Está en la página 1de 97

n

sente obra de Jaime Huenn profundiza poticamente en la h is on*


La ^ ^ h e y mestiza del pas, configurando un despliegue de voces y
Venturas en las que se cruzan los cantos y relatos ancestrales, la crnica, d
eSstimonio y el relevamiento de fuentes documentales y de archivo

Reducciones

referidas a las sociedades indgenas de Chile. De este modo, las temticas


abordadas en el libro (el viaje, el regreso a los orgenes, la nomada, los
trabajos de conquista y resistencia, el amor, la muerte, la naturaleza como
nrnrr.n fcir-O y rr.prafcirn re lac nerinprias humanas v pl
cultural) fluyen como ros oscuros, pero iluminados por el lenguaje que

Jaime Luis Huenn

estaciona en los sueos, las narraciones familiares, los documentos de

Bpj

archivo y un despliegue de imgenes en que tanto el realismo potico cosno


el delirio visionario se imbrican para unir canto y relato, letra y voz.
memoria e historia, visin y documento.
"El resultado -como seala Sergio M ansilla- es una polifona y una
heterogeneidad cultural (y psquica) siempre en proceso, plstica ame la
mutabilidad constante de las

r e la c io n e s

de.poder y de la eficacia de los

modelos inter e intraculturales; (...) poesa que viaja a contracorriente por el


ro turbio de la historia, hurgando en los residuos y sedimentos que yacen
inmovilizados en su lecho.

co
d

789560 003942

Jaime Luis Huenn


Valdivia, 1967

R ealiz estu d io s de Pedagoga en


C astellan o y es ac tu a lm e n te .
p ro fesor e n la carrera de L iteratura
C reativa de la U n iversid ad Diego
Portales. Entre las distin cion es m s
im po rtan tes que h a recibido estn
el Prem io de p o e sa "E l joven
N eru d a , o to rg ado po r la Ilustre
M un icipalid ad de Tem uco en 199 9;
el. Prem io de H on o r entregado po r
la Ilu stre M un icipalid ad de Santiago
al libro Ceremonias (2000); en
2 0 0 3 , el Prem io de po esa Pablo
N eru d a , o torgado p o r la Fu n d acin
N erud a, y la B eca G uggenheim ,
asign ad a p o r la Fu n d acin
h o m n im a e n 2 0 0 5 .

Jaime Luis Huenn

Reducciones

Lom
PALABRA DE LA LENGUA
YMANAQUE SIGNIFICA

Sol

Huenn, Jaim e Luis 1967Reducciones [texto im preso]/Jaim e Luis Huenn.


- I a e d .- Santiago: LOM ediciones; 2 0 12 .19 0 p.:
16x21 cm. (Coleccin Entre Mares)
is b n

978-956-00-0394-2

1. Poesas Chilenas I. Ttulo. II. Serie


Dewey: Ch 86 i - cdd 21
Cutter: H887r
f u e n t e : Agencia Catalcgrfica Chilena

A Elsa M aribel (el am or, el tiem po, la p atria nm ada).


A M ariel, G uillerm o y Seb astin (los hijos que sostien en m i palabra).
A M atilde H uenn (nutricia raz nonagenaria).
A Ren y M ara Luisa (los padres atizando la m em oria).
A M auricio, Eugenia y M argarita (fraternos en la Ciudad de las Sirenas).
A Daniel, Francisca, Cristina, M arina, Luisa, Juanita y M nica (sem brando
en la G ran Tierra del Sur).
A Roberta Bacic (indeleble en la am istad sagrada).

LOM ED ICIO N ES
Primera edicin, 2012
978-956-00-0394-2

is b n

r p i:

224.981

Motivo de portada: Longho Williche. Fotografa atribuida a Hugo Rasmussen,


1908. Archivo fotogrfico. Seccin Antropolgica. Museo Nacional de
Historia Natural, Santiago de Chile. Tomado del libro En los confines de
Trengtreng y Kaihai, LOM ediciones, 1994.
D ISE O , ED IC I N Y CO M PO SIC I N

LOM ediciones. Concha y Toro 23, Santiago


telfo n o :

(56-2) 688 52 73 I f a x : (56-2) 696 63 88


| www.lom.cl

Tipografa: Karmina
IM P R E SO EN L O S T A L L E R E S DE LOM

Miguel de Atero 2888, Quinta Normal


Impreso en Santiago de Chile

Reducciones

Che kam ta tu quim n p pei?


Cheu kam ta tuquim n p pei?
M ari, m ari ulm n ulm n em a,
Tiva Sena Saw e kaw i
Tiva Sena tam i llahui.
Tivu naqeai tam n koSaq em.
Dladkiaim i tivu ta i m apu.

Dnde habis estado, h erm anos?


D nde habis estado, h erm anos?
Buenos das., se ores ricos
este es mi lugar floreciente,
estos son m is frutos.
A qu caern vu estro s cantos.
Te entristecers aqu en mi tierra.
(Collag de Elias Necul, 1887)

Los archivos de la niebla


(notas para leer Reducciones
de Jaime Luis Huenn )1

q u m e dices, Sa laz ar, cmo te explico


sus a lu riciu s
(Jaime Huenn)

Quien suba h asta lo alto de la colina en la que se em p lazan las in stalacio n es


de la M isin de Q uilacahuin, en la p rovincia de O sorno, su r de Chile, y dirija
su m irada en direccin suroeste, ver el im ponente ro Rahue all abajo h asta
donde se pierde la m irada. En das tranquilos, cu al lenta serpiente de azogue, el
ro se desplaza hacia el Pacfico partiend o en dos m itades la s frtiles vegas del
valle de Q uilacahuin. Pero el Rahue no siem pre es m anso. Las cop iosas lluvias
invernales del sur chileno lo vu elven un anim al feroz, turbio, enrabiado, tanto
que a m enudo no cabe en su cauce e inunda los terren os aled a o s reiterando un
viejo gesto natural que, a prim era vista, parece catastrfico, p ero que no es sino el
trabajo entrelazado -u n a "cerem onia de a m o r- de la tierra acogedora unida a las
"aguas-potras , com o dira nuestro p oeta H uenn. Los vivien tes de eso s lugares,
conocedores de los cam bios de hum or de las estacion es, con stru yen casas - m u y
m odestas en la m a y o ra - cuyo prim er p iso es u n a esp ecie de bodega o corra!
inundable, al tiem po que la vid a fam iliar acontece en lo que sera el segund o piso
al que se accede por escaleras exteriores.
Q uilacahuin. cuya fam a p or los territorios de O sorno se d eb e a que produce
legum bres singularm ente tiern as y sabrosas (las len tejas de Q uilacahuin son una
d elicia com pleta), es una tierra bella, pero de contrastes b ru tales: la im ponente
m isin de Quilacahuin, con su tem plo catlico, su colegio, su consultorio m dico,
sus dependencias para visitantes y tu ristas, con stru id as en lo alto de un a colina
i

Trabajo que forma parte de la ejecucin del Proyecto Fondecyt 1110 0 26 .

desde la que se dom ina el am plio valle as com o una no m enor exten sin de la
cordillera de la costa osornina, recuerda dem asiado de cerca el viejo castillo feudal
europeo, vigilante, om nipresente, esa especie de lugar tem ible en el que m oraba
el Seor, quien, desde una suerte de p anptico poderoso, controlaba y vigilaba
a los siervo s de all abajo.
H uenn Villa proviene de la clase de los sie rvo s . Me refiero a quienes viven
de lo poco que (les) va quedando d espus de largos y crueles despojos de tierra,
de m em oria y lengua; despojos que vien en d esd e el siglo XV I pero que, para
el caso m apuche-huilliche, com o H uenn lo consigna en su libro, adquirieron
c a ra c te rs tic a s de g e n o c id io c u ltu ra l a p a r tir de m e d ia d o s d el sig lo X IX .
M igraciones forzadas del cam po a la ciudad (a los baldos de la ciudad, habra que
decir); asesinatos y aun m asacres (v. g., la de Forrahue en 19 12 docum entada en
Reducciones); nias y ni os tem pranam ente obligados a trabajar com o sirvientes
en las casas y haciendas de las lites econm icas de la Repblica, o arrancados
del seno fam iliar e internados en escu elas catlicas donde los disciplinaban para
la desm em oria (como le ocurri a M atilde H uenn H uenn); tristes orfand ad es
com unitarias de dioses y padres reducidos a h ilachas; exilios en la propia tierra de
pronto ocup ad a por extraos; ruka reducida a ranch a o a barracn m unicipal o a
callam pa urbana en barrios que no son barrios:2 de esto habla el libro Reducciones.
Y habla de esto porque el libro es, por sobre todo, u n docum ento de barbarie escrito
con los m ateriales que conform an la obliterada historia del sistem tico exterm inio
de la cultura indgena en los territorios Su r Patagonia del continente; alegato
sostenido contra la verg enza colonial y republicana que las agencias oficiales
del Estado chilen o que tratan con la m em oria nacional velan lo suficiente como

para que los indgenas de antao no pasen de ser h roes ficcion alizad os de una
historia m s o m enos rem ota. Y para que los de h o y no sea n visto s m s que com o
agitadores resentidos, en p oten cia o en acto, a los que hay que reprim ir, d ivid ir o
eventualm ente com prar con prebendas, dinero o prom esas de algn deslum brante
desarrollo cuya plusvala no va a parar precisam ente a las com unidades originarias.
Sin em bargo, y contra la lam inacin forzada de la cultura aborigen, ia m em oria
radical m apuche y m apuche-huilliche, cual porfiad a corriente en el subsuelo de la
nacin chilena, ha sobrevivido contra viento y m area. Y an m s: en los ltim os
a os se h a fortalecido, dando p aso a un p roceso de reetn izaci n cuyos alcan ces
estn todava por verse. Com o fuere, el reclam o p or reconocim iento cultural viene,
de un tiem po a esta parte, brotan d o incontenible p o r la s fisu ras de u n a so cied ad
o lvid adiza pero que, por em ergen cia in co n trarre sta b le de n u evas realid ad es
so cio cu ltu rales, poco a p oco h a ido acep tan d o su n a tu ra lez a p lu ric u ltu ra i e
historizando m s y m ejor su pasado, proceso en el que la p oesa de las m em orias
culturales h a venido cum pliendo, dicho sea de p aso, u n rol n ad a d esp reciable.
Pero si Reducciones se redujera (valga la aliteracin) a un recuento de tropelas
y estropicios com etidos contra los m apuch e y m ap u ch e-h u illich e a lo largo de
cinco siglos, s que sera una poesa reducida: red ucid a a lam ento, a victim izacin
invasora y paralizante de la subjetividad. Y la c o n se cu en cia sera un peligroso
adelgazam iento del espesor sem itico de una historia de colo n ialism o que ha
devenido dao identitario qu duda cabe! p ara lo s p u eb lo s ind gen as. Perc, tal
com o H uenn certeram ente lo tem atiza en su libro, esta m ism a h isto ria ha dado
paso a !a em ergencia de nuevas identidades que to m an la form a de m estizajes
m ltip les, d in m ico s, su b v e rsiv o s, d o lo ro so s a v e c e s. N u e va s id e n tid a d e s
surgidas, en ltim a instan cia, de la necesidad de so b revivir y que, por lo m ism o,

En las riberas del Ro Damas, afluente del Rahue y que bordea la parte noreste de la ciudad
de Osorno, existieron por aos los "barracones municipales. Se trataba de largo galpones
dispuesto de modo paralelo, divididos longitudinalmente y con unas 10 habitaciones por lado
que hacan las veces de "departamentos", separados los galpones por callejuelas estrechas
sin pavimenta;. Con grifos comunes, sin ms instalaciones sanitarias que pozos negres de
uso compartido, eran pauprrimos en materia de servicios bsicos. Se construyeron en los
aos de 1950 y los ltimos fueron erradicados recin en la dcada de 1980. La mayora de sus
habitantes, de origen indgena-mestizo, provenan de reas rurales, campesinos sin tierras,
inquilinos expulsados de los fundos agrcolas. Huenn mismo se cra en la poblacin Nueva
Esperanza" (sector Francke de Osorno, noroeste), originalmente un campamento resultado de
una toma de terreno a inicios de la dcada de 1970 por gente sin casa y sin tierra. Agradezco
al constructor de casas Jos Huisca Molina, el Maestro Pepe, haberme informado sobre los
barracones municipales de Osorno en los que vivi de nio.

se tornan estratgicam ente funcion ales a la diversid ad cultural-poltica que entra


en juego a la h ora de negociar con (y ser parte de) la m od ern id ad nacional-global.
H uenn, atento al rom anceo de m uertos y vivos, registra la p orfiad a p ersis
tencia de voces que p arecan apagadas hace tiem po, pero que, en lg o i, su b sisic u
y crecen en cada hueso m ondo en los cem enterios del tiem po y los lugares -ta n to
en cem enterios que tienen tum bas com o en aquellos h ech os solo de tierra y a i r e - ,
voces que estn ah m urm urando en las races in visibles de los canelos talad os y
en los pocos que an quedan en las cordilleras de Chile, que h ab lan a travs de las

letras tristes de las rancheras m exicanas cantadas a tono de alcohol pendenciero y

necesidades de representacin d iscursiva, entrar y salir (digm oslo as) de las

lluvia; en fin, voces que se hacen n o tar en viejos arch ivo s de bib liotecas v m useos

estticas que circulan en localas p rem o d em as , populares, perifricas, b rbaras

que describen a los indios com o raras excrecencias del gn ero h u m an o (a veces

dira Faustino Sarm iento, as com o de la sofisticad a m odernidad esttica de cuo

ni siquiera alcanzan a entrar en el rango de los hum an os), d escrip cio n es que,
por su m ism a incapacidad de salir del exclu yem e etn o cen trism o del civilizad o ,
docum entan la barbarie blanca que se m an ifiesta en u n sofisticad o y perverso
uso de la razn cognoscente d isfrazad a no obstante de cien cia ob jetiva; algo que
viene a rem achar una incapacidad de base de la as llam ad a cultura occidentalcristian a para em patizar con la otrdad radical.
Tal polifona torna a Reducciones en un vasto y persistente relato de resistencia

urbano y prim erm undista, m odernidad esta en la que el com ponente tn ico y
territorial perifrico no instituye (o lo hace m uy excepcionalm ente) p o ticas de
la m em oria recuperativa.
Si bien Reducciones se inaugura con la seccin "E n trad a a C h au racah u in
(topn im o in d g en a q ue d esig n a lo que h o y es la c iu d a d de O so rn o y su s
alrededores), visto el libro desde la p ersp ectiva que el prop io ttulo d el vo lu m en
sugiere, tal "entrada den ota la im posibilidad de entrar a un C h auracahuin pleno,

Mas tam bin lo es de capitu lacion es, de d errotas, de n o m ad as a la tierra hollada

no reducido a residuos de un pasado que sobrevive a ped azos. C h auracahuin

de la que crecen palabras igualm ente holladas, llen as de rem iendos. El libro se

dej de ser pl de antes a p artir del m om ento en que los esp aoles, en el siglo

nos propone, pues, com o un m osaico de voces y sujetos, subaltern o s los m s,

X V III, lo pusieron al fin bajo la gida de la Corona y m s tarde, en el siglo XIX ,

que h ablan un esp aol salp icad o con los retazo s de u n id iom a o rigin ario ya

los ch ilen os y los colo n os alem anes y sus descen d ien tes, con las resp ectivas

perdido; un hablar entonces en u n a especie de len gu a entre - le n g u a escorada, la

franquicias del Estado-nacin de entonces, lo hicieron suyo y lo tran sfo rm aron

llam ar Rodrigo R o jas-3, lengua ch a m p u rria , la llam ar el propio H uenn, que

en unidad productiva a expensas, claro, del desalojo de los habitantes origin ario s

se arm a con pedazos, que no siem p re calzan , de este m u nd o y del otro: lase

y del consecuente em pobrecim iento de esto s5. El C hauracahuin que la p oesa de

lengua de Castilla y lengua de la Futahuillim apu -g ra n d e s tierras del s u r-, pero

H uenn puede rem em orar es una m ezcla m estizada de m em oria, im aginacin

asim ism o m ezcla de cosas de la tierra de abajo y de arriba, de la m irada y de la

y deseo de sutura de las h eridas histricas que en su m om ento provoc, y an

visin: lengua, pues, trabada por los cruces y asim etras cu lturales. Todo esto

provoca, la violencia colonial; h eridas que si no se las visib iliza y reconoce com o

configura una texiuaudad que registra p u lsiones que se en cam in an tanto a lo

constitu tivas de 1a socied ad ch ilen a, id en tifican d o a ios agentes que a s u a u

que podram os llam ar la desetn izaci n com o a ia reetn izaci n de los sujetos,

infringido y a sus vctim as, pero igualm ente evid enciand o los d iscursos que las

m ovim ientos que a la vez se op o n en y se com plem entan de m an eras asim tricas

revelan, las encubren, las naturalizan desde d iversas orillas etn o cu ltu rales, se

en tanto responden a cam biantes estrategias de so b rev iven cia su b altern a que

vu elven dram ticam ente dainas para los trnsitos d ialgicos entre culturas.

im plica tanto capitulaciones com o insubordinaciones identitarias segn m om ento

Reducciones, podram os decir, es un libro escrito contra aquellas p erversas form as

y lugar. El resultado es un a h ete ro g en e id a d cu ltu ra l (y p squ ica) siem p re en

de relaciones interculturales que, con la excusa del respeto a la d iferencia o a la

proceso, plstica ante la m utabilidad constan te de las relacion es de p od er y de la

diversidad cultural, estim ulan subrepticiam ente la exclu si n o la d iscrim in aci n

eficacia de los m odelos inter e intraculturales. No p or nad a la cultura m apuchehuilliche, m uy m estizada a estas altu ras de la h isto ria p o r cierto, ha p roducido y
est produciendo poetas m odernos, com o H uen n m ism o ,4 que p u ed en , segn
3

La lengua escorada. La traduccin como estrategia de resistencia en cuatro poetas mapuches.


Santiago: Pehun, 2009.

De la territorialidad sur huilliche, en aos recientes han surgido, por filiacin o afiliacin,
poetas como Graciela Huinao, Faumelisa Manquepilln, Csar Millahueique, Paulo Huirimiila,
Bernardo Colipn, Adriana Paredes Pinda, Roxana Miranda Rupailaf, entre otros.

14

Recordemos que Osorno ha tenido tres fundaciones. La primera en 1553 por Pedro de
Valdivia; se llam entonces Santa Marina de Gaete. La segunda en 1558 por el gobernador
Garca Hurtado de Mendoza; se llam San Mateo de Osorno. En esa oportunidad acompa
al gobernador el poeta Alonso de Ercilla y Ziga con quien Huenn dialoga en Reducciones.
Tras su destruccin en 1602, es refundada nuevamente en 1792 durante el mandato de
Ambrosio O'Higgins, padre de quien sera ms tarde el fundador de la Repblica de Chile,
Bernardo OHiggins.

15

perpetuando vergonzosas injusticias com o si estas fuesen parte de la norm alidad


social.
La ficcin potica, llevada a la tarea de ten er que lid iar con la realidad "fu e rte
de las m aterialidades h istricas efectivam en te acontecidas, pareciera ser un a p a
labra dbil que se refugia en el tranquilo rem anso de las m etforas y que no hace
sino evocar som bras (cantos de som bra, diram os en palabras de Lop old Sd ar
Senghor, poeta que cant su frica en un francs expropiado a los am os blancos).6
La p oesa, si se la m ide con la vara de la accin efectivam ente transform adora de
la realidad, parece "u n a historia de lo co s, com o bien dice Cisneros - e l poeta, que
no el ca rd e n a l-; pero, com o el propio p oeta p eru an o acota, es con la p oesa que se
form ulan las "inm ensas preguntas celestes.7A s, al evocar esas som bras-voces de
ayer y hoy, la p oesa de H uenn recu pera h u ellas de lo vivid o, den uncia acciones
injustas que han quedado silen ciadas en los recodos de la historia, constru ye
discursivam en te propuestas de sujetos que nos interpelan a que nos sacudam os
de las asfixian tes categorizaciones con que la ciencia b lan ca (lase h isto ria, a n
tropologa, fisiologa hum ana incluso; cf. seccin "Cuatro cantos fu n erario s", los
que, paradjicam ente, no son cantos sino inform es que cantan/denotan m s la
m uerte de la cultura blan ca europea in cap az de tratar co n su otredad) cla sifica y
califica las sociedades e individuos segn presuntos grados de civilizacin, escala
en la que los sujetos indgen as llevan siem pre la peo r parte. La palabra "d bil" se

d efensa de un a determ inada doctrina que m odele una cierta accin p oltica de
interven cin rpida cuyos efectos p od ran ser inm ediatos y m ensurables; su
eficacia, si se puede as decir, viene del hecho de ser un discurso que trabaja a favor
del fortalecim iento de subjetividades arrojadas a la intem perie de un m estizaje
que se vive com o experien cia de deterioro o prdida de una identidad p asad a de
alcances colectivos. Y tal fortalecim iento del s m ism o8 - o arropam iento de la
subjetividad, sera m ejor d e c ir-, acontece en la m edida en que la poesa d o ta a
los sujetos de u n a m em oria de liberacin que transm uta la tragedia en cerem o n ia
de am or y vida al otorgar carta de ciud ad an a a todos los cantos: los fn eb res; los
que transm iten la seren a contem placin de u n a m uchach a que baila y se pierde
tras el p olvo que levan tan los pies de los d anzantes; lo s que recrean/rem em oran
los lugares sagrados que la natu raleza cobija en los bo sq ues, el m ar, los ros;
los que den u ncian o atestiguan la colonizacin de la m ente y las p alabras; los
que relatan exp erien cias autobiogrficas d el p o eta y que son cruciales p ara que
su palabra cobre su cuota de realidad cotid iana tanto com o su cuota de visi n
m etafsica: el p ew m a (sueo visionario) que p on e al p oeta vidente ind gen a en
concom itancia con el p o eta vidente m od erno -R im b au d , p or e je m p lo - a la h ora
de leer los signos num inosos de las cosas; en fin, los cantos que interpelan a los
agentes constructores profesionales de narrativas h istricas (al historiador G abriel
Salazar, p o r ejem plo). .

h ace entonces fu erte y desafiante.


N os hallam os, pues, ante una poesa que viaja a contracorriente por el ro turbio
de la historia hurgando en los residuos y sedim entos que yacen ir.visibilizados
en su lecho. Ro que en R educciones se corpo riza en el R ahue, que d ivide O sorno
en dos m itades tnicas socialm en te desigu ales y que flu ye, aguas abajo, p or la
vegas de Q uilacahuin. Ro Rahue que H uenn, m ediante el poder evocad or y
con stru cto r de m undos que detenta la p alab ra p otica, p on d r patas arrib a p ara
q ue se vu elvan a or los gritos de los antiguos boteros: lo s M anquilef, los Rauque,
lo s H uenteo.'los H uisca, lo s HUeiti... y los can tos de la s bandurrias contribuyan
a la p o esa trayendo de vu e lta la som bra b en efacto ra d e lo s ancestros del p oeta
cu an d o estos, llam ados p o r las nubes de la vid a y la m uerte, suban los repechos
6

de su tiem po. La fu erza de una p oesa com o la de Reducciones no pasa p o r la

Cantos de sombra. Madrid: Visor, 1980 (1945, primera edicin).


Cf. Antonio Cisneros. Poesa, una historia de locos (1962-1980). Madrid: Hiperin, 1990, y Las
inmensas preguntas celestes. Lima: Jaime Campodnico, 1992.

16

En este libro, com o ya suger, el concepto de "reduccin" aparece vaciado de su


acepcin de em pequeecim iento en el sentido negativo del trm ino. Y a la inversa:
se llena de una significacin afirm ativa que conn ota la am pliacin del cronotopos
Chauracahuin a la condicin de m etonim ia del m estizaje latinoam ericano y, en
rigor, de cualquier m estizaje acontecido com o resultado de violen cia colo n ial
in s titu c io n a liz a d a y s o ste n id a en el tiem p o . E n tra r a C h a u ra c a h u in n o es
sim plem ente revisitar y dar cuenta de un lugar o de un paisaje realm ente existente,
O sorno en este caso ; es, p o r sobre todo, aso m arse s la tragedia de ! h isto ria y
hacer de ella y con ella una poesa que atestige la trashum ancia, las traducciones
y m utaciones id entitarias de quienes h asta ah ora han sido los perdedores de la
8

Tomo la expresin de Harold Bloom: "Se lee para fortalecer el s mismo (el self) y averiguar
cules son sus intereses autnticos. Cmo le e ry por qu. Bogot: Norma, 2000. Tomo la
cita de una versin digital sin paginar.

