Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Bertolt Brecht-La - Opera - de - Dos - Centavos PDF
Bertolt Brecht-La - Opera - de - Dos - Centavos PDF
BRECHT
DIRIGIDA POR
FERNANDO L. SABSAY
PERSONAJES
UN CANTOR AMBULANTE
JONATN JEREMAS PEACHUM, empresario de los mendigos de Londres
SEORA PEACHUM, SU esposa
POLLY PEACHUM, SU hija
CARLOS FILCH
MACHEATH, alias MACKIE NAVAJA
Componentes de la banda de MACHEATH:
MATAS, alias MONEDA FALSA
JACOBO, alias GANZA
ROBERTO, alias SERRUCHO
EDE
JIMMY
WALTER, alias SAUCE LLORN
REVERENDO KIMBALL
BROWN, alias BROWN, EL TIGRE, jefe supremo de la polica londinense
LUCY, su hija
Pupilas de un lupanar de Turnbridge
LA ZORRA
JENNY, LA DE LOS BODEGONES
DOLLY
BETTY
OTRAS PROSTITUTAS
SMITH, polica
OTROS POLICAS Y MENDIGOS
PRLOGO
LA VERDICA HISTORIA DE MACKIE NAVAJA
Feria anual en el barrio de Soho. Los mendigos mendigan, los ladrones roban, las prostitutas circulan. Un
cantor ambulante canta una de sus canciones:
Bertolt Brecht
Y la viuda jovencita,
cuyo nombre saben bien,
despertose ya violada;
Mackie, cmo pudo ser?
Estallido de risas entre las prostitutas; de su grupo se desprende un hombre y se aleja rpidamente,
atravesando toda la plaza.
Bertolt Brecht
FILCH. Y en qu distrito podra ser admitido?
PEACHUM. Baker Street 2-104. All hasta es ms barato: slo el cincuenta por ciento,
incluido el equipo.
FILCH. Srvase. (Paga.)
PEACHUM. Su nombre?
FILCH. Carlos Filch.
PEACHUM. Est bien. (Grita.) Seora Peachum. (Entra la seora Peachum.) Este es
Filch. Nmero trescientos catorce. Distrito Baker Street. Yo mismo har la inscripcin
en el registro. Naturalmente, querr empezar el trabajo en seguida, antes de los festejos
de la coronacin: la nica poca en que se puede ganar algo. Equipo C! (Descorre la
cortina de un armario, y aparecen cinco maniques de cera.) Estos son los cinco
prototipos de la miseria, que tienen la facultad de conmover el corazn humano. Su
vista provoca en el hombre ese estado de nimo antinatural en que se muestra dispuesto
a soltar dinero. Equipo A: Vctima del intenso trnsito. El alegre paraltico, siempre de
buen humor (lo imita), siempre despreocupado; el efecto se aumenta con un mun.
Equipo B: Vctima del arte blico. El insoportable hombre del tembleque, horroriza a
los transentes, trabaja mediante el asco (lo imita); el efecto se mitiga merced a las
condecoraciones al valor. Equipo C: Vctima del desarrollo industrial. El ciego digno de
compasin, o sea la alta escuela de la mendicidad. (Lo imita, caminando vacilante hacia
Filch. En el momento en que va a tropezar con el joven, ste lanza un grito angustioso.
Peachum se detiene, lo mira con asombro y, de inmediato, se pone a rugir.) Tiene
compasin! Jams llegars a ser un mendigo! Un hombre como t slo sirve para
transente. Bueno, veamos el equipo D! (A la .mujer.) Celia, otra vez has bebido, y
ahora ni puedes abrir los ojos. El nmero ciento treinta y seis ha protestado por su traje.
Cuntas veces tendr que decirte que un caballero no se pone cosas tan mugrientas? El
ciento treinta y seis pag por un equipo completamente nuevo, sin uso, Las manchas
indicadas para despertar compasin deban hacerse con cera de velas y una plancha
caliente. Claro, nadie piensa! Todo tiene que hacerlo uno mismo! (A Filch.) Desvstete
y ponte sto, pero cudalo bien.
FILCH. Y qu ser de mis cosas?
PEACHUM. Quedan en la empresa. Equipo E: Jovencito que ha visto tiempos mejores;
o, en otros trminos, al que no se le dijo en la cuna que caera tan bajo.
FILCH. De modo que usted vuelve a usar mis cosas! Y por qu, entonces, no puedo
hacer yo mismo de se que ha visto tiempos mejores?
PEACHUM. Porque, querido mo, si muestras tu verdadera miseria, nadie te creer. Si
te duele la barriga y lo dices, slo eres repugnante. Adems, pregunta menos y ponte
enseguida estas cosas.
FILCH. No le parece que estn algo sucias? (Despus de una penetrante mirada de
Peachum.) Perdneme, se lo ruego; perdneme.
SEORA PEACHUM. Muvete un poco, muchacho; no voy a estar aqu tenindote los
pantalones hasta Navidad.
FILCH (de pronto con violencia). Pero los zapatos no me los quito! De ningn
modo! Antes renuncio a todo. Son el nico regalo de mi pobre madre, y nunca, nunca
jams, por ms bajo que pueda caer...
SEORA PEACHUM. Djate de historias, s perfectamente que tienes los pies
mugrientos.
FILCH. Y cmo quiere que me lave los pies, en pleno invierno?
Bertolt Brecht
PEACHUM. Va a hacer de idiota. Vuelve esta tarde a las seis, y te ensearn todo lo
que necesites. Mrchate!
FILCH. Muchas gracias, seor Peachum; muchas gracias. (Se va.)
PEACHUM. Cincuenta por ciento! Y ahora te dir quin es ese caballero de los
guantes: es Mackie Navaja! (Corre escaleras arriba hacia la habitacin de Polly.)
SEORA PEACHUM. Por amor de Dios! Mackie Navaja! Jess! Ven, dulce Jess,
s nuestro husped!... Polly! Dnde est Polly?
PEACHUM (descendiendo lentamente las escaleras). Polly? Polly no ha vuelto a
casa. Su lecho est intacto.
SEORA PEACHUM. Entonces, seguro que se fue a cenar con el comerciante en lanas.
Seguro que s, Jonatn.
PEACHUM. Quiera Dios que haya sido el comerciante en lanas!
Peachum y su esposa se ubican delante del teln y cantan. Luz dorada. Se ilumina un organito. Desde lo
alto bajan tres lmparas sostenidas por un varal, y un cartel que dice:
SEORA PEACHUM:
Eso es la luna sobre Soho,
eso es el maldito "Sientes latir mi corazn?",
eso es el "Adonde vas t, yo tambin voy; oh, Johnny".
Si la luna creci y el amor naci!
PEACHUM:
Dnde est la luna sobre Soho?
Qu queda del maldito "Sientes latir mi corazn?"?
Dnde est el "Adonde vas t, yo tambin voy; oh, Johnny"?
Si la luna creci y el amor naci!
II
EN EL MISMO CORAZN DE SOHO, EL BANDIDO MACKIE NAVAJA
10
MATAS (ilumina la caballeriza, tiene una pistola en la mano). Arriba las manos si
hay alguien aqu adentro!
MACHEATH (entra y recorre el proscenio felinamente). Y, hay alguien?
MATAS. Ni un alma. Aqu podremos festejar el casamiento tranquilamente.
POLLY (entra vestida de novia). Pero esto es una caballeriza!
MACHEATH. Espera, Polly, sintate un momento en el pesebre. (Dirigindose al
pblico.) En esta caballeriza se celebrar hoy mi casamiento con la seorita Peachum,
que por amor me ha seguido hasta aqu, para compartir conmigo, de ahora en adelante,
los azares de mi vida.
MATAS. Muchos habitantes de Londres dirn que el haberle arrebatado su nica hija
al seor Peachum ha sido la ms grande de tus hazaas.
MACHEATH. Quin es el seor Peachum?
MATAS. El, por su cuenta, te dir que es el hombre ms pobre de Londres.
POLLY. Pero no querrs celebrar aqu nuestro casamiento, Mac? Esta es una vulgar
caballeriza. No puedes hacer venir aqu al seor pastor. Y ni siquiera es nuestra! De
veras, Mac, no deberamos comenzar nuestra nueva existencia con una violacin de
domicilio. Justamente hoy, el da ms hermoso de nuestra vida!
MACHEATH. Querida nia, todo se har como t lo deseas. Tu pie no tropezar con
ninguna piedra. Ya van a traer todo lo necesario.
MATAS. Aqu llegan los muebles.
Se oyen llegar pesados carros; entra una media docena de personas, llevando alfombras, muebles, vajilla,
etc., con lo que convierten la caballeriza en un ambiente de exagerada elegancia (1).
