Está en la página 1de 59

1

00:01:26,600 --> 00:01:28,800


Qu ests haciendo?
2
00:01:29,200 --> 00:01:31,800
Miro cmo cambia la luz.
3
00:02:44,200 --> 00:02:45,400
Duermes, cario?
4
00:05:31,900 --> 00:05:33,100
Por que...
5
00:05:33,700 --> 00:05:36,200
no te preocupas por m...
6
00:05:37,000 --> 00:05:38,500
no me quieres...
7
00:05:40,200 --> 00:05:42,900
rehuyes comprometerte!
8
00:05:43,500 --> 00:05:45,400
Se acab, Zack!
9
00:05:46,300 --> 00:05:48,400
Lo nuestro est completamente acabado.
10
00:05:49,100 --> 00:05:53,600
Bscate una putilla.
No debera costarte mucho.
11
00:05:53,900 --> 00:05:57,100
Me das asco, t y tus
emisiones de mierda.
12
00:05:57,800 --> 00:06:00,200
Me haces perder los papeles!
13
00:06:17,400 --> 00:06:19,900
Vamos a hablar ahora de eso.
14
00:06:26,600 --> 00:06:29,900
Mrate.
Mira cmo te diluyes en el aire.
15

00:06:31,800 --> 00:06:33,900


Ests cavando tu tumba.
16
00:06:37,000 --> 00:06:39,800
No puedes quedarte en
la misma emisora?
17
00:06:42,400 --> 00:06:45,600
Es necesario que destroces
as tu futuro?
18
00:06:50,000 --> 00:06:52,300
De qu tienes tanto miedo?
19
00:06:53,300 --> 00:06:57,300
Tienes razn, Laurette.
No se puede vivir siempre al da.
20
00:07:14,400 --> 00:07:17,100
Puede que debieras
volver a New York,
21
00:07:17,400 --> 00:07:19,200
o a Detroit, o a Baltimore.
22
00:07:20,000 --> 00:07:22,300
Sueles decir que all estabas a gusto.
23
00:07:24,800 --> 00:07:29,400
Vuelve a una de esas emisoras
y pdeles otra oportunidad.
24
00:07:31,200 --> 00:07:34,100
Pedir no tiene nada de malo.
25
00:07:35,300 --> 00:07:38,100
Porqu eres tan duro contigo?
26
00:07:42,900 --> 00:07:44,900
Eres un buen D.J., Zack.
27
00:07:46,400 --> 00:07:49,300
No tienes ms que dar
un poco de coba a la gente.
28
00:07:49,600 --> 00:07:51,600
Es todo lo que ellos piden.

29
00:07:55,000 --> 00:07:58,100
Nunca hago eso,
y t lo sabes muy bien.
30
00:08:00,900 --> 00:08:02,100
Muy bien. Dejmoslo.
31
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
No te hablar ms!
32
00:08:08,100 --> 00:08:09,800
Por que adems no ests aqu.
33
00:08:10,000 --> 00:08:12,900
No dejar que sea tu juguete
ms tiempo!
34
00:08:20,500 --> 00:08:24,300
Te odio!
Eres terco y gilipollas!
35
00:08:25,400 --> 00:08:29,300
No puedo ms porque estoy contigo.
No puedo ni respirar.
36
00:08:32,400 --> 00:08:35,600
No tienes ningn futuro,
al menos no conmigo.
37
00:08:36,500 --> 00:08:37,800
Los zapatos no!
38
00:08:40,400 --> 00:08:43,000
Venga, dame una ostia,
pedazo de gilipollas!
39
00:08:53,100 --> 00:08:55,600
Bien, Laurette. Todo ha acabado
entre nosotros.
40
00:11:21,900 --> 00:11:24,300
Podramos hacer pasta gansa juntos.
41
00:11:24,700 --> 00:11:26,900
Pero lo jodes todo.

42
00:11:27,300 --> 00:11:30,300
Juegas, despilfarras, te gusta lucirte...
43
00:11:31,000 --> 00:11:33,100
Es necesario que me asiente.
44
00:11:34,300 --> 00:11:35,500
Ya lo s.
45
00:11:36,700 --> 00:11:40,600
Siempre tienes planes para
el futuro. Y por qu?
46
00:11:42,100 --> 00:11:44,300
Porque jodes el presente.
47
00:11:45,800 --> 00:11:49,100
Mira a Julie, esa Blanquita
con la que has empezado.
48
00:11:49,400 --> 00:11:51,300
Ahora ya est alelada.
49
00:11:51,600 --> 00:11:54,300
Como todas las chicas,
50
00:11:54,700 --> 00:11:55,700
menos yo.
51
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
Puedo decirte chismes sobre ti
de lo que nunca has dudado...
52
00:12:00,200 --> 00:12:02,700
que jams han entrado en
tu afilado cerebro.
53
00:12:03,700 --> 00:12:05,700
En fin... Nunca se sabe.
54
00:12:07,200 --> 00:12:10,800
Mi madre deca siempre que
Amrica es como una gran olla,
55
00:12:12,100 --> 00:12:14,500
por que cuando empieza a hervir,

56
00:12:14,700 --> 00:12:17,100
toda la escoria sale a la superficie.
57
00:12:19,300 --> 00:12:21,900
Puede que haya alguna esperanza para ti.
58
00:12:25,600 --> 00:12:27,100
Me escuchas?
59
00:12:29,100 --> 00:12:29,900
Mierda.
60
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
No comprendes a la gente.
61
00:12:33,300 --> 00:12:34,600
Ah est tu problema.
62
00:12:34,900 --> 00:12:37,400
Por lo menos, no a las mujeres...
63
00:12:37,700 --> 00:12:40,600
y un buen chaval debera.
64
00:12:43,400 --> 00:12:46,800
Si tu fueses un buen chaval,
ya me habras ostiado.
65
00:12:47,100 --> 00:12:48,800
Habras reaccionado.
66
00:12:49,500 --> 00:12:54,400
Puedo quedarme aqu gastando saliva,
y no entiendes una sola palabra.
67
00:12:54,600 --> 00:12:57,000
Parece que no entiendes el ingls.
68
00:12:58,000 --> 00:13:00,400
Ests perdido en tus proyectos.
69
00:13:00,800 --> 00:13:02,700
Pero yo te conozco, Jack.
70

00:13:06,200 --> 00:13:08,300


S que lo puedes conseguir.
71
00:13:20,600 --> 00:13:23,100
Qu quieres?
No te debo nada.
72
00:13:26,000 --> 00:13:27,700
Eso me extraara.
73
00:13:37,100 --> 00:13:38,200
No.
74
00:13:39,600 --> 00:13:41,700
Psate por aqu y s breve.
75
00:13:47,400 --> 00:13:49,400
El gordo tocino replica.
76
00:13:55,000 --> 00:13:57,100
Tapa la mercanca.
77
00:13:58,400 --> 00:14:01,400
Y coge esto,
no sea que venga en plan canalla.
78
00:14:57,600 --> 00:14:59,100
Cmo va eso, Jack?
79
00:15:07,600 --> 00:15:09,100
Es guapita.
80
00:15:12,700 --> 00:15:13,900
S que piensas mal...
81
00:15:14,100 --> 00:15:17,100
despus de lo de aquel chivatazo,
en Jefferson Parish,
82
00:15:17,300 --> 00:15:19,000
y no te lo reprocho.
83
00:15:19,800 --> 00:15:21,600
Pero te pasas de serio.
84
00:15:22,300 --> 00:15:25,200

El pasado, pasado est, Jack.


