Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
15
00:03:19,332 --> 00:03:22,233
ASESINO MATA
A INSPECTORA INGLESA
16
00:03:25,271 --> 00:03:27,171
OTRA DESAPARICIN DE UN LOCAL
17
00:03:30,476 --> 00:03:32,273
ASESINO MLTIPLE?
18
00:03:32,345 --> 00:03:35,508
<i>Los aldeanos llaman al asesino
"Gustave".</i>
19
00:03:35,582 --> 00:03:36,571
ASESINO LLAMADO GUSTAVE
20
00:03:36,649 --> 00:03:38,446
PRIMITIVO
21
00:03:39,819 --> 00:03:41,184
GUSTAVE SIGUE SUELTO
22
00:03:41,254 --> 00:03:42,619
GUERRA CIVIL EN SELVA
23
00:03:44,757 --> 00:03:46,349
MILICIA LOCAL
CASI EN GUERRA CIVIL
24
00:03:56,736 --> 00:03:58,260
13 DE FEBRERO DE 1940 GUSTAVE
LLEVA MS DE 300 VCTIMAS
25
00:04:00,673 --> 00:04:01,662
DESCONOCIDO
26
00:04:02,809 --> 00:04:04,936
GUSTAVE COBRA MS VIDAS
27
00:04:08,281 --> 00:04:09,646
11 DE ENERO DE 1951
ASESINADO EN OCTUBRE 2 DE 1970
28
00:04:09,716 --> 00:04:11,911
68
00:06:23,616 --> 00:06:27,313
...la devastada Burundi.
- As lo llaman los locales. Una leyenda.
69
00:06:31,324 --> 00:06:33,622
Quieres una noticia
sobre este cocodrilo?
70
00:06:33,693 --> 00:06:35,422
S, y que lo captures.
71
00:06:35,495 --> 00:06:37,292
MATT COLLINS HERPETLOGO
72
00:06:40,600 --> 00:06:41,999
Qu?
73
00:06:42,068 --> 00:06:46,368
Matt Collins es experto en cocodrilos.
Dise y construy una jaula especial.
74
00:06:46,439 --> 00:06:48,737
Dice que puede capturar a Gustave.
75
00:06:48,808 --> 00:06:50,935
<i>...muestran asombrosa inteligencia.</i>
76
00:06:51,010 --> 00:06:54,468
El gobierno de Burundi ha aprobado
una expedicin.
77
00:06:54,547 --> 00:06:56,947
Entra ligero,
vigila su pantano y agrralo...
78
00:06:57,016 --> 00:06:58,950
...a tiempo para los rtings.
79
00:06:59,018 --> 00:07:03,955
La emisora financiar la cacera
a cambio de la exclusiva.
80
00:07:04,023 --> 00:07:06,548
- Burundi est en guerra.
- Estars bien.
81
135
00:10:55,821 --> 00:10:57,413
Debemos irnos ya.
136
00:10:57,490 --> 00:11:00,288
Est en frica. Nada pasa al instante.
137
00:11:00,359 --> 00:11:04,159
Y necesitaron su transporte
para una operacin militar...
138
00:11:04,230 --> 00:11:06,027
...y nos falta combustible.
139
00:11:06,098 --> 00:11:08,430
- Cundo salimos?
- No s,
140
00:11:08,501 --> 00:11:10,696
pero su alojamiento es muy cmodo.
141
00:11:10,770 --> 00:11:13,261
Tu amigo dice
que esperaremos indefinidamente.
142
00:11:13,339 --> 00:11:16,137
- Yo no dije eso.
- Olvida tu trato con l.
143
00:11:16,208 --> 00:11:18,335
- No es honesto.
- Ud. me malentiende.
144
00:11:18,411 --> 00:11:20,208
Yo le encontrar un barco.
145
00:11:20,279 --> 00:11:22,304
Puedo ir a ver a Roberts en Sudn.
146
00:11:22,381 --> 00:11:24,440
- Esta semana.
- O, nos vamos.
147
00:11:24,517 --> 00:11:27,315
- Maana.
- Espera, Rog.
148
00:11:28,320 --> 00:11:31,289
Tendrn su barco maana.
149
00:11:31,357 --> 00:11:33,348
Rog? Te llamo luego.