MACHEATH. Porqueras!
Los recin llegados dejan los regalos a la izquierda, felicitan a la esposa e informan al esposo (2).
Bertolt Brecht
WALTER. Una mesa?
Ponen algunos tablones sobre los pesebres.
POLLY. Oh, Mac, qu desdichada soy! Que al menos no venga el seor pastor.
MATAS. S que vendr. Le hemos descrito el camino con gran precisin.
WALTER (trayendo hacia adelante la mesa). La mesa!
MACHEATH (viendo llorar a Polly). Mi esposa est fuera de s. Dnde estn las
sillas? Un clavicordio y nada de sillas! Son incapaces de pensar. Al menos la nica
vez que celebro mi casamiento! Cllate, Sauce Llorn! Cuntas veces ocurre, me
pregunto, que yo les haga un encargo? Desde el comienzo estn haciendo desdichada a
mi esposa.
EDE. Querida Polly...
MACHEATH (de un manotn le hace volar el sombrero de la cabeza (3)). "Querida
Polly"! Te empujar la cabeza hasta las tripas si vuelves a repetir eso de "Querida
Polly", salpicn de barro! Alguna vez se ha odo cosa semejante? "Querida Polly"!
Alguna vez te acostaste con ella?
POLLY. Pero, Mac...
EDE. Te juro...
WALTER. Estimada seora, si faltasen algunas piezas del ajuar, no dude que...
MACHEATH. Un clavicordio de palo de rosa y ninguna silla. (Re.) Qu dice de esto
mi mujercita?
POLLY. Si eso fuera lo peor.
MACHEATH (spero). Cortar las patas del clavicordio! Rpido! Rpido!
Cuatro hombres serruchan las patas del clavicordio y cantan:
WALTER. Lo que queramos era traer los objetos de mayor precio. Mira un poco qu
12
MACHEATH. Cierra el pico, estpido. Guarda tus porqueras para esa cochina de
Kitty.
POLLY. No seas ordinario, Mac.
MATAS. Bueno, protesto por llamar cochina a Kitty. (Se levanta con esfuerzo.)
MACHEATH. Conque protestas?
MATAS. Y para que lo sepas, ante ella jams digo porqueras: la estimo demasiado.
Pero eso no podrs entenderlo nunca, porque t s que eres incapaz de hablar sin decir
porqueras. Crees que Lucy no me ha contado lo que le dijiste a ella? Comparado con
eso, yo soy todo un caballero.
Mac mira a Matas fijamente.
Bertolt Brecht
agradezco mucho, Walter. Y ahora saquen estas cosas de aqu. A comer!
JACOBO (mientras los dems tienden la mesa). No pude traer nada... (A Polly, con
empeo.) Crame, joven seora, me resulta muy desagradable...
POLLY. . Querido seor Ganza, no tiene ninguna importancia.
JACOBO. Todos los otros la colman de regalos, y yo con las manos vacas. Pngase
en mi lugar! As me pasa siempre. Podra contarle tantas cosas parecidas... Es para no
creerlo. El otro da, por ejemplo, me encuentro con Jenny, la de los bodegones, y le
digo: "Bueno, vieja puerca...." (de pronto advierte que Mac est detrs de l, y
desaparece sin decir palabra.)
MACHEATH (conduce a Polly a su asiento). Esta es la mejor comida que podras
probar en un da como ste, Polly. Sintate. (Todos se sientan a la mesa (4).)
EDE (indicando los platos). Lindos platos! Hotel Savoy!
JACOBO. Los huevos a la mayonesa son de Selfridge. Haba tambin un tarro de pasta
de hgado de ganso; pero Jimmy se la comi por el camino, porque tena un agujero...
WALTER. Entre gente fina no se habla de agujeros.
JIMMY. No te tragues as los huevos, Ede, en una ocasin como sta!
MACHEATH. No hay nadie que cante algo? Algo divertido?
MATAS (estallando en una carcajada que lo hace atragantar). Divertido? Qu
palabra primorosa! (Ante la mirada aniquiladora de Mac, vuelve a sentarse cohibido.)
MACHEATH (de un manotn le hace caer el plato a uno). Hubiese querido que no se
empezase a comer en seguida. Cunto ms me hubiese gustado que, en lugar de asaltar
la mesa y meter de inmediato los hocicos en las fuentes, se hubiese preparado algo
solemne. En un da como ste, la gente siempre prepara algo solemne.
JACOBO. Por ejemplo?
MACHEATH. Es que tengo que inventarlo todo? No les pido que me canten una
pera. Pero algo, algo que no fuese solamente llenarse las tripas y decir porqueras; algo
podran haber preparado. Bueno, en un da como ste uno se da cuenta qu puede
esperar de sus amigos.
POLLY. Este salmn es excelente, Mac.
EDE. S, estoy seguro que jams ha probado usted cosa semejante. En lo de Mackie
Navaja sta es comida de todos los das. Usted se ha acostado en un lecho de rosas,
estimada seora. Siempre lo he dicho: Mac es el marido ideal para una chica ambiciosa.
Ayer mismo se lo deca a Lucy.
POLLY. Lucy? Quin es Lucy, Mac?
JACOBO (embarazado). Lucy? Ah... eso no tiene ninguna importancia.
Matas, ponindose de pie a espaldas de Polly, hace grandes gestos para hacer callar a Jacobo.
Bertolt Brecht
MATAS (atragantndose de nuevo). Mezquindad! Esa es la palabra justa, seores
mos. Mezquindad!
MACHEATH. T te callas!
MATAS. Es lo que yo digo: no hay entusiasmo, no hay fuego, no haya nada.
POLLY. Seores, si ninguno de ustedes quiere hacerse ver en algo, entonces ser yo
quien cante: imitar a una muchacha que vi una vez en una taberna de nfima categora,
en Soho. Trabajaba de lavacopas, y debo aclararles que todos los parroquianos se rean
de ella, y entonces ella les hablaba, dicindoles las cosas que yo les voy a cantar en
seguida. Hagamos, pues, que esto sea el pequeo mostrador detrs del cual ella se lo
pasaba de la maana a la noche (tienen que imaginrselo horriblemente sucio), que esto
sea el tacho y esto el trapo con que fregaba las copas. Donde ustedes estn sentados,
estaban sentados los clientes que se rean de ella. Tambin ustedes pueden rer, para que
la escena sea an ms fiel; pero si no quieren, da lo mismo. (Comienza a imitar las
actitudes de una lavacopas, al tiempo que murmura para s.) Y ahora uno de ustedes
(indicando a Walter), por ejemplo usted, dice: "Y cundo llegar tu barco, Jenny?".
WALTER. Y cundo llegar tu barco, Jenny?
POLLY. Y otro (a Matas), por ejemplo usted, dice: "Por qu sigues lavando copas,
Jenny, si eres la novia del pirata?".
MATAS. Por qu sigues lavando copas, Jenny, si eres la novia del pirata?
POLLY. Bueno, y ahora empiezo yo.
Luz dorada. Se ilumina el organito. Desde lo alto bajan tres lmparas sostenidas por un varal, y un cartel
que dice:
Bertolt Brecht
Entra Brown.
18
Viajad soldados
en los caones
del Polo al Ecuador,
que all se tostarn
y all se encontrarn
con una nueva raza
de muy distinta traza,
y sin pensarlo se la comern al
gratn.
MACHEATH. Aunque la vida con sus oleadas tempestuosas nos haya empujado a
nosotros, viejos amigos de juventud en direcciones totalmente opuestas; aunque
nuestros intereses profesionales sean del todo distintos, y hasta podra decirse que estn
perfectamente contrastados, nuestra amistad ha sobrevivido a todo. Miren y aprendan!
Castor y Plux, Hctor y Andrmaca, etctera, etctera. Muy rara vez ha sucedido que
yo, humilde bandido (ya saben lo que quiero decir), haya dado un golpecito sin hacerle
llegar a l, a mi amigo, una parte de las ganancias una parte considerable, Brown!
en calidad de ofrenda y testimonio de mi inmutable fidelidad. Y muy rara vez ha
sucedido scate el cuchillo de la boca, Jacobo que l, el omnipotente jefe de
polica, haya dispuesto una batida sin antes hacerme llegar a m, a su amigo de
juventud, un disimulado aviso. Esto y cosas parecidas siempre han sido recprocas.
Miren y aprendan! (Toma a Brown del brazo.) Bueno, viejo Jackie, estoy encantado de
que hayas venido: ha sido una gran prueba de amistad.
Pausa. Brown observa con aire apenado un tapiz colgado en el fondo.
