deberán leerse a la luz de nuestros conocimientos científicos y de nuestro progreso. aprueban y exigen. y la resurrección de nuestros cuerpos en la mañana del Juicio Final que nos sentenciará. —Nadie puede ser totalmente receptivo. el Nacimiento Virginal de Jesús. o. Usted cree saberlo. su atención. dar a cada persona un mensaje «a través del cual pueda afrontar su condición de ser mortal y así comenzar a vivir auténticamente». los milagros. El doctor Rudolf Bultmann. la búsqueda de un Jesús terrenal es una pérdida de tiempo. Como herederos de todos los investigadores. lo que importa es buscar la esencia. como un teólogo de Oxford resumió el pensamiento del doctor Bultmann. el teólogo alemán. tenemos que producir un ser que no esté poseído por la fe. tanto física como espiritualmente. desmitificando el Nuevo Testamento. Los huesudos dedos de De Vroome revolotearon por el aire. que pudo haberse llamado Jesús.Irving La Palabra Wallace —Gracias —dijo Randall—. Para poder creer. es una nueva Iglesia. debemos desprender del Nuevo Testamento el Nacimiento Virginal de Cristo. cuentos y mentiras. como yo. Para reunir al hombre moderno con la religión. de antemano. la Resurrección. las promesas no científicas del cielo y las amenazas del infierno. No pretendo que usted sea tan completamente receptivo como para aceptar todo lo que le voy a decir. la Resurrección física de Jesús. una que tenga significación y sea apropiada para la sociedad de hoy y sus necesidades. «la herencia del Pecado Original de Adán. ¿puedo preguntarle qué cosa desea obtener de mí? —Principalmente. y en lo que millones de personas en todo el mundo creen y que. lo que el hombre contemporáneo quiere y puede aceptar es el mensaje de un sabio o un maestro. no podemos reconocer. ¿Me explico. En pocas palabras. Para el doctor Bultmann. para parafrasear algo que se ha dicho de Renán. La mente de todo el mundo es una selva de prejuicios. cuando en realidad lo ignora. sino que posea la fe. Entonces. un mensaje que ayude al hombre a lidiar con la realidad de su existencia.

Sobrier. ¿Cómo puede usted estar tan seguro de que no están también preparados para el cambio drástico? —Porque los conozco personalmente. el mundo consistirá en nuevas generaciones sin religión. a todos y cada uno de ellos... 293 . prácticamente. cuando se le filtra y purifica para que queden sus residuos de amor del hombre por el hombre y su fe en la fraternidad humana.. los promotores de la nueva Biblia. así como también de los anticuados concilios eclesiásticos y las sociedades bíblicas. lo que importa es la significación que el mensaje pueda contener hoy en día. La creencia en Jesucristo como un Mesías o como un personaje histórico no es importante para la religión de hoy. éstos son los que sólo desean proteger al antiguo club religioso. Éstos son aquellos cuya fe en Cristo y cuyo esmerado cuidado y protección del Señor han embrutecido y retardado a la religión y a la Iglesia durante siglos. pero. al statu quo ortodoxo.. No importa quién predicó el mensaje o quién lo escribió. Para sobrevivir. —Usted me ha hablado de la necesidad de purgar la Biblia —dijo Randall—. los reformistas. —Hemos alcanzado la etapa donde yo creo que es necesario. Esto me lleva a hablar de los conservadores. revisar más radicalmente las Escrituras. ¿cómo reformaría usted la organización de la Iglesia en sí? —¿Quiere decir en una forma práctica? —Sí. necesitan el apoyo de personas como Trautmann. así que simultáneamente predican el falso temor y la esperanza falsa. los guardianes del antiguo Cristo y de los viejos mitos. nos dice Tillich. la significación de nuestra existencia y nuestra vida. dominee. a quienes usted está dispuesto a servir. Riccardi y Jeffries. sin fe. No hablaré de sus cinco editores. o que nos abran camino a nosotros. Sin embargo. La verdadera teología. Ellos saben que la razón básica de la existencia de la religión es la muerte. —¿Cómo sabe usted que son tan conservadores? —interrumpió Randall—. y dejan caer una cortina de ritos y dogmas entre ellos mismos y los genuinos problemas de los seres humanos. Sus intereses son egoístas. ellos están por debajo del desprecio. los teólogos ortodoxos ignoran esto. el mensaje social de los primeros cristianos. y su única religión es el producto nacional bruto individual. comerciales. para nuestros tiempos. del proceso inevitable de la disolución. Como dicen mis amigos del Centro pro Unione de Roma. su única Escritura es el libro mayor de utilidades. Zachery. se refiere a aquello que debe interesarnos en esencia. sin el corazón de la supervivencia que puede crecer sólo en la fe. Y a menos de que ellos hagan reformas. Lo que vale es volver a leer. si es que el evangelio ha de ser un instrumento útil para salvar al hombre contemporáneo. y sé cuál es su postura.Irving La Palabra Wallace —Sí. a una nueva profundidad. especialmente cuando se le libera de sus elementos míticos y sobrenaturales.

La avenencia implica holgazanería. por lo tanto. hoy en día. reconocerá la igualdad de las mujeres. si no es meramente para preservar sus formas tradicionales y su jerarquía. la Abadía de Westminster. Apoyará el control de la natalidad.. el Sermón de la Montaña. Esta Iglesia rechazará las riquezas.. Notre Dame o San Patricio. ni los milagros. la desigual distribución de las riquezas. siempre vacilan entre la avenencia y el fanatismo obstinado. Prevalecerá un espíritu ecuménico. las buenas nuevas que 294 . Tendrá unidad cristiana.. carencia de amor. no sólo de palabra. Trabajará en la comunidad. el aborto. miró a Randall durante varios segundos. El reverendo De Vroome hizo una pausa. ni el celibato. Pregúnteles por qué se oponen a mi movimiento. Integrará a las minorías. —dijo De Vroome. promoverá la acción social. midiendo cada palabra.Irving La Palabra Wallace —Para sintetizarlo. Existe una tercera solución (la del presente). la contaminación y la explotación. pregúnteles a ellos. la opresión.. Randall. y continuó. y cuando obtenga sus respuestas. Pregúnteles si están preparados para sacrificar sus instituciones lucrativas por una comunidad cristiana universal. lo que las grandes masas quieren? Si es así. que el principal problema de la vida no es prepararse para lo que venga después de la muerte. y su clero y sus congregaciones verdaderamente realizarán y vivirán. —Y. Es decir. la ayuda psiquiátrica y la educación sexual. La nueva Iglesia por la cual yo abogo será una sola Iglesia. Hágales estas preguntas. la pobreza. Pregúnteles qué cosa están haciendo (ahora) acerca de las relaciones sociales. El fanatismo es fervor excesivo y. Se opondrá a los Gobiernos y a las industrias privadas que se dedican al asesinato. —Y con respecto a esa Biblia secreta que sus amigos están preparando (sea cual fuere su contenido. ni la autoridad irrefutable de su clero. señor. la de resolver las necesidades inmediatas del prójimo. Será una Iglesia de compasión social. Pregúnteles a sus compañeros si están dispuestos a sacrificar las enseñanzas eclesiásticas dogmáticas por discusiones libres. la inseminación artificial. protestante y católica a la vez. —¿Cree usted que ellos quieren lo que yo quiero. gastará su dinero en sus fieles y no en enormes catedrales como la Westerkerk. a través de pequeños grupos que no tendrán que soportar sermones. un dignatario. sino sencillamente un siervo que pueda atraer a una vida espiritual a aquellos que lo empleen. ¿no cree usted que los teólogos y los editores de Resurrección Dos también desean esa clase de cristianismo? La boca de De Vroome esbozó una nueva sonrisa. sino que disfrutarán de las celebraciones espirituales. acariciando distraídamente al gato siamés que le restregaba la pierna mientras pensaba lo que iba a decir—.. Y pregúnteles por qué. un mundo en una sola Iglesia. donde el ministro o el sacerdote no sea una persona especial. Esta Iglesia no promoverá la fe ciega. en asuntos de ética cristiana. usted comprenderá lo que ellos no comprenden.. la cuestión esencial es cómo suministrar el cielo aquí en la Tierra.

Con esa Biblia pretenden revivir la religión del más allá y terminar con la religión del presente. ortodoxas y protestantes de noventa naciones. al hacerlo.. que es completamente político. el motivo es principalmente el de desviar a millones de personas de la reforma terrenal. Sí. Me da usted como ejemplo al doctor Bernard Jeffries. hipnotizarlas o amedrentarlas para que regresen a la antigua desesperanza de la Iglesia utópica. el primer teólogo que conocí. La voz vibrante se había tornado más gruesa.. —Deténgase ahí. que cuentan con 400 millones de feligreses en todo el mundo.Irving La Palabra Wallace ofrezca o la sensación que provoque). Para los teólogos ortodoxos. no es un producto del amor. Pues bien. El Consejo Mundial es la única organización fuera de 295 . Su queja acerca de los editores puede ser válida. sus motivos son ofensivos y pecaminosos. Le aseguro a usted que con esa nueva Biblia esperan aniquilar mi movimiento y barrer por completo a la Iglesia de la resistencia. ni tengo dudas acerca de sus convicciones religiosas. El dominee De Vroome levantó la mano. —¿Político? —repitió Randall—. yo no intentaré avalar sus motivos. se compone de 239 iglesias anglicanas.. se había congelado. señor Randall. conozco al resto del personal involucrado en este proyecto. El rostro del clérigo holandés. Yo honestamente creo que usted exagera. A él se lo he oído mencionar. él constituye el ejemplo perfecto de lo que me preocupa. Creo que su dedicación al proyecto se deriva únicamente de su devoción a la erudición y de sus convicciones espirituales. Sin embargo. Randall protestó: —Dominee.. Por ejemplo. No puedo recordar los detalles. honestas y defensoras sinceras de lo que ellos consideran una revelación divina.. el doctor Bernard Jeffries. —¿Sabe algo acerca del Consejo? —insistió De Vroome. es una organización internacional que abarca a la mayor parte de los grupos eclesiásticos protestantes. mística y ritualista. Randall titubeó. con sede en Ginebra. —¿No puede creerlo? ¿Nunca ha oído hablar del Consejo Mundial de Iglesias? —Por supuesto que sí. No niego que sea un hombre de pretensiones científicas.. —El Consejo Mundial de Iglesias. el propósito es puramente económico.. y yo creo que son personas devotas. Los motivos que hay detrás de su publicación son tanto ofensivos como pecaminosos. Existe otro motivo. Para los editores. Mi padre es clérigo. de Oxfrod.. aunque yo pienso que los está juzgando muy duramente. es. señor Randall. le describa una mejor imagen del altruista doctor Jeffries. —Según recuerdo. —Permítame refrescarle la memoria para que. perdone que lo interrumpa. Pero ésas no son las razones principales de su participación en la edición de la nueva Biblia. No puedo creerlo. según Randall. De cualquier modo.

. De Valerie Hughes.Irving La Palabra Wallace Roma que posee un potencial de autoridad y de control comparable al del Vaticano. compuesto de doscientas personas. la prometida del doctor Knight. a través de él. Trató de recordar dónde lo había oído. Entre asamblea y asamblea. espiritual y altruista doctor Bernard Jeffries. una unidad cristiana. los motivos que había detrás de la candidatura reflejaban una luz distinta e indigna. los dos puestos más activos dentro de la organización son los del secretario general. Randall recordó vagamente haber oído con anterioridad el nombre del doctor Jeffries relacionado con el Consejo Mundial. La jerarquía de la Iglesia ortodoxa (los decanos del clero. El secretario general no tiene poder judicial. en Londres. en ninguna forma se ha semejado al Vaticano. Repito. ¿no es una figura con autoridad? —Definitivamente no. los conservadores gobernarán a través de edictos y proclamaciones. de acuerdo con la versión de De Vroome. De estos dos.» En resumen el Consejo es un organismo liberalmente unido de varias Iglesias con distintos antecedentes sociales y raciales que buscan una comunicación intereclesiástica. y un potencial para ejercer el poder. y el presidente. ¿cómo logrará esto la maquinación ortodoxa? A través de la conmoción y la propaganda que engendrará la nueva Biblia que está preparando el grupo de Resurrección Dos. De esa manera. Sin embargo. que trabaja tiempo completo y percibe un sueldo. los conservadores firmemente establecidos) está promoviendo un plan para dominar la próxima asamblea del Consejo Mundial de Iglesias. Ahora. Lo cual nos lleva a su erudito. un Comité Central y un Comité Ejecutivo llevan a cabo la política. y hasta el presente.» Y como proclamó la tercera asamblea desde la India: «El Consejo Mundial de Iglesias es una confraternidad de Iglesias que reconocen al Señor Jesucristo como Dios y Salvador de acuerdo con las Escrituras. Randall dijo lo que estaba pensando. Y. Había existido cierta lógica en aquella alusión anterior al doctor Jeffries como candidato al secretariado general del Consejo. el que ejerce mayor influencia es el secretario general. un consenso de fe y una acción social común. reestructurar el Consejo Mundial y convertirlo en un Vaticano protestante. —Y sin embargo. es el oficial de enlace y coordinación entre las Iglesias asociadas y representa al Consejo ante el mundo exterior. tal como andan las cosas actualmente — dijo De Vroome—. harán retroceder a los seguidores de todas las Iglesias hacia la fe ciega y acabarán con todas las esperanzas de una fe popular vital y operante. 296 . tiene influencia. que tiene un puesto honorario. Mientras escuchaba.. Ahora bien. Como dijo el primer secretario general durante la primera asamblea: «Somos un Consejo de Iglesias. no el Consejo de una Iglesia indivisa. nombrar al doctor Jeffries el próximo secretario general y. con su cuartel general en Ginebra. quien encabeza al personal de la sede en Ginebra. que se celebran cada cinco o seis años. desde su creación en esta ciudad en el año de 1948.

De Vroome acababa de mencionar la necesidad de destruir la nueva Biblia. moralmente. Por eso es que debo ser el nuevo secretario general del Consejo Mundial. para protegerlo de los hambrientos de poder. —¿Usted? Pero yo pensé que usted estaba en contra de la autoridad eclesiástica y. Y había algo más. Tengo pruebas (copias de la correspondencia sostenida entre Jeffries y sus conspiradores) que sustentan lo que he dicho. Randall pensó que debía confrontar al reverendo con la insensatez de su propósito de destrucción. No. y de la cual sabe muy poco.. Randall estaba perplejo. —Lo estoy —dijo De Vroome bruscamente—. Una vez que haya yo logrado eso. su nueva Biblia. los mismos objetivos que usted persigue a través de su movimiento.. destruir) una Biblia que podrá proporcionar consuelo a millones de personas. la destrucción de la Palabra. —¿Por qué no? —Porque yo pretendo detenerlos. no lo logrará. ¿Cree usted que lo logrará? —No —respondió llanamente el reverendo De Vroome. Él está al frente del ardid. yo pretendo ser el próximo secretario general... habrá otro secretario general en el Consejo Mundial de Iglesias. una nueva fe y una nueva esperanza. sonriendo una vez más—. —Permítame modificar mi pregunta y planteársela de nuevo —dijo Randall—. Para preservarlo dentro de la unidad cristiana. Dejando de lado las conveniencias políticas. pero creo que puedo y debo discutir la actitud que usted ha tomado con respecto a una versión revisada del Nuevo Testamento que nunca ha visto ni leído. No sabía si el dominee era honesto en las virtudes que profesaba o si era tan ambicioso y político como aquellos a quienes combatía. —Yo no puedo opinar acerca de quién debería ser el próximo secretario general del Consejo Mundial —dijo Randall—.. Para hacerlo aún más sensible al cambio social. Una obra que promoverá la fraternidad y el amor. Randall mostró su asombro. 297 . no puedo comprender por qué desea usted destruir (ésa fue la palabra que empleó. ¿cree usted que el doctor Jeffries podrá lograrlo? —Lo logrará si la nueva Biblia de ustedes le da la suficiente publicidad. —Y. demoliendo el trampolín de Jeffries al poder. cuando ignora por completo su mensaje? De Vroome frunció el ceño. señor Randall. desacreditándola y destruyéndola antes de que ustedes la puedan anunciar y distribuir en todo el mundo. Verá usted.Irving La Palabra Wallace —¿Está el doctor Jeffries al tanto de ese plan? —¿Al tanto? —dijo De Vroome—.. colaborando activamente y haciendo política secreta para promoverse a sí mismo para el secretariado general. distinción e importancia. ¿Cómo justifica. como tampoco lo lograrán sus editores.

Se sentó. veamos qué es lo que usted sabe. por ejemplo. Estoy seguro de que la mayoría son decentes. sinceras. —En unos cuantos minutos puedo decirle lo que usted quiera saber acerca de cualquiera de los miembros de la manada de Resurrección Dos. esto es verdad. —Podría estarme diciendo puras mentiras. lo invito a que lo haga. he llegado a conocer algunas de ellas bastante bien. De su sotana sacó una llave. reflexionó por un momento. los hojeó. Enfurecido por la arrogante suficiencia del clérigo. —Sólo tiene que hablar con cada una de las personas de quienes yo le informe para verificar lo que le diga... —¿De veras? —dijo De Vroome divertidamente. sino que contingentemente depende del éxito de la publicación de la nueva Biblia. como ya le he dicho. porque conozco a sus mensajeros. la producción y la promoción de su Biblia. sacó un grueso manojo de papeles. acerca de su devoto y fiel rebaño. la abrió y la puso encima del escritorio. Dejó caer el manojo de papeles sobre la carpeta abierta. abrió un cajón. Pero el convenio no se ha consumado. el acaudalado editor religioso norteamericano que lo contrató a usted para este proyecto. Para Wheeler. la autentificación. sacó una carpeta de archivo. recargó los codos en la orilla del escritorio y apoyó el mentón sobre el puño cerrado de su mano derecha. —¿Qué quiere usted decir con eso? —Que yo sé todo lo que necesita saberse de las personas involucradas en el descubrimiento.Irving La Palabra Wallace —No necesito conocer su mensaje de antemano —dijo severamente—. —¿Qué insinúa usted? —dijo irritado—. honestas y tienen integridad y buenos propósitos. Por primera vez. En tal caso. Yo he estado en contacto con todas las personas importantes del proyecto y. —Adelante —dijo Randall agriamente. a efecto de que él pueda sobrevivir en los 298 . Luego se puso de pie—. presidente de Cosmos Enterprises? Pues sí. —Éste es mi expediente del personal que colabora en Resurrección Dos —dijo De Vroome—. Randall trató de contenerse mientras observaba al dominee De Vroome dirigirse a su escritorio. Más aún. a George L. la nueva Biblia debe ser un éxito.. y lo que yo sé. —Ya nos hemos hecho cargo del desinteresado doctor Jeffries — dijo De Vroome. Wheeler. y levantó las hojas para que las viera Randall. Randall sintió que perdía la paciencia. Es demasiado extenso para que usted lo lea. ¿Qué sabe usted acerca de él? ¿Está enterado de que ese capitán de industria estaba al borde de la quiebra cuando gestionó la venta de su negocio al señor Towery. Usted ni remotamente los conoce tan bien como yo. cuyo tono de voz aún era calmado y objetivo— Examinemos a algunos otros del grupo..

pero ayer tuvo una aparición y ahora ya puede caminar normalmente. Nosotros tenemos evidencia de sus hazañas atléticas en la secundaria. su único interés al apoderarse de la casa editorial de Wheeler es el de adquirir el prestigio que su conexión con la nueva Biblia le dará dentro de su prominente círculo bautista. Ahora tomemos a la nueva Bernadette de Lourdes.Sólo le pediré que no sea tan temerario como para utilizar a Lori Cook en su publicidad. ¿no es verdad? La señorita Cook había estado lisiada desde la infancia. para complacer a Towery y para salvar el cuello. Pero ella no es una traidora al proyecto. se arrepentirá. Su verdadera aflicción radicaba en ser fea. y está recibiendo cariño. Está siendo curada y atendida... Recientemente. para enterarnos de la verdad. la señorita Lori Cook. Bastó una llamada telefónica a un clérigo de nuestro movimiento. asegurándose de que la nueva Biblia se convierta en la más famosa de la Historia. ¡Imagínese! Lo siento por usted y por ella... la señorita Lori Cook siempre pudo caminar normalmente. enferma y neurótica. y luego examinó los papeles que tenía enfrente de él... que vive en la cercanías de la casa de la señorita Cook.. y las pruebas y los documentos vienen en camino. De Vroome levantó a uno de los gatos y lo puso sobre su regazo. Usted estuvo en el «Hospital de la Universidad Libre» esta mañana y fue testigo de los resultados de un milagro. tal vez pueda superarme. nunca recibió atención ni cariño. tal vez de aquellos que conoció en su viaje la semana pasada. —No me está diciendo nada que yo no supiera ya —dijo Randall.. sacudido por la revelación que le había hecho De Vroome. —. proezas que exigían piernas fuertes y vigorosas. Pero. tan sólo es una farsante patética. Porque si lo hacen. al unirse a su proyecto. porque la verdad es que. Ésa es la razón por la cual Wheeler lo ha contratado a usted. su pequeña y sencilla secretaria. No le pido a usted que me crea. Pronto se convertirá en leyenda. aquellos que 299 . y fue entonces que decidió. porque si lo hace. profundamente molesto por la arrogancia de De Vroome y renuente a admitir que acababa de enterarse de algo nuevo. señor Randall. Era fácil comprobar su historial clínico en los Estados Unidos sin quebrarse la cabeza.. ¿de quién más quiere que le hable? Ah. No sabía que la supervivencia del negocio de Wheeler dependía del éxito del Nuevo Testamento Internacional. —No le creo —dijo Randall. así que ahora lo está haciendo.Irving La Palabra Wallace negocios y sostener su posición social. o mi palabra aquí. En cuanto a Towery.. —Ahora. Bueno. —¿No le he dicho nada que usted no supiera? —repitió de Vroome —. hacerse la coja y ganarse el afecto a través de la compasión. no auspicien ustedes esa leyenda sólo para promover la Biblia. Lori vio la posibilidad de recibir más atención desempeñando el papel de Bernadette. nosotros nos veremos forzados a denunciarla (y también a ustedes) públicamente. Yo no quisiera lastimar a la pobre chiquilla.

amadísimo impresor de Biblias e incinerador nazi de libros. y lo escuchó decir: —Es verdad. el sentido humanitario. Alemania. Mann. ¿no es verdad? Pero también es algo más. Zola. tan admirados por el doctor Goebbels. Él es físicamente incapaz de darle un hijo 300 . Ahora consideremos a un notable y objetivo científico que emplea el sistema de datación del carbono 14. Entonces seré breve. El reverendo De Vroome asintió con la cabeza. los acontecimientos de ayer en Maguncia y Frankfurt comenzaban a cobrar sentido. culminando en una celebración masiva en la plaza de Unter der Linden. Pasó el día con Karl Hennig. Randall se había casi olvidado de que Plummer aún se encontraba en el despacho. estoy seguro. Hennig se había reunido con Plummer en Frankfurt. Ahora estaba claro la razón de la entrevista: chantaje. ¿no es verdad? Le platicó que ella esperaba un hijo de él. en la noche del 10 de mayo de 1933.. Karl Hennig. Un ejemplar de la nueva Biblia es nuestro precio. ¿no es verdad? Pues le mintió. Ofuscado por lo que estaba escuchando. libros de Einstein. Freud. ¿Qué pretende ganar con eso? —Un ejemplar anticipado de la nueva Biblia —dijo Plummer. quemaron veinte mil libros en una enorme hoguera. hasta que se enteró del propósito de la visita del periodista. Al final de su viaje. el hijo que ella siempre había deseado. este impresor alemán. Probablemente Hennig se había rehusado a ver a Plummer en Maguncia. Usted estuvo en París con el profesor Aubert. Un precio muy bajo por recuperar el negativo de una vieja fotografía. Ahí. Upton Sinclair. el señor Cedric Plummer. Ellis. El profesor Aubert le mintió. Le dijo. Yo tengo el negativo de una vieja fotografía del joven Hennig aventando libros a la hoguera. ¿no le parece? Amante de Gutenberg y de los libros finos. el profesor Henri Aubert. —¿Por qué demonios desacredita a Hennig? —Randall preguntó abruptamente a Plummer—. Zweig. Jack London. Es el Karl Hennig que. Esta información se la debo a mi amigo —De Vroome hizo una señal hacia atrás—. sonriendo con satisfacción—. Havelocx. Vio que el inglés sonreía afectadamente. usted estuvo en Maguncia.Irving La Palabra Wallace usted cree conocer tan bien y en quienes confía tanto. Un tipo excelente y franco. se unió a un grupo de miles de estudiantes nazis que desfilaron con antorchas por las calles de Berlín. —Sólo dos más y terminaremos —continuó De Vroome implacablemente—. el deseo de darle a su esposa. —Exactamente —dijo—. Randall se sumió en el sofá sin poder hablar. Para Randall.. Después de eso. que el descubrimiento que él autentificó lo ayudó a recobrar la fe. ¿Hablamos de ellos? Randall no dijo nada. otorga? —preguntó De Vroome—. Karl Hennig y sus camaradas. —¿El que calla. Sí.

adueñándose de las escrituras con el propósito de retener el cincuenta por ciento del valor de su 301 . sino porque no desea que haya escándalo ahora que él y un colega suyo han sido nominados para el Premio Nobel de química por un descubrimiento que nada tiene que ver con el carbono y que han estado desarrollando durante muchos años. sí. Entonces. fuera lo que fuera. Una vez más. El profesor Aubert antepone los honores al orgullo. pero ahora debo hablarle acerca de la señorita Ángela Monti. Yo creo que aún no lo conoce. Yo conocí a la señora Aubert. timó a los pobres campesinos que eran los propietarios del terreno. —Señor Randall. el inmaculado editor francés de Biblias. debido a que el Gobierno lo obligó a retirarse.Irving La Palabra Wallace a su esposa.. ¿Por qué? Porque el Gobierno italiano se enteró de que el profesor Monti. pero el padre de la criatura es el señor Fontaine. su amante. prefirió que un cirujano lo esterilizara. al Medio Oriente. a cualquier parte. ¿no es así? — dijo De Vroome sin esperar respuesta—. Lo que dije es que no pudo haberla preñado el profesor Aubert. al igual que otros que han intentado verlo recientemente. Decidió esperar.. pero sabía que tenía que escuchar lo que De Vroome iba a decir. quien proporcionó la información para la nueva Biblia. el profesor Augusto Monti. pero ya no tenía energías para desafiar al abogado del diablo. ¿Que está embarazada? Claro que lo está. Realmente. obviamente. En lugar de arrendar el lugar de la excavación. ¿verdad? Randall no quería creer a De Vroome. y a la veracidad. Y no porque desee un hijo o porque quiera conservar a su esposa. El profesor Aubert.. la sonrisa de De Vroome era indulgente. yo no dije que la señora Aubert no pudiera estar embarazada. no esperará usted que yo confíe en la palabra de un hombre como ése. —¡Claro que puede! —exclamó Randall—. La vi. ¿Por qué? ¿Porque siempre lo envían fuera. No se puede confiar en el profesor Aubert. cortándole y ligándole el conducto deferente que lleva el esperma de los testículos a las vesículas seminales para la procreación. al prepararse para hacer la excavación que lo condujo a descubrir no sé qué cosa. O tal vez no lo haya conocido. pero la señorita Monti miente. se comportó indebidamente. Él no puede darle un hijo a su mujer. su nuevo amor. —He reservado la información más significativa y personal para lo último —dijo De Vroome—. incluyéndolo a usted? Discúlpeme. Resultará doloroso para ambos. Randall quiso pararse de un salto y salir. ¿dónde se encuentra el profesor Monti? Está escondido en algún suburbio de Roma viviendo en la desgracia. de Roma. Está embarazada. —Supongo que ya conoce a su padre.. a realizar excavaciones por instrucciones de sus envidiosos superiores? ¿No es eso lo que Ángela le dice a todo el mundo. Estando en favor del control natal. ha hecho la vista gorda. Lo ha engañado. ¿Por qué? Porque hace años se sometió a una vasectomía.