150
00:11:34,527 --> 00:11:37,155
Harry, te lo agradezco mucho.
151
00:11:39,432 --> 00:11:41,525
Est prendido ese telfono?
152
00:11:41,600 --> 00:11:44,068
Ni lo he cargado.
153
00:11:44,136 --> 00:11:45,899
Muy bien.
154
00:11:58,651 --> 00:12:02,644
Este cocodrilo es grande. Muy grande.
El nuestro puede medir 9 metros.
155
00:12:02,722 --> 00:12:06,385
- 25, hasta 30 pies.
- 9 metros? El desgraciado est gordo.
156
00:12:06,459 --> 00:12:08,984
Entre ms comen, ms crecen.
157
00:12:09,061 --> 00:12:10,528
Unos viven ms de 100 aos.
158
00:12:10,596 --> 00:12:12,086
- Como dinosaurios?
- Ms.
159
00:12:12,164 --> 00:12:15,258
No han cambiado mucho
desde el Trisico.
160
00:12:15,334 --> 00:12:17,928
La mquina de matar
ms eficiente del planeta.
161
00:12:18,003 --> 00:12:20,528
- Fuera del hombre.
- Y esas marcas?
162
00:12:20,606 --> 00:12:22,699
Cicatrices. Le han dado muchos tiros.
163
00:12:22,775 --> 00:12:26,233
Gustave...
el hijo de puta es invulnerable?
164
00:12:26,312 --> 00:12:30,510
- Gustave? Se llev a mi primo.
- Seguro que era l?
165
00:12:30,583 --> 00:12:32,551
Todos conocen a este Gustave.
166
00:12:32,618 --> 00:12:35,246
Ha matado a cientos.
167
00:12:35,321 --> 00:12:38,222
Cientos? Cmo no, amigo.
168
00:12:38,290 --> 00:12:40,349
- Saldra en las noticias.
- Por qu?
169
00:12:40,426 --> 00:12:42,291
Miles han muerto aqu.
170
00:12:42,361 --> 00:12:44,352
- Eso no se ha publicado.
- Qu?
171
00:12:44,430 --> 00:12:46,364
Ese cocodrilo es como O.J. Simpson.
172
00:12:46,432 --> 00:12:48,593
Su error fue matar a la blanca.
173
00:12:48,667 --> 00:12:52,763
sa es la nica razn
por la que estn aqu.
174
00:12:52,838 --> 00:12:56,103
Para Uds. es una diversin.
175
228
00:19:57,229 --> 00:20:00,562
Ni Gustave puede romper este acero
reforzado.
229
00:20:00,632 --> 00:20:03,624
Ya adentro,
su peso activar una lmina...
230
00:20:03,702 --> 00:20:05,966
...que activa una puerta.
231
00:20:06,038 --> 00:20:09,474
El Dr. Collins dise esta trampa
para que nada lastime a esta
232
00:20:09,541 --> 00:20:11,532
asombrosa criatura.
Ya capturado,
233
00:20:11,610 --> 00:20:13,601
llevar a Gustave en helicptero...
234
00:20:29,728 --> 00:20:32,026
- Corte, corte.
- Qu?
235
00:20:32,097 --> 00:20:34,031
Demasiado alegre.
236
00:20:34,099 --> 00:20:36,829
Me ests empezando a ofender.
237
00:20:36,902 --> 00:20:40,065
Menos entusiasmo.
No es un comercial de pasta de dientes.
238
00:20:40,138 --> 00:20:42,231
No todos podemos estar deprimidos.
239
00:20:42,307 --> 00:20:44,207
Mierda! Ah est Gustave!
240
00:20:44,276 --> 00:20:47,143
Mierda!
241
255
00:22:30,749 --> 00:22:33,479
Ese perro es fesimo.
256
00:22:40,258 --> 00:22:44,558
Mrate.
257
00:22:47,165 --> 00:22:51,033
Hola. Pequen.
258
00:22:54,072 --> 00:22:57,064
Qu lindo. No tengas miedo. No temas.
Est bien.
259
00:22:59,945 --> 00:23:02,311
Ven aqu.
No tengas miedo. Mrate.
260
00:23:03,982 --> 00:23:06,473
Un chamn vive cerca de all.
261
00:23:06,551 --> 00:23:10,385
Le pediremos su bendicin,
as los aldeanos nos ayudarn.