85
00:15:26,800 --> 00:15:29,100
He venido para arreglarlo.
86
00:15:29,400 --> 00:15:31,100
S? Y cmo vas a hacerlo?
87
00:15:31,400 --> 00:15:33,100
Hacindote un gran favor.
88
00:15:33,400 --> 00:15:35,300
Soy tan serio como el cncer.
89
00:15:35,600 --> 00:15:37,700
Sea lo que sea, es un cuento.
90
00:15:38,400 --> 00:15:42,300
He estado buscando la forma
de arreglar lo nuestro.
91
00:15:42,600 --> 00:15:44,500
Y al final la he encontrado.
92
00:15:45,400 --> 00:15:48,500
Por favor, olvidemos
el pasado, Jack.
93
00:15:51,000 --> 00:15:53,800
To, ya s por qu
quieres estar de mi parte.
94
00:15:54,200 --> 00:15:57,800
Me haces un favor porque sabes
que voy a ser alguien...
95
00:15:58,200 --> 00:15:59,900
y quieres apuntarte.
96
00:16:00,400 --> 00:16:03,100
Eso no es un secreto.
S que vas bien encaminado.
97
00:16:03,500 --> 00:16:06,800
Pero escchame,
echa un vistazo a mi regalito,

98
00:16:07,400 --> 00:16:09,100
Y si no te interesa, dmelo.
99
00:16:09,400 --> 00:16:10,700
Qu regalo es?
100
00:16:11,100 --> 00:16:12,700
To, vas a alucinar!
101
00:16:13,000 --> 00:16:14,800
Tengo una pollita...
102
00:16:15,100 --> 00:16:17,300
que no vas a creer que
sea de este mundo!
103
00:16:17,500 --> 00:16:18,800
S, eso me lo puedo creer.
104
00:16:19,000 --> 00:16:21,100
Jack, en serio, to!
105
00:16:21,600 --> 00:16:24,800
Tiene 19 aos, Blanca, una monada.
106
00:16:25,100 --> 00:16:27,300
Una diosa criolla, to!
107
00:16:29,800 --> 00:16:32,600
La tengo en el hotel
Belle Chasse,
108
00:16:32,900 --> 00:16:34,900
y te est esperando, Jack.
109
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
Es mi regalo.
110
00:16:36,500 --> 00:16:39,900
El ms maravilloso que
te poda ofrecer.
111
00:16:40,600 --> 00:16:43,100
Crees que voy a picar con eso?
112

00:16:45,400 --> 00:16:47,200


Ve hasta all y chale
un vistazo.
113
00:16:47,800 --> 00:16:51,500
Si deliro o te miento,
no pierdes nada!
114
00:16:52,700 --> 00:16:56,300
la verdad es... que quera
darte la primicia,
115
00:16:56,500 --> 00:16:58,100
antes de que se gaste,
116
00:16:58,400 --> 00:17:00,500
porque es una monada, to!
117
00:17:00,800 --> 00:17:02,700
Y t por qu no la quieres?
118
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
Por qu no se la ofreces a esos
capullos, "verdaderos" amigos tuyos?
119
00:17:06,400 --> 00:17:09,000
Slo intento que volvamos
a ser amigos.
120
00:17:09,300 --> 00:17:11,000
Es que no puedes aceptarlo?
121
00:17:14,700 --> 00:17:16,500
Vale.
Y ni la tocaste, verdad?
122
00:17:20,200 --> 00:17:22,900
Vale, ir a ver a tu diosa de Marte.
Pero te aviso,
123
00:17:23,200 --> 00:17:25,700
si me engaas,
o me haces perder mi tiempo,
124
00:17:26,000 --> 00:17:28,400
te voy a joder vivo,
te lo juro.

125
00:17:28,700 --> 00:17:32,300
Jack, nadie tendr que lamentar
nada. Y t menos que nadie.
126
00:17:32,800 --> 00:17:34,200
De hecho me lo agradecers.
127
00:17:34,500 --> 00:17:37,100
Me recordars el resto de tu vida!
128
00:18:10,200 --> 00:18:11,300
Haces pasta, nena?
129
00:18:11,600 --> 00:18:13,100
Esto est muerto.
130
00:18:13,900 --> 00:18:17,000
- Con lo mona que eres... Por qu?
- No lo s.
131
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
Volver luego.
132
00:18:22,400 --> 00:18:23,900
Qu tal, LC?
133
00:18:24,700 --> 00:18:26,300
Jack, me alegro de verte.
134
00:18:26,600 --> 00:18:28,000
Sales temprano hoy, eh?
135
00:18:28,300 --> 00:18:29,500
Tengo un asunto...
136
00:18:29,800 --> 00:18:31,700
Cmo te tratan las seoras?
137
00:18:32,300 --> 00:18:33,700
Bueno, ya sabes lo que se dice...
138
00:18:34,000 --> 00:18:36,100
Si te cansas,
haz como los cangrejos:
139

00:18:36,400 --> 00:18:37,300


marcha atrs.
140
00:18:37,600 --> 00:18:38,600
Ya te ver...
141
00:18:45,700 --> 00:18:47,700
Hola, Julie, cmo va eso?
Sigue as.
142
00:19:29,400 --> 00:19:31,700
He odo que buscas a alguien
que te cuide...
143
00:19:35,200 --> 00:19:38,000
Alguien que te trate
como a una seora.
144
00:19:39,000 --> 00:19:42,500
No s si conoces la calle aqu,
pero no es para tomarslo en broma.
145
00:19:42,800 --> 00:19:44,100
Con esos tos...
146
00:19:45,200 --> 00:19:49,600
Puedes liarte con algn drogata que
te dejar tan enganchada como l...
147
00:19:49,800 --> 00:19:51,100
Y ya te ha atrapado...
148
00:19:52,300 --> 00:19:54,800
Algunos pueden rajarte,
o pegarte...
149
00:19:56,100 --> 00:19:58,800
Conmigo, ganaras dinero, tendrs joyas,
150
00:19:59,600 --> 00:20:00,900
lo que quieras.
151
00:20:01,300 --> 00:20:03,300
Creeme.
Tengo buenos contactos.
152
00:20:04,100 --> 00:20:06,000

Me lo tengo bien montado.


153
00:20:06,400 --> 00:20:08,600
T trabajas para m,
y yo cuido de ti.
154
00:20:09,800 --> 00:20:10,800
No disparen!
155
00:20:14,300 --> 00:20:15,100
Y bien, Jack?
156
00:20:15,400 --> 00:20:18,700
Mandino, pero qu haces?
Estoy aqu con mi novia.
157
00:20:25,900 --> 00:20:28,700
Esto es ridculo, hombre.
Qu intentas endosarme ?
158
00:20:33,200 --> 00:20:34,999
Jack, Jack... Eres un maldito
degenerado.
159
00:20:37,000 --> 00:20:37,800
Tu novia?
160
00:20:38,100 --> 00:20:39,700
Sabes que no me van estas movidas...
161
00:20:40,400 --> 00:20:43,000
LLvate a este hijo de puta!
Es un degenerado.
162
00:20:52,300 --> 00:20:54,000
Yo me ocupar de la nia.
163
00:20:57,900 --> 00:21:00,000
Todo va bien, pequea.
164
00:21:03,700 --> 00:21:04,900
Ya pas todo.
165
00:21:09,200 --> 00:21:12,900
Ahora vamos a quedarnos aqu
un rato y luego...

166
00:21:13,600 --> 00:21:14,900
vas a venir conmigo.
167
00:21:15,800 --> 00:21:18,600
No quiero que te preocupes
por nada, entiendes?
168
00:21:20,800 --> 00:21:22,900
No te preocupes, porque...
169
00:21:23,600 --> 00:21:25,100
voy a ocuparme de ti.
170
00:22:14,300 --> 00:22:16,800
Es un mundo triste y hermoso.
171
00:22:20,600 --> 00:22:23,100
Seguro, colega, es un mundo
triste y hermoso.
172
00:22:25,200 --> 00:22:26,600
sta si que es buena.
173
00:22:35,100 --> 00:22:36,300
Prate.
174
00:22:36,800 --> 00:22:38,900
Gracias. Prate a ti tambin.
175
00:22:42,400 --> 00:22:43,900
Prate!
176
00:22:45,100 --> 00:22:47,700
Prame!Prate!
177
00:22:48,400 --> 00:22:51,300
Es un mundo triste y hermoso.
Prate...
178
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Buenas noches, y prate para
todo el mundo.
179
00:22:57,300 --> 00:22:59,000
Gracias. Y prate a ti tambin.

180
00:22:59,300 --> 00:23:00,700
Encantado. Gracias.
181
00:23:48,700 --> 00:23:49,600
Zack!
182
00:23:52,800 --> 00:23:55,100
Qu coo haces metido
en la basura?
183
00:23:56,200 --> 00:23:58,200
Djame en paz, Preston.
184
00:24:01,200 --> 00:24:02,700
No est el horno para bollos.
185
00:24:03,100 --> 00:24:05,500
Entonces, soy el tipo que
ests buscando.
186
00:24:05,800 --> 00:24:08,600
De hecho, soy yo el que
te he estado buscando.
187
00:24:09,100 --> 00:24:10,500
Mala seal.
188
00:24:10,800 --> 00:24:12,600
Escucha, Zack!
189
00:24:13,400 --> 00:24:15,700
Tengo algo estupendo para ti.
190
00:24:17,200 --> 00:24:19,900
Una horita de curro
por una pasta.
191
00:24:20,200 --> 00:24:21,500
No me interesa.
192
00:24:21,800 --> 00:24:23,900
Si que ests de mal humor.
193
00:24:24,200 --> 00:24:26,700
No me dejas ni proponrtelo,
coo!