Bertolt Brecht
irme, estoy preocupadsimo: si durante la coronacin de la reina ocurriese el ms
mnimo incidente...
MACHEATH. Escucha, Jackie: mi suegro es un viejo asqueroso. Si tratase de meterme
en los, hay algo contra m en Scotland Yard?
BROWN. En Scotland Yard no hay absolutamente nada contra ti.
MACHEATH. Naturalmente.
BROWN. Ya lo he arreglado todo. Buenas noches.
MACHEATH (dirigindose a los componentes de su banda). Quieren levantarse o no?
BROWN (a Polly). Muchas felicidades! (Sale acompaado por Mac.)
JACOBO (que, entretanto, junto con Matas y Walter, ha conversando con Polly).
Debo confesar que, cuando o que llegaba Brown, el Tigre, no pude reprimir ciertos
temores.
MATAS. Es una suerte, seora, que estemos en buenas relaciones con las altas
autoridades.
WALTER. S, Mac siempre tiene una carta en reserva que nosotros ni siquiera
suponemos que existe. Pero tambin nosotros tenemos algo en reserva. Seores, son las
nueve y media.
MATAS. Y ahora viene lo ms hermoso.
Todos se dirigen hacia el fondo, a la izquierda, y se ubican detrs del tapiz. Entra Mac.
MACHEATH.Bueno, qu hay?
MATAS. Una ltima sorpresa, capitn.
Detrs de la cortina los bandidos vuelven a cantar la cancin de Bill Lawgen, pero esta
vez en voz baja y con expresin sentimental. A las palabras de "el nombre pregunt",
Matas arranca el tapiz y todos prosiguen cantando, rugiendo y dando palmadas sobre
una cama que estaba all oculta.
MACHEATH. Gracias, camaradas; les agradezco de todo corazn.
WALTER. Y ahora nos esfumamos sin hacer ruido.
Todos los componentes de la banda hacen mutis.
20
21
Bertolt Brecht
pero nada ms pas.
No poda acceder tan pronto yo:
mi secreto ha sido la frialdad.
Mucho pudo acontecemos,
mas siempre les he dicho "No!".
3
Y cierta maana, maana azul
como pocas, un hombre lleg.
Colg su sombrero en mi cuarto,
sin nada decir, y qued prendada de l.
Y aunque no era rico,
y aunque no era guapo,
y aunque su camisa limpia no estaba,
y aunque no saba tratar a una dama...
Pues... no le dije "No!".
La cabeza yo perd:
distancia ya no pude conservar!
Y la luna nos ilumin
y el novio en la costa se qued,
pero as deba ser.
Pues ya no era cosa de no acceder,
y tampoco era cosa de frialdad.
Mucho ira a sucedemos,
mas nunca ya dira "No!".
PEACHUM. De modo que se ha hecho concubina de un pillo. Qu bueno! Pero qu
bueno!
SEORA PEACHUM. Ya que habas decidido cometer la inmoralidad de casarte, por
qu tuviste que hacerlo con un ladrn de caballos, con un salteador de caminos? Ya me
las pagars! Deb estar ciega para no darme cuenta. Desde chica tuvo siempre ms
pretensiones que la reina de Inglaterra.
PEACHUM. De modo que se cas de verdad?
SEORA PEACHUM. S, ayer a las cinco.
PEACHUM. Un delincuente notorio! Si lo pienso bien, ha dado prueba de gran valor
ese hombre. Pero si pierdo a mi hija, el ltimo recurso de mi vejez, mi casa se
derrumbar y ni siquiera un perro me permanecer fiel. Para m, regalar la mugre de una
ua equivale a desafiar la muerte por inanicin. Si pudisemos sobrellevar el invierno
con un nico tronco, quiz llegaramos a ver el ao prximo. Quiz, repito!
SEORA PEACHUM. Pero qu se ha credo sta! Mira cmo nos recompensa,
Jonatn! Creo que me vuelvo loca! Me da vueltas la cabeza! No puedo sostenerme en
pie! Oh! (se desmaya) Un coac del bueno!
PEACHUM. Mira lo que le pasa a tu madre por tu culpa! Pronto! (Mutis de Polly.)
Concubina de un delincuente! Qu bueno! Pero qu bueno! Y qu interesante es ver
cmo mi pobre esposa se lo ha tomado a pecho! (Polly regresa con una botella de
coac.) Este es el nico consuelo que le queda a tu pobre madre!
POLLY. Puedes darle dos copas, sin miedo. Mi madre, sobre todo cuando se desmaya,
soporta perfectamente las dosis dobles. Volver en s de inmediato. (Polly, durante toda
esta escena, denota un aspecto radiante de felicidad.)
SEORA PEACHUM (volviendo en s). Oh, qu hipcrita es su aire de preocupacin!
22
MENDIGO PRIMERO. Quiero dejar constancia de que esta empresa es una porquera, y
que se me ha dado un palo de escoba en lugar de un mun como la gente, y que no
estoy dispuesto a tirar mi dinero en semejante adefesio.
PEACHUM. Pero qu quieres? Es un mun tan bueno como cualquier otro, slo que
t no lo cuidas.
MENDIGO PRIMERO. Ah, s? Y entonces por qu no gano tanto como los otros?
Para tener una porquera como sa, prefiero cortarme mi propia pierna.
PEACHUM. Pero, en definitiva, qu quieren de m? Qu puedo hacer yo, si el
corazn de la gente es duro como una piedra? No les puedo dar cinco muones a cada
uno! En pocos minutos soy capaz de transformar un hombre cualquiera en una piltrafa
tan miserable que hasta un perro se pondra a llorar si lo viese. Pero qu puedo hacer
yo si los hombres no lloran? Aqu tienes este mun, si el otro no te agrada, pero
aprende a cuidar tus cosas!
MENDIGO PRIMERO. Tal vez ste sirva.
PEACHUM (revisando el miembro artificial de otro mendigo). El cuero no sirve, Celia;
la goma es ms repugnante. (Al tercero.) Esta llaga tambin se est curando, y es la
ltima! Habr que empezar de nuevo. (Examina al cuarto.) Los furnculos naturales no
son lo mismo que los artificiales, entindelo! (Al quinto.) Oh, tienes muy buen
aspecto! Has vuelto a comer demasiado, eh? Habr que escarmentarte.
MENDIGO QUINTO. Seor Peachum, le juro que apenas como lo imprescindible: es un
trastorno glandular. Yo no tengo la culpa!
PEACHUM. Y yo tampoco! Ests despedido. (Volvindose hacia el segundo
mendigo.) Entre "conmover" y "fastidiar", estimado muchacho, hay una gran diferencia.
Lo que yo necesito son artistas. En la actualidad, slo los artistas son capaces de
conmover a la gente. Si trabajasen como es debido, el pblico los aplaudira; pero a ti
jams se te ocurre nada. No puedo renovar tu contrato.
Los mendigos hacen mutis.
Bertolt Brecht
SEORA PEACHUM. Polly, no colmes la medida.
POLLY. No dejar que me arrebaten mi amor.
SEORA PEACHUM. Si dices una sola palabra ms, te doy una cachetada.
POLLY. El amor, sin embargo, seguir dominando el mundo.
SEORA PEACHUM. Adems, ese bribn tiene varias mujeres! Si lo ahorcasen, por lo
menos una docena de pelanduscas se presentaran como sus viudas, y quiz cada una
con un bastardo en brazos. Ay de m, Jonatn!
PEACHUM. Ahorcarlo? Cmo diablos se te ocurri eso? Es una buena idea! Vete
un momento, Polly. (Polly sale.) Perfecto! Nos producir cuarenta libras.
SEORA PEACHUM. Ya entiendo: quieres denunciarlo a la polica.
PEACHUM. Por supuesto. Y de yapa, nos lo ahorcarn... Dos pjaros de un tiro Slo
hay que averiguar dnde se ha metido.
SEORA PEACHUM. Te lo dir exactamente, querido mo: est escondido entre sus
mujerzuelas.
PEACHUM. Pero ellas no van a denunciarlo.
SEORA PEACHUM. Djame a m. El dinero todo lo puede. Ir de inmediato a
Turnbridge y hablar con las muchachas. Basta con que nuestro amigo, dentro de las
dos prximas horas, se encuentre con alguna de ellas, y todo habr terminado.
POLLY (que ha escuchado detrs de la puerta). Querida mam, ahrrate el camino.
Antes de encontrarse con una de esas seoras, Mac preferira ir por su propia cuenta a la
crcel de Old Bailey. Pero aunque fuese a Old Bailey, el jefe de polica le ofrecera un
cctel, fumaran un cigarro juntos y hablaran de cierta empresa que est en esta calle,
donde no todo va segn la ley. Porque, querido pap, justamente el jefe de polica se ha
alegrado muchsimo por mi matrimonio.