262
00:23:10,455 --> 00:23:14,516
Esta noche el banquete
es por gratitud y suerte.
263
00:23:14,593 --> 00:23:16,424
Esto es delicioso. Qu es?
264
00:23:18,964 --> 00:23:22,331
En swajili significa:
"Toda la carne es carne".
265
00:23:22,401 --> 00:23:23,800
O sea: "No preguntes!".
266
00:23:28,273 --> 00:23:29,365
- Bravo!
- Gracias.
267
00:23:34,679 --> 00:23:38,581
- Dice que les toca.
- Nos toca qu?
268
00:23:38,650 --> 00:23:41,881
Cantar una cancin suya.
269
00:23:44,956 --> 00:23:48,483
No, nosotros no cantamos. Slo bebemos.
270
00:23:49,528 --> 00:23:51,928
- Y comemos.
- Comemos.
271
00:24:00,405 --> 00:24:01,633
Nos estn mirando.
272
00:24:06,178 --> 00:24:11,115
<i>Gracia asombrosa</i>
273
00:24:11,850 --> 00:24:15,377
<i>Cun dulce el sonido</i>
274
00:24:15,454 --> 00:24:17,752
Por qu escogiste algo de negros?
275
00:24:17,823 --> 00:24:20,087
<i>- Que salv
- En frica.</i>
276
00:24:20,492 --> 00:24:25,486
<i>A un pobre diablo como yo</i>
277
00:24:25,664 --> 00:24:28,758
Increble que me obligues a hacer esto.
278
00:24:28,834 --> 00:24:30,597
<i>- Estaba perdido
- Perdido</i>
279
00:24:30,669 --> 00:24:35,231
<i>- Buena, no?
- Pero ya me encontr</i>
280
00:24:36,141 --> 00:24:38,302
<i>Estaba ciega</i>
281
00:24:38,376 --> 00:24:42,278
Vamos a hacer otro arreglo.
Me pueden dar un ritmo?
282
00:24:42,347 --> 00:24:44,838
Uno, dos, tres, empiecen.
283
00:24:53,758 --> 00:24:55,749
Esto es vergonzoso.
284
00:25:29,961 --> 00:25:33,419
Gwanjahnah es uno de los ancianos...
285
00:25:33,498 --> 00:25:36,729
...una especie de sacerdote el chamn.
286
00:25:36,801 --> 00:25:40,259
Est haciendo un rito
por el alma de la nia.
287
00:25:45,277 --> 00:25:47,370
Dice que Kiranga volvi a venir.
288
00:25:47,445 --> 00:25:50,278
Kiranga es como un espritu malo.
289
00:25:50,348 --> 00:25:55,217
Los hombres malos lo llaman.
Hombres como Gustave Chico.
290
00:25:55,287 --> 00:25:59,348
La gente buena es dbil.
Ellos son los que sufren.
291
00:25:59,424 --> 00:26:02,985
Viven con miedo. Kiranga los rodea.
292
00:26:03,061 --> 00:26:05,529
Gustave Chico domina la tierra.
293
00:26:05,597 --> 00:26:08,191
El cocodrilo domina el agua.
294
00:26:22,781 --> 00:26:24,976
Es "Naughty by Nature", no?
295
00:26:28,420 --> 00:26:32,015
Qu buenas drogas! S, s!
Dme una bolsa.
296
00:26:32,090 --> 00:26:33,990
- Es una bendicin.
- Una bendicin.
297
00:26:34,059 --> 00:26:38,018
Otro toque?
No? Bueno, est bien.
298
00:26:38,096 --> 00:26:40,894
Yo paso.
Soy alrgico a las supersticiones.
299
00:26:40,966 --> 00:26:43,958
Con su permiso...
300
00:26:56,781 --> 00:26:57,770
Qu dice?
301
00:26:57,849 --> 00:27:00,409
Que hallaremos lo que buscamos.
302
00:27:02,988 --> 00:27:05,047
Hallaremos la muerte.
303
00:27:12,697 --> 00:27:16,861
<i>Ustedes... yo... todos nosotros...</i>
304
00:27:16,935 --> 00:27:18,459
...hacemos Kiranga.
305
00:27:18,536 --> 00:27:21,130
Kiranga mata.