194
00:24:27,600 --> 00:24:30,100
Escchame slo un minuto, vale?
195
00:24:30,500 --> 00:24:33,300
un minuto de tu precioso tiempo?
196
00:24:36,400 --> 00:24:38,000
Vete a tomar por el culo, Preston.
197
00:24:45,300 --> 00:24:47,900
Tengo mil dlares para ti...
198
00:24:48,300 --> 00:24:52,500
a cambio de una sola hora
de tu valiossimo tiempo.
199
00:24:53,500 --> 00:24:57,500
No se trata de un allanamiento
de morada, ni de una estafa,
200
00:24:58,000 --> 00:25:00,600
ni de repartir sustancias controladas,
201
00:25:00,900 --> 00:25:02,400
nada de ese rollo.
202
00:25:02,800 --> 00:25:05,100
Slo hay que conducir un coche,
203
00:25:05,400 --> 00:25:08,000
de una parte a otra
de la ciudad, t solo.
204
00:25:10,800 --> 00:25:11,600
Eso es todo.
205
00:25:13,000 --> 00:25:15,700
Qu clase de coche, Preston?
206
00:25:16,300 --> 00:25:18,400
Ser un coche muy bonito.
207
00:25:20,800 --> 00:25:24,200
Un coche de importacin,
muy bonito y muy caro.

208
00:25:24,700 --> 00:25:28,900
- Y precisamente ahora est
cambiando de dueo.
00:25:29,400 --> 00:25:31,123
- Ya, cambiando de dueo...
209
00:25:31,700 --> 00:25:35,200
Todo lo que tienes que hacer
es atravesar la ciudad,
210
00:25:35,500 --> 00:25:37,400
aparcarlo, dejarlo...
211
00:25:37,800 --> 00:25:40,500
Te pago la mitad ahora
y el resto despus.
212
00:25:40,900 --> 00:25:43,100
Slo es cuestin de una hora.
213
00:25:43,900 --> 00:25:46,600
Es seguro, muy limpio...
214
00:25:47,300 --> 00:25:50,900
y creme, podra encontrar
un milln de tos para hacerlo.
215
00:25:51,200 --> 00:25:53,900
Y por qu no lo haces t mismo?
216
00:25:54,500 --> 00:25:55,800
Pago mil dlares...
217
00:25:56,100 --> 00:25:59,300
para no tener que contestar
estupideces como sa.
218
00:26:02,600 --> 00:26:06,200
Bueno, puede que si me das
los mil antes...
219
00:26:08,300 --> 00:26:09,900
puede que lo reconsidere.
220
00:26:18,800 --> 00:26:21,200

Es verdad que ests


de un humor de perros.
221
00:26:21,800 --> 00:26:24,300
Ahora, para animarte un poco...
222
00:26:25,200 --> 00:26:27,900
Te dar 750 en mano, vale?
223
00:26:29,800 --> 00:26:33,500
De acuerdo, Seor de Puta Madre,
224
00:26:34,100 --> 00:26:35,800
Vale, te har este favor.
225
00:26:39,800 --> 00:26:41,400
- Jaguar!
226
00:26:44,200 --> 00:26:46,200
Mira, to, te dar todo...
227
00:26:46,500 --> 00:26:47,500
por adelantado,
228
00:26:49,500 --> 00:26:51,300
y me debers una.
229
00:26:57,800 --> 00:27:01,700
Zack, te puedes pagar veinte
chicas con todo esto.
00:27:07,900 --> 00:27:09,010
S, seguro...
230
00:27:41,900 --> 00:27:43,700
Tomatelo con calma...
00:27:46,888 --> 00:27:49,023
Est bien, nena, lo conseguiste.
231
00:28:12,900 --> 00:28:15,900
A Detroit fijo que no vuelvo.
232
00:28:21,000 --> 00:28:24,300
Puedes jugarte el culo
a que soy un buen D.J.!

233
00:28:27,900 --> 00:28:30,800
W.W.O.Z, W.H.L.O,
234
00:28:32,700 --> 00:28:35,700
W.A.K.R, puedes comprobarlo.
235
00:28:42,700 --> 00:28:46,400
Llegamos a la medianoche...
con el show de Lee Baby Simms.
236
00:28:50,800 --> 00:28:54,200
Es la noche del martes
y espero vuestras llamadas.
237
00:28:54,800 --> 00:28:56,300
La lnea est abierta.
238
00:28:56,600 --> 00:28:59,200
Decidle a Lee Baby
que todava le quieren.
239
00:29:04,500 --> 00:29:07,100
Voy a dedicarle esto a...
240
00:29:08,200 --> 00:29:09,500
a ti, Laurette.
241
00:29:44,001 --> 00:29:47,500
- Detngase!
- Hijo de perra!
242
00:29:51,800 --> 00:29:53,400
Sal de coche, cabrn!
243
00:29:56,999 --> 00:29:59,123
Mueve el culo, vamos.
244
00:30:02,400 --> 00:30:04,200
Iba demasiado deprisa?
245
00:30:04,500 --> 00:30:06,400
Las manos sobre el coche, cerdo.
246
00:30:10,700 --> 00:30:12,900
Venga, hazle unas cosquillas.

247
00:30:13,200 --> 00:30:16,200
- Qu miras?
- Tu sucia jeta.
248
00:30:16,300 --> 00:30:19,200
- Ponle las esposas.
- Las esposas?
249
00:30:18,600 --> 00:30:21,100
Aprietalas bien y tuerce un poco.
250
00:30:25,100 --> 00:30:26,300
Si no he hecho nada...
251
00:30:26,600 --> 00:30:27,900
Mueve el culo.
252
00:30:30,500 --> 00:30:31,900
Veamos qu hay aqu.
253
00:30:32,200 --> 00:30:34,600
- Es mi coche.
- Y una polla!
254
00:30:35,500 --> 00:30:37,500
Qu es lo que buscas?
255
00:30:39,200 --> 00:30:41,800
Veamos si hay bingo
en el maletero.
256
00:30:42,100 --> 00:30:43,600
No tiene nada contra m.
257
00:30:51,100 --> 00:30:52,300
Es l, Herb.
258
00:30:53,700 --> 00:30:54,700
Es un error.
259
00:30:56,800 --> 00:30:59,700
Mete al listillo ste
dentro del coche, vamos!
260
00:31:01,010 --> 00:31:04,300

Me la has jugado!
Me la has jugado!
261
00:31:04,777 --> 00:31:06,001
Mte a ese cabrn en el coche!
262
00:31:06,400 --> 00:31:08,101
Que os follen!Me la habis jugado!
263
00:33:40,756 --> 00:33:42,399
Qu tal, chaval?
264
00:33:49,700 --> 00:33:50,650
Ah dentro.
265
00:34:00,001 --> 00:34:03,800
- Oiga, puede darme fuego ya?
- No te di una cerilla?
266
00:34:04,100 --> 00:34:07,801
- Hace ms de cinco horas.
- Volver en un par de horas.
267
00:34:08,100 --> 00:34:09,202
Vamos, hombre... Mierda.
268
00:34:50,100 --> 00:34:52,600
Guardia! Necesito fuego!
269
00:34:54,700 --> 00:34:56,600
No me lo puedo creer!
270
00:35:03,900 --> 00:35:05,900
Qu coo pinto aqu?
271
00:35:09,300 --> 00:35:10,700
No lo ves?
272
00:35:11,600 --> 00:35:15,200
No eres el nico puto
inocente aqu dentro.
273
00:35:19,100 --> 00:35:20,800
Me la han jugado.
274
00:35:22,900 --> 00:35:24,300

Igual que a ti.


275
00:35:28,300 --> 00:35:31,700
Yo no soy como t. No tengo
nada que ver contigo.
276
00:35:32,000 --> 00:35:35,500
Te enteras ?
Para m, t ni siquiera existes.
277
00:35:57,200 --> 00:35:59,100
T tampoco existes.
278
00:36:07,400 --> 00:36:09,500
Los muros no existen.
279
00:36:11,600 --> 00:36:13,200
Ni el suelo.
280
00:36:16,000 --> 00:36:18,200
La crcel no est aqu.
281
00:36:18,500 --> 00:36:20,300
Ni estn las literas.
282
00:36:24,200 --> 00:36:25,900
Los barrotes no estn aqu.
283
00:36:28,600 --> 00:36:30,500
Nada est realmente aqu.
284
00:36:35,800 --> 00:36:37,700
Nada de todo.
285
00:36:45,600 --> 00:36:47,500
Qu tienes en el coco, chaval?
286
00:36:49,000 --> 00:36:50,900
Qu te pasa?
287
00:36:52,900 --> 00:36:55,000
No has dicho nada en tres das.
288
00:36:56,000 --> 00:36:58,600
Vamos, di algo.
Slo una palabra.