17

m odernidad latinoam ericana. Huenn hace de las "reducciones histricas puntos

que se han venid o h acien d o con los restos de ya fen ecid o s m od os de ser y vivir

de encuentro y co n flu en cias de m em orias y len gu ajes varios que, en su conjunto

rurales o p u eblerinos, pero que ahora, en los in icios del siglo X X I, cobran sen tido

y siem pre en p erm anente reconfiguracin, constitu yen e instituyen los lugares

restituyem e de una m em oria cultural insurgente. S o n los m ateriales form antes

poticos de la vida que son, al m ism o tiem po y p or com plem ento, los de la muerte;

de identidades m estizas abocad as a la acum ulacin d e fu erza s sim b licas que les

los lugares de los su e os vision arios y de la m irada cotidian a de lo que est ah;

perm itan operar con algun a ventaja en el escen ario de u n a m od ern id ad n acio n al

lugares que hacen las p alabras con las que se sostien e el interm inable ntram de

y global que h asta hace m u y poco no ha sido n ad a recon o ced o ra del ind gen a o

la poesa y de la vida: la ch a m p u rria de los con d en ad os de la tierra.

indgena-m estizo subalterno. La poesa de H uenn - y no solo la que h allam os en

No se vea, pues, com o un m ero recurso retrico h ab er optado por la m ultipli


cidad de voces a la h ora de conform ar la textu ra discursiva de Reducciones. La (re)
construccin de una "narrativa m estiza que haga ju sticia a los ancestros literarios
de H uenn, a las genealogas de su lengua p otica, tom a la form a de una tram a
textual de varia leccin: el texto docum ental, cronstico; el relato autobiogrfico y
testim onial; el poem a en verso libre que asum e con frecu encia un tono versicular;
el epigram a que evoca una escena lrica p articu lar que recuerda el haiku japons
y que retrata una acotada interaccin entre el yo hablante y la naturaleza (ver la
seccin E n vos); fotografas de archivos fam iliares e h istricos; fragm entos de
cantos indgenas tradicionales; textos cien tfico s de antroplogos, fisilogos y
anatom istas europeos decim onnicos; reescritu ras de crnicas h ispnicas colo
niales que co n servan su esp aol arcaico as com o textos que evocan la lengua de
Castilla hablada en clave de un m apudungun triturado p o r la m aquinaria de la
colonizacin ; todo ei'io, y m s, conform a u n a p olifon a que perm ite un constante
y productivo desplazam iento por los territorios de la m em oria y la im aginacin
insubordinadas.
La polifona no obedece tam poco al arch irrepetido tpico de la fragm entacin
o la m uerte del sujeto, o a un juego citacional sustentado en la tesis de que todo
es lenguaje y/o que el sim ulacro ha copado tod o el espacio de lo real. Nada de esc.
Si hay algo d eterm inante en Reducciones, es su p od eroso realism o potico que se
expresa precisam ente en la diversidad textu al que viene a evid enciar la diversidad
instituyente de! sujeto lrico, al que, por otra p arte, no hay que ver com o un sujeto,
un yo particular, sino com o una in stan cia p lu ral de d ialogicidad y rom anceo. Y
no podra ser de otro m odo si el propsito es, com o en efecto lo es, atestiguar,
d ocum en tar con la p o e sa y en ella, la con stru cci n de u n m undo potico que no
pretende sino ser la expresin de identidades culturales (y polticas) entrecruzadas,

R educciones- es parte su stan cial de este p roceso que, siendo literario, y d ad as las
circunstancias, es, y no p o d ra sino ser, rad icalm ente cultural y poltico.
"Seguirem os escribiendo sobre abuelas , nos notifica el poeta. Y cm o no, si d
lo que se trata es ju stam en te de escribir sobre ab u elas y abu elo s, porque de ellos,
del recuerdo de su palabra, em ana la fuerza ilum inadora de la poesa, y de la poesa
la potencia sanad ora de u n a h istoria de oprobio y dao. De la rem em bran za de
sus cotidianidades oscu recid as tanto tiem po por la n iebla esp esa de las injusticias
m aosam ente olvidadas, vien e la raz vital de una p alab ra p o tica cuyo sentido
ltim o es construir puentes de m em oria que visib ilicen a tan tos y tan to s q ue han
sido arrojados a los territorios baldos y d esech ab les del p ro g reso de la nacin.
Cotidianidades que por la p oesa ju stam ente dejan de ser olvid o y se vu elven
presencia constructora de u n tiem po venidero en que la m uerte no tend r otro
seoro que el que le otorga el orden natural de las cosas. V isin inagotable de una
tierra reducida a poblacin callam pa en las ciud ad es de la Repblica, a p eq u e as
parcelas pobres en los fald eos cordilleranos de San Juan de la C osta, a plantaciones
de pino y eucalipto en tierras que cobijaron antiguos bo sq u es en los que flo reci
el copihue aferrado con to d os sus zarcillos a! oloroso m el, red u cid a a p oesa de
los vencidos. Vencidos tal vez, m as no rendidos.
Ya vendrn tiem pos m ejores / herm anito/ para izar los sangrados estandartes/
en llanuras y m ontaas/ lib erad as p or los pew m a/ de la B an ca y la E scritu ra ( En
la ruka de David). N tese que el poeta e scrib e -sangrados y no "d esan grad os".
N tese el valor liberad or de los p ew m a m ap u ch e. N tese el reclam o p o r un
nuevo orden que no sea e l d e la Banca y la E scritu ra, n u evo ord en que n o p ase
por encim a de los cu erpos, las aguas, el cielo, el vien to que m ueve el rbol de la
poesa. Reducciones "es u n libro en crecim ien to a rb re o , sen ten cia H uenn.
Habr entonces que p lan tar este rbol en lo alto de las colinas de Q uilacahuin

19

p ara que desde sus ram ajes en m ovim iento p od am os otear el am plio horizonte
de la s cosas visibles, pero sobre todo el de las in visibles. No para arrasar con la
iglesia o el colegio o el hospital bsico de la M isin de Q uilacahuin, com o en su
m om ento, y para inm ensa desgracia de la hum anidad, s lo hicieron los espaoles
conquistadores en M xico, en Per; com o los estados nacionales, a su turno,
igualm ente hicieron y aun peor (recordem os el genocidio de la as llam ada Guerra
del D esierto en A rgentina y su hom ologa, la Pacificacin de la A rau can a en
Chile, o el exterm inio de los indgen as de la Patagonia chilena en pleno siglo -XX).
Para que el rbol de la m em oria y el conocim iento florezca para todos en todas
las estaciones de todos los aos. Y que no quede solo la im agen de un canelo
p olvoriento y m oribundo que el p oeta conociera en su infancia y que result
ser uno que plantara G abriela M istral en la p laza de O sorno en 1938 en un gesto
de hom en aje a la gente m orena que h ab itab a y an h abita un C hauracahuin de
m iserias.
Para que la m em oria ilum inada de M ara M atilde H uenn H uenn, niam ujer-m adre-abuela octogenaria, quede fulgu ran d o en los bellos am aneceres
de Q uilacahuin.

S e r g io M a n s i l l a T o r r e s

Universidad Austral de Chile


'

Instituto de Lingstica y Literatura


Valdivia, Chile.

Entrada a Chauracahuin

Entrada a Chauracahuin

Cuando recobrem os el p asado , la tierra a b rir sus secretos


(M a n u e l R a u q u e H u e n t e o , Com pu, Chilo)

U na noche de m i niez, a nes de la dcada del 70, supe por boca de m i abuela
que un rbol ya entonces p olvoriento y m oribundo, desflorado para siem pre en la
raz y el agua, era el canelo que Lucila G odoy h aba plantado en la se o rial Plaza
de A rm as de 1a ciudad de Osorno.
M ediaba el m es de m ayo de 1938 cuando la socied ad o so m in a rind i tributo
blanco a aquella m ujer m orena. Poetisa prestigiada por el laurel de unos lejanos
juegos florales capitalinos, beata de Pentateuco y m aestra ejem plar, con segu a en
ese entonces acceder a los prim eros plan o s sociales y literarios a p esar del color
diaguita de su p iel y del cielo aym ara prendido en sus verdes p u pilas de vicu a.
Y

dado el caso -com o tam bin ocurri con Rubn Daro, quien ten a sangre

chorotega en su palabra b ru id a -110 im portaba que dicha m ujer gran dota llevara,
en su aura y en su tutano, la som bra y la luz aborgenes de sus valles transversales.
M enos im portaba, por supuesto, que el gesto de tran sterrar el reto o indio
a suelo citadino significara cum plir un velado encuentro con sus d iezm ad os y
ocultos herm anos huilliche, pues no se m e antoja pura casualidad que diera tierra
al brote sagrado en el centro de una de las ciud ad es del pas donde m s m arca la
diferencia de raza.
Desde la llegada del colono europeo, la ciudad de O sorno se levant de las
cenizas a que los roces a fuego redujeron los bosques y los sueos de Chauracahuin,
el nom bre originario de estos territorios. A brir a incendio y h ach a la h m ed a e
im penetrable selva del pelln y del laurel, ch am u scar el pelaje p ardo d el pud,
derretir los pequeos cuernos del huem ul con las brasas del coige derribado,
fueron algunos de los afanes que perm itieron convertir los cam pos de los huilliche
en haciendas y llanuras productivas. A hora en las grandes praderas de los fundos
o so m in o s p astan las vacas H olstein y los rojos toros H ereford.

23

A ntes, los altos hom bres rubios uncidos a l arado, la vio len cia y la ley, cercaron

el levantam iento general m apuche de 1598, no fu e sino h asta 18 4 0 q ue com en z

con fiereza los terrenos que el gobierno h aba estam p ado a favor de sus nom bres.

la escalada de desalojos y usurpaciones legales. D espus de term inad o el proceso

As, la aldea pronto se hizo pueblo. Surgieron los m olin o s, las curtiem bres, las

de otorgam iento de propiedades a travs de los ttulos de Com isario (as llam ad os

fbricas de cerveza y de alcohol industrial, las prsp eras barracas y las pequeas

porque era el Com isario de N aciones -cargo instaurado por la C orona Espa o la-

y m edianas em presas navieras. Sobre los ros R ah ue y Dam as se construyeron

quien deba relacionarse con los m apuche y atender sus problem as y dem andas)

r sticos puentes p ara a gilizar el tran sp o rte de tro n co s n ativos, c o se c h a s de

la poblacin huilliche fue progresivam ente som etida al tinterillaje, al m atonaje

cereales y carbn vegetal.

a sueldo y a la p oltica im plcita del Estado de m ejorar la raza . La llegada de los

Las m isiones religiosas, por su parte, tuvieron paso expedito para entraar con

m igrantes alem anes a Chauracahuin, gracias a la Ley de C olonizacin de 18 5 1,

m ayor dedicacin en el indiaje brbaro, la lu z y el rigor d el catecism o catlico.

term in por acorralar definitivam ente a gran parte de la p oblaci n huilliche. en

Pero n i los avem a rias n i los padrenu estros co n que la congregacin de capuchinos

pequeas reducciones situadas en la pre-cordillera de Los A nd es y en la Cordillera

bvaros pacificaba a los indgen as, p udo im pedir u n sinn m ero de refriegas y

de la C osta O som ina.

desalojos sanguinarios. U no de ellos -conocido com o la M atanza de Forrahue de

Las sucesivas m an iobras ilcitas em pleadas por colonos alem an es y chilen os

octubre de 19 12- dej 15 com uneros m uertos, hom bres, m ujeres y ni os. Forrahue

para apoderarse de terrenos indios, no cesaron con la llegada del siglo X X . Y si

(lugar de h u esos , del che sungn, la len gu a de los h om bres del sur) es todava

bien la ciudad creca en lo econm ico gracias a la ind ustriosid ad germ an a y a la

una cicatriz en la m em oria de los viejos huilliche de S an Ju an de la Costa. Cuentan

tierra transform ada en vastos fundos ganaderos y cerealeros, las com unidades

ellos -cacique Paillam anque, abuelo Gam n- que en las no ch es de cerrazn se

m apuche-huilliche pad ecan el rpido d eclinam iento de su cu ltu ra y form a de

arrastra la carreta de Juan A cu m A cum , uno de lo s p rim eros en caer. Dicen que

vida. M uchas fam ilias huillich e convertidas al catolicism o, entregaban sus h ijos

en la carreta van los m uertos de Forrahue sin m orir an del todo, y que los bueyes'

a las M isiones R eligiosas apostadas en lugares estratgicos d el otrora territorio

fantasm as avanzan y retroceden haciendo u n crculo en la n och e, con fundidos

indgena. A ll los ni os reciban com ida, tech o e in stru cci n en u n rgim en de

p o r el clam or de los m oribundos.

internado con reglas m onacales. En este proceso c iviliz a ic rio y cristian izan te,

L e s p eridicos d e la p o ca (El Progreso de O sorno, L a A u ro ra de Valdivia)


consignan el pavoroso saldo que dej la orden ju dicial en con tra de lo s com uneros
y a favor del p articular A tan asio Burgos:
Como an quedaban por despojar trece casas, el mayor Fras orden que quedasen
veinte carabineros, al mando del oficial seor Espinoza, para acom paar al
receptor don Guillermo Soriano, quien deba seguir efectuando el lanzamiento al
da siguiente. Seran las 5 y media de la tarde, ms o menos, cuando regresaba a
Osorno el resto de la tropa. La caravana no poda ser ms fnebre... dos carretas
repletas-de muertos, cuatro con heridos y dos con los reos.
(El Progreso de Osorno, 2 1 de octubre de 1912)
A unque ya en 1 7 9 3 , con el Tratado de Paz o Parlam ento del ro R ahue o de las
Canoas, los espaoles delim itaron las posesiones territoriales huilliche, iniciando
a la ve z la refundacin y repoblam ien to de la ciu d ad de O sorno destruida durante

se Cortaba de raz d cordn um bilical de la lengua che sungn, y se ad iestraba


a los alum nos en labores dom sticas y agrarias con el objetivo de integrarlos al
sistem a econm ico vigente:
Tendra yo unos o aos cuando mi mamita me llev a la misin de Quilacahuin.
Nosotros ramos de Ro Bueno, del campo. All tena mi mam una ranchita. Ella
haca de todo, teja en su telar, haca quesitos, teja mantas y choapinos, me acuerdo.
De todos partes venan a comprarle mantas, le mandaban a hacerfrazadas. Despus
todo eso se termin. El pedacito de tierra donde vivamos era una sucesin. Parece
aue llegaron parientes a reclamar ese pedazo de tierra y se perdi todo. Y qu le
iba a hacer mi mamita, ella era sola, se tuvo que ir a trabajar al pueblo y a m me
dej interna en la misin, ella no me poda ir a ver. A ll en la misin nos enseaban
a leer, las mujeres aparte y los hombres aparte. Tambin nos enseaban a coser,
a tejer, a cocinar. Haba una monjita viejita que era muy buena. Cuando me vea
llorando me deca: no llores, hijita, aydame mejor aqu. Y yo le ayudaba a hacer
pan o a coser. Despus, como al ao sera, mi mamita se puso de acuerdo con una

gringa de Cancura y me puso a trabajar. Yo era nia de mano y tena que ayudar
a las otras empleadas.
(Mara Matilde Huenn Huenn, 90 aos)

rogativas donde los com uneros bailan w u ch aleftu y vierten sangre de ch ivo s y
corderos a la tierra.
En estas cerem onias, la oracin com unitaria va enlazada a la m sica de banjos
y acordeones, kultrunes, guitarras y trutrucas, instrum entos que m ezclan el ritm o
del w u ch aleftu (danza huilliche) con los sones de la cueca costina y la ranch era

La in co rp oraci n crecien te y so sten id a de m an o de ob ra in d gen a en las


em p resas u rb an as, arra str a fa m ilia s e n te ra s a lo s m rg e n es de la ciu d ad .
Otras tantas fueron integradas al trabajo agrario bajo el sistem a del inquilinaje
y de em p leo tem p o ral. Los "c h o lo s -co m o s o n d e n o m in a d o s lo s h u illic h e
em parentndoselos, p or un a cu estin de piel, a los afrop eru an os- arribaron a
u n sector especfico: el barrio R ahue de O sorno. All, en los conventillos de las
calles Repblica y V ictoria, o en la ribera o este del ro R ah u e (ro de la greda),
asentaban sus m odestas p ertenen cias, m irando las luces de u na ciudad que an
h o y contina negndolos.
Sin embargo, la m em oria de otros tiem pos todava alum bra a los m s de 50 .0 0 0
huilliche que habitan las reducciones de S a n Juan de la Costa, Lago Raneo, Chilo,
y los sectores costeros y precordilleranos de la p rovin cia de Valdivia. Y aunque
la lengua originaria solo sobreviva en un puado de an cian os, quedan todava
cerem onias a que convocan com uneros de d iversos credos y linajes.
Este ao con la gran sequa que tuvimos, hasta los pajaritos se estaban muriendo
(lar.ban'rrins m tpnnn de dnde sacar semillas de a tierra). Era una hambruna
grande que vena. Entonces, con gran inters y respeto dijimos: bueno, vamos a hacer
una rogativa chica, vamos a ir a pedir permiso all este ao, a pedir consentimiento
al abuelito Huenteyao. Fuimos a Pucatrihue a pedir el agua. Partimos el da viernes

m exicana.
Insom nes y solem nes, alegres y contritos durante los tres das que celebran
nguillatn, lo s h uilliche alzan sus ruegos rod an do hacia los viejos arcos d e la
sangre y la m em oria. H uenteyao viene a ellos en un soplo de aire fro, en una
nube. Invisible se aposenta en el laurel rodeado de pjaros m arinos. Contem pla
el trabajo espiritual de los m ortales y escucha sus cantos y plegarias. Vuelve luego
al obscuro roquero que es su casa y, envuelto p o r la brum a y el oleaje, duerm e
y suea bajo el sol.
Los fieles, m ientras tanto, desarm an la rued a del ritual y reparten o s ram os
de laurel que pondrn en las puertas de sus casas. Contra toda brujera servirn
esas hojitas, confra todo m al agero que les da e los das p or venir. M aana
volvern a los trabajos m ateriales, a dar un ao m s de som bra y de sudor a las
rojas sem enteras. Y a las playas de M aicolpi y Pucatrihue, tras las m atas de collofe
y los bancos de m ariscos, nuevam ente m archarn.
Y

despus, hacinados en los buses cam pesin os, com partiendo el largo viaje

con gallinas y corderos, llegarn a la ciudad. Por un d a dejarn la Tierra del Late
(planta am arga del delirio y de los brujos). En la Feria de Rahue vendern anim ales
y verduras, y los frutos recogidos en el monte. C om ern y bebern en las cantinas

y llegamos ac el da sbado en la maana. Ya estaba todo listo para empezar la

aledaas, donde bandas m exicanas cantan cantos de violen cia y de dolor. Y en la

rogativa. Regamos todo por aqu con el agua de mar que trajimos. En la noche
empez a tronar; el da domingo era un aguacero inmenso, en la maana bailando,

noche del regreso dorm irn frente a los cam pos, en huilliche borrachera dorm irn.

adorando, tocando el kultrn, tocando la trutruca de la alegra del agua que cay.
Fue la respuesta grande que nos dieron. Es una creencia enorme quehayy un respeto
enorme que hubo. Hay gente incrdula que a veces lo protestaba. Ahora s saben
que hay un gran poder en esta rogativa.
(Leonardo Cuante -Q.E.P.D.-, cacique de Pitriuco, Ro Bueno)
Punotro, Costa Ro Blanco, Pualhue, Pucatrihue, Lafquenm apu, son algunas
de las lo calid ad es que realizan el lep n y el n gu illat n , p eq u e as y gran d es

No som os extranjeros en la patria de la arena,

Los viajes, las vigilias

no som os extranjeros en las costas de la luz.

3
i
Entonces fundam os un pueblo.
Las barcas iban y venan

Izam os la bandera de la nieve

cargadas con peces sin nombre.

en nuestros huesos,

Olvidam os p ara siem pre la nieve,

-las estrellas de la m uerte ro arriba

las m onturas,

je cam os al barranco.

el afilado viento de las serranas.

Fuego hicim os,

A brim os ven tan as en las piedras para respirar

blanco fuego

el cielo desnudo de la m edianoche.

en la noch e aullante de las piedras.

Cul es tu nom bre, estrella sin luz.

Cm o te llam as, ro.

Dnde te ocultas, pjaro sin trino.

Cul es tu nom bre, rbol.

Las fogatas ondulaban encim a de las rocas

Dnde te m ueres, viento.


E scu ch an los caballos ahora

para recibim os.


I

el rum or de nuestra sangre


en el sueo.
M aana uno de ellos caer
bajo el h acha de nuestra ham bre.
En la roca lucir su crneo
com o un sol dim inuto
en el lim pio am anecer de las m ontaas.

El jardn estaba lleno de alm as cortadas,


de pjaros que buscaban en la hierba
un poco de aire.
Esta aldea se llam a Clemencia.
A qu las m ujeres se hunden
en los ojos de los perros silvestres.
M irem os a los nios trepar los rboles parlan tes,
contem plem os sus som bras que ilum inan nuestras som bras

D etengam os por fin nuestros p asos

al atardecer.

frente al m ar que es la som bra extendida


de las verdes m ontaas.
Partam os con calm a el p an de la m a an a,
bebam os sin apuro la sidra avinagrada
por el sol y los cam inos.

Me dieron la tierra roja


y oscuros bailes y cantos
para despertar.
Mi tierra,

29

la cuenca vaca de los dioses,


las playas de greda ante el fu ror d el sol

Malocas

y m ontes quem ados en la raz y el aire.


A qu las piedras labradas desde el sueo.
A qu palabras ocultas bajo el viento.
M i tierra,
andndom e con cardos y pastores,
hundiendo su luna en m i m irada.
N ada m s all de m i m irada,
nada sino la ceniza
que el oieaje deja a las rocas
y a los bosques frente al mar.
Mi tierra,
el salto de culebras de espesura
abriendo la neblina en los juncales.
M i tierra,
los m uertos en el arco del conjuro
bailando y delirando bajo el sol.
M i tierra,
la danza,
e l lento apareo despus de la em briaguez.

A s vin ieron ellos, con h ach as y cuchillas,


derriban do solares, pulpitos y alcobas.
H abr visto, U sa, las pberes mancebas
aullando sobre el lom o de los indianos lb regos?
Sus nom bres: H uichapn, el pum a come p e rro s ,
Pafin, el venenoso, Troquin, el m atancero.
Cm o olvid ar sus rostros aqu en as ch ich eras
si an vien en huyendo, huyendo por los ros.
B ram ando en los degellos, azotando los llanc s,
cortando con sus lanzas la gris zarza mojada.
H eridos balbucean la idiom a de la muerte,
nom bran do sus linajes bajo el cielo del sud.
T eres Paichil, el lobo, sobrino de los brujos,
herm ano de Naipil, la culebra de monte.
T eres N ahuel, el tigre, y hueles a cautiva,
a pecho de cristian a llorando junto al fuego.
Cm o olvid arlos, oye, si en cada boca m uerta
escuch o las injurias de aquellos pendencieros.
Robronm e el azcar, un chal, tabaco negro,
alforjas, candelabros y un rosario espaol.
Por eso aqu les traigo las hijas de la noche
p ara que al n entibien sus catres de ciprs.
N os dicen anim ales: yo soy lobo toruno
y m is cach os relum bran cada vez que aparezco.
Sobre el agua verdosa estoy hecho un encanto
y te tom o m i ni a h asta hacerte rer.
E sto y hech o u n encanto y d oy m iedo al tram p ero
que cam ina bordeando los ros de la luz.
Aljate! -le grito- que mi ojo tuerto arde
y quem a m i m irada tu torvo corazn.

Navego, s, navego, por tu triste cabeza,

Che Sungn

cuando llueve en los m ontes sin pausa y sin amor.


Aquestos son los hijos de su propia ignorancia,
idlatras del aire donde vive la nada;

E fablan lingiia brbara,

nos dicen ver a diario lo que n unca verem os,

vu esa m erced,

por eso, antes del alba, alzados m orirn.

com o cogida del rayo,

Contem plaste tu crneo, Zorro A zul, en el ro,

torcida reciam ente

la cabeza del Cndor en m i estaca de lum a?

al m odo de las frond as

Me soaste, acaso, ayuntar tus h erm anas,

en tierras de espesuras.

las feroces infieles de esta tierra final?

N on caigo en el sentido

No fue, hijo, que viram os sus m uertes m iserables,

desta idiom a de rboles,

ya secos y avarientos en la su extrem aun cin,

spera com o pellejo

contando sus doblones, leyen d o la vulgata,

de m erino soleado.

am arillos de oro, de hum edad y dolor.

Ser de faz m ontuna o

Solo vim os despiertos lo que en sue os vean

dir piedad e am or?

y olvidaban tem prano p ara no enloquecer:

Non creo sea fcil

ham brientas alim aas m ordisqueando en los bosqu es

darlos al catecism o

pellejos castellanos hediendo bajo el sol.

sin convertirlos antes

Traduce a su m erced los ni os del dem onio

al acento espaniol.

bailando entre las nubes la sajuria del m al.

Verbigracia, excelencia:

Traduce, com isario, ese ven en o alado


que em ana de los sueos de esta gente falaz.

los ni os parturientos
ploran com o entre nos,
m as los cu ncos m ayiores
al tiem po de penar
gim en, clam an sus dioses
con voces de graznar.
Q uitar habr de cuajo
el cordn d esta idiom a
y entraar en sus testas
el A lm a y la Verdad.