306
00:27:21,206 --> 00:27:23,071
Kiranga salva.
307
00:27:23,141 --> 00:27:25,371
Debemos enfrentar.
308
00:27:31,650 --> 00:27:33,481
Creo que s dnde est Gustave.
309
00:27:33,551 --> 00:27:36,418
Los ataques recientes
han sido en Cinagas Kibira.
310
00:27:36,488 --> 00:27:39,946
Un pantano unos kilmetros al noreste.
311
00:27:40,025 --> 00:27:42,186
Necesitamos muchas manos y ayuda.
312
00:27:42,260 --> 00:27:44,820
Necesito que se dividan a los lados.
313
00:27:44,896 --> 00:27:48,229
Por qu cargarla?
Tomemos esta carretera.
314
00:27:48,299 --> 00:27:51,598
Suicidio. Segn el chamn,
lo controla la milicia hutu.
315
00:27:51,670 --> 00:27:52,796
Gustave Chico?
316
00:27:52,871 --> 00:27:54,930
El chamn le ha dado lata.
Quiere
317
00:27:55,006 --> 00:27:57,907
que el pueblo resista a los caciques,
incluso que
318
00:27:57,976 --> 00:28:00,706
- pelee, pero...
- Vienen ellos para protegernos.
319
00:28:00,779 --> 00:28:03,907
Contra minas, no.
Adems, ellos tienen cohetes.
320
00:28:03,982 --> 00:28:06,416
La mayora son chicos drogados.
321
00:28:06,484 --> 00:28:08,714
Te mataran por tu reloj.
322
00:28:08,787 --> 00:28:12,723
Vamos. Levanten!
Necesitamos ms gente de este lado.
323
00:28:13,792 --> 00:28:15,817
- Listos?
- Qu ests haciendo?
324
00:28:15,894 --> 00:28:18,488
- Quitaste a alguien.
- Cmo? Estoy ayudando.
325
00:28:18,563 --> 00:28:21,259
Ellos necesitan este trabajo.
Por favor.
326
00:28:21,332 --> 00:28:23,357
Djame. Slo quiero ayudar.
327
00:28:24,436 --> 00:28:27,166
Pelea! Dale duro!
328
00:28:37,682 --> 00:28:39,809
Entre ms ayudas, peor te va.
329
00:28:39,884 --> 00:28:41,943
Aun as, debes de tratar.
330
00:30:15,814 --> 00:30:21,810
TIERRAS PANTANOSAS KIBIRA
FRONTERA BURUNDI-RUANDA
331
00:30:34,165 --> 00:30:37,430
Hay que acampar lejos de la jaula
para no asustarlo.
332
00:30:37,502 --> 00:30:39,868
Hay un lugar perfecto a un kilmetro.
333
00:30:43,041 --> 00:30:45,566
- Mi propia mezcla.
- Muy temprano, para m.
334
00:30:45,643 --> 00:30:48,510
- Nada ms hulelo.
- Qu es?
335
00:30:50,849 --> 00:30:52,441
Ay! Madre de Dios!
336
350
00:31:53,645 --> 00:31:56,341
Cmo llego all? A los EE. UU?
351
00:31:56,414 --> 00:31:59,212
Mi gente lleg en un barco de esclavos.
352
00:31:59,284 --> 00:32:02,412
Pero no es tan fcil ahora.
Una menta?
353
00:32:02,487 --> 00:32:04,978
Toma un par de sas.
354
00:32:07,859 --> 00:32:10,123
Lstima que no puedas ir a los EE. UU.,
355
00:32:10,194 --> 00:32:13,595
- pero toma una menta.
- Ms bien: "Tu aliento apesta.
356
00:32:13,665 --> 00:32:15,633
- Toma una menta".
- Cmo vamos?
357
00:32:15,700 --> 00:32:17,861
Ya casi.
358
00:32:20,772 --> 00:32:22,205
No lo ates muy cerca...
359
00:32:24,309 --> 00:32:26,641
Mierda!
No podas esperar a que acabara?
360
00:32:27,645 --> 00:32:29,636
Dios mo!
361
00:32:37,956 --> 00:32:41,687
T queras vigilar la jaula.
Vamos.
362
00:32:43,027 --> 00:32:45,518
El agua est lejos.
363
00:32:53,471 --> 00:32:55,905
Willy! Willy!