PEACHUM. Cmo se llama el jefe de polica?
POLLY. Se llama Brown. Pero t debes conocerlo por Brown, el Tigre; porque
quienes tienen motivos para temerle lo llaman as. En cambio, mi marido fjate un
poco lo llama Jackie. Porque para l es simplemente su querido Jackie. Son amigos
de juventud.
PEACHUM. De modo que son amigos. El jefe de polica y el delincuente ms audaz,
quiz los nicos verdaderos amigos en toda la ciudad!
POLLY (potica). Cada vez que tomaban juntos un cctel, se acariciaban mutuamente
las mejillas, y decan: "Si t tomas un trago ms, yo tambin tomar otro". Y cada vez
que uno de los dos sala, al otro se le humedecan los ojos y deca: "Si t vas al fondo,
yo tambin quiero ir". No hay absolutamente nada contra Mac en Scotland Yard.
PEACHUM. Ah, no? Pues entre el martes y el jueves, el seor Macheath, hombre
seguramente casado varias veces, sac de la casa paterna a mi hija Polly Peachum,
mediante promesa de matrimonio. Antes que la semana haya terminado lo conducirn
por ese motivo al patbulo, que bien se merece. "Seor Macheath, en un tiempo usted
usaba guantes blancos de cabritilla, bastn con empuadura de marfil, tena una cicatriz
en el cuello y frecuentaba el Hotel del Pulpo. No le ha quedado ms que la cicatriz, que,
entre sus seas particulares, es sin duda lo de menor valor; no frecuenta otros lugares
que las prisiones, y probablemente dentro de poco ni siquiera sos".
SEORA PEACHUM. Ah, Jonatn, no creo que puedas con l. Se trata de Mackie
Navaja: dicen que es el malhechor ms astuto de Londres. Siempre hace lo que quiere!
PEACHUM. Quin es Mackie Navaja? Arrglate, vamos a lo del jefe de polica de
Londres. Y t te vas a Turnbridge.
SEORA PEACHUM. A ver a las muchachas.
24
Bertolt Brecht
Sin ms te pega un puntapi!
Y hay quin quiera ser infiel?
A ti te adora tu mujer,
pero eso no le basta ya?
Sin ms te pega un puntapi!
Qu bella es la gratitud!
Y tu hija, que te quiere bien,
fastidiase con tu chochez?
Sin ms te pega un puntapi!
Qu hermoso es piadoso ser!
POLLY Y SEORA PEACHUM:
Es sa la gran pena,
y eso es el gran asco.
Y ofrzcanos Dios su perdn!
Es triste: suya es la razn.
PEACHUM:
Es triste: tengo yo razn.
Y ofrzcanos Dios su perdn!
Ser bueno en lugar de cruel!
Mas cada cosa va segn su ley!
POLLY Y SEORA PEACHUM:
Ya nada nos podr salvar,
pues todo echse a rodar!
PEACHUM:
Y ofrzcanos Dios su perdn!
Es triste: tengo yo razn.
LOS TRES:
Es sa la gran pena
y eso es el gran asco.
Ya nada nos podr salvar,
pues todo echse a rodar!
ACTO SEGUNDO
IV
JUEVES POR LA TARDE: MACKIE NAVAJA SE DESPIDE DE SU ESPOSA,
PUES SUPONE QUE AVENTAR LA AMENAZA DE SU SUEGRO HUYENDO
AL PANTANO DE HIGHGATE
La caballeriza.
MACHEATH. Este es el libro mayor. Escucha bien lo que voy a decirte. Esta es la lista
del personal. (Lee.) Aqu tenemos a Jacobo, por otro nombre Ganza; hace un ao y
medio que lo empleamos. Veamos qu ha producido: uno, dos, tres, cuatro, cinco
relojes de oro. No es mucho, pero es trabajo limpio. No te sientes sobre mis rodillas,
Polly, no estoy para eso. Aqu est Walter Sauce Llorn, un tipo sospechoso: vende el
botn por su cuenta. Tres semanas de plazo y... afuera! Lo denuncias a Brown.
POLLY (sollozando). Lo denuncio a Brown.
MACHEATH. Jimmy II, un granuja sinvergenza; rendidor, pero sinvergenza. Les
quita la sbana debajo del cuerpo a las damas de la mejor sociedad. A ste le das un
adelanto.
POLLY. Le doy un adelanto.
MACHEATH. Roberto Serrucho. Se ocupa de menudencias. No tiene ni una pizca de
talento: no ir a la horca, pero no dejar ninguna herencia.
POLLY. No dejar ninguna herencia.
MACHEATH. En cuanto a lo dems, seguirs viviendo exactamente como hasta ahora:
te levantas a las siete, te lavas, cada tanto te das un bao, etctera.
POLLY. Tienes razn, hay que hacer un esfuerzo y ocuparse del negocio. Lo que es
tuyo, tambin es mo, verdad, Mackie? Y qu hacemos con tus habitaciones, Mac?
No sera mejor entregarlas? Es una pena continuar pagando el alquiler!
MACHEATH. No, an las necesito.
POLLY. Pero para qu? Es un gasto intil!
MACHEATH. Jurara que crees que no regresar nunca.
POLLY. Qu dices? Luego podrs alquilar otras! (6) Mac... Mac, no puedo ms.
Estoy mirando tu boca mientras hablas, y no comprendo lo que dices. Me sers
siempre fiel, Mac?
MACHEATH. Claro que te ser fiel: te pagar con la misma moneda. Crees acaso que
no te amo? Slo que veo ms lejos que t.
POLLY. . Te estoy tan agradecida, Mac. T te preocupas tanto por m, mientras los
27
Bertolt Brecht
otros te persiguen como perros de presa...
Al or las palabras "perros de presa", Mac se estremece; despus, se levanta, va hacia la derecha, se
despoja del saco y lo tira lejos, se lava las manos.
28
29
Bertolt Brecht
INTERMEDIO
Las campanas continan sonando. La seora Peachum y Jenny de los bodegones aparecen delante del
teln corrido.
V
NO SE HABA APAGADO AN EL ECO DE LAS CAMPANAS DE LA
CORONACIN, Y YA MACHEATH SE HALLABA EN EL PROSTBULO DE
TURNBRIDGE. LAS PROSTITUTAS LO TRAICIONAN. ES JUEVES POR LA
NOCHE
Lupanar en Turnbridge. El trajn acostumbrado de la siesta; las chicas, casi todas en camisa, se planchan
la ropa, juegan a las damas, se lavan: idilio burgus (7). Jacobo Ganza est sentado leyendo un diario, sin
que nadie le haga caso: da la impresin de que estorbase.
MACHEATH. El caf!
LA ZORRA (repite con admiracin). El caf!
JACOBO (aterrorizado). Pero cmo, no ests en Highgate?
MACHEATH.Hoy es jueves, mi da. Semejantes bagatelas jams alterarn mis
costumbres. (Tira al suelo la orden de captura.) Adems, llueve.
JENNY (recoge y lee). En nombre del rey, se acusa al capitn Macheath por el delito
de...
JACOBO (quitndole el papel). Me nombran tambin a m?
MACHEATH. Por supuesto, a todo el personal.
JENNY (a otra prostituta). Mira, sa es la orden de captura. (Pausa.) Mac, dame tu
mano.
Mac le tiende la mano.
DOLLY. S, Jenny, dile la buenaventura: t lo sabes hacer muy bien. (Alumbra con
una lmpara a petrleo.)
MACHEATH. Alguna herencia?
JENNY. No, ninguna herencia.
30
MACHEATH. Terminaste?
JACOBO. No, estoy en el captulo de los estupros.
MACHEATH (sentado nuevamente en el sof). Pero dnde se meti Jenny? Mis
queridas seoras, ya mucho antes que mi estrella se elevase sobre esta ciudad...
LA ZORRA. Ya mucho antes que mi estrella se elevase sobre esta ciudad...
MACHEATH. ...viva en condiciones miserables con una de ustedes, hermosas seoras.
Y aunque hoy sea el famoso Mackie Navaja, jams en mi esplendor podr olvidar a las
compaeras de los das oscuros, y menos que a ninguna a Jenny, quien entre todas las
muchachas fue la preferida. Atencin!
Mientras Mac canta, se ve a travs de la ventana de la derecha como Jenny, con un gesto, llama al polica
Smith. Luego, se acerca a ella la seora Peachum Los tres permanecen debajo de un farol, mirando hacia
el interior del prostbulo.