—Aún no le creo. temblando de ira. y se está valiendo de usted. Estafó a los campesinos y. que lo están utilizando perversamente y que es víctima de un 302 . —No se moleste en pedirle que le confirme o le niegue lo que yo le he revelado —dijo De Vroome—. Si usted investiga como yo lo he hecho. existe sólo una verdad. Ella le ha ocultado la verdad. aquel que está ante usted en esta oficina (Maertin de Vroome) posee la verdad.») Sí. los antiguos propietarios se quejaron ante el Ministerio de Instrucción Pública. —Pregúnteselo a la señorita Monti. obligándolo a ocultarse y a permanecer ignominiosamente retirado. Randall se enderezó en su silla. no sólo para proteger a su padre en desgracia. Mejor pídale que lo lleve con su padre. si busca la verdad como yo la he buscado. El escándalo se mantuvo en secreto. que los indemnizó. sentirá que el profesor podría cobrar la suficiente importancia para desafiar al Gobierno y salir de su escondite para cosechar la gloria. si fuera yo a responder a Pilatos. Para hacerle ver que le están dando informaciones falsas. —Usted no debería enfurecerse conmigo. El reverendo De Vroome se encogió de hombros. Y si lo hace. —No me rebajaría a tal grado —interrumpió Randall. transformaría las letras de sus palabras en un anagrama: «Est vir qui adest» («Es el hombre que está parado ante ti. así como existen muchos puntos de vista y muchas interpretaciones de lo que se ve y de lo que se oye. —Sí. y el Gobierno italiano se vería demasiado intimidado para revelar el escándalo o para actuar en alguna forma punitiva. Porque. Si ella logra seducirlo para que usted haga de su padre el personaje más famoso del proyecto. Eso sólo haría que le mintiera de nuevo. señor Randall. si quiere. —Lo haré —dijo Randall. ¿Por qué me invitó aquí esta noche? —Para tratar de mostrarle la sinceridad de nuestra causa y para demostrarle la deshonestidad de aquellos que colaboran en Resurrección Dos. Lo lamento.Irving La Palabra Wallace descubrimiento. aprenderá a confiar y a creer en mí. sino también con el propósito de utilizarlo a usted para hacerle propaganda a Monti. sino con Ángela Monti. —Entonces. La señorita Monti le ha mentido. así como Poncio Pilatos le preguntó a Nuestro señor en el mito: «Quid est veritas?» («¿Qué es verdad?»). pero así es. había estado esperando que me lo dijera. El reverendo De Vroome movió la cabeza. pero al profesor Monti lo destituyeron discretamente de su cargo en la Universidad de Roma. tal vez nunca sepa la verdad —dijo De Vroome. en lugar de repartirlo con los legítimos dueños. —Me temo que en los casos de las personas que yo le he mencionado. después de que Monti hizo su descubrimiento. —Existen muchas verdades. en este caso. —Eso es una sarta de mentiras y no le creo ni una sola palabra. me agradecerá que lo haya llamado esta noche.

Lo traje aquí para atraerlo a mi lado y a nuestra causa. —¿Qué es lo que quiere de mí? —insistió Randall. por un instante. se desilusionó al ver que no lo hubo... de no ser por una cosa que le exasperaba. Randall se puso en pie. mientras que no la tengo en usted. Randall dudó si se atrevería a continuar. Pero usted. Y en cuanto a usted. si yo me salgo con la mía.. yo no llevo nada por ganar. Randall sintió que había sido exageradamente melodramático y que se había sentido como un tonto. la Palabra. Un mensaje del cual usted no sabe nada y. Lleva usted todo por ganar y nada por perder. la ocasión de preservar su futuro y su seguridad. Por lo que toca a su causa. en tanto que Resurrección Dos es ya una realización. Sin aliento y esperando el estruendo. Lo necesitamos de nuestro lado.Irving La Palabra Wallace embaucamiento.. De Vroome había criticado ferozmente a personas indefensas. —Sus servicios y su genio en su especialidad. Hennig. Randall miró al hombre que yacía sentado inmóvil detrás del escritorio. Pero en vez de lograrlo.. la Palabra que le habremos de dar al mundo.. tan seguro de que sólo él conoce la verdad...Pienso que usted es tan egoísta y ambicioso como aquellos con quienes yo colaboro ahora... Buenas noches. y por fin se decidió. no palabras decentes. insinuaciones de chantaje. mis asociados y yo le podemos ofrecer tanto como Wheeler y sus colegas le están dando.. pero yo no podría trabajar para un hombre tan virtuoso. dominee. dominee. la oportunidad de abandonar un buque que se está hundiendo a cambio de uno que está seguro. —. Yo no podría convertirme en desertor y ayudarlo a destruir aquello en lo cual finalmente he llegado a creer. y todo por perder. y aun a Ángela y a su padre. —Por lo que he escuchado. Aubert. no se enterará hasta que esté a salvo en manos del mundo entero. Lo que he escuchado son chismes. aunque no le deseo buena suerte.. el lado de la causa justa. a Jeffries. la posibilidad de creer en algo. señor Randall. Wheeler. Lori Cook. sí. Usted puede verlo como una necesidad.. no hechos. y para fines buenos.. tan inflexible. Es una oferta generosa la que le hago.. es sólo una promesa. Le puedo desear buenas noches. al tratar de abrirle los ojos para que pudiera ver la luz. De Vroome se limitó a mover la cabeza y. Se trata de un consorcio comercial de editores y una banda de religionarios malintencionados e inflexibles. Tengo fe en la gente con la que estoy trabajando. Y por lo que hace al sueldo.. Para hacerle comprender que tanto a usted como a muchos otros los están usando como herramientas. El rostro del clérigo era tan firme como una máscara de hierro. para ayudarnos a combatir la propaganda de Resurrección Dos y para promover nuestro propio esfuerzo por devolver la religión y la fe a todos los pueblos del mundo. usted es más fanático. me temo que lo único que hice fue enemistarlo conmigo. El dominee se había revelado como un ser 303 .

para averiguar si alguno de ellos era desleal y nos estaba pasando los detalles de su organización. No pierdan el tiempo con trucos tontos e infantiles para hacerme caer en trampas —levantó una hoja de papel azul—. No 304 . La esperanza de usted era que si yo veía el memorándum (y lo he visto). uno que esté profundamente enterado de los evangelios. No trataré de convencerlo. acerca de mí y de mi movimiento. —Me parece bien —dijo De Vroome—. como yo lo estoy. —Señor Randall. sus conocimientos de Nuevo Testamento son erróneos. —Usted fingió que se trataba de un comunicado serio acerca de sus planes promocionales —continuó De Vroome—. Si esto sucediera antes de que su Biblia se publique. obviamente. Le he pedido a usted que indague la verdad por sí mismo. cuando nuevamente oyó hablar a De Vroome. Randall tragó saliva y esperó. que usted hizo circular entre sus colaboradores y asesores el día de hoy.. ni por un momento lo aceptaría como un hecho. con Plummer parado a su lado. de alguna manera. en realidad) puesto que es sólo un principiante en teología y. Me refiero a este memorándum. Y cuando lo haga. ni mucho menos lo publicaría para caer en esa ridícula trampa. supuestamente confidencial. anticipándome y combatiéndolo para que. detectaría ese disparate de inmediato.. Randall se giró y vio que el dominee De Vroome había soltado el gato y se hallaba de pie. un último consejo.. —Gracias.. de decirle cuán equivocado está usted. usted descubriera por dónde se estaba violando su seguridad y Heldering supiera a quién tendría que eliminar para tapar el agujero. o cuan equivocado está acerca de aquellos a quienes tan lealmente defiende. probablemente querrá volver a verme. Pero. estaba poniendo a prueba a su personal. ya tarde. Randall se había dado la vuelta para marcharse. dominee. Ya en la puerta. por lo que Randall no se sentía avergonzado de su reacción explosiva. tomaría medidas para hacerlo público.. sepa usted que mi puerta todavía estará abierta para usted.. Pero usted cometió un error (dos.Irving La Palabra Wallace despiadado y vengativo. como yo creo que ocurrirá. Lo dejaremos así por ahora. Ambos hemos dicho esta noche lo que teníamos que decir. por consecuencia. —Una advertencia para usted y sus colegas —De Vroome desdobló un pedazo de papel—.. Quizás entonces me considere a mí y a mis objetivos más amablemente y con mayor caridad. Nuestra causa puede utilizarlo. de los conocimientos cristianos. El contenido de su memorándum implica una imposibilidad tan palpable que cualquier erudito consciente.. Pero recuerde que lo he puesto al tanto de algunas realidades acerca de sus colegas y de lo que representan...

.» Luego menciona usted a los doce discípulos. Su corazón palpitaba exageradamente. Pero De Vroome suspendió la lectura. —No tengo la menor idea de lo que me está hablando. Desesperadamente. Él los había averiguado por sí mismo y había dictado el maldito memorándum con demasiada premura. Tonterías. Porque después de que Judas lo traicionó. le agradezco su pequeña disertación sobre relaciones públicas y 305 . Y. Nerviosamente. «Confidencial. Se ha decidido que al anuncio de nuestra publicación en el palacio real (día dedicado a la gloria de Jesucristo) le seguirán doce días consecutivos dedicados a los doce discípulos que el Nuevo Testamento menciona por su nombre. el traidor de Cristo? Randall sintió un sobresalto. Ansiosamente... —Simplemente no comprendo. Sentía que sus latidos se oían por todo el cuarto. la oración que mencionaba el nombre clave que denunciaría al traidor de Resurrección Dos. Respétenos. si resultara necesario. el décimo-tercero de los discípulos. Randall sintió que la sangre se le subía a la cabeza. cuando cualquier teólogo (si estuviera atento) sabría que menciona a trece. mejor deje que sus expertos se hagan cargo de esos juegos. De Vroome no había detectado la verdadera trampa. quizá me hubiera engañado y su truco habría funcionado.. Tenía que ver la última oración.Irving La Palabra Wallace vuelva a tratar de jugar conmigo. incluyendo a Judas Iscariote —De Vroome sacudió la cabeza. —Y su segundo error —prosiguió De Vroome— radicó en afirmar que el Nuevo Testamento menciona a doce discípulos por su nombre. Randall echó un vistazo a la hoja de papel azul.. y al final estará con nosotros. —manoteó la hoja azul con desdén— esta clase de juegos de niños no lo llevará a ninguna parte —De Vroome sonrió—.. trató de pensar en algo. Eso sí que había sido una tontería. Randall esperó a que el dominee continuara hasta leer la última frase. Todavía existía una posibilidad. Randall fingió perplejidad.. Pero esto. La última oración.. —Dominee —dijo Randall. Cristo lo reemplazó por Matías. No nos subestime. el sinónimo histórico de la deslealtad. No había discutido el nombre de cada discípulo con los editores. sustituyendo a Matías por Judas. incluyendo a Judas Iscariote? ¿Judas. Veamos qué es lo que usted escribió. habiéndolo distribuido sin molestarse en que ninguno de los expertos lo revisara. tratando de controlar su voz—. —¿Su estupidez? ¿Esperaba usted que alguien creyera que estaba hablando en serio de una promoción que celebrara una nueva Biblia dedicando doce días a doce discípulos. —¿No la tiene? Permítame ser más explícito —De Vroome contempló el papel azul—. Bajó la hoja de papel que tenía en la mano y volvió a menear la cabeza—. Si el mensaje hubiera citado que Cristo tenía trece apóstoles y hubiera sugerido dedicar doce días de promoción a sólo doce de ellos. cualquier cosa que hiciera que De Vroome le revelara la última oración.

¿Reconocería su propia firma? —Por supuesto. satisfecho. —¿Es ésta su firma o no? De Vroome arrojó el memorándum azul por encima del escritorio en dirección a Randall. tratando de ocultar el triunfo que sentía incrementarse en su pecho. Mateo. lo despachó. Sí. y se dirigió hacia el farol más cercano de la desierta plaza. El primero de los doce días será dedicado al discípulo Mateo. Randall caminó entre las sombras de los frondosos árboles que rodeaban el Westermarkt. Minutos después. le saltó a los ojos. De Vroome condujo a Randall hacia la puerta y. Pudiendo apenas atravesar la habitación y sintiendo que las piernas le temblaban. —Usted gana. Un nombre. arriba de su firma... Nosotros sabremos cualquier cosa que sea necesario saber acerca de la nueva Biblia antes de que ustedes hipnoticen al público. —Usted es obstinado. Era la hora de la verdad. excepto de una cosa. pero preferiría tomar un poco de aire fresco —dijo Randall rápidamente. Miró fijamente el memorándum. sin decir palabra. La última oración. haciendo eco. —Muy bien. Mateo. recogiendo el memorándum y doblándolo lentamente.Irving La Palabra Wallace erudición. resonaba en sus oídos. Ahora. —Olvídese de lo que quiera. el señor Plummer lo llevará a su hotel. habiendo dejado atrás la casa del guardián y la pomposa iglesia. El dominee De Vroome asintió con la cabeza. En ese momento no tenía la paciencia para buscar un taxi. El reverendo De Vroome resopló impacientemente. una y otra vez. pero me temo que no comprendo. regresará aquí y trabajará con nosotros hombro con hombro. dominee —le dijo—. Randall se acercó al escritorio. ¿Quién había recibido la nota con el incriminante nombre de Mateo? 306 . Prepararemos a la gente para que resista un ataque y lo rechace. ésa es mi firma. Randall levantó la cabeza. Todavía le gusta jugar. Hizo un esfuerzo por aparentar una expresión avergonzada de disculpa. Pero si usted desea estar del lado victorioso. Me había olvidado por completo de que ese mensaje debía despacharse hoy mismo. —Gracias. Yo no escribí ese mensaje. sólo uno. Sólo uno de los doce que habían recibido el memorándum que él había enviado esa tarde llevaba el nombre clave de Mateo. en su cerebro.

Discípulo Felipe — Helen de Boer. Discípulo Bartolomé — señor Groat. El nombre que estaba frente al de Mateo era el nombre de Ángela Monti.. no la había encontrado en el «Hotel Victoria».. Me dijiste que has estado en Amsterdam varias veces antes. Veinte minutos antes había llamado por teléfono a Ángela Monti desde el «Amstel». de parte de Randall. en el bolsillo interior de su chaqueta. Discípulo Andrés — doctor Bernard Jeffries. pero a la siguiente llamada la había localizado justo cuando ella entraba en el cubículo contiguo a su propia oficina. Discípulo Mateo — Discípulo Mateo. En cualquier otro lugar.Irving La Palabra Wallace ¿Quién? Bajo la luz amarillenta de un farol. Discípulo Judas — Albert Kremer. Tenía la lista. preparándose para reemplazar a Lori Cook como su secretaria. Y sus ojos la recorrieron. tengo que verte fuera de la oficina acerca de algo muy urgente. ¿Qué te parece si nos vemos en esa tienda de departamentos que está en el Dam? ¿Hay ahí alguna 307 . Discípulo Simón — doctor Gerhard Trautmann. La abrió. La conversación telefónica había sido a nivel de monólogo breve. sino al de Bijenkorf. Randall buscó a tientas. la tienda de departamentos más grande de Amsterdam. un edificio de cinco pisos ubicado sobre el Dam. Discípulo Juan — monseñor Riccardi. VII Había sido una noche de insomnio. —Ángela. la lista de los doce discípulos y las doce personas del proyecto cuyos nombres hacían juego. y ahora era la media mañana del viernes más negro que Steven Randall había conocido en toda su vida. Discípulo Tomás — reverendo Zachery. Había ordenado a Theo que lo condujera no al «Gran Hotel Krasnapolsky».

No obstante. Ahora mismo salgo para allá. así que el gigantesco emporio aún no estaba repleto de compradores. En unos cuantos minutos lo sabría. Se dirigió a una vendedora del departamento de bolsos y sombreros y le preguntó dónde se encontraban los ascensores. ella le indicó que quedaban enfrente.. Una vez aclarado esto. Sería una confrontación sin esperanza. sus flores artificiales. Posiblemente ella era una mentirosa. a Randall le resultaba difícil de creer. Caminó apresuradamente entre los mostradores y los aparadores. En un principio Randall había dudado de los servicios de inteligencia de De Vroome. Te espero... y ésta era realmente una posibilidad. Está bien. sino el amor que él le tenía.. aunque tuviera que arrancársela a Ángela. pero debía saberla. Por lo que Randall sabía. de la cual no habría supervivientes. había intimado con ella más profundamente de lo que jamás había intimado con ninguna otra mujer. el abominable hecho existía: la trampa que habían tendido la noche anterior había revelado sin duda que Ángela era la delatora dentro de Resurrección Dos. con sus montones de joyería de fantasía. cuya destrucción también arruinaría a su amado padre? A menos de que. también resultaba imposible eludir la fría evidencia de que eso era precisamente lo que ella había hecho. al centro de la tienda. Pero hacer eso equivaldría a cometer un suicidio.Irving La Palabra Wallace cafetería donde podamos sentarnos a platicar unos minutos? —El almacén tenía una cafetería en la planta baja y una en el último piso. Y aun después de poseer la prueba de que Ángela estaba colaborando con De Vroome para destruir a Resurrección Dos. y la noche anterior. Le temía a la verdad. no parecía haber mayor razón para dudar de la afirmación de De Vroome en el sentido de que Ángela era una farsante y una mentirosa. a menos de que Ángela no amase a su padre. bien podría ser que Ángela lo odiara y que hubiera buscado la oportunidad de sabotear el proyecto originado en sus descubrimientos. fuera cual fuere el motivo. Resultaba imposible creer que ella había traicionado no sólo el proyecto. Y sin embargo. ¿Por qué querría ella ayudar a arruinar un proyecto. el cuarto—. sus discos estéreo y sus toallas. sin importarle nada. sin prestar atención. en el sentido de que el profesor Monti se encontrara en desgracia y que Ángela le hubiera mentido y se hubiera prestado para proteger y promover personalmente a su padre. 308 . Nos veremos arriba. apenas ayer al mediodía. tratando sólo de concentrarse en su confrontación con Ángela Monti. Todavía era temprano. De cualquier forma. Randall entró a de Bijenkorf por el lado del Dam. Sentía ganas de estrangularla por haber saboteado la poca fe que apenas recientemente había adquirido. y casi seguramente una traidora. y la había amado y había confiado en ella como en ninguna otra.