364
00:32:55,974 --> 00:32:58,636
Hola, Willy! As me gusta!
365
00:32:58,710 --> 00:33:01,577
- Willy?
- S, como el coyote.
366
00:33:01,646 --> 00:33:04,376
- Te molesta?
- No, es un buen nombre.
367
00:33:06,084 --> 00:33:09,247
- Eres muy lindo!
- No es cierto.
368
00:33:09,320 --> 00:33:11,948
- Una cerveza?
- Ignralo, Willy. Como yo.
369
00:33:12,023 --> 00:33:14,924
Habla con un perro?
370
00:33:14,993 --> 00:33:18,690
S. En mi tierra es comn.
371
00:33:18,763 --> 00:33:21,254
No tiene ningn sentido.
372
00:33:21,332 --> 00:33:25,632
- Dnde vives t, Jojo?
- En la selva. Mi hogar.
373
00:33:25,703 --> 00:33:28,103
Y tu familia vive por aqu?
374
00:33:28,940 --> 00:33:30,805
Estn muertos.
375
00:34:12,417 --> 00:34:14,112
Oigan. Veo algo.
376
00:34:20,625 --> 00:34:24,561
- Es grande.
- Es enorme.
377
- No entiendo.
- La cabra debi escapar.
391
00:36:31,722 --> 00:36:34,623
- No veo sangre.
- Llovi anoche.
392
00:36:34,692 --> 00:36:36,523
La lluvia la limpi.
393
00:36:36,594 --> 00:36:38,858
A ver qu tenemos.
394
00:36:44,635 --> 00:36:47,399
La cabra est aqu,
y al minuto desaparece.
395
00:36:47,471 --> 00:36:50,372
La lluvia afect
los sensores de movimiento.
396
00:36:50,441 --> 00:36:53,877
Y la conexin a la tienda.
397
00:36:53,945 --> 00:36:57,972
No tenemos nada. Voy al campamento
a dejar la computadora...
398
00:36:58,049 --> 00:37:00,609
...y tomar fotos para ambientarme.
399
00:37:00,685 --> 00:37:03,245
Bueno. Ten cuidado.
400
00:37:03,321 --> 00:37:05,186
Es un lugar peligroso.
401
00:37:05,256 --> 00:37:07,247
Gracias, mam.
402
00:37:08,593 --> 00:37:12,996
- Carne cruda. Necesito carne cruda.
- No necesitabas un seuelo vivo?
403
00:37:13,064 --> 00:37:15,931
Es preferible, pero s comen carroa.
404
00:37:16,000 --> 00:37:18,230
Vendr. Tengo un presentimiento.
405
00:37:19,003 --> 00:37:20,994
Djame ver esa cosa.
406
00:37:21,072 --> 00:37:24,098
Esta seal ha estado quieta.
Ha de estar...
407
00:37:29,647 --> 00:37:31,205
Eso lo despert.
408
00:40:42,039 --> 00:40:43,904
Y te quedaste observando?
409
00:40:43,974 --> 00:40:47,466
Deb atacarlos con mi cmara?
410
00:40:47,545 --> 00:40:50,036
- Hay que hacer algo.
- Yo hice algo.
411
00:40:50,114 --> 00:40:53,777
Film cmo asesinaban
a toda una familia.
412
00:40:53,851 --> 00:40:56,979
Ahora voy a tener pesadillas
toda mi vida.
413
00:40:57,054 --> 00:40:58,783
Llamaremos a la polica.
414
00:40:58,856 --> 00:41:01,518
- Cul polica?
- Llegando a Bujumbura,
415
00:41:01,592 --> 00:41:03,526
le daremos la evidencia a la ONU.
416
00:41:03,594 --> 00:41:06,461
- Es lo mejor.
- La ONU es impotente.
417
00:41:06,530 --> 00:41:09,090
431
00:41:44,502 --> 00:41:47,801
de africanos muriendo
a diez mil km de su casa? Por favor.
432
00:41:47,872 --> 00:41:48,964
- Yo, s.
- Eres una.
433
00:41:49,039 --> 00:41:50,563
Tim?
434
00:41:50,641 --> 00:41:53,906
Crea que eras periodista.
Queras un reportaje real.
435
00:41:53,978 --> 00:41:56,310
Aqu lo tienes.
436
00:41:56,380 --> 00:42:00,339
No es asunto nuestro.
Hay que fingir que nunca sucedi.
437
00:42:09,193 --> 00:42:12,026
Los americanos filmaron un asesinato
en la selva.
438
00:42:50,834 --> 00:42:55,066
Tiene razn. Tenemos que mostrar
lo que est pasando.
439
00:42:55,139 --> 00:42:58,404
Ya lo saben. No les importa.
440
00:43:01,512 --> 00:43:04,504
Haremos que les importa,
vern gente sufriendo.
441
00:43:05,716 --> 00:43:09,413
- Sabes que podemos morir aqu?
- S, ya lo s.
442
00:43:13,057 --> 00:43:14,718
Vamos, amigo.
443
00:43:19,530 --> 00:43:22,897
Est bien. A veces te odio muchsimo.
444
00:43:24,268 --> 00:43:26,759
Mierda!
445
00:44:32,736 --> 00:44:34,727
Vamos! Corran, corran!
446
00:44:38,842 --> 00:44:40,639
- Aprate!
- Jojo!
447
00:44:40,711 --> 00:44:42,440
Sal de la jaula!
448
00:45:09,173 --> 00:45:11,073
Jojo, aguanta!
449
00:45:16,013 --> 00:45:17,412
Esperen, est en el ro!
450
00:45:26,824 --> 00:45:29,850
Ests loco? Jojo est ah!
451
00:45:39,169 --> 00:45:40,636
Para!
452
00:45:43,006 --> 00:45:46,300
Para!
453
00:45:49,713 --> 00:45:52,580
Idiota! Tiene que morir!
454
00:45:55,219 --> 00:45:59,146
Tim!
455
00:46:33,891 --> 00:46:35,791
Sal del agua!
456
00:46:56,079 --> 00:46:58,513
Respira. Eso es.
Vamos. Jojo.
457
00:46:59,583 --> 00:47:00,743
Mierda. Ay, Dios.
458
Qutate!
473
00:49:36,373 --> 00:49:38,034
Aviva?
474
00:49:39,142 --> 00:49:42,168
Aviva! Qu pas? Qu pas?
475
00:49:42,245 --> 00:49:44,236
Qu? Qu pas?
476
00:49:45,182 --> 00:49:47,207
Dios mo!
477
00:49:58,462 --> 00:50:00,930
Tu maldita granada lo atrajo ac.
478
00:50:05,335 --> 00:50:09,203
- Se est alejando.
- Agarren el equipo que puedan.
479
00:50:09,272 --> 00:50:11,672
- Nos vamos maana.
- Bueno.
480
00:50:20,050 --> 00:50:21,677
Mierda.
481
00:50:30,560 --> 00:50:33,154
Es un revs, s,
pero estamos muy cerca.
482
00:50:33,230 --> 00:50:34,663
Se acab.
483
00:50:34,731 --> 00:50:36,892
Estamos afligidos, pero maana
484
00:50:36,967 --> 00:50:39,435
todo se ver diferente.
Qu opinas?
485
00:50:39,503 --> 00:50:42,438
Nos vamos a casa.
No quiero ms sangre en mis manos.
486
...vas a ir a Amrica.
514
00:53:03,146 --> 00:53:05,137
Gracias.
515
00:53:07,184 --> 00:53:10,950
- Necesitamos primeros auxilios.
- Ya no tenemos.
516
00:53:11,021 --> 00:53:12,852
Hay en la choza de pesca.
517
00:53:22,232 --> 00:53:24,291
Esto no sirve para nada.
518
00:53:24,367 --> 00:53:25,527
Morfina.
519
00:53:26,670 --> 00:53:27,659
Est bien.
520
00:53:28,805 --> 00:53:32,206
Rachel, soy Aviva Masters. Me oyes?
521
00:53:32,275 --> 00:53:35,904
- Perdname si duele.
- Necesito hablar con Roger.
522
00:53:35,979 --> 00:53:39,847
Bueno. Escucha.
Necesito darle un mensaje.
523
00:53:39,916 --> 00:53:41,747
No me importa.
524
00:53:41,818 --> 00:53:44,844
Hay gente tratando de matarnos!
Rachel!
525
00:53:44,921 --> 00:53:47,685
Me oyes?
l tiene nuestra ubicacin!
526
00:53:47,757 --> 00:53:51,488
Manda un rescate areo!
Inmediatamente
527
00:53:53,797 --> 00:53:56,061
Rachel?
528
00:53:56,800 --> 00:53:57,994
Rachel?
529
00:53:58,068 --> 00:54:01,868
- Mierda.
- Ona, mi amor.
530
00:54:01,938 --> 00:54:04,873
- Maldita sea!
- Estamos jodidos.
531
00:54:04,941 --> 00:54:08,604
- Mi esposa.
- No s si me oy.
532
00:54:08,678 --> 00:54:11,806
- Gustave mat a mi esposa.
- Qu?
533
00:54:15,452 --> 00:54:19,047
Ona estaba bandose en el ro.
534
00:54:19,122 --> 00:54:22,751
Enfrente de nuestra casa.
535
00:54:22,826 --> 00:54:25,693
Como otras miles de veces.
536
00:54:25,762 --> 00:54:28,458
Yo le inflig esas cicatrices.
537
00:54:31,167 --> 00:54:33,499
Le di un tiro tras otro.
538
00:54:34,871 --> 00:54:36,862
Cuando se la llev para abajo...
539
00:54:41,011 --> 00:54:42,410
...la o gritar.
540
00:54:48,985 --> 00:54:49,974
Ya viene!
541
00:54:50,053 --> 00:54:51,816
Jojo! Ah!
542
00:55:01,031 --> 00:55:03,591
Ona, perdname.
543
00:55:04,734 --> 00:55:06,668
Nunca me vengar.
544
00:55:06,736 --> 00:55:09,864
- Jojo, ves algo?
- No! Nada!
545
00:55:12,742 --> 00:55:14,107
Romp mi promesa.
546
00:55:17,714 --> 00:55:19,238
Perdn.
547
00:55:24,254 --> 00:55:25,448
Carajo!
548
00:55:44,107 --> 00:55:46,200
- Matt! Matt!
- Corre!
549
00:55:46,276 --> 00:55:49,211
Corre! Corre!
550
00:55:51,247 --> 00:55:52,612
Ve! Corre! Ah, caray!
551
00:55:52,682 --> 00:55:53,842
Vamos! Corre!
552
00:56:06,863 --> 00:56:08,057
Jlenme! Jlenme!
553
00:56:08,131 --> 00:56:10,531
- Agrrenlo! Lo tienen?
- Vamos!
554
00:56:14,404 --> 00:56:17,100
Jojo, aguanta! Agarren algo!
555
583
00:59:15,685 --> 00:59:18,176
Le gusta que lo vean con mujeres.
584
00:59:21,090 --> 00:59:22,751
Roger es gay?
585
00:59:23,860 --> 00:59:28,160
El donjun internacional?
Casado seis veces?
586
00:59:28,231 --> 00:59:31,200
Alguien se lo est tirando a l?
587
00:59:32,235 --> 00:59:34,999
No digan nada, por favor.
588
00:59:35,071 --> 00:59:37,835
A quin le voy a decir? A Jojo?
589
00:59:37,907 --> 00:59:39,898
Jojo, conoces a Roger Sharpe?
590
00:59:39,976 --> 00:59:42,444
- No.
- Es gay.
591
00:59:42,512 --> 00:59:44,275
Bueno.
592
00:59:59,429 --> 01:00:00,919
Le dieron el recado a Roger.
593
01:00:06,035 --> 01:00:08,629
Estn buscando el campamento.
Vamos.
594
01:00:08,705 --> 01:00:11,173
Aviva. Djame ir primero.
595
01:00:14,243 --> 01:00:17,906
No muevas el agua, lo vas a atraer.
596
01:00:59,422 --> 01:01:01,549
Vamos!
597
640
01:13:33,108 --> 01:13:35,508
Ay, no.
Tim!
641
01:13:35,577 --> 01:13:38,876
Ha perdido mucha sangre.
No s qu hacer.
642
01:13:41,383 --> 01:13:43,510
Dnde est Steven?
643
01:13:44,620 --> 01:13:46,611
No lo encuentro.
644
01:13:48,190 --> 01:13:49,589
No.
645
01:13:58,066 --> 01:14:00,193
Lo lamento.