31
Bertolt Brecht
BALADA DEL RUFIN MAC:
Hermoso fue el tiempo que pas,
en que vivimos juntos ella y yo.
Y cada cual lo suyo utiliz:
el cuerpo ella, la cabeza yo.
La quise mucho, pues ella me nutri!
Y si llegaba un cliente me iba al bodegn,
tomaba all una copa y volva yo,
dicindole al buen hombre: "Mi seor,
sta es su casa; soy su servidor".
Y el tiempo as alegre transcurri,
pues todo en el prostbulo pas!
JENNY:
Hermoso fue el tiempo que pas,
pues del amor los goces me ense.
Al no llevarle plata, me grit:
"No te descuides: Vender tu camisn!"
(Qu gracia, sin l ocurre todo igual!)
Y entonces me pesqu tal desmedido enojo
que lo trat de imbcil y de andrajoso.
Y entonces l me dio paliza tal
que me mand derecho al hospital.
LOS DOS:
Y el tiempo as alegre transcurri,
pues todo en el prostbulo pas!
Baile. Mac toma el bastn, Jenny le alcanza el sombrero Mac sigue bailando hasta que Smith le pone una
mano sobre el hombro.
32
BROWN. Quiera Dios que mi gente no lo capture. Dara lo que no tengo porque ahora
galopase ms all del pantano de Highgate y pensase en su Jackie. Pero es tan
irreflexivo... como todos los hombres de talento, por otra parte. Si ahora lo traen aqu y
me mira con sus fieles ojos de amigo, cmo podr soportarlo? Gracias a Dios, hay luna
llena; si en este momento est atravesando el pantano, por lo menos no perder el
sendero. (Ruido afuera.) Qu es eso? Oh, Dios mo, aqu lo traen!
MACHEATH (maniatado con fuertes sogas y escoltado por seis policas, entra con porte
orgulloso). Salud, ilustres guardianes del orden! Gracias a Dios, aqu estamos de
nuevo en nuestro viejo chalet. (Advierte a Brown, que huye al ngulo ms retirado del
lugar.)
BROWN (despus de una larga pausa, vacilante ante la terrible mirada del viejo amigo).
Oh, Mac, no he sido yo... Hice todo lo que pude... Mac, no me mires as... no lo
soporto... Tu silencio es una tortura. (A un polica, rugiendo.) No tires de la cuerda,
estpido... Dime algo, Mac. Dile algo a tu viejo Jackie... Concdele una palabra en su
triste... (No puede continuar: apoya la cabeza en la pared y llora.) Ni siquiera me ha
considerado digno de una palabra. (Mutis.)
MACHEATH. Pobre Brown. Es el remordimiento en persona. Y un tipo as pretende
ser jefe de polica. Hice bien en no gritarle. Primero me lo propuse, pero luego pens
que una mirada profunda y despreciativa le hara correr fro por los huesos. Di en el
clavo. Lo mir, y se puso a llorar amargamente. Es un truco que aprend en la Biblia.
(Entra Smith con las esposas.) Oiga, seor carcelero, me trae las ms pesadas? Con su
permiso, quisiera pedirle unas ms cmodas. (Saca su libreta de cheques.)
SMITH.Pero, mi capitn, las hay de todo precio. Slo depende de lo que usted quiera
invertir. De una a diez libras.
MACHEATH. Y cunto cuesta no ponerme ninguna?
SMITH. Cincuenta.
MACHEATH (mientras extiende un cheque). Lo peor de todo esto es que ahora saltar
el asunto de Lucy. Si Brown se entera de lo que he hecho con su hija, a sus espaldas de
amigo, entonces s que se convertir en un tigre.
SMITH. Y, ya se sabe, el que las hace las paga.
MACHEATH. Seguro que esa pegajosa muchacha ya est esperando afuera. Lindos
das me esperan hasta la ejecucin!
Luz dorada. Se ilumina el organito. Desde lo alto bajan tres lmparas sostenidas por un varal, y un cartel
que dice:
33
Bertolt Brecht
"Debemos defender el bienestar".
1
Nos hablan de filsofos famosos,
los que devoran libros no comida
en medio de la mugre y los ratones.
Al diablo con tal gnero de vida!
La vida austera djale al simpln,
que a m me dejen ir viviendo en paz,
yo vivo en haragn, en comiln,
y los ideales dejo a los dems.
Lograr ser libre mucho ha de costar!
Debemos defender el bienestar.
2
El valeroso hroe que se arriesga
y goza en el peligro cotidiano,
diciendo de a puados las verdades
que luego leeremos en los diarios.
Al verlo diariamente enflaquecer
y con su esposa siempre pernoctar,
sin otro anhelo que llegar a ver
un mundo nuevo que no llegar,
le preguntamos: "Hroe, para qu?".
Debemos defender el bienestar.
3
A m me hubiera sido muy posible
llegar a ser un verdadero sabio,
mas viendo qu terrible es esa vida
opt por el camino ms amable.
Pobreza siempre implica el gran saber,
y el pobre slo sabe de dolor.
Has sido hroe, sabio, pobre, t?
Entonces ya sabrs lo que es sufrir! Y la divisa debes recordar:
"Debemos defender el bienestar".
Entra Lucy.
POLLY. Dnde est mi marido? Oh, Mac, ests aqu! No escondas la cara, no tienes
por qu avergonzarte. Soy tu esposa!
LUCY. Oh, pedazo de canalla!
POLLY. Mi Mackie entre rejas! Por qu no huiste a travs del pantano? Me dijiste
que no iras a lo de tus mujeres. Saba muy bien lo que iban a hacerte; pero no te dije
nada, porque tena fe en ti. Mac, te ser fiel hasta la muerte... Ni una palabra, Mac? Ni
una mirada? Oh, Mac, piensa en lo que sufre tu Polly al verte as!
LUCY. Qu mujerzuela barata!
POLLY. Qu significa esto, Mac? Quin es sta? Dile, al menos, quin soy yo. Por
favor, dile que soy tu esposa. Acaso no soy tu esposa? Mrame, acaso no soy tu
esposa?
LUCY. Canalla, falso, hipcrita, de modo que tienes dos mujeres? Monstruo!
POLLY. Pero dime, Mac, acaso no soy tu esposa? No lo he dejado todo por ti?
Llegu inocente y pura al tlamo nupcial, t bien lo sabes. Adems, me delegaste el
mando de la banda, e hice todo como me lo indicaste, y debo decirte de parte de Jacobo
que...
MACHEATH. Si pudiesen cerrar el pico slo por dos minutos, todo quedara aclarado.
LUCY. No, no quiero cerrar el pico, no lo soporto. Un ser de carne y hueso no puede
soportar semejante cosa.
POLLY. Querida ma, es natural que la esposa...
LUCY. La esposa!
POLLY. ...que la esposa tenga en este caso una cierta natural precedencia. Por lo
menos, querida ma, en lo que respecta a las formas. Pobrecito, se volver loco con
tantos disgustos.
LUCY. Disgustos! Esto s que es bueno! Cmo pudiste elegir a una tipa como
sta, a esta mocosa mugrienta? Esta es tu gran conquista? Esta es la famosa belleza de
Soho?
Luz dorada. Se ilumina el organito. Desde lo alto bajan tres lmparas sostenidas por un varal, y un cartel
que dice:
DO DE LOS CELOS
LUCY:
Ven aqu, belleza de Soho,
mustrame tu cara tan hermosa,
me han repetido ya muchas veces
que en tu barrio eres muy famosa!
Y gran impresin le has causado a mi marido!
POLLY:
Es as! Es as!
LUCY:
Pues te juro que eso me da risa!
POLLY:
35
Bertolt Brecht
Risa, s? Risa, s?
LUCY:
Pero qu ridiculez!
POLLY:
Cmo qu ridiculez?
LUCY:
Que de ti se enamor?
POLLY:
S, de m se enamor!
LUCY:
Ja, ja, ja. Pues no querrs que crea
que hay quien se fije en ti?
POLLY:
Pues tal cosa se ver!
LUCY:
Claro que eso se ver!
Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja...
LAS DOS:
Mackie y yo seremos siempre tortolitos,
y nadie me lo quitar ya.
Jams dej de amarme,
su amor no ha de pasar
por haber llegado sta.
Ridculo!
MACHEATH. Querida Lucy, tranquilzate. Esto no es ni ms ni menos que una
artimaa de Polly. Lo que ella pretende es separarnos; y una vez que me ahorcasen, ira
por ah proclamndose mi viuda. En verdad, Polly, no es ste el momento indicado.
POLLY. Tienes el descaro de repudiarme?
MACHEATH. Y t tienes el descaro de seguir insinuando que estamos casados?