Del otro lado había una fuente de soda en curva con altos bancos giratorios. Buscaré un lugar para sentarnos. ahora perplejos. pudo mirar hacia abajo y observar la actividad que se desarrollaba en el primer piso del almacén. 309 . recibiendo de manos de una distraída empleada un boleto amarillo que debía ser perforado para mostrar lo que había ordenado. La espera le pareció interminable. nada más. el café y el pan tostado untado con mantequilla. pídeme un té solo. se subió en el escalón y se agarró del pasamanos que ascendía en movimiento. para no tener que mirarla a la cara. Me mentiste acerca de tu padre. anoche me enteré de algo que tiene que ver contigo. Cruzó el torniquete de entrada. donde había lugar de sobra. Él la miró a los ojos. Se dirigió apresuradamente a la escalera. limonade. No podía esperar. Sólo atreviéndose a hablar podría dar fin a esa situación. —Buenos días —contestó él fríamente. para que no tuviera que besarla. —Steven —insistió ella—. koffie. Se bajó en el cuarto piso y miró a derecha e izquierda. alcanzó a ver a Ángela llevando una bandeja en las manos e inspeccionando el menú que estaba colgado en la pared. Se sentó en uno de los bancos dando la espalda a la barra de alimentos y. —¿Qué sucede. —Aspiró profundamente y luego hizo su primera acusación—. y que tenemos que aclarar. gebak. —Por favor. evitando mirarla a los ojos. y a pocos metros vio que varios clientes tomaban una escalera eléctrica. Se acercó a ella por detrás. consciente de que su voz era trémula. thee. Delante de él. en una larga barra de alimentos. cariño —le dijo Ángela. —Buenos días. la sostuvo entre ellos. se sintió enfermo. Las mesas con cubierta de formica que había en el centro de la cafetería estaban ocupadas. Antes de que ella pudiera saludarlo. él ya se había alejado. aquellos hermosos ojos verdes. que escondían el engaño y la traición. Randall se sintió mal. Luego puso la bandeja sobre la barra y comenzó a endulzar el té y a moverlo. Ángela se sonrojó notoriamente. asomándose por encima de la angosta fuente. ¿por qué me miras así? —¿Cómo? —Tan fríamente. hasta que encontró el letrero que decía: EXPRES BAR/EXPRES BUFFET. Así que comenzó. Le quitó la bandeja con el té. —Ángela.Irving La Palabra Wallace Todos los ascensores estaban ocupados. detrás del mostrador: warme gerechten. y no sabía cómo o por dónde empezar. Steven? Estás muy extraño esta mañana. koude gerechten. y esperó hasta que Ángela se sentara en el banco contiguo.

engañaste a todo el mundo con respecto a sus actividades. supongo yo. Que esto se supo después de que la excavación había concluido y que el Ministerio lo mantuvo en secreto para evitar empañar el descubrimiento y para ocultar la estafa a la Prensa sensacionalista. Que ahí se encuentra ahora y que ahí ha estado casi todo el tiempo desde que hizo su descubrimiento. tú. que el Gobierno italiano ya no podría retenerlo escondido. Que el Ministerio reembolsó a los dueños el importe de las propiedades (de hecho. En mí viste a quien podría hacer al distinguido profesor Monti tan renombrado.. ¿qué más te dijeron? —Que el Ministerio obligó a tu padre a retirarse debido a que al adquirir el terreno para la excavación en Ostia Antica timó a los propietarios para que. Que se le obligó a retirarse y que ahora vive recluido y semi escondido en alguna parte de los suburbios de Roma. —Steven. sino para tener asegurado su silencio. que a tu padre lo obligaron a llevar a cabo esos viajes para que pudiera retener su cátedra en la Universidad de Roma. 310 . Yo era el gran publicista que el consorcio había contratado. tan aclamado en todo el mundo. que entonces se retiró y. Esta parte de tus mentiras me parece comprensible. los compró a ellos) no sólo para enmendar lo que tu padre les había hecho. Titubeó acerca de lo demás. Dijiste.Irving La Palabra Wallace —¿Que te mentí? ¿Quién lo dice? ¿Qué locuras te han contado acerca de mí? —Tú me hiciste creer que a tu padre lo mantenían alejado de Resurrección Dos debido a que sus superiores le tienen envidia y por intereses políticos. Que tu padre fue deshonrado y obligado a salir de la Universidad de Roma. Ángela. Me dijiste que la razón por la cual no podía entrevistarse conmigo o colaborar con elementos de nuestro proyecto era que constantemente lo estaban enviando a realizar excavaciones arqueológicas en lugares lejanos. La voz de Ángela era tan trémula como la de él. pudiera conservar el cincuenta por ciento. —¿Cuál es esa otra parte? —Que tú evitaste. para conservar su pensión. por favor? —Que a tu padre nunca lo enviaron a ninguna de esas excavaciones arqueológicas de las que tú me hablaste. el que se encargaría de promover y dar fama al proyecto. colaborar en el proyecto hasta que aparecí yo. además. pero ella insistió en que no se guardara nada. Que tu padre fue destituido de su cargo en la Universidad de Roma. hasta donde te fue posible. pero la otra es la que no entiendo y que me parece imperdonable. al adueñarse de la propiedad en vez de arrendarla. —¿Qué fue lo que escuchaste? ¿Quieres decírmelo.. Pero anoche yo escuché algo distinto. Que para proteger su reputación. siendo su hija. tan célebre. como Pella y Egipto. aceptó no asociarse con Resurrección Dos y mantenerse escondido.

y me reveló parte del contenido de esos papeles. pero la reacción de Ángela fue de sorpresa. el doctor Tura y sus colaboradores.Irving La Palabra Wallace casi en el exilio. y para lograr ese fin ha reunido documentos acerca de ciertas personas clave de Resurrección Dos. El Gobierno era dueño de la mayoría de las tierras en Ostia Antica. Randall la observaba cuidadosamente. manipularme. pero me enteré de algo aún más serio. pero no era propietario ni tenía control sobre una parcela que está a lo largo de la antigua costa. —¿De Vroome? —murmuró Ángela. Ángela? —Tú conoces las leyes arqueológicas italianas sobre excavaciones. Él no pudo distinguir si ella estaba asombrada de que De Vroome lo hubiese visto o de que hubiera llegado ya hasta su colaborador clandestino. Steven? —le dijo. por el propio De Vroome.. tú te propusiste. hasta que te conociera mejor.. El reverendo me mandó buscar y lo vi. El resultado de nuestra entrevista te lo diré dentro de un momento. tratando de detectar en su reacción cuán cercana era su relación con De Vroome. —¿Quién te dijo que te mentí. lo reintegrarían a su posición anterior. —¿Crees tú que me serví de ti. El punto es que De Vroome quiere destruirnos. ¿cuál. tienes que contestar a la pregunta que te hice.. Primero. Tengo que averiguarlo. un crimen? ¿Quién te dijo semejantes cosas? —Vi al dominee Maertin de Vroome anoche. anoche. Y para alcanzar este objetivo. lo liberarían. y que te permití penetrar mi cuerpo porque quería seducirte para que fueras un muñeco que ayudara a mi familia? —Mira. Yo pude no haberlas aceptado como verdades. que mi padre cometió un crimen. mentiras blancas que tuve que decir. y ni siquiera se atrevería a mencionar nuevamente el escándalo. —Si lo que me dijo De Vroome es falso. el terreno donde mi padre deseaba 311 . Pero lo que te ha dicho De Vroome acerca de mi padre. Si alguna vez te mentí.. —No lo sé. Ella lo miró fijamente. sin importancia. Y ahora ya conoces sus verdades. Ángela. Ángela. entonces. —Sí. fueron mentiras pequeñas. —¿Algo más serio? ¿Qué? —Dentro de un momento. Tiene un expediente muy completo acerca de tu padre y de ti. deliberadamente. Eso es una calumnia inventada por los calumniadores de mi padre.. en tu cama y en mi habitación. engañarme. ¿es falso o verdadero? —Falso. lo que me contó De Vroome. La publicidad y la fama absolverían a tu padre. completamente falso —dijo Ángela con voz temblorosa—. —¿Crees tú que hice el amor contigo. Ángela. Un hondo silencio los separaba. que me serví de ti? ¿Quién te dijo que mi padre está en desgracia porque cometió una estafa. es la verdad. eso es completamente falso. servirte de mí..

él renunció a su cátedra en la Universidad de Roma y se retiró. y mi padre les dio a elegir entre que le arrendaran la propiedad o se la vendieran. que los había engañado diciendo que quería comprar la parcela con propósitos diferentes al de la excavación arqueológica. —¿Y tu padre. no ha dejado de calumniarlo y de hacer insinuaciones acerca del escándalo. Ellos creyeron que papá estaba loco y no quisieron involucrarse en la aventura. No quería meterse en políticas profesionales. no pudo soportar la presión de la investigación. Me parece indudable que De Vroome se haya enterado de los chismes del doctor Tura y haya aceptado las calumnias como hechos reales para su expediente. Él fue quien dijo a los anteriores propietarios que esa venta les había costado una fortuna y quien los incitó a ir el Ministerio a quejarse de que mi padre los había timado. —¿Les dijo tu padre a los propietarios qué era lo que estaba buscando? —preguntó Randall. —¿Está retirado ahora? —Sí. y que las acusaciones carecían de fundamento. que lo hubieran investigado y procesado. ¿Por qué no? Como tú lo has dicho. Pero el doctor Tura. Vive una vida de eremita. y que hubieran desconfiado de él durante tanto tiempo. De Vroome está decidido a 312 . ni siquiera con aquellos que están desarrollando y promoviendo su descubrimiento. Cuando mi padre hizo su gran descubrimiento. Mi padre fue declarado inocente de todos los cargos. Pero como es un hombre muy sensible. naturalmente. que comprendía varias hectáreas. dos hermanos y una hermana. ¿entonces de dónde sacó De Vroome la idea de que lo que tu padre hizo era ilegal? —Del doctor Fernando Tura. Aún antes de que lo absolvieran. Steven. Descubrieron que todo lo que había hecho mi padre había sido correcto y legal. —Bueno. Existe evidencia de esto. si el Gobierno la saca de sus archivos y te la muestra. estaba en manos de particulares. Ángela? —Él se alegró de ser vindicado. Estaban ansiosos por deshacerse de esa propiedad inservible. —Por supuesto. y encantados se la vendieron a papá de inmediato. y fue difícil para papá conseguir suficientes liras para poder comprarla. Está muy decepcionado de la forma como fue tratado y no desea tener nada que ver con los de su círculo académico. y especialmente el hecho de que aquellos que habían sido sus amigos hubieran siquiera considerado los cargos que se le imputaban. y llevaron a cabo una audiencia privada. para justificar su propia conducta y para proteger su puesto. el doctor Tura se puso loco de envidia. Esa zona.Irving La Palabra Wallace excavar. Los miembros del Ministerio se vieron obligados a hacer una investigación exhaustiva. dedicándose únicamente a escribir y a estudiar. Incluso le aumentaron el precio. Había logrado la meta de su vida y con eso le bastaba. Él piensa que el anuncio de su hallazgo hablará por sí solo y por él.

¿puedes pensar en alguna otra razón por la cual te hayas unido al proyecto? —¿Alguna otra razón? No. su posición está asegurada. y no para cerciorarme de que mi padre recibiera más publicidad. —¿Alguna otra persona? ¿De qué me estás. como su hija. entonces yo. ¿Qué era lo que le acababa de decir? Ah. —No para servirme de ti. 313 . y añadió—: ¿Qué otra razón podría haber? —Pues. porque de todas formas la recibirá.. no hay ninguna otra —frunció las cejas. Ángela.? Randall no encontró forma de aliviar un golpe que tenía que ser directo. No lo puedes negar.Irving La Palabra Wallace destruir el proyecto y a todos los que tengan que ver con él. —Ayer por la tarde envié un memorándum confidencial a doce personas de nuestro proyecto. ¿Por qué me tomé la molestia de verte en Milán. la traidora. Una de esas copias le llegó a De Vroome.. Ella era Mateo. después de que en varias ocasiones me había rehusado a entrevistarme con elementos de tu personal? Simplemente para asegurarme de que tú tuvieras la versión exacta del papel de mi padre. tenía que cerciorarme de que el anuncio fuera completo y correcto.. Su asombro parecía genuino. simplemente estupefacta. Randall se conmovió. antes de dirigirse al inspector Heldering. Sin miedo ni temor. —¿Por qué viniste a Amsterdam a trabajar como asesora? El fantasma de una sonrisa surgió en la cara de Ángela.. y porque quería estar a tu lado. —Steven. Si es que. y añadió: —Tengo pruebas irrefutables de que estás de parte de De Vroome. no había necesidad de ello. al doctor Deichhardt.. El cargo más grave estaba aún por hacerse.. Su boca se movió en silencio antes de que pronunciara la primera palabra. ¿por qué estás trabajando en nuestro proyecto como delatora secreta para el reverendo Maertin de Vroome? ¿Por qué le estás pasando nuestros secretos al enemigo? Nunca había visto él una cara tan estupefacta. el querer hacer algo por alguna otra persona.. sus relaciones morirían para siempre. porque sentí un afecto inmediato hacia ti. el anuncio del descubrimiento hablará de él ante el mundo. —Ángela. pero no podía permitirse el lujo de ablandarse. Esto es un hecho. En el instante en que disparara esa bala. ¿de qué me estás hablando? ¿Te has vuelto loco? Randall no cedió. como lo piensa mi padre.. que había venido a Amsterdam para estar a su lado. además de tu padre y de mí. —Ángela —dijo él—. Tú me invitaste y yo acepté. Acepté porque. sí. a George Wheeler y a todos los demás... y debía informarle de lo que había descubierto. Tu copia. —¿Qué? ¿Qué dijiste? Randall repitió exactamente lo que había dicho.

El guardia de seguridad estuvo ahí. Randall reflexionó acerca de lo que ella había dicho. Tú me estás diciendo que está en tu archivo y yo te digo que lo vi en la oficina de De Vroome. —Está bien. y allí archivé la carpeta que contenía el memorándum. Le eché un vistazo para ver si era importante y pensé que no lo era.Irving La Palabra Wallace —¿Un memorándum? ¿Que le entregué cuál memorándum a De Vroome? Lo que me dices no tiene sentido. —Steven. déjame pensar.. ¿Cómo o por qué habría de hacerlo? Steven. ¿Ahora lo recuerdas? —Sí —contestó ella—. ya lo recuerdo.. —Ángela —le dijo—. Yo no conozco a ese hombre. Yo deseo ayudar en el proyecto y fomentar la aceptación de la nueva 314 . Lo recibí. Esa hoja de papel no podría estar en tu oficina y en la de De Vroome al mismo tiempo. Ángela. y empecé a arreglar mis expedientes (que no eran muchos) para cambiar mis cosas a la oficina de tu secretaria. y me entregó el mensaje. sí. ¿acaso has perdido el juicio? ¿De qué me estás hablando? —Te diré de qué te estoy hablando. sí. O estaba siendo completamente sincera. Escúchame atentamente. —Lo siento —«dijo ella—. y de que había visto una copia del memorándum con el nombre clave de ella. Enséñamela.. Cuando desperté y me di cuenta de que era muy tarde. después de que tú te fuiste. Al bajarse de los bancos de la cafetería. me sentí angustiada y salí apresuradamente hacia el «Krasnapolsky» para tratar de sacar algo de trabajo. Lo más probable era que no fuera sincera. Ángela lo miró de frente. Había una gaveta vacía en el segundo archivo. ¿verdad? —Yo sólo sé lo que sé—. no puedo darte más explicaciones. Jamás en mi vida lo he visto. Fui a la oficina que la señorita Dunn me había asignado originalmente. Mateo. Llanamente le contó acerca del primer comunicado secreto que había llegado a manos de De Vroome y del segundo mensaje confidencial que había ideado como trampa. —No me crees. ¿que no ves que no tendría sentido que yo estuviera ayudando a ese monstruo de De Vroome? Él quiere destrozar a Resurrección Dos y desprestigiar el Nuevo Testamento Internacional. y no tengo intenciones de verlo. Te mostraré mi copia ahora mismo. junto con las demás. me quedé dormida bastante tiempo en el hotel. Lo recuerdo claramente. sólo había un memorándum que contenía el nombre de Mateo. Tengo el recibo que tú firmaste con tus iniciales. así que lo puse dentro de una de mis carpetas de papel manila y me las llevé todas a la oficina de Lori. o era la mentirosa más desvergonzada que jamás hubiera conocido. que De Vroome me mostró tu copia del memorándum.. Ahí la puse. Todavía debe estar ahí. en la oficina de De Vroome la noche anterior. —El comunicado que contenía el nombre de Mateo te fue entregado en persona.

Tal vez haya muchas cosas que ignoro acerca del profesor Monti y de Ángela Monti. ¿Por qué habría yo de colaborar con un hombre que. No está aquí. lo encontraré en un momento. Randall se quedó parado junto al archivo. —Abrió el cajón central del escritorio. cerciorándome de que todos los memorándums hubieran sido entregados —Randall señaló la libreta—. se giró hacia Randall —. y diez minutos más tarde ya se hallaban en la oficina de Lori Cook. bien podría ser que odiaras a tu padre. Después de que me cambié aquí..Irving La Palabra Wallace Biblia. déjame ver... tomando su bolso mientras él recogía la cuenta para pagarla—. Hasta donde yo sé.. metió la mano detrás del que tenía la letra «R» y. —Frenéticamente. Debo haberlo archivado mal. Me dijo que había estado trabajando contigo y preguntó si la necesitarías para algo más. —¿ Entró alguien en la oficina antes de que terminaras de archivar y de que cerraras con llave el archivo? —¿Alguien. Te lo enseñaré. nerviosa. escribí los nombres de todas las personas que vinieron o llamaron por teléfono. —Recorrió los separadores. Yo. sintiéndose perdida. agachándose sobre los expedientes. No te lo mencioné anoche mientras cenábamos porque pensé que las visitas no eran importantes — Ángela se dirigió al escritorio—. 315 . —Oh.. salieron a la calle. Pero yo estoy segura de que. Si no por ti. comenzó a examinar todas las carpetas que había detrás de cada separador—. Inflexible. ¿Quiénes fueron los otros? Ángela pasó la hoja.. Varias personas vinieron a verte. Los minutos pasaron y ella no lo encontraba. mientras ella abría el segundo gabinete metálico y cogía la tercera gaveta. Comencé a archivarlas. Jessica Taylor estuvo aquí un momento. —Estás segura de que lo archivaste? —Creo que sí —dijo ella sin seguridad—. Todavía tengo el memorándum.. sacó una libreta de taquigrafía y buscó la primera hoja—. al menos para que el nombre de mi padre y su descubrimiento reciban los honores que merecen. Espera. en efecto. Le contesté que tú habías salido y que no sabía dónde estabas. Se puso en pie. —Estaba abajo con Heldering. estas carpetas estaban apiladas sobre el escritorio. que ahora ocupaba Ángela. Randall aún sospechaba de su sinceridad..? Pues. Steven —dijo ella con desesperación. asombrada. llena de pánico.... tratando de ser eficiente. destruiría a mi padre junto con todos los demás? —Yo no sé por qué.. —Está en la «R» —dijo— La etiqueta de la carpeta dice Relaciones Públicas/Memorándums. sí. En silencio bajaron por el ascensor a la planta baja de Bijenkorf.

Él confirmará lo que yo te he dicho.Irving La Palabra Wallace —Elwin Alexander y. —Cuando tú no estabas aquí. pero que por el momento quería que le prestara las copias de tus memorándums recientes. de boca de Valerie Hughes. se me olvidaba. El doctor Knight. Knight había sido el eslabón débil. Cuando se enteró del odio que Knight sentía por el doctor Jeffries y por Resurrección Dos. Ángela buscó sobre el escritorio. pero ahora ya sabes que yo no tuve nada que ver con De Vroome. —Fue el doctor Knight —dijo Ángela con alivio—. En su interior. Quería verte. Lo anoté. Knight vio mis carpetas sobre el escritorio y dijo que tal vez ahí podría encontrar lo que tú le habías ofrecido. cuando viniera a buscarme de nuevo. que era igual que la mía y las de los demás asesores. Sí. —Aparentemente no. puedes verlo. Maertin de Vroome es quien lo tiene. en aquella taberna londinense. Dijo que había asistido a una conferencia de publicidad que tú habías convocado. Revisó todas las carpetas y dijo que la mayor parte de lo que necesitaba estaba probablemente en tu oficina. —¿Knight? —exclamó Randall. Aquí tengo su nombre. Ahora me creerás. y que después le habías ofrecido algún material para que se documentara acerca del tipo de información que tú le pedirías. —No necesito que me dé explicaciones —dijo Randall amargamente. ¡Ya lo recuerdo! Qué tonta soy. Steven. Ven.. la prometida de Knight. el que más probablemente cometería una traición con tal de recuperar 316 . Randall maldecía su propio sentimentalismo. Mira. —¿Hice mal en prestarle el material? —Eso no importa ahora. yo te acompañaré a la oficina del doctor Knight.. ya que él se había unido tarde al proyecto y quería enterarse de tus planes. —Se detuvo abruptamente—. Desde un principio. —¿Lo devolvió esta mañana? Preocupada. no lo tiene —dijo Randall inflexiblemente—. El dedo de Ángela recorrió las líneas de la libreta hasta señalar el nombre del doctor Florian Knight escrito con lápiz. así que no había razón para no acceder a su petición.. el doctor Knight vino cuando yo estaba archivando. Ahora me creerás. Aún debe tenerlo. —Con el puño golpeó la palma de su mano —. Maldita sea. Gracias a Dios que se ha aclarado esto. —¿Sabido qué? —Olvídalo. Debí haberlo sabido. se había dado cuenta de que no debería alentar al caballero de Oxford para que se le uniera al proyecto. Me mostró su tarjeta de seguridad. —No.. ¿Es verdad que se lo ofreciste? —Sí. y tal vez tenga alguna explicación. Tú no podías saber que estaba mal. Me dijo que me devolvería el material de archivo por la mañana. —Steven.

Es un hotel extraño. una construcción moderna de cinco pisos ubicada sobre una ancha calle. La mayoría de los clérigos y teólogos que trabajan en nuestro proyecto están hospedados ahí. Rápidamente. separándose de ella—. Ahora. católicos romanos y monjas que estuvieran de paso por la ciudad. El «San Luchesio» era un lugar del que Randall jamás había oído hablar. Era en verdad un hotel extraño. y había sido su fuente de información. —Ya veremos —le dijo.. Theo había conducido a Randall hacia el lugar donde se hospedaba el doctor Florian Knight.. El doctor Knight no estaba.. me voy a buscar al doctor Knight. Randall caminó por el pasillo hacia la oficina del doctor Knight. —¿Vamos a verlo? —No es necesario que tú vayas —Je dijo él. Ella lo abrazó. Tomó la dirección y se dirigió a la puerta. después de todo. Parecía un ordinario edificio de apartamentos. Prefiero darle una sorpresa. «San Luchesio». Pero.Irving La Palabra Wallace el dinero que él sentía que la nueva Biblia le había negado. Theo había transportado a 317 . un pequeño hotel construido exclusivamente para clérigos protestantes. —¡Maldita sea! Ángela estaba esperando. mucho más de lo que tú me podrías querer a mí. Cuando terminaron de besarse. Se encuentra en Waldeck Pyrmontlaan número 9. —¿El San qué? —Se lo anotaré en un papel. el traidor era el doctor Florian Knight. Durante el año pasado.. ella le murmuró al oído: —Yo te amo más. —¿Debo llamar al doctor Knight para avisarle que va usted a verlo? —le preguntó la secretaria. Ángela. —No. A primera vista. perdóname por haber desconfiado de ti. y presionó sus labios contra los de él. tratando de sonreír—. Randall recordó que aun el día de ayer se había preocupado por Knight. —Me telefoneó para decir que no vendría hoy. El «Hospice San Luchesio». con la vana esperanza de que el verdadero saboteador fuera alguien más. Sólo puedo decirte. Él sonrió. y que deliberadamente no le había enviado una copia del comunicado. que te quiero. el «San Luchesio» era engañoso. Quiero verlo a solas. —¿Dónde está? —Está trabajando en su hotel. con los ojos cerrados. La secretaria lo disculpó. Randall no tuvo tiempo de preguntarle qué tenía de extraño.

El hotel eclesiástico tenía 34 habitaciones con 50 camas. Las paredes circundantes tenían franjas horizontales de madera con cojines tapizados. de acuerdo con Theo. El precio diario de una habitación con desayuno era de catorce florines (aproximadamente cuatro dólares). Randall caminó nerviosamente hacia la entrada de la sala que servía para orar y para comer. cruzó la acera. había sido construido en 1961. Randall se encaminó directamente a la recepción. —Llamaré a su habitación. que llevaba el nombre del primer seguidor de San Francisco de Asís. podía hacer que la silla movible diera hacia los cuadros sagrados que estaban colgados en la pared. y entró en el hotel. A un lado del vestíbulo. La corpulenta recepcionista tomó el teléfono. para enfrentarse a ese teólogo y ponerlo al descubierto como lo que era. Era un lugar estupendo. pensó Randall. durante las horas de comida se acondicionaba como comedor. adosados a ellas. Trabajamos juntos. 318 . que tenía un enorme vitral. escenas bíblicas pintadas sobre tela. —Vengo a ver al doctor Florian Knight. estaba la propia capilla del hotel. El «San Luchesio». —¿Lo espera el doctor Knight? —Posiblemente. dando un maravilloso efecto de colorido. Todo el ambiente transpiraba pureza y bondad. Si un huésped deseaba rezar o meditar. A la hora de las comidas. Theo le había explicado que a un lado del vestíbulo había una sala de doble uso con muchas ventanas. Había alegres cuadros colgados de la pared. Adelante se encontraba el único toque parecido al de un hotel: un mostrador de recepción en el que estaba una dama robusta como de unos cincuenta años de edad. un hijo de puta y un maldito traidor. y un armario central contenía todos los atavíos necesarios para decir misa. Siempre había dos sotanas colgadas junto al vitral.Irving La Palabra Wallace innumerables clérigos (así como a teólogos seculares que tenían que ver con Resurrección Dos y a quienes se había otorgado permiso especial para alojarse allí) del «San Luchesio» al «Krasnapolsky» y viceversa. y bastó una pregunta de Randall para que Theo le diera los pormenores. y Randall se dio cuenta de que servían como respaldos para cuando alguien deseaba sentarse en los bancos que había debajo de las franjas. una para sacerdotes católicos y otra para ministros anglicanos. cada una con su propia mesa. ¿Quiere darme su nombre? Después de darle su nombre. Durante las horas regulares se empleaba como sala para orar. Ese salón estaba amueblado con oscuras sillas movibles. podía cambiar la dirección de su asiento hacia el centro del salón y comer en su mesa. sino que más bien parecía la sala de una mansión inmaculada y alegre. Theo detuvo la limusina «Mercedes-Benz» frente al «San Luchesio» y Randall se apeó. El vestíbulo no tenía la apariencia de un vestíbulo de hotel.

ya está usted aquí. algo muy especial —dijo Randall enfáticamente—. señor. tenía la misma figura delgada parecida a la de Aubrey Beardsley y. —Siéntese usted en el sillón —dijo Knight. Pensaba volver al «Kras» mañana y estar nuevamente a su disposición. La habitación era limpia y austera. una cama. no era el mismo. Todo aquí es absolutamente fascinante. Knight añadió: —Lamento que haya tenido que venir a verme hasta aquí. Lo esperará a la salida del ascensor. mi secretaria. los sirvientes andan por aquí gorjeándoles a los huéspedes. pero el alcohol está estrictamente prohibido en este hotel franciscano. ¿Se le ofrece algo en particular? —Sí. profundamente preocupado y absorto en sus pensamientos. que era aún más pequeña que la estrecha recámara de su apartamento londinense. señor Randall. esperándolo. Está en el cuarto piso. y regresó al mostrador de la recepción en el momento en que la recepcionista colgaba el auricular sobre el aparato telefónico. Algo que le concierne a usted. cuando Randall salió del ascensor en el cuarto piso. Knight condujo a Randall a su habitación sencilla. De todas formas. ese comunicado estaba en manos del dominee Maertin de Vroome. Estaba en el pasillo. 319 . entonces. El doctor Florian Knight. por el contrario. el doctor Knight no estaba irascible. —El doctor Knight está en su habitación —dijo ella—. usted le pidió prestada una carpeta a la señorita Monti. ayer. Los buenos hermanos manejan el lugar como si San Francisco de Asís fuera el gerente general. un lavabo.Irving La Palabra Wallace Distraídamente miró las sillas y las mesas de madera color café. el enemigo declarado de nuestro proyecto. —Bueno.. nervioso o enojado. el caballero de Oxford no mostró emoción alguna. Esta carpeta contenía un memorándum confidencial que yo había redactado. Randall decidió no desperdiciar palabras. menos arrogante que de costumbre—. Randall hizo una pausa esperando alguna reacción de Knight. —Doctor Knight. Por primera vez desde que lo había conocido. Conforme se sentaba en la orilla de la cama. al terminar el día de trabajo. con un tono de voz más hospitalario. Había también un solitario sillón colocado debajo de una alta ventana.. y puesto que San Francisco era bastante hábil para comunicarse con los pájaros. ya fuera de sorpresa o repudio. a quien Randall había visto apenas ayer en Amsterdam. Le ofrecería un trago. Pero. estaba desconcertantemente calmado y tranquilo. a sus órdenes. Fuera de eso. Iría directamente al grano. sin embargo. Algunas horas más tarde. además. el lugar me parece bastante cómodo. Estaba. una mesa plegable y un armario en el que probablemente sólo cabían dos trajes.