289
00:37:01,000 --> 00:37:02,500
Que te follen.
290
00:37:05,888 --> 00:37:08,200
Que te follen...
Que te follen...
291
00:37:10,100 --> 00:37:11,200
Muy bien.
292
00:37:14,600 --> 00:37:16,400
Me das por culo, vale?
293
00:37:22,100 --> 00:37:24,700
Sabes lo que har cuando salga?
294
00:37:26,900 --> 00:37:28,500
Cuando salga...
295
00:37:31,800 --> 00:37:36,100
habr una limusina blanca
que vendr a recogerme...
296
00:37:37,300 --> 00:37:38,700
una Lincoln.
297
00:37:40,600 --> 00:37:42,100
Me montar dentro,
298
00:37:45,100 --> 00:37:48,900
y dentro ser ms grande
de lo que te imaginas desde fuera.
299
00:37:51,300 --> 00:37:54,600
Y habr bonitas chicas dentro...
300
00:37:54,900 --> 00:37:56,200
Todas desnudas.
301
00:37:59,000 --> 00:38:02,600
Una de ellas me ofrecer
algo de coca,
302
00:38:04,000 --> 00:38:05,700
pero le dir que no...

303
00:38:09,600 --> 00:38:13,100
Slo voy a flashear con el
lujo del coche...
304
00:38:13,500 --> 00:38:14,900
Y de las chicas...
305
00:38:15,900 --> 00:38:17,500
La puerta se cerrar,
306
00:38:18,100 --> 00:38:19,700
de un solo "clic".
307
00:38:21,000 --> 00:38:25,400
Y sonar una msica
que jams haba oido antes.
308
00:38:28,800 --> 00:38:30,800
Y entonces arrancar el coche,
309
00:38:31,400 --> 00:38:36,000
e ir despacio hacia la ciudad.
Muy despacio.
310
00:38:36,200 --> 00:38:37,900
Ser estupendo.
311
00:38:43,200 --> 00:38:45,400
Qu gilipollas puedes llegar a ser.
312
00:38:48,600 --> 00:38:49,700
Eres gilipollas.
313
00:38:49,900 --> 00:38:51,700
Y por qu soy un gilipollas?
314
00:38:54,200 --> 00:38:57,000
Porque te montas solo una pelcula,
315
00:38:57,800 --> 00:39:02,300
como si fueses Bebe Rebozo,
o alguien por el estilo.
316
00:39:04,200 --> 00:39:05,800
Quin es Bebe Rebozo?

317
00:39:08,300 --> 00:39:10,000
Zack, quin es Bebe Rebozo?
318
00:39:15,600 --> 00:39:17,400
Qu hacas fuera?
319
00:39:19,800 --> 00:39:21,200
Barrendero?
320
00:39:22,400 --> 00:39:23,900
No era barrendero.
321
00:39:24,600 --> 00:39:25,900
Pues qu hacas?
322
00:39:29,300 --> 00:39:30,600
Era disjockey.
323
00:39:33,900 --> 00:39:35,600
Pinchabas discos?
324
00:39:37,700 --> 00:39:39,400
No te creo.
325
00:39:39,700 --> 00:39:42,999
En qu emisora? Yo sigo la radio.
Te hubiese odo!
326
00:39:46,000 --> 00:39:47,500
Wyld.
327
00:39:48,700 --> 00:39:49,400
''Lee Baby Simms.''
328
00:39:49,600 --> 00:39:51,600
T eres Lee Baby Simms?
329
00:39:52,800 --> 00:39:54,900
S. Me has odo?
330
00:39:57,200 --> 00:39:58,300
Vte a la mierda.
331
00:39:59,900 --> 00:40:01,100

No me lo puedo creer.
332
00:40:01,400 --> 00:40:04,300
Yo aqu dentro con un disjockey.
Es increble.
333
00:40:04,600 --> 00:40:06,600
Prueba un poco, a ver...
334
00:40:07,600 --> 00:40:09,400
Ya sabes, comenta algo...
335
00:40:11,400 --> 00:40:12,700
No estoy de humor.
336
00:40:14,100 --> 00:40:16,900
Venga. Hazme lo del tiempo o algo.
337
00:40:21,400 --> 00:40:23,700
Qu tiempo hace ah fuera?
Dmelo.
338
00:40:24,000 --> 00:40:24,700
Fro.
339
00:40:24,990 --> 00:40:27,700
Y qu ms ? Di otra cosa, venga,
cuntalo ya.
340
00:40:45,800 --> 00:40:48,500
Estamos a 12 debajo
de la lnea roja,
341
00:40:48,800 --> 00:40:51,800
y por la noche habr hielo
en las carreteras.
342
00:40:52,200 --> 00:40:55,200
Un aviso a todos los viajeros:
Prudencia.
343
00:40:55,500 --> 00:40:58,900
Me dicen que hay cuatro coches
apilados cerca del aeropuerto.
344
00:40:59,900 --> 00:41:03,400
Conectamos con nuestra unidad mvil.

Cmo va eso, Chip?


345
00:41:03,600 --> 00:41:07,100
Ya sabes, ha sido esa clase de...
rollos de sos...
346
00:41:07,400 --> 00:41:08,700
Contina!
347
00:41:29,400 --> 00:41:33,700
Van a ser las once menos cuarto
aqu en Nueva Orleans.
348
00:41:34,000 --> 00:41:37,700
Y estamos dando vueltas al sonido
de la gran ciudad con Wyld.
349
00:41:38,000 --> 00:41:40,900
Aqu Lee Baby, el show de
Lee Baby Simms.
350
00:41:41,400 --> 00:41:44,200
Y ahora vamos a hablar
con Jack Romano,
351
00:41:44,500 --> 00:41:46,800
que est con nosotros
en el estudio,
352
00:41:48,300 --> 00:41:50,100
antes de ir a currar al Tipitina.
353
00:41:50,400 --> 00:41:52,500
Yo tambin ir all a verle.
354
00:41:52,800 --> 00:41:55,100
Id, decid que os enva Lee Baby.
355
00:41:56,600 --> 00:41:59,200
Pero por ahora,
escucharemos un poco ms de msica.
356
00:42:00,800 --> 00:42:03,700
Esto va para nuestros amigos
del barrio Nueve.
357
00:42:04,000 --> 00:42:07,300

Little Lyle, y todos esos perros


locos : Lone Wolf,
358
00:42:08,000 --> 00:42:10,200
Nashville Kid, Nadine,
359
00:42:10,800 --> 00:42:13,400
Dwight, Tyrone y los Golden Boys.
360
00:42:14,200 --> 00:42:18,000
Escuchemos algo de Earl King,
hijo de Nueva Orleans.
361
00:42:18,600 --> 00:42:21,200
Una cosita titulada...
TrickBag!
362
00:42:24,100 --> 00:42:25,500
Qu pasa en tu cabeza?
363
00:42:25,800 --> 00:42:30,400
Hacerte hablar cuesta tanto como
arrancarte un diente, y eres D.J.!
364
00:43:00,400 --> 00:43:01,700
Corta ya!
365
00:43:07,100 --> 00:43:09,700
As haces que pase todava
ms despacio.
366
00:43:12,687 --> 00:43:14,900
Te voy a dar de hostias.
367
00:43:51,100 --> 00:43:52,300
Entra ah!
368
00:43:54,200 --> 00:43:55,900
Ni siquiera habla ingls.
369
00:43:56,200 --> 00:43:58,900
Este cerdo homicida dice que
es italiano.
370
00:44:04,600 --> 00:44:07,500
Anda y que te folle un pez!

371
00:45:16,400 --> 00:45:19,500
Si una mirada puede matar,
estoy muerto.
372
00:45:53,900 --> 00:45:55,500
Me llamo Roberto.
373
00:45:57,000 --> 00:45:59,300
Llmenme Bob.
Es lo mismo.
374
00:46:23,700 --> 00:46:25,300
No es bueno, aqu...
375
00:46:25,700 --> 00:46:26,700
No para m.
376
00:46:44,698 --> 00:46:47,588
Un momento... Un momento.
377
00:46:50,800 --> 00:46:53,700
No hay ni espacio
para tres gatos.
378
00:46:56,000 --> 00:46:57,700
Gato... el animal.
379
00:47:10,500 --> 00:47:11,500
Perdona, Jack.
380
00:47:11,800 --> 00:47:12,700
Zack !
381
00:47:13,900 --> 00:47:16,800
Tengo hipo.
No tendrs algn cigarrillo?
382
00:47:22,500 --> 00:47:24,700
Comprendo... gracias.
383
00:47:32,200 --> 00:47:34,700
Zack, no tienes un cigarrillo?
384
00:47:35,600 --> 00:47:37,800
Soy Jack. Aclrate.