Polly, por qu quieres aumentar mis desgracias? (Sacude la cabeza con aire de
reproche). Polly, Polly!
LUCY. En realidad, seorita Peachum, l se est comprometiendo por su culpa. Y,
adems, es monstruoso de su parte poner nervioso a un hombre que se encuentra en esta
situacin.
POLLY. Me parece que es usted, querida seorita, quien debiera aprender las ms
elementales reglas de decencia, que prescriben que un hombre debe ser tratado con ms
recato delante de su esposa.
MACHEATH. En serio, Polly, t llevas la broma demasiado lejos.
LUCY. Y si lo que usted pretende, querida ma, es hacer un escndalo aqu, me ver
obligada a llamar a un guardia para que le ensee dnde est la puerta. Lo sentira
mucho, querida seorita.
POLLY. Seora! Seora! Seora! Y permtame que todava le diga una cosa:
Querida seorita, esos aires que usted se da le quedan muy mal. Mi deber me obliga a
permanecer junto a mi esposo.
LUCY. Y t qu dices? Qu dices? No quiere irse! La echamos, y no quiere irse!
Debo hablar ms claro, an?
POLLY. Oye, pedazo de porquera, cllate la boca si no quieres que te haga callar yo
de un puetazo, seorita!
36
37
Bertolt Brecht
SMITH (entrando en la jaula). Venga ese bastn.
Despus de una breve caza, que Smith lleva adelante con una silla y su propio bastn de polica, y durante
la cual Mac se desplaza al estilo de las fieras acosadas por el domador, el bandido salta fuera de la jaula y
huye perseguido por otros guardias.
BROWN (fuera de escena). Mac! Mac! Mac!... Por favor, Mac, respndeme, es
Jackie que te llama. Mac, por favor, respndeme, no lo puedo resistir ms. (Entra)
Mackie! Qu ha pasado? Oh, logr escapar! Dios sea loado! (Se sienta en el banco.)
Entra Peachum.
38
Bertolt Brecht
logra olvidar que an un hombre es.
CORO:
Seores, no se hagan ilusin,
el hombre slo vive haciendo el mal.
ACTO TERCERO
VII
ESA MISMA NOCHE, PEACHUM SE PREPARA PARA LIBRAR COMBATE. CON
UNA MANIFESTACIN DE LOS MISERABLES PROYECTA PERTURBAR EL
CORTEJO DE LA CORONACIN
La ropera de Peachum. Los mendigos pintan carteles con leyendas como "He dado mis ojos al rey",
"Vctima de la violencia militar", etctera.
40
SEORA PEACHUM. Maana pueden pasar por aqu a retirar el dinero; pero despus
de la coronacin, eh?
JENNY. Seora Peachum, no tengo palabras...
PEACHUM. Atencin! Dentro de una hora nos reuniremos frente al palacio de
Buckingham. March!
Los mendigos forman fila.
41
Bertolt Brecht
msica cualquiera. Vete!
La seora Peachum sale con los mendigos. Estos, menos la muchacha del cartel "Vctima de la violencia
militar", se esconden con todos sus tiles de trabajo detrs del ropero de la derecha. Entra Brown y sus
guardias.
BROWN. Bueno, comportmonos ahora como gente seria, seor protector del
mendigo. Esposarlo en seguida, Smith! Oh, aqu tenemos algunos encantadores
carteles! (A la muchacha) "Vctima de la violencia militar". Eso es usted acaso?
PEACHUM. Buen da, Brown, buen da, ha descansado bien?
BROWN. Cmo?
PEACHUM. Buenas, Brown.
BROWN. Me lo dice a m? Acaso los conoce a ustedes? No creo tener el placer de
conocerlo.
PEACHUM. De veras que no? Buenas, Brown.
BROWN. Qutenle el sombrero de la cabeza.
Smith lo hace.
PEACHUM. Vea, Brown, aprovechando la oportunidad de que usted est de paso por
aqu digo "de paso", Brown , voy a pedirle que de una vez por todas ponga a buen
recaudo a un tal Macheath.
BROWN. Este hombre est loco. No se ra, Smith. Dgame, Smith, cmo es posible
que ese notorio delincuente circule libremente por Londres?
PEACHUM. Porque es amigo suyo, Brown.
BROWN. Quin?
PEACHUM. Mackie Navaja. Yo no, por supuesto. Yo no soy un delincuente, soy un
pobre diablo. Pero usted no puede hacerme dao. Brown, usted est por pasar el peor
momento de su existencia. Quiere un caf? (A las prostitutas) Muchachas, den un poco
de caf al seor jefe de polica, acaso no saben comportarse? Pongmonos de acuerdo.
Atengmonos todos a la ley! La ley se ha hecho pura y exclusivamente para explotar a
aquellos que no la entienden, o a quienes la miseria impide respetarla. Y quien quiera
obtener su mendrugo de esa explotacin, debe atenerse estrictamente a la ley.
BROWN. De modo que usted considera que nuestros jueces son corruptibles?
PEACHUM. Al contrario, seor mo, al contrario! Nuestros jueces son absolutamente
incorruptibles: ninguna suma puede inducirlos a hacer justicia. (Segundo redoble de
tambor.) Las tropas destinadas a guardar el orden se ponen en marcha. Los ms
miserables entre los miserables se pondrn en marcha media hora ms tarde.
BROWN. S, seor Peachum, perfectamente. Dentro de media hora los ms miserables
entre los miserables se pondrn en marcha hacia Old Bailey, para la prisin, a cuarteles
de invierno. (A los guardias.) Adelante, muchachos, llvense a todos los que estn aqu.
Llvense a todos los patriotas que encuentren aqu adentro. (A los mendigos.) Haban
odo hablar alguna vez de Brown, el Tigre? Esta misma noche, Peachum, encontr la
solucin y, lo digo verdaderamente satisfecho, he salvado a un amigo del peligro de
muerte. Simplsimo, no hago ms que fumigar el hormiguero. Y los encierro a todos...
por qu supone usted? ...los encierro a todos por mendicidad. Si no me equivoco,
usted insinu que nos echara encima, a m y a la reina, justamente hoy, todos los
mendigos de Londres. Y yo arresto a esos mendigos. Mira y aprende!
PEACHUM. Muy bien, pero qu mendigos?
BROWN. Todos estos estropeados.
42
BROWN. Qu es eso?
PEACHUM. Msica. Tocan como pueden, por supuesto. La "Cancin de la inutilidad
de los esfuerzos humanos". No la conoce? Escuche y aprenda!
Luz dorada. Se ilumina el organito. Desde lo alto bajan tres lmparas sostenidas por un varal, y un cartel
que dice:
43
Bertolt Brecht
de mutilados en el atrio de la iglesia? Mejor evitarlo, Brown. Claro que usted puede
decir que la polica los disolver fcilmente. Pero qu impresin causara si, en medio
de la coronacin, seiscientos pobres estropeados fuesen tomados a golpes? Oh, muy
mala impresin! Dara asco! Sera para descomponerse! Oh, Brown, me desmayo al
slo pensarlo. Una sillita, por favor.
BROWN (a Smith). Esto es una amenaza. Smith, esto es un chantaje. Nada podemos
hacer contra este hombre si pretendemos mantener el orden pblico. Absolutamente
nada! Algo nunca visto.
PEACHUM. Pues ahora se ve. Quiero decirle una cosa: en lo que respecta a la reina de
Inglaterra, usted puede comportarse como le plazca; pero en cuanto le pise un pie al ms
miserable de los habitantes de Londres, mi querido seor Brown, el Tigre, habr
terminado de rugir para siempre.
BROWN. De modo, entonces, que debo arrestar a Mackie Navaja. Arrestarlo? Se
dice muy pronto. Pero para arrestar a un hombre, primero en necesario tenerlo.
PEACHUM. En eso estoy de acuerdo con usted. Pero yo le conseguir el hombre; y
veremos, entonces, si hay moral todava. Jenny, dnde se encuentra el seor
Macheath?
JENNY. Oxford Street, 21; en lo de Suky Tawdry.
BROWN. Smith, vaya en seguida a lo de Suky Tawdry, nmero 21 de Oxford Street.
Arreste a Macheath y llvelo a Old Bailey. Entretanto ir a ponerme el uniforme de
gala. Justamente hoy tengo que ponerme el uniforme de gala.
PEACHUM. Brown, si a las seis no est ahorcado...
BROWN. Oh, Mac, no hay caso! (Sale con los guardias.)
PEACHUM (mientras sale Brown le grita). Aprendi algo, Brown? (Tercer redoble de
tambor.) Tercer redoble de tambor. Se cambia el plan de marcha. Nuevo rumbo: prisin
de Old Bailey. March!