Irving La Palabra Wallace —Lamento mucho saberlo —dijo el doctor Knight tranquilamente. aunque ahora la mano que sostenía la lata de Altoids le temblaba.que descarté mis dudas y me persuadí a mí mismo de que usted era y seguiría siendo digno de confianza. tan desesperado por dinero. —Y. Cuando concluyó su recitación.. La lata que el doctor Knight sostenía en una mano temblaba más notoriamente. Nos traicionó. 320 . Y le voy a decir cómo le seguí la pista al robo hasta dar con usted. —Y muy poco hábil de su parte. —Ah.. Simplemente Cristo. Confuso. Lo consideré un mal riesgo de seguridad desde que me enteré de que se publicaría su libro. avejentado. casi frenéticamente. Está usted acabado. Pero estaba tan impresionado por sus antecedentes. El sabio británico continuó chupando menta. Rápidamente. Pero me equivoqué. Voy a informar de todo lo que sé.. Valerie. cambiante. Era. —¿Así que usted sabe todo eso acerca de mí? —Lo supe desde un principio. con tal de obtener lo que él pensaba que le correspondía por justicia. sostuvo la mirada fijamente sobre Knight. —¿Qué tiene usted que decir al respecto? —le preguntó Randall. quien la declinó—.. aún desconcertado por la aceptación tan obvia que el erudito hacía de su papel de traidor—. ¿está usted seguro de que era precisamente el que yo había tomado prestado de la señorita Monti? —Exactamente el mismo —dijo Randall ásperamente. dándole detalles acerca de su entrevista con De Vroome y de su confrontación con Ángela Monti. siempre existía la posibilidad. aunque no esperaba yo que le llegara a De Vroome... debido a la aparición del Nuevo Testamento Internacional. Lo que me sorprende es que usted se haya enterado. Randall miró fijamente al estudioso. una grandísima estupidez —dijo Randall—. ¿Está seguro de que De Vroome tiene ese memorándum? —Por supuesto que estoy seguro. en vida. sería capaz de cualquier cosa. —¿Que no le sorprende? —Bueno. en Londres.. —.. más bien. Vi a De Vroome anoche y tenía el memorándum en sus manos. que.. Su calmada fachada británica se había agrietado y comenzaba a desintegrarse. al tiempo que abría una lata de mentas Altoids y le ofrecía una a Randall. considerando la súplica de Valerie en favor de usted. —Muy hábil —dijo el doctor Knight con admiración. el retrato de Dorian Gray. Randall le habló de los nombres en clave que había empleado en las copias del memorándum. —No —dijo el doctor Knight rápidamente. pero no puedo decir que me sorprende. Debí haberme dado cuenta de que alguien tan amargado por nuestro proyecto.. por su valor potencial para el proyecto.

No puedo permitir que me separen del proyecto. si por la otra. bueno. y entonces tendrá sentido para usted. Knight estaba enfermo. Las contradicciones en el comportamiento y las palabras de Knight no tenían absolutamente ningún sentido. regresó al lado de la cama. —No. Randall lo observaba.. —Doctor Knight. Los otros. Y ahora usted debe permitir que me quede.. que yo había cambiado y que ya se podía confiar en mí. que me permitiría informarle sin consecuencias que había yo participado en ciertos actos malintencionados. Ahora pueden confiar en mí por completo. le contaré todo. Por favor. fijó tristemente la mirada en el piso. Por fin. Espere. Ya ha sido suficiente. Sus palabras no tienen sentido.. no les diga nada —suplicó—... Hasta que Randall se hubo sentado de nuevo. Atónito.. Empecé a serlo. tratando de controlar su nerviosismo y tratando de pensar lo que iba a decir. pero ahora veo que es necesario. lo hice sólo en pequeños detalles. Tenía miedo de decírselo. créame.. ¡No permita que me despidan! —¿Que no se lo permita? —dijo Randall. escúcheme. Randall se enderezó en el sillón y lo escuchó atentamente. Nervioso. Ahora me doy cuenta de que no hay forma de evitar confesarle toda la verdad. por una parte. Esto es ridículo. Randall trató de ponerse de pie. que está dedicado a Resurrección Dos. pero que ya habían quedado atrás... 321 . pensó Randall.. Pero veo que todavía me considera usted un delator y que realmente piensa hacer que me despidan. y continuó hablando: —Cuando usted vino aquí me comporté descaradamente.. inofensivamente. Randall. Me mataré si no puedo continuar con ustedes.. retorciéndose las manos.. una vez que conocí la verdad. no. hace sólo unos minutos admitió haber entregado nuestros secretos al dominee De Vroome? ¿Espera usted que retengamos a un traidor? —¡Yo no soy un traidor! —gritó vehementemente el doctor Knight. caminando más allá de la cama. Supongo que no hay razón para proteger a los otros.Irving La Palabra Wallace —No. perplejo—. o todo estará perdido. Pero eso ha cambiado. el doctor Knight se alejó. —Yo no le di nada directamente a De Vroome. deme una oportunidad. nada. Es mi vida. se sentó. aparentemente más calmado. Se acercó a Randall y se paró frente a él—. —¿De qué diablos está usted hablando? —exclamó Randall—. Creí que mi franqueza lo desarmaría y que nos llevaría a un entendimiento. Si fui débil y en algo los traicioné. Le explicaré. Usted ha admitido que le entregó el memorándum confidencial a De Vroome. no pude... Trató de hacerlo volver al raciocinio. Enfermo e histérico.. ¿No comprende? Quise serlo. Knight se puso en pie y empezó a caminar. pero Knight le puso la mano sobre un hombro y lo detuvo. Estoy dedicado a Resurrección Dos. Pero no pude. ¿cómo puede usted decir.

Si a mí no me satisface su relato. es muy cierto. La distracción de Valerie es su esfuerzo de siempre por salvarme de mí mismo y para ella — esbozó una sonrisa fugaz—. Luego se dirigió al aparato—: Éste será mi jurado. levantó las cejas. Tal como usted se lo imaginó. Si su defensa es legítima... Si he de ser franco. Había leído la entrevista de Plummer con Maertin de Vroome y los dos artículos que con actitud similar publicó después.ni hay razón para sentir temor de confesarle lo que sucedió anoche y esta mañana. yo había pensado que el dinero era mi única salvación. asombrado. ¿Esto contribuirá a que me absuelvan? —No se lo puedo garantizar. O. —Levantó la vista—.. pero me acechaba el pensamiento de que a través de mi participación en Resurrección Dos podría hallar mi propia salvación. y me inspirará para hacer mi confesión y para defenderme tan completa y desapasionadamente como me sea posible.. Yo acepté. —¿Así que se puso en contacto con Cedric Plummer? —No fue necesario —dijo el doctor Knight—. ella me suplicó que me incorporara a Resurrección Dos.. Con respecto a mi amargura. Dinero para recuperar mi oído.. Randall. y entonces podrá dar a los editores una versión directa. pero no por las razones que ella pensaba. doctor Knight.. Sí. y sabía quiénes eran.Irving La Palabra Wallace —.. Si todavía cree que lo que digo no tiene sentido. mantener a Valerie y vivir una vida digna de un joven escolástico inglés. —Se refiere al dinero. yo llegué aquí con sentimientos que me hacían indigno de confianza. dinero para poder casarme. —¿Quiere grabar lo que le voy a decir? ¿Por qué? —Si hay otras personas involucradas con usted. —Si no le importa. —Continúe usted —dijo Randall. —Gracias.. le entregaré la cinta a usted. 322 . por si acaso se necesita. —¿Alguien más? ¿Alguien del «Krasnapolsky»? —Sí. —Me parece bien —Knight esperó a que Randall ajustara el volumen de la grabadora y a que la colocara sobre el piso entre ellos.. —Bueno. sí.. para ser más preciso. No tenía ningún plan concreto. dinero que me había sido negado porque el Nuevo Testamento Internacional estaba a punto de publicarse.. fue alguien que representaba a Plummer. pero la puedo perdonar. Sabía que Resurrección Dos tenía enemigos. Fue él quien me buscó. Randall metió la mano en el bolsillo de su chaqueta y extrajo la grabadora miniatura. a mi ira hacia el doctor Jeffries. pero sigo queriéndola. le convendrá que yo la tenga grabada. —Ya veo. Fue indiscreto de parte de mi querida Valerie el habérselo dicho.

—. Era irresistible. de mi libro inédito acerca de Cristo. —Sí. se me preguntó qué era lo que yo podía ofrecer. de mis necesidades y mis anhelos. Esa suma de dinero sería la solución de todos mis problemas. pero que no conocía en su totalidad.. pero que no era suficiente. —¿Qué? —Olvídelo. hice un hábito de copiar cualquier material secreto que recibía o del que podía yo apoderarme. Yo estuve de acuerdo en conseguirles la nueva Biblia. Plummer me dijo que toda la información les había sido útil. pero que lo más importante era conseguirles un ejemplar anticipado de la nueva Biblia. y les prometí que se los entregaría ayer. Una vez más. con los cuales yo había trabajado. era abrumador. pero no quise aceptar. —¿Fue así como se enteraron de la fecha del anuncio y de nuestro plan para transmitirlo por televisión desde el palacio real a través del Intelsat? —Sí.pero que no querían correr riesgos y que preferirían estar doblemente seguros. entregué mi pequeño acerbo de documentos de Resurrección Dos a la persona que me había hecho las proposiciones. No me atreví a traicionar la confianza que habían depositado en mí. —Hennig —dijo Randall. Al mismo tiempo.. e inmediatamente después fui conducido hasta Plummer. y para probarlos. de mi afección auditiva.. Entonces. Querían que continuara enviándoles todos los memorándums y comunicados que pudiera. Randall dejó entrever su asombro. No podía convertirme en un traidor como Sir Roger Casement. Pero no hice nada hasta que el contacto se volvió a acercar a mí. Me sugirió que podría existir la forma de que yo me resarciera del dinero que me pertenecía por derecho.. de mi disgusto. alguien que no era Plummer se le acercó para hacerle proposiciones —dijo Randall. Plummer me habló del precio. —¿Y cómo esperaba usted apoderarse de un ejemplar? El libro está guardado bajo llave en el taller de impresión y todas las pruebas de imprenta se encuentran en la bóveda. o por lo menos un resumen del contenido original. los textos de Petronio y Santiago. iniciando el interrogatorio. es decir. Era. quien gentilmente me informó que lo que les había proporcionado les sería útil. 323 . Impulsivamente. Tuve el cuidado de escuchar todas las conversaciones importantes.Irving La Palabra Wallace —Me decía usted que cuando llegó a la ciudad y se presentó en el «Krasnapolsky». Sin embargo. o cuando menos transcripciones de los nuevos descubrimientos que aparecen en ella. El doctor Knight movió un dedo. hacer anotaciones y esconderlas. alguien que sabía de mi situación personal. durante el corto tiempo que tengo de estar aquí. Yo deseaba determinar el valor de mis servicios. Continúe. Plummer dijo que ellos tenían otra forma de conseguir el material.

así que aproveché que iba a salir anoche (tenía planeado salir anteanoche. que había localizado previamente y que aún estaba abierta a esas horas de la noche. pero como es tan distraído tiene la costumbre de anotarlo todo. Clandestinamente. ¿qué pasó después? —El milagro —dijo el doctor Knight simplemente. usted sabe. volví a poner la Biblia en el portafolio. Luego entré a la habitación. y me llevé las fotocopias a mi cuarto. Cada teólogo en jefe tiene su propio ejemplar. Yo estaba seguro de que podría hacerme con un ejemplar anoche mismo. —¿El qué? 324 . —Estaba a punto de hacerlo. El doctor Jeffries es uno de ellos. y no se olvide usted de que nuestra relación sigue siendo estrecha. Esperé que se fuera. y pedí que me sacaran copias de esas páginas. tal como me lo esperaba. No obstante. no quedaron satisfechos. a mi contacto y demostrar mi buena voluntad. Así es que busqué algo que entregarles y les envié el memorándum de Mateo. lo cerré. Verá usted. —Lo leyó —dijo Randall—. pero no pude y. Y. —Naturalmente.. lo busqué en la habitación y. Lo que ellos querían era la Biblia. Él tiene una habitación grande al final del pasillo. Yo tenía que abrir su portafolio cuando él no estuviera. encontré la combinación y me la aprendí de memoria. a la cual yo tengo acceso para compartir sus libros de consulta. pero sí. Yo sabía que él guardaba el Nuevo Testamento Internacional dentro de su portafolio bajo una cerradura de combinación.. a cambio de mis treinta monedas. sí pude. yo soy lo que soy.Irving La Palabra Wallace —No precisamente. —¿Ya las entregó al enemigo? El doctor Knight volvió a mover el dedo. —Ya veo. antes que un comerciante práctico. Randall estaba sin aliento. Así que no pude resistir la tención de leer el Evangelio según Santiago antes de entregarlo. Me disponía a tomar el teléfono y llamar a mi contacto para hacer los arreglos para la entrega de las fotocopias anoche. como me resultaba imposible entregarla. Señalé la traducción del Pergamino de Petroruo y del Evangelio según Santiago. Randall se inclinó hacia delante. un erudito curioso. —¿Que se apoderó del Nuevo Testamento Internacional? —Con alguna dificultad. quería apaciguar a mi. Regresé a la habitación del doctor Jeffries. no todas las pruebas de imprenta están en la bóveda. —Pero no pudo —dijo Randall. saqué el libro del hotel y lo llevé a una tienda donde sacan fotocopias. pero pospuso su cita). Pero permítame no divagar de mi cronología. —Al contrario. señor Randall. Ya traté de obtener un ejemplar de la nueva Biblia anteayer. abrí el portafolio y saqué las galeradas encuadernadas del Nuevo Testamento Internacional.

como escolástico que soy.. Esta mañana estaba yo loco de emoción..Irving La Palabra Wallace —Mi comunión con Nuestro Señor y el milagro que le siguió. como estoy ahora en esta cama. si usted me conociera bien.. Podía oír. Me sentía purificado de toda maldad. excepto por lo que sucedió después. Señor Randall. o tal vez a la mitad de la noche. yo. y estaba empapado en sudor. Ahora no lo tengo puesto y usted no lo había notado. y le prometí dedicar mi vida a Su servicio. En mis sueños. oí el canto de un pájaro.. el doctor Knight había dejado de hablar. a su vez.. Permanecí acostado. Después de escuchar al pájaro. sin moverme. que apenas podía oír hablar a una persona. ¿Cree usted que el episodio. Me sentía en paz. a menos que se parara junto a mí y gritara. objetivamente. trató de hacerlo reaccionar. y la música invadió mis sentidos.. y lloré. y sin mi audífono. Se apoderó de mí la emoción más profunda de toda mi vida. aunque no sea un hombre intensamente religioso. yo. sabría que yo estoy profundamente interesado en la religión. justamente donde lo dejé anoche. como un lunático? Así lo hubiera creído yo también.. a mí.. los cometidos y los aún por cometer. —¿Qué fue lo que sucedió después. Me había ofrecido a 325 . Debí haberme quedado dormido. diciendo algunas de las palabras que su hermano Santiago había citado. Sobrecogido durante un instante. —Lo increíble —dijo—. Florian? El doctor Knight parpadeó. sobre la mesa de noche.. en algún momento en el que estuve despierto. Randall. Él. toqué el borde de su túnica. Pero anoche leí a Santiago y me senté aquí.. lo oí hablándome. —Me dejé caer sobre la cama y cerré los ojos —dijo el doctor Knight con creciente entusiasmo—. pero he oído cada una de las palabras que usted ha dicho en esta habitación. ¿Me comprende usted? Randall asintió con la cabeza y guardó silencio. la abrí y escuché a las camareras platicando en el pasillo.. haya sido sueño o no. Un pájaro. sin ningún esfuerzo. Corrí a la puerta. sumergido en la introspección. Me sentía cubierto por un gran amor a Cristo. cuando la luz del sol se filtraba por esa ventana que está arriba de usted. y entonces escuché un sonido dulce y hermoso. me pinta como un loco. Siempre he observado a Cristo y Su misión desde fuera. No lo tenía puesto cuando me acosté.. Vi simplemente a Jesús y por primera vez sentí Su compasión.. contagiado por la emoción. escuché el canto de un pájaro. el chirrido de un pájaro que se encontraba en el alféizar de la ventana. Nunca me acerqué a Él ni le di cabida en mi corazón.. Le pedí que perdonara mis pecados. clara y fácilmente.. Véalo ahí. yo. Desperté muy temprano esta mañana. que había estado sordo durante tanto tiempo.. por una desbordante fe en Él y por un intenso deseo de ser digno de Él. que no había oído un pájaro durante años. vi a Jesús. salté de la cama y encendí mi radio de transistores. me bendijo y manifestó que a partir de ese instante todo marcharía bien conmigo.

Regresé aquí. quién es el que se acercó a usted. así fue. Ahora supongo que lo tenía De Vroome. al proyecto. Pero este milagro. Se preguntó qué seguiría. destruí las fotocopias que había hecho de las páginas del Nuevo Testamento Internacional para asegurarme de que el contenido estuviese a salvo de De Vroome. me entrevisté con él en su apartada residencia. Hablé con. le pedí que me devolviera lo que le había proporcionado el día de ayer. se trataba de un verdadero milagro. diciendo que si yo no cooperaba. el doctor Knight podía oír de nuevo. —Sí. Debo colaborar en la buena labor. y por qué le pido a Dios que no me despidan. el memorándum de Mateo. ese contacto que es amigo de De Vroome. —Entonces. Ahora comprenderá lo que le debo al nuevo libro.. cualquiera que hubiera sido la causa.Irving La Palabra Wallace Cristo. Entonces me amenazó. y me fui.. en uno de los suburbios de Amsterdam. Le dije que estaba listo para verlo. Le aconsejaría al doctor Knight que siguiera su plan y continuara usando su audífono hasta que la Biblia se hubiera lanzado venturosamente. y que lamentaba mucho haberla prometido y. profundamente conmovido. a Santiago. 326 . —Florian —dijo Randall—. En lugar de ir a trabajar. Yo le dije que me importaba un comino. Randall? —Le creo. más aún. no lo revelaría a los editores. —Cuando recobré el equilibrio. El milagro del doctor Knight era suficiente prueba del poder del mensaje de la nueva Biblia.. De hecho. si en verdad desea continuar con nosotros y colaborar en nuestra buena labor. Le informé de inmediato que no había logrado obtener la Biblia. que estaba arrepentido de haberle entregado toda aquella información menor que ya obraba en su poder. como usted ha dicho. sí.. me pidió que continuara tratando de obtener la Biblia para entregársela. con mi contacto. él pondría al descubierto mi participación hasta la fecha. y yo le dije que ya no me interesaba regatear. aunque esto yo no lo sabía. Yo debo continuar dentro de Resurrección Dos. hice una llamada telefónica. Ése es el milagro. pero yo le dije que la mera idea me parecía repugnante. mi contacto. y que su sinceridad era indudable. No había duda de que. Randall había estado escuchando y reflexionando.. Me había sanado. Que el milagro de Lori Cook hubiera sido un fraude o no ya no importaba. Resultaba evidente que la integridad del doctor Knight era ahora irreprochable. y Él me había perdonado y me había devuelto el oído. se dijo Randall a sí mismo. y al poco rato me enteré de que usted estaba aquí a verme. Entonces me dijo que estaba seguro de que me pagarían más de lo estipulado con anterioridad. y mucho menos permitiría que fuese explotado para promover la venta del Nuevo Testamento Internacional. Sólo faltaba una cosa. Florian —dijo Randall. pero no tuvo que esperar. puede comenzar por decirme quién es el verdadero delator. esta persona. Él me dijo que le sería imposible devolvérmelo porque ya estaba en manos de otra persona.. En cierto modo. ¿Me cree usted. milagrosa o psicológica.

Nos sentamos en un banco. Estoy seguro de que mi contacto le entregó nuestros secretos a Plummer y él debe haberlos pasado a De Vroome. y ambos fumaron pipas de hachich. La secretaria del doctor Deichhardt dice que los editores se encuentran en Alemania. Te veré luego. Tendrá que decírmelo. Él mismo tendría que encargarse de hacer el trabajo sucio. Parecían ser muy amigos. llama a George Wheeler. —¿Nuestro Judas? —dijo el doctor Knight—. En el cubículo de la secretaria. Es amigo de Cedric Plummer. tomó su portafolio y regresó a la oficina de Ángela justo en el momento en que ella colgaba el auricular. Ambos salieron de la ciudad. gracias. —Me alegro.. 327 . el traidor de Resurrección Dos.. lo metió en su portafolio y esperó a que Ángela le pasara la llamada telefónica. Ni siquiera estoy seguro de que lo conozca personalmente. Sabía que el encuentro crítico con Bogardus no podía esperar. Sacó la grabadora del bolsillo de su chaqueta. Si no ha llegado aún. Steven Randall se encaminó directamente a su oficina. Al fin. el bibliotecario del proyecto. Sobre la puerta estaba pintada la palabra BIBLIOTECA en cinco idiomas. ahí dentro. con letras cursivas. —Lo siento. y debajo. para celebrar una junta con el señor Hennig esta mañana. decía: Hans Bogardus. Después hablaremos del asunto. apretó el botón de avance. Ángela. volvió a hacer retroceder la cinta y escuchó de nuevo la grabación. Ángela Monti levantó la vista. Steven —le dijo ella—. —Está bien. Ángela. Eso resultó obvio la primera vez que me llevó con Plummer. suspendió la mecanografía. dio vuelta a la derecha y se detuvo frente a la Kames 190. parándola y volviendo a poner en marcha para borrar cierta información secreta. Es de él de quien debemos deshacernos. Había demasiadas cosas en juego. ¿Quién fue. entonces? —Ahora no. impaciente por terminar con el asunto. Ahora dígame el nombre del amigo de Plummer. y le preguntó: —¿Fue el doctor Knight? —No. Randall maldijo entre dientes. De vuelta en el primer piso del «Gran Hotel Krasnapolsky». hizo retroceder durante unos minutos el cassette. pero no me lo pudo informar porque lo ignora.Irving La Palabra Wallace —En realidad no es amigo de De Vroome —dijo el doctor Knight—. —Correcto —dijo Randall—. Es Hans Bogardus. preparó el aparato. Satisfecho. Nos entrevistamos en el club nocturno Fantasio. Caminó por el pasillo. —¿Te dijo cuándo regresarán a Amsterdam? —Lo pregunté. si no queremos ver a nuestro Cristo crucificado de nuevo y para siempre. Comunícame por favor con el doctor Deichhardt. Randall entró en su oficina. en Maguncia.

el pálido rostro de Hans Bogardus empezó a tomar color. durante los dolorosos y lentos segundos que siguieron. casi albino. —La primera voz que va a escuchar es del doctor Florian Knight. yo no. miró fijamente al joven bibliotecario holandés. Manchas rosadas brotaron sobre sus quietas mejillas..Irving La Palabra Wallace Randall se armó de valor y entró. mientras se humedecía los gruesos labios. mientras observaba al bibliotecario escuchando la grabación. Randall encontraba repulsivo a Bogardus. La solemne acusación final (ahora implacable) del doctor Knight. estaba agachado sobre un volumen abierto. —La Biblia terminada. Sólo se oía el sonido de su agitada respiración.. Salvo por los ojos de rana y los gruesos labios... señor Randall? —dijo el joven holandés con voz de falsete. No se movía. Randall se inclinó hacia delante. como contrapunto de la voz del doctor Knight. y su cutis era pálido. sentado a una amplia mesa donde había montones de libros de consulta. conforme la confesión del doctor Knight llenaba la biblioteca. sacando apuntes. La voz del doctor Knight se oía con inconfundible fidelidad. Las pálidas pestañas de Bogardus parpadearon cautelosamente. Sus jóvenes y afeminados rasgos mostraron asombro. La cinta comenzó a girar. qué quiere usted decir? —Esto —dijo Randall. La cinta estaba acabándose.. pero cuando llegue. tomando asiento en la silla que estaba frente a Bogardus. mostrándole la pequeña grabadora. La grabación se hizo hace menos de una hora. subió ligeramente el volumen y luego se recostó en su silla. se elevó por encima de la mesa... dos fosas era lo que tenía por nariz. —¿Cómo está. Hans. Como siempre. pero una señal de Randall lo hizo permanecer sentado. Comenzaba a ponerse de pie. oscureciendo su rostro. Su largo cabello rubio caía hacia delante. —Tengo algo para usted —dijo Randall. ¿Nuestro Judas? Es Hans Bogardus. puso el aparato sobre la mesa y lo puso en marcha. —Quédese donde está —dijo Randall. La atención del bibliotecario se fijó ansiosamente en el portafolio. ¿Ya llegó de Maguncia? —No ha llegado —dijo Randall—. Es de él de quien debemos deshacernos. 328 . —¿Qué. con los brazos cruzados sobre el pecho. el bibliotecario del proyecto. si no queremos ver a nuestro Cristo crucificado de nuevo y para siempre. el rostro del bibliotecario era casi plano. Mientras Randall dejaba caer su portafolios sobre la mesa y comenzaba a abrirlo. Deliberadamente. Al oír el sonido de la puerta que se abría y se cerraba. levantó la cabeza. Gradualmente. usted no será uno de los que la vean. La otra es mía. Hans Bogardus..