385
00:47:38,600 --> 00:47:39,700
S, aclrame...
386
00:47:46,100 --> 00:47:48,000
Pero tienes un cigarrillo?
387
00:47:48,400 --> 00:47:50,900
Eso no quita el hipo
en este pas.
388
00:47:51,900 --> 00:47:54,300
Yo, s. Me ayuda. El cigarrillo...
389
00:47:54,600 --> 00:47:57,200
cuando tengo hipo, me lo quita.
390
00:48:05,600 --> 00:48:07,100
No me pidas ms.
391
00:48:13,700 --> 00:48:14,900
Tienes...
392
00:48:19,400 --> 00:48:21,100
Jack ! Tienes fuego?
393
00:48:31,800 --> 00:48:33,400
Perdona, Jack...
394
00:48:34,300 --> 00:48:37,100
Yo soy Zack. l es Jack.
Yo soy Zack.
395
00:48:37,800 --> 00:48:39,500
Tienes fuego?
396
00:48:40,600 --> 00:48:43,300
No. Las cerillas estn prohibidas.
387
00:48:44,300 --> 00:48:45,500
Lo entiendes?
388
00:48:47,200 --> 00:48:48,900
S, ya entiendo.
389
00:49:12,100 --> 00:49:14,000

Te gusta Walt Whitman?


390
00:49:14,200 --> 00:49:16,900
S, me gusta mucho
Walt Whitman.
391
00:49:17,200 --> 00:49:18,500
"Hojas de hierba".
392
00:49:21,800 --> 00:49:24,800
Nada . He preguntado:
''Te gusta Walt Whitman ?''
393
00:49:31,600 --> 00:49:34,100
S, me gusta mucho Walt Whitman.
394
00:49:34,400 --> 00:49:36,100
"Hojas de hierba".
395
00:51:04,200 --> 00:51:05,500
Qu coo ests haciendo?
396
00:51:09,200 --> 00:51:10,800
Hago una ventana.
397
00:51:13,200 --> 00:51:14,300
Muy bien, Bob.
398
00:51:17,200 --> 00:51:19,000
Perdona, en ingls se dice...
399
00:51:19,300 --> 00:51:22,300
''Yo miro a la ventana'',
o...
400
00:51:22,600 --> 00:51:25,000
''...yo miro por la ventana''?
401
00:51:25,300 --> 00:51:28,999
En este caso me temo que :
''Yo miro a la ventana''.
402
00:51:54,300 --> 00:51:56,800
Jack, por qu eres metido
en la crcel?
403

00:51:57,500 --> 00:52:00,500


Ni idea, Bob.
Fue como por arte de magia vud.
404
00:52:02,600 --> 00:52:05,500
Me pringaron.
Soy totalmente inocente, entiendes?
405
00:52:06,600 --> 00:52:08,500
S, eres hombre inocente.
406
00:52:13,500 --> 00:52:17,200
Y t, amigo Zack,
por qu eres metido en la crcel?
407
00:52:19,400 --> 00:52:20,900
Me la jugaron, Bob.
408
00:52:23,000 --> 00:52:24,300
Como a Jack.
409
00:52:29,000 --> 00:52:31,200
Soy un hombre inocente.
410
00:52:33,900 --> 00:52:34,800
Ya veo.
411
00:52:36,400 --> 00:52:38,600
T tambin eres hombre inocente.
412
00:52:44,100 --> 00:52:45,500
Y t, Bob...
413
00:52:45,800 --> 00:52:48,100
Por qu te han metido
en esta crcel?
414
00:52:50,300 --> 00:52:51,700
He matado a un hombre.
415
00:53:09,200 --> 00:53:10,900
T? A un hombre?
416
00:53:18,000 --> 00:53:19,900
Por qu lo hiciste?
417

00:53:20,400 --> 00:53:22,400


No le gustaba Walt Whitman?
418
00:53:27,200 --> 00:53:30,900
Nunca le pregunt si le gustaba
Walt Whitman.
419
00:53:35,800 --> 00:53:38,300
Vamos, Bob, por qu lo mataste?
420
00:53:41,500 --> 00:53:45,100
Eramos... jugando
a cartas, no? Mesa.
421
00:53:45,400 --> 00:53:48,300
No tengo dinero,
pero soy un tramposo.
422
00:53:49,500 --> 00:53:52,100
Muy bueno.
Pero, no s por qu...
423
00:53:52,600 --> 00:53:57,500
ellos se dan cuenta, despus
de un rato, de que soy un tramposo.
424
00:53:57,800 --> 00:53:59,700
Extrao.
Soy buen tramposo.
425
00:54:00,300 --> 00:54:03,800
Se dan cuenta y corro, huyo,
y ellos corren tras de m, s?
426
00:54:05,100 --> 00:54:08,900
En otra sala con el billar,
billar americano, no?
427
00:54:11,800 --> 00:54:15,100
Pero yo era muy deprisa,
muy rpido, y para parar a m,
428
00:54:15,400 --> 00:54:18,400
cogen una bola,
muchas bolas...
429
00:54:19,100 --> 00:54:20,300
Muy cerca.

430
00:54:22,000 --> 00:54:25,700
Entonces, yo :
''Tiris bolas a m?"
431
00:54:26,000 --> 00:54:29,500
''Yo tiro bolas a vosotros.''
No? Cojo una bola,
432
00:54:30,100 --> 00:54:32,900
La nmero 8,
muy buena bola, negra.
433
00:54:35,600 --> 00:54:37,400
Al suelo. Primer golpe.
434
00:54:39,600 --> 00:54:41,600
Muerto. Hombre muy gordo...
435
00:54:44,900 --> 00:54:48,700
Es verdad eso, Bob ?
Es una historia real?
436
00:54:55,000 --> 00:54:56,400
Historia real...
437
00:54:58,100 --> 00:55:01,300
Historia muy real.
En el suelo, primer tiro.
438
00:55:03,400 --> 00:55:06,500
''Tiris bolas a m?"
439
00:55:06,800 --> 00:55:08,800
''Yo tiro bolas a vosotros.''
440
00:55:10,400 --> 00:55:12,100
Pero no soy un criminal.
441
00:55:12,500 --> 00:55:14,300
Soy un gallardo.
442
00:55:17,200 --> 00:55:19,100
Un gallardo... Por Dios!
443
00:55:22,900 --> 00:55:24,500

S, soy un gallardo.
444
00:55:26,800 --> 00:55:28,500
Somos gallardo.
445
00:55:29,300 --> 00:55:30,500
Amigos mos!
446
00:55:30,800 --> 00:55:31,900
Aparta...
447
00:55:59,300 --> 00:56:01,300
Ojo con Bob. Que no trampee.
448
00:56:02,700 --> 00:56:04,900
No chiste.
Mirad dnde estoy.
449
00:56:06,300 --> 00:56:07,500
No divertido.
450
00:56:12,400 --> 00:56:13,300
Doble pareja.
451
00:56:15,500 --> 00:56:16,200
Y t ?
452
00:56:16,500 --> 00:56:17,300
Nada.
453
00:56:17,700 --> 00:56:18,500
Por supuesto.
454
00:56:25,100 --> 00:56:26,500
Qu es, ''Aaaahhhhhhhhh''?
455
00:56:27,100 --> 00:56:28,200
Yo grito.
456
00:56:28,600 --> 00:56:29,700
Yo grito?
457
00:56:35,200 --> 00:56:36,700
''Yo grito''... Espera.
458

00:56:37,000 --> 00:56:38,100


Lo tengo!
459
00:56:42,000 --> 00:56:43,200
Gritar.
460
00:56:44,600 --> 00:56:46,300
Yo grito, tu gritas...
461
00:56:46,600 --> 00:56:49,300
todos gritamos por un helado!
462
00:56:50,400 --> 00:56:52,100
Yo grito, tu gritas...
463
00:56:52,400 --> 00:56:54,600
todos gritamos por un helado!
464
00:56:56,000 --> 00:56:56,900
Lo cogis?
465
00:58:22,300 --> 00:58:23,800
Silencio, aqu tambin!
466
00:59:08,000 --> 00:59:09,800
Hoy, en el patio,
467
00:59:10,000 --> 00:59:12,400
he hecho un descubrimiento,
muy interesante.
468
00:59:15,100 --> 00:59:18,700
Pienso, pienso, una pelcula
que vi en Italia.
469
00:59:19,900 --> 00:59:22,600
Una pelcula americana.
Muy buena, mucha accin.
470
00:59:25,700 --> 00:59:27,400
Una pelcula carcelaria.
471
00:59:29,300 --> 00:59:30,700
Cuando...
472
00:59:32,900 --> 00:59:35,500

Cmo se dice en ingls...