Che Sungn: lengua de los hombres del sur, hablada m asivam ente por la poblacin huilliche
Maloca: incursin blica, asalto militar sorpresivo.
Sajuria: danza que mezcla aires hispanos y huilliche.

hasta comienzos del siglo XX.

33

Puente de las piedras tigres

Alonso de Ercilla parlamenta y fuma frente al levo


alzado de Chauracahuin

Q uin fabla, quin susurra


sobre el puente anublado por las aguas?
Quin gim e entre las piedras com o un cro
reido y azotado por el padre?
Piedras que del tigre tenis sangre

Qu zapato en la locura pisa y llora?


Por qu cam inos las estrellas se quedan
en los ojos que las vieron m orir?
En qu tiniebla se cierran los prpados

por qu vien en a m las feas alm as

d e los que an no nacen,

de los ynuios atronados

germ inados de m uerte

por m i roto arcabuz?

y cruel velocidad?

Sin estrellas queda aqu m i lengua


picoteada por los traros
y las guilas del m onte.
D nde el capitn al que segua
sobre el barro y en la lluvia
deste infam e bosque interm inable?
C orona de torrente m i Dios queda,
m irando aquesta daga
m ellada p or la sangre de los cuncos
en el Sud.

Este es el cuchillo, el anim al yerto y salado,


la noch e que hu m ed ece el sexo y el rosal,
el canto de las piedras,
el ro que p asa y en silencio te m oja,
y este es el cielo en tu terrible ensoacin.
C om e entonces y procrea y caza
y qum ate en la llam a que alumbra
la cara de rus m uertos
y dibuja en la roca el corazn del tiempo
com o el ni o que escribe su ancho nombre
en la tibia arena d el atardecer.

Levo o lof: a n t i g u o

e s p a c i o te r r ito r ia l o c u p a d o D or u n

del cual se funda su identidad y su cultura

Chauracahuin: nombre huilliche del territorio dmp


sur de Chile.

Cuneos: grupo huilliche que habit la Cordillera de la Costa, entre Valdivia y

35

. ..

,Um de fam " ' as huilliche a P i r


y corresP " d e a la provincia de O sorno,

Sermn en lengua de Chile


(Luis de Valdivia, 1621)

puede d ar vid a a los hom bres enteram ente?


El sol no vive
ni si tu viera hijo viviera su hijo.
Y si el M areupuante no tien e vida
cm o os ava de dar la vid a a vosotros?

No pensis ni digis
q ay un Dios en el cielo y otro en la tierra y en el mar.
No digis q ay un Dios del m ayz y otro del trigo,

M entira m uy grande es dezir q el sol tiene hijo.


Y com o no hay M areupuante,
assi es m entira dezir que ay Pilln.

uno que truena y otro q hace llover,


y otro q quita enferm edades
y da salud a lo s hom bres.
No ay un Dios de Espaoles y otro de Indios.
Vuestros viejos no saban nada;
para conocer a Dios eran
com o nios sin razn.
H aveys de h azer burla de lo q sin fundam ento d ezan,
cosa de burla es quanto
referan y contavan.
F.1 diablo enga a vuestros viejos
diciendo q se iiam aua Pilln y H uecuvoe.
Ni el Pilln ni el M areupuante ni el H uecuvoe
pueden quitar los pecados,
ni pueden salir con la sangre q se h azen vu estros h erm anos
los pecados de los hom bres.
N o hay M areupuante ni H uecovoe ni cosa alguna
q sea Pilln.
El so l no tiene vida,
p ues lo q no tien e vida
cm o puede ten er hijo?
Y lo q no vive en s:
cm o puede d ar vida a otros?
T lo que no tien es
no lo das a otro.
Pues cm o el sol q no vive ni tiene vida

Pilln: poderoso espritu que habita las montaas y los volcanes.


Mareupuante: antigua divinidad solar.
Huecuvoe: tambin llamado huecufe. Es el espritu del mal y la destruccin.

Preguntas del misionero

a com er o beber?
As desenterrado
y hurtado

El sol,
la luna,
las estrellas,
el lucero,
el rayo
son Dios?
A s nom brado
para reverenciarle

de la Iglesia
algn difunto
para enterrallo junto a tu casa
com o tus antepasad os lo h azan ?
Q uando viste
al pjaro Loyca
o Mero
o otros que te p assan

al Pilln,

por la m ano yzquierda

al Sol,

creyste que te avia de ven ir

a los Ros

algn m al?

o cerros
pidindoles vida?
A s te sacado sangre de tu cuerpo
en las borrach eras
nom brando al Pilln?
A s hecho otra cosa
destas?
Cuando no llueve
as creydo
q ay Indio hechicero,
se o r de las aguas
q haze llover?
Em bistele a b u scar
y ofrecerle paga
p ara que te h iziese llover
p ara coger tu com ida?
A s ofrecido a los m uertos
algn m ayz o ch icha
p ensand o que se vienen

Pltica sobre la Muerte y el Infierno


(Fray Antonio Hernndez Calzada, 1843)

Por eso te aconsejo, oh, ch ristiano! A h o ra m ientras tienes salud, co n


fi s a te bien: de cu an do en cu an do considera el d a d e cu m uerte, d icin do te
as: si m u riera en este instante, q u cosa es la q u e m e d a ra m a y o r p e s a r y
sentim iento ?A caso est en m al estado m i alm a ?T en g o , acaso, a lg n p e
cado? H abr, acaso, ofen dido a Dios? A s p on d r s en buen estado las cosas

Esto, pues, has de saber: llegar un da, Oh, ch ristiano! en que has de
m orir: entonces tu cuerpo q u edar como u na piedra, sin p o d er m overse, sin
p o d er ver, sin p o d er or, sin poder oler, ni gustar, sin p o d er com er ni tom ar
chicha y sin p o d er hablar. A s q u ed a r vuestro cuerpo Oh, herm anos y
h erm anas m as! Para qu le dais a vuestro cuerpo tanta com ida y tanta
bebida, ofen diendo as a Dios? No cu idis tanto de vuestro cuerpo, ni le deis
tanta chicha: pues se ha de convertir en gusanos, que le com ern, despus
de podrido.
Pero toda va es m s tem ible la m u erte p or lo q u e os dir. Escucha oh,
christiano! Sin fa lt a m orirs algn da , pero cu n d o m orirs? Ay! N adie
sabe eso. Solo Dios N.S. lo sabe. No sabes de a q u a cunto tiem po m orirs,
q u ao, qu mes, ni qu da. Pues, p a ra qu nos ocult Dios N.S. el d a
d e nuestra m u erte? Nos lo ha ocu ltado p ara que estem os prevenidos p ara

de tu alm a. Buscars a Dios solam ente y no tendrs tanto a m or a las cosas


de la tierra que has de d e ja r bo tadas a lg n da. As, pues, escarm en tars,
si te acu erd a s de la m uerte.
Por esto que os he dicho pu ede la m u erte ser tem ible: pues la tem en
hasta los que no son c h ris tia n o s y no conocen a Dios. M as nosotros, que
som os christianos, la tem em os m s p or otra cosa que se sigu e despu s de
la m uerte, que es el infierno, ado n de van to oslo s que m ueren m al, los que
m ueren con un solo pecado m ortal. No h a y otra cosa q u e 1anto nos p u ed a
atem orizar, como el infierno.
Pero, cm o podr yo explicaros, qu tal es a q u ella tierra del fu e g o , o el
infierno, cu n to h aya d e durar, y cu n to p a d ecen todas las a lm a s q ue a ll
estn p resas? Si m e escuchis bien, sin fa lt a h ab is de tem blar de m iedo
y se os eriz a r el cabello. D nde est esa tierra e fu e g o ? d ir vu estro

m orir, p a ra que no pequem os, tem am os a Dios, le tengam os respeto y le

pensam iento. El infierno, pues, o esa tierra est en el centro, en lo m s bajo,

obedezcam os, p a ra que en l creamos, en l esp erem o sy le am em os, porque

m uy adentro, en el m edio de la tierra, d o n d e no alca n z a el reflejo del sol

nos puede e n v ia r la m uerte en cu a lq u ie r da.


Por ese m otivo no sabem os en d n d e ni cmo m orirem os. Uno m uere
de repente, otro p or atravesrsele u na espina en la g a rg an ta; uno m uere
a p u a la d a s, otro ahogado en el agu a, uno en el ro, otro en la m a r; uno
m uere en su p ro p ia tierra, otro en tierra extraa; m ueren los antiguos, los
viejos y las viejas, los d e m ediana edad, los mozos, los nios, todos m ueren.
Q u sign ifica o q u qu err d ecir esto? Esto no ms. Que te prepares, oh,
christiano! p a ra m orir; que ests dispuesto todos los d a s y en todo lu ga r;
porque p uedes m o rir cu a lq u ier d a y en c u a lq u ie r parte.
Pues te h a r tem blar de m iedo la m u erte cuando venga cerca: te darn
sentim iento la m ujer, los hijos, la poquita hacienda, y los trastecitos de casa
que has de d e ja r quieras o no quieras: estars triste por tu enferm edad, pues
ap en a s podrs tom ar un poquito de caldo: te harn en o ja r los diablos, para
en g a a rte y p oderte lleva r al infierno.

n i c la rid a d d e u n a : por. eso no h a y m s q u e tin ieb las y noche en a q u e lla .


m ala habitacin.
Est llena de fu e g o aq u ella h o rrib le tierra , pero fu e g o que no tiene luz;
es, pues, como llam a de azufre. Cm o estn en aquel fu e g o los desdichados?
Ay! Gente d esventu rada! Acaso no sabis cm o estn los peces en la m ar, o
en un ro ?N o h ab is visto cm o estn las a lv e rja s cu an do estn h irv ien d o
en u na o lla ? P o r todas partes.estn ro d ea d a s d e agu a, ahora estn a rrib a ,
ahora abajo, y a suben, y a baja n o se h u n den ; pero siem p re se q u ed a n en la
olla, p o r m s que rebose.
As, pues, estn los condenados al fu e g o del infierno. Por todas p artes
estn llenos d e fu e g o y se a b ra sa n : su cabeza, sus ojos, su lengua, su rostro,
sus m anos, sus pies, su corazn, todo su cu erpo y su alm a, todo se est
quem ando. Por eso todos los d a s se lo lleva n llo ran do y quejndose. A s es

lo que les sucede en aqu el fu e g o , tierra d e los diablos. Q uin p od r tener

Dictado en sombras

m etida la m ano dentro del fu e g o p o r un p o q u ito no m s? o Q uin p o d r


d e ja r una brasa en su seno p o r un solo in sta n te? Pues cmo, H erm anos
y H erm anas mos, estaris m etidos en aq u el fu e g o p a ra siem pre sin f i n ?
Ca, pues oh, Christianas! Esto habis de entender, que as perm anecern
en aquel fu e g o los deshonestos, los q u e s e tocan deshonestam ente, los que
tienen polucin, y q u e hacen ten erla a otros; los que buscan m u jer p ara

sepan quantos vieren este testam ento


que yo yn s yndia natural desta tierra,
hija de encom ienda del pueblo de ligeym o,
estando enferm a en cam a y an en m y b u en seso,

pecar, los casados q u e tienen c pu la con otra m ujer, la s casadas que la

tem yendo de la m uerte que es cosa natura!,

tienen con otro hom bre, los sod o m tico s, lo s q u e com eten otro p eca d o

p oniendo ia m y nym a en pos de salvacin,

sem ejante. Tam bin estarn en a q u el fu e g o los q u e roban m ujer, y los que
tienen dos, tres, y m s m ujeres. A ll estarn tam bin los que m atan a otra
persona, los q u e a s m ism os se ah orcan, y los borrachos, los q u e roban y
los que m ienten. Estarn en a qu el fu e g o los A d iv in o s hechiceros, las M achis
a la usanza d e esta tierra, los q u e d a n veneno, los que sacan el corazn al
anim al, y los que acu m u lan a otro d e brujo.

tom ando com o tom o por justa abogada


a quien es siem pre birjen gloriosa m adre nuestra
para que p or m y ruegue a su presioso hijo
y quiera perdonar m y nym a y llevarla
al dulse paraso en donde ffue criada
otorg y conosco que hago y que hordeno
este m i testam en to de la m anera siguiente:
prim ero que encom yendo m y nym a al se or

M ariposa de sus rayos,


ronda el alm a fervorosa
esa esfera prodigiosa,
con las alas de la fe.
Y aunque sienta los desm ayos
que el dolor causarle pueda,

pues fu era redim ida por su pasin y sangre,


ytn m ando sepulten mi cuerpo en la yglecia
all en el arco justo do entierran a los pobres,
ytn m ando que el da de m i enterram yento
acom paen m i cuerpo el cura y sacristn
y lleven la cruz alta y se doblen canpanas

del fervor no retroceda

pagndose lim osna sacada de m ys bienes,

cuando m s doliente est.

ytn m ando que el padre m artines senteno

(Jos de Orejn y Aparicio)

celebre p or m i nym a dos m isas rresadas.


tambin aqu declaro que xriptobal beas
m y am o por la clusula de su codicilo
dej a un hijo myo y del dicho m y am o
h erensia de ganado cabruno y ovejuno,
ffrancisco era el nom bre de m y hijo fallecid o
p or quien tengo poder y derecho a sus bienes
el qual dicho ganado lo tiene juan ortiz

43

rregidor de aconcagua tam b in

curim n.

Halconero

hordeno y m ando entonces qu^> m ys albaceas


revisen dicha clusula y cobren el ganado,
pues ciertam ente es myo y m e p ertenesce

Si cada forastero se detiene

lo qual aqu declaro y dejo por m ys b ien es,

en la som bra del rbol sobre el agua,

igualm ente declaro en cu m plid a m em oria

yo me detengo en la lm para de aceite,

que dejo por m ys bienes u n bestido de lana,

en el pan m ojado p or la niebla

dos fressadas, dos ch um bes y un ju b n de rrazo

y en la alta ven tan a de la nia

y dos m antillas blancas de lien so de lo s juries,

que juega con su anillo en las alcobas.

ytn mys dos tijeras y un b u en topo de plata

Yo soy el hom bre del bosque, el halconero

y una aguja del Cuzco de co se r colch on es,

nocturno, em bozado, cabizbajo

una caxa p eque a donde gu ard o la cera

que olfatea al venado y a la luna

y una cam a de cam po de lan a colorada,

y se em briaga en los m uelles de m adera.

p ara darlo a cum plir y pagar m y testam en to

Veo el salto de los peces en las islas

nom bro en este trance p o r m ys albaceas

que nan nacido desde los ahogados,

al padre alderete,.clrigo presbtero

y es un fu lgo r de m uerte que m e alegra,

y a don juan de barrios, m y am o en esta tierra,

un cruel d estello de oro en el silencio.

a cada uno de ellos les d oy p od er e in s lydu m

Los rapaces han com ido de m i oreja,

p ara que am bos tom en de m is b ien es terrestres

de m is m an os y de m i m em oria;

y los den a alm oneda cu m pliend o lo que digo,

h am brientos d.e s m ism os, ya no vuelan

y cum plido y pagado lo que ya he d ispuesto

si no sacian su apetito en-m i-carne.

le dejo el rem anyente a la ni a C atalina

Los boteros que ya p asan por el ro

hija de m y am o y de M ara Ortiz

me cancelan el peaje entre las som bras:

por ser de buen talante y d evota en m an eras,

sal m arina, alcohol, tabaco de hojas,

otorgo la presente carta al escrib an o

m ujeres de ordinaria contextura.

en zibdad de santiago del reyn o de chile

A qu veo am an ecer la luz del ro

a seis das del m es de sep tiem bre llovid o

y a las aves que cantando se m architan.

del ao m yll quinientos y n o ben ta y siete,

A qu vengo a navegar por la locura

a ruego de yns india quien dice no sab er

donde todos los dem onios se renen.

com o testigo firm a lbarez de toledo.

Veo lejos la cara de m i padre

pas ante my scribano gernim o ben egas

escuchando al sacerdote envuelto en pieles

la susod ich a yn d ia a quien d oy ffe conosco.

y los libros donde escribe el polvo


el destino de los cuerpos lum inosos.

45

Ebrio palpo el pelaje de tigrillos

Fabla de Castilla

que me acechan la sangre y la sim iente,


anim ales que extraviados m e padecen
y olisquean mi m irada en los reflejos.

Esta es la lengua que

Yo soy el hom bre del m onte, el pajarero

fuego y m aldicin tejen sus palabras.

que desgarra con su s guilas el cam po,

La lengua arrebata a lo s ljos su pureza,

el que habla slo con las u as


y le s picos de sus aves asesinas.

bosques,

la lengua los despoja d e su intacta desnudez.


He all la que naci en triste y cruel locura,
hilando seductora sonidos del infierno.
La lengua que te m iente te dice la verdad,
la lengua am orosa destila igual veneno.
La lengua es el azote de todas las naciones
y de todos los am antes yaciendo bajo el sol.
La lengua com o tum ba cebada por los rayos,
perversidad desnuda d e vocal en vocal.
Mirad al nio ndigo salir de su inocencia
nom brando criaturas que habitan en la luz.
Nacer, vivir, m orir no son slo palabras,
aullidos son de un alm a convulsa y dem encial.
La lengua es la com ida del ham bre de absoluto.
La lengua es ia soberbia rftovediza y oscura;
acalla lo sagrado, consuel3 a los insom nes,
desangra en los jardines las rosas del amor.
La lengua slo h abla de huesos y de cuencas,
de fnebres coronas sobre Ia tierra fra.
La lengua ya anochece er> Ia flor del lim onero,
asqueada y agotada bajo v111 c'elo febril.
La lengua lim pia el cutis de los m uertos antiguos '
y arrulla al claro cisne que agoniza en el agua.
La lengua es fiero viento sobre las pesadillas,
el susurro de un rbol sin aire y sin raz.

Estos son los trabajos que apenas ya soportas,

Fundaciones I

oh, lengua d el cascajo y el quieto m an antial.


Oh, til decadencia, oh cnicos cantos
para habitar en vano esta tierra m ortal.

No sabe an m orir la ciudad de los insom nes,


no sabe ya viajar en los ojos de un halcn;
la piedra la levanta, el agua ia atribula,
el sueo de los nios la detiene en el mar.
Tenem os un pas que ilum ina torm entas
y rom pe las ventanas frente al aire dorm ido.
La carne, lo sabem os, trabaja m aleficios
para aquellos que m archan hacia el polvo y la luz.
M irad la enredadera cubriendo los um brales
de viejos caserones donde ladran los perros,
m irad las blancas som bras en las puertas vencidas
d una larga ciudad enfrentada a los astros.
Dirn que no tuvim os suficientes delirios,
dirn que no cubrim os la paz de nuestros m uertos;
qu ser de nosotros buscando en las baslicas
el ltim o m endrugo salvado de las ratas.
Los barcos ya han partido hacia el cielo y el fuego
llevndose el deseo del oro y de la carne,
los libros que escribim os, las cartas a un im perio'
que levanta castillos donde no m uere el sol.
Nosotros arrastram os las arm as de la noche.
Con ellas defendem os las fronteras del alma,
los frutos cosechados con lgrim as y coitos,
la sangre que enterram os para no regresar.

Fundaciones II

La ciudad viene hasta ti con sus cidas cadenas


y esas gras que levantan los cim ientos de la historia.
Son nublados palacetes donde anidan pardos b h os
y la opaca lluvia andina de la tenue Cruz del Sur.

Coro de guerra

N osotros llevarem os el am or
colgando com o un crneo reducido,
y en l crecern las castas flores
de los p ases conquistados.

Las ciudades son ahora el final de tu m em oria,


la escritura hum edecida de tus su e os siem pre nm adas.
Es por ello que no olvidas una plaza, u na explanada
donde el pueblo erige a tum bos una gris catedral.
T ras m urallas ves un barco de antim onio sobre el aire,
y carruajes de caballos em plum ados en los m uelles,
traficantes de palom as, pavorreales, guacam ayos,
m il esclavos que te vend en sus cab ezas y sus sexos.

Y qu puedes dar a cam bio por la urbe que te ofrecen ?


Ni sem illas ya, ni lenguas, ni tratados, ni arm am ento:
tu destino entre nosotros es falaz com o la arena,
un gobierno de cuchillos en el agua nocturnal.

51

Ceremonias

Huachihue

En los bosques nublados de la Gran T ierra del Sur


graznan los choroyes.
El p aso sobrevuelan del viajero hum ilde
que bu sca el rbol sagrado, el rbol de la luz.
A m ar huele ese viento de m ontes y espesuras,
a silencio hundido en los arroyos altos.
(Silencio ha de tener el paso, cam inante,
silencio ha de entregar el corazn cansado).
La m a ana anuncia pjaros adivinos
ocultos en as som bras hm edas del m onte.
Por eso t cam inas al filo de los aires,
por eso botars un poco de com ida.
Solo asi se llega al laurel despierto,
solo as podrs cortar una ram ita.
Con ella hars el arco del tiem po y del destino,
el arco de tu andanza bajo la luz del sol.

55

Ceremonia del amor

am ronse, am ontaados
com o aguas p otras e com o an ch im alln en cen d id o s, al alba
oloroso am ronse,
end u lznd ose el germ en lo m esm o

Los rboles anoche am ronse indios: m ao e ulmo, pelln

que vasijas rep letas de m uday.

y hualle, tineo y lingue nudo a nudo am ronse


am antsim os, peum os
bronceronse cortezas, coiges m ucho
besronse races e b arbas y renuevos, hasta el am or d esp ertar
de las aves ya arrulladas
por las plum as de sus propios
m esm os am ores trinantes.
M esm am ente, los m ugrones huincas
entierrronse am antes, e las aguas
cholas abrieron sus vertientes alum brando, a sorbos
nom brndose, a solas e dicindose: aguas buenas, aguas
lindas, ay pero violadas som os aguas Rahue,
p lcrosas Pilm aiqun, floridas e parteras e an felices
los arroyos que atraviesan com o liebres
los montes e los cerros.

E torcazos el m esm o am or pronto ayuntronse


los Inallao m anantiales
verdes, las H uaiquipn bravias
m ieles, los L lan qu ilef veloces
ojos, las Relequeo pechos
zorzales, las Huilitraro quillay
pelos tordos, los Paillam anque
raules nuevos.

Huilliche am or, anoch e am aron m s


a plena chola arboladura, a granado
cielo indio perpetuo

57

Fogn

Respiras ahora el polvo de los nguillatunes,


la m achi degollando al carnero
elegido;

M enos que el silencio p esa el fuego, papay, tu


gruesa som bra que arde

respiras ahora el hum o ante el rehue, la hoguera


d onde arden los huesos del largo sacrificio.

entre leos m ojados;


m enos que el silen cio a la noche
y al sueo,
la luz que se desprende
de pjaros y ros.

H erm ano sea el fu ego , dices retornando,


el sol ancho del da
re n a a los herm anos;
h erm an o sea el fuego, papay, la m em oria
que abraza en silencio la som bra

H erm ano sea el fu e g o , habla, alum bra

y la luz.

tu boca,
la h isto ria de praderas y m on ta as
cadas;
la guerra entre d ioses, serpientes
de plata,
el paso de los hom bres
a relm pago y sangre.

Escu ch as el galope de las generacion es,


lo s nom bres enterrados
con cntaros y fru to s;
la lgrim a, el clam or de lentas caravanas
escap and o a los m ontes de la m uerte y la vida.

E scu ch as el zarpazo del pum a


al venado,
el salto de la trucha en los ros
azules;
escuch as el canto de aves adivin as
ocultas tras h elech os
y chilcos florecidos.

Papay es el nombre afectuoso que se da a las ancianas.

59

Marera

Hortelana

Detn el m ar, h erm ana oh,

El cerezo m adura al am paro de tus ojos

detn el m ar entre tus piernas.

(y graznan las bandurrias)

Detn el sol, h erm an a ya,

El m az le da som bra al sol y al roco

D etn el sol fijo en tus ojos.

(tus m an os tienden la tierra m ojada)

El sol y el m ar h arn rulam as

Q uedan treiles nuevos ocultos tras el viento

que sacarem os de la roca.

(el vu elo de tus sueos en el aire sem brado)

Y jaibas gran des y rojizas


y lunfo y luch e y cochayuyo.

No m ires m al, h erm an a, no,


no m ires m al hacia la Isla.

H uenteao h abla en cada ola,


y con sus nubes tapa el soi.

Bilale bueno un cielito,


tcale banjo y m andolina.

Se reir el V iejo en la Piedra,


y h ar que el so l vuelva a salir.

Los viejos huilliche de la provincia de Osorno an realizan el viaje ritual y alimenticio


hasta las playas de Pucatrihue. All, despus de hacer rogativas a Huenteao -espritu
benefactor que media entre los hombres y deidades-, se convierten en mareros,
pescadores y recolectores de orilla que trabajan el mar para vivir.