Averigüemos . Bogardus empujó la mesa. ruin. hágalo —le dijo—. lo hemos descubierto. Randall se estiró y apagó el aparato. sólo se oyó el suave ronroneo de la cinta terminada. puede localizar cualquier cosa». hacerla aparecer como un fraude y arruinarlos por completo.. Esto era algo nuevo. Esos jefes suyos. se dibujó en el rostro plano del joven holandés. No se atreverán a despedirme cuando se enteren de todo lo que yo sé. pensó Randall. Gélidamente.. guardándolo nuevamente en su portafolio. cerciórese de una cosa. un defecto fatal que puede destruir su Biblia. Y no me iré hasta que tenga la Biblia en mi poder. El joven holandés estaba loco. Pero antes. Afortunadamente para nosotros. le había comentado cierta vez Naomí) que Randall no se levantó de su silla. —Está bien. Ya no podrá obtener más información. lo que le ha entregado a su amigo Cedric Plummer. Randall esperaba una explosión de histeria. y de seguro tampoco un ejemplar anticipado de la Biblia. 329 . señor Randall.. —Es usted un tonto. Dígales que Hans Bogardus. Voy a telefonear a Deichhardt y a Wheeler a Maguncia. una negación retardada. «Está definitivamente loco».. —¿Le interesa negar esto frente al doctor Knight. hasta que localice a Deichhardt o a Wheeler en Maguncia y les informe de lo sucedido para que lo despidan. Permaneceré en mi puesto hasta que yo decida irme. Y lo divulgaré si me fuerzan a dimitir. Voy a ordenar a Heldering que envíe a un guardia de seguridad para que lo mantenga vigilado. descarado. estudiosos de los textos y teólogos no lograron descubrir. pensó Randall. No ocurrió nada. el joven holandés hablaba con tal convencimiento («tiene cerebro de computadora. —¿No lo cree? Supongamos que tan sólo. inesperado. ha descubierto en su Biblia lo que todos sus científicos. Hans. —Está bien. una salvaje escena defensiva. si es que .. Era inútil seguir hablando con él. no me despedirán.. Una mueca malévola. Sin embargo. el consejo de editores y el inspector Heldering? Hans Bogardus no contestó. —Estoy seguro de que no —interrumpió Bogardus—.Irving La Palabra Wallace Después de eso.si se le despide o no. afrontó la vacía mirada de Bogardus. Randall empujó su silla hacia atrás. todavía sonriéndole a Randall engreídamente. Dígales que Hans Bogardus ha descubierto una imperfección..se decide a divulgar semejante error ante el mundo. no tiene gran valor. con su talento.. para el dominee De Vroome. —Sí.

de la misma manera. habían sido pintadas tomando como modelo las propias manos de Van Meegeren.. ni tampoco conozco el noventa por ciento del nuevo texto. hombres que han tenido en sus manos el texto completo y quienes lo han traducido y estudiado durante muchos años. en uno de los retratos. y respetaba más al bibliotecario. pero yo he visto muchas piezas sueltas del rompecabezas. Supongamos que lo poco que dice saber sea verdad. con anterioridad. Randall estaba impresionado. Yo se lo digo. ¿Quiere que yo crea que tan escaso conocimiento pudo proporcionar suficiente información para haber descubierto lo que usted llama un defecto. 330 . entre ellos. pintados en el siglo XVII. con certeza. —Sí —dijo Bogardus—. seis nuevos y desconocidos Vermeers. —Muy bien. He estado alerta durante un año. de que a Jesús se le ubica en varios lugares fuera de la antigua Palestina. He investigado. un defecto fatal que los más grandes expertos del mundo pasaron por alto. en Amsterdam.. un poco allá. porque tienen una vista de embudo y ven sólo aquello que quieren ver. a mí y a otras personas de aquí. en tanto que Vermeer había muerto en 1675. Las consultas son cautelosas. con su resina sintética. que no existió sino hasta después de 1900. Los cuadros eran un fraude que tiempo después fue descubierto Pero para cualquier experto no hubiera sido necesario observar el lienzo completo de un Vermeer falsificado para detectar el fraude. —. un poco aquí. en una de las pinturas. con detalles de un ministerio prolongado. he visto suficiente.Irving La Palabra Wallace —¿Un defecto fatal en la nueva Biblia? ¿Cómo pudo encontrarlo en un libro que no ha visto. de que las sillas. y eso ha bastado para llamarla una falsificación.? —Un defecto fatal. una cita. Roma. Los críticos y los expertos aclamaron la autenticidad de esos Vermeers. No conozco el título preciso de la Biblia. Hans. Un centímetro del lienzo. sin haberse dado cuenta de que las manos de Cristo. Pero sí sé que sé algo que hasta ahora nadie conocía acerca de Jesucristo. Y yo. Recuerde que yo soy el bibliotecario de consultas. He observado un centímetro del lienzo completo de su Biblia. ni el contenido exacto del descubrimiento. Estoy enterado.. fueron descubiertos por un hombre llamado Hans van Meegeren y vendidos a los museos y a los coleccionistas más importantes del mundo en ocho millones de florines (más de tres millones de dólares). ya ha sucedido aquí. un párrafo. he escuchado. ni mucho menos leído? —He leído lo suficiente —dijo Bogardus—. una frase. hubiera sido suficiente. Es verdad que me han ocultado muchas cosas.de acuerdo. porque miran con los estrechos ojos de la fe. Entre 1937 y 1943.. Me solicitan que investigue una palabra. habían sido copiadas de las sillas del moderno estudio de Van Meegeren y de que el óleo utilizado sobre esos lienzos contenía resina sintética.

Su rostro estaba rojo de ira. —Hans. cualquier cosa que atemorizara a los editores para que lo retuvieran y le entregaran el texto del nuevo descubrimiento. Sé el valor que eso tendría para él. Por eso le paga él. se. Randall se preguntaba qué tan cierto sería lo que clamaba el bibliotecario al decir que conocía algo del Nuevo Testamento Internacional que lo desacreditaría. porque.. No había más remedio que desafiar al traidor. Porque. del defecto. aunque él no sabe que yo lo sé. —¿Por qué no? —Eso. me llevará de vacaciones al norte de África. Si hubiera algún error en la Biblia. cuando todo esto termine. Bogardus. se haría rico y famoso.. Me lo ha prometido. Pero. Pero no se lo he dicho. Randall recargó las palmas de las manos sobre la mesa y se puso de pie. mi descubrimiento secreto que arruinará todo lo que hay aquí. apenas parecía recordar que no se hallaba solo. Cedric no ha sido tan afectuoso conmigo y. no lo he hecho. eso es un asunto personal. tengo mi as.. Cedric me ha dicho que. no se lo he dicho a Cedric. y sé. —Hans. Si él escribiera y publicara un artículo acerca de esa imperfección... —le dijo Randall al holandés. Sería aún más importante que la nueva Biblia. la nueva Biblia será suficiente para que yo lo retenga por el momento. inmóvil.. por si algo saliera mal. —No. se lo habría informado a Plummer de inmediato.. ¿se lo ha comunicado usted a Plummer y a De Vroome? Bogardus titubeó. —Y tal defecto. Bogardus tenía que estar fraguando una mentira. mi última carta. —He guardado en secreto lo que sé.. es mi as escondido. ahora sí estoy seguro de que usted está mintiendo.. Aún no.. Había tocado un centro nervioso homosexual. Usted presume de que ha encontrado una incongruencia en uno de los pasajes de la 331 ... últimamente. Randall sintió un sobresalto ante la lastimera desesperación que reflejaba la aturdida voz del holandés.Irving La Palabra Wallace Habiéndolo escuchado hasta este punto. abstraído en su propia vileza frente a Plummer. Randall decidió seguirle el juego un poco más. más atractivo. para después de que le entregue yo la nueva Biblia. ¿cómo es lo que dicen en las películas norteamericanas?. —Bueno. ¿no es verdad? Bogardus se puso de pie de un salto. Bogardus y Plummer eran una pareja de enamorados.. la desesperación de uno que teme perder al otro. —Cedric no me paga nada. Ésa era la conexión. Sí. Con alguien aún más joven y más. todavía no me ha dado una razón para que no lo denuncie yo ante los editores y lo despidan inmediatamente. ¡Lo hago por amor! Randall permaneció de pie.. Bogardus giró la cara hacia otro lado... Ahora. que me ha sido infiel.

si es que me entregan la Biblia de inmediato. Randall estaba sentado a su escritorio. del Evangelio según Santiago. —¿No lo cree usted? —dijo Bogardus ferozmente. se ha dado cuenta de lo que eso significa. —Está bien —dijo Randall—. la cuarta línea. interponiéndose apresuradamente frente a Randall—. Y por otro más. Por un lado. Randall no era un erudito. Por otro. Hans —dijo Randall. Una hora después lo había averiguado ya. Dígales que vean el Papiro número 9. al mundo. De todos modos es demasiado tarde. Por supuesto que él lo averiguaría. Randall revisó nuevamente los apuntes mecanografiados que sostenía en las manos. Usted no es sólo un traidor sino también un farsante. él no tenía acceso a los fragmentos originales que estaban en la bóveda. Pero no agregó más. el único juego de copias existente.. Dio la media vuelta y se dirigió hacia la puerta. Había sido difícil obtener esa información. sobrevendrá el fin de Resurrección Dos. Randall lo apartó de su camino. no sabía leer el arameo. Pero —hizo una pausa para tomar aire— les prometo que nunca la revelaré. Si le entrego esta información a Cedric. Supongo que a eso se refiere al hablar de una imperfección. Por mi parte. Si eso es cierto. localizara a George Wheeler.. No me importa que se enteren ellos. Mientras esperaba. Randall titubeó. 332 . Bogardus se relamió los labios y permaneció callado. estarán completamente perdidos. —Estoy esperando su respuesta. ahora es el momento de sustentarlo o callar. y que se hallaba en los confines de su propio archivo de seguridad. Esta última razón se convirtió en un muro impenetrable cuando recordó que poseía un juego completo de las fotografías que Edlund había tomado de los papiros. Puede decirles que me despidan. ahora estoy seguro. Aguardaba a que la operadora del conmutador de los talleres de Karl Hennig en Maguncia. línea 4. De lo contrario.Irving La Palabra Wallace nueva Biblia. sosteniendo el auricular del teléfono entre el oído y el hombro. —Lo van a echar de aquí hoy mismo. excepto yo. pero más le valdrá no detenerse ahí. abrió la puerta y salió. Nadie. Ya lo averiguarán. Esos apuntes representaban lo que él había logrado averiguar del «defecto fatal» que Bogardus atribuía al Papiro número 9. y voy a decirles que se deshagan de usted. —Espere —gritó Bogardus de pronto. —Dígales que vean el Papiro número 9. la cuarta línea de arriba hacia abajo. yo no creo que usted haya descubierto ni una maldita cosa que me pudiera impedir echarlo de aquí.

se desbordaban e inundaban la campiña. hubo de caminar aquella noche a través de los abundantes campos del Lago Fucino. ¿Qué estaba mal en todo eso? Sin decir qué era lo que buscaba. así como los de los historiadores modernos. Los editores estaban fuera de la ciudad y el doctor Knight había destruido su propia fotocopia. cuando la temporada de lluvias llegaba a la antigua Roma. la expulsión de los judíos de Roma en el año 49 A. Santiago 23:66. anteriores y posteriores a Gibbon. y de pronto una fecha lo dejó estupefacto. Tácito. Randall había asignado a Elwin Alexander y a Jessica Taylor para averiguar lo que pudieran acerca del Emperador Claudio. Randall hojeó el material desesperadamente. correspondía a Santiago 23:66 en la edición inglesa del Nuevo Testamento Internacional. En poco tiempo. No tenía salida. las aguas del Lago Fucino crecían.. D. como si fueran hormigas en un desfile imposible de distinguir claramente. Randall había obtenido la línea traducida. y el teólogo británico había colaborado con mucho gusto. Umm. Randall recordó que el doctor Knight había utilizado las galeradas que se encontraban dentro del portafolio del doctor Jeffries. línea 4. sus caracteres y sus puntos.. En pocos segundos reconoció el tal defecto fatal al cual se refería Bogardus. Entonces. inocente. Regularmente. Pero la copia fotográfica venía acompañada por una lista de los encabezados de los capítulos y los números de párrafos que marcaba dónde aparecía cada línea del arameo en las traducciones del Evangelio según Santiago. Suetonio. ¿Dónde estaba el defecto fatal que Bogardus había señalado? Los judíos habían sido expulsados de Roma en el año 49 antes de Jesucristo.Irving La Palabra Wallace Había analizado la copia en papel brillante del acercamiento fotográfico del fragmento marcado con el número 9. con sus rasgos ondulados. y le había resultado completamente indescifrable e ininteligible. según Santiago.. Jesús se encontraba entre ellos y era el año en que había muerto. directo. al huir de Roma con sus discípulos. y esas hectáreas de tierra cultivada que una vez habían constituido el Lago Fucino cerca de Roma. El Fucino había sido un lago cercado de tierra en las proximidades de Roma. y ellos desarrollaron un proyecto que se convirtió en una tarea 333 . Randall había tratado de averiguar quién podría tener otra a mano. Dion Casio y el grupo que había escrito la Historia Augusta. El Papiro número 9. que había sido desaguado por órdenes de Claudio César y cultivado y labrado por los romanos. El Emperador Claudio había ordenado a sus ingenieros que desaguaran el lago para siempre.» Simple. Puesto que a él no se le había permitido retener la copia que había leído de la Biblia. Sus investigadores habían escudriñado los escritos de los antiguos historiadores. el equipo publicitario de Randall había vuelto con fotocopias del material que había encontrado. umm. el último año de Su vida. Randall localizó a Jeffries en su oficina. veamos. «Y Nuestro Señor.

Claudio había dirigido a treinta mil obreros que trabajaron en el proyecto durante más de una década. George. desaguando y secando el lago por completo. No obstante. Claudio soltó las aguas del Lago Fucino a través del túnel. Me entrevisté con Maertin de Vroome anoche. Le daré la información rápidamente. —¡Hola! ¿Quién habla. El anacronismo dentro del Evangelio según Santiago estaba ahí. seguidos por la atronadora voz de Wheeler que estalló en el oído de Randall. el defecto descubierto por Bogardus. —Si tiene que ver con la publicidad. —Me sacaron de una junta muy importante. en el año 49 A. de la misma manera como nadie lo había detectado hasta ahora.. excavando y construyendo el túnel. Tenemos un problema aquí. había cruzado un lago seco. Posiblemente nadie lo notaría jamás. hasta el Río Ciris. La telefonista alemana que operaba el conmutador de Hennig habló nuevamente. ¿Qué demonios sucede que no pueda esperar hasta que yo regrese? A pesar del disgusto de Wheeler.. diciendo que era una llamada urgente. Jesús había caminado sobre las tierras de cultivo que anteriormente habían estado bajo el Lago Fucino en el año 49 antes de Jesucristo. el público se sentiría inquieto. Todavía esperando en la línea para hablar con George Wheeler en Maguncia. 334 .Irving La Palabra Wallace formidable. D... Una vez solucionado eso.. Ésa era la versión de los historiadores romanos. y convirtiéndolo en un lecho de tierra cultivable. Se escucharon varios golpecillos secos. George. En seguida viene al teléfono. Bogardus podría ser despedido de inmediato y Resurrección Dos estaría finalmente a salvo del dominee De Vroome. Debía existir una explicación de esta falla. visible a todos. si se recalcara. Randall insistió: —No. Steven Randall? —Sí.. excepción hecha de un bibliotecario holandés.. no puede esperar. Jesús. —Tiene que ver con todo el proyecto. Es muy importante. —Herr Wheeler ha sido notificado. a través de las rocas de una montaña adyacente. al huir. Cuando terminaron. Ahí estaba el error. Tendrían que excavar un túnel de cinco kilómetros de longitud desde el Lago Fucino. D. a pesar del hecho irrefutable de que el lago todavía existía en aquel año y que no sería desaguado sino hasta tres años después de la muerte del Señor. con la propia Biblia. Ésa era la versión de Santiago. Claudio César había ordenado desaguar el Lago Fucino y convertirlo en tierras de cultivo en el año 52 A. si fuera transmitido a todo el mundo. tal como Randall se sentía en este momento. Randall pensaba que el editor no tendría dificultad para resolver el problema. tuve que.

—Nuestro bibliotecario. George. no se va a publicar —dijo Wheeler llanamente—. Es él quien ha estado pasando nuestros. —Todavía no estamos seguros. ¿Qué quería? —Le daré los detalles cuando nos veamos.. Randall le informó cómo. usted es publicista. Afectaría las ventas. ¿Qué muchacho no quisiera lanzar sus libros de texto al fuego? Tampoco era nazi. pero las fotografías pueden mentir. Ya confesó. mañana podremos hablar de eso —Wheeler parecía sentirse acosado y nervioso—. No pertenecía a la juventud hitleriana.. Lo veré después. En este caso. —Vaya usted y dígaselo ahora mismo. George. Tenemos varios planes para acallarlos. Haga que suban 335 . Y una cosa sí es definitiva. —Situación peligrosa. así que se unió al alboroto. una emergencia. bueno. Me he tropezado con una situación similar de chantaje aquí en el «Krasnapolsky». Hans Bogardus.. usted sabe. . —Por De Vroome. —Por eso le estoy llamando. a través de su entrevista con De Vroome. De Vroome tiene en su poder negativos y algunas impresiones... —¿Qué situación de chantaje? ¿Qué está sucediendo allí? Brevemente. —¿Quién es? —interrumpió Wheeler... Tengo que regresar a la junta con los otros editores y con Hennig.. ¿o no? —No. a ningún precio..Irving La Palabra Wallace —¿Qué? ¿Vio a De Vroome? —Así es. —Bueno. Pero si la fotografía se diera conocer y se distorsionara sensacionalísticamente. No le anticiparemos nuestro secreto. Se escuchó una exhalación de sorpresa desde Maguncia. —¿Cómo lo supo usted? —preguntó Wheeler. Lo más importante. Me mandó buscar. Karl Hennig era en aquel entonces tan sólo un muchacho que apenas comenzaba la preparatoria y para él era sólo una diversión callejera. había logrado conocer la identidad del traidor del proyecto. la fotografía no representa la verdad. ni nada semejante. —Steven. Y quiero saber qué. mire. espere. Dígale que el doctor Diechhardt y George Wheeler lo han autorizado. Lo sé. —¡Ese hijo de puta! —¿Y qué piensan hacer? —inquirió Randall. no pagaremos el precio de De Vroome. Se lo dijo usted... Acaban ustedes de saber que Plummer y De Vroome están tratando de chantajear a Hennig. —¡Está despedido! —ladró Wheeler—. Tienen pruebas de que Hennig fue un incinerador de libros nazi en 1933.. Algo ha surgido. Lo interrogué hace una hora. —Se vería muy mal. —Creo que ya estoy enterado de la emergencia —interrumpió Randall—... A mí me entró la curiosidad y lo fui a ver..

Pero. Nuestra Biblia es infalible. De eso no hay duda. Entonces despediré a Hans Bogardus y haré que el inspector Heldering lo acompañe hasta la puerta del hotel. Steven. tres años antes de que fuera desaguado? —Estoy seguro de que ya sea Bogardus o usted lo captaron mal. y nos reventarán hasta el cielo si intentamos despedirlo. pues no se enterará. tal vez no le presten atención a un bibliotecario puto. —Hizo una pausa—. han sido analizadas bajo lente de aumento. léame de nuevo ese pasaje. —¿De qué demonios está usted hablando. Está bien. El descubrimiento de Monti es auténtico. sí. —Entonces. tal vez sería mejor 336 . ¿quién le va a prestar atención a un bibliotecario puto que anda chillando que encontró un error? —George. sin excepción alguna. —No es tan sencillo. a una nulidad. pensándolo bien. No hay tal error. —Bueno. Por eso le he llamado.. por supuesto que tendremos que deshacernos de él. —Con respecto a Bogardus.. si es que se entera. —Está bien —dijo Randall.. está bien. Nosotros tenemos a los mejores expertos del mundo. ¿cómo explicaremos que nuestro Nuevo Testamento presenta a Jesús atravesando un lago seco en Roma. expertos en el proceso de datación por medio del carbono 14. sintiéndose más seguro—. escudriñadas por los ojos más agudos y las mentes más alertas del mundo. Está bien. Espere. déjeme sacar mi pluma y tomar un pedazo de papel. lo han aprobado y autentificado. Randall se lo leyó despacio. Nosotros tenemos que resolver nuestro problema aquí.... Y todos. pero el mundo entero escucharía al dominee Maertin de Vroome. en la crítica textual.. Puede usted olvidarse del asunto. Cada palabra. Se lo mostraré a los demás. —¡Eso es ridículo! —explotó Wheeler—. Han sido años de trabajo. —Gracias. —¿Qué quiere usted decir? —Bogardus está tratando de extorsionarnos. Me ha dicho que le entregará esa evidencia a su novio. Cedric Plummer. Proceda como de costumbre. y cuando terminó dijo: —Eso es todo. Hubo el más corto de los silencios al otro lado de la línea. unánimemente. George. Pero ya verá que no es nada. Steven? ¿Cuál evidencia? Randall tomó su hoja de apuntes y leyó el pasaje de Santiago y la investigación acerca del Lago Fucino. Así que. George. sí. léame ese disparate. porque no hay nada de qué enterarse. hebrea y romana. en el arameo. despacio. así es.. Afirma haber descubierto una evidencia que desafía la autenticidad del Evangelio según Santiago. frase y oración de Santiago.Irving La Palabra Wallace Heldering y sus guardias para que echen de una patada en el culo a ese hijo de puta de Bogardus. sólo para tranquilizarlo a usted. que han enredado el asunto. en la historia antigua.

de la nueva Fe.. no podía venderle eso al mundo (o. Aquí. Wheeler cambió de parecer repentinamente. Yo creo que eso es lo mejor.. Mañana.. todavía sentado en el sillón giratorio de su escritorio. Se enderezó en su silla. al enterarse del hallazgo y la amenaza del bibliotecario. o. tal vez. cómo se llame. Al doctor Deichhardt le gusta ser muy correcto en asuntos como éste. ¡Qué extraño! Pero había otra cosa que le preocupaba más a Randall. «Pero más valdría que alguien le encontrara alguna explicación. La falla descubierta por Bogardus. Sin embargo. olvídelo.. Y con respecto a ese. así que no podría esperarse que él diera respuestas verdaderas. Ahora. A éste. por falta de una herradura se pierde el caballo. gracias por su vigilancia. cuando estemos todos de vuelta en la oficina. Había sido el cambio en el tono de voz y en la actitud de George Wheeler acerca del despido de Hans Bogardus. un empleado como Bogardus no es responsabilidad de usted. el editor había querido que echaran inmediatamente a Bogardus del «Krasnapolsky». pronto». lago. este jinete no se iba a perder. Dile que quiero tomar un avión a París dentro de las próximas dos horas. simplemente no le concedió importancia alguna. Era un pequeño detalle.. Fucino. tan natural con la que Wheeler había echado de lado el anacronismo que Bogardus había encontrado. La credibilidad misma del proyecto podría destruirse si la cuestión no se aclaraba. ¿Benjamín Franklin?) le vino a la mente.. Estos alemanes. Merece usted una gratificación. cierto. y Randall hizo lo mismo. Primero. él lo clavaría. Randall no se había podido olvidar del asunto. el jinete se pierde. Pues bien. Ah. Y lo definió. Por falta de un clavo se pierde la herradura. Le diré qué. Trató de definir aquello que lo inquietaba. a sí mismo) si todavía existían preguntas que no pudieran ser contestadas. Wheeler no lo había refutado con hechos nuevos. —Ángela. Wheeler había colgado.. cinco minutos más tarde. Como publicista. ¿había sido George Herbert?. Claro que Wheeler no era teólogo ni erudito. Después. La manera tan casual. haremos lo que nos corresponde. Las contrataciones y las cesaciones son labor nuestra. Olvídese de Bogardus por hoy y usted haga su trabajo. más vale que regrese yo con Hennig para atender nuestro problema inmediato. Steven. y a propósito. sobre su escritorio.. Randall tomó el teléfono y apretó el timbre. pensó Randall. Ha tapado el escape que había en Amsterdam. usted sabe. Quiero decir. Pídele que me concierte una 337 . Pero. se hallaba una pregunta. Un viejo refrán que alguien había dicho (Herbert. Él mismo era uno de los Guardianes de la Fe. por falta de un caballo. en verdad. llama a Naomí Dunn. al igual que como ser humano.Irving La Palabra Wallace que lo hiciéramos nosotros mismos.