Los mendigos salen Peachum canta
Al hombre y su maldad
se deben castigar,
y nunca unos golpes
en la nuca le hacen mal.
Para aqu poder vivir
el hombre ha de saber
que una paliza cada tanto...
cae muy bien!
VIII
LUCHA POR LA PROPIEDAD (8)
Habitacin de doncella en Old Bailey
44
Bertolt Brecht
POLLY (llora). Pero si l es todo lo que tengo.
LUCY. Querida ma, es una desgracia que puede sucederle hasta a la ms inteligente
de las mujeres. Pero dado que usted es oficialmente su esposa, eso debera
tranquilizarla. Pobrecita, no puedo soportar su abatimiento. Quiere alguna cosita?
POLLY. Cmo?
LUCY. Comer algo!
POLLY. Oh, s, gracias; comer algo.
Lucy sale.
SEORA PEACHUM. Oh, Polly, por fin te encuentro. Cmbiate, estn por ajusticiar a
tu marido. Te traje un vestido de luto. (Polly se pone el vestido negro.) Lucirs muy
46
SMITH. Pngalo aqu. Las campanas de Westminster estn tocando por primera vez.
Qudese derecho, como se debe; no quiero saber por qu tiene ese aire fnebre.
Supongo que ser de vergenza. (A los guardias.) Cuando las campanas toquen por
tercera vez, y eso ocurrir a las seis, tendr que estar ahorcado. Preparen todo.
GUARDIA. Hace ya un cuarto de hora que todas las calles de Newgate estn atestadas
de gente de toda clase, al punto de no poder pasar.
SMITH. Qu raro! Cmo lo supieron?
GUARDIA. Si sigue as, dentro de un cuarto de hora lo sabr todo Londres. Y todos
los que se aprestaban a formar parte del cortejo de la coronacin, vendrn aqu. Y la
carroza de la reina pasar por calles desiertas.
SMITH. Debemos actuar a todo vapor. Si a las seis hemos terminado, la gente tendr
tiempo de estar en el cortejo para las siete. En marcha, pues.
MACHEATH. Oiga, Smith, qu hora es?
SMITH. No tiene ojos? Las cinco y cuatro minutos.
MACHEATH. Las cinco y cuatro minutos.
Cuando Smith cierra la puerta exterior de la celda, llega Brown.
Bertolt Brecht
si pronto no lo ayudan a escapar.
Harn que eterno sea su sufrir? (9)
Matas y Jacobo aparecen en el corredor: quieren ver a Macheath. Smith los interpela.
Bertolt Brecht
BROWN. Oh, Mackie!
MACHEATH. Las cuentas, por favor! Y entretanto permtame alimentarme un poco:
es mi ltima comida.
BROWN. Buen provecho. Oh, Mac, me lastimas como un hierro caliente.
MACHEATH. Las cuentas, seor; por favor, las cuentas. Nada de sentimentalismos.
BROWN (suspirando, saca del bolsillo una libreta). Las he trado conmigo, Mac; stas
son las cuentas del ltimo semestre.
MACHEATH (cortante). Ah, de modo que slo ha venido a buscar su dinero.
BROWN. Bien sabes que no es as...
MACHEATH. Por favor, no quiero que usted se perjudique en nada. Cunto le debo?
Slo le pido que me rinda cuentas detalladas. La vida me ha enseado a ser cauteloso.
Nadie mejor que usted puede comprenderlo.
BROWN. Mac, si hablas as, ni siquiera puedo pensar.
Fuertes martillazos Juera de escena.
MATAS. No fue posible pasar por entre la muchedumbre. Corrimos tanto que tuve
miedo de que a Jacobo le diese un ataque. Si no nos crees...
MACHEATH. Qu dice mi gente? Estn bien ubicados?
MATAS. Vea, capitn, hemos pensado, sabe... Vea, una coronacin no es cosa de
todos los das. Los muchachos tienen que ganar algo, cuando pueden. Mandan muchos
saludos.
JACOBO. De todo corazn!
SEORA PEACHUM. Seor Macheath, quin lo hubiera dicho, una semana atrs,
cuando fuimos al baile en el Hotel del Pulpo?
MACHEATH. Y qu baile!
SEORA PEACHUM. Pero aqu abajo el destino es demasiado cruel.
BROWN (en el fondo, al pastor). Y pensar que he compartido con este hombre los
peligros de la campaa de la India.
JENNY (acercndose a la celda). En Drury Lane todas las chicas estn fuera de s. Ni
siquiera una ha ido a la coronacin. Todas quieren verte a ti. (Va a ubicarse a la
derecha.)
MACHEATH. Verme a m.
SMITH. Bueno, vamos. Son las seis. (Hace salir a Mac de la celda.)
MACHEATH. No debemos hacer esperar a este magnfico pblico. Seoras y seores,
ante ustedes ven, en vsperas de desaparecer, al representante de una clase que tambin
va desapareciendo. Nosotros, pequeos artesanos burgueses, nosotros que abrimos con
nuestras honradas ganzas las niqueladas cajas registradoras de los pequeos negocios,
nosotros somos devorados por los grandes empresarios, detrs de los cuales estn las
grandes instituciones bancarias. Qu es una llave maestra comparada con un ttulo
accionario? Qu es el asalto a un banco comparado con la fundacin de un banco?
Qu es el asesinato comparado con el trabajo de oficina? Conciudadanos, me despido
para siempre. Les agradezco que viniesen. Algunos de ustedes me han sido muy
queridos. Que Jenny me haya traicionado es una cosa que me sorprende mucho. Prueba
evidente de que el mundo no cambia nunca. El concurso de algunas desgraciadas
circunstancias hacen que yo sucumba. Pues bien, sucumbir.
Luz dorada. Se ilumina el organito. Desde lo alto bajan tres lmparas sostenidas por un varal, y un cartel
que dice:
51
Bertolt Brecht
BALADA EN LA QUE MACHEATH PIDE PERDN A TODOS
Hermanos que nos sobreviviris,
tratadnos con debida compasin,
y cuando nos ahorquen no riis,
pues nadie sabe cul ser su fin.
Y no nos insultis por el fracaso,
y no seis tan crueles como el juez.
Ninguno de nosotros santo es,
que cada uno piense en sus pecados.
Sirvamos a vosotros de leccin,
y quiera Dios brindarnos su perdn!
La lluvia nuestra carne lavar,
y con la carne todo lo carnal;
los ojos, siempre llenos de avidez,
los cuervos de sus cuencas sacarn.
Es la soberbia que nos puso en lo alto,
y as colgados todos nos vern.
Bandadas de aves nos picotearn,
igual que picotean el estircol.
Sirvamos a vosotros de leccin,
y quiera Dios brindarnos su perdn!
A las muchachas que conquistan
varones con sus lindos senos,
a los muchachos que hacen guios
a chicas que han de mantenerlos,
a las rameras y bribones,
sin los matones olvidar,
a los ladrones y asesinos,
a todos les pido perdn.
A los malditos policas,
que cada da y cada noche
me daban slo pan y agua
y tanto me han fastidiado,
podra ahora maldecirlos;
mas ni siquiera eso har,
pues no deseo ms cuestiones:
a todos les pido perdn.
Las caras hay que aplastarles
a martillazos, sin piedad.
Ningn rencor de todos modos:
a todos les pido perdn.
SMITH. Le ruego, seor Macheath.
SEORA PEACHUM. Polly y Lucy, asistid a vuestro marido en su ltima hora.
MACHEATH. Seoras mas, a pesar de todo lo ocurrido...
52
53
Bertolt Brecht
Bertolt Brecht
La actriz que interprete el papel de Polly Peachum har bien en estudiar lo que se
expone ms arriba acerca de las caractersticas del seor Peachum: es su hija.