60

Hermana

Purrn

A quellos ojos del color del color,

Yo la miro

a una altura gris, m iran

danza

copihues, hilos de agua.

canelo florecido lleva en sus m anos


danza

Es por el viento de esta hora su silencio o

sus peque os pies llen os de tierra

son abejas borrachas

danza

trayendo m iel y sangre

flores de ulm o y m iel en su cabello

ai panal de sus sien es?

danza
re y danza

Porque el ag u a es herm osa,

bebe su muday.

y el cielo es herm oso

Yo la m iro

y am bos son buenos a m ig o s -dice.

yo no danzo
y el polvo que levan ta el baile

Porque la luz es m i alm a en la estrella,

m e oculta

y m is pechos son fuentes de luz.

ante sus ojos.

Porque callados sabem os lo que som os:


el guila y el cisne,
el venado y el pum a,
m ontaas, m an antial y viento,
sem enteras de la eternidad.

Los versos en cursiva pertenecen al poeta Pablo de Rokha.

62

Purrn: danza colectiva bailada en el "nguillatn y otros cerem oniales.

Sudario

Envo a Anah

A M aribel M ora Curriao

Era m adrugada y yo
cortaba flores para ti en m is libros de poesa.

No es a la muerte a quien haremos frente

Llovi largo sobre el m undo y en mi sueo

sino a una gota pequea de lluvia otoal

se abrieron los prim eros rojos brotes de poroto.

O d y s s e u s E l y t is

Hacia el bosque volaron los gairaos,


y el tue-tue cant tres veces

Com o un canto que no cesa tu respiracin,

slo para confundirm e.

la lu na que en tinieblas te posee, yerta de ti,

A m anec despus: m ariposa era el cielo,

las rosas que se extin gu en a la altura de tu sangre

liebre era la tierra corriendo tras el sol.

y grazn idos de aves negras rozndote las sienes.

Te vi luego zum bando en las orillas de la miel,


haciendo olas en la blanca

T te ofreces a la luz com o el sol que ahora m uere,

placenta de tu m adre.

desnu d os los p ezon es tatund ose en el viento.

La m uerte es lo que escribe

T te ofreces a la luz, a los prim eros brotes

el agua sobre el agua, me dije contem plando

del durazno ceido por la escarch a y la niebla.

el roco de las hojas.


Llor, entonces llor,

La m em oria es un antiguo prom ontorio, dices,

slo por el delirio de respirar tu aire.

en donde ia m irada encarna sal, viento y arena,


barcas dando tu m bos al oleaje bravio,
estrellas que se im prim en en ven tan as y sueos.
Em brujada de m, dices, yo no vuelo ni caigo,
de tu beso a m i beso falta va lctea,
el fru to de una lgrim a es la m uerte florida
y el silencio una gota de sangre en el cielo.

Yo te extiend o m i cuerpo, un sudario a tu cuerpo,


m i voz donde se abrigan tus grandes ojos grandes,
m i piel, som bra de otoo, un prado con m aleza,
frescu ra de cicutas p ara un sol que delira.

64

65

Yo te extiendo la luz, un insecto que duerm e


el sueo donde abrevan hierbas y p eregrinos.
Yo te extiendo el sonido de una cam p an a en ru inas
golpeando el corazn de un corazn vaco.
La noch e cae al ro com o el pez cae al aire,
el dolor a la espina com o el ptalo al polvo.
T no vu elas ni caes, te detiene el arom a
de una estrella que ha m uerto entre hum u s y agua.

Em brujada de ti, digo, am aplate el pelo,


h azte al arduo trabajo de la m iel en las flores.
El durazno a la luna le da luz y en m i sangre
se respira tu canto, t respiras, t vives.

Cuatro cantos funerarios

Cuatro cantos funerarios

Los Blancos, lo que caracteriza


a los eternos Blancos
es que ahora viven exam inndonos,
a nosotros, los m uy viejos,
a nosotros, los y a m uertos.

(Cancin ach-guayak)

Canto II/Catriel

Canto I/Damiana

La edad de la india en 1907, al m orir, era de

C reo q ue n o p a s a r m u c h o tie m p o sin

catorce a quince a os; en enero de 1897, el

que consiga los h u eso s de toda la fam ilia

se or C. de la Hitte le daba m s o m enos

de Catriel. Ya tengo el crneo del clebre

dos a os, el se or Ten Kate tres a cuatro

C ip r ia n o , y el e s q u e le t o de su m u je r,

aos (anales, I. c., p. 17 y 3 5 ) y la fotografa

M argarita; y ahora p arece que el h erm ano

bien parece representar una nia de la edad

m enor M arcelino no viv ir m ucho tiem po,

indicada p or nosotros.

pues ha sido el jefe de la actual sublevacin

En el m es de m ayo de 1907, gracias a la


g a la n te ra d el d octor Korn, pude to m ar
la fo to grafa que acom paa estas ln eas,
y h acer las observaciones antropolgicas;
h ic e b ie n en a p u ra rm e . Dos m ese s y

y se h a re n d id o a n te a y e r en el a rro y o
N ievas ante los R em ingtons de Levalle.
La cabeza de Catriel sigu e aqu conm igo;
h ace rato que la re v is , p ero au n q u e la

m ed io d esp u s m u ri la d esd ich a d a de

he lim piad o un poco, sigue siem p re con

u n a tisis galo p an te cu yos p rin cip io s no

bastan te m al olor. Me acom paa al Tandil

se m an ifestab an todava cuando hice m is

porque no quiero sep ararm e de esta joya,

estudios.

la que m e es bastan te envidiada.

La cabeza de j a indiecita, con su cerebro,


fue m an d ad a al profesor Juan Virchow, de
Berln, p ara el estudio de la m usculatura
facial, del cerebro, etc. El crneo ha sido
abierto en m i ausen cia y el corte del serru
cho lleg dem asiado bajo. A unque por este
m otivo la preparacin de la m usculatura de
la rbita no ser posible, que era lo que que
ra h acer el profesor Virchow, el cerebro se
ha con servad o de u na m anera adm irable.
La cabeza y a fue presentada a la Sociedad
A n trop olgica de Berln.

(Robert Lehm ann-N itsche, 1908)

70

(Francisco Pascasio M oreno, 1875)

Canto IV/E1867

Canto III/Maish Kenzis

Este indio ym ana, conocido con el

HE DISECADO M UCHOS CADVERES

sobrenom bre de M aish Kenzis, tena

Y N UNCA HE EN CO NTRADO UN A LM A

b u en carcter. Tm ido, o b ed ien te,


H ans V irch ow

fiel, poco sociable, salvaje; se habitu


p o c o a p o c o al e n to rn o y e n lo s
ltim os tiem pos se convirti en un
a u x ilia r til p ara el M u seo de La
Plata, donde se ocupaba de d iversas
labores y no m ostraba repugnancia
p o r trab ajar con re sto s in d gen as.
Ig u a lm e n te el m ie d o se tr a d u c a
rpida y expresivam ente en su rostro.
H ablaba fcilm ente el espaol, algo
d e in g l s y p ro n u n c ia b a b ie n el
francs. En su estada en el m useo, a
donde lleg en 1886, fue obligado a
p reparar esq ueletos h um anos para
su exhibicin y para ello se lo vesta
con u n traje de funebrero. H abiendo
d ejado a este indio vivo, lu e g o de
u na larga au sencia m a encontr su
cerebro y su esqueleto en las vitrinas
de nuestras galeras antropolgicas.
M u ri e n se p tie m b re de 18 9 4 de
u n a a f e c c i n t s ic a p u lm o n a r ,
sobreven ida a continuacin de una
a fe c c i n tu b e rc u lo sa . T ena en tre
22 y 23 aos.
(H erm an Ten Kate, 1906)

72

73

Inche ta piupiukirpel

Cisne de m

Cisne de m, negru ra de m i cuello


que oculto bajo el cielo de las ag u a s turbias,
hundido el corazn, p erd id o el canto,

Inche ta piu p iu k r pel, tai k u r topel ta llu m m nien

lejana la b a n dada, de m i sangre

ta chi trufken nge chi ko mew,

sangro.

p u n w iley i pew kem ew , trip a la y i lkantun,


k am apu ley i kiel trokin, tai m o llf n m ew
m ollfken.

Solitario soy la h erid a de la noche,


la luna me congela el corazn y el sueo,
las estrellas caen y qu em an mi plum aje,

K izulen pun a llfe ta inche,

sobre el lago p a rd o respiro y

chi a le fish k lm a k ee y m ew tai p iw ke ka tai um ag,

am anezco.

chi pu w an g len nagkey arelm akeen eu tai pichun


tachi kol lafkenm ew , neytun
f e y trafen.

Escuchad, herm anos, al m a r entre los rboles,


la inm ensa so ledad de las oscuras olas,
escuchad el trino del sol bajo las piedras,
la voz de los yacen tes viajeros de la tierra.

A llku tu afim n , pu pei, chi lafken ra n g i p u m aw iza,


ta c h if tr a kishulen tachi trum in A unanko,
allk fim n i triliw ta chi ant m in ch ek u ram ew m ley,

El da que com ienza en los castos nidales,

i zu gu n chi pu n am pu lkafe m apu mew.

el da de totora, de barro y transparencia,


ser para d o b la r m i cuello en herbazales,
ser para ren d irm e a la m ortal belleza

Chi ant tuw key chi zaem ew,


tachi trom en i antm ew, chi chapadke,
a y o n g fe y tai ponoram i topel,

que me trae el viento de las altas m ontaas,

ta t n en tu m ew fey p e tai n agam tai laan azgelu m ew

la neblina verd e que crece y se dispersa,


el silencio de oro d e la tarde en la arena,
el vuelo de los m os sobre ag u as eternas.

ta k pa lelen ew chi k r u ft a f t r a k e m a w iz a mew,


chi k ar trem key f e y trem key ka nankey,
chi m illa ik fkle nagn antu kuym m ew,
i m pun i inchengen ta chi w enteko.

Kie ntro pu liw en


feym ew m lekey
pu kiirew.

Un notro es la m a ana
donde habitan
los tordos.

Perim ontu aliw en


tam i fiizkenm ew
mley.

rboles fantasm as
en tu som bra
hay.

Kurii pillam ayke,


tripaym i tai p ew m a m ew
ka konim i ta m ap u m ew
mplay.

N egra golond rina,


sales de mi sueo
y entras en la tierra
sin voltear.

81

Llam pzke
troltrom ew
kom ta konkelay.

M aw ida kiitral,
ant i trufken.
R angianty
i m apu mew.

M ariposas
en el cardo
que todos evitan.

Fuegos de m ontaa,
cenizas del sol.
M edioda en m i
provincia.

Lawal reke trantun

Kyen tai urr.y,

llegkey lakey
tapu w arria.

ey mi m ew ta el w ken kaptile chi rayen mew.

Taladas com o alerces


yacen
las ciudades.

Som bra de la luua,


en ti yo me aposento,
lejos del jardn.

M aiwruka.
Pu m aw iza i ruka
re m oilfngey

Rucam ao.
C asa de los Bosques
ensangrentados.

Rag i lew f,
Pillm ake lew f,
pu w anglen i lew f
fta willi m apu mew.

Ro de la Greda,
Ro G olondrina,
Ro de los astros
en la Gran Tierra del Sur.

Pchrelm u,
A ntm aw n,
i m ollf n i um y
la?Ken i w enuntuel.

Inche, M aw iza i Pelom,


W itrunko i Rayen,
ien kie l
pew m atun i kew n m ew
eym ingealu.

Dbil arco iris,


llovizna del sol,

Yo, Luz de los Bosques,

som bra de mi sangre

Flor de M anantial,

alzada poi el mar.

tengo un canto
en la lengua de los sueos
para ti.

89

W irilkan kie naw el


kie w itrun kom ew
tachi am uie chi ko
i ingkapew am .

Eluw ayi tachi lak en ,


Paynekura, pch ch e,
eluw ai ta chi iafken.
M ayelafim i ta ch i ko,
Paynekura, p ch ch e,
m ayelafim i ta chi ko.
Punw ikonay tam i piwke,
Paynekura, pch ch e,

Un tigre he dibujado
en el arroyo

i kfke ch i
punw inagay.

para que el agua libre


se defienda.

Te d arem os al m ar,
Piedra C eleste, nio,
te darem os al mar.
El agua calm ars,
Piedra C eleste, nio,
el agua calm ars.
Se hundir tu corazn,
Piedra C eleste, nio,
silen cioso
se hundir.

ielay m aw iza tai poyen

W irin ta i rakizuam

ale rum e nielay, lew fu rum e.

m aw izam ew ch eu ta i kutupeym .

Triltragkley tai kwm eu

Pu m m pkeyngn

pirre m ew nentungey.

i lkan tun m ew en gn liftukeyngn


inche tai w iriel.

Mi am or no tiene m ontaa
ni lu na tiene, ni ro.
Est desnuda en m is m anos,
desterrada de la nieve.

Escribo m i poem a
en las h osp ed eras del bosque.
Los pjaros vuelan
y borran con sus cantos
lo que escribo.

i kfklen chi p irem ew : m ley


Pu re m a p efim i
chi rakizuam ?

kla lig p illan


konm ekey tam i ngem ew .

W ente kavvell ta m yw im i
ta chi ant w ezazu am eleym ew
ta ik fklen?
Pepim uy chi k r f kie kiize
k am apu ngen ch i zugun.
U lkantu futake m am ll l
kie trom len
ka llum poyen.

H as m irado la m em oria
frente a frente?
H as viajado a lom o de u n caballo
con el sol agobiando
tu silen cio?
S op la el vien to en la luz
de un as vo ces ya lejanas.
C antan rboles can cion es
de un nublado
y ciego amor.

Silencio en la nieve: hay


tres vo lcan es blancos
h undindose en tus ojos.

Puru y ta trom tachi k allf krufm ew .


Chi pichiche w enu ntu y i ange.
M ley trufken i angem ew .

Danza la nube en el viento azul.


El nio alza la cara.
Polvo en sus m ejillas.

96

Reducciones

r~
Reducciones

Provengo, p or sangre p aterna, de un tronco h u illich e que an m an tie


ne un m erm ado asentam iento en los red u cto s de Q uilacah uin, localidad
ubicada a 35 kilm etros al no roeste de la ciud ad de O sorno.
En aquel vasto territorio, m i antigua p aren tela aborigen rem ontab a sus
trabajos y sus das con o casio n ales fiestas co m u n itarias. E ntonces -com o
todava ocurre hoy- una de las fech as m s celeb rad as era el 24 de junio:
We Tripantu, ao nuevo para las com u n id ad es m ap u ch e de La r'rontera;
da de San Juan para mis p aisa n o s h u illich e de la C ordillera de la Costa
osornina.
M is p arientes (que se llam ab an Jos, A lb in o , Luis; p o co s Ju an es se
contaban entre ellos) no eran ajenos a la p rod ig alid ad de este on om stico.
Despus de ad ivin ar el p o rven ir en los esp ejos y en las p ap as, y de azotar
cerezos y m anzanos para obligarlos a dar abund ancia de frutos, destapaban
barriles de chicha y degollaban un cerdo a la luz de las fogatas.
El m s laborioso de m is m ayores, Enrique A g u a s H uenn, se haca
acom paar por su m ujer h asta una m isterio sa b o d ega de la que vo lva con
botellas y una cesta repleta de m an zan as. Era que l tena sus entierritos
p or a h , c u en ta mi a b u e la. "L o s a n tig u o s era n g en te m u y p e n s a d a ,
recuerda.
A s pues, m i to abuelo c o n se rv a b a h o rta liz a s, lico res y fru to s en
profundos hoyos acolchonados con viru ta, aserrn y paja. De este m odo
ofreca a los visitantes productos que en in viern o ya no estab an al alcance
del com n.
Pero la rued a de los tiem pos, los so les y las lu n as girando sobre vivos
y difuntos, ha echado som bra a esas viejas sab id u ras. M i ltim o viaje,
recuerdo, a los cam pos de Q uilacahuin fue hace diez aos. En el intertanto
han ido cayendo a sus respectivas fosas de etern idad , C arlos H uaiquipn,
A braham H uaiquipn y A lbino A guas. Q uedan en la tierra, coraz n de
boqui y m em oria resistente, las p obrsim as m ujeres: M atilde H uenn y
Zulem a y Catalina Huaiquipn. Y los ros: el Rahue, el Pilm aiaun, el Bueno,

99

buscnd ose por valles y declives, d estelland o con los peces que brincan

1de Tripayan

los rem ansos del atardecer.


T rum ao.

Salam os de noche y llegbam os de noche.

Cofalm o.

La luz era mi sueo arriba de los ulm os.

Cantiam o.
A ndbam os sin rum bo en la luna del agua,

T rinidad.

huyendo de los pum as y los zorros rabiosos.


Recuerdo en voz a lta los nom bres
de los sitios que h ab itaron mis abu elos:

Q uitbam os los troncos a la tierra quem ada

el M olino de Oro cam ino a H ueyusca,

para que germ inara el trigo de Castilla.

el Salto de las Tres Tazas


donde la p iedra hace florecer

M i padre era un hom bre con el sol a la espalda

un delgado estero silencioso.

y una prenda de plata guardada en el bolsillo.

He de ir, me digo, he de oler


las h ierbas de os pu ertos del R ahue.

Cazaba a los conejos con un palo de quila

Ver s a lta r las carp as en el ro Bueno

y enterraba sus tripas rogando a las alturas.

y escuchar, a m edianoche, la m sica


del barco de luz que vu ela hacia el mar.

M arch d espus de viejo a los m ontes oscuros

Llevar flores a las tum bas de esos hom bres.

hacindose silencio y h elech o con roco.

M aan a, m e digo, m a an a
La casa de los pobres se llam a cordillera,

cuando am anezca en el sol.

se llam a acantilado que term ina en un ro.


La casa de los pobres es viento que se lleva
bandadas de choroyes a los cam pos floridos.

Tripayan : "Salida del sol . Linaje huilliche.

100

OI

Ceremonia de la muerte

balazo en el abdom en y h erid as de m ucha graved ad en la cab eza (inform e


m dico, fjs. 144).
La especie consignada en dos o tres d eclaraciones de ind gen as, de que

(...) En la m a ana del da 19, se dirigi a Forrahue el m ayor don Julio


Fras al m ando de cuarenta y cinco hom bres entre carabineros y guardianes,
para dar cum plim iento a la orden recibida (...)
Como a doscientos pasos de la casa de Juan Acum , se desm ont la tropa,

los carabineros estaban bebidos es com pletam ente falsa, com o afirm an los
testim onios de fjs. 12 6 ,12 0 y 12 2 , entre otras.
(...) Cum pli el m ayor Fras un doloroso deber, en resguardo de su honor
y del prestigio y m ajestad de la ley.

porque varios cercos im pedan continuar a caballo. Desde este punto, Fras

(...) Q uedan a disposicin de US. en el cuartel del batall n Zapadores,

llam repetidas veces al jefe de lo s indgenas, d icind oles: "ven ga el jefe

las arm as y dem s efectos quitados a los indgen as y que son : 4 escopetas,

de Uds. o cualquiera de U ds., tengo que h ablarle; ven go m an dad o p or el

1 rifle, 7 cuchillos, 2 revolvers, 1 lanza, 3 m achetes, 2 h ach o n as, 1 hacha, 2


azadones, 1 m artillo y 43 garrotes.

Presidente de la Repblica (...)


Los indgenas contestaron con insu ltos y am en azas.
En seguida se dio lectura, por el receptor Soriano, a la orden de lanzam iento,
la que fue recibida p or los indios con m ayores in sultos, declaran d o que

O sorn o, 2 2 d e n o v ie m b re d e 19 12

preferan m orir todos antes que retirarse, y que m ataran al p rim ero que

M a y o r G a lv a rin o A n d ra d e
F isc a l M ilita r

se atreviera a acercarse.
(...) Como el tiem po tran scu rriera intilm ente, orden el Sargen to Io
Pascual Segundo A rias, avanzar con parte de la tropa para que tom aran a
los indgenas que estaban fuera de la casa y los d esarm aran de sus garrotes.
Con este m otivo se trab u na lu ch a violenta, cuerpo a cuerpo, y en un
m om ento, A rias se vio envuelto por tres o cuatro ind ios, recibiend o de
uno de ellos un trem endo garrotazo en la cabeza que lo dej exn im e, y a
sus com paeros diversas herid as de m en o r gravedad. Sim u ltneam ente,
salan de la casa los prim eros disparos de los indios, yen d o uno de ellos a
h erir el abdom en del sargento A rias.
Ante esta situacin, Fras orden a su tropa h acer u na descarga. Eje
cutada esta, llam nuevam ente a los indios a la tranquilidad, pero estos
contestaron con nuevos disparos. Entonces, orden h acer fuego, habiendo
disparado de veinte a veinte y cinco proyectiles en total. No h a sido posible
establecer cuntos dispararon lo s indgenas.
(...) Q uedaron m uertos once indgen as (5 hom bres y 6 m ujeres), ocho
heridos, de los cuales han fallecido cuatro en el hospital. De los carabineros
y p olica quedaron h eridos siete, entre ello s el sargento i A rias, con un

102

Brujo diablo, anda vete! d ecam os escupiendo,

Uno
(Forrahue)

y el bosque m s espeso
esconda a la lechuza.
M alo era, m alo era.
...alzab an su s m an o s
e n sa n g re n ta d a s al cielo...

No saba vivir el natura! antes am igo, no


saba.
Las m ujeres se preaban en lo oscuro y en lo claro,

(D iario El Progreso de O sorno,


2 1 d e o ctu b re de 19 12 )

y los hijos se criaban a la buena


de los bosques y los ros.
A s era, m am ita, as fue:
las estrellas dejaron de alu m b ram o s

No hablbam os chileno, mi p aisano,

la sangre de repente,

castellano que lo dicen.

y tuvim os que ocultarnos com o zorros

Copihue s, blanco y rojo,

en m ontaas y barrancos.

flor de michay,
chilco nuevo.
No sabam os de V irgen ni de Cristo, padrecito,
ni del Dios en las A lturas.
Jugbam os tirndonos estircol de caballo en los p otreros;
robbam os panales a los ulm os y a los m oscos,
y pinatras a los hualles de la pam pa;
m irbam os desnudas baarse a las herm anas
con m anojos de quillay en el arroyo.
M alo era.
S.
Por eso vino envidia y litigio y carabina;
por eso se volvieron lobos los ven ad os y los peces.
M alo era, paisanito, m alo era.
Com am os caliente el crudo corazn de u n cordero
en el lepn;
rezbam os huilliche al ram o de laurel
junto a la machi;
m atbam os con fu ego al que m ete h uecuve
contra el cuerpo y contra el alm a.

104

105

Dos
(Misin de ia Costa)

"G rtenm e m ontes y valles,


h blenm e piedras del cam po, cantaba
de costado en la cuneta.
R em atado dicen que fue,
aunque ya haba m uerto

l traa un cargam ento de abarrote en la m ontura,


y una calfinita de aguardiente en el m orral.
G rtenm e m ontes y valles,
hblenm e piedras del cam po , cantaba
ya borracho,
con los ojos tod ava encandilados
por las luces y los bares
de la calle Repblica.
Las estrellas se caan a pedazos esa noch e, paisanito,
m eteoros que les dicen los del pueblo,
pero el m ar las d etena entre sus rocas
y pudim os dorm ir sin sobresaltos.
Buenas noches, n os dijim os, buenas noches.
Un ch onchn roz la ruca. Fue de encanto.
Mi abuelita hizo u n a cruz en la ceniza,
y quem un p ar de trintraros que m e an d aban
en la nuca y en la frente.
Despert bajo unos notros florecidos,
con los labios am argados
por el vino y la intem perie.
M i caballo d escan saba junto a un lam o;
escuch antes que yo a la trutruca
y solt un relinch o fuerte
corcoveando.
A h m ism o lo corr y le di alcance,
y lo mont y lo galop h asta el ranchero.
Le gritam os prate, Juan, arrncate!,
pero l vena del pueblo
y traa el cuerpo m alo.

m ucho antes que dejara de cantar


esa ranchera.

Tres
(Cementerio de San Juan)

Solito ca, dicen que dice, ay s, solito;


m ojado de m i sangre viviente todava.
No ir a M aicolpu ni a Pucatrihue ir,
donde el m ar revienta su luz
sobre las rocas y la arena.

Cuatro
(Loma de la Piedra)

De lejos lo vi, hija, de lejos lo saba.


Grande fue mi sueo, mi revelacin:
blanquito am aneca el cielo de Forrahue
con dos caballos negros garaones
patendose all arriba.
Buena sangre los so, hubieras visto, lindos eran,
y brillaban casi azules en la altura.
Record cuando venan h acia m
cerrndom e las vistas y el resuello.
Eso dijo la viejita, amigo, eso dijo.
Fue la nica que tuvo mal dorm ir
aquella noche.

109

Trnsito Q uintul tiene visiones

Cinco
(Punotro)

donde arden las hojas del latu.

Candelaria Panguinao busca nalcas


Pero nada se oculta en este cielo, hija, nad a

y varillas de voqui en las quebradas.

y el difunto corazn, podrido y todo,


Juan Acum sangra, moja juncos

no olvida bajo tierra:

que se doblan sobre el agua del M aicolpi.

Francisco A cum , recurdate - lloraba-,


lim piaplata le llevo a tus heridas.

(Todos sangran, son sus sangres las que caen


al oleaje de la tarde en Pucatrihue.

A n jela Rauque es una loica encinta


que da luz entre peum os y neos.