Ahora. Permítame revisar nuestra prueba de los papiros. y extrajo la fotografía del Papiro número 9. —Ésta —dijo. Steven? —Sólo una investigación —dijo él—. por qué desea usted que revise por segunda vez los resultados de nuestro análisis de los papiros de Monti. Una vez más. Aubert miró a Randall.Irving La Palabra Wallace cita con el profesor Henri Aubert. cuando Santiago escribió sobre esta fibra comprimida. G. que yacía junto al sofá. mientras observaba al profesor Aubert que hojeaba los informes de sus pruebas. El papiro en cuestión es absolutamente auténtico.. en el Centre National de la Recherche Scientifique en la Rue d'Ulm. Antes de examinar el contenido. llenó su pipa y comenzó a fumar. Aubert sacó dos pedazos de papel amarillo y los leyó mentalmente con cuidado. lo abrió. —Aún no comprendo. Proviene del siglo I y se puede lógicamente fechar en el año 62 A. —No hay nada que pudiera yo haber pasado por alto. Randall buscó con la mano su portafolio. se encontraban frente a frente. Muy bien. tomada por Oscar Edlund. D. Randall devolvió la fotografía a su portafolio. No le puedo informar nada distinto de lo que le informé a usted durante nuestra primera reunión. existe cierta confusión con respecto a la traducción hecha de una hoja llamada Papiro número 9. Aubert se sobó una ceja. —Sólo deseo asegurarme de que no pasó nada por alto. Monsieur Randall. —Un espécimen muy hermoso —Aubert se encogió de hombros resignadamente—. Sus angulosos rasgos reflejaban asombro. Observó a Randall y agregó: —¿Hay algo en particular que lo esté preocupando? —A decir verdad —admitió Randall—. sentados en los extremos opuestos de un sofá estilo Luis XVI. Randall tenía que reasegurarse. —Profesor —le dijo— algunas autoridades han criticado las pruebas del radiocarbono. —Los resúmenes de nuestras pruebas de carbono 14 confirman lo que usted ya sabe. Había estado trabajando durante su vuelo a París. El profesor Aubert aún no se sentía satisfecho. —¿Otro viaje? ¿Sucede algo. especialmente en el caso de los papiros de Monti. mientras Aubert abría la carpeta de archivo que le acababan de entregar. en su laboratorio. para esta misma tarde. Randall se encontraba en París. Después de un intervalo. E. Wright hizo que se comprobara un 338 . Un poco más de investigación. donde el profesor Aubert tenía su oficina y sus laboratorios. mostrándosela al profesor francés.

era posible ubicar un objeto dentro de un margen de cincuenta años de su fecha de origen. Y añadió—: ¿Está usted seguro de que puedo confiar en usted completamente? El profesor Aubert. pero había demasiado en juego para andar encubriendo la verdad... Tengo los informes sobre mis pruebas. Cuando estuvimos juntos la última vez. —Hizo a un lado su carpeta—. un año después. hemos podido señalar un hallazgo antiguo dentro de un límite de veinticinco años. me mintió acerca de de su vida personal. en 1951. —Por supuesto que sí. El profesor Aubert observó a Randall por un instante.Irving La Palabra Wallace antiguo pedazo de madera tres veces. a través de nuestras pruebas. con la debida modestia. Monsieur. —¿De veras? —dijo Randall. Con eso basta. tan separadas entre sí como 746 a. Hundió el puñal sin consideración alguna. ¿qué está usted sugiriendo? Randall se dio cuenta de que había ido demasiado a fondo para retractarse. y cuando habló. —Estoy sugiriendo que usted no ha sido sincero conmigo. ciertamente. bajo condiciones favorables. —¿De qué habla usted? —Usted habló mucho de su nueva fe en el futuro. alguien que escribió en la revista The Scientific American. —Su fuente. Desde entonces. y tengo una larga experiencia en la interpretación de informes semejantes. que voluntariamente hizo. Si tiene más aprensiones acerca de la autenticidad del Papiro número 9. y después de que el doctor Libby dio a conocer su prueba de los Rollos del Mar Muerto. contradicciones y debilidades» acerca de las pruebas de datación por radiocarbono y que tal procedimiento aún estaba lejos de ser «tan perfecto como una máquina eléctrica para lavar platos». Y. he sabido de cierta fuente que usted se sometió a una vasectomía. arreglos para que lo esterilizaran. Me dijo que por fin le había dado a su esposa el hijo que ella siempre había deseado. y 289 a. y le dieron tres fechas distintas. ¿Acaso ha tenido en cuenta tal margen de error? El profesor Aubert rió entre dientes. En aquel tiempo. Gradualmente. mi palabra debería ser suficiente para tranquilizarlo. que había comenzado a ponerse de pie. preparándose para concluir la entrevista.. lo hizo cautelosamente. Monsieur Randall. Puede usted confiar en mí. —Monsieur. Aubert estaba visiblemente sacudido. de J. allá en la década de los cincuenta. Sus angulosos rasgos se habían vuelto más rígidos. hace varios años. los críticos que ha mencionado usted tenían razón. con mejoras. No tenía intenciones de soltarle la pregunta así. De hecho. de J. puede despojarse de ellas. Ellos hablaban de un margen de error bastante amplio. volvió a sentarse. a efecto de que no pudiera (y no puede) preñar a una mujer. ¿Quién le proporcionó tal información? 339 . pensó que existían muchos «enigmas.

Monsieur Randall. aunque usted me había dicho lo contrario —Randall titubeó.. o quizás aún más intensamente. que lo había programado para desconfiar de sus colegas. yo no dije que su esposa no pudiera tener un hijo. según De Vroome. Soy incapaz de preñar a una mujer. Pero ahora. Lamento mucho haber dudado de su palabra. dadas las circunstancias. El profesor Aubert asintió con la cabeza. y pareció ablandarse un poco. decidió continuar. Lo que es importante es lo que le dije acerca del efecto que Petronio y Santiago tuvieron sobre mí y de mi retorno a la fe. casi para sí mismo. Está bien. sino sólo que el papiro en sí data de aquella época. quien parece haber investigado muy de cerca a varias personas involucradas en nuestro proyecto. esto es algo de lo cual uno generalmente no habla. profesor Aubert. hace tiempo. usted vio a Gabrielle. Nuestras pruebas muestran que el material empleado para el Evangelio según Santiago (incluyendo en este caso el material empleado en el Papiro número 9) es lo que representa ser. usted no podía embarazarla. Quería asegurarme de que la escritura del papiro data de tiempos de Cristo. y luego añadió—: Menciono esto sólo porque estábamos hablando acerca de la confianza. es verdad. —Perdón. la vasectomía. Tiene usted razón. me sometí a la operación. le dije la verdad. Lo que le dijo su informador es cierto. Lo que también es cierto es que yo le había informado a Gabrielle que yo deseaba un hijo tanto como ella. mi mujer. pero no lo que aparece en él. La conversación se estaba volviendo más delicada para Randall. Sin embargo. Monsieur. estando 340 . Dije que. debe creerla sin excepción. Randall se sintió avergonzado por haber sacado a relucir todo el asunto. y ciertamente no es algo de lo cual mi palabra o mi integridad debieran juzgarse. Él me dio esta información gratuita acerca de usted. Sin embargo. El profesor Aubert había vuelto a sentirse alerta y profesional. —Es comprensible. En ambos sentidos. Si ha de confiar en mi palabra. Nuestro proceso de datación por medio del radiocarbono puede autenticar el papiro. ¿le creyó usted? Después de todo. El científico francés trató de sonreír. Yo no le garanticé que la escritura del papiro date de tiempos de Cristo. ¿está usted satisfecho? —Estoy completamente satisfecho —dijo Randall.. aunque fuera por un momento.. Así que le dije que encontrara la forma de embarazarse. En cuanto al mensaje escrito en el papiro. Tontamente. Soy estéril.Irving La Palabra Wallace —El dominee Maertin de Vroome. —Y. —Profesor Aubert. Usted vio por sí mismo que ella está en un avanzado estado de preñez. y sintió repulsión por el dominee De Vroome. —Muy bien. y usted me lo ha aseverado. pero creo que usted me mal entendió. pero no pudo. disponiéndose a partir—. —Lo siento.

teólogos y críticos textuales experimentados. Santiago el Justo empleó como pluma una caña. para averiguar si es que alguien consiguió un pedazo de antiguo papiro borrado. Existen muchos que son brillantes. —El abad Petropoulos —dijo Randall. ¿a quién le corresponde ese campo entonces? ¿Quién autentica la escritura? —Este proceso requiere de un cierto número de especialistas. ahora lo hacía dudar de nuevo. para autenticar el Evangelio según Santiago. Consultando al principal experto en arameo que hay en todo el mundo. Ni el del Monte Atos. Los sabios o eruditos se encargan de ver que el texto esté escrito en el anverso del papiro y no en el reverso. arrugando la frente—. digamos que yo soy irrazonable y obstinado. ése no es mi campo y no está dentro de mis terrenos científicos. Los críticos textuales comparan el fragmento en arameo con otros escritos. ¿quién hace las pruebas de lo que está escrito. Es lo más que puede usted hacer. El otro científico. —Tiene usted razón. Supongamos que todavía guardo la más mínima duda. No veo justificación para que usted dude de ellos. que nunca se le había ocurrido a Randall. para sus escritos. Esa diferencia. o el reverendo Maertin de Vroome. frente al Mar Egeo. todo. haría un análisis químico de los pigmentos de la tinta en sí. de Resurrección Dos. Pero hay otro que está muy por encima de ellos. de la escritura en sí? —Sabios. El abad Mitros Petropoulos del monasterio de Simopetra. mezclada con una antigua clase de cola. Se utilizaron grupos de expertos para verificar la escritura. Pero el criterio más importante se relaciona con la calidad y el estilo (o uso) del lenguaje para autenticar el arameo. cortada en diagonal para sacarle punta. en el Monte Atos. —Bueno. aproximadamente 240 kilómetros al norte de Atenas. Habría otros dos científicos involucrados. —El profesor Aubert esbozó una sonrisa—. no obstante. —¿Quién es ese experto? —Existe un erudito en arameo que sobresale de entre todos los demás —dijo el profesor Aubert—. por supuesto. como el doctor Bernard Jeffries. Pero todo esto se hizo. No me suena su nombre. de la facción de la oposición. ¿Cómo podría descartarla? —Es muy sencillo.Irving La Palabra Wallace seguro de que también es auténtico. naturalmente —dijo Randall—. D. ¿Dónde queda eso? —Es uno de los pocos lugares verdaderamente arcaicos que quedan sobre la Tierra —dijo el profesor Aubert saboreándolo—. Es un pequeño territorio con gobierno autónomo y veinte 341 . Por ejemplo. Uno de ellos examinaría el papiro ante una lámpara ultravioleta para detectar si existe cualquier indicio de alguna escritura anterior. Esa tinta puede analizarse para indicar si pertenece a la época del año 62 A. un químico. —Pero. y la sumergió en tinta hecha de noir de fumée (negro de humo). Atos es una comunidad monástica que está en una remota península de Grecia. Sin embargo.

en el Monte Atos existen dos sectas. por Pedro el Atonita. rígida. Todo esto era nuevo para Randall. austera. ¿Tendría usted alguna idea de por qué nunca se le utilizó? —Estoy seguro de que en algún momento dado se le consultó — dijo el profesor Aubert—. más relajada. por lo que me han dicho. —Y esos monjes. o cultivan los jardines cuando no se encuentran entregados a sus devociones... En realidad. Fue establecido hace más de mil años. y fue el único centro cristiano que sobrevivió al imperio islamita u otomano. cuando han reaparecido pergaminos medievales olvidados. Verá usted.Irving La Palabra Wallace monasterios ortodoxos griegos regidos por un Santo Sínodo que está integrado por un monje representante de cada monasterio. Randall levantó la vista. Sin embargo. mientras que otros monjes también enseñan. pintan. La otra secta es idiorrítmica. pasado o presente. y se le antojaba fantástico. cerca de ocho mil monjes en las cimas de Atos. ¿qué hacen allí? —¿Qué hacen los monjes en todas partes? Oran. las posesiones personales y las comodidades. Buscan la revelación divina. donde los monjes se apegan a los votos de pobreza. —No. Una secta es cenobítica. Sin embargo. Estudia tanto como reza. Me consta. la unidad con Dios. el abad Petropoulos es un monje cenobita. Mientras el profesor decía lo último. Sería impensable que un hallazgo como el 342 . esto es muy extraño. Entre ellos no pudo encontrar el nombre del abad Mitros Petropoulos. Aquí tenemos el descubrimiento arqueológico religioso más importante de la historia. El nombre del abad no aparece como asesor lingüístico. de Resurrección Dos. Y usted me está hablando del mejor de los expertos en arameo en todo el mundo. el abad Petropoulos me los ha enviado para que los analice. Hoy en día habrá quizá tres mil. personalmente no. Randall había buscado su portafolio y encontrado el directorio confidencial del personal que había trabajado o que estaba trabajando en el «Hotel Krasnapolsky» en Amsterdam. —Bueno. Examinó rápidamente la lista de traductores y expertos en idiomas internacionales que había en el proyecto. y también he cruzado correspondencia con él. probablemente en el siglo IX. ortodoxa. Naturalmente. pero algunos monasterios tienen teléfono).. en repetidas ocasiones. el Monte Atos es una bodega de manuscritos antiguos (existen por lo menos diez mil en sus bibliotecas) y. creo yo. Buscan el éxtasis. más democrática. castidad y obediencia. Está escrito en arameo. A principios de este siglo existían. que es la primera y última autoridad en el arameo del siglo I. su gran reputación como especialista en arameo lo ha hecho más mundano. —¿Conoce usted al abad? —preguntó Randall. ese experto nunca formó parte de nuestro proyecto. Pero una vez hablé con él por teléfono (es incongruente. que permite el dinero.

sería igualmente difícil de localizar. pero no podía confiar sólo en sí mismo.. — Hubo un corto silencio—. ¿Qué es lo que te preocupa del arameo? No había razón para ocultárselo. a Randall se le ocurrió algo—. —¿En Roma. Debe haber alguna explicación. me pregunto yo. Sabía que sería imposible hablar con Wheeler o con cualquiera de los otros editores en Maguncia. hay otra cosa que quería preguntarte. Había estado hablando con Ángela durante algunos minutos. Quisiera que llamara por cobrar a nuestras oficinas principales en Amsterdam. Quiero archivar el expediente de estas pruebas y ver cómo andan las cosas en el laboratorio. Ángela. ¿Por qué me lo preguntas. —Puede usar mi teléfono y hablar en privado. —Hable con el doctor Deichhardt o el señor Wheeler. ¿sometió los papiros de Santiago a algunos de los principales expertos en arameo. le planteó la pregunta: —A propósito. 343 . El profesor Monti. Después de que tu padre hizo su descubrimiento. Fue necesario. Ellos sabrán. que se encontraba retirado en Roma.Irving La Palabra Wallace de los papiros de Santiago no pasara frente a sus ojos. Seguramente él también lo sabe. o consultó a eruditos de otras partes? —De todas partes. Ahora. Steven? —Simplemente tenía curiosidad. O vea al profesor Monti. ¿Tiene usted un teléfono disponible? El profesor Aubert se levantó del sofá y señaló el teléfono que estaba sobre su escritorio. Esta mañana ella había demostrado que era completamente sincera y digna de confianza. pensó Randall. Deseo hablar con la señorita Ángela Monti. Fingió haber telefoneado para averiguar si en el curso del día había habido algún asunto importante que hubiera requerido su atención personal. ¿Desea que mi secretaria gestione la llamada? —Si no es mucha molestia. Steven. —¿Simplemente tenías curiosidad? Ya te conozco bien. Papá podía leer el arameo lo suficientemente bien como para saber el valor de lo que había hallado. Ellos contrataron a los traductores. Tuvo que recurrir a los más sobresalientes eruditos en lenguas semíticas. Estaré de vuelta en diez minutos. casi casualmente. o eso lo hicieron los editores después de que arrendaron los papiros? —Claro que mi padre hizo examinar los papiros por varios expertos en arameo. —¿Cuál explicación?. tengo una idea de cómo podría yo aclarar este asunto del abad Petropoulos. Profesor Aubert. De pronto. —Sí —dijo Randall inciertamente.. Tú conoces los resultados.

lo cual. en Grecia. los mejores que existen.. hasta que el abad terminó sus exámenes y pruebas el segundo día. Dijo que no existía nada en el mundo que se le comparara. El abad se tomó bastante tiempo para inspeccionar y analizar la escritura. mi padre y yo fuimos al Monte Atos para verlo. me he enterado de que podría haber un. Mi padre les recomendó al abad y los editores querían emplearlo.. cayendo gravemente enfermo. no puede ser! Demasiados especialistas en arameo. así que tuvieron que conformarse con que el abad sólo verificara los papiros.. Fue una experiencia inolvidable. que el principal erudito en arameo en todo el mundo es el abad Mitros Petropoulos. eso es lo que me preocupa —dijo Randall—. Su nombre no aparece en la lista de los que han colaborado en Resurrección Dos. no tengo tiempo de entrar en detalles. ¿tu padre le mostró los papiros al abad Petropoulos? —Así fue. —Eso lo explica todo —dijo Randall. Se veía muy débil cuando mi padre y yo lo visitamos. Lo único que me desconcierta es por qué el doctor Deichhardt no empleó al abad Petropoulos en lugar del doctor Jeffries para supervisar la traducción final. cuando comenzó la labor de traducción el abad se encontraba demasiado enfermo para abandonar el Monte Atos y venir a Amsterdam. Él había entrado a un prolongado período de ayuno. Ya descubrí al traidor del proyecto... ¿Te suena ese nombre. A través de esa persona.Irving La Palabra Wallace —Bien.. Lo conocí personalmente. y comer esa horrible comida. las condiciones insalubres y el agua contaminada. —Lo intentaron. ya olvidé cuál de ellos. ¿quieres dejar de preocuparte y regresar a mi lado? 344 .. un error de traducción en el texto arameo. pero el obstáculo lo fue el propio abad Petropoulos. era muy pintoresco. créeme que me da mucho gusto saberlo —dijo Randall aliviado—. Es alguien más. sintiéndose verdaderamente emocionado con el descubrimiento... superior de uno de los monasterios que hay en el Monte Atos. Le pidió al abad que examinara y autenticara el texto en arameo. Papá y yo tuvimos que pasar la noche allí. Para la traducción. El monasterio. hace cinco años. Ángela? —¿El abad Petropoulos? Naturalmente. —Y. Fue de lo más hospitalario con nosotros.. han estudiado el texto de los papiros. —Ahora. me parece que nos sirvieron pulpo cocido. Acabo de enterarme en París. algo que presenta una inexplicable discrepancia. por conducto del profesor Aubert. —¡Oh. Que no todos los mejores especialistas hayan sido consultados. De cualquier forma.. lo debilitó.. pensaron que podían proceder con otros eruditos que eran casi tan capaces como el abad. Steven. por encima de la limitada dieta del monasterio. No es el doctor Knight.. —Pues. Yo creo que el abad debió haber sido el primer erudito a quien deberían haber contratado. Los editores no podían esperar a que se restableciera. Nos aseguró su completa autenticidad. —Bueno. Mi padre sabía que el abad era el erudito más sobresaliente en arameo y..

—Mientras caminaban. Randall le dio las gracias. —Ya lo entenderá. señor Randall. Ya todo está aclarado. Te veré esta noche. —¿Que los dos fueron juntos al Monte Atos? —Sí. —¿Eso le dijo la señorita Monti? —dije el profesor Aubert incrédulamente.Irving La Palabra Wallace —Jurado que regresaré a tu lado. A Randall no le hizo gracia. —Me voy de regreso a Amsterdam —le dijo—. —Sí. diciendo: —Porque le jugó una broma.. resultante de una sombra en la traducción. —¿Lo oí decir. estarían a salvo del enemigo. Randall se sintió mejor. —Ah. el profesor Monti y su hija Ángela viajaron a Grecia y pasaron dos días con Petropoulos en su monasterio del Monte Atos. con su portafolio bajo el brazo.. el abad vio y examinó los papiros que contienen el Evangelio según Santiago. querida. Si Hans Bogardus había descubierto una falla en el texto. El profesor echó la cabeza hacia atrás y soltó una carcajada. Después de colgar. De hecho. y su propia fe creciente. —Pas possible. la señorita Monti y su padre estuvieron allá. Ella le estaba. sabe que la señorita Monti jamás pudo haber estado 345 . y los autenticó completamente. ¡Ah. ¿cuál es la expresión?.. —¿Qué tiene eso de gracioso? El profesor Aubert trató de contener la risa y pasó un brazo por encima de los hombros de Randall. eso me dijo. mientras el abad examinaba la escritura aramea. sí. no había adónde más ir ni nada más que cuestionar. el profesor Aubert le dijo—: ¿Así que la señorita Monti le informó que el abad Petropoulos trabajó para los editores del proyecto? —No precisamente en el proyecto —dijo Randall—. Cinco minutos después. Si el abad Petropoulos había autenticado la escritura de los papiros y el profesor Aubert había autenticado el material de los mismos. bon. —No entiendo.. salió a esperar al profesor Aubert afuera de su oficina para agradecer al científico la generosidad de su tiempo y su colaboración. señor Randall. y ahora se sentía reasegurado de que el Nuevo Testamento Internacional. debía ser una falla menor. Verá usted. Él ya había hecho suficiente. hace cinco años. Randall dejaría que los editores y los teólogos se encargaran de hacer las investigaciones posteriores. El profesor Aubert miró a Randall agudamente. claro! Le estaba tomando el pelo. cualquiera que conozca algo acerca del Monte Atos. Permítame acompañarlo a la puerta.... que la señorita Monti acompañó a su padre a visitar al abad? —Así es.. Cuando el profesor Aubert regresó. me da mucho gusto —dijo el científico—. Sino que antes.

toros mas no vacas. Desde el siglo IX. En mil años. —Ninguno de los dos vio al abad —dijo Randall austeramente—. y el abad jamás ha visto el texto arameo de los papiros —Randall hizo una pausa—. ni hace cinco años ni hoy ni nunca. ¿no se lo mencioné antes? La razón por la cual el Monte Atos es uno de los lugares únicos en el mundo es que a ninguna mujer se le permite cruzar la frontera de esa comunidad monástica. un viejo edificio de piedra y madera con galerías exteriores y balcones voladizos sobre un lado del acantilado. Al observar el rostro de Randall. ¿cómo puedo llegar al Monte Atos? VIII Casi dos días después. En realidad. excepto por los insectos. cualquier hembra está proscrita. que no pueden controlarse. —¿Qué? —Es verdad. y ya había llegado a su destino. señor Randall. las mariposas y las aves salvajes. Ella no podría poner un pie en esa península. —Hablaba con absoluta seriedad —dijo Randall en un tono de voz casi inaudible. Randall caminaba 346 . Llevando una ligera patequilla que contenía una muda de ropa y algunos artículos de tocador que había comprado en París. carneros mas no ovejas. La población es totalmente masculina. Pero los verá. Profesor Aubert. El Monte Atos es la tierra sin mujeres. increíblemente. sólo estaba bromeando. Así que le aseguro que cuando la señorita Ángela le habló de haber estado allí. —Tal vez quiso decir que el profesor Monti fue solo a ver al abad Petropoulos. porque yo voy a mostrárselos. ninguna mujer ha estado ahí. el monasterio de Simopetra. pero no del género femenino. Nunca ha nacido un niño ahí. así como su portafolio debidamente cerrado con llave. Qué. el profesor Aubert se tornó grave. Randall se encontraba ubicado en la Edad Media. a una altura de 365 metros sobre el Mar Egeo.Irving La Palabra Wallace ahí. En el Monte Atos existen gallos pero no hay gallinas. las mujeres han sido excluidas del Monte Atos. en virtud del voto de castidad y para reducir las tentaciones sexuales. Hay gatos y perros. Era una soleada y temprana tarde griega.