473
00:59:37,100 --> 00:59:39,700
cuando se sale de la crcel
corriendo?
474
00:59:40,000 --> 00:59:41,200
Evadirse.
475
00:59:46,700 --> 00:59:48,000
S, evadirse.
476
00:59:49,600 --> 00:59:52,500
Hoy en el patio
descubro una forma.
477
00:59:58,000 --> 01:00:01,100
No hay forma de evadirse
desde el patio.
478
01:00:02,600 --> 01:00:03,500
Olvdalo.
479
01:00:07,100 --> 01:00:09,300
No desde el patio...
480
01:00:09,600 --> 01:00:11,000
en el patio.
481
01:00:17,100 --> 01:00:19,800
Si hubiese una forma de fugarse,
lo sabramos.
482
01:00:21,100 --> 01:00:22,300
Te toca a ti.
483
01:00:26,300 --> 01:00:29,100
Vamos, Bob. No es momento
para bromas.
484
01:00:29,500 --> 01:00:33,300
"Vamos, Bob, no momento para bromas?"
Pero yo no soy broma.
485
01:00:33,600 --> 01:00:35,000
Yo soy muy serio.

486
01:00:39,800 --> 01:00:41,000
Yo soy seguro.
487
01:00:50,500 --> 01:00:51,400
Ah vienen.
488
01:00:57,600 --> 01:00:58,800
Venga, vosotros dos,
489
01:00:59,900 --> 01:01:01,400
es la hora del paseo.
490
01:01:02,000 --> 01:01:04,400
T no, enano,
no es tu turno!
491
01:01:08,200 --> 01:01:11,300
Si no salgo desde hace 4 das!
Perd mi turno.
492
01:01:13,700 --> 01:01:15,900
Venga, no broma.
Soy un gallardo!
493
01:01:16,200 --> 01:01:18,500
Cuatro das!
Perd mi turno!
494
01:01:18,800 --> 01:01:20,900
Est bien, Leonardo da Vinci,
vamos.
495
01:02:21,200 --> 01:02:24,800
Nos hemos evadido!
Como en las pelculas americanas!
496
01:02:35,200 --> 01:02:38,600
S, escapar del trueno para dar
con el relmpago...
497
01:03:06,000 --> 01:03:09,400
Cruzaremos el ro,
para despistar a los perros.
498
01:03:12,100 --> 01:03:13,400
Esta escena me suena!

499
01:03:13,600 --> 01:03:14,500
No grites!
500
01:03:16,900 --> 01:03:18,900
Pero yo no s nadar.
501
01:03:22,300 --> 01:03:23,200
Mierda!
502
01:03:26,900 --> 01:03:28,200
Hay que hacerlo.
503
01:03:28,400 --> 01:03:31,000
Quiz venga Mark Twain
y te recoja en un barco de vapor.
504
01:03:33,400 --> 01:03:34,600
Lo siento, to. Lo siento.
505
01:03:37,200 --> 01:03:41,100
Amigos mos, esperad!
No momento de bromas! No s nadar!
506
01:03:41,900 --> 01:03:45,700
Jack y Zack, amigos mos, no!
No s nadar !
507
01:04:51,000 --> 01:04:54,100
Controlad a los perros!
No me disparen! Por favor!
508
01:04:57,400 --> 01:04:59,100
Zack, amigo mo!
509
01:05:20,600 --> 01:05:21,900
Duerme.
510
01:05:25,000 --> 01:05:27,100
Yo no voy a dormir aqu.
511
01:05:31,400 --> 01:05:35,000
Este lugar est lleno
de caimanes, enormes.
512
01:05:37,500 --> 01:05:39,400
Y de serpientes de todo tipo.

513
01:05:40,800 --> 01:05:43,800
Hay serpientes de cascabel,
de agua...
514
01:05:44,700 --> 01:05:46,800
pitones...
515
01:05:48,300 --> 01:05:50,400
Mierdas de esas...
516
01:05:52,800 --> 01:05:55,000
Descansamos aqu un rato,
517
01:05:55,800 --> 01:05:58,100
y luego no paramos hasta el alba.
518
01:06:02,300 --> 01:06:04,700
Cmo son de grandes
los caimanes?
519
01:06:08,700 --> 01:06:09,900
Tres metros y medio...
520
01:06:10,700 --> 01:06:12,700
Puede que hasta 4 metros y medio
de largo.
521
01:06:15,000 --> 01:06:17,400
Casi tres veces tu talla.
522
01:06:26,900 --> 01:06:28,200
Hormigas rojas.
523
01:06:30,100 --> 01:06:32,900
Se zampan a una familia
en media hora.
524
01:06:36,400 --> 01:06:39,000
Mi familia?
En media hora?
525
01:07:14,800 --> 01:07:16,100
Qu pasa, Bob?
526
01:07:16,400 --> 01:07:18,900

He perdido mi cuaderno
de ingls.
527
01:07:20,200 --> 01:07:22,200
Todo lo que s est ah.
528
01:07:22,800 --> 01:07:25,500
Vamos, ya tienes suerte
por estar aqu.
529
01:07:28,400 --> 01:07:30,900
Tengo suerte por estar aqu.
530
01:09:32,300 --> 01:09:34,400
Esto no os recuerda a algo?
531
01:09:39,300 --> 01:09:41,000
Tengo que perderos de vista.
532
01:09:42,500 --> 01:09:44,100
S. Eso estara bien.
533
01:09:46,400 --> 01:09:49,200
Lo nico es que no sabemos
dnde coo estamos.
534
01:09:56,000 --> 01:09:58,100
Propongo pasar la noche aqu,
535
01:10:00,500 --> 01:10:02,100
y maana seguimos en barca.
536
01:10:02,300 --> 01:10:04,700
Quin coo te ha dado el mando
537
01:10:05,100 --> 01:10:07,100
Yo mismo lo he tomado...
538
01:10:08,200 --> 01:10:10,100
porque t eres incapaz.
539
01:10:14,000 --> 01:10:15,700
Le falta un tornillo.
540
01:10:16,300 --> 01:10:17,400
Mi tornillo?

541
01:10:19,700 --> 01:10:22,900
Deberamos ir a Mississippi,
es la frontera ms cercana.
542
01:10:23,900 --> 01:10:27,400
Me gustara ir al Oeste,
a Texas.
543
01:10:27,600 --> 01:10:32,300
Un pas muy extrao que he visto
en muchas pelculas bonitas.
544
01:10:32,600 --> 01:10:35,900
Tonteras! En Mississippi
podran juzgarnos de nuevo.
545
01:10:36,200 --> 01:10:37,700
En Texas nos joderan vivos.
546
01:10:38,000 --> 01:10:39,000
Quin te ha dicho eso?
547
01:10:39,200 --> 01:10:42,300
Mi abogado, cuando quise
largarme bajo fianza.
548
01:10:43,000 --> 01:10:44,500
Tu abogado, una mierda...
549
01:10:44,800 --> 01:10:47,300
Texas. Muy bueno en Texas.
550
01:10:48,600 --> 01:10:52,000
Vale, vete a Texas! Vete a Marte
si quieres, pero djame en paz.
551
01:10:55,700 --> 01:10:57,000
Seguimos juntos,
552
01:10:57,700 --> 01:10:59,200
hasta saber dnde estamos.
553
01:10:59,400 --> 01:11:01,200
A sus rdenes, mi teniente.
554

01:11:05,100 --> 01:11:07,300


Me permites? Largo!
555
01:11:08,300 --> 01:11:09,600
Largo de aqu.
556
01:11:23,100 --> 01:11:25,500
Zack, te gusta Robert Frost?
557
01:11:28,000 --> 01:11:29,200
Otra vez no!
558
01:11:45,500 --> 01:11:48,900
"El camino menos transitado".
Bob Frost.
559
01:11:49,900 --> 01:11:52,900
Era un hombre muy cnico.
560
01:11:56,200 --> 01:11:57,300
Robert Frost?
561
01:11:58,900 --> 01:12:00,100
En italiano?
562
01:12:00,500 --> 01:12:04,100
S. Slo he ledo a
vuestros poetas en italiano.
563
01:13:45,300 --> 01:13:46,700
Cuidado, Jack!
564
01:13:47,700 --> 01:13:51,400
Los rboles! Ms rbol!
Otro rbol!
565
01:14:02,600 --> 01:14:04,000
Peligrosos.
566
01:14:04,400 --> 01:14:06,100
Cuidado, no s nadar!
567
01:14:35,600 --> 01:14:37,100
Y ahora... por dnde?
568
01:14:42,000 --> 01:14:44,500

No hemos pasado por aqu antes?


569
01:14:47,000 --> 01:14:49,100
Por este horcajo?
570
01:14:50,600 --> 01:14:53,000
Todo me parece igual.
Yo que s...
571
01:14:57,400 --> 01:14:59,500
Hemos estado dando vueltas, Jack.
572
01:15:07,800 --> 01:15:09,600
El barco est acabado!
573
01:15:13,100 --> 01:15:14,800
Achicar! A tierra!
574
01:15:16,600 --> 01:15:17,600
Inmediatamente!
575
01:15:48,000 --> 01:15:49,800
No s qu camino tomar ahora...
576
01:15:56,400 --> 01:15:57,700
T que dices, Jack?
577
01:15:58,000 --> 01:15:59,600
Y yo qu coo s!
578
01:16:03,600 --> 01:16:05,600
Lo que t digas, Jack.
579
01:16:33,300 --> 01:16:34,800
Dnde est?
580
01:16:37,300 --> 01:16:38,200
Bob?
581
01:16:40,000 --> 01:16:41,100
No lo s.
582
01:16:42,900 --> 01:16:44,600
Dijo algo de comer.
583

01:16:47,000 --> 01:16:48,500


Se lo habrn comido los caimanes.
584
01:16:48,800 --> 01:16:50,400
Hombre, no digas eso!
585
01:16:53,300 --> 01:16:55,500
Aqu nos moriremos de hambre.
586
01:17:00,600 --> 01:17:03,400
Estos pramos se acabarn
en algn sitio.
587
01:17:04,500 --> 01:17:05,400
Ya lo encontraremos.
588
01:17:05,600 --> 01:17:07,800
Nos lleva por el mal camino!
589
01:17:13,000 --> 01:17:14,400
Quin, Bob?
590
01:17:16,500 --> 01:17:18,400
l no nos est llevando.
591
01:17:18,900 --> 01:17:21,100
Te crees que no s
lo que est pasando?
592
01:17:21,400 --> 01:17:25,300
Nos ests haciendo dar vueltas.
No estoy ciego. Nos ests jodiendo.
593
01:17:28,800 --> 01:17:30,000
Eso es.
594
01:17:30,400 --> 01:17:32,100
Te vamos a agotar.
595
01:17:33,100 --> 01:17:34,800
Y luego te remataremos.
596
01:17:35,100 --> 01:17:36,900
Tendremos Jack Romano para cenar.
597
01:17:37,100 --> 01:17:39,000

De verdad?
Eres un gilipollas.
598
01:17:48,100 --> 01:17:50,900
Alto, amigos mos!
Alto la pelea!
599
01:17:54,600 --> 01:17:57,600
He cazado el conejo...
para cenar, cena.
600
01:18:01,400 --> 01:18:04,200
Mierda, me largo.
Estar mejor solo.
601
01:18:06,700 --> 01:18:08,400
Me parece muy bien!
602
01:18:08,700 --> 01:18:10,800
Un conejo! Muy difcil de cazar.
603
01:18:11,100 --> 01:18:12,600
Cada uno para s.
604
01:18:14,800 --> 01:18:16,700
He corrido media hora...
605
01:18:17,000 --> 01:18:19,400
por este conejo,
conejo muy astuto.
606
01:18:28,600 --> 01:18:30,800
Estamos a 6 grados.
607
01:18:34,100 --> 01:18:35,400
Algo de brisa...
608
01:18:36,800 --> 01:18:39,900
sopola entre algunos
de nuestros cipreses...
609
01:18:40,700 --> 01:18:44,000
mezclados aqu
con pequeos abetos.
610
01:18:47,100 --> 01:18:48,990
La vegetacin, bueno,

611
01:18:50,300 --> 01:18:53,700
a primera vista, yo dira
del perodo Mesozoico...
612
01:18:54,100 --> 01:18:56,600
El valle del Tigris
y el Eufrates...
613
01:18:57,600 --> 01:18:59,800
cuna de la civilizacin.
614
01:19:03,100 --> 01:19:05,500
Qu to ms gilipollas, mierda!
615
01:19:07,700 --> 01:19:09,400
Voy a palmar de hambre.
616
01:19:10,700 --> 01:19:12,800
Me lo tena bien montado, sabes?
617
01:19:13,100 --> 01:19:14,800
Mi rollo marchaba bien.
618
01:19:15,500 --> 01:19:19,000
Mi ltimo paseo era algo as:
"Hola LC, qu tal, to?"
619
01:19:23,400 --> 01:19:25,900
Lo siento, nena, no saba
que iba a salir as.
620
01:19:33,500 --> 01:19:35,900
Por qu me dejis solo?
621
01:19:36,200 --> 01:19:38,700
Hay muy buen, buensimo conejo...
622
01:19:39,000 --> 01:19:42,300
S una forma muy buena...
de cocinarlo...
623
01:19:42,900 --> 01:19:45,700
Me ense mi madre la receta,
624
01:19:46,100 --> 01:19:48,500

mi madre Isolina,
el nombre de mi madre...
625
01:19:48,800 --> 01:19:52,700
Con romero,
aceite de oliva, ajo,
626
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
y otros secretos de la Isolina.
627
01:19:59,300 --> 01:20:01,800
Esperemos a la confirmacin...
628
01:20:02,500 --> 01:20:05,100
un vistazo al barmetro,
629
01:20:07,000 --> 01:20:09,100
luego volveremos con ms msica,
630
01:20:09,500 --> 01:20:11,400
en el show de Lee Baby Simms.
631
01:20:17,300 --> 01:20:20,800
No se lo deca a ese mamn?:
"Ella no est disponible, coo."
632
01:20:22,200 --> 01:20:23,100
Silencio!
633
01:20:27,700 --> 01:20:30,500
Primero, ella es muy amable
con el conejo...
634
01:20:30,700 --> 01:20:34,700
Ella dice: "Conejo bueno,
me gusta este conejito,
635
01:20:35,300 --> 01:20:36,400
...los ojos del conejo.''
636
01:20:36,600 --> 01:20:40,300
De repente, hop!
Mira, el conejo muerto.
637
01:20:40,500 --> 01:20:42,800
Madre muy rara, mi madre...

638
01:20:43,500 --> 01:20:45,100
Muy rara, s.
639
01:20:45,300 --> 01:20:49,400
Mi padre, no. Es muy fuerte,
pero con el conejo tiene miedo.
640
01:20:49,900 --> 01:20:52,700
Mi hermana... tengo una madre
y tres hermanas,
641
01:20:52,900 --> 01:20:54,700
Bruna, Albertina y Anna.
642
01:20:56,000 --> 01:20:59,600
Tena una foto de mi madre
en mi habitacin,
643
01:20:59,900 --> 01:21:03,900
sonriendo con el conejo
en una mano y la otra as...
644
01:21:06,300 --> 01:21:09,900
A veces sueo mi madre
que me llama:
645
01:21:12,300 --> 01:21:13,300
"Ven...!
646
01:21:13,600 --> 01:21:14,700
Yo: no quiero.
647
01:21:15,000 --> 01:21:15,800
Ven!
648
01:21:17,300 --> 01:21:21,100
El golpe del conejo en mi nuca.
No soy un conejo... S lo eres..."
649
01:21:22,000 --> 01:21:23,100
Mi madre...
650
01:21:25,100 --> 01:21:28,300
Madre muy rara,
pero amo a mi madre.
651

01:21:29,400 --> 01:21:33,700


Mi madre lsolina, mi padre Gigi,
mis hermanas Bruna, Albertina, Anna,
652
01:21:34,800 --> 01:21:37,400
Mi familia y mi conejo.
653
01:21:38,000 --> 01:21:39,200
Me gusta...
654
01:21:40,600 --> 01:21:43,100
cazar... soar...
655
01:21:46,900 --> 01:21:48,100
Qu es?
656
01:21:52,300 --> 01:21:56,200
Lo saba!
Venid a comer el animal que cazo!
657
01:21:56,500 --> 01:21:59,400
El conejo.
Corro media hora detrs de l.
658
01:22:00,000 --> 01:22:02,700
Muy bueno. Vamos, Jack, ven!
659
01:22:04,200 --> 01:22:05,300
Sentaros.
660
01:22:05,600 --> 01:22:07,200
Estoy contento.
661
01:22:07,500 --> 01:22:09,100
Sentaros, el fuego.
662
01:22:09,700 --> 01:22:10,800
S, probad...
663
01:22:12,500 --> 01:22:14,000
Zack, prueba.
664
01:22:24,300 --> 01:22:26,900
Claro, no tengo ajo...
665
01:22:27,200 --> 01:22:29,700

El romero, muy importante,


y aceite de oliva,
666
01:22:30,000 --> 01:22:31,400
pero est bueno, no?
667
01:22:33,400 --> 01:22:35,100
Est asqueroso, Bob.
668
01:22:37,100 --> 01:22:39,100
Sabe a goma de neumtico.
669
01:22:40,200 --> 01:22:41,800
S, lo s. Est muy bueno.
670
01:23:28,600 --> 01:23:29,500
La carretera!
671
01:23:39,100 --> 01:23:40,400
La civilizacin.
672
01:23:46,600 --> 01:23:48,400
Y ahora qu, Jack?
673
01:23:56,900 --> 01:23:58,700
Yo propongo ir por all.
674
01:23:59,600 --> 01:24:00,700
Conforme.
675
01:24:01,600 --> 01:24:02,900
A sus rdenes, mi teniente.
676
01:24:35,200 --> 01:24:36,600
Es un espejismo.
677
01:24:37,500 --> 01:24:38,800
Estaremos soando?
678
01:24:40,400 --> 01:24:41,900
Si es as,
679
01:24:42,500 --> 01:24:45,100
yo me pido un bollo
y un caf soado.

680
01:24:49,000 --> 01:24:52,300
Uno de nosotros debera ir solo.
No sea que dentro haya policas.
681
01:24:59,500 --> 01:25:01,400
Entra t primero.
682
01:25:02,200 --> 01:25:03,900
Mira si es seguro.
683
01:25:04,400 --> 01:25:07,400
Si todo est bien,
vuelves y nos lo cuentas.
684
01:25:08,700 --> 01:25:09,600
Me comprendes?
685
01:25:09,900 --> 01:25:11,800
Comprendo. Estoy listo.
686
01:25:15,000 --> 01:25:17,900
No nos movemos y te esperamos aqu.
687
01:25:45,000 --> 01:25:47,100
Vaya por Dios! Ha ido directo,
como un idiota!
688
01:25:49,600 --> 01:25:50,700
Ocultmonos por ah.
689
01:26:21,900 --> 01:26:23,700
Cunto llevo durmiendo?
690
01:26:29,600 --> 01:26:33,300
Vamos a echar un vistazo.
Me muero de hambre y de fro.
691
01:26:35,100 --> 01:26:37,900
Bueno... Nos movemos,
pero despacio.
692
01:26:38,200 --> 01:26:39,800
T mira por la ventana.
693
01:26:41,300 --> 01:26:43,700
- Yo te sigo.

- Vaya, gracias.
694
01:27:25,100 --> 01:27:27,800
Ves lo que yo veo?
695
01:27:28,600 --> 01:27:30,600
Este to es un marciano.
696
01:27:59,200 --> 01:28:00,400
Amigos mos!
697
01:28:01,600 --> 01:28:03,500
Qu coo pasa aqu, Bob?
698
01:28:04,100 --> 01:28:06,900
Entrad, entrad!
Es estupendo. Mirad!
699
01:28:08,500 --> 01:28:10,100
Vino... comida...!
700
01:28:10,700 --> 01:28:12,700
Venga, sentaros, por favor!
701
01:28:22,900 --> 01:28:25,800
Amigos mos, tengo noticias
que contaros!
702
01:28:27,400 --> 01:28:29,000
Estoy enamorado.
703
01:28:29,300 --> 01:28:30,800
Esta es Nicoletta.
704
01:28:32,500 --> 01:28:33,800
Encantada.
705
01:28:34,700 --> 01:28:36,000
Comed, por favor.
706
01:28:42,800 --> 01:28:44,500
Ella tambin es de Italia.
707
01:28:45,700 --> 01:28:49,100
Soy de Italia.
Soy de Cesena.

708
01:28:49,700 --> 01:28:51,900
- Conoces Cesena?
- No.
709
01:28:52,700 --> 01:28:56,600
Este sitio me lo regal
mi to Luigi.
710
01:28:58,700 --> 01:28:59,900
Qu le pas?
711
01:29:00,200 --> 01:29:01,100
Muri.
712
01:29:02,300 --> 01:29:03,700
Te res? Est muerto.
713
01:29:05,300 --> 01:29:06,400
Cmo era?
714
01:29:06,700 --> 01:29:08,200
Era maravilloso.
715
01:29:09,200 --> 01:29:11,500
Gan este sitio jugando
a las cartas,
716
01:29:11,800 --> 01:29:13,700
y tena miedo de volver a perderlo.
717
01:29:14,000 --> 01:29:16,100
As que me lo dio como regalo.
718
01:29:16,500 --> 01:29:19,000
No saba que hacer con l.
719
01:29:21,100 --> 01:29:25,500
Un da, era un da muy especial,
720
01:29:27,100 --> 01:29:30,400
como si cayera del cielo,
mi novio me dej...
721
01:29:31,400 --> 01:29:33,200
Era mi cumpleaos...

722
01:29:34,500 --> 01:29:36,400
Y mi to Luigi muri.
723
01:29:36,900 --> 01:29:38,400
Todo eso el mismo da.
724
01:29:38,700 --> 01:29:42,100
Y ese mismo da dej Italia
y me vine a vivir aqu.
725
01:29:48,000 --> 01:29:51,300
Y ahora yo me he enamorado,
por fin!
726
01:29:53,000 --> 01:29:54,700
He encontrado mi hogar.
727
01:29:55,300 --> 01:29:56,700
Ella me ha preguntado...
728
01:29:56,900 --> 01:30:01,400
si me quedo aqu para vivir
juntos para siempre,
729
01:30:01,700 --> 01:30:03,900
como en un cuento para nios.
730
01:30:15,200 --> 01:30:17,400
Cmo aprendiste a hablar ingls?
731
01:30:17,700 --> 01:30:22,100
Hablo muy bien, pero no s nada
de ingls de restaurante:
732
01:30:22,400 --> 01:30:25,500
como comida,
vajilla bonita, buenos platos...
733
01:30:25,800 --> 01:30:27,400
No s esas palabras.
734
01:30:28,400 --> 01:30:32,300
Bob te vendr bien, habla un
ingls de restaurante muy bueno.
735

01:30:32,900 --> 01:30:34,700


S, matn mo.
736
01:30:46,600 --> 01:30:48,400
Es magnfico, Bob.
737
01:30:49,300 --> 01:30:51,100
S, enhorabuena.
738
01:30:51,500 --> 01:30:52,500
Dnde estamos?
739
01:30:52,700 --> 01:30:53,700
En Louisiana.
740
01:30:54,100 --> 01:30:55,500
Ya s, Louisiana, pero...
741
01:30:56,000 --> 01:30:58,300
Cerca de la frontera con Texas.
742
01:30:59,700 --> 01:31:02,200
Ves? Texas.
Yo lo saba!
743
01:31:03,100 --> 01:31:04,500
Texas. Cerca.
744
01:31:05,700 --> 01:31:06,800
Os acordis?
745
01:31:07,800 --> 01:31:11,100
Propongo un brindis.
Por Bob y Nicoletta.
746
01:31:13,900 --> 01:31:15,100
Amigos mos.
747
01:31:36,200 --> 01:31:39,200
Te sienta bien la ropa
del to Luigi.
748
01:31:48,300 --> 01:31:50,300
Dime, no tienes un coche o algo?
749
01:31:50,700 --> 01:31:51,600

Coche, no.
750
01:31:51,900 --> 01:31:55,000
Ahorrar para comprar uno
y aprender a conducir.
751
01:31:55,300 --> 01:31:56,700
No tengo ms que mi bici.
752
01:31:57,500 --> 01:32:02,700
Hay un hombre que me trae cada
semana lo que necesito del pueblo...
754
01:32:11,300 --> 01:32:13,200
Ms ropa del to Luigi.
755
01:32:14,000 --> 01:32:15,500
Muy moderno, Jack.
756
01:32:20,400 --> 01:32:23,300
Seguro que tenis que iros hoy?
757
01:32:23,600 --> 01:32:27,600
Porqu no podemos quedarnos aqu
un tiempo primero?
758
01:32:28,500 --> 01:32:30,400
Es demasiado peligroso, Bob.
759
01:32:30,900 --> 01:32:33,500
Habr ya una orden
de busca y captura.
760
01:32:33,900 --> 01:32:35,500
No nos pillarn.
761
01:32:38,100 --> 01:32:39,700
Tenemos que movernos