Todos suean en el m onte y la llanura,


y en un hilo del alm a de sus hijos).

Ya pues, M arinao, no llores muerto,


y vam os a nadar al ro Contaco.
M ara Santos es buena tejedora,
sus m antas valen oro cuando rom pe el agua.

C andelaria Colil, huelen tus pechos


a poleo quem ado y a chilco con roco.

Carolina Guim ay aporca, alza porotos


com o lanzas florecidas hacia el cielo.
C arm en Llaitul, escarba, coge berros
y el estero se llen a de salm ones.

A ntonio N ilin hierve, endulza ch icha


con la m iel y con los ptalos del ulm o.

110

1 11

Seis
(Campamento de Pampa Shilling)

Cisnes de Rauquem

B uscbam os h ierbas m edicinales en la p am pa


Aqu, henos aqu,
ya viudos de nuestros dioses,
viudos del sol, de agua
y de la luna llena.
Adentro,
frente a brasero,
quem am os lengua y m em oria.
A fu era

(lim piaplata y poleo, yerbabuena y llantn).


El sel era violeta, se escarchaban los pastos.
Bajaba el Rahue oscuro, ya sin lum bre de peces.

Om os m ugir vacas perdidas en a Vega,


y el ruido de un tractor cam ino a C an ch a Larga.
Llegam os h asta el ro y pedim os balseo,
un bote se acerc silencioso a nosotros.

florece el ulm o, la lluvia m oja al laurel


que brilla en m itad del monte.
Para quin brilla el laurel?
Para quin m oja sus ram as?
De lejos se escucha el mar,
y el graznido del gairao.
Dorm im os, viudos del sueo
soam os cosas que arden:
com etas entre las rocas,
aguas donde quem a el oro.

N os hablaron bajito y nos dieron garrotes,


y unos tragos de pisco para aguantar el fro.
N adam os m uy ligero para no acalam bram os.
La neblina cerraba la vista de la orilla.
En m edio del junquillo dos cuerpos de agua dulce,
blancos com o dos lunas en la noche del agua,
doblaron sus dos cuellos de liriipia plata rotos,
esquivando sin fuerza los golpes y el torrente.

Es arte de brujos! - grito Escupan esas visiones!


Nadie
m e responde, nadie. Solo
estoy ante la noche.
A fu era brilla el laurel
a relm pagos y a sangre.
El m onte es una neblina
y el agua del m ar se arde.

Cada uno tom un ave de la cola o las patas


y rem ont hacia el bote oculto entre los rboles.
Los hom bres encendieron sus linternas de caza
y arrojaron en saco las presas m alh eridas.

Nos m archam os borrachos, em plum ados de m uerte,


cantando unas rancheras y orinando en el viento.
En m itad de la pam pa nos quedam os dorm idos,
cubrindonos de escarcha, de hierba y m aleficios.

113

..........

En el cementerio de San Juan

Parlamento de Huenteao
en la Isla Pucatrihue

El tiem po de las cruces, de las largas ofren d as,


cuando escapa la rata al nido del zarzal,

Si debo decir algo dir el peso de la piedra en que me han convertido

deja ver unas som bras ocultas tras las p u ertas

m is paisanos. Mojado por la espum a, lejos de las sem enteras y los cam inos,

de casas sostenidas por la m uerte y la cal.

nido soy de las gaviotas, el duro territorio de los caracoles y otros anim alitos
del mar.

Son grandes soledades com indose las piedras,

Los hom bres que ahora veo se h incan en la arena, agotados por

llenando sus vasijas con el rum or del m ar;

el viaje y la m em oria. Me ruegan y h ablan con h ilachas de un idiom a ya

sus m iradas son pasto crecido sobre tejas

intratable, el que un da com partim os. La fuerza de sus sangres ha quedado

que enfrentan cam pos secos y rotos p or la sal.

en el cam ino. Viejos y tem erosos, se entregan a un p od er que nunca tuve.


Pronto partirn con sus cosechas de algas y pescado, la pobre racin

Los parientes se vienen de lejanas hiju elas,

de sus afanes. El pan y el tabaco que dejan en m is rocas sern para las olas;

trayendo en sus m orrales hogazas de buen pan.

los ram os de trigo y de flores caern en las oscuras alm as de la profundidad.

Junto al m uerto lo m iran, lo com en y lo p ien san

El turbio remolino de los tiem pos nos aparta nuevam ente. De piedra

hasta cuando no queda nada m s que pensar.

e invisible, eterno en la vejez a la que estoy condenado, hablo solo bajo el


cielo del am anecer.

Despus de desvestir las tum bas de m alezas,


beben cntaros llenos de chicha m ontaraz
y recorren el largo cam ino que los deja
de espaldas al cam ino que llega a este lugar.

El tiem po de las cruces, de las largas ofrend as,


levanta tierra roja sobre el sol de S an Juan;
aqu donde el cielo reseca a hom bres y bestias
y el viento se lleva graznidos h acia el m ar.

H u e n te a o o H u e n te y a o :

l suelen llegar viajeros

espritu h u i l l i c h e q u e h a b i t a u n islote de rocas en Pacatrihue. Hasta


lugareos a pedir permiso para pescar y recolectar lo que deja el

oleaje sobre la arena.

115

T res

Ntrara
Arde al viento el sahum erio en los corrales
(ruda fresca contra el brujo
a Ricardo C aifa ! y a su m adre,
M an u ela Piutrn.

U no
Blanca es la luna que asom a
h asta la transparen cia en el oeste.
Si soplaras hacia ella desaparecera
ai punto de tu aliento.
Tal el cirio
que los deudos apagan
para la paz del que m archa
sin consigo
al otro m undo.

y el huecuve): vuela
en sueos un pjaro de ageros,
solitario y m ortal
para los cam pos.
Su graznido detiene la m em oria,
ocultndonos
la llam a de la luna.
A susurros corre el agua del H uilquilco
com o un cisne desangrndose
en silencio.
A gua y nieve arrastra el viento en C atripulli: los
volcanes
nos contem plan en tinieblas.
Viejo abuelo, A zul C n d o r-h a b la n las cum bres pule tu hueso, tu m irada oscura y fra:

Dos

flores caen
para el barro y las pisadas
entre potros y becerros m ontaraces.

Tomo el m ate en un jarro de alum inio. Los ancianos de la casa hablan


de un hom bre que enloqueci buscando plata en ias m onta as. Volvi con
u n a calavera en el m orral y u n par de falanges carcom idas p or la nieve.
A quien lo oa, invitaba a subir crueles cam inos para seguir bu scan d o
h uesos, su riqueza, la corruptible plata de los m uertos.
Pobre loco - dice Juan-, m uri all arriba, perdido de cam ino, aplastado
p or la nevazn.
De Lonquim ay, un tren carg su s resto s h a sta Q uepe. E n vu elto en
arpilleras lo entregaron a la polica.
Antonio C alfu m n nom brab an - d ic e - .

Viejo abuelo Azul Cndor, oye


a los viejos
m anantiales de la nieve y los pehuenes:
huele tu sangre em plum ada,
cndor ciego,
hecha nieve y negra plata entre los m uertos.
Los olores del sahum erio se han perdido;
ya la llam a del poder
roz los surcos.
En el huerto se aposentan los espritus,
y aletea hacia las ram as la lechuza.

117

Me toc vivir la ltim a m itad del a o 19 9 2 en la p eq u e a p arcela d e la fam ilia

Dibujo de monte (Cuneo Chico)

C aifal - Piutrin, situ ad a a 18 km s. al su d oeste de Tem uco.


A ll, al calo r de la cocin a a le a, co m p art el ntram , la c o n versaci n m ap u ch e
que en trelaza retaz o s de m itos, recetas m ed ic in ales e h isto ria s de p a rien tes y

P eleh u e n o m b ran e ste lugar. D esde el cerro M a ria g u n

v e cin o s vivo s y d ifu n to s.

contem plo los vo lcan es: el Llaim a, con su corona de hum o

Fue en uno de esos ntram cu an d o m is am ables h o sp ed ero s relataro n la locura


de A n to n io C alfu m n , y su s ltim as an d an zas po r territo rio s cord illeran o s.
Por aquellos das, el estero H uilquilco se sala de cauce, y m is am igos qu em aban
hojas de ruda y de can elo para d escargar su casa de m ald ad es y bru jo s.
El fro p a ralizab a el vu elo de ab ejas, to rcazas y lo icas, pero el sol d esp ertab a

y u n a cicatriz en la nieve; el V illarrica, m arip o sa blan ca


entre las hojas de m aqui: el Lonquim ay y su cum bre pulida
por el cielo del atardecer. El sol se va al m ar", dice la m achi,
m ientras ech a en un saco los rem edios de m onte.

a vece s aclaran d o la s altu ras de los v o lca n e s V illarrica y L laim a. Y d esp u s de


con tu m aces llu vias, com o u n rem an so en el ri n del inviern o, la n o ch e ab ra paso
a un cielo difano, ilu m in ad o p o r la crecien te lu n a n ueva.
Pronto, sin em bargo, v o lv a n los gran izo s y los vien to s, y en los sem b rad o s

Este, m elah un , tiene flor bonita, parece m enta. Este otro,

flam eab a n las alas de la lech u za, esp a de los brujos o brujo d isfrazad o. El hum o

aflkn . Este, m tilu, zarzaparrilla llam an en huinca. Este

del conjuro se haca m s intenso entonces y, entre ruegos y m aldicio n es, escu ch ab a

de aqu, filulahun, rem edio de la culebra. E stt, palosanto,

yo el spero u lu lar del ave agorera.

c a n ch e la h u n en m ap u ch e. Este, p alq ui, quita la fiebre.


Este, huacachu, pastom az. Florece. Bonito. Y este, canelo,
neh uenlah u n, rem edio de la fu erza .

La m ach i Isa b e l Farie C an iu q u eo y su jo ven ay u d a n te


A brah am M ontero H uentem il, lim pian las hierbas tom adas
en el cerro. Las apartan y las en vuelven con hojas de d iarios
y con retazos de plstico. Luego am arran los paq uetes y los
cuelgan frente al fogn.

La ruka, y a a fines del invierno, m antiene a raya vien tos,


aguaceros y heladas. El ntram , la balbuceante conversacin,
espanta los esp ectros del espritu. M i corazn te conoce,
h erm a n a , /m i co raz n te co n o ce: / t eres la q u e teje /

119

m i corazn en el te la r , dice un canto que o, efm ero y


m ontono, en Playa La M ina, a o rillas d el ro Q uepe. Y
es as: bajo las e x tra a s so m b ras de n u e stro s c u e rp o s
p royectadas por el fuego y por la lm para, n os m iram os
y nos reconocem os. A fu era los treiles graznan volan do la
bu llicio sa d an za del apareo. Adentro escu ch o ve rter las
palabras, el m apudungn que se desliza por entre m allines
y pedregales. No entiendo, pero s, en los ojos, en el fuego,
en esa ram a de som bra que de golpe cae a la b o ca de la

Mi caballo es blanco
y yo soy el viento que lo m onta.
Mi caballo es blanco
y corre poderoso bajo el cielo azul.
N adie p odra q u ita rm e este caballo.
N adie p odra q u ita rm e este caballo.
Firm e llevo yo las riendas.
F irm e llevo yo las riendas.
Solo t, linda h e n n a n ita ,
p odras hacerm e bajar.

m achi Isabel.

Solo t, linda torcaza,


m e p o d ra s derrib a r.
Mi caballo es blanco
La luz de la lm para a para n a h a atrado un gran zancudo.
U na de la hijas de la m achi lo toma y lo arroja a las brasas,

y yo soy el viento que lo m onta.


-Mi caballo es blanco
y corre poderoso bajo el cielo azul.

escupiendo.

En m i caballo te llevar,
a otra tierra te llevar.
Te alegrars, despus, herm an ita,
Salgo de la ruka. N oche cerrada. Sin em bargo, es posible

s, te a le g ra r s.

distinguir la silueta de los pew m a bajo el cielo nublado.

G ris es la m a an a. V u elan los u rco s sobre el q u ilan tal.


A nuncian el salto de la culebra de agua.
*
Malln: terreno hmedo, pantanoso, cercano a los ros y los arroyos.

Rem igio H ueche canta. Dicen que est loco, que cuando le
vien e la locura d esvara durante un m es o dos. A h ora est
sano. Un poco borracho, eso s, pero canta. Es el nico que
todava canta el l en Cuneo Chico.

Pewma: el sueo que no es pesadilla y que alumbra los das porvenir. El pewm a se relata en I;
maana como un acto de purificacin. As, el pewm a que presente presagios dainos, perder:
su poder; por el contrario, aquel que contenga sm bolos y anuncios de bienestar, se cumplir
l: el canto o poema cantado, improvisado en celebraciones comunitarias, situaciones amorosa:
o como homenaje a parientes, am igos o vecinos.

121
120

Por eso me hago cruces de fuego y de ceniza

Entierros

y santiguo mi frente con agua y sal bendita.


Aura de las A guas, Elias H uenn,

Aura de las A guas, Elias H uenn,


Ezequiel enterrado en los lla n o s de O sorno.
Todos m is parientes aferrados a las llam as,
bruidos por el oro de las h ech iceras.
Te dir, hijo mo, que so con H erm inda.
Vena ella a buscarm e vestid a com o novia.
Vam os, me deca, all donde yo vivo,
todo es tan bonito y no me falta nada.
Despus se me allegaron u nos nios oscuros,
la cara me escupieron entre su e o y vigilia.
Un tiuque hizo su nido en el tech o de alerce,
i ai nieta lo espant con agua y sal batida.
A ura de las A guas, Elias H uenn,
acrquense a la tierra que arde p o r las noch es,
al pozo, al gallinero, a los b la n co s m an zan o s,
al ruido de caden as ch ocan do en los cim ientos.
M i casa levantada sobre el oro y la plata,
m i casa construida sobre fu ego y m iseria,
m i casa ilum inada por cab allo s fantasm as,
m i casa abri su p u erta a la m uerte y al alba.
A h ora es Francisca H uenn la que yace
m irndom e entre flores y cirios encendidos.
A fu era los parientes cam inan y se p asan
de m an o en m an o el vino, la carn e, las palabras.
!.a m adre de m i h u erto se va con la m a ana.
La siguen los cerezos, los sau ces, las cam pan as.
La m adre de m is su e os, p eq u e a y enterrada,
m e deja como h eren cia su so m b ra fatigada.
Te dir, hijo m o, que he visto sabandijas
bajando de m i cam a apenas raya el da.

122

Catalina, Zulem a, Carlos, M argarita,


todos m is h erm anos nom brados no ch e a noche
en la tierra y el eco de m onta as perdidas.

DOS

Huechantii
H uenchantii, H uechant gritaron los ancianos. Se acab la com ida,
Carlos H uaiquipn. Ya se han ido los salm ones, A lbino A guas. La ta
UNO

Catalina hornea un pan oscuro en la cocina de hierro. Es an una


nia en 1930. El presidente slo vende harina gris, papas con tizn.

Las estrellas giraban en el cielo


quem ando com o el oro
nuestro corazn.
Los bosques se aferrab an a la noche
y el sol ven a al m ar
d esd e las blancas m onta as de los sueos.
Pasam os por rboles que nos adorm ecan
con sus ptalos de m oribunda luz.
El agua respiraba bajo tierra.
La lu na descend a a los dom inios
de los anm ales secretos,
en m ascarado s por la niebla

En todos los cam inos vemos cueros de vacas faenadas por la gente,
laceadas en los potreros d lo s gringos. H uenchantii, h uech ant , el
da de la crisis, el sol de la escasez. Vendr la guerra, to Pedro, to
Jos, ta Rosa. No hay m anzanas en las quintas, el agua sube y pudre
los ltim os m aces. La gente se em borracha y se acrim ina y nadie le
hace cruces a los m uertos en los m ontes. H uenchant, huechant.
Ya no com erem os la murtilla en Q uitra Quitra y Trinidad ni los
dulces chupones de Quilmahue. E scu ch a el silencio de los cam pos,
A braham , ningn animalito ya n c s habla. Los bosques en silencio,
com o piedras, los pjaros sin voz. H uechant, huechant. Debajo
de la tierra el sol se pierde, debajo del fro rem olino de las alm as
en pena.

y el fro resplandor de las vertientes.


N uestros caballos
se h icieron aire

TRES

y n uestros cantos
van as races
en la escarch a del am anecer.
La tierra nuevam ente arda
y nuestros m uertos,

Contaco ro, cascada


de choroyes, sangre
de las piedras tigres,
herida del sol.

boca abajo,
cubran con sus som bras
la exten sa som b ra
de su corazn.

Llvanos.
lu t iM u jM u w i i * .'v

jt. v j i ; j i n * t i i t i i -* 1 1 i t . f M

Esta es la barca transparente


que solo podemos navegar en lo oscuro.
Estos los rem os de avellano
que se consum en en tus aguas

12 4 -

125

k.

h asta desaparecer.

Umautul

Justicia
de la corriente que nos arroja al m ar,
arena el pensam ien to,
espum a el am or
que moja nuestras m an os
borradas por la luz del roquero.
Q ue vengan las gaviotas a com ern os los ojos,
los brazos y las p iern as.
Justicia de ios pjaros,
ju sticia de las aguas que se in clin an hacia el sol
por el peso de nu estras alm as.

Evaristo Huaique yace en la cun eta del cam ino. B orrach o desde
O sorno, dorm ita largo y ancho entre los pastos y la fra n eb lin a de
noviem bre.
La m an ta de c astilla de su p ad re lo p ro teg e de lo s v ie n to s
veleid osos; el cuchillo de m onte en la cintura, aleja a los bru jo s y a
los duendes del sueo y del cam ino.
D uerm e Huaique bajo el cielo de la noche d e S an Juan. Duerm e
y habla en pendenciero castellano a los viejos an im ales de la sangre
y del espritu.

No hubo m uerte, padre nuestro, no


hubo sangre, no
hubo peuco picotend om e los ojos,
ni un cuchillo b rilln do se en la no ch e, ni una
piedra m arcnd om e la frente.
Un caballo h und ind ose en el agua
me
n adaba los sueos
h asta el alba
y un cerncalo de aire y de oro
anidaba en m i cabeza
y en m i luz.
No hubo herida, no hubo ham bre, s silencio
en mi m ano y en m i oreja izquierda, s
m ariposa roja de la tierra
negra y roja de los cam pos de S a n Juan.
Otros m uertos vi en las ram as de lo s rboles
y en el vu elo
de los peces de laguna
y en la flor de topa topa

las abejas

Ranchera para el silencio

se com an a una m uerta dando a luz.


Esto vide, padre nuestro, no
m i m uerte,
pues los sueos no son para m orir.
Esto vide en los m ontes
de otra tierra
donde nace y m uere el sol
que alum bra al sol.

A q u en R u cam a o -la c a sa de lo s b o sq u e s- e sc u c h a m o s
ranch eras y m ordem os el charqui. La bala que a m m e m ate/ser
una bala con alm a".
Im agina aquella bala entre los pastos quem ados y los h elech os
que crecen sobre las alm as sin sueos.
Im agina que eres t quien tom a p o r fin el h ach a y pule con
tierra oscura el can de la escopeta. Y pones agua en el acero del
hacha. Y sales a los cam pos. Y eres una luz que alum bra ap en as
hacia adentro. Y luego no ves nada, no oyes nada.
PU P E I, PU LA M U E N aqu no hay rbol sagrado, solo estacas.
PU PE I, PU LA M U E N debajo de la tierra solo hay tierra y en cim a
de este cielo los ancestros se em briagan con la sidra de la luz.

D etrs de la lu n a
c a b a lg a n m is m uertos,
p asan p or los bosques
silen cia n d o al viento,
a m a rg a n las a g u a s
q ue bebo y q u e siento
bro ta r d e sus a lm a s
ap en a s despierto.
C uan do los escucho
se posa en el huerto,
un p ja ro d e oro
q u e ard e en el centro
de los sem brado s
hm edos y yerto s.
D etrs de la tierra
se p ierd en m is viejos
p a rien tes d isp a ra d o s
Umautul: l est en el centro de su sueo.

129

a ros y repechos.

En la Casa de Zulema Huaiquipn

M arch an con sus m ales,


sus hijos y sus lentos
anim ales, y u n ta s
fla c o s, en pellejos.
Los a lu m bra ap en as
el fu lg o r del cielo

Junto al ro de estos cielos


verdinegro hacia la costa,
levantam os la casa de Zulem a H uaiquipn.
Hace ya tantas m uertes los cim ientos,

que enardece piedras,

hace ya tantos hijos para el polvo

boca y pensam ientos.

colorado del cam ino.

Seca ca ra va n a

Frente al llano y el lom aje del oeste,

sin p az y sin aliento,

levantam os la m irada de m ao

m anch as en la luna,

de Zulem a H uaiquipn.

polvo sobre huesos.

Em brujados en sus ojos ya sin luz


construim os las paredes de su sueo.
Cada tabla de pelln huele a la niebla
que levantan los cam pos de la noche.
Cada um bral que m ira al ro y los lancheros
guarda el vuelo de peces y de pjaros.
Bajo el ojo de agua en el declive
donde duerm en anim ales de otro m undo
term inam os las ventanas.
Y en la arena h em os h incad o nuestros nom bres
com o estacas que sostien en la techum bre
de la casa de Zulem a H uaiquipn.

131

Toda la luz bajo las aguas

de m is huesos, s
tierra
de mi nom bre,

No hablar de m sino de las in u n d acio n es de m il n o ve cien to s


cuarenta y dos. Bram aban sin parar b ueyes perdidos en las lom as.
Abajo el trigo se anegaba, los cueros de torun o, las h erram ien tas
de Jos. Pasaban botes tras los corderos ahogados. Era de noche,
el candil a parafina y los gritos de los boteros pidiendo socorro.
Toda la luz bajo las aguas, m i Dios. N osotras llorando, los h ijos en
las cam as, el viento en las copas de los lam os. Zulem a, Zulem a,

slvanos.
Que ardiente es todava
la placenta que te com o,
ahora
y en la hora
de los ahogados,
amn.

Vctor, Vctor. El agua cim br los cim ientos tod a la no ch e -San ta


M ara-, Ms abajo sen tam os lo s rugidos de la bestia, el culebrn
que se cebaba con los cerdos y las vacas m oribundas. Todos los
m alos cam inaban sobre el ro. Sus vo ces escu ch am o s, su s risas en
m itad del tem poral.

M adre que ya floreciste,


sangrante de m,
estas son las aguas
desbordadas de tu am or
Contm plalas
desde tu nuevo nacim iento
en la nieve,
en las playas
y en todo lugar.
Mira.
Caballos flotan m uertos en el cielo,
clices de oro y de rub
entrechocan y se
hunden
en los bordes de la isla
Trinidad.
O h , santa

132

133

Trumao

Venganza de la tierra, venganza de las aguas solas

Emilio Maldonado, huesero y peregrino

A m anece en la carreta de palo nuevam ente, am anece con luna tras

en los plidos das de Trum ao.

los cerros escarchados. Mi m ujer, la Juana Loca, se am arra la cabeza

El tren

y se quita las plum as de la tierra y de la noche. Yo me entibio con

que m archa h asta Osorno

el vaho de su orina resbalando a las races del m anzano. Fro queda

venciend o las em barcaciones,

luego el gallinero que es mi casa, esta casa que me da la caridad.

los vaporcitos de Q uilm ahue y B ellavista


que ahora navegan en la tierra
guiad os por las ratas
y las fras lgrim as de la Cruz a e l Sur.

Para m el da del fmur,


la noche del om plato.

B otellas de plstico en la va frrea,

A m i saco la costilla,

durm ientes

la quijada atropellada

com o corchos podridos donde zum ban

del barranco.

y anidan sin descanso

Yo recojo

las avispas asesinas.

el rastrojo

Caen, pues, ahora, los grandes caserones

del ham bre en los cam inos.

al cauce de los cielos,

Esqueletos de perros

la s m an siones de los blancos

y de pjaros,

talad as p or la luna,

nuesera que ya nadie

los rojos castillos de m aderos

com er.

que an allan

Venga a m la yunta

en los invisibles bosques de la p rofanacin.

descarnada,

Trum ao, Trum ao, crepitan

el caballo desollado y ya

los aserraderos quem ndose en las serran as.

reseco.

Trum ao, Trum ao,

A m i hom bro el crneo

y las h ualas aletean v se ocultan

de la vaca,

en las anchas aguas


de la tarde carm es.

a m i espalda las tibias del eral.


Ya m ondaste el osobuco de tu alm uerzo,
ya m ataste a tu enem igo
en los eriazos.
Yo recojo el sacro roto,

135

Manuela Colipe Benavente

el cccix seco,
las astillas am barinas de esternn.
En m i saco cargo el peso de la m uerte
que en la tarde inclina

M anuela Colipe Benavente

m i espinazo.

respira el sol para dormir.

En m i saco cargo huesos,

Nueve hijos a sus pies sollozan

m i alim ento,

en la luz de su soar.

m i m oneda, mi silencio,

Vuela el guila en el aire de sus ojos,


todo el oro de los ros va en la testa.

mi sudor.