En el centro de la habitación yacía una mesa larga y dos pulidos bancos de madera. entraron a la sala de recepción. que tenía encima una manzana verde a manera de tapón. Desde abajo se elevaba en el aire el pesado y estruendoso sonido sordo de unos martillazos lentos. Llegaron a los últimos escalones. Randall había llegado a la parte superior de la escalera. y Randall. —Su comida está preparada. La segunda. sígame —le había dicho el padre Spanos por encima del hombro con un sonsonete que revelaba su gran acento en el idioma inglés. El padre Spanos condujo a Randall al lugar que estaba puesto en la mesa. un religioso de mediana edad que vestía una sotana morada y que lo había recibido cuando llegó en mula con su bizco y maloliente guía nativo. casi a gritos: —La segunda llamada del semandron. llamado Vlahos. Tiene hambre. había seguido al ágil monje hacia el interior del monasterio de Simopetra. a lo largo de un amplio y húmedo corredor encalado que estaba dividido por columnas bizantinas astilladas y una que otra pintura al fresco de santos con ojos saltones. aunque el eco era más parecido al del tañir de una campana lerda y ronca. La primera llamada es a medianoche. Había sólo un lugar puesto. el abad lo recibirá en su oficina.. La tercera y última es antes de la puesta del sol. Randall prosiguió la caminata detrás del padre Spanos. con un plato de peltre y una jarra. Randall se detuvo. que parecía una celda y cuyas paredes habían sido recientemente pintadas de gris. que no tendrá que aguardar tanto al abad Petropoulos. ahora después de la comida del mediodía.Irving La Palabra Wallace fatigadamente a través de un polvoso patio. Adelante de él marchaba el monje recepcionista. —Sígame. ¿no? —Pues. Venga. falto ya de aliento. Él lo espera y sus devociones serán breves. Viene del martillo de madera que golpea contra un tablón de ciprés. Después de los alimentos. subiendo peldaños de madera. un tenedor de estaño de dudosa limpieza y una cuchara grande de madera. —¿Cuánto tiempo dura esta segunda oración? —Tres horas. —Ahora. comerá —dijo el monje—. el abad estará listo. también de peltre.. destartalados y empinados. es para cantar las horas y la liturgia. en el cuarto de juntas. Finalmente. asombrado por el sonido. —¿Cómo está el abad? Supe que ha estado muy enfermo durante los últimos cinco años. 347 . el padre Spanos se giró hacia abajo y respondió. el padre Spanos. Pero no tema. —¿Qué es eso? —preguntó. —El monje puso al descubierto sus dientes de sierra—. que está al lado. para convocar a nuestra comunidad de cien a orar. Para cuando termine.

trozos de pescado blanco. La comida era sencilla: avena grumosa. —¿Ha viajado fuera de la comunidad en años recientes? —No. He sabido que a ninguna mujer se le permite entrar a las santas comunidades de la península. un rey servio trajo a su esposa a la costa. él lo sabía. Vivió y murió sin nunca haber visto a una mujer en toda su vida. Ejemplo: en 1938 murió aquí nuestro buen hermano Mihailo Tolto. queso de oveja importado. Llegó a la edad viril. Está recuperado. sino en lo que había sucedido en París dos días antes. Una vez. pero ahora se alegraba de que le hubieran dado algo diferente. pero ambas fueron rechazadas. Ninguna hembra. la vida espiritual. a la vejez. Randall no pensaba en la comida. sin salir nunca de aquí. No bien se había retirado el padre Spanos cuando apareció un tímido acólito que vestía una sotana y que empezó a servir el almuerzo a Randall. 348 . ninguna de sus pacientes podría alcanzarlo o molestarlo. café turco y una naranja. Sin embargo. Y una jarra de vino tinto fuerte le había dado más sabor a lo que había comido. —El padre Spanos se dio la vuelta y batió las palmas sonoramente—. En tiempos más recientes. No tenemos tentaciones de Eva. esclavizado por sus pacientes hembras. Un acólito le servirá ahora. Sólo los hermanos y Dios. en el año de 1345. al igual que Lady Stratford de Recliffe. Sin embargo. ¿Es eso cierto? El padre Spanos inclinó ligeramente la cabeza y dijo con voz solemne: —El edicto fue hecho hace diez siglos. Tres excepciones. el abad tiene mucha resistencia. ha corrompido jamás nuestras comunidades. la Reina Isabel de Rumania se acercó a un monasterio. médula vegetal. Un ginecólogo griego. Ángela. Espero que disfrute de nuestro humilde alimento. —Antes de que se vaya —dijo Randall— quiero hacerle una pregunta más. Un período de fiebre tifoidea.Irving La Palabra Wallace —Ha estado enfermo. Aquí. las hierbas medicinales secas y el poder derivado de tocar los santos iconos han devuelto al abad Petropoulos su fuerza. Un ejemplo más. humana o animal. esposa de un embajador británico. Pero planea viajar fuera de Grecia prontísimo. al igual que su guía. pan negro. ninguna hembra ha estado aquí. Aparte de semejantes intentos provocados por el demonio. —La sonrisa serrada del monje reapareció—. Vlahos. quería estar seguro de escapar de ellas para descansar y estar en paz. Es verdad. Desórdenes intestinales. Vino a Atos a pasar unas vacaciones. a la venerable edad de 82 años. —¿Cómo fue esto posible? —La madre del padre Tolto murió durante el parto. Excepto a Atenas. El clima. Él fue traído a nosotros como infante a las cuatro horas de nacido. lo habían preparado para el pulpo cocido. sin nunca haber puesto los ojos sobre una mujer. dos veces.

indefendible mentira. para solicitarle una cita. le hubiera llevado semanas. después de la mentira de Ángela (¡maldita sea. Ahora. Le había hablado de su visita al Monte Atos. Le había mentido. la había embestido salvajemente. exorcízala. y poco a poco. Randall se había sentido iracundo hacia ella. él la había traído.Irving La Palabra Wallace Ángela Monti había traicionado su fe. Había amado a esa muchacha italiana y había creído en ella. Si ella nunca había estado aquí. que no era ninguna de las dos cosas. expúlsala. Sin el prestigio y el poder político del profesor Aubert. recordándola. diciéndole que era una puta traicionera y sin escrúpulos. Después de eso.. había tomado sólo unas cuantas horas. Randall había decidido impulsivamente someter el anacronismo que Bogardus había descubierto en el papiro de Santiago al juicio final del principal experto en arameo de todo el mundo. su enojo había disminuido. Luego. porque todavía la amaba. en sus furiosos diálogos mentales con ella. La Sección Eclesiástica del Ministerio Griego de Relaciones Exteriores le había concedido a Randall su diamonitirion. En sus peores momentos. Y luego él la había amado y había confiado en ella aún más. había dedicado el sábado por la mañana a las formalidades de conseguir una invitación y después un permiso para visitar el Monte Atos. a entera satisfacción. su creciente decepción de la muchacha que él había creído digna de su recién descubierta fe y su creencia en los demás. pero ésa era la manifestación de su ira. La semana pasada había pensado que era una traidora y una mentirosa. Repasó los eventos de los últimos tres días que lo habían traído a esta aislada y extraña península de un solo sexo. en una tierra que no admitía mujeres). los complejos preparativos para el viaje se habían realizado apresuradamente. El abad había estado de acuerdo en recibir a Randall en el monasterio de Simopetra. Con Aubert telefoneando de larga distancia. Decidió exorcizarla de su mente. Trató de inventar excusas para su mentira. libérate. 349 . estando todavía en París. Al final del viaje (irónicamente. A través de su larga jornada. esta última. pero no pudo encontrar ni una sola. prometiéndole que recibiría el documento a su llegada a Salónica. durante el viaje de Francia a Grecia. concéntrate!). Al finalizar la tarde del viernes anterior. quien a su vez se había puesto en contacto con el abad Petropoulos en Karyaí.. la capital del Monte Atos. pero ella había demostrado. el único lugar sobre la Tierra en el que ella no pudo haber estado. Aubert se había comunicado con un colega de la Universidad de Salónica. en París. un pasaporte especial a la república independiente de Atos. esta mujer todavía dominaba sus pensamientos. Randall odiaba calificar a una mujer en esos términos.

habían comenzado a ascender por la peligrosa vereda que serpenteaba alrededor del escarpado acantilado hacia la cima que 350 . La lancha privada resultó ser un liviano bote de muy dudosa seguridad marítima. verificado la reservación para la última etapa de su viaje. Luego. Después de que en la aduana le habían aprobado la petaquilla y el sexo. había sellado su pasaporte. Esta mañana muy temprano había abordado un sucio y grasiento buque costero que iba de Salónica a Dafne. Vlahos había regateado para alquilar dos mulas. que usaba para escalar los montes con mayor facilidad. Ahí. El joven griego. que era guía y arriero. En seguida. sin embargo. sábado. los había llevado a salvo hasta el cobertizo acuñado entre los pedrejones que yacían al pie del monasterio que reposaba en lo alto de la cima sobre el mar. El vuelo había durado menos de cuatro horas. en Grecia. en la delegación de Policía. había recogido su pasaporte para Atos en el consulado norteamericano. pero se había enterado de que el editor aún se hallaba ocupado con Hennig en Maguncia. unos monjes de cabellos largos habían inspeccionado su petaquilla y su portafolio. y Randall sólo había dejado un recado informándole que salía de viaje para entrevistarse con el abad Petropoulos acerca del error señalado por Bogardus. a 130 kilómetros de distancia. Había telefoneado al «Hotel Victoria» para dejarle un recado a Ángela diciendo que estaría fuera durante cinco o seis días en una misión especial. la bamboleante nave de un solo motor. con el propietario ligeramente ebrio al timón y Vlahos y él protegidos del sol por una sucia lona. había tratado de comunicarse con George L. entre casas grecomoriscas e innumerables iglesias bizantinas. Vlahos. a quien se había notificado anticipadamente de su llegada. Vlahos ya había alquilado un engaze. Allí. con rumbo a Salónica. tocado y sentido el pecho. Wheeler.Irving La Palabra Wallace Una vez que su itinerario se hubo definido. y un monje obstinado le había. Viajando en automóvil a través de las anchas avenidas de Salónica. y pasado una noche intranquila en el «Hotel Mediterráneo». diciendo: —Para asegurarnos de que usted no es una mujer disfrazada de hombre. al «Hotel Krasnapolsky». con su techo rojo. Ayer. Randall fue recibido por su guía. en París. Randall había hecho dos llamadas telefónicas a Amsterdam. una falda blanca y borlas en los zapatos. un oficial. y que regresaría dentro de unos cuantos días para preparar la campaña publicitaria para el día del anuncio. que vestía un gorro de terciopelo con una doble águila bizantina. en efecto. y una vez montados. en el cobertizo de la aduana. una lancha privada que los transportaría la corta distancia por mar hasta la orilla de Simopetra. que se movía con repetidos ruidos explosivos. vestía sencillamente salvo por unos zapatos hechos con tiras de neumático para automóvil. el puerto oficial de Monte Atos. había tomado un jet de la Olympic Airways en el Aeropuerto de Orly.

Aunque lo sabía. donde había unas velas encendidas y varios gruesos tomos medievales esparcidos.. Los muros estaban cubiertos con unos vivos frescos religiosos.Irving La Palabra Wallace parecía un nido de águilas. de Cristo. había logrado cruzar el lecho supuestamente seco de un lago romano que no sería desaguado sino tres años después de haberlo cruzado!» Esta pesquisa era una locura quijotesca. De una de las puertas del edificio. —Señor Randall. canosos y espesos. El padre Spanos lo presentó al patriarca y se retiró. 351 . Es costumbre llamarle padre. El cuarto al que había entrado era sorprendentemente espacioso y estaba brillantemente iluminado. Era un pequeño y frágil griego. y numerosas lámparas latonadas de aceite bañaban la oficina con un amarillo vivificante. para encontrar la seguridad que le proporcionaría el paraíso que estaba al final de la vereda. más allá de los sembradíos de col. la única visión de Randall era la de huir de aquel sendero peligroso.. de la Virgen entronizada. Randall le entregó su petaquilla al monje. —. el monje recepcionista salió apresuradamente a darle la bienvenida. caídas.. Vlahos había explicado que Simopetra significaba Roca de Plata y que el monasterio había sido fundado en 1363 por un ermitaño que había tenido una visión. con parches de piel oscura y delgada como pergamino que asomaban entre su largo cabello. con sus balcones de podridos pisos entablados.. Después de quince exhaustivos minutos. según Santiago. el abad Mitros Petropoulos lo verá ahora. sobre su delgada nariz. de la mula que lo traqueteaba y del enervante sol. una pesada túnica negra. Unas extrañas gafas cuadradas sin arillos descansaban. Junto a una mesa redonda. y con bigote y barba. Se volvió sobre el banco para encontrar al padre Spanos parado junto a él. Una impresionada araña de peltre colgaba del techo. estaba parado un patriarca que seguramente tenía más de setenta años. Y ahora. Mientras bebían agua de sus cantimploras. que tenía cosida una pequeña calavera con dos huesos cruzados. Éste era el abad Mitros Petropoulos. Después de veinte minutos. Abundaban iconos con representaciones del arcángel Gabriel.usted gusta. Se preguntaba por qué razón la había emprendido. Quería conservar viva su recién nacida y apenas animada fe. reteniendo el portafolio y siguiendo al monje a la oficina del abad. se erguía el muro vertical del monasterio. «¡Toda esta pesadilla exótica —pensó Randall— sólo para averiguar cómo Jesús. De buena gana. descansaron en un templo que contenía un icono que mostraba a la Virgen junto a San Joaquín y Santa Ana. y calzaba unos rústicos zapatos de campesino. Vestía un gorro negro parecido a un fez. habían llegado a la cima y.

o vocales. Un idioma semítico. Como es natural. el arameo. No obstante. sin chinches u otros insectos. Así que cuando los idiomas hablados se escriben. o le satisface mi inglés? Randall sonrió. —Sí. En tiempos de Cristo. los sonidos faltantes. los eruditos y los jueces. aunque ojalá supiera yo arameo. el nombre de las tierras montañosas de Siria y Mesopotamia. y Randall rápidamente se sentó junto a él—. incluyendo a Galilea. —El abad se había sentado en una silla con respaldo de barrotes junto a la mesa redonda. Un idioma humilde. —Ah. siéntese.Irving La Palabra Wallace —Bienvenido a Simopetra. definitivamente. se indican con caracteres junto a las consonantes más cercanas. —¿En qué sentido se diferencian? —No es fácil de explicar —dijo el abad Petropoulus. —Si usted me lo permite. Por favor. La palabra se deriva de Aram. Era la lengua común entre los pobres de Galilea cuando Cristo convivió con ellos. las bañeras son desconocidas en nuestro monasterio. realmente no es tan formidable como usted se lo pueda imaginar.» Pero encontrará su colchón fumigado. —En inglés. Sí. nómadas que comenzaron a establecerse en el norte de Palestina. El lenguaje de Nuestro Señor. padre. Por un lado. encontrará algunas incomodidades en nuestras instalaciones. mi único interés es el arameo. Espero que su viaje no haya sido demasiado cansado. Ninguno de los dos idiomas contiene más sonidos fonéticos de lo que permite su alfabeto. Su tono de voz era gentil y confortante. sin belleza propia. claro. sin embargo. —¿Prefiere usted que conduzcamos nuestra conversación en francés o en italiano. el hebreo lo utilizaban los sacerdotes. arameo. ¿Cómo podría expresarlo? El hebreo y el arameo tienen el mismo alfabeto de veintidós caracteres o signos. donde era hablado por los pueblos arameos. mientras que el arameo lo hablaban las masas y aquellos que se dedicaban al comercio y los negocios. Supongo — continuó diciendo el abad— que preferirá pasar la noche aquí antes de regresar a Salónica. pero todos son consonantes. aunque sea esporádicamente.. el hebreo y el arameo están íntimamente relacionados. Podría decirse que son primos. frotándose la barba—. Una persona que escriba en hebreo y otra que escriba en arameo escribirían las 352 . Nos gusta decir: «Aquel que ha sido bañado en Cristo. parte de la más grandiosa sabiduría de la Tierra se expresó en ese lenguaje. señor Randall. El hebreo lo hablaban sólo los educados.. no necesita bañarse otra vez. —Padre Petropoulos —aseveró Randall—. He dedicado toda mi vida a estudiarlo. después del siglo v antes de Jesucristo. —Es un honor ser recibido aquí. —Nos complace recibir visitas. Claro que ya me resulta difícil juzgar. debo de prevenirlo.

—Ah. quizá habría aceptado.. señor Randall. procedamos. Ahora lo recuerdo. el doctor Jeffries. Yo soy Su siervo. —Bueno.. —. ¿Me explico? —Pu. dependiendo del veredicto de usted acerca de un fragmento confuso en uno de los papiros encontrados en la excavación. ¿ha oído algo acerca de Resurrección Dos? —¿Resurrección Dos? —Es el nombre en clave de un proyecto para la edición de Biblias.. Cuando hubo terminado. sí —interrumpió el abad Petropoulos—... es el arameo antiguo. los ojos del abad brillaban.. —¿Es posible? —murmuró—..Irving La Palabra Wallace mismas consonantes para la misma palabra. Si no hubiera estado yo tan enfermo en aquel entonces.. Debo decirle.. que salvo por la escasa información que me dieron desde Salónica. El estudioso bíblico de la Gran Bretaña. Por ejemplo. Mientras hacía esto. Pero luego me enteré de que habría sido imposible que su hija hubiera estado en el Monte Atos. el arqueólogo italiano. señor Randall. A mí se me ha informado que el profesor Monti y su hija lo visitaron hace cinco años para autenticar el hallazgo. dijo: —El descubrimiento fue realizado en un antiguo lugar de recreo cercano a Roma por el profesor Augusto Monti.. Sin titubear. ¿Puede existir un milagro como éste? —Puede serlo. sé que usted desea que yo examine un papiro del siglo I donde aparece una escritura en arameo. cuya labor se está llevando a cabo en Amsterdam.es —dijo Randall—. —Exactamente.. de qué se trata? Lo guardaré en secreto.pero me pregunto si el profesor Monti realmente vino aquí a consultarlo a usted.. basada en un trascendental descubrimiento arqueológico realizado en las afueras de Roma hace seis años. Un grupo de editores se han asociado para ofrecer al mundo una nueva versión del Nuevo Testamento. lo abrió y buscó la fotografía de Edlund del Papiro número 9. quedaría como Eli. Jeffries. Randall levantó su portafolio. me extendió una invitación para colaborar en la traducción del hallazgo arameo.. —Padre. y no sé nada más acerca de los motivos de su visita. ¿Puede decirme. Pero me fue imposible. 353 . pero cada uno añadiría signos un poco diferentes para las vocales. Lo que le interesa a usted. pero lo poco que me dijo en su carta me pareció intrigante. durante los siguientes cinco minutos Randall le reveló los puntos más importantes contenidos en el Pergamino de Petronio y el Evangelio según Santiago. creo que entiendo algo. supongo.. —No tiene mayor importancia —dijo el abad—. y lo es —dijo Randall calmadamente—. —Totalmente imposible. mientras que en arameo quedaría como Elia. —Esto es obra del Señor —dijo el abad—. al escribir Mi Señor o Mi Dios en hebreo. No fue muy explícito.

en la traducción del pasaje que describe la huida de Jesús de Roma a través del fértil valle donde en otro tiempo había existido el Lago Fucino.. que había sido desaguado por órdenes de Claudio César y cultivado y labrado. Este profesor romano quería que yo fuera su invitado. Dijo que pagaría mis gastos para ir a Roma a autentificar algunos papiros arameos. —Permítame ver la traducción. mientras trataba de recordar algo—. 354 . —Puso su portafolio en el suelo. ¿Dijo Monti? ¿El de la Universidad de Roma? —El mismo. así como una copia de la traducción final del arameo al inglés—. padre.. Esto es lo que he venido a Atos a mostrarle. Randall entregó la fotografía al abad. Incluso tal vez antes. Él estaba demasiado ocupado para visitarme en Atos.. en cuanto a haber conocido personalmente a Monti. Randall se la entregó.. ya fuera aquí. hubo de caminar aquella noche a través de los abundantes campos del Lago Fucino. El anciano griego echó un vistazo a la fotografía. nadie con ese nombre me ha visitado jamás.. Por lo menos. y luego releyó las líneas y cuarta y quinta. de donde se hizo esta traducción. se había tropezado con un anacronismo. Pero antes de mostrárselo. al invitarme a colaborar en la traducción. permítame explicarse cuál es el problema que ha surgido.. una discrepancia. Randall explicó brevemente que alguien. nunca he tenido la buena fortuna de conocerlo. el Lago Fucino no había sido desaguado sino tres años más tarde. Omitiendo los detalles acerca de Bogardus y su participación en Resurrección Dos. —Recuerdo que intercambiamos correspondencia. —Nuestro Señor. —Se meció pensativamente—. de acuerdo con los historiadores romanos — concluyó Randall—. hizo una mueca y levantó la vista. Fue hace unos cuatro o cinco años. mmm. Sólo quería estar seguro. en Atos. en voz alta.. cuando el Nuevo Testamento ya estaba en la imprenta. —Vea las líneas cuarta y quinta. Más tarde (ahora lo recuerdo). pero sostuvo en la mano la fotografía del papiro dudoso. definitivamente lo recuerdo.. y las esquinas de sus ojos se arrugaron. —Nadie. Pero. El abad leyó para sí mismo la traducción.. —No obstante.. El abad comprendió. Ahora permítame ver el original en arameo. puesto que yo espero que usted pueda resolverlo. o en cualquier otra parte. el doctor Jeffries. mencionó a un arqueólogo italiano como el descubridor de dos extraordinarios documentos del siglo I.Irving La Palabra Wallace La gran barba del abad se movió de un lado a otro. Sí. —Su voz se apagó. escondiendo su amargura—. —Es lo que yo pensé —dijo Randall. no.