El bandido Macheath debe ser presentado por el actor que lo interprete como un
fenmeno burgus. La predileccin de la burguesa por los bandidos tiene su origen en
el errneo prejuicio de que un bandido no puede ser un burgus. Este juicio desciende
en lnea directa de este otro: un burgus no puede ser un bandido. No existe, entonces,
ninguna diferencia? S, un bandido a veces no es un vil. El concepto de "pacfico",
inseparable del burgus que va al teatro, es ratificado por la aversin del hombre de
negocios Macheath por el derramamiento de sangre, siempre que la buena marcha de
los negocios no lo haga indispensable. La limitacin al mnimo, la racionalizacin del
derramamiento de sangre, es un principio comercial: en caso de extrema necesidad,
Macheath da prueba de excelentes condiciones de esgrimista. El bien sabe qu es lo que
le debe a su celebridad: cierto romanticismo, cuando uno se preocupa de difundirlo,
resulta beneficioso para aquella racionalizacin. Macheath pone la ms estrecha
atencin en que todas las acciones audaces o, por lo menos, aptas para despertar
temor de sus satlites, se le atribuyan a s mismo, y, como un profesor universitario,
no tolera que sus ayudantes firmen ningn trabajo. Con las mujeres, su xito no es tanto
el del buen mozo, sino el del hombre que tiene una buena posicin. Dibujos originales
ingleses referentes a la Beggar's Opera lo presentan como un hombre de unos cuarenta
aos, rechoncho pero vigoroso, con una cabeza parecida a un rabanito, un poco calvo,
pero no sin dignidad. Es un hombre reposado, enteramente privado de humour; su
solidez se manifiesta en el hecho de que l endereza sus miras comerciales ms que
hacia los salteamientos a mano armada, hacia la explotacin de sus subordinados. Con
las autoridades se halla en buenas relaciones, aunque esto le cueste bastante, y eso no
solamente por motivos de seguridad personal: su sentido prctico le hace comprender la
estrecha unin que existe entre su propia seguridad y la seguridad de aquella sociedad.
Una iniciativa contra el orden pblico, similar a la que Peachum amenaza llevar a efecto
contra la polica, horrorizara a Macheath. Sus relaciones con las seoras de Turnbridge
requieren, sin duda desde su propio punto de vista , un justificacin; pero para
excusarlas es suficiente el carcter especial de sus actividades. De estas relaciones
puramente comerciales l se ha valido ocasionalmente con intencin recreativa, a la que
lo autorizaba, en cierta medida, su calidad de soltero; pero, en lo que corresponde a este
aspecto ntimo, l aprecia las visitas que, metdicamente y con pedantesca puntualidad,
cumple en un lupanar de Turnbridge, sobre todo porque constituyen hbitos, y
justamente el cultivar y multiplicar los hbitos representa poco menos que el principal
ideal de su existencia burguesa.
Con todo, en ningn caso el intrprete de Macheath deber basarse en las visitas a una
casa de tolerancia para la caracterizacin de su personaje. Se trata de uno de los no
raros, pero siempre inexplicables casos de satanismo burgus.
Para satisfacer sus exigencias sexuales, Macheath prefiere, naturalmente, las ocasiones
que le permiten conseguir al mismo tiempo ciertas ventajas de carcter domstico; elije,
para eso, mujeres que no estn del todo desprovistas de medios. En el matrimonio, l
advierte una garanta para su actividad. Por menos que se quiera, su profesin le obliga,
inevitablemente, a algunas temporarias ausencias de la capital, y sus subalternos son
muy poco dignos de confianza. Cuando mira hacia el futuro, nunca se ve colgado de una
horca; sino pescando junto a un tranquilo estanque de su propiedad.
Brown, el jefe de polica, es una figura muy moderna. Oculta en s una doble
personalidad: el hombre es muy distinto al funcionario. Y l vive no a pesar de esa
56
Bertolt Brecht
carcter completamente desinteresado de su amor, ahora es necesario que d prueba de
ese talento prctico sin el cual dicho amor no sera ms que una mediocre ligereza.
7) Estas seoras gozan de la plena posesin de sus medios de produccin. Exactamente
por eso no deben dar la impresin de ser libres. A ellas la democracia no les concede
esa libertad, que en cambio reconoce a todos aquellos que pueden ser despojados de sus
medios de produccin. (Pg. 37.)
8) Esta escena es un inciso para aquellas intrpretes de Polly que posean el don de la
comicidad. (Pg. 55.)
9) Al girar alrededor de la jaula, el actor que personifica a Macheath podr repetir todas
las actitudes que asumiera hasta este momento ante el pblico. El descarado paso del
seductor, la depresin del hombre perseguido, el arrogante, el experimentado, etctera.
En este breve paseo, podr resumir una vez ms todos los aspectos del carcter de
Macheath puestos en evidencia durante los pocos das transcurridos. (Pg. 59.)
10) El actor del teatro pico no deber, por ejemplo en este momento, permitir que una
exagerada preocupacin por destacar el miedo de morir de Macheath lo induzca a
debilitar la subsiguiente representacin de la sincera amistad. (La sincera amistad es tal,
en realidad, slo cuando es limitada. La victoria moral de los dos ms sinceros amigos
de Macheath no disminuye por la cronolgicamente sucesiva derrota moral de los dos
seores; puesto que en el momento en que es necesario entregar sus medios de
subsistencia para la salvacin del amigo, no se apresuran demasiado. (Pg. 60.)
11) Quiz el actor hallar el modo de poner en evidencia cuanto sigue; Macheath tiene
la sensacin, perfectamente fundada, de que su cada es consecuencia de un espantoso
error judicial. En realidad, si los bandidos cayesen vctimas de la justicia en nmero
mayor de lo que en realidad ocurre, la justicia perdera completamente su carcter. (Pg.
62.)
A PROPSITO DE LAS CANCIONES
El actor, cuando canta, lleva a efecto un cambio de funcin. Nada hay ms fastidioso
que un actor que simule no darse cuenta de haber abandonado ya el terreno de la
conversacin corriente y de haber comenzado a cantar. Los tres planos conversacin
corriente, discurso elevado y canto deben siempre ser distintos uno del otro: en
ningn caso el discurso elevado puede significar una elevacin con respecto a la
conversacin corriente, y el canto una elevacin con respecto al discurso elevado. En
ningn caso, entonces, debe recurrirse al canto cuando la plenitud del sentimiento haga
que las palabras falten. El actor no debe solamente cantar, debe tambin mostrar que
canta. No debe esforzarse demasiado por hacer resaltar el contenido sentimental de la
cancin (se puede acaso ofrecer a los otros un alimento que ya hemos comido?), pero
s sealar actitudes que corresponden, por as decir, a los usos y costumbres del cuerpo.
Para lograr esto, en el estudio de las canciones deber valerse preferentemente no de las
palabras del texto, sino de locuciones profanas de uso comn que signifiquen ms o
menos lo mismo, pera en el impertinente lenguaje cotidiano. En lo que respecta a la
meloda, no deber seguirla ciegamente: existe un modo de "hablar contra la msica"
que puede dar grandes resultados, y a los que puede llegarse merced a una obstinada
sobriedad, independiente e incorruptible de la msica y del ritmo. Si despus se
desemboca en la meloda, ser un acontecimiento: para acentuarlo, el actor podr
manifestar claramente el goce que la meloda le produce. Es bueno para el actor que,
durante su actuacin, los componentes de la orquesta sean visibles; es bueno, tambin,
58
Bertolt Brecht
poder utilizar cada nexo en cada direccin; necesita, por lo tanto, la esttica, y tiene en
s misma una tensin que gobierna cada una de sus partes y las "carga" recprocamente.
(Tal forma es, entonces, justamente lo opuesto de una sucesin de escenas tipo revista.)
POR QU EL MENSAJERO REAL DEBE LLEGAR A CABALLO?
La pera de dos centavos ofrece un cuadro de la sociedad burguesa (y no slo de los
"elementos del hampa"). Esa sociedad burguesa ha producido, por su cuenta, un orden
burgus del mundo, o sea una bien precisa Weltanschauung, de la que no puede de
ninguna manera prescindir. La aparicin del mensajero real a caballo all donde la
burguesa ve retratado su propio mundo, es absolutamente indispensable.
Cuando el seor Peachum explota financieramente la conciencia sucia de la sociedad,
alimenta preocupaciones del mismo orden. A los expertos en teatro les rogamos
reflexionar acerca de que nada sera ms tonto que suprimir el caballo del mensajero
como lo han hecho casi todos los directores de vanguardia en La pera de dos
centavos. En la representacin de un homicidio legal, por ejemplo, el periodista que
revela la inocencia del asesinado debera sin duda hacer su entrada en la sala del
tribunal conducido por un cisne, para que pudiera considerarse cumplida la funcin del
teatro en la sociedad burguesa. No advierten que sera una gran falta de delicadeza
inducir al pblico a rer de s mismo, en caso de que se expusiese la aparicin del
mensajero a caballo al riesgo de la hilaridad? Sin la aparicin de un mensajero de uno u
otro modo a caballo, la literatura burguesa se rebajara a meras exposiciones de
situaciones de hecho. El mensajero a caballo garantiza un goce realmente sin mcula,
an en situaciones que no se sostienen, y es por lo tanto conditio sine qua non para una
literatura que tiene como conditio sine qua non no dejar rastro de s.
No es necesario decir que el final del tercer acto debe ser llevado a efecto con la
mxima seriedad y con absoluta dignidad.
60