Vuele entonces el M etrenco, el A llipn,


el Huilo, el verde Quepe, el H uilquilco
a su boca m adre de las aguas,
a sus m anos que nos dieron de comer.
Quin har oraciones a la tierra,
al ciruelo, a la higuera, al boldo tibio,
quin dar prim avera a las races
y descanso al cielo y a los rboles?
Va M anuela p or los cam pos de W awanco
endulzndose entre flores de pradera,
una nia m apuche que posee
en secreto la lengua de los sueos.
U na nia invisible en las vertientes
y en el fuego de los m ontes y los valles,
una nia de oscuro que ahora tiene
slo espectros p e r pas y por nacin.
Vuelva entonces a la nieve, a la descalza
cordillera de los altos alerzales,
su fulgor de m ariposa roja,
su m em oria de silencio y luz.

.......

137

136

Sueos del kalku

Llamekan

Me llam as brujo

Sangre de golond rina, sangre

y te apartas,

de m ariposa

m e llam as brujo

tenem os.

y te escondes

Los m uchach os saben, los

de m,
pero an no toco
tu corazn,
h erm ana,

hom bres saben


y nos. m iran.
E scondidas en los bosques nos quedam os,
m ojando la tierra,

an no cam bio

m ojando los arrayanes

tu

y los h elechos.

pensam iento.

Sangre de golondrina,
sangre de cisne hem bra
en los ju ncos y los arroyos.
M ujeres, ni as del sol,

Te cantan las aguas


del M aicolpi,
h erm ana,

esc n d an se de los m uchachos.


M ujeres, n i as del sol,
esc n d an se de los m uchachos.

te llam an.

Te m iran las loicas


de La Cum bre, amiga,
te m iran.

Las flores de la vida


y la s flores de la m uerte, herm ana,
te buscan.
D escansan en el aire,
se ocultan en tu luz.

Kalku: brujo m apuche. Hombre o mujer que conoce y maneja energas y poderes oscuros.

L lam ek an : antiguo canto de m ujeres im provisado en las labores dom sticas.

Conversacin en la casa del guila

La sangre anim al enrojece al sol que cae tras el rbol del m undo y alarga
las races de los bosques hacia las aguas p rofundas. La ofrend a h um ana - e l
cansancio, la vigilia y el b a ile -b u s c a en el cielo su destino: los ojos y los

Rucaanco es ahora Freire, un pueblo de cinco m il habitantes con una


plaza de rboles extranjeros en su corazn.
El que fuera un pequeo fuerte militar, fundado por el coronel Gregorio
Urrutia el 7 de diciem bre de 1882 durante la Pacificacin de la Araucana,
dio origen dos a os despus a un casero levantado frente al aserradero del
alem n Juan Schlayer, uno de los prim eros colonos que explot la cerrada
y fra selva india de La Frontera.
Los dos m illones de hectreas de bosques nativos existentes en aquel
entonces, hicieron que se conociera esta zona com o la California de la
m adera . Pero aquella fortuna vegetal pronto desapareci transform ada en
vigas, tablas, m uebles de lujo o sim plemente en cenizas. El fuego alzado que
los hom bres del progreso u saban para allanar terrenos, vaporiz vertientes
y quem torcazas y coipos en las tierras de Rucaanco.
Slo el re Toltn, fragante y correntoso, detena el avance de las llam as.
Pequeas com unidades sobreviven todava en las estrechas hijuelas
gred osas que sus actuales h abitantes nom bran H uilo, Pelleco, Loln,
Traitraico, Ineice, Pindaco, El Lliuco, Calfuco, Guiim o.
Los nom bres m apuche se pierden bajo tierra, pero respiran de pronto
en m itad de los delgados y turbios esteros escondidos. Traducidos del
m apudungun al espaol significan, quizs oscuram ente, agua de cascada ,
"agua de p icaflor , agua azul .
All, en las acorraladas reducciones, la nia m orena suea con la abuela
difunta y m ira culebras aparearse a orillas del arroyo. Guairaos, treiles
y lech uzas cru zan el cielo del atardecer. Choroyes, garzas y bandurrias
buscan su com ida en los potreros y en el quilantal.
Los m ayores recuerdan la lengua de los p erdidos pjaros bebiendo
chicha de m an zan a y cajas de pulco, el vino que aletarga y entristece.
P ara m a n te n e r la fecu n d id a d de la s se m illa s, cad a ao c ele b ran
nguillatn, el cerem onial donde bailan la danza de las nubes y com en un
caballo faenado frente al rehue.

odos de N guenechn, la divinidad m apuche que d espus de 12 0 aos de


derrota an p ervive confundida entre el credo catlico y el protestante.
Los nios, en tanto, acuden a la escuela a escribir el sol en castellano. En
m edio del cam ino escuchan el canto del chucao y contem plan, silenciosos,
el vuelo del cerncalo de m onte. M aana, sin em bargo, viajarn a la ciudad.
H ablarn all de los abuelos que contaban, sin apuro, sus vision es y sus
sueos frente al fuego y la neblina del am anecer.

Jos Mara Huaiquipn cabalga


en crculos sobre el ro de los cielos

Pewunhuentue

Com o som bras de lluvia h em os pasado


p or la am arga tierra de los bru jos.

Me han llorado m is m ujeres y m is padres


en el m es de las cosechas.

La luna se enlut sobre la nieve


com o sangre de Dios en las alturas.

Que me he m uerto gritan ellos en las lom as


m ientras cortan los trigales
sem brados p or mi m ano.

Y nosotros ven eram o s las alturas,


es por eso que su bim os a este, m onte.

V i m i vida reventada por las balas


y cubierta p or las flores de febrero.
Vi m i sangre con fun d irse con la sangre

A m atar un anim al h em os venido


con cuchillo afilado p o r las piedras.

del caballo que ahora m onto sobre el agua.


Ya no sangro y soy m s joven en el viento
que levanta m i caballo sobre el ro.

Silen ciosa es la sangre del cordero


que apacigua a los espritus del sol.

No recuerdo va m casa ni los bosques


que de noche atraves borracho.
Slo escucho el canto de los rboles

Que respire el Padre en esta herida


y que n azcan las flores de m ontaa.

donde d uerm en los pjaros del sol.


Y las voces de los hom bres en las lanchas
atestadas de vacunos y corderos,

Que am anezca p o r fin sobre la m uerte


de este pobre an im alito desangrado.

M iran ellos m i cara transparente


donde brillan las estrellas de la tarde.
M iran ellos m i rastro en la esp esura
de las aguas que bajan hacia el mar.

Pew unhuentue: orculo, lugar para los sacrificios.

143

142

Crnica de fin de invierno

WeTripantu

a D iego Seb a sti n A m aru

A yer estuvo en ca sa un pariente del cam po. Lleg b o rrach o


y sudoroso. Cojo com o es, h abr andado difcil por las calles de

Regresa el sol a la tierra,

Osorno, con el alcohol acum ulado en el tobillo del pie derecho, su

a los ros y a los rboles

hueso m alform ado.


Trajo a noticia de la bru tal cada de caballo de su padre, to

y a las sem illas sem bradas

abuelo mo por h uilliche y p or m arido de una de las h erm an astras

en los cerros y en los valles.

de mi abuela.
Jos Llanquilef, 89 a os, carpintero, cam pesino, con stru cto r

Las estrellas b rillan hoy


en los sueos y en el aire

de lanchas y botes, m ueblista y exdueo de un alm acn y de un

abre un cam ino la luz

m icrobs de recorrido rural, vive por estos das sus ltim os das.

nacida de nuestra sangre.

Ha perdido la m em oria y de sus ojos se ha borrado el m undo.

We Tripantu, We Tripantu!

el peso de la joroba de vejez p o r los p asillos del hospital de Quila-

dicen los an cian os padres,

cahun.

Su mujer, Zulem a H uaiquipn H uenn, trajinar d im inuta bajo

Pronto graznar el ch on ch n desde el lado siniestro de la vida.

can tn d ole al nuevo sol


que en su s corazones arde.

Q uin pide aplausos


Y ya cuando el da m uera

por vivir o

y roja sea la tarde

p o r m orir?
Este,

los h ijos escuch arn

que recibi las arrugas

la vo z de aquellos que parten

y las canas
com o los rboles de m onte, no

hacia las viejas p alabras

m uri: qued encantado.

de m ontes, cerros y valles,

Su catafalco va cubierto

o cu ltos e n los recuerd os

de crisantem os y de lirios.

que frente al fu ego renacen.

N adie lo llora en el cortejo


que avanza entre el ro
y los sem brados
de papa y rem olacha
We Tripantu: Nueva Salida del Sol; inicio de Ao Nuevo mapuche celebrado cada 21 de junio.

144

145

Silencio de agua, p olvo de m urm ullo.

Feria Libre de Rahue

Del T ru m ao de los trenes


al Cantiam o de las arvejas enorm es;

N osotros distantes

del Trinid ad de las m an zan as


luna abajo

a la Barra del ro Bueno:


que refloten los an tiguos vap ores varados

abajo

(el M argarita , el "T res P a lo s ", el "R ah u e)

abajo

y que se em b arquen todos


los que ya m urieron.

traem os lentejas
late en la m irada
-late en los hijos

M aana

-late florecida

florecern los arrayanes,


y los cam pos sern de las abejas,
y el m uerto d esp ertar la prim era m ariposa
bajo la llu via de la eternidad.

Y traem os el m ar en las p en cas de piures,


y lunfo sancochado en grande olla de hierro.
A buelito H uenteao / de piedra en Pucatrihue
escu ch a a tus hijos / tem plo del coste o .
Los bares m exicanos de A venida Repblica
ha tiem po nos parieron: el "R ich m o n d , el
N iza , la concha del alcohol
-que divide los cielos
-que divide la pesca
-que divide las som bras en la calle m ojada

G LO R IA A (y) A BU E LIT O H U EN T E A O
DIOS

LEVAN TA A T U P U E B LO U N ID O
(O)

T R IG A N L E SA N G R E DE S U G U ST O P A R A Q U E LLU EV A

147

Cayeron rboles al mar. Los peces yacan en el


viento. A caballo sudado ola el agua. Helechos

Vctor Llanquilef empuja el bote ebrio al Ro De Las


Canoas

en el aire. Ni un pjaro en el Arco de las Interrogaciones.

G LO R IA

Un coipo nada en el sol


O

y t te recoges en el agua, silencioso.

SA N G R E

Son tus orillas el berro y el junco,


y la ancha som bra de los sauces

La banda ya tocaba Me ca de la n u b e ,

el destino de tu som bra bajo el agua.

cuand o nos arrojaron bajo el puente San Pedro.

U n pez alza la luz sobre el rem anso.

El ro en sus botes se llev nuestras alm as,

El destello es tu espritu

y volvim os a! cam po ebrios y p end encieros,

que se hunde en lo profundo

A buelito H uenteao / entrganos tus aguas

nuevam ente.

d anos el alim ento / ocltanos del m al.


A buelito H uenteao / contem pla nuestro trigo

N O SO TRO S, COMO EL SO L, NO
T E N E M O S A M A N E C E R .

Lunfo: el ulte o tallo del alga llamada collofe o cochayuyo.


Late: lata pubiflora, planta alucingena que crece en San )uan la Costa, provincia de
Osorno.

148

149

Vicente Treuquil contempla la primera luz


en Isla Huapi

Lucho Llanquilef enva su ltima carta


desde el Ro de la Greda

Sobrino: t sab es que me llam o y no me llam o Luis L lan qu ilef.


Cuando yo era nio me so con una viejecita. Me dio de com er
una sopa de legum bres en un platito de palo. Y lo com . Le cont a mi
padre lo que h aba soado y l me dijo: Oh, vas a ten er larga vida,
hom bre, vas a m orir viejo. Los antiguos tenan su cierto anuncio y
su cierta sabidura. Y eso es verdad porque yo voy p ara los och enta
aos y m i padre m uri a los och enta y uno.
A m is padres los he soado y estn com o siem pre eran no m s.
Los he visto, pero no he conversado con ellos. Me h an llam ado. Me
vendr cerca la recogida, ya pronto me he de ir h acia arriba, tal vez.
El m uerto p ersigue a los hijos, dicen, p ara llevrselo s. Cuando un
m uerto pide de com er y se le da, es m alo, anuncia la m uerte de un
hijo o de alguna fam ilia.
Me he soado con m i m adre, la m uerte me vien e cerca. No le
tengo m iedo, es solo mi destino. Nadie m uere antes de la hora.
Cuando m uera sufrirn m is hijos chicos, porque el padre, com o
sea, es ei puntal de su casa. Mi padre m e dej la pura tierra, todo lo
que h oy aqu se ve fue hecho por m is m an os.
Todo el m und o le prende velas a los m u ertos. Com o dice la
p alabra de Dios, el m uerto le prende velas a los m uertos, porque
l nos com par a todos con los m uertos. Los m uertos sep u ltan a
los m uertos, as dice la palabra de Dios, y les en cien d en velas p ara
que ellos no and en a oscuras en el m s all.
A h ora estoy en la parte del da cuand o la isla desaparece. La
lluvia del am anecer trae nubes de m ariposas blancas y rojizas. Flores
de m anzano parecen, pero son los m u ertos antiguos que b u scan su
lugar en este m undo.

Cul es mi nom bre ahora sobre el agua b ru sca del invierno? An


no m uero, sobrino, aunque me lleven en un bote h asta el suelo de
Dios, al cam posanto de la M isin de Q uilacahuin. Me h an puesto
una sb an a de V ernica, m i hija, en la cara y a s voy, tap ad o y
tieso, rem on tan d o el ro en un ata d de pino. M olin o A u b el/
M olino O sorno dice la escritura en la m ortaja de sacos h arin ero s,
blanqueada y endurecida con alm idn y viento. M is nietos fueron
lo s n ico s q ue no m e llo ra ro n : c a n ta ro n ju n to a C ris ti n las
canciones m s alegres de Los Reales del Valle en mi pobre velorio.
Te digo, sobrino, que si quieres te puedes llevar esa foto donde salgo
vestido de m arinero en un a plaza de Punta A ren as. A lo m ejor la
puedes poner en tu libro, ese que escribes en el norte, all en el Gran
Santiago. Poco queda de m en esa foto. Tiene m s de cin cuen ta
aos y con ella en el bolsillo corr y crec por estos arenosos cam pos.
Fui pescador y lobero, sobrino, en aquellos a os m ozos, fu i aquel
que enam oraba a ias n i as en los tupidos quilantales. Saltab a los
cercados con m i pierna coja, m i "pata de cum bia , buscando el am or
de las m uchach as y las se oras, alum bradas com o estaban p or la
lu na en los sem brados de arvejas y m az. Cam in p or las ciud ad es,
sobrino, com o t cam inas ahora, el som brero al ojo, ios zapatos
con h eb illas y un te m o de casim ir azul com prado en la tien d a
Em bajadores. Y s, gast la tierra de m is padres en bares y burdeles
y pagu con gallinas y corderos la entrada ai cin e m uchas veces. Y
as vi Los 7 m agnficos, La m uerte tena un precio y Por un p u a d o
de dlares. Yo fu i el jovencito de la pelcula, sobrino, a p esar de mi
cojera, a p esar del brillo oscuro de m i piel. Bail durante a os en
las boites y en las quintas de recreo de O sorno, de La U nin y Ro
Bueno. H asta que se m e acab la cuerda, h asta que los anim ales

151

y las aves desaparecieron y me lleg de golpe la vejez. Entonces

Gladys Ancalaf entrega cuerpo y alma al turbio mar

vo lv a tom ar el azadn y a contem plar el ro azotado p or la lluvia.

de las totoras

Volv a b u scar callam pas en la vega, a p escar carpas y tru chas y a


sem brar p apas en la huerta abandonada. Pero seg u escu ch and o
m sica a todo volum en y bebiendo vin o a m ed ia tarde bajo los

Cm o cam inars, C uerpo del M ar,

m aquis y los lam os. El agua verde del ro tem blaba con los cantos

as de frgil

de mi juventud, as com o ahora tiem bla mi m em oria cam ino al

hacia el sol tantas veces prom etido?

cem enterio. Pero an no m uero, sobrino, an b ailan m is palabras

Q uin te p ed ir cantando

en las anchas cop as de los arom os, m ientras el cortejo avanza bajo

que te vayas por fin en m edio de la niebla

el cielo que se abre y se ilum ina para m.

y los alados fuegos de la n o ch e?


Tem uco crece h acia el oeste;
tus hijos,
hacia dnde crecern?
La piedra que te sostuvo
se torna negra tierra ahora.
La lluvia m oja la espaldade tu m adre que an vive.
Su cabello h ubiera dado tu m adre,
su rostro de p eque o pjaro,
el canto del chucao,
su sueo,
el fuego del invierno h ubiera dado
por verte acariciar
sus tibias m anos
en el m om ento sagrado de su m uerte.
G ritan ahora los guerreros A n c a la f
en el fro W enuleufu.
El viento de los ros sen tim os,
...............................

pequea h erm ana,

la respiracin de los rboles viejos.


Vete ahora, p eque a h erm ana,
vete en tu luz,
descansa de nosotros.

153

La vid a aqu
sin prisa seguir;

Jaime Mendoza Collo se pierde y canta en los


bosques invisibles de Requm Pilln

leerem os tus palabras, tus gestos,


el atorm entado m apuzugun
de tu linaje.

De dnde viene el hilo de una larga m irada?

En la luna creciente quedar

Y el color de la m uerte en las flores del m ar?

tu dbil hlito,
la b lan ca llam a de tu espritu
que no cesa todava

S, he nacido oscuro com o el escarabajo


y oscuro m orir bajo la luz del sol.

de alum brar.
Las m quinas terrestres me salu dan apenas
cuando busco en el barro afiebrado de mi padre.
(Villa Tromenlafqun, Temuco, junio del ao 2008)

Huesos que resuenan, lunas que circulan


sobre nios huyendo de tbanos azules.

Ya pronto ordenar a las islas existir,


ya pronto partir a la Tierra de Arriba.

Y dir al bravo ro sea sueo en torrente,


y a los rojos alerces que ilum inen el aire.

Yo voy por un cam ino que sube hacia la cum bre,


a bosques escondidos donde revivo y canto.
La m uerte casi al alba arde en las cordilleras,
la luz, com o una herida, rom pe el ventanal.

Jaime Mendoza Collo fue ultimado por la polica chilena el 12 de agosto del ao 20 0 9 , cu
tena 24 aos de edad. Requm Pilln es la comunidad de origen de Mendoza Collo, ub
a 84 kms. al noroeste de la ciudad de Temuco.

155
154

l de Catrileo

No entregarem os el cuerpo, dicen


los pum as em boscados de Vilcn,
nosotros som os la tum ba de M atas Catrileo,
el pasto som os de sus m anos sangradas,

No entregarem os el cuerpo, no:


esta es la m uerte que nos dejan,
las balas que cortaron al am anecer
el ro de M atas Catrileo

el ro de justicia de sus padres,


las hondas races de su luz
en las tierras am arillas de Yeupeco.

en Vilcn.
Pero el volcn Llaim a arde por ti
y la ceniza de tus ojos ocultos
escribe en la nieve
la idbia y el m isterio
de un pueblo ya sin bosques y sin arm as,
cercado por tanquetas y bom bas lacrim genas,
sentado en el banquillo del juzgado de Indios
de la m odernidad.
Que vengan los barqueros de la noche
volan do sobre el agua
y las m uchachas azules
que alivian con sus voces
las heridas del guerrero.
No entregarem os el cuerpo
a la pericia del Juez,
ni a las cm aras que nunca
se sacian de m uertos.

Matas Catrileo Quezada, fue asesinado a quemarropa el 3 de enero del ao 20 0 8 en la locali


de Yeupeco, comuna de Vilcn, regin de la Araucana. El activista, de 22 aos, particip;
de una toma pacfica de terreno cuando fue baleado por el carabinero Walter Ramrez, qu
portaba una subametralladora UZI de 9 milmetros.

157

Eso / Eso

Carta de los suelos

./triple doble ve punto chinch orro punto ce ele/


onda corta / on da larga
A bandon mi casa /abandon mi luz
esa carcacha m atutina
que indicaba
un cam ino a la belleza
Oye t /djome la an cian a/ chupa
mi teta huilliche
sorbe su sabor a p ied ra negra
lam e su fuego de h ueso s y pelam bre
Y

yo lam / beb/ sorb/ m ord

y luego me retir a m is aposentos


de la Gran A venida
Me tend despus sobre la band era de Chile
dej caer mi nuca sobre la estrella ilum inada
y so despierto:
Esto debo esto
no debo com er
esto es
del Fondo M onetario Internacional:
un cam ino a la b elleza, h erm anitos
14 .50 0 dlares p er cpita
y las cabezas rodaban com o dam ascos
y las hem bras m ovan sus cuartos traseros
en los bares y pubs de los aeropuertos sudam ericanos
sucuchos llen os de m oscas
y viru s an im istas
tugurios de m estizos p erfu m ados
/asco tras asco/
Lam/ beb/ sorb/ m ord
m ientras pasaban m om ias clim atizadas
provenientes de la B ved a Azul

satlites pastoreando el cosm os


piedras talladas en M om ostenango
Vi no m s al indgena
b u scar la fam a / el orgullo b u scar
el bajo y velludo vientre de la gringa
al poeta bilinge persiguiendo a su exegeta
a la cabra brich era
film ada por el ojo de Cclope
de un h ispan o -d an s-britn ico -fran cfon o
Las lenguas se tocan h erm anitos
y se revuelve sin cesar
el gallinero altiplnico
el gallinero am aznico
la sangrienta pirm ide m esoam ericana
EL SU CIO C O R R A L DE LO S PR O M A U C A ES
EN EL LO NGO V A LLE D EL M A PO CH O

intil dispora, herm anito,

En la ruka de David

m i eterno tour suicida


por el ancho y sucio valle del M apocho.
/Ya era hora/

Largos aos esper por m i subsidio,


herm anito,
y el gobierno/padre nuestro/al n me ha dado
la casita que tanto so.
Duro el piso es de tierra
y de escom bros,
larga y verde ratonera en la techum bre
/im perm eable/
hondo el fuego en el centro
de mi gris ancianidad.
Los posters de m is band as favoritas
RA M O N E S/TH E C L A S H /F IS K A L E S AD HOK
cuelgan ya tiznados de la tibia paja seca
y m i honda originaria
/el w itruw e ancestral/
an me sirve para darles fran ca caza
a vacas y avestruces
en los fundos colindantes.
En m i ruka
el tiem po m ira hacia el oriente
-mis canciones al sol de la m onta a van-.
A qu cocino / canto / hablo
y m e em borracho,
aqu aprendo /recitando / viejos trucos
de los w in gkas literatis
y escribo / por encargo de la CAM/
soadas lyrics
para el coro de las m achis
del futuro N guillatn cordillerano.
Ya era hora de fren ar m i lenta,

160

El "Byron A raucan o me llam aron


los apstatas,
el Sid Vicius de la poesa m apuche
-m e dijeron-,
el aedo de las ju nglas de cem ento,
otro fiel representante
de la m s grosera de las tribus
catastradas p o r el INE.
A l final,
de m is versos siem pre hicieron
/sin pudor ni p arsim onia/
una estrecha cueva de ladrones;
m il lingistas / reporteros / antroplogos
me carnearon com o jbaros
ei crneo.
Conoc el estrellato de los perros,
herm anito,
las groupies de uoa / Plaza Italia / de La Chim ba,
inyectndose herona y m etafsica
y esnifando en cam erinos m alolientes
el polvillo adulterado del cham n.
Es por eso
que no estoy para tocatas
ni tom as de terreno,
h erm an ito1,'
ya no m s enfrentam ientos ni careos
con soplones y testigos
alquilados por la turbia y secreta PDI.
Guardo entonces m is band eras

/FOYEW ENU/COLO COLO/

Testimonio

en arcanos barretines de Lum aco


y La Pintana;
guardo en tierra las clavas de los toquis

seguirem os escribiendo sobre abuelas, Salazar,

y los Com blain oxidados

la m a por ejem plo trabaj 70 aos

de la ltim a batalla general en La Frontera.

en las fraguas alem anas

Ya vendrn tiem pos m ejores,

y ley los Him nos a la N oche

herm anito,

en los kuchen de fram buesas y de nata

p ara izar los sangrados estandartes

y en la hiriente soda custica

en llanuras y m ontaas

que blanqueaba los retretes h acend ales.

liberadas p or los pexvma

fue m an ceba de un navarro, carnicero y vagabundo

de la Banca y la Escritura.

y parl en che sungn sus lentas y augurales p esad illas;

Por ahora,

tuvo un hijo y fueron mil

ya sin broncas ni leyendas

las descend encias de sus m anos

./ni tardos editores/

en las rocas, en las aguas cerriles

vu elvo a casa.

de una torva vecindad,

T raduciendo m is p oem as al spanglish,

qu me dices, Salazar, cm o te explico

/al patois/

sus albricias,

y al sudado crole de las A ntillas,

la carne que ha com ido, el bacn debajo de su cam a.

vivo holgado de m is rentas

las abuelas, Salazar, son cosa seria,

/m is derechos/

son cuchillos de hoja ancha que cortan nuestros das,

M I LEG T IM O K IM U N /M IR A K IZ U A M .

m i abuela, p or ejem plo, tuvo ollas y sartenes


de fierro y de latn
y un reloj que cobardes m alandrines le robaron sin piedad
una m aana,
era de oro el relojito, Salazar, and aba a cuerda,
con m inutos brillantes y precisos, m inutos de oro.
hay que ser m uy desalm ado, m uy carajo
para ir y quitarle a una seora

CAM: Coordinadora A rauco-M alleco, organizacin poltica m apuche clandestina.