Sin decir palabra. casi han desaparecido con el paso de los siglos. y casi siempre. De por sí es muy difícil leer el arameo. con esos caracteres tan pequeños. El abad Petropoulos se rascó debajo de la barba. Varias palabras. —¿Podría cuando menos tratar de descifrar lo que hay en la fotografía. recogiendo la traducción para leerla nuevamente. padre. el abad continuó inspeccionando la fotografía con profunda concentración. examinarlos en una reproducción y tratar de traducirlos con precisión. En primer lugar. El abad se levantó emitiendo un gruñido. le devolvió la traducción a Randall y. La reproducción es una segunda situación. en las líneas que a usted le interesan. —Pero esta fotografía fue tomada con rayos infrarrojos. Muchos de los caracteres arameos. Ahora. Y si lo es. es probable que su traducción sea excelente.. ni nadie. —Entonces. Durante varios minutos. el anciano prosiguió: —Siempre ocurre lo mismo con estos manuscritos antiguos. aunque no podría jurar que así sea. Teniendo esto en mente. viajara con él. Un lego no comprende los problemas. naturalmente. vaga y variable. Debo ver el papiro original. El abad Petropoulos estaba decepcionado. acariciándose la canosa barba. ¿Qué es el papiro que 355 . estamos entendiéndonos con el material físico. sin embargo. —Por lo que he podido descifrar de la fotografía. padre? —Lo intentaré. como usted mismo puede ver. están borrosos. abrió un cajón y sacó un gran lente de aumento. son apenas legibles. entonces el códice o rollo que este fragmento representa debe ser ciertamente considerado como el descubrimiento más asombroso y emocionante de la historia cristiana. señor Randall. es casi imposible. sosteniendo la fotografía del papiro bajo la luz y estudiándola a través de la lupa. para destacar los signos más borrosos y descoloridos y. El papiro es demasiado valioso. Seguro que sí. Pero sí las tengo con respecto a la exactitud de la traducción del arameo. el papiro. Lo guardan bajo seguridad dentro de una bóveda especial en Amsterdam. valorizó la fotografía. —No importa. Randall observaba atentamente mientras el abad se agachaba. —Lo sé. padre. que el doctor Jeffries y sus colegas tuvieron la ventaja de trabajar con el papiro original. absorto en sus pensamientos. Nunca permitirían que yo.Irving La Palabra Wallace —Ésta es sólo una reproducción. Ignorando a Randall. cojeó hacia una de las mesitas de lámpara. —No lo tengo.. Por fin puso la lupa sobre la mesa y se acomodó de nuevo en su silla. señor Randall. —Yo no tengo dudas acerca de eso —convino Randall—. —Usted sabe. la tarea que me encomienda resultará doblemente complicada.. para mis cansados ojos. la traducción es bastante precisa..

en 356 . pudo haber copiado una o varias palabras o toda una frase incorrectamente. en Egipto. —Sí. las palabras individuales no se conectaban. en letras mayúsculas) fueron también traducidos con éxito. y que él sólo haya firmado el documento. Además. Como resultado. Usted me ha dicho que cree que puede ser una traducción exacta. D.Irving La Palabra Wallace se utilizó en un manuscrito como éste? Ese papel para escribir se manufacturó del meollo del tallo de la planta del papiro. Tales son los obstáculos. que se encontraba en la región del Nilo. Este papiro puede representar lo que el escriba asentó originalmente. las palabras conectadas. es decir. el escriba pudo haber escuchado algo equivocadamente. aunque puede ser que sí. y ciertamente no pretendían que sobreviviera diecinueve siglos. pero todo lo contrario. las dificultades también fueron superadas en estos papiros. Sin embargo. lo mismo que los tres mil cien antiguos fragmentos y manuscritos del Nuevo Testamento que existen en todo el mundo (ochenta de ellos escritos en papiro y doscientos en unciales. el papiro se desintegraba. Más aún. pero después de enormes dificultades. En climas húmedos.. al tomar el dictado. cansado de la mano o de los ojos o con una mente divagadora. para ahorrar tiempo. un escribano experimentado. probablemente es tan quebradizo. sobrevivía más tiempo. Nosotros ignoramos si Santiago. El Evangelio según Santiago fue traducido. no surgieron sino hasta el siglo IX. O un copista. que se vuelven más difíciles de superar cuando uno los estudia en una reproducción. en el siglo primero. Se podría pensar que eso lo haría más fácil de distinguir y de leer. este texto arameo se leyó y se tradujo totalmente. haberlo entendido mal y transcrito incorrectamente al papiro. pero desafortunadamente. El meollo se rebanaba en tiras. el arameo se escribía con caracteres en forma cuadrada. cada letra o signo asentándose separadamente en ese papel de meollo. conocía el alfabeto lo suficientemente bien como para haber podido escribir este evangelio con su puño y letra. y dos capas de esas tiras se engomaban en forma de cruz. Recuerde usted que. lo más probable es que. está tan gastado. aunque se volvía extremadamente quebradizo. —No obstante. El papel de papiro que de eso resultaba no era más duradero que nuestro moderno y corriente papel bond. pudiendo partirse o desmoronarse en polvo al solo contacto del dedo. se lo haya dictado a un amanuense. que la escritura es casi oscura. en el año 62 A. Este fragmento de papiro que me ha mostrado usted en una fotografía. Randall insistió. ¿cómo explica la incongruencia en el texto? —Hay varias explicaciones posibles —dijo el abad—. la escritura cursiva. —Aparentemente. Es mucho más fácil leer una palabra en la cual las letras están conectadas en manuscrito cursivo. Entonces. o bien ser una copia adicional (una de las otras dos copias que Santiago dijo haber enviado a Barnabás y a Pedro) escrita por otro escribano. Bajo condiciones secas.

aun en su época. No existía ningún diccionario de ese idioma y aunque. Por ejemplo. existe una palabra en arameo que puede significar «muerto» o puede significar «aldea».. Pero esta clase de interpretación puede conducir a cometer errores. ¿qué es lo que cree? —Creo que la explicación más factible sería que los traductores modernos (con el debido respeto al doctor Jeffries y sus colegas) cometieron un error al traducir del arameo al inglés y a otros idiomas contemporáneos. puede cambiar completamente el significado de la palabra. El descubrimiento consistía en contratos legales escritos en arameo en el año 130 A. Este material era demasiado preciado. El abad se acarició la barba pensativamente. simplemente de acuerdo con el lugar donde se coloque un punto. para permitir el menor descuido humano. que fue el responsable de la revuelta contra Roma en 132 A. Por ejemplo. —Y entonces. ¿cómo pudo traducirlas? —De la misma manera como el doctor Jeffries y sus colaboradores tradujeron algunas de las palabras desconocidas que seguramente encontraron en los papiros de Santiago. afortunadamente. «instrucción» y 357 . hemos definido muchas palabras. D. señor Randall. la traducción se convierte más que nada en un asunto de interpretación. —¿Cuáles razones? —La primera es simplemente que hoy no conocemos todas las palabras arameas que Santiago conocía en el 62 A. al escribir o dictar su biografía de Cristo. trece años después de Su muerte. cada nuevo papiro que se descubre nos da palabras desconocidas que nunca antes habíamos visto. para cuya traducción solicitaron mi colaboración. Había muchas palabras arameas que jamás había visto yo. El error pudo haber ocurrido por una de dos razones.Irving La Palabra Wallace arameo.. un jefe rebelde judío. Por otra parte. —El segundo escollo. En tales casos. Un error tan insignificante muy bien pudiera explicar ese anacronismo. D. un uadi en el desierto judío. un solo punto colocado arriba o abajo de una palabra o en una posición equivocada. Lo que estoy diciendo es que con frecuencia resulta imposible expresar un lenguaje antiguo en palabras modernas.. radica en que cada palabra aramea puede tener varios significados. la memoria de Santiago pudo haber olvidado por dónde o cómo salió Nuestro Señor de Roma. D. y luego continuó. —¿Es eso lo que usted cree? —No —dijo el abad—. —Entonces. Recuerdo un descubrimiento realizado en la gruta de Murabba'at. mediante la comparación con palabras conocidas dentro del texto. así como dos cartas escritas también en arameo por Bar-Kokhba. y por analogía con las formas gramaticales conocidas. existe una palabra en arameo que significa «inspiración». No sabemos el vocabulario arameo completo. tratando de comprender el significado y el sentido que el escritor quería dar a sus palabras.

La decisión del traductor es simultáneamente subjetiva y objetiva. debe evaluar la yuxtaposición de las diferentes palabras que aparecen en una o varias líneas. Además. Es tan fácil pasar por alto. —Padre —dijo Randall. Si se sustituye «campos del» por «campos alrededor del» o «campos cercanos al» y «que había sido» por «que sería»..Irving La Palabra Wallace «felicidad». Subjetivamente. —¿Desea usted que yo vaya a Amsterdam? —Mañana mismo. ¿si no hubieran sido traducidas erróneamente? ¿Si ésta fuese una traducción correcta y precisa? —Entonces consideraría yo que la autenticidad del Evangelio según Santiago estaría bajo sospecha. Un traductor tendría que decidir cuál de esas definiciones quiso emplear Santiago. Este cambio fue probablemente más preciso. —Y. se haría una generosa contribución a su monasterio. Con gastos pagados. De hecho. inclinándose en su silla hacia delante—. para que allí examine el papiro original y de una vez por todas nos diga si es que tenemos un descubrimiento verdadero o un hallazgo posiblemente falso. Los traductores de la Versión del Rey Jaime del Nuevo Testamento trabajaron empleando antiguos textos griegos que se referían a Jesús como «su Hijo». —¿Qué está usted tratando de decir? —Estoy sugiriendo que vaya usted conmigo a Amsterdam mañana por la mañana. El arameo fue traducido de tal modo que dijera que «Nuestro Señor. que había sido desaguado». y alteró el significado de la referencia a Jesús. ¿no cree que valdría la pena cualquier esfuerzo por averiguar si este evangelio es. Los seres humanos no somos omnisapientes. su 358 . el griego antiguo no contenía una palabra como el posesivo «su». —¿Pudo haber ocurrido algo semejante en esta traducción? —Posiblemente. el más trascendental en la historia del hombre? El abad Petropoulos parecía confuso. ¿si estuvieran sólo mal traducidas? —Consideraría que el nuevo evangelio es auténtico y que constituye el descubrimiento más trascendental en la historia del hombre. cometer errores. en verdad. Objetivamente. debe tratar de ver que un punto o un rasgo que pudo haber existido alguna vez. Y. hubo de caminar aquella noche a través de los abundantes campos del Lago Fucino. sino susceptibles a los juicios equivocados. calcular mal. —Y. podría encontrarse borrado ahora. el significado cambia completamente. sobre todo.. —¿Usted cree que sea posible que esas palabras hayan sido traducidas erróneamente? —Creo que ésa es la explicación más factible. así que la Versión Común Revisada se corrigió para que dijera «un Hijo».

la pérfida bajada de la montaña a horcajadas sobre una mula. —¡Estupendo! —exclamó Randall—. Es imperativo que yo asista a las sesiones junto con los metropolitanos de la Iglesia. he estado considerando la posibilidad de salir de aquí un día antes. Su Santidad. el vuelo en avión de Salónica a París. para hacer una breve desviación. Después de todo. Ahora. Wheeler y a los otros cuatro editores furiosos por haberse ausentado sin el consentimiento de ellos. la reacción de Wheeler lo había tomado completamente por sorpresa. Pero el viaje de regreso. Se había dejado caer en la cama. —Así es que. el transbordo. Randall pensó que seguramente escondía una sonrisa detrás de su espesa barba. y yo debo salir de Atenas rumbo a Helsinki dentro de cinco. señor Randall. la travesía en la lancha privada y luego en el vapor costero. para continuar con la escena impostergable que le esperaba con Ángela Monti. se 359 . —Lo último es lo más importante. señor Randall —continuó el abad—. Sí.. señor Randall. Al dirigirse a su oficina en el «Krasnapolsky». como representante de nuestra república monástica de Monte Atos. podría decirse que Amsterdam queda en camino a Helsinki. ¿Cuándo puede hacerlo? —Desde hace tiempo he estado planeando concurrir. Sería. había sido más agotador que el viaje de ida. Había regresado a su suite sucio. La sesión de apertura del concilio se llevará a cabo en Helsinki dentro de siete días.. En realidad. tambaleándose de fatiga y sin ánimos de enfrentarse a Wheeler o a Ángela. Debemos hacer cualquier esfuerzo por unir más a nuestros cerca de ocho millones de fieles. iré allá para examinar el papiro original y decirle si se trata de un milagro o de un engaño. ¿verdad? Sí. debe descansar antes de la cena. Estamos preparando para usted nuestra especialidad favorita. En cambio. quedándose dormido hasta la mañana siguiente. obra de Dios. encontraría a George L. el Patriarca de Constantinopla. había decidido que aún no estaba listo para discutir con Ángela. en realidad. El abad Petropoulos asintió con la cabeza pensativamente. Estaba demasiado exhausto incluso para tomar una ducha. ¿Ha probado el pulpo cocido alguna vez? Randall había esperado que. al regresar a Amsterdam y a su empleo en el «Hotel Krasnapolsky» tres días después.Irving La Palabra Wallace autentificación pondría al Nuevo Testamento Internacional fuera de toda suspicacia. dentro de cuatro días. El viejo abad se puso en pie lentamente. Primero lo primero. Randall había vuelto la noche anterior (había salido del Monte Atos al amanecer del lunes y había llegado a Amsterdam en la noche del martes) y había querido enfrentarse a Wheeler de inmediato. a un concilio eclesiástico de la Iglesia Ortodoxa Griega. puedo hacer ese viaje. Pero no mañana. el vuelo a Amsterdam y el recorrido en taxi desde el Aeropuerto Schiphol hasta su hotel. que será presidido por mi superior y amigo.

pero será un adorno el tener al abad dentro de nuestro proyecto. pero que él la avisaría. Lo echamos fuera de aquí en cuanto regresamos de Maguncia. y un placer el ver que él despeje la última duda que a usted le queda. Debían hacerse dos pruebas de fe. George. Después de todo. la había saludado. aunque tengamos que permanecer cautelosos.Irving La Palabra Wallace dijo a sí mismo. —¿Por qué? —inquirió Randall. —¿De veras? 360 . Una vez hecho eso. Randall había hecho una llamada interna a Ángela. —El día del anuncio. Siempre quisimos sacar a Petropoulos de su ermita. había ignorado su calurosa bienvenida y le había explicado que estaría ocupado con los editores todo el día (puesto que él sabía que en realidad no lo estaría y no quería verla cuando regresara a su oficina. lo hemos despedido. diciéndole dónde había estado y qué había hecho durante los últimos cinco días. A ninguno de nosotros le molesta. había hablado de un hilo. y con respecto al Judas de la oficina. estaré totalmente convencido. Y era importante enfrentarse primero a la de la Palabra. pero se llevó una sorpresa. creo que ya todos podremos respirar mejor. y otra acerca de la honestidad de Ángela. Usted tuvo éxito donde nosotros fracasamos. le había pedido que hiciera una investigación en la Netherlands Bijbelgenootschap. George. había estado evasivo. —Ésa es otra cosa por la que podría yo decir que le estamos sumamente agradecidos. así que sólo podemos estar agradecidos por su iniciativa. No es que jamás hayamos tenido dudas acerca del papiro. Creo que es mucho más importante que usted se convenza a sí mismo de que nada malo sucede aquí. no podemos esperar que se entregue de lleno a la venta de un producto. la Sociedad Bíblica). —No. Mientras tanto. Impulsivamente. En cuanto a una cita para esta noche. no me preocupa el que usted haya descuidado su trabajo publicitario. —En cuanto al asunto de Hennig. a menos de que crea en él totalmente. pero nunca pudimos lograrlo. Una vez que el abad Petropoulos haya visto y autenticado el fragmento. ese hijo de puta de Hans Bogardus. Compensaré el tiempo perdido y estaremos listos para el día del anuncio. tenemos ya un plan factible para protegerlo del chantaje de Plummer. Todos nos sentiremos mucho mejor cuando eso haya pasado ya. —Gracias. Desde el cuarto de recepción de las oficinas de los editores. sin dar al editor oportunidad de que lo interrumpiera. Wheeler lo había escuchado con interés benigno y le había respondido de una manera casi congratulatoria. se dirigió a la oficina de Wheeler preparado para lo peor. simplemente para que él también comprobara la traducción. Le dijo que quizás estaría todavía ocupado. —Es muy bondadoso de su parte. una acerca de la validez de la Palabra.

a menos que uno sea un experto. Déjeme telefonear al señor Groat a la bóveda y decirle que saque el original y lo tenga listo. Había una última petición que hacer. y luego iremos abajo. Randall y Wheeler bajaban con el ascensor hacia el sótano del «Hotel Krasnapolsky». Es decir. Caminaron estruendosamente a través del piso de cemento del lóbrego sótano. No hay problema.. enviando con los tacones reverberaciones a través del pasaje subterráneo. Ahora. Sin embargo. que contiene las palabras. un pedazo de manuscrito del año 62 A. y nos advirtió que informaría a De Vroome y a Plummer acerca del tal error fatal. Es casi imposible descifrar algo en un pedazo antiguo de papiro. que lo intentara. sentirá usted una gran emoción simplemente al contemplarlo. —George. Será una experiencia que querrá contarles a sus nietos algún día. Que los editores no hubieran temido a Bogardus y que estuvieran deseosos de recibir al abad Petropoulos para que examinara el pergamino. si eso lo va a hacer feliz. Randall siguió a Wheeler dentro del sótano. —Lo haré..Irving La Palabra Wallace —Bueno. Muy bien. pero que los esfuerzos de sus amigos de nada servirían. —No debería andar acarreando por ahí algo tan preciado. Le advierto que no habrá mucho que ver. donde una bóveda especialmente construida salvaguardaba los tesoros que habían hecho de Resurrección Dos y el Nuevo Testamento Internacional una realidad. pero antes quisiera compararla con el fragmento original del papiro que está en la bóveda. y que ellos nos arruinarían en el instante en que la nueva Biblia saliera al público. El ascensor automático hizo una parada suave y la puerta se abrió. Jamás había estado tan impresionado. como Jeffries o Petropoulos.. —¿Quiere echarle un vistazo al original? Por supuesto. Debería guardarla bajo llave en su archivo a prueba de fuego. me gustaría saber qué es lo que tendrá el abad para trabajar. donde contestaron el saludo del oficial de seguridad que se hallaba armado y sentado en una silla plegadiza. Todo esto había ocurrido antes de las diez de la mañana. Al dar vuelta a una esquina hacia un segundo 361 . hizo un escándalo y nos amenazó con descubrir lo que supuestamente sabe. a las diez con ocho minutos. déjeme localizar al señor Groat. casi había restaurado por completo la fe de Randall en el proyecto.. echamos a Bogardus. tal como lo hizo con usted. D. tengo la fotografía del Papiro número 9 en mi portafolio. Le dijimos que adelante. las verdaderas palabras que escribió el hermano de Jesús. Sea como fuere. porque una vez que vieran la Biblia se darían cuenta de que era invencible. Querría ver si el original es más fácil de leer. Luego bajaremos al sótano para que usted pueda verlo.

Cuatro lámparas fluorescentes colocadas en el techo de hormigón brillaban sobre una larga mesa rectangular. mientras Randall miraba con la boca abierta al hombre cuyo plano tupé estaba desacomodado y cuyos bigotes de cepillo le bailaban sobre la boca. Randall los siguió lentamente. Iré a ver. De pronto. ¡Ya no está! ¡Lo han robado! —¡Usted está loco! ¡No puede ser! —bramó el editor. hable en inglés! Spreek Engels! —Auxilio. —No lo creo —interrumpió Wheeler—. 362 . se detuvo frente a ellos. tampoco está en las otras gavetas. dejando entrever la funda de su revólver..Irving La Palabra Wallace corredor. Wheeler caminó apresuradamente. en blanco y negro.. este lugar está lleno de policías —dijo Wheeler enojado—.. según había oído Randall. a prueba de fuego. estaban recubiertas con asbesto. Tenía por lo menos seis metros de fondo y tres de ancho. Help! Ik ben bestolen! Politie! Wheeler lo sacudió fuertemente..... —El papiro.. ¿qué demonios sucede? —Mijnheer Wheeler! —gritó Groat—. del hueco de la bóveda emergió la figura rechoncha de un hombre que cruzó la puerta y se apresuró a encontrarlos.. Asombrados. con tantos jadeos que no podía articular las palabras que quería decir. ¡La Policía. el celador de la bóveda.. por todos lados —susurró Groat—. hombre.. avistaron un deslumbrante cuadrado de luz fluorescente que brillaba desde el distante fondo. Wheeler lo agarró de los hombros. cubierta con una superficie de mate blanco. Al acercarse al cuadrado de luz. seguido por el aterrorizado celador. Al llegar a la puerta abierta de la bóveda... No está en la gaveta que le corresponde. —Groat... necesitamos ayuda —jadeó el rechoncho holandés—. Me.. el Papiro número 9. no está en ninguna parte. —La bóveda —explicó Wheeler. Groat. Randall pudo distinguir la enorme puerta de la bóveda. ¿Qué sucedió? Contrólese y dígame qué es lo que ha ocurrido. que se hallaba entreabierta. —Lo he buscado por todas partes. han robado. Patinando.. —¡Maldita sea.. Groat tuvo un ataque de tos que finalmente logró controlar. Se trataba del señor Groat. falta. debemos llamar a la Policía! —Maldita sea. con su cerrojo plateado y su disco de combinación de seguridad. Randall y Wheeler se detuvieron. tratando de comprender lo acontecido. nos. y estaba construida de hormigón reforzado con acero. Había unas hileras de gavetas metálicas que. Randall escudriñó la cámara a prueba de fuego y robo. que corría con la chaqueta abierta.

con el rostro oscuro y preocupado. —¿Cómo ése? —preguntó Randall incrédulamente—. a la altura de los ojos. temblando con una mezcla de ira y frustración—. o incluso escondido. Wheeler se interpuso entre los dos. ¿Qué hay con los demás? ¿Todavía están aquí? —Sólo ése —dijo Wheeler. había una serie de discos e interruptores eléctricos. hasta que usted y el señor Randall llegaron. fue a inspeccionar la cerradura de la enorme puerta de acero—. pero Groat tiene razón —gruñó Wheeler—. Preguntándose si podría existir algún otro lugar dentro de la cámara donde el papiro se pudiera haber traspapelado. y el estupefacto y corpulento celador se encaminaron hacia él. —Es imposible para ellos —dijo el celador—. Randall se dirigió al celador. 363 . No saben la intrincada combinación de seguridad. reviso cada una de las gavetas para asegurarme de que cada espécimen esté en su lugar y estudiar la condición en que se encuentra. —¿Y qué me dice de los guardias que Heldering mantiene en este lugar? —quiso saber Randall. —¿Quién conoce la combinación? —preguntó Randall. nadie —dijo Groat—. Todo lo demás está en su lugar. Los dos se movían de una gaveta a otra. —¿Ha venido alguien de visita desde anoche? —No. La atención de Randall se concentró en la actividad de Wheeler y el celador de la bóveda. mientras Wheeler examinaba lo que contenían. que sin duda servían para controlar la humedad de los invaluables y quebradizos papiros. Randall retrocedió cuando el editor. —Abriéndose camino entre Randall y Groat. y el editor se veía cada vez más frustrado y apoplético. Wheeler se dio la vuelta. ni pintura descascarillada. No tendrían manera alguna de entrar.Irving La Palabra Wallace donde yacían aproximadamente una docena de oblongos de vidrio plano. para saber si el aparato humedecedor está preservando adecuadamente los fragmentos. —¿Cuándo fue la última vez que usted vio el Papiro número 9? —Ayer por la noche —dijo el atemorizado Groat—. cuando cerré la bóveda para irme a casa. Randall examinó la bóveda una vez más. No ha sido forzada. antes de irme. Todas las noches. —Es imposible. El piso de piedra estaba limpio. No hay señales. Había dos respiradores en lo alto del muro izquierdo debajo de los cuales. Groat iba tirando hacia fuera una tras otra de las anchas gavetas cubiertas con vidrio. Ha desaparecido al Papiro número 9.

—Movió la cabeza—. y por consecuencia toda la Biblia. —La Policía de Amsterdam —dijo Groat—. Tengo que notificar a Heldering y a su personal. —¡Petropoulos! Me había olvidado de él. esto podría ser un desastre. Dígale que estaremos en contacto con él en Helsinki. tiene que hacerlo! No tenemos nada que mostrarle. y a Deichhardt y a los otros. —¡Maldita sea. Steven. Todos la sabemos de memoria. Fontaine. estaremos perdidos. ¿Cuándo llega a la ciudad? —Mañana por la mañana. Repito que no pudo suceder. —Pero sucedió —dijo Randall— y. Wheeler se golpeó la frente con la palma de la mano. Son tesoros nacionales. maldita sea. Es el misterio más extraño al que me haya enfrentado jamás. Petropoulos ya está en camino de Amsterdam. Pertenecen al Gobierno italiano. Sólo somos siete personas. Debemos llamar a la Policía. Tiene que haber una solución sencilla. Nuestra labor principal es averiguar dónde está ese papiro y recuperarlo. —Pues. falta precisamente el fragmento de papiro que nos interesa. Young y yo mismo. Dios mío. La combinación nunca se ha escrito sobre papel. —Plummer y De Vroome afirmarán ante el mundo que éste sí lo está. a menos de que el abad Mitros Petropoulos lo pueda ver y nos dé la respuesta. Es increíble.. Ése es el que está en duda. Wheeler frunció el ceño. —Me importa un bledo de qué papiro se trata —interrumpió Wheeler—. tendremos que devolverlos. No podemos permitirnos el lujo de perder un solo fragmento. Y esto no es lo peor. por supuesto. Nadie más. Wheeler se giró para mirarlo. Después de que el arrendamiento caduque. el que bajamos a ver. Lo peor de todo es que deberemos tener todos los papiros originales para respaldar y comprobar la validez de nuestro Nuevo Testamento Internacional. —George. Envíele un telegrama.Irving La Palabra Wallace —Yo le puedo decir quién tiene acceso. Groat. —¿Está usted loco? Si permitimos que toda esa maldita fuerza policíaca de la ciudad se entere de esto. —No —contestó Wheeler llanamente—. Ni siquiera somos dueños de los papeles. tendrá usted que aplazar su visita. por coincidencia.. —¿Pudo alguien haber robado la clave de la combinación? —dijo Randall. Y dejemos ya de perder el tiempo. —No hay nada que esté en duda. El corazón de Randall se hundió. Dígale que su examen tiene que posponerse. Sería el 364 . yo no puedo hacer semejante cosa. Gayda. Heldering y los cinco editores: Deichhardt. —Especialmente el Papiro número 9 —dijo Randall en voz baja—. Esto simplemente no pudo suceder.

camino de Amsterdam. De Vroome se enteraría de todo. Cada oficina y cada escritorio s