646
01:14:01,103 --> 01:14:02,832
Lo siento mucho.
647
01:14:05,307 --> 01:14:08,572
Ya s por qu el chamn dijo
que es culpa nuestra.
648
01:14:08,644 --> 01:14:10,635
De qu hablas?
649
01:14:12,047 --> 01:14:14,038
Gustave.
650
01:14:14,116 --> 01:14:19,053
Guerra civil.
Genocidio, cuerpos flotando en el agua.
651
01:14:19,121 --> 01:14:22,056
Ah le empez a gustar
la carne humana.
652
01:14:22,124 --> 01:14:26,356
Nosotros hacemos,
creamos nuestros propios monstruos.
653
Qu haces?
Es licor.
694
01:18:34,676 --> 01:18:37,975
- Estoy nervioso. Te molesta?
- Bebe.
695
01:18:40,982 --> 01:18:42,279
Gracias.
696
01:18:59,801 --> 01:19:01,792
Aprense!
697
01:19:21,389 --> 01:19:24,825
Debimos dejar la computadora
pasando esas caas.
698
01:19:24,893 --> 01:19:26,884
Aqu nos quedamos.
699
01:19:29,531 --> 01:19:31,522
Ve por ella.
700
01:19:41,243 --> 01:19:42,267
Sintate!
701
01:19:46,715 --> 01:19:48,114
Ve.
702
01:21:12,934 --> 01:21:14,595
Carajo.
703
01:21:16,771 --> 01:21:18,762
Ay, Dios.
Ah, caray. Ay, Dios.
704
01:21:37,325 --> 01:21:40,954
Me pregunto quin vendr despus.
Qu reportera linda...
705
01:21:41,029 --> 01:21:44,726
...mandarn
para contar la historia de tu muerte?
706
01:22:08,723 --> 01:22:09,917
Ya la tengo.
707
01:22:58,573 --> 01:23:00,905
- Viva! Ten cuidado.
- Tim!
708
01:23:06,414 --> 01:23:08,882
Ests bien?
Vamos.
709
01:23:21,930 --> 01:23:22,919
No!
710
01:23:24,599 --> 01:23:27,363
No se preocupen. Tengo muchas ms.
711
01:23:47,288 --> 01:23:49,882
No te muevas.
712
01:25:09,971 --> 01:25:13,805
Es Willy.
Ven, Willy! Ven!
713
01:25:14,442 --> 01:25:16,603
Aviva, no!
714
01:25:17,145 --> 01:25:20,774
- No!
- Ven, Willy. Willy, ven aqu.
715
01:25:30,225 --> 01:25:33,786
Vamos, muvete! Date prisa!
716
01:25:33,862 --> 01:25:35,955
- Vamos!
- Willy, ven!
717
01:25:37,699 --> 01:25:39,690
Deprisa!
Arranca! Arranca!
718
01:25:40,368 --> 01:25:42,393
Vamos! Vamos! Arranca!
719
01:25:42,470 --> 01:25:44,768
- Ponlo en baja!
- Estoy tratando!
720
734
01:27:17,131 --> 01:27:19,463
<i>Mis reportajes no son...</i>
735
01:27:20,468 --> 01:27:23,699
<i>Mis reportajes no son... Deja mi
maldita... deja mi cmara.</i>
736
01:27:24,239 --> 01:27:26,332
<i>Tim, deja mi... Vamos, hombre.</i>
737
01:27:26,407 --> 01:27:29,001
<i>Esto es infantil, amigo. Es infantil.</i>
738
01:27:29,077 --> 01:27:32,945
<i>Deja la cmara,
retrocede antes de que...</i>
739
01:27:33,014 --> 01:27:34,538
<i>...alguien se lastime.</i>
740
01:28:13,788 --> 01:28:17,554
EL 15 DE MAYO DE 2005, UNA TREGUA
741
01:28:17,625 --> 01:28:20,651
ENTRE EL GOBIERNO DE BURUNDI
Y LOS REBELDES HUTU...
742
01:28:20,728 --> 01:28:23,822
...ENTR EN VIGOR ACABANDO
CON 12 AOS DE GUERRA CIVIL.
743
01:29:11,379 --> 01:29:17,181
GUSTAVE SIGUE VIVO
Y CAZA EN EL RO RUSIZI.