Colo Colo: nombre de un lonko mapuche del perodo de la Conquista.
Foyew enu: la bandera nacional mapuche.
Kimun: el conocim iento, los saberes tradicionales.
Rakizuam: el pensamiento y las creencias ancestrales.

su nica alegra;
m as mi abuela abon invernal las races de su huerto
y quem sin titubear un nido de queresas
que colgaba cual racim o

de las vigas de su casa;


y mi abu ela tuvo cncer, Salazar, tuvo diabetes
com o tod as las an cianas de este m undo y del otro,
tuvo sueos, m il vision es donde ardan sapos y culebras

Oh, abuelas del jardn y la cocina


esperando en la m esa d el pellejo
un destello de ternura y de respeto
en los ojos de sus hijos im postados,

y ciudades tiradas por caballos sobre el agua,

seguirem os escribiendo sobre abuelas, Salazar,

sigue viva m i abuela, ya lo ves, y se m ira

sobre el tiem po detenido y pegoteado a sus enaguas,

cada noche en el espejo,


sigue joven en la foto dei cuarenta
colgada en la pared de su ranchita,

seguirem os sacudiendo sus m em orias en alzheim er,


sus orales epopeyas y canciones
de locas jubiladas y pueriles,

es ella y no es ella, claro est,

eso es todo lo que queda en el tintero, Salazar,

con su s rulos de actriz hollyw ood ense,

y el relato de un pas de capellanes y de huachos,

con sus labios pintados pOi el rouge

de patraas coronadas p o r la m uerte

de los blancos salones de belleza


provincianos,
qu h erm o su ra p erseguan las abuelas, dim e t,
qu cancion es can taban para h inchar el corazn de su s am antes,
las abu elas tienen carne agazapada, Salazar,
epitelios ocultos nunca dados al placer,
u n a len gu a en el fondo de la lengua

en las pginas sociales,


de poetas y soldados que se dan de tarascones
por piltrafas,
m ientras m archa hacia la tierra reducida
-oh, visin inagotable!en silente fila india,
LA C A LLA M PA PO BLACI N DE LOS V E N C ID O S.

que ah ora todos les quieren afanar,


el am or por los dialectos, dim e t,
no se transa hoy p or hoy
cual d ivisa intangible en la b o lsa de valores?
las abuelas com o m om ias de altiplano ante las cm aras
parloteando en plano abierto
los idiom as desterrados
por la iglesia y la repblica;
la p aro d ia del canto en sus gargantas,
el bolero ancestral acom paado por el son
de u n turstico kultrung.
Nadie ve la cicatriz occidental en sus palabras,
ni el apero de las siervas m ed ievales
que cargan com o bueyes taciturnos a la tum ba.

16 t

165

Notas sobre algunos poemas y sus fuentes


CORRECCIONES.

Pagina. Linea.
Dice.
2
en
los
ros
2
tabardos
italicinos
56
9

68
69
l||

87

97
113

f3
204

205
2x0
218
244
248
290
306
3 I<5
S 18
322

3 24
33 6
3 44
3S2
32
372
375

we

Leas.
entre los rios
tabarros italianos
armada
exrcito
13
B u talm apu ( y as en
*9 Uhampu
las dems partes donde se halle esta v o z .)
potico
11
pattico
M
alen
M eulen
5
clavar
la v a r
*3
2 jc
cari-lem n
cari-lem u
11
Azaya
A raya
20
asalte? con poca
asalt con ta n poca,
afectos
12
efectos
Quipeo
20 Quipoe
Quipeo
2 Quipoe
2 A rch igu a ld
A c hi a,tiali
P
aillam
acfm
P
a illa m a cu ( y as en
3
las demas partes donde se halle esta voz.)
11
Lauquem apu
Lanquenmajpu
2 r respectables
respetables
a rra stra
atrastra
3i
H a in h ausen
x3 F lainhausen
8 u mortfera
6 m ortfera
24 confera, qua
co n se rt , qua
2 Ihmitlmen
lumlhmen
E litqtielu
Elnchelu
13
lo hace
29 lo hacen
civcn
1 6 viven
transponer
3 o transponerse
bu rlar
burla
7
tvo nVego
2C

Los collags son expresiones estticas orales veliches de la isla de Chilo recopiladas
por E lias N ecul, n ativo de la isla de C aguach, en 18S7. D ichos co lla g s fu ero n
pu blicado s en 19 11 p or el investigad or y m ilitar A lejandro C a as P inoch et en
dialecto velich e y en castellano. El collag aqu incorporado fu e facilitad o por
la p oeta M aribel M ora Curriao, quien lo tran scribi desde los m an u scrito s del
lin g ista Rodolfo Lenz que se co n se rva n en la Biblioteca N acional de Chile.
Tanto la fotografa que acom pa a el collag de Elias N ecul com o los textos y
las fotos que com ponen los "Cuatro Cantos Fu n erario s fu eron extrad o s de una
serie de pu blicaciones del Grupo U n iversitario en Investigacin en A ntrop ologa
S ocial (GUIAS), de la U n iversid ad N acional de La Plata, A rgen tin a. Los libros
son los siguientes: Identificacin y restitucin: Colecciones de restos hum anos
en el M useo de La P lata (2008); Fueguinos en el M useo de La P lata: 1 1 2 aos de
ignom inia (2009); e "Ico n o grafa: Los p risio nero s de la C am pa a del Desierto, de
la isla M artn G a rca al Museo de La P lata, 1886 (2009).
Los versos que com ponen los poem as Serm n en lengua de C hile y "Preguntas
del m ision ero constitu yen la recreacin lrica de frases que aparecen en el libro
Serm n en len gu a de Chile, de los m isterios de nuestra San ta Fe C athlica, para
p red ic a rla a los in d io s infieles del Reyno de Chile, d ivid id o en nu eve p equ eas
partes, acom odados a su c a p a cid a d (Valladolid, 1621), y cuyo autor es el sacerdote
jesuta Luis de Valdivia.
La prosa que com pone el texto Pltica sobre la m uerte y el in fiern o pertenece
al vo lu m e n titu la d o C o n fe sio n a rio p o r p re g u n ta s y p l tic a s d o c trin a le s en
castellano y araucano. Segn el m anuscrito indito del m isionero fra n c is c a n o fr a y
A ntonio H ern n dez C alzada (1843), con notas biogrficas p o r el R .P fr a y A ntonio
Pavez. P ublicado p o r Rodolfo R. Sc h u ller (Santiago, 1907).

166

167

El texto M ariposa de sus rayos... es un a ria com pu esta por Jos O rejn y
A paricio, com positor barroco nacido en Per a princip ios del siglo XVIII.
El poem a Dictado en som bras es la recreacin versificad a del testam en to de
una indgena llam ada Ins, incluido en el libro Testam ento d e in d io s" en Chile

Las lenguas abuelas: eso es tod


lo que queda en el tinter
(Sobre Reducciones de Jaime Huenr

colonial, del historiador Julio Retam al vila, volum en publicado por Ediciones
U niversidad Andrs Bello el ao 20 0 0 .
El texto "C orrecciones fue tom ado del libro C om pendio de la historia civil del
Reyno de Chile (Madrid, 1788-1795), del abate Juan Ignacio M olina.
Las traducciones al m apuzugun de los poem as que con form an la seccin

1. La historia por boca de mi abuela

"En vos fueron realizadas por el profesor m apuche R osendo H uisca M elinao.

Este libro, al que Jaim e H uenn otorga el justsim o nom bre de Reducciones, <

abre y se cierra con la figura em blem tica de la abuela. Las prim eras lneas c
Entrada a Chauracahuin inform an de lo siguiente: U na noch e de mi niez,
fines de la dcada de los 70, supe por boca de m i ab u ela... y las ltim as del libr

que pertenecen al poem a Testim onio , una de las com posiciones m s intensas c
la poesa latinoam ericana de las ltim as dcadas, tienen com o objeto a esa m isn
abuela, solo que ahora, por un m ecanism o retrico propio de la lrica que sue

saltar de lo p articular a lo general, la abuela se m ultiplica para d even ir todas 1;


abuelas de la cultura. Ellas representan lo ancestral de la com unidad, sedim enta
su saber con verdades longevas que la alegora construye y la experiencia acredit
pero lo hacen de uu m odo m aterial, sin otra m ediacin que 1a len gua; habla
-tom an la palabra- con su presencia, pues todava estn vivas cuan d o h ablan

dicen y atestiguan, com o leem os en el texto inicial, p o r boca de m i a b u ela . M<

que apelar al saber acum ulado e irrefutable de la an cian a -es cierto que se trai
de una voz en la que, necesariam en te, el poeta se autoriza a lo largo del libroabuela arrastra todo el pasado h asta el presente, h asta esa efm era pero indeleb
ah o rid a d de la que h ablab a W alter Benjam n. Y trae todo el pasado p ara co lo car
all, en el habla, en el acto de proferir la palabra, en la lo cu ci n que da pie
testim onio. La abuela es ei lugar donde se c ru z a irte rrito rio y tiem po, espaci
e historia; cada abuela es una encrucijada; cada u n a es, etim olgicam ente, es
un cruce de cam inos, el cuerpo m ism o donde la h isto ria se vuelve u n accident
Escuchem os lo que esta abuela, con nom bre y apellido, dice. Lisa y llanam ent
dice la historia. Profiere la historia dolorosa de la com unidad huillich e a la q i

16 R

169

p ertenece, y nos cuenta las p eripecias de su vida, el sojuzgam iento que su etnia

que arraiga im aginariam ente en la p osibilidad de una con versaci n entre vivos

ha su frid o desde la C olonia esp aola h asta la actualidad. Lo que dice la abuela

y difuntos llam ada ntram , da un paso m s en ese m s all de la ultravida desde

es el testim o n io h ist rico , vivid o en ca rn e p rop ia, del m od o com o el p od er

donde los m uertos suelen tom ar la palabra para contar sus h isto rias: ahora esos

reduce a los individuos con sus estrategias de sujecin: Tendra yo unos 9 aos

testim onios de ultratum ba no son m s que la inscripcin en la letra (la escritura)

cu an do mi m am ita m e llev a la m isin de Q u ilacahuin. Nosotros ram os de Ro

de una m em oria cultural com unitaria llevada a las salvajes reducciones por el

Bueno, del cam po. A ll tena mi m am u n a ranchita. E lla h aca e todo, teja en

p od er colonia! prim ero y estatal despus. M em orias reducidas a y por: reducidas

su telar, haca quesitos, teja m antas y choapinos, m e acuerdo. De todas partes

a restos y reducidas por la represin poltica. La poesa de H uenn no cae en los

ven a n a com prarle m antas, le m a n d a b a n a h acer fra z a d a s . D espus todo eso

falsos reduccionism os y se opone a ellos no reproducindolos sino socavndolos,

term in. El pedacito de tierra d o n d e vivam o s era u na sucesin. En este breve

con el firm e propsito de aniquilarlos. Esta poesa no opera p o r reduccin, m s

fragm ento de su testim onio, que abre el libro Reducciones, se h alla condensada

bien apela a acrecentar y aum en tar los poderes desde siem pre cercenados. De

la historia indgena del Continente a p artir de las reducciones surgidas con las

este m odo, la de H uenn es un a p oesa que no le da las esp aldas a la H istoria y

encom iend as y los repartim ientos del poder colonial. La abuela da

trabaja con ella y contra ella y en este tire y afloje, el rol del p oeta en la sociedad

testim onio

al com ienzo del libro con su propia voz, con su propia lengua, en estilo directo

contem pornea es una cuestin crucial que no puede soslayarse.

com o hace todo sujeto cuand o cuenta su vida, cuando apela a la con fesin y hace

Cada vez que un p oeta se e n fren ta a d eterm in ado s p od eres, lo sabem os,

pblicos determ inados acontecim ientos de su propia historia. Todo el libro puede

ad vien e ipso fa c to su expulsin de la Repblica. Desde Platn a la actualidad, se

considerarse una estructura d iscu rsiva sostenida en el testim oniar la propia vida,

trata de erradicar todo aquello que atenta contra la tranquilidad de la polis, eso

com o un recurso p otico que, sin dejar de ser corrosivam ente crtico, m uestra la

que en trm inos de discurso neolib eral se llam a inseguridad (habra que pensar

H istoria de Chile, prim ero, y su propia A legrosis, despus, com o si la potencia

qu sujetos em iten estos discursos). El riesgo de ser poeta no con siste tanto en

del testim onio con sistiera en ob jetivar m enos las cau sas que los efectos que la

el hecho de p on er en peligro las buenas costum bres com o la de ser capaz de

Barbarie suscit en los individuos hasta volverlos seres reducidos , d ividid os o,

liberar a los individuos de tod a reduccin, de toda p risin, de todo gheno. En

com o lo expresa en algunas ocasion es el libro, acorralad os, atributo este ltim o

verdad, eilos instan al m ovim iento contrario al del poder, que b a sa su fuerza en

que aparece com o una de las traducciones m s certeras del trm ino en cuestin.

la sujecin y la ob ed iencia a la ley. Cm o es posible que la con d icin indgena

A s se abre el libro: enfrentando la H istoria del Estado y lo hace desde la voz

no haya term inado con el adven im ien to del Estado m oderno? Cm o es posible

de la abuela y de otros abuelos o ancianos o sabios de la com unidad huilliche o,

que la reduccin contine vigen te hoy da com o una poltica del Estado? En un

sim plem ente, de aquellos parientes que van cam ino de la m uerte y pueden ver,

m om ento en que los pueblos originarios han com enzado a afirm arse polticam ente

en p erspectiva, la vida vivid a. Pero, ad em s, gracias a los recursos retricos de la

tras una larga y ardua luch a p o r alcanzar la diversidad cultural, cm o es posible

p oesa occidental com o la prosopopeya o de la p oesa tradicional m apuch e com o

que se siga aplicando el d ispositivo de las reducciones y los in d gen as no puedan

lo s ntram . tam bin h ab lan y testim onian su vid a los m uertos, los d ifuntos,

alcanzar la condicin de sujetos activos de la ciudadan a y sean al m ism o tiem po

qu ienes todava tien en fu erzas para acceder a la locucin (lo pneum tico) que

objeto de inditas reducciones surgidas del capitalism o? Este libro no deja de

lo s su strae de la regin d el sile n cio absolu to. La p o e sa es uno de lo s p ocos

responder, no deja de ser responsable: responder, responsabilidad, responso. No

esp acios sim blicos de nuestra cultura, d esd e la antigedad h asta el presente,

responder solo a los vivos, sino tam bin a los m uertos y por lo s m uertos, para

que nos hace escu ch ar la len gu a de los m uertos, es decir, que perm ite h ab lar a los

no reducirlos una segunda vez. M uchas veces, el poem a se vu elve el epitafio que

m uertos. Pero la p oesa de H uenn, respetu o sa de esta tradicin oral m apuche

escribe el nom bre propio y registra una h istoria hum ana d igna de ser narrada.

170

171

El p oeta extrae de eso s relatos de vid a algu nos m om en tos, com o si fu eran

vien e a recordar las lengu as abuelas que taladran con su doble len gua la m em oria

fotografas, cuya instan taneidad sobrevu ela lo singu lar de la tom a: su s puntos

de la com unidad. Es un libro sobre el sufrim iento, pero tam bin sobre la fiesta,

irreductibles son, precisam ente, incanjeables, en absoluto puestos sobre la m esa

cuyas m an ifestaciones no quedan del lado de afuera de la historia, sostenidas

de la negociacin. El poeta se enfrenta al Estado al reparar -en los dos sentidos

por la falsa creencia de la atem poralidad, com o si se tratara en el fondo, desde

del trm ino "volver visible v restaurar- en lo m enor y en este sentido se vu elve

la ratio m oderna, de inaceptables superch eras entre el atavism o p rim itivo y la

poltico tal com o lo plantearon D eleuze y Guattari en Para u na literatu ra m enor.

alienacin contem pornea. El espritu de la fiesta reanuda sus pod eres en las

De hecho los indios fueron considerados, por m ucho tiem po, com o m enores de

cerem onias ancestrales, donde el mito prim igenio no perdi su aura. Y no la ha

edad, com o sujetos que nunca adquiran la m ayora de edad y, en consecu en cia,

perdido p o r varias razones, pero la principal est a la vista: el capitalism o no

vedados del derecho de la ciudadana. M enores vitalicios, quedaban a fu era de la

ha podido todava hacerlas polvo. Por eso Reducciones no es un libro nihilista,

nacin y de la civilizacin.

no llora sobre la barbarie derram ada, no arenga con pancartas concienzud as ni

Ciertam ente, H uenn escribe uno de los libros m s polticos de estas ltim as

con vagos com prom isos, m s bien exhibe la h erida abierta para dejar ver, en la

dcadas. Pero dnde se asient a el carcter poltico de Reducciones, en qu re sid

vislum bre, com o un fogonazo, la im agen ausente de la cicatriz en el orden de lo

la voluntad no negociable que este libro instaura para responder a las repetidas

real: lo restaable s aparece im aginaria y sim blicam ente en un lirism o indito

injusticias seculares de que han sido vctim as los m apuche de su p as desde la

que Huenn puede extraer de los despojos, un lirism o absolutam ente em bebido en

poca colonial al presente? Es posible rom per esa cadena de som etim iento e

la rostreidad dolorosa de su pueblo que h abla las lenguas abuelas. No es un poeta

inequidad de la historia de Chile? Y m s, de la historia del continente: llm ese

de la etnicidad, es un poeta que debi escribir Puerto Trakl para convencerse a s

C am paa al Desierto (1833-1881) o Pacificacin de la A rau can a (1862-1883), el

m ism o que es, como Vallejo, el cholo universal en cualquier parte del planeta y que

despojo no h a term inado, el despojo contin a y la p oesa ahora, p o r boca de

solo n ecesita un dom ingo para sentirse cholo en todas las orejas de (su) bu rro .

las abuelas, se vuelve testim onio para m ostrar la verdad de la h isto ria, es decir,

H uenn escribe, y es una confesin de poeta (y com o toda confesin de p oeta un

darle a la historia una rostreidad fidedigna (y digna), no om itiendo las seculares

lugar de la verdad de la poesa), que l escucha, bajo las palabras de Vallejo, "la

secu en cias del sufrim iento hum ano. Para decirlo de u n a vez: la h isto ria tien e el

honda letana chim que, com o sabem os, es la lengua de.las abuelas del p oeta

rostro de los despojos y el indgena es el sujeto en cuyo cuerpo eso s d espojos se

peruano. El testim onio de Reducciones habla de la Historia con las lenguas abuelas:

actualizan. Que las reducciones no sean despojos del pasado sino d el presente*

un lenguaje filoso de doble punta: ni barbarie ni civilizacin, las lenguas abuelas

es la prueba irrefutable de que el genocidio indgena no h a finalizado an. Pero

no se casan con nadie (tienen "epitelios ocultos nunca dados al p lacer) y son,

de qu le sirve a la poesa constatar que la historia est abierta com o u n a herida?

com o dice el poem a "T estim o n io , "lo s idiom as desterrados/ por la iglesia y la

A travs del testim onio, la p oesa se hace cargo de lo que representa u n a deuda

repblica . Las lenguas abuelas n o se creyeron nunca el cuehtito de la civilizacin.

de la H istoria; cada pas tien e la suya, y en cada uno parece haber llegado la hora
de la reafirm acin de lo que, eufem sticam ente, se llam a la diversidad cultural,

2. Las imgenes de la poesa en busca del alma perdida

com o si no supiram os que todo ncleo de com unidad es, n ecesariam en te, un
alm cigo hbrido, un haz heterogneo de seres en relacin, un m bito cohabitable

En Reducciones Jaim e H uenn incorpora m aterial iconogrfico, concretam ente

de m ulticulturalidad. A h ora, cuando el m ovim iento de los colectivos indgenas

fotografas, fotocopias de una cdula de identidad, retratos fam iliares, estam pillas

no solo se ha vuelto visible sino tam bin percatado de que sin con cien cia n i lu ch a

de correo, fotografa de indgenas com o botn de guerra y de ciencia, un crneo

nad a es posible en relacin con los d erechos hum anos, H uenn con este libro nos

m apuche llevado a Berln, com o tantos otros, para ser analizados, es decir, el

173

libro rene un archivo considerable de m aterial iconogrfico dispuesto en lugares

lleg dem asiado bajo. A unque por este m otivo la preparacin de la m usculatura

relevantes d el poem ario. As, las im genes p ertenecientes a la seccin Cuatro

de la rbita no ser posible, que era lo que q u era h acer el Profesor V irchow , el

cantos fu n erario s refieren a los in d ios m apuche de la Patagonia argentina que

cerebro se ha conservad o de un m odo adm irable. La cabeza y a fu e p resen tad a a

Perito M oreno trajo, com o botn y com o objeto de estudio de laboratorio, del

la Sociedad A ntropolgica de Berln . El lector va de la lectura de este texto a la

genocidio perpetrado en las ltim as dcadas del siglo X IX durante la Cam paa al

fotografa tom ada por Lehm ann-N itsche y se p regunta d nd e, en qu p arte de

Desierto. H uenn trabaja con los crneos de estos indios que fueron expuestos en

la pgina se encuentra la poesa, ya que tod a la seccin llev a p o r ttulo Cuatro

la vitrin a del M useo de La Plata. En el "Canto I / D am iana , vem os la fotografa de

cantos fu n erario s ; una seccin que tiene com o epgrafe un fragm ento del m ito

u na india adolescente desnuda y el poem a, obligado a perder el verso y olvidarse

ach -gu ayak que dice: "Los Blancos, lo que caracteriza/' a los eternos blan cos/

de s m ism o, deja paso a la prosa de tran scrip cin com o cita literal de los escritos

es que ah ora viven exam in n d o n os/ a n o so tro s, los m u y viejo s/ a n o sotros, los

referid os p or q uien es llevaron ad elan te la m asacre p o ltica con el aval de la

ya m u ertos . Este pequeo fragm ento d esestab iliza la ratic eu rccn trica desde

autoridad de la cien cia d ecim onnica. Esta bru tal sustitucin no es solam ente

la experiencia vivid a por esa com unidad en fren tad a y cercada d esd e la represin

u na cuestin de gnero, sino sobre todo la in vasin de la barbarie que, disfrazada

colonial. Esta tetraloga funeraria d esp laza en la im agen la p oesa de lo hum an o y

de ciencia, ocupa el lugar del poem a. Dnde est la poesa? Dnde fue a parar

deshum aniza, en contrapartida, la presunta verdad civilizatoria: el cuei po desnudo

la poesa, ante estos testim onios del horror, donde los cuerpos vueltos fsiles,

de Dam iana o el cuerpo vestido de Catriel, el icono del crneo, en el que se nota

se exh ib en en vid rie ra s y se cla sific a n d esd e la n egacin de su h um anidad?

ntidam ente la lnea transversal serru ch ad a com o leem os en el texto, y el ym an a

Estos cantos fu n erario s es una de las secciones m s intensas del libro, porque

con taparrabo llam ado M aish Kenzis, a quien se lo obligaba a preparar esqueletos

all se concentra el rostro palpable del Genocidio. Desde esta perspectiva de la

hum anos para su exhibicin , son im genes de archivo que ocupan el lugar vacante

sustraccin, por m edio de la cu al el poem a se ausenta para dejar paso al testim onio

de la poesa. Es, por tanto, la iconografa el lugar del canto fun erario , com o si de la

de la ciencia, este reaparece com o com posicin p otica en el lugar de la fotografa,

fotografa em anara un halo, un espritu capaz de reparar tanta barbarie. El valo r

investida ah ora con la fu erza del docum ento. El p oem a es esa im agen y el lector

de la poesa reaparece com o im agen pero ya no p otica sino iconogrfica: esta

encuentra en esos cuerpos la fra ob jetivid ad de la cien cia que se vuelve, por

restituye a los ojos del lector lo que perten ece al orden del sujeto de la historia,

obra y gracia de la confrontacin, una falacia, un discu rso de la negacin de lo

pues el dato testim onial de la fotografa no suple, pero rep on e la im agen del

hum ano. Transcribim os el texto que acom paa el Canto I / Dam iana firm ado

viviente. Recurso oblicuo, el poem a h ab la desde su desap arici n , pero se m uestra

p or Lehm ann-N itsche: La edad de la india en 19 0 7 al m orir era de 14 a 15 aos;

como im agen docum ental que recupera la p resen cia (su aparicin ) con vid a de

en enero de 1897 el se or de la Hitte, le daba m s o m enos 2 aos, el se or Ten

una p ersona ya m uerta. La fotografa les otorga a estos sujetos la cred en cial de

Kate 3 a 4 aos y la fotografa b ien parece indicar u na ni a de la edad indicada

vivien tes m ientras devienen , en el m om ento en que son fotografiad os, sujetos

por nosotros.// En el m es de m ayo de 1907, gracias a la galantera del doctor Korn,

reducidos al m useo: reducidos al m u seo con vid a es la in stan cia a la que estos

pude tom ar la fotografa que acom paa estas lneas y hacer las ob servaciones

sujetos fu eren obligados a reducirse. Cuatro cantos fu n erario s de Jaim e H uenn

antropolgicas; e hice bien en apurarm e. Dos m eses y m edio despus m uri la

est afirm ando precisam en te eso: el m useo com o reduccin y n o solam en te la

d esd ich ada de una tisis galopante cuyos princip ios no se m anifestaban todava

m isin bajo el control de la Iglesia o los red ucto s con cen tracion arios, desp us,

cuando hice m is estudios.// La cabeza de la indiecita, con su cerebro, fue m andado

bajo el control del Estado. Los ind gen as fotografiad os com o vivien tes y com o

al profesor Juan Virchow, de Berln, para el estudio de la m usculatura facial, del

cadveres recorren el cam ino que va d esd e el h lito a lo fsil, p u esto que tod os

cerebro, etc. El crneo ha sido abierto en m i au sen cia y el corte del serruch o

sabem os que las reducciones no se d etuvieron y siguieron practicn d ose en el

175

corazn de las tinieblas de la civilizacin. Las otras fotografas, las que m uestran

Cisne de m es com o den om ina H uenn a ese p oem a-clau su ra de la tetraloga

las reducciones hechas a los cuerpos para volverlos cadveres o bien esqueletos o

o, mejor, a ese poem a que transform a el curso de la h istoria: escrito e n cursiva,

crneos para el docum ento, son las fotografas del m s all de la vida: algunas de

es un poem a lrico que otorga la voz a una p rim era p erso n a que h ab la de s com o

ellas im genes serruchadas, lo cual es posible porque, com o plantea Virchow, no

cisne. Tam bin H uenn apostrofa y politiza la exp erien cia del arte cara a cara

hay vida espiritual en su interior. Al m enos, la autoridad de su voz as lo explcita en

con la historia, com o si los cisnes restaaran la catstrofe de los docum entos de

prim era persona: He disecado mucho cadveres y nunca he encontrado un alm a.

b arbarie: "el d a que com ienza en los castos n id a le s,/ el d a de totora, de b arro y

El m useo com o reduccin es una de las verdades desnudas de la civilizacin:

tran sp a ren cia /ser p ara d o b la r mi cuello en h e rb a z a le s,/s er p a ra ren d irm e a

abierta a la im punidad del sentido y al escndalo m s abom inable de la ciencia.

la m ortal belleza / que m e trae el viento de las a lta s m o n ta a s,/la n eb lin a verde

La poesa de H uenn no anda con vueltas: a la barbarie hay que seguirla hasta

que crece y se d isp ersa ,/ el silencio de oro de la tarde en la a re n a ,/ el vu elo de los

el saln dorado de la academ ia, h asta los paran infos del saber, h asta la m esa de

m os sobre agu as eternas".


Por qu la p oesa tiene necesidad de apelar al carcter icnico de la im agen?

d iseccin de H ans Virchow.


A h ora bien, la poesa reaparece en el poem a Cisne de m y reaparece con

Lo que d en om in am o s en n uestra cu ltu ra c o n tem p o rn ea b ajo el trm in o de

toda la potente intensidad de la lengua sublim e del m odernism o, ese idiolecto

catstrofe o de d esastre, reside ju stam en te en u n a relaci n in d e fe ctib le con

sen su al y lujoso reconocible en el fu lgor verbal rub end arian o que, con un lirism o

la otredad ya que en el centro est la gran c u esti n del su frim ien to h um ano

eufrico y eurtm ico, restituye la d im en sin sim b lica de la palabra potica,

ajeno. Gomo p lantea G riseld a Pollock, ya no vivim o s el tiem po d el p oem a de

prdiga de un im aginario que construye un reaseguro esttico, un interior, una

A uden en el que: Sobre el su frim ien to no se equ ivo caban / los viejos m aestros:

casa que habitar y en la cual guarecerse de las inclem encias de la intem perie del

qu bien co m p ren d a n su posicin h u m a n a ; no se eq u ivo ca b a n cm o su ced a

m undo. Este locus am oenus del poem a que cierra la tetraloga funeraria no es

(el acontecim iento histrico) m ientras alg u ien com e o abre u n a ven ta n a o solo

una buclica de lo banal (la buclica huye del lugar enrarecido de la civilizacin

pasea por ah. La p oesa de H uenn apela a la im agen visual, no tanto com o un

y es el antecedente, m s lejano en cuanto al gnero, del retiro ecolgico) sino una

suplem ento (la im agen p otica no se debilita ni necesita corroborar lo que afirm a)

interiorizacin lrica que busca en la poesa curar las h erid as d e la historia. Los

sino m s bien com o una corresp on dencia que gravita con efectos de arch ivo: la

cisnes han sido desde siem pre los am igos del p oeta y H uenn lo sabe. Sabe que a

poesa podra docum en tar sin apelar al texto iconogrfico, pero esa im agen, que

los cisnes puede pedirles h asta el com prom iso poltico com o efectivam ente hizo

regresa, com o d escribe Roland Barthes, de la m uerte, entabla con el p oem a un

Rubn Daro, quien logr convertirlos, para la p oesa m odern a latinoam ericana,

dilogo, u n eterno ntram , en la m edida en que co-rresponde al acontecim iento

en eso: en los seres m s fieles en la desilusin, los que acom paan al p oeta h asta

de la barbarie de la historia.

las ltim as con secuen cias y no solam ente en los cantos del arte sino, justam ente,
h asta el canto del cisne, es decir, h asta la m uerte. H uenn escribi un poem ario
p oltico y esa politicidad no depende exclusivam ente del m odo com o denuncia
la m asacre de l alianza fu n e r a r ia entr la p ltic a y la

ciencia,'sirio

tam bin

3 . Testimonio de las abuelas:


seguiremos escribiendo poesa

depende del testim onio d el cisne: con Rubn Daro, los cisn es se han afiliado a

El poem a T estim on io , que cierra el poem ario, se in scribe en la larga tra

las causas polticas, dejaron los estanques versallescos y se hundieron, con toda

dicin de los cantos testim oniales ind gen as com o la de los p oetas n ah u as que

su blan cura inm aculada, en los b arriales m s hediondos, com o escribi el poeta

estam paron su visi n en un alfabeto extrao a su u n iverso o los m an ifiestos de

argentino N stor Perlongher, otro que politiz su poesa leyend o a Rubn Daro.

protesta ante el rey, com o el M anifiesto de agravios, bexaciones y m olestias que

padecen los indios del Reyno del Per del cacique V icen te M ora Chim u Cpac en

autonom a de lo potico respecto del m undo referencial, si no fu era porque lo que

1732 9. Ahora, en el siglo XX I, el testim onio de H u en n h ab la de otras ruinas de

fbula Puerto Trakl confabula al m ism o tiem po contra l m ism o: la p resen cia del

la historia, porque lo que hace el poem a es sob reim p rim ir la figura de las abuelas

mar, el alcohol en el que se refugian sus h abitan tes, los bares, burdeles y callejas

m apuches a la de la historia am ericana com o traum a de la conquista. La bivalencia

de las ciudades pegadas al puerto, y todo eso junto, aunque no tenga lugar en el

singular/plural es el and arivel gram atical que le p erm ite al sujeto del poem a salir
de su historia personal y entrar en la historia de la com unidad, expand id a a su vez
a la nacin, pues el esfuerzo de la com posicin resid e en que la experiencia no se

m apa, tien e dem asiado en com n con el m bito m artim o del sur chileno, abierto
a las grandes travesas por m ar y a las im aginaciones en loq u ecid as p or la soledad
del confn del m undo. P uerto Trakl es el barco ebrio d la p oesa de H uenn: es el

consum a en la esfera m eram ente individual. Es u n e sfu e rz o que revela el ncleo

abandono de la poesa para que m erodee y se pierda em briagada p or el alcohol de

de la p otica que se est gestand o en Reducciones: en fren ta r la historia p ersonal

la(s) lengua(s). Un don lenguaraz perm ite que la poesa se pierda p ara encontrarse

con la com unitaria, en el contexto de la H istoria in stitu cio n al ch ilen a y (latino)


am ericana, donde cabe tanto la dim ensin cerem o n ial del prim er libro, enracin
en el territorio m apuche-huilliche, el territorio m s austral de Chile y del planeta,
com o la dim ensin tabulada y fabu losa de Puerto T rakl que es el descubrim ien to
de un territorio im aginario, cu ya irrealidad co n figu ra el territorio de lo potico
p or antonom asia. Fabular un territorio portuario, dedicado al poeta expresionista
alem n llam ado Georg Trakl que m uere loco, p o d ra con d ucirn os a u na suerte de

despus. Puerto Trakl escribe a su m odo cerem onias que no son las del prim er
libro hom nim o sino otras cerem onias, que p asan por el alcoh ol y la literatura
que, en un punto, son lo m ism o: una droga n ecesaria si se b u scan los parasos
artificiales de la poesa. A h ora s Reducciones podr reunir a la len gu a m aterna y
la vern acu lar y la che sungn y todas las que aparezcan com o un m od o de decir
el m undo doloroso de las reducciones.
"Testim onio es un poem a que se apropia de una form a d iscursiva de la cultura
m apuche-huilliche, el ntram , que es una conversacin, un a ch arla, una form a
que, en esta.ocasin, aparece com o una estructura dialgica no consum ada, pero

Este texto es estudiado por Elena Altur.a en su ensayo La voz y su letra. Conflictos de
representatividad grupal en el Per del siglo XVII. Transcribimos un prrafo de este artculo:
"El texto (del cacique Vicente Mora Chimu Cpac), aunque dedicado a los miembros del
Consejo de Indias, apela directamente al soberano. Contribuye a reducir la lejana del
destinatario -p o r la circularidad que supon e- la cita textual de cdulas y ordenanzas
reales, que obra como un poner ante los ojos y los odos del rey sus propios dictmenes
para recordarle, en el contrapunto producido por el relato de casos concretos, que su ley era
continuamente transgredida por las autoridades coloniales. Mora Chimu Cpac convierte
en !eit motiv de su alegato el acabamiento de los indgenas -co n la consiguiente prdida
de valores materiales y espirituales para la m onarqua- ocasionado por la corrupcin de
los funcionarios aliados a los corregidores. En esta direccin cabra mencionar otro texto
denuncialista: Representacin verdadera y exclamacin rendida y lamentable que toda la
nacin indiana hace a (...) Fernando VI, de Fray Calixto Tpak Inka. En este escrito, fray
Calixto "extrema los recurso para amplificar el tono de denuncia y menguar la distancia ante
el rey. Se imprimi en 1749 y fue entregado al rey en 1750. Fray Calixto era un mestizo donado
franciscano quien fue ayudado por el latinista Antonio Garro. El texto materializa la nocin
de representacin caracterizada como un juego de presencia y ausencia. As-contina Elena
Altuna-si de un lado lo ausente es la figura del rey, lo presente es la voz de la Escritura Sagrada.
Esa dimensin transtemporal del reclamo habilita los paralelismos entre el Rey y Yav, entre
el pueblo hebreo y el indiano, exiliados ambos de la heredad. Comparados ambos textos
se podran establecer las siguientes analogas basadas en el sentido de territorialidad: a) en
Mora Chimu Cpac el territorio perdido aparece como despojos sufridos y b) en fray Calixto
Tpak Inka, el reclamo se funda en la nocin de extranjera entendida como segregacin del
espacio propio.

178

s efectivam ente aludida por el sujeto del poem a. Esa estructura d ialgica se juega
entre quien habla y Salazar, el sujeto apostrofado, el t presente pero m udo en
el acto de locucin a cargo de la voz del poem a. Esa p olarid ad de sujetos queda
establecida de todos m odos aun cuando Salazar no h ab le en d iscu rso directo
(ni tam poco indirecto): es el d estinatario-escuch a, a quien la com po sici n no le
otorga el derecho de h ab lar sino solo el de escuchar. Conm inado a la p resencia
del y de la escuch a -las dos fu n cion es no son la m ism a: la p rim era lo constituye
com o d estin atario del coloquio y la seg u n d a garantiza la p alab ra del otro, el
que habla, para que su discurso no caiga en saco roto-, el apellido esp aol del
sujeto apostrofado lo d efin e com o un d estinatario d em asiado elocuente, pues
ia voz m estiza m apuche-huilliche hace referencia en ou "..oiimonio a fo rm ic
de injusticias acuadas durante la C olonia; incluso los ejem plos de latrocinios
y rapias vu elven a establecer esa vin cu laci n con el pasado, pero ya no se trata
de u n a referencia cuya eficacia llegue a ago tarse all, m s b ien recoge el hilo de la
m em oria para m ostrar su p erviven cia en el presente. El "T estim o n io de H uenn

179

Konumpa/Memoria

leja bastante en claro -com o podem os leer en las y lo s p oetas am erindios- que
;1 ncleo testim onial parte del y vuelve al presente, m unidos de u n a con ciencia
;um am ente crtica, pero tam bin actual (al m argen, b a sta leer las declaraciones
le H uenn y de m uchos otros y descu brir que uno de los verbos m s u sados es
>recisamente actualizar o reactualizar). Cantos ocultos llam a Jaim e H uenn a
os cantos quechuas, guaranes, nahuas, aim aras o m apuch e velados o tarjados
>or una m odernidad o p osm odern idad enga osas en la m edida en que para los
>oetas am erindios del presente no estn perdidos, tod o lo contrario, puesto que
e vu elven fuentes donde abrevar ante el asedio el neoliberalism o econm ico y

Este es un libro en crecim iento arbreo. Las hojas que h oy salen de las p rensas

:1 colonialism o cultural.

esconden otras voces y vision es; buscan un cam ino en la escritu ra y su reverso:

"T estim onio de Jaim e H uenn ficcion aliza un relato que flu ct a entre la

el coro oral de las lenguas y los ritos invisibles. N ingn poem a term ina en su

onfesin y la denuncia, entre el tono en in flexin sin gu lar de la h isto ria propia y

ltim a palabra; m s bien con ella recin em pieza a urdir la tu pid a tram a de los

1 tono en inflexin plural de la historia colectiva de la com unidad a la nacin, en

eternos y a la vez cam biantes sm bolos ntim os y colectivos. Y ese trabajo no

ina diacrona que m arca el curso de la h istoria institu cional de Chile. La m em oria

tiene descanso ni final.

le un pas la construyen las abuelas: aseguro de la identidad del sujeto y, al m ism o

Un libro, sobre todo un libro m estizo - y este, por cierto, lo e s - le debe a cada

iempo, espejo de la h istoria: el futuro de la p oesa am erin d ia reside all, en la

santo una vela, a cada ttem un culto, a cada antepasado una costum bre, una

'ersistencia del pasado: seguirem os escribien d o sobre ab u elas parece querer

opaca pero persistente m oral. Aqu el lenguaje y la m em oria son tributarios, com o

ignicar que tenem os el antdoto contra las glo balizacion es que cercenan y que

siem pre, de congneres vivos y congneres m uertos. Paso, por eso, lista a quienes

stn apoyadas por los m edios de com u nicacin m asivos. El antdoto reside en

m e acom paaron en este tram o del viaje:

ds legados artsticos de los pueblos originarios, cu ya resisten cia hace posible su

Sergio M ansilla Torres, Roberta Eacic, Elvira H ernndez, V ernica Zndek,

erduracin. En este contexto, escribir en "las lenguas de las abu elas, desterradas

Cecilia N eira, Sergio Parra, N an N m ez, Paulo Slachevsky, Gilberto M artnez

into de la iglesia com o de la repblica, es u n principio de subversin porque, com o

H u ala, S a r ita K ram m , C o n sta n tin o C o n tre ra s, E n riq u e F o ffa n i, L e o n a rd o

1 poem a seala, las abuelas tienen u na lengua en el fondo de la len gu a . Hay

Sanhueza, Ral Zurita, G onzalo Rojas (Q.E.P.D.), Jaim e Q uezada, Cecilia Vicua,

n a lengua y hay otra en el fondo: es esta a la que los p oetas acuden porque con

A licia Salinas, Pedro Araya, Bernardo Colipn, Luis Ernesto Crcam o H uechante,

lia se puede h ablar desde adentro, b ien desde el fondo. En sntesis, es p or estas

Gustavo Guerrero, Rodrigo Rojas Bollo, A ndrs Braithw aite, D aniel Borzutzky,

izones que los aspectos coloniales del poder no han sido cancelados en absoluto,

Antonio Melis, Dave Oliphant, Jarnes Park, Clem M cCartney, Concha Garca, Carlos

n el cruce entre neoliberalism o econm ico y la vu elta a una poltica neocolonial.

Trujillo, Elisa Loncn, Csar M illahueique, Marcial Colin, Eduardo Rapim n, Mario

a lengua del poem a de Jaim e H uenn lo dice con sum a claridad: seguirem os

M elndez, Francisco Vjar, Yanko G onzlez, Paulo H uirim illa, M ara Eugenia

ablando sobr abTas porq 'N adi've la cica triz o cciden tal en sus p alabras.

Gngora, A ie ia S a to m o n e .G rn o r Rojo,-M arisa N eg ri/Su san Foote, Jos Osorio,


Soledad Faria, Dam aris Caldern, Julio Carrasco, H ugo Carrasco, Juan M anuel

E n r iq u e Fo f f a n i

Fierro, Elizabeth Neira, Ral M ansilla, Sergio Di M atteo, scar Saaved ra, Roxana

Doctor en Letras
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacin
Universidad Nacional de La Plata

M iranda R upailaf, M iguel n gel Lpez-H ern ndez, M iguel C ocom Pech, Jos

180

Luis Ayala, ngel Valdebenito, M abel Garca, Vernica Contreras H auser, Vicente

181

n aschina, A driana Razquin, Felipe A randa, M artin Q uintana, Javier A lejandro


o Crdenas, A m alia A n d aur H uechante, Sergio M uoz, W aldo Llan qu ilef, Eva
la u r H uechante, Egor M ardones, M anuela Colipe (Q.E.P.D.), Elsa Curriao Colipe,
ita Curriao Colipe, M anuel Curriao.
A ellas y a ellos y a quienes la m em oria oculta en su sem illa: chaltu may. Gracias
la am istad y las palabras trenzadas en el niitram ilum inado.

ndice

Los archivos de la niebla


(notas para leer Reducciones de Jaim e Luis Huenn)
Entrada a C h a u ra ca h u in

11
21

Entrada a Chauracahuin

23

Los viajes, las vigilias

28

M alocas

31

Che Sungn

33

Puente de las piedras tigres

34

A lonso de Ercilla parlam enta y fum a


frente al levo alzado de C hauracahuin

35

Serm n en lengua de Chile


(Luis de Valdivia, 1621)

36

Preguntas del m isionero

38

Pltica sobre la M uerte y el Infierno


(Fray Antonio H ernndez Calzada, 1843)

40

Dictado en som bras

43

Halconero

45

Fabla de Castilla

47

Fundaciones I

49

Fundaciones II

50

Coro de guerra

51

Ceremonias

53

H uachihue

55

Cerem onia del amor

56

Fogn

58

M arera

60

H ortelana

61

H erm ana

62

Purrn

63

Envo a A nah

64

Sudario

65

Cuatro cantos funerarios

67

Dibujo de m onte (Cuneo Chico)

119

Entierros

12 2

H uechant

12 4

U m autul

12 7

R anch era para el silencio

129

En la C asa de Zulem a H uaiquipn

13 1

Toda la luz bajo las aguas

132

Trum ao

134

Em ilio M aldonado, huesero y peregrino

135

M anuela Colipe Benavente

137

Su e os del kalku

138

Llam ekan

139

C onversacin en la casa del guila

140

Pew unhuentue

14 2

Canto I/Dam iana

70

Canto 1/Catriel

71

Canto III/M aish Kenzis

72

en crculos sobre el ro de los cielos

143

Canto IV /E 1867

73

We Tripantu

144

Cisne de m

74

Crnica de fin de invierno

145

Inche ta piupiukrpel

75

Feria Libre de Rahue

147

Envos

Reducciones
Reducciones

77

97
99

Jos M ara H uaiquipn cabalga

V ctor L lan qu ilef em puja el bote ebrio al Ro De Las Canoas

149

V icente Treuquil contem pla la p rim era luz en Isla H uapi

15 0

Lucho L lan quilef enva su ltim a carta


desde el Ro de la Greda

15 1

Gladys A n c a laf entrega cuerpo y alm a al turbio m ar de las totoras

153

1 de Tripayan

101

Jaim e M endoza Collo se pierde y canta en los bosques

Cerem onia de la m uerte

102

invisibles de Requm Pilln

155

C isnes de Rauquem

113

1 de Catrileo

156

En el cem enterio de S an Juan

114

Carta de los suelos

En la ruka de David

16 0

en la Isla Pucatrihue

115

Testim onio

163

Ntram

116

N otas sobre algunos p oem as y sus fuentes

167

Parlam ento de Huenteao

Las lenguas abuelas: eso es todo lo que queda en el tintero


(Sobre Reducciones de Jaime Huenn)
por E n riqu e Foffani

169

Konum pa/M em oria

18 1

LOM EDICIONES /p o e s a
Antologa critica de la poesa chilena
Tomos I/IL m y l\'

Nan Nmez
Obras inditas

Pablo de Rokha
Arte de morir

scar Hahn
A peor vida

Armando Uribe
El ciudadano del ohdo

Vicente Huidobro
B poema en el poema

ESTE

LIBRO

HA SIDO PO SIBLE

POR

EL T R A B A J O

DE

Efran Barquero
Antologa de la poesa boliviana

Mnica Velsquez
Quince

David Rosenmann-Taub
Pena de Vida

Silvia Aguilera, Mario Garcs, Luis Alberto Mansilla, Toms


Mouiian, Nain N m t, Jorge Guzmn, Julio Pinto, Paulo Slachevsky, Hernn
Soto, Jos Leandro Urbina, Vernica Zondek, Ximena Valds, Santiago Santa

scar Hahn

c o m it e d i t o r i a l

Cruz e n

l a e d ic i n

p ro y e c to s

Florencia Velasco p r o d u c c i n

Ignacio Aguilera d i s e o

Leonardo Flores c o r r e c c i n
c o m u n id a d d e l e c t o r e s

lo m

Guillermo Bustamante

y d ia g r a m a c i n e d it o r ia l

de p ru eb as

lib r e r a s

Alejandro Millapan,

Ral Cceres d i s t r i b u c i n Nikos Matsiordas

Francisco Miranda, Marcelo Reyes

Luis Fre, Marcelo Mel, Oiga Herrera


Carlos Villarroei

e d ito r ia l

bodeca

ven tas

Elba Blarney,

Francisco Cerda, Pedro Morales,

Nora Carreo, Ernesto Crdova

c o m e rc ia l g r fic a

Juan Aguilera, Danilo Ramrez, Ins Altamirano, Eduardo Yez

a l c lie n te

Elizardo Aguilera, Jos Lizana, Ingrid Rivas

d is e o v d ia g r a m a c i n

c o m p u ta c io n a l

Nacor Quiones, Luis Ugalde, Jessica Ibaceta s e c r e t a r i a

Elioska Molina

p r o d u c c i n im p r e n t a

im p re n ta

Jasm in A lfaro

Rodrigo V'.iz

Pedro Villagra, Eduardo Tobar


Arel a d m

in is tr a c i n

c o m e rc ia l

Carlos Aguilera, Gabriel Muoz s e c r e t a r i a

im p r e s i n d ig s t a l

e n c u a d e rn a c i n

s e r v ic io

W illiam Tobar

im p r e s i n o f f s e t

Ana Escudero, Andrs Rivera, Edith Zapata,


d esp ach o

Matas Seplveda

m a n te n c i n

Jaime

Mirtha vila, Alejandra Bustos, Andrea Veas, Csar Delgado.

Antologa de la poesa peruana

Carmen Oll (compiladora)


Vergenza ajena

Armando Uribe
Las palabras necesarias. Muestra antolgica de
poesa venezolana del siglo XX

Arturo Gutirrez Plaza (compilador)


Nosotros los sobrevivientes. Antologa

Roberto Fernndez Retamar


Soy Yos. Antologa, 1966-2006

Cecilia Vicua
Un ogen donde podra sostenerse el Arso de las
aguas

Nadia Prado
ryimrs T'aUibrci /Virc.. i07}-2C:0S
Oliver We!den
Kiimedugun/Kmewirin

Maribel Mora Curriao y


Fernanda Moraga Garca (editoras)
Los versos del Sub-teniente o
Teora de la Luz Propia

Marcelo Reyes Khandia


La pared de agua

Subhro Bandopadhyay / Violeta Medina


Su voz viene en el viento

Manuel Rojas

L O M

E D I C I O N E S

Maquinaria Cnile
359 Delicados
(Antologa de la poesa actual en Mxico)

P. Serrano / C Lpez Beltrn (seleccin)

También podría gustarte