Está en la página 1de 55

1

00:00:14,381 --> 00:00:20,377


ESTA HISTORIA EST BASADA
EN SUCESOS REALES
2
00:01:12,539 --> 00:01:15,633
Calibre grande.
45, dira yo.
3
00:01:15,708 --> 00:01:17,699
Disparada a medio metro.
4
00:01:19,212 --> 00:01:22,545
Todos ejecutados de la misma manera.
5
00:01:22,615 --> 00:01:25,277
Jojo, cuntos dijiste?
6
00:01:28,254 --> 00:01:29,585
Diez, quiz.
7
00:01:29,656 --> 00:01:32,318
Fue valiente de tu parte avisarnos.
8
00:01:35,495 --> 00:01:38,658
- Ya va a oscurecer.
- No perdamos tiempo.
9
00:01:38,731 --> 00:01:42,690
Hay que examinar la ribera opuesta.
10
00:01:42,769 --> 00:01:46,432
TIERRAS PANTANOSAS KIBIRA,
BURUNDI FRICA CENTRAL
11
00:01:50,944 --> 00:01:52,935
Parece otra fosa comn.
12
00:02:04,858 --> 00:02:06,951
Dios mo.
13
00:03:15,862 --> 00:03:16,829
MARTES 22 DE JUNIO DE 1909
14
00:03:16,896 --> 00:03:18,386
CUERPO DECAPITADO
CERCA DEL RO

15
00:03:19,332 --> 00:03:22,233
ASESINO MATA
A INSPECTORA INGLESA
16
00:03:25,271 --> 00:03:27,171
OTRA DESAPARICIN DE UN LOCAL
17
00:03:30,476 --> 00:03:32,273
ASESINO MLTIPLE?
18
00:03:32,345 --> 00:03:35,508
<i>Los aldeanos llaman al asesino
"Gustave".</i>
19
00:03:35,582 --> 00:03:36,571
ASESINO LLAMADO GUSTAVE
20
00:03:36,649 --> 00:03:38,446
PRIMITIVO
21
00:03:39,819 --> 00:03:41,184
GUSTAVE SIGUE SUELTO
22
00:03:41,254 --> 00:03:42,619
GUERRA CIVIL EN SELVA
23
00:03:44,757 --> 00:03:46,349
MILICIA LOCAL
CASI EN GUERRA CIVIL
24
00:03:56,736 --> 00:03:58,260
13 DE FEBRERO DE 1940 GUSTAVE
LLEVA MS DE 300 VCTIMAS
25
00:04:00,673 --> 00:04:01,662
DESCONOCIDO
26
00:04:02,809 --> 00:04:04,936
GUSTAVE COBRA MS VIDAS
27
00:04:08,281 --> 00:04:09,646
11 DE ENERO DE 1951
ASESINADO EN OCTUBRE 2 DE 1970
28
00:04:09,716 --> 00:04:11,911

Ataques del Rusizi al ro Tangaika.


29
00:04:11,985 --> 00:04:13,077
AUMENTAN LAS VCTIMAS DE ASESINO
30
00:04:15,154 --> 00:04:16,781
DOS NIAS DESAPARECEN
DE ALDEA AFRICANA
31
00:04:26,065 --> 00:04:28,260
ASESINO EN SERIE ATACA DE NUEVO
A INSPECTOR DE LA ONU
32
00:04:29,769 --> 00:04:35,173
<i>Los americanos estn aterrados
por este feroz ataque sin sentido...</i>
33
00:04:35,441 --> 00:04:37,909
<i>...a la reputacin
de un servidor pblico...</i>
34
00:04:37,977 --> 00:04:41,606
<i>...por una cadena desesperada
por ndices de audiencias.</i>
35
00:04:41,681 --> 00:04:46,243
<i>Esta clase de periodismo irresponsable
recibir su respuesta.</i>
36
00:04:46,319 --> 00:04:47,547
SENADOR RICHARD PORTER
37
00:04:47,620 --> 00:04:50,453
<i>La NNC est siendo criticada
por un reportaje que...</i>
38
00:04:50,523 --> 00:04:52,252
<i>...acusa a Richard Porter...</i>
39
00:04:52,325 --> 00:04:54,919
<i>...de solicitar sobornos
de industriales.</i>
40
00:04:54,994 --> 00:04:55,983
OFICINA CENTRAL
DE NNC NUEVA YORK
41

00:04:56,062 --> 00:04:59,259


- Lo estoy viendo. Yo te llamo.
- La toma est desenfocada.
42
00:04:59,332 --> 00:05:01,960
<i>...en el programa semanal de la emisora.</i>
43
00:05:02,035 --> 00:05:03,627
<i>NNC bas las acusaciones...</i>
44
00:05:03,703 --> 00:05:06,934
- Est desenfocado.
- Calma. Necesito or esto.
45
00:05:07,006 --> 00:05:09,167
- S, or. No se ve.
- No me menciones.
46
00:05:09,242 --> 00:05:10,709
<i>...descubri la cinta...</i>
47
00:05:10,777 --> 00:05:13,678
<i>...Tim Manfrey, de NNC,
no fue localizado.</i>
48
00:05:13,746 --> 00:05:15,737
<i>- Mierda!
- Manfrey, que fue...</i>
49
00:05:15,815 --> 00:05:20,479
<i>Estn dando Arrglame el coche.
Roger no ha de estar viendo esto.</i>
50
00:05:20,553 --> 00:05:24,421
Roger te quiere ver de inmediato.
51
00:05:24,490 --> 00:05:26,355
Qu rpido.
52
00:05:28,728 --> 00:05:30,889
Me dio gusto trabajar contigo.
53
00:05:35,535 --> 00:05:36,729
- Bob?
- S?
54
00:05:36,803 --> 00:05:38,964

Necesitas un camargrafo nuevo?


55
00:05:39,038 --> 00:05:42,496
Slo estoy bromeando, Tim. En serio.
56
00:05:42,575 --> 00:05:43,564
ATAQUE DE COCODRILO ASESINO
57
00:05:43,643 --> 00:05:46,305
<i>Un cocodrilo ha matado
a la clebre antroploga.</i>
58
00:05:46,379 --> 00:05:49,746
No puedes hablar en serio
de lo de Porter. Es un parsito.
59
00:05:49,816 --> 00:05:54,344
Ahora no. Luego hablamos.
Conoces a Aviva Masters?
60
00:05:55,822 --> 00:05:59,155
Claro que s. La reportera de animales.
61
00:06:01,527 --> 00:06:04,018
Perdn. Son condescendiente.
62
00:06:04,097 --> 00:06:09,262
Me gust tu reportaje sobre leucemia
felina. Mi mam... tiene un gato.
63
00:06:10,803 --> 00:06:13,203
Has seguido la noticia de Andrews?
64
00:06:13,272 --> 00:06:15,467
La seora que mascaron?
65
00:06:15,541 --> 00:06:17,338
<i>...una escena de carnicera.</i>
66
00:06:18,478 --> 00:06:21,413
- Esa criatura...
- Es un cuento de los Grimm. El dragn
67
00:06:21,481 --> 00:06:23,540
- Gustave sale de noche...
- Gustave?

68
00:06:23,616 --> 00:06:27,313
...la devastada Burundi.
- As lo llaman los locales. Una leyenda.
69
00:06:31,324 --> 00:06:33,622
Quieres una noticia
sobre este cocodrilo?
70
00:06:33,693 --> 00:06:35,422
S, y que lo captures.
71
00:06:35,495 --> 00:06:37,292
MATT COLLINS HERPETLOGO
72
00:06:40,600 --> 00:06:41,999
Qu?
73
00:06:42,068 --> 00:06:46,368
Matt Collins es experto en cocodrilos.
Dise y construy una jaula especial.
74
00:06:46,439 --> 00:06:48,737
Dice que puede capturar a Gustave.
75
00:06:48,808 --> 00:06:50,935
<i>...muestran asombrosa inteligencia.</i>
76
00:06:51,010 --> 00:06:54,468
El gobierno de Burundi ha aprobado
una expedicin.
77
00:06:54,547 --> 00:06:56,947
Entra ligero,
vigila su pantano y agrralo...
78
00:06:57,016 --> 00:06:58,950
...a tiempo para los rtings.
79
00:06:59,018 --> 00:07:03,955
La emisora financiar la cacera
a cambio de la exclusiva.
80
00:07:04,023 --> 00:07:06,548
- Burundi est en guerra.
- Estars bien.
81

00:07:06,626 --> 00:07:08,491


Hay un cese al fuego.
82
00:07:08,561 --> 00:07:12,019
Un contacto me ha asegurado
que si no se meten en poltica...
83
00:07:12,098 --> 00:07:13,759
...l garantiza su seguridad.
84
00:07:13,833 --> 00:07:15,892
Collins ya est all.
Necesitamos
85
00:07:15,968 --> 00:07:18,903
un gua local.
Iremos un grupo pequeo.
86
00:07:18,971 --> 00:07:20,461
T, yo y un camargrafo.
87
00:07:20,540 --> 00:07:23,065
No te ofendas, pero esto no es lo mo.
88
00:07:23,142 --> 00:07:26,134
<i>- A qu te refieres?
- Cuando los animales atacan!</i>
89
00:07:26,212 --> 00:07:28,737
<i>- Los Monstruos Ms Espantosos.
- No es circo.</i>
90
00:07:28,815 --> 00:07:32,182
- Es primario. Hombre contra naturaleza.
- Nos das un minuto?
91
00:07:32,251 --> 00:07:35,220
Tim y yo
necesitamos discutir su contrato.
92
00:07:39,058 --> 00:07:41,322
- Gusto en conocerte.
- Igualmente.
93
00:07:48,701 --> 00:07:50,931
Entrevista squicos de animales.
94

00:07:51,003 --> 00:07:53,062


Quiere demostrar su vala.
95
00:07:53,139 --> 00:07:55,972
Y t,
que tu cocodrilo es el ms grande?
96
00:08:02,648 --> 00:08:05,811
- Metiste la pata.
- No saba que era evidencia plantada!
97
00:08:05,885 --> 00:08:09,048
No quisiste saber.
Te va a costar trabajo
98
00:08:09,121 --> 00:08:13,217
cambiar el mundo cuando ests haciendo
caf en Starbucks.
99
00:08:17,230 --> 00:08:20,393
<i>Y slo esfuerzos
de conservar su hbitat...</i>
100
00:08:20,466 --> 00:08:23,458
<i>...asegurarn su futura supervivencia.</i>
101
00:08:23,536 --> 00:08:26,061
<i>No es cierto?
Yo soy Matt Collins.</i>
102
00:08:26,138 --> 00:08:28,333
<i>Hasta la prxima.</i>
103
00:08:36,082 --> 00:08:39,074
LAGO TANGAIKA
BURUNDI
104
00:08:46,993 --> 00:08:49,223
Estamos acercndonos al lago Tangaika.
105
00:08:49,295 --> 00:08:51,855
Ah est el ro Rusizi.
Lo ves? Al norte?
106
00:08:51,931 --> 00:08:53,990
Ah vamos a estar. Qu hermoso, no?
107

00:08:54,066 --> 00:08:56,057


Lo es si ests muy arriba de l.
108
00:08:56,135 --> 00:08:58,603
Burundi es el pas ms pobre del mundo.
109
00:08:58,671 --> 00:09:01,606
Los hutus y los tutsis
llevan 40 aos en guerra.
110
00:09:01,674 --> 00:09:04,802
Hay enfermedades,
terrorismo, corrupcin.
111
00:09:04,877 --> 00:09:07,368
Fuera de eso, s, es hermoso.
112
00:09:11,918 --> 00:09:15,046
T eres mi amigo
y sabes que te quiero...
113
00:09:15,121 --> 00:09:17,385
...pero traes una actitud espantosa.
114
00:09:18,357 --> 00:09:19,449
En serio.
115
00:09:22,061 --> 00:09:25,588
Crees que Roger se la est tirando?
116
00:09:25,665 --> 00:09:29,761
Es bonita y l tiene lo que se necesita.
117
00:09:29,835 --> 00:09:31,826
Yo creo que s.
118
00:09:34,006 --> 00:09:36,998
Tienes que estar un poco emocionado.
119
00:09:37,076 --> 00:09:38,304
Vamos a frica!
120
00:09:42,048 --> 00:09:46,246
S! Esto es lo mximo. Es la cuna
de la humanidad. Aqu es donde empez.
121

00:09:46,319 --> 00:09:50,380


Bryant Gumbel es de ac.
122
00:09:50,456 --> 00:09:53,983
Anmate, Tim!
La vamos a pasar muy bien.
123
00:10:00,967 --> 00:10:01,956
Ay! Mierda!
124
00:10:17,717 --> 00:10:20,311
Hey! Bienvenidos.
125
00:10:20,386 --> 00:10:25,619
Seor, por favor. No filmen.
Es contra la ley aqu.
126
00:10:25,691 --> 00:10:29,593
Yo soy Hauhouotowo Mkwesa, pero
llmenme por mi nombre occidental,
127
00:10:29,662 --> 00:10:32,222
- Harry.
- Tiene un pas hermoso.
128
00:10:32,298 --> 00:10:35,597
- Gracias.
- Sus pasaportes, por favor.
129
00:10:37,203 --> 00:10:39,194
Sganme.
130
00:10:42,074 --> 00:10:43,632
Cmo ests, amigo?
131
00:10:47,313 --> 00:10:49,247
Vete al carajo. Yo soy de Brooklyn.
132
00:10:49,315 --> 00:10:50,304
BUJUMBRA INTERNACIONAL
133
00:10:50,383 --> 00:10:53,352
Se hospedarn en el hotel.
Ya estn registrados.
134
00:10:53,419 --> 00:10:55,751
Necesitamos ver a un gua en el norte.

135
00:10:55,821 --> 00:10:57,413
Debemos irnos ya.
136
00:10:57,490 --> 00:11:00,288
Est en frica. Nada pasa al instante.
137
00:11:00,359 --> 00:11:04,159
Y necesitaron su transporte
para una operacin militar...
138
00:11:04,230 --> 00:11:06,027
...y nos falta combustible.
139
00:11:06,098 --> 00:11:08,430
- Cundo salimos?
- No s,
140
00:11:08,501 --> 00:11:10,696
pero su alojamiento es muy cmodo.
141
00:11:10,770 --> 00:11:13,261
Tu amigo dice
que esperaremos indefinidamente.
142
00:11:13,339 --> 00:11:16,137
- Yo no dije eso.
- Olvida tu trato con l.
143
00:11:16,208 --> 00:11:18,335
- No es honesto.
- Ud. me malentiende.
144
00:11:18,411 --> 00:11:20,208
Yo le encontrar un barco.
145
00:11:20,279 --> 00:11:22,304
Puedo ir a ver a Roberts en Sudn.
146
00:11:22,381 --> 00:11:24,440
- Esta semana.
- O, nos vamos.
147
00:11:24,517 --> 00:11:27,315
- Maana.
- Espera, Rog.

148
00:11:28,320 --> 00:11:31,289
Tendrn su barco maana.
149
00:11:31,357 --> 00:11:33,348
Rog? Te llamo luego.
150
00:11:34,527 --> 00:11:37,155
Harry, te lo agradezco mucho.
151
00:11:39,432 --> 00:11:41,525
Est prendido ese telfono?
152
00:11:41,600 --> 00:11:44,068
Ni lo he cargado.
153
00:11:44,136 --> 00:11:45,899
Muy bien.
154
00:11:58,651 --> 00:12:02,644
Este cocodrilo es grande. Muy grande.
El nuestro puede medir 9 metros.
155
00:12:02,722 --> 00:12:06,385
- 25, hasta 30 pies.
- 9 metros? El desgraciado est gordo.
156
00:12:06,459 --> 00:12:08,984
Entre ms comen, ms crecen.
157
00:12:09,061 --> 00:12:10,528
Unos viven ms de 100 aos.
158
00:12:10,596 --> 00:12:12,086
- Como dinosaurios?
- Ms.
159
00:12:12,164 --> 00:12:15,258
No han cambiado mucho
desde el Trisico.
160
00:12:15,334 --> 00:12:17,928
La mquina de matar
ms eficiente del planeta.
161
00:12:18,003 --> 00:12:20,528
- Fuera del hombre.

- Y esas marcas?
162
00:12:20,606 --> 00:12:22,699
Cicatrices. Le han dado muchos tiros.
163
00:12:22,775 --> 00:12:26,233
Gustave...
el hijo de puta es invulnerable?
164
00:12:26,312 --> 00:12:30,510
- Gustave? Se llev a mi primo.
- Seguro que era l?
165
00:12:30,583 --> 00:12:32,551
Todos conocen a este Gustave.
166
00:12:32,618 --> 00:12:35,246
Ha matado a cientos.
167
00:12:35,321 --> 00:12:38,222
Cientos? Cmo no, amigo.
168
00:12:38,290 --> 00:12:40,349
- Saldra en las noticias.
- Por qu?
169
00:12:40,426 --> 00:12:42,291
Miles han muerto aqu.
170
00:12:42,361 --> 00:12:44,352
- Eso no se ha publicado.
- Qu?
171
00:12:44,430 --> 00:12:46,364
Ese cocodrilo es como O.J. Simpson.
172
00:12:46,432 --> 00:12:48,593
Su error fue matar a la blanca.
173
00:12:48,667 --> 00:12:52,763
sa es la nica razn
por la que estn aqu.
174
00:12:52,838 --> 00:12:56,103
Para Uds. es una diversin.
175

00:12:56,175 --> 00:12:59,201


- Aqu lo tomamos en serio.
- De verdad necesitamos eso?
176
00:12:59,278 --> 00:13:01,371
No puede uno tener demasiado cuidado.
177
00:13:01,447 --> 00:13:04,541
Viajarn por un territorio
de Gustave Chico.
178
00:13:04,617 --> 00:13:07,108
- Gustave Chico?
- Domina el Rusizi superior.
179
00:13:07,186 --> 00:13:10,815
Tom el nombre del animal.
Los dos tienen la sangre muy fra.
180
00:13:10,890 --> 00:13:15,293
Pero no se preocupen.
Ellos los acompaarn todo el camino.
181
00:13:17,163 --> 00:13:19,154
Buena suerte.
182
00:14:34,773 --> 00:14:37,435
Entiendo.
No o cmo te llamabas. Yo soy Tim.
183
00:14:40,880 --> 00:14:42,711
Gusto en charlar contigo.
184
00:14:49,588 --> 00:14:51,818
Ests trabajando en mis entradas?
185
00:14:51,891 --> 00:14:54,621
En un reportaje de verdad,
los seguros mdicos.
186
00:14:54,693 --> 00:14:59,790
- Es increble las mentiras que inventan.
- ste no es de verdad?
187
00:15:02,835 --> 00:15:05,929
Atrapar un cocodrilo asesino...
188

00:15:06,005 --> 00:15:08,906


...no es de Premio Plitzer.
189
00:15:08,974 --> 00:15:11,442
Como el reportaje de Porter
que arruinaste?
190
00:15:12,411 --> 00:15:15,710
Cuestiona tus suposiciones, Tim.
191
00:15:15,781 --> 00:15:18,716
No es lo primero que te ensean?
192
00:15:18,784 --> 00:15:21,378
Dnde aprendiste eso?
Estudiando modelaje?
193
00:15:21,453 --> 00:15:24,945
No.
En la escuela de periodismo de Columbia.
194
00:15:25,024 --> 00:15:27,959
Eres un verdadero imbcil, no?
195
00:15:29,428 --> 00:15:30,656
Pues...
196
00:15:55,454 --> 00:15:58,685
- Qu pasa?
- Nos estaban disparando.
197
00:16:13,372 --> 00:16:16,899
Quines son esos tipos?
Y la tregua?
198
00:16:16,976 --> 00:16:19,467
Es una zona de guerra.
La gente se dispara.
199
00:16:33,592 --> 00:16:37,358
SORYA MIDUHA
NORTE DE BURUNDI
200
00:17:38,824 --> 00:17:42,055
NDAVA
NORTE DE BURUNDI
201

00:17:54,506 --> 00:17:57,532


Jacob Krieg? Sr. Krieg?
202
00:17:57,609 --> 00:18:02,171
Jacob? Yo soy Aviva Masters.
Saludos de Roger. No deja de hablar...
203
00:18:02,247 --> 00:18:05,341
Me avisaron esta maana.
Hubo otro ataque.
204
00:18:05,417 --> 00:18:09,012
Una nia muri en una aldea
30 km al norte de aqu.
205
00:18:09,088 --> 00:18:11,522
- Vamos.
- Ro arriba hay rpidos violentos.
206
00:18:11,590 --> 00:18:13,956
Tendremos que manejar.
207
00:18:14,026 --> 00:18:17,792
La aldea est cerca del territorio
de Gustave Chico.
208
00:18:17,863 --> 00:18:19,228
El cacique.
209
00:18:19,298 --> 00:18:22,392
Iremos a verlo.
Le diremos que slo somos
210
00:18:22,468 --> 00:18:24,595
una expedicin cientfica.
211
00:18:24,670 --> 00:18:28,606
Nadie ve a Gustave Chico
excepto los que quiere matar.
212
00:18:28,674 --> 00:18:31,507
- Entonces, qu hacemos?
- Arriesgarnos.
213
00:18:31,577 --> 00:18:33,977
Saldremos a primera hora.
214

00:19:00,906 --> 00:19:03,466


Buscas algo?
215
00:19:03,542 --> 00:19:06,010
- Eres cazador ilegal.
- No, tengo licencia.
216
00:19:06,078 --> 00:19:10,071
Esta expedicin es para salvar a Gustave
de gente como t.
217
00:19:10,149 --> 00:19:12,310
Increble que an queden cocodrilos.
218
00:19:12,384 --> 00:19:16,821
Quiz te sirva mi habilidad.
Vas tras un devorador de hombres.
219
00:19:16,889 --> 00:19:20,256
Sobran seres humanos en este planeta.
220
00:19:20,325 --> 00:19:26,059
El cocodrilo es excepcional,
una criatura de un valor mucho mayor.
221
00:19:26,131 --> 00:19:28,656
No pareces un idiota, has de estar loco.
222
00:19:28,734 --> 00:19:31,362
No lo podrs capturar vivo.
223
00:19:33,739 --> 00:19:35,730
Cancelar todo.
224
00:19:35,807 --> 00:19:38,708
Empacar mi equipo
y mandar a los americanos a casa...
225
00:19:38,777 --> 00:19:41,109
...antes de permitir
que daes al animal.
226
00:19:42,247 --> 00:19:44,238
Me entiendes?
227
00:19:45,851 --> 00:19:49,184
Seor, slo soy un humilde gua.

228
00:19:57,229 --> 00:20:00,562
Ni Gustave puede romper este acero
reforzado.
229
00:20:00,632 --> 00:20:03,624
Ya adentro,
su peso activar una lmina...
230
00:20:03,702 --> 00:20:05,966
...que activa una puerta.
231
00:20:06,038 --> 00:20:09,474
El Dr. Collins dise esta trampa
para que nada lastime a esta
232
00:20:09,541 --> 00:20:11,532
asombrosa criatura.
Ya capturado,
233
00:20:11,610 --> 00:20:13,601
llevar a Gustave en helicptero...
234
00:20:29,728 --> 00:20:32,026
- Corte, corte.
- Qu?
235
00:20:32,097 --> 00:20:34,031
Demasiado alegre.
236
00:20:34,099 --> 00:20:36,829
Me ests empezando a ofender.
237
00:20:36,902 --> 00:20:40,065
Menos entusiasmo.
No es un comercial de pasta de dientes.
238
00:20:40,138 --> 00:20:42,231
No todos podemos estar deprimidos.
239
00:20:42,307 --> 00:20:44,207
Mierda! Ah est Gustave!
240
00:20:44,276 --> 00:20:47,143
Mierda!
241

00:20:47,212 --> 00:20:48,907


Aqu lo tengo!
242
00:20:48,981 --> 00:20:51,245
- Qu chistoso, amigo!
- Hazlo de nuevo.
243
00:20:51,316 --> 00:20:54,149
Cayeron los dos. Es Gustave!
244
00:20:54,219 --> 00:20:57,279
Te est saludando!
245
00:21:19,077 --> 00:21:23,309
SORYA MIDUHA
NORTE DE BURUNDI
246
00:21:59,951 --> 00:22:02,681
Esta gente. Es increble.
247
00:22:02,754 --> 00:22:05,518
Estn en el ro de nuevo, como si nada.
248
00:22:05,590 --> 00:22:08,457
Del ro comen! Es su agua.
249
00:22:08,527 --> 00:22:10,859
- Su vida!
- Su vida, cierto.
250
00:22:10,929 --> 00:22:15,229
<i>Alguna vez viste Tiburn?
La pelcula? chenle un vistazo.</i>
251
00:22:18,003 --> 00:22:19,595
Advierte a los aldeanos?
252
00:22:19,671 --> 00:22:22,834
Creo que lo tienen como ofrenda
para el cocodrilo.
253
00:22:22,908 --> 00:22:25,240
No funciona muy bien.
254
00:22:25,310 --> 00:22:28,643
Yo apoyo la tradicin,
pero no puedo dejarlo as.

255
00:22:30,749 --> 00:22:33,479
Ese perro es fesimo.
256
00:22:40,258 --> 00:22:44,558
Mrate.
257
00:22:47,165 --> 00:22:51,033
Hola. Pequen.
258
00:22:54,072 --> 00:22:57,064
Qu lindo. No tengas miedo. No temas.
Est bien.
259
00:22:59,945 --> 00:23:02,311
Ven aqu.
No tengas miedo. Mrate.
260
00:23:03,982 --> 00:23:06,473
Un chamn vive cerca de all.
261
00:23:06,551 --> 00:23:10,385
Le pediremos su bendicin,
as los aldeanos nos ayudarn.
262
00:23:10,455 --> 00:23:14,516
Esta noche el banquete
es por gratitud y suerte.
263
00:23:14,593 --> 00:23:16,424
Esto es delicioso. Qu es?
264
00:23:18,964 --> 00:23:22,331
En swajili significa:
"Toda la carne es carne".
265
00:23:22,401 --> 00:23:23,800
O sea: "No preguntes!".
266
00:23:28,273 --> 00:23:29,365
- Bravo!
- Gracias.
267
00:23:34,679 --> 00:23:38,581
- Dice que les toca.
- Nos toca qu?

268
00:23:38,650 --> 00:23:41,881
Cantar una cancin suya.
269
00:23:44,956 --> 00:23:48,483
No, nosotros no cantamos. Slo bebemos.
270
00:23:49,528 --> 00:23:51,928
- Y comemos.
- Comemos.
271
00:24:00,405 --> 00:24:01,633
Nos estn mirando.
272
00:24:06,178 --> 00:24:11,115
<i>Gracia asombrosa</i>
273
00:24:11,850 --> 00:24:15,377
<i>Cun dulce el sonido</i>
274
00:24:15,454 --> 00:24:17,752
Por qu escogiste algo de negros?
275
00:24:17,823 --> 00:24:20,087
<i>- Que salv
- En frica.</i>
276
00:24:20,492 --> 00:24:25,486
<i>A un pobre diablo como yo</i>
277
00:24:25,664 --> 00:24:28,758
Increble que me obligues a hacer esto.
278
00:24:28,834 --> 00:24:30,597
<i>- Estaba perdido
- Perdido</i>
279
00:24:30,669 --> 00:24:35,231
<i>- Buena, no?
- Pero ya me encontr</i>
280
00:24:36,141 --> 00:24:38,302
<i>Estaba ciega</i>
281
00:24:38,376 --> 00:24:42,278
Vamos a hacer otro arreglo.
Me pueden dar un ritmo?

282
00:24:42,347 --> 00:24:44,838
Uno, dos, tres, empiecen.
283
00:24:53,758 --> 00:24:55,749
Esto es vergonzoso.
284
00:25:29,961 --> 00:25:33,419
Gwanjahnah es uno de los ancianos...
285
00:25:33,498 --> 00:25:36,729
...una especie de sacerdote el chamn.
286
00:25:36,801 --> 00:25:40,259
Est haciendo un rito
por el alma de la nia.
287
00:25:45,277 --> 00:25:47,370
Dice que Kiranga volvi a venir.
288
00:25:47,445 --> 00:25:50,278
Kiranga es como un espritu malo.
289
00:25:50,348 --> 00:25:55,217
Los hombres malos lo llaman.
Hombres como Gustave Chico.
290
00:25:55,287 --> 00:25:59,348
La gente buena es dbil.
Ellos son los que sufren.
291
00:25:59,424 --> 00:26:02,985
Viven con miedo. Kiranga los rodea.
292
00:26:03,061 --> 00:26:05,529
Gustave Chico domina la tierra.
293
00:26:05,597 --> 00:26:08,191
El cocodrilo domina el agua.
294
00:26:22,781 --> 00:26:24,976
Es "Naughty by Nature", no?
295
00:26:28,420 --> 00:26:32,015
Qu buenas drogas! S, s!
Dme una bolsa.

296
00:26:32,090 --> 00:26:33,990
- Es una bendicin.
- Una bendicin.
297
00:26:34,059 --> 00:26:38,018
Otro toque?
No? Bueno, est bien.
298
00:26:38,096 --> 00:26:40,894
Yo paso.
Soy alrgico a las supersticiones.
299
00:26:40,966 --> 00:26:43,958
Con su permiso...
300
00:26:56,781 --> 00:26:57,770
Qu dice?
301
00:26:57,849 --> 00:27:00,409
Que hallaremos lo que buscamos.
302
00:27:02,988 --> 00:27:05,047
Hallaremos la muerte.
303
00:27:12,697 --> 00:27:16,861
<i>Ustedes... yo... todos nosotros...</i>
304
00:27:16,935 --> 00:27:18,459
...hacemos Kiranga.
305
00:27:18,536 --> 00:27:21,130
Kiranga mata.
306
00:27:21,206 --> 00:27:23,071
Kiranga salva.
307
00:27:23,141 --> 00:27:25,371
Debemos enfrentar.
308
00:27:31,650 --> 00:27:33,481
Creo que s dnde est Gustave.
309
00:27:33,551 --> 00:27:36,418
Los ataques recientes
han sido en Cinagas Kibira.

310
00:27:36,488 --> 00:27:39,946
Un pantano unos kilmetros al noreste.
311
00:27:40,025 --> 00:27:42,186
Necesitamos muchas manos y ayuda.
312
00:27:42,260 --> 00:27:44,820
Necesito que se dividan a los lados.
313
00:27:44,896 --> 00:27:48,229
Por qu cargarla?
Tomemos esta carretera.
314
00:27:48,299 --> 00:27:51,598
Suicidio. Segn el chamn,
lo controla la milicia hutu.
315
00:27:51,670 --> 00:27:52,796
Gustave Chico?
316
00:27:52,871 --> 00:27:54,930
El chamn le ha dado lata.
Quiere
317
00:27:55,006 --> 00:27:57,907
que el pueblo resista a los caciques,
incluso que
318
00:27:57,976 --> 00:28:00,706
- pelee, pero...
- Vienen ellos para protegernos.
319
00:28:00,779 --> 00:28:03,907
Contra minas, no.
Adems, ellos tienen cohetes.
320
00:28:03,982 --> 00:28:06,416
La mayora son chicos drogados.
321
00:28:06,484 --> 00:28:08,714
Te mataran por tu reloj.
322
00:28:08,787 --> 00:28:12,723
Vamos. Levanten!
Necesitamos ms gente de este lado.

323
00:28:13,792 --> 00:28:15,817
- Listos?
- Qu ests haciendo?
324
00:28:15,894 --> 00:28:18,488
- Quitaste a alguien.
- Cmo? Estoy ayudando.
325
00:28:18,563 --> 00:28:21,259
Ellos necesitan este trabajo.
Por favor.
326
00:28:21,332 --> 00:28:23,357
Djame. Slo quiero ayudar.
327
00:28:24,436 --> 00:28:27,166
Pelea! Dale duro!
328
00:28:37,682 --> 00:28:39,809
Entre ms ayudas, peor te va.
329
00:28:39,884 --> 00:28:41,943
Aun as, debes de tratar.
330
00:30:15,814 --> 00:30:21,810
TIERRAS PANTANOSAS KIBIRA
FRONTERA BURUNDI-RUANDA
331
00:30:34,165 --> 00:30:37,430
Hay que acampar lejos de la jaula
para no asustarlo.
332
00:30:37,502 --> 00:30:39,868
Hay un lugar perfecto a un kilmetro.
333
00:30:43,041 --> 00:30:45,566
- Mi propia mezcla.
- Muy temprano, para m.
334
00:30:45,643 --> 00:30:48,510
- Nada ms hulelo.
- Qu es?
335
00:30:50,849 --> 00:30:52,441
Ay! Madre de Dios!
336

00:30:53,918 --> 00:30:56,716


Una combinacin de sangre,
orina, y feromonas.
337
00:30:56,788 --> 00:31:00,781
- Dejar un rastro que lleve a la jaula.
- Nunca tuve suerte con seuelos.
338
00:31:00,859 --> 00:31:02,588
Ya lo vers. Gustave vendr
339
00:31:02,660 --> 00:31:05,094
corriendo desde lejos con una ereccin.
340
00:31:07,832 --> 00:31:11,324
Los dardos tranquilizantes
no penetran sus escamas.
341
00:31:11,402 --> 00:31:16,169
Yo no uso calmantes.
Puedes ahogarlo con una sobredosis.
342
00:31:16,241 --> 00:31:18,106
Es un transmisor electrnico.
343
00:31:19,377 --> 00:31:22,005
Slo necesito ponerlo bien en la mira...
344
00:31:23,481 --> 00:31:26,473
...y siempre sabremos dnde est.
345
00:31:26,551 --> 00:31:29,281
Muchas gracias.
346
00:31:32,757 --> 00:31:34,952
Gracias.
347
00:31:40,498 --> 00:31:43,899
Gracias. Gracias.
348
00:31:46,004 --> 00:31:49,405
T eres de Amrica. Hollywood.
349
00:31:49,474 --> 00:31:53,570
Todava no, pero en eso estoy.
Hablas bien el ingls.

350
00:31:53,645 --> 00:31:56,341
Cmo llego all? A los EE. UU?
351
00:31:56,414 --> 00:31:59,212
Mi gente lleg en un barco de esclavos.
352
00:31:59,284 --> 00:32:02,412
Pero no es tan fcil ahora.
Una menta?
353
00:32:02,487 --> 00:32:04,978
Toma un par de sas.
354
00:32:07,859 --> 00:32:10,123
Lstima que no puedas ir a los EE. UU.,
355
00:32:10,194 --> 00:32:13,595
- pero toma una menta.
- Ms bien: "Tu aliento apesta.
356
00:32:13,665 --> 00:32:15,633
- Toma una menta".
- Cmo vamos?
357
00:32:15,700 --> 00:32:17,861
Ya casi.
358
00:32:20,772 --> 00:32:22,205
No lo ates muy cerca...
359
00:32:24,309 --> 00:32:26,641
Mierda!
No podas esperar a que acabara?
360
00:32:27,645 --> 00:32:29,636
Dios mo!
361
00:32:37,956 --> 00:32:41,687
T queras vigilar la jaula.
Vamos.
362
00:32:43,027 --> 00:32:45,518
El agua est lejos.
363
00:32:53,471 --> 00:32:55,905
Willy! Willy!

364
00:32:55,974 --> 00:32:58,636
Hola, Willy! As me gusta!
365
00:32:58,710 --> 00:33:01,577
- Willy?
- S, como el coyote.
366
00:33:01,646 --> 00:33:04,376
- Te molesta?
- No, es un buen nombre.
367
00:33:06,084 --> 00:33:09,247
- Eres muy lindo!
- No es cierto.
368
00:33:09,320 --> 00:33:11,948
- Una cerveza?
- Ignralo, Willy. Como yo.
369
00:33:12,023 --> 00:33:14,924
Habla con un perro?
370
00:33:14,993 --> 00:33:18,690
S. En mi tierra es comn.
371
00:33:18,763 --> 00:33:21,254
No tiene ningn sentido.
372
00:33:21,332 --> 00:33:25,632
- Dnde vives t, Jojo?
- En la selva. Mi hogar.
373
00:33:25,703 --> 00:33:28,103
Y tu familia vive por aqu?
374
00:33:28,940 --> 00:33:30,805
Estn muertos.
375
00:34:12,417 --> 00:34:14,112
Oigan. Veo algo.
376
00:34:20,625 --> 00:34:24,561
- Es grande.
- Es enorme.
377

00:34:24,629 --> 00:34:28,065


Trajeron un condn regular,
no uno gigante.
378
00:34:36,107 --> 00:34:40,305
- Es l?
- S, es l.
379
00:34:41,679 --> 00:34:44,443
Ah tienes. La cena est servida.
380
00:34:44,515 --> 00:34:46,983
Mtete a la jaula
y no te tendr que disparar.
381
00:34:49,320 --> 00:34:51,117
Vamos, hazlo.
382
00:34:56,761 --> 00:34:59,355
- A dnde se fue?
- Mierda, no s.
383
00:35:01,299 --> 00:35:05,326
No entiendo. Esta jaula ha funcionado
montones de veces.
384
00:35:09,373 --> 00:35:10,465
Es demasiado listo.
385
00:35:18,116 --> 00:35:19,947
- Ah est.
- Se est escapando.
386
00:35:39,704 --> 00:35:42,639
- Creo que le di.
- Buen tiro.
387
00:35:50,982 --> 00:35:53,109
Adnde vas?
388
00:35:53,184 --> 00:35:55,175
No volver esta noche.
389
00:36:23,948 --> 00:36:25,381
Mierda.
390
00:36:28,419 --> 00:36:31,650

- No entiendo.
- La cabra debi escapar.
391
00:36:31,722 --> 00:36:34,623
- No veo sangre.
- Llovi anoche.
392
00:36:34,692 --> 00:36:36,523
La lluvia la limpi.
393
00:36:36,594 --> 00:36:38,858
A ver qu tenemos.
394
00:36:44,635 --> 00:36:47,399
La cabra est aqu,
y al minuto desaparece.
395
00:36:47,471 --> 00:36:50,372
La lluvia afect
los sensores de movimiento.
396
00:36:50,441 --> 00:36:53,877
Y la conexin a la tienda.
397
00:36:53,945 --> 00:36:57,972
No tenemos nada. Voy al campamento
a dejar la computadora...
398
00:36:58,049 --> 00:37:00,609
...y tomar fotos para ambientarme.
399
00:37:00,685 --> 00:37:03,245
Bueno. Ten cuidado.
400
00:37:03,321 --> 00:37:05,186
Es un lugar peligroso.
401
00:37:05,256 --> 00:37:07,247
Gracias, mam.
402
00:37:08,593 --> 00:37:12,996
- Carne cruda. Necesito carne cruda.
- No necesitabas un seuelo vivo?
403
00:37:13,064 --> 00:37:15,931
Es preferible, pero s comen carroa.

404
00:37:16,000 --> 00:37:18,230
Vendr. Tengo un presentimiento.
405
00:37:19,003 --> 00:37:20,994
Djame ver esa cosa.
406
00:37:21,072 --> 00:37:24,098
Esta seal ha estado quieta.
Ha de estar...
407
00:37:29,647 --> 00:37:31,205
Eso lo despert.
408
00:40:42,039 --> 00:40:43,904
Y te quedaste observando?
409
00:40:43,974 --> 00:40:47,466
Deb atacarlos con mi cmara?
410
00:40:47,545 --> 00:40:50,036
- Hay que hacer algo.
- Yo hice algo.
411
00:40:50,114 --> 00:40:53,777
Film cmo asesinaban
a toda una familia.
412
00:40:53,851 --> 00:40:56,979
Ahora voy a tener pesadillas
toda mi vida.
413
00:40:57,054 --> 00:40:58,783
Llamaremos a la polica.
414
00:40:58,856 --> 00:41:01,518
- Cul polica?
- Llegando a Bujumbura,
415
00:41:01,592 --> 00:41:03,526
le daremos la evidencia a la ONU.
416
00:41:03,594 --> 00:41:06,461
- Es lo mejor.
- La ONU es impotente.
417
00:41:06,530 --> 00:41:09,090

No hay nada que hacer.


418
00:41:09,166 --> 00:41:12,033
Cmo puedes decir eso? Era tu amigo.
419
00:41:12,102 --> 00:41:13,899
Y lo extraar.
420
00:41:13,971 --> 00:41:16,633
Pero he perdido a muchos amigos.
421
00:41:16,707 --> 00:41:19,232
Tenemos la oportunidad
de efectuar un cambio.
422
00:41:19,310 --> 00:41:21,676
Podemos sacar a la luz los asesinatos.
423
00:41:21,745 --> 00:41:24,373
Podemos cambiar el reporta...
424
00:41:24,448 --> 00:41:27,417
- Ests bromeando?
- No, no es broma.
425
00:41:27,485 --> 00:41:31,945
"A continuacin, africanos muriendo".
Nadie va a querer ver eso.
426
00:41:32,022 --> 00:41:34,422
- No seas cnico, Steven.
- No lo soy.
427
00:41:34,492 --> 00:41:37,484
Darfur a nadie le importa.
Ruanda, a quin le importa?
428
00:41:37,561 --> 00:41:39,859
Si un negro mata a otro,
a los blancos...
429
00:41:39,930 --> 00:41:42,194
...no les importa
aunque sea en su barrio.
430
00:41:42,266 --> 00:41:44,427
Crees que les van a importar un montn

431
00:41:44,502 --> 00:41:47,801
de africanos muriendo
a diez mil km de su casa? Por favor.
432
00:41:47,872 --> 00:41:48,964
- Yo, s.
- Eres una.
433
00:41:49,039 --> 00:41:50,563
Tim?
434
00:41:50,641 --> 00:41:53,906
Crea que eras periodista.
Queras un reportaje real.
435
00:41:53,978 --> 00:41:56,310
Aqu lo tienes.
436
00:41:56,380 --> 00:42:00,339
No es asunto nuestro.
Hay que fingir que nunca sucedi.
437
00:42:09,193 --> 00:42:12,026
Los americanos filmaron un asesinato
en la selva.
438
00:42:50,834 --> 00:42:55,066
Tiene razn. Tenemos que mostrar
lo que est pasando.
439
00:42:55,139 --> 00:42:58,404
Ya lo saben. No les importa.
440
00:43:01,512 --> 00:43:04,504
Haremos que les importa,
vern gente sufriendo.
441
00:43:05,716 --> 00:43:09,413
- Sabes que podemos morir aqu?
- S, ya lo s.
442
00:43:13,057 --> 00:43:14,718
Vamos, amigo.
443
00:43:19,530 --> 00:43:22,897
Est bien. A veces te odio muchsimo.

444
00:43:24,268 --> 00:43:26,759
Mierda!
445
00:44:32,736 --> 00:44:34,727
Vamos! Corran, corran!
446
00:44:38,842 --> 00:44:40,639
- Aprate!
- Jojo!
447
00:44:40,711 --> 00:44:42,440
Sal de la jaula!
448
00:45:09,173 --> 00:45:11,073
Jojo, aguanta!
449
00:45:16,013 --> 00:45:17,412
Esperen, est en el ro!
450
00:45:26,824 --> 00:45:29,850
Ests loco? Jojo est ah!
451
00:45:39,169 --> 00:45:40,636
Para!
452
00:45:43,006 --> 00:45:46,300
Para!
453
00:45:49,713 --> 00:45:52,580
Idiota! Tiene que morir!
454
00:45:55,219 --> 00:45:59,146
Tim!
455
00:46:33,891 --> 00:46:35,791
Sal del agua!
456
00:46:56,079 --> 00:46:58,513
Respira. Eso es.
Vamos. Jojo.
457
00:46:59,583 --> 00:47:00,743
Mierda. Ay, Dios.
458

00:47:04,521 --> 00:47:07,456


Hay que ponerlo de costado.
459
00:47:07,524 --> 00:47:09,992
Bueno. Mierda.
Vamos, amigo. Eso es. Eso es.
460
00:47:14,064 --> 00:47:16,965
Jojo! Por qu? Por qu?
461
00:47:18,268 --> 00:47:22,967
Yo agarrar Gustave... quiz...
me lleven a Amrica.
462
00:47:23,040 --> 00:47:24,632
Dios mo.
463
00:47:30,080 --> 00:47:32,071
Qu te pasa?
464
00:47:32,149 --> 00:47:35,550
- Basta! Qu haces?
- Basta!
465
00:47:40,691 --> 00:47:42,318
Jojo!
466
00:47:44,294 --> 00:47:47,092
Jojo! Jojo!
467
00:47:49,566 --> 00:47:52,262
Tu devorador de hombres sigue vivo.
468
00:47:54,304 --> 00:47:56,898
Mierda! Dnde est Aviva?
469
00:48:09,820 --> 00:48:11,720
Qu hace?
470
00:48:17,494 --> 00:48:18,825
Est bien.
471
00:48:34,211 --> 00:48:35,940
Por favor, no.
472
00:48:36,013 --> 00:48:38,948

Qutate!
473
00:49:36,373 --> 00:49:38,034
Aviva?
474
00:49:39,142 --> 00:49:42,168
Aviva! Qu pas? Qu pas?
475
00:49:42,245 --> 00:49:44,236
Qu? Qu pas?
476
00:49:45,182 --> 00:49:47,207
Dios mo!
477
00:49:58,462 --> 00:50:00,930
Tu maldita granada lo atrajo ac.
478
00:50:05,335 --> 00:50:09,203
- Se est alejando.
- Agarren el equipo que puedan.
479
00:50:09,272 --> 00:50:11,672
- Nos vamos maana.
- Bueno.
480
00:50:20,050 --> 00:50:21,677
Mierda.
481
00:50:30,560 --> 00:50:33,154
Es un revs, s,
pero estamos muy cerca.
482
00:50:33,230 --> 00:50:34,663
Se acab.
483
00:50:34,731 --> 00:50:36,892
Estamos afligidos, pero maana
484
00:50:36,967 --> 00:50:39,435
todo se ver diferente.
Qu opinas?
485
00:50:39,503 --> 00:50:42,438
Nos vamos a casa.
No quiero ms sangre en mis manos.
486

00:50:42,506 --> 00:50:44,531


La jaula est en agua poco profunda.
487
00:50:44,608 --> 00:50:47,702
Aoko est muerto. Qu debo hacer?
488
00:50:47,778 --> 00:50:50,406
Cmo pueden atravesar medio mundo
y rendirse?
489
00:50:50,480 --> 00:50:52,141
No me importa tu cocodrilo!
490
00:50:52,215 --> 00:50:55,446
Nunca me import. Muri un hombre.
Maana nos vamos.
491
00:50:55,519 --> 00:50:59,353
- No. Nos vamos ahora.
- Ests loco?
492
00:50:59,423 --> 00:51:02,085
- No se ve nada.
- Conozco el camino,
493
00:51:02,159 --> 00:51:03,956
podemos llegar al pueblo.
494
00:51:04,027 --> 00:51:07,827
- Aqu no estamos a salvo.
- Gustave est a una milla.
495
00:51:07,898 --> 00:51:09,866
Yo no hablo de Gustave.
496
00:51:11,234 --> 00:51:14,601
Dnde est la computadora?
Dnde est la computadora?
497
00:51:22,579 --> 00:51:25,446
l trabaja para Gustave Chico.
498
00:51:35,992 --> 00:51:38,825
Adnde nos lleva?
499
00:51:38,895 --> 00:51:42,422
Al agua.

Es ms fcil tirar ah los cadveres.


500
00:51:45,268 --> 00:51:48,601
- Voy a lanzarme.
- No avanzars ni medio metro.
501
00:51:48,672 --> 00:51:50,799
De todos modos, voy a morir.
502
00:51:50,874 --> 00:51:52,774
Ay, Dios mo.
503
00:51:54,311 --> 00:51:56,779
Perdn por llamarte imbcil.
504
00:51:56,847 --> 00:51:58,337
Perdn por serlo.
505
00:52:02,552 --> 00:52:05,248
- Qu?
- De rodillas! De rodillas!
506
00:52:08,925 --> 00:52:10,290
De rodillas!
507
00:52:13,163 --> 00:52:14,494
Rodillas!
508
00:52:15,398 --> 00:52:17,525
Yo no me voy a poner de rodillas.
509
00:52:22,339 --> 00:52:23,397
No!
510
00:52:38,788 --> 00:52:40,779
- Ests bien?
- S.
511
00:52:46,530 --> 00:52:47,963
Jojo?
512
00:52:54,604 --> 00:52:59,041
Aunque tenga que meterte en mi culo
para pasar aduanas...
513
00:52:59,109 --> 00:53:01,100

...vas a ir a Amrica.
514
00:53:03,146 --> 00:53:05,137
Gracias.
515
00:53:07,184 --> 00:53:10,950
- Necesitamos primeros auxilios.
- Ya no tenemos.
516
00:53:11,021 --> 00:53:12,852
Hay en la choza de pesca.
517
00:53:22,232 --> 00:53:24,291
Esto no sirve para nada.
518
00:53:24,367 --> 00:53:25,527
Morfina.
519
00:53:26,670 --> 00:53:27,659
Est bien.
520
00:53:28,805 --> 00:53:32,206
Rachel, soy Aviva Masters. Me oyes?
521
00:53:32,275 --> 00:53:35,904
- Perdname si duele.
- Necesito hablar con Roger.
522
00:53:35,979 --> 00:53:39,847
Bueno. Escucha.
Necesito darle un mensaje.
523
00:53:39,916 --> 00:53:41,747
No me importa.
524
00:53:41,818 --> 00:53:44,844
Hay gente tratando de matarnos!
Rachel!
525
00:53:44,921 --> 00:53:47,685
Me oyes?
l tiene nuestra ubicacin!
526
00:53:47,757 --> 00:53:51,488
Manda un rescate areo!
Inmediatamente

527
00:53:53,797 --> 00:53:56,061
Rachel?
528
00:53:56,800 --> 00:53:57,994
Rachel?
529
00:53:58,068 --> 00:54:01,868
- Mierda.
- Ona, mi amor.
530
00:54:01,938 --> 00:54:04,873
- Maldita sea!
- Estamos jodidos.
531
00:54:04,941 --> 00:54:08,604
- Mi esposa.
- No s si me oy.
532
00:54:08,678 --> 00:54:11,806
- Gustave mat a mi esposa.
- Qu?
533
00:54:15,452 --> 00:54:19,047
Ona estaba bandose en el ro.
534
00:54:19,122 --> 00:54:22,751
Enfrente de nuestra casa.
535
00:54:22,826 --> 00:54:25,693
Como otras miles de veces.
536
00:54:25,762 --> 00:54:28,458
Yo le inflig esas cicatrices.
537
00:54:31,167 --> 00:54:33,499
Le di un tiro tras otro.
538
00:54:34,871 --> 00:54:36,862
Cuando se la llev para abajo...
539
00:54:41,011 --> 00:54:42,410
...la o gritar.
540
00:54:48,985 --> 00:54:49,974
Ya viene!

541
00:54:50,053 --> 00:54:51,816
Jojo! Ah!
542
00:55:01,031 --> 00:55:03,591
Ona, perdname.
543
00:55:04,734 --> 00:55:06,668
Nunca me vengar.
544
00:55:06,736 --> 00:55:09,864
- Jojo, ves algo?
- No! Nada!
545
00:55:12,742 --> 00:55:14,107
Romp mi promesa.
546
00:55:17,714 --> 00:55:19,238
Perdn.
547
00:55:24,254 --> 00:55:25,448
Carajo!
548
00:55:44,107 --> 00:55:46,200
- Matt! Matt!
- Corre!
549
00:55:46,276 --> 00:55:49,211
Corre! Corre!
550
00:55:51,247 --> 00:55:52,612
Ve! Corre! Ah, caray!
551
00:55:52,682 --> 00:55:53,842
Vamos! Corre!
552
00:56:06,863 --> 00:56:08,057
Jlenme! Jlenme!
553
00:56:08,131 --> 00:56:10,531
- Agrrenlo! Lo tienen?
- Vamos!
554
00:56:14,404 --> 00:56:17,100
Jojo, aguanta! Agarren algo!
555

00:56:30,754 --> 00:56:31,743


Tim.
556
00:56:41,231 --> 00:56:42,528
Krieg!
557
00:56:43,733 --> 00:56:44,893
Agarren a Krieg!
558
00:56:47,637 --> 00:56:50,572
- Sultenme!
- No! Hay tiempo.
559
00:56:50,640 --> 00:56:52,631
Vamos!
560
00:56:52,709 --> 00:56:55,405
No. l se muere conmigo.
561
00:56:57,680 --> 00:56:59,443
Qu haces?
562
00:57:26,509 --> 00:57:27,999
Lo logr.
563
00:57:45,929 --> 00:57:46,918
Mierda!
564
00:58:13,156 --> 00:58:15,283
Estoy harto. Me siento como una chuleta
565
00:58:15,358 --> 00:58:17,451
en el plato de Queen Latifah.
566
00:58:17,794 --> 00:58:20,922
- Yo digo que huyamos.
- Yo no tratara.
567
00:58:21,998 --> 00:58:24,523
Sigue en la hierba.
568
00:58:24,601 --> 00:58:27,331
Quiz est dormido.
569
00:58:27,403 --> 00:58:30,736
O digiriendo.

Haciendo espacio para ms.


570
00:58:32,342 --> 00:58:33,468
Oye, Matt?
571
00:58:35,278 --> 00:58:36,711
Oye, Matt!
572
00:58:38,047 --> 00:58:40,106
Le ests rezando a Satans?
573
00:58:40,183 --> 00:58:43,311
Nomenclatura latina, para no dormirme.
574
00:58:43,386 --> 00:58:46,150
nete a la fiesta.
Cunto puede comer ese cocodrilo?
575
00:58:46,222 --> 00:58:49,248
Cuando hay comida,
comen hasta enfermarse.
576
00:58:49,325 --> 00:58:51,987
Y entonces, vomitan y comen ms.
577
00:58:53,229 --> 00:58:55,663
Es apropiado que muramos as.
578
00:58:55,732 --> 00:58:57,825
Podemos hablar de otra cosa?
579
00:58:57,901 --> 00:59:02,270
Est bien, Aviva.
Qu hay entre Roger Sharpe y t?
580
00:59:03,940 --> 00:59:08,843
Salgo a cenar con l.
Vamos a exhibiciones de arte...
581
00:59:08,912 --> 00:59:11,540
...y la gente supone cosas.
- Claro!
582
00:59:11,614 --> 00:59:15,607
T crees que si yo le importara,
estara aqu?

583
00:59:15,685 --> 00:59:18,176
Le gusta que lo vean con mujeres.
584
00:59:21,090 --> 00:59:22,751
Roger es gay?
585
00:59:23,860 --> 00:59:28,160
El donjun internacional?
Casado seis veces?
586
00:59:28,231 --> 00:59:31,200
Alguien se lo est tirando a l?
587
00:59:32,235 --> 00:59:34,999
No digan nada, por favor.
588
00:59:35,071 --> 00:59:37,835
A quin le voy a decir? A Jojo?
589
00:59:37,907 --> 00:59:39,898
Jojo, conoces a Roger Sharpe?
590
00:59:39,976 --> 00:59:42,444
- No.
- Es gay.
591
00:59:42,512 --> 00:59:44,275
Bueno.
592
00:59:59,429 --> 01:00:00,919
Le dieron el recado a Roger.
593
01:00:06,035 --> 01:00:08,629
Estn buscando el campamento.
Vamos.
594
01:00:08,705 --> 01:00:11,173
Aviva. Djame ir primero.
595
01:00:14,243 --> 01:00:17,906
No muevas el agua, lo vas a atraer.
596
01:00:59,422 --> 01:01:01,549
Vamos!
597

01:01:33,089 --> 01:01:34,351


Agchense!
598
01:01:36,526 --> 01:01:38,255
Matt, regresa!
599
01:01:39,395 --> 01:01:40,760
Matt, agchate!
600
01:01:58,381 --> 01:01:59,746
Qu est pasando?
601
01:03:06,816 --> 01:03:09,011
Dios mo.
602
01:03:16,192 --> 01:03:18,592
Por qu lo mataron? Qu quieren?
603
01:03:18,661 --> 01:03:21,459
Buscan computadora.
604
01:03:22,932 --> 01:03:25,526
Gustave Chico.
l mat al chamn.
605
01:03:25,601 --> 01:03:28,195
- Est en la cinta.
- Est en el fondo del pantano.
606
01:03:28,271 --> 01:03:31,832
Ve a decirles. Te esperamos aqu.
607
01:03:34,143 --> 01:03:36,941
Slo tienes eso? Ellos tienen AK-47,
Jojo.
608
01:03:37,013 --> 01:03:39,208
Qu, eres Lee Harvey Oswald?
609
01:03:41,584 --> 01:03:42,573
Ato!
610
01:03:59,101 --> 01:04:01,035
Aprate, corre.
Corran!
611

01:04:17,186 --> 01:04:18,710


Seprense!
612
01:04:20,790 --> 01:04:22,553
Corran a los rboles!
613
01:05:26,722 --> 01:05:28,781
Carajo.
614
01:05:31,027 --> 01:05:33,154
Odio la maldita frica!
615
01:06:51,741 --> 01:06:54,266
Sultalo! Sultalo!
616
01:06:56,012 --> 01:06:58,640
Ahora mismo!
Sultalo!
617
01:07:03,919 --> 01:07:05,887
Jojo! Ests bien?
618
01:07:07,123 --> 01:07:09,887
Cllate! Cllate la boca!
619
01:07:11,460 --> 01:07:12,825
Por favor!
620
01:07:16,899 --> 01:07:18,662
No te muevas!
621
01:07:19,769 --> 01:07:20,758
No te muevas!
622
01:07:22,304 --> 01:07:24,033
No quiero matarte!
623
01:09:24,093 --> 01:09:28,029
Yo jams dira esto
enfrente de un montn de blancos...
624
01:09:28,097 --> 01:09:29,962
...pero la esclavitud era buena.
625
01:09:30,032 --> 01:09:34,196
Lo que sea que hay que hacer

para largarse de frica...


626
01:09:34,270 --> 01:09:36,261
...tiene mi visto bueno.
627
01:09:54,890 --> 01:09:56,881
Steven?
628
01:10:02,031 --> 01:10:06,263
Mierda. Tengo que encontrarlo.
Llvate a Jojo.
629
01:10:07,803 --> 01:10:10,738
- Tim.
- No me pasar nada. Te lo prometo.
630
01:10:10,806 --> 01:10:12,797
Sigue. Anda. Vete.
631
01:11:44,433 --> 01:11:45,798
Desgraciado de mierda.
632
01:12:03,886 --> 01:12:05,183
Mierda.
633
01:12:41,056 --> 01:12:43,320
Steven!
634
01:13:11,754 --> 01:13:15,019
Te voy a cargar en mi espalda.
Vamos.
635
01:13:17,259 --> 01:13:19,727
Arriba, arriba.
636
01:13:19,795 --> 01:13:22,263
No.
637
01:13:22,331 --> 01:13:24,322
Levntate!
638
01:13:26,602 --> 01:13:29,969
Qudate conmigo. Qudate conmigo.
639
01:13:30,038 --> 01:13:31,801
Jojo.

640
01:13:33,108 --> 01:13:35,508
Ay, no.
Tim!
641
01:13:35,577 --> 01:13:38,876
Ha perdido mucha sangre.
No s qu hacer.
642
01:13:41,383 --> 01:13:43,510
Dnde est Steven?
643
01:13:44,620 --> 01:13:46,611
No lo encuentro.
644
01:13:48,190 --> 01:13:49,589
No.
645
01:13:58,066 --> 01:14:00,193
Lo lamento.
646
01:14:01,103 --> 01:14:02,832
Lo siento mucho.
647
01:14:05,307 --> 01:14:08,572
Ya s por qu el chamn dijo
que es culpa nuestra.
648
01:14:08,644 --> 01:14:10,635
De qu hablas?
649
01:14:12,047 --> 01:14:14,038
Gustave.
650
01:14:14,116 --> 01:14:19,053
Guerra civil.
Genocidio, cuerpos flotando en el agua.
651
01:14:19,121 --> 01:14:22,056
Ah le empez a gustar
la carne humana.
652
01:14:22,124 --> 01:14:26,356
Nosotros hacemos,
creamos nuestros propios monstruos.
653

01:14:38,240 --> 01:14:40,834


- Es Harry! Es Harry!
- Aqu!
654
01:14:40,909 --> 01:14:44,845
Sr. Manfrey!
Roger Sharpe ha estado frentico.
655
01:14:44,913 --> 01:14:47,313
- Los ha estado buscando.
- No puedo creer
656
01:14:47,382 --> 01:14:51,250
que nos encontraste. Este chico
est herido. El camargrafo, perdido.
657
01:14:51,320 --> 01:14:54,289
- Nunca haba tenido tanto miedo.
- Y los dems?
658
01:14:54,356 --> 01:14:56,517
- Estn muertos.
- Todos?
659
01:14:57,926 --> 01:15:00,656
Qu experiencia tan aterradora tuvieron.
660
01:15:00,729 --> 01:15:02,959
Y el resto de la cinta?
661
01:15:03,031 --> 01:15:06,831
Qu? Hay que encontrar a Steven
y llevar a Jojo al mdico.
662
01:15:15,410 --> 01:15:18,470
Sera bueno recuperar su equipo ahora.
663
01:15:18,547 --> 01:15:20,708
Todo lo de valor tiende a desaparecer.
664
01:15:20,782 --> 01:15:24,479
La cinta ya no me importa. No importa.
665
01:15:24,553 --> 01:15:26,851
Slo quiero hallar a Steven.
666
01:15:32,027 --> 01:15:35,155

Es Ud. muy perspicaz, Sr. Manfrey.


667
01:15:35,230 --> 01:15:38,131
Lo mejor sera que furamos francos.
668
01:15:38,200 --> 01:15:39,690
De qu hablas? No s qu...
669
01:15:43,071 --> 01:15:46,472
Me fotografiaron en una posicin
bastante comprometedora.
670
01:15:46,542 --> 01:15:50,137
- La computadora?
- l trabaja para Gustave Chico.
671
01:15:52,514 --> 01:15:54,982
Aqu muchos llevamos vidas dobles.
672
01:15:55,050 --> 01:15:57,280
En la ciudad soy otro funcionario,
673
01:15:57,352 --> 01:16:00,685
pero en la selva... soy Dios.
674
01:16:00,756 --> 01:16:02,383
l es Gustave Chico.
675
01:16:02,457 --> 01:16:04,448
Poca gente est consciente de ello.
676
01:16:07,529 --> 01:16:11,363
Perdimos la computadora. No se vea
tu cara. No tienes de qu preocuparte.
677
01:16:11,433 --> 01:16:14,596
Un hombre en mi posicin
debe preocuparse.
678
01:16:14,670 --> 01:16:17,070
Harry, hay que llevar a Jojo
a un hospital.
679
01:16:17,139 --> 01:16:19,835
Se va a morir.
680

01:16:19,908 --> 01:16:22,376


Qu tragedia, no?
681
01:16:22,444 --> 01:16:25,777
Miles como l mueren a diario en frica.
682
01:16:25,847 --> 01:16:29,613
- Dnde est la computadora?
- Por qu habramos de decirte?
683
01:16:29,685 --> 01:16:31,414
Nos vas a matar.
684
01:16:39,628 --> 01:16:40,788
Vete a la mierda!
685
01:16:43,298 --> 01:16:45,528
Hay cosas peores que morir.
686
01:16:45,601 --> 01:16:47,068
Espera! La computadora.
687
01:16:48,236 --> 01:16:52,900
Tiene un ubicador electrnico.
La puedes encontrar con esto.
688
01:16:56,712 --> 01:17:00,808
No soy bueno para sus juguetes.
Llvame a ella.
689
01:17:23,672 --> 01:17:28,268
Dime,
alguna vez encontraste a tu cocodrilo?
690
01:17:28,343 --> 01:17:31,005
- Tu gente lo mat.
- Un servicio al pblico.
691
01:17:31,079 --> 01:17:36,540
Ahora slo queda Gustave Chico.
Mtelo.
692
01:17:42,290 --> 01:17:46,158
Qu demonios esperas?
Mtelo!
693
01:18:32,340 --> 01:18:34,604

Qu haces?
Es licor.
694
01:18:34,676 --> 01:18:37,975
- Estoy nervioso. Te molesta?
- Bebe.
695
01:18:40,982 --> 01:18:42,279
Gracias.
696
01:18:59,801 --> 01:19:01,792
Aprense!
697
01:19:21,389 --> 01:19:24,825
Debimos dejar la computadora
pasando esas caas.
698
01:19:24,893 --> 01:19:26,884
Aqu nos quedamos.
699
01:19:29,531 --> 01:19:31,522
Ve por ella.
700
01:19:41,243 --> 01:19:42,267
Sintate!
701
01:19:46,715 --> 01:19:48,114
Ve.
702
01:21:12,934 --> 01:21:14,595
Carajo.
703
01:21:16,771 --> 01:21:18,762
Ay, Dios.
Ah, caray. Ay, Dios.
704
01:21:37,325 --> 01:21:40,954
Me pregunto quin vendr despus.
Qu reportera linda...
705
01:21:41,029 --> 01:21:44,726
...mandarn
para contar la historia de tu muerte?
706
01:22:08,723 --> 01:22:09,917
Ya la tengo.

707
01:22:58,573 --> 01:23:00,905
- Viva! Ten cuidado.
- Tim!
708
01:23:06,414 --> 01:23:08,882
Ests bien?
Vamos.
709
01:23:21,930 --> 01:23:22,919
No!
710
01:23:24,599 --> 01:23:27,363
No se preocupen. Tengo muchas ms.
711
01:23:47,288 --> 01:23:49,882
No te muevas.
712
01:25:09,971 --> 01:25:13,805
Es Willy.
Ven, Willy! Ven!
713
01:25:14,442 --> 01:25:16,603
Aviva, no!
714
01:25:17,145 --> 01:25:20,774
- No!
- Ven, Willy. Willy, ven aqu.
715
01:25:30,225 --> 01:25:33,786
Vamos, muvete! Date prisa!
716
01:25:33,862 --> 01:25:35,955
- Vamos!
- Willy, ven!
717
01:25:37,699 --> 01:25:39,690
Deprisa!
Arranca! Arranca!
718
01:25:40,368 --> 01:25:42,393
Vamos! Vamos! Arranca!
719
01:25:42,470 --> 01:25:44,768
- Ponlo en baja!
- Estoy tratando!
720

01:25:46,141 --> 01:25:48,769


- Est en baja?
- El coche est atorado.
721
01:25:48,843 --> 01:25:52,711
No puede ser!
Es un Range Rover!
722
01:25:55,416 --> 01:25:57,316
Vamos! Arranca!
723
01:26:05,326 --> 01:26:06,623
Dios mo! Cuidado!
724
01:26:06,694 --> 01:26:08,685
Jojo, atrs! Agchate! Cuidado!
725
01:26:10,632 --> 01:26:13,624
- El machete!
- Toma!
726
01:26:17,372 --> 01:26:18,498
Dale!
727
01:26:19,674 --> 01:26:22,507
Muere, pedazo de mierda.
728
01:26:28,316 --> 01:26:29,305
Muy bien!
729
01:26:33,888 --> 01:26:36,482
- Vamos, vamos!
- Qudate agachada!
730
01:26:45,967 --> 01:26:49,403
- Ests... ests bien?
- S. Vamos!
731
01:27:04,986 --> 01:27:08,217
<i>Brindo por frica, Tim.</i>
732
01:27:09,757 --> 01:27:12,817
<i>Bueno, amigo. Deja la cmara.</i>
733
01:27:12,894 --> 01:27:16,762
<i>En serio, Tim. Por favor?</i>

734
01:27:17,131 --> 01:27:19,463
<i>Mis reportajes no son...</i>
735
01:27:20,468 --> 01:27:23,699
<i>Mis reportajes no son... Deja mi
maldita... deja mi cmara.</i>
736
01:27:24,239 --> 01:27:26,332
<i>Tim, deja mi... Vamos, hombre.</i>
737
01:27:26,407 --> 01:27:29,001
<i>Esto es infantil, amigo. Es infantil.</i>
738
01:27:29,077 --> 01:27:32,945
<i>Deja la cmara,
retrocede antes de que...</i>
739
01:27:33,014 --> 01:27:34,538
<i>...alguien se lastime.</i>
740
01:28:13,788 --> 01:28:17,554
EL 15 DE MAYO DE 2005, UNA TREGUA
741
01:28:17,625 --> 01:28:20,651
ENTRE EL GOBIERNO DE BURUNDI
Y LOS REBELDES HUTU...
742
01:28:20,728 --> 01:28:23,822
...ENTR EN VIGOR ACABANDO
CON 12 AOS DE GUERRA CIVIL.
743
01:29:11,379 --> 01:29:17,181
GUSTAVE SIGUE VIVO
Y CAZA EN EL RO RUSIZI.

También podría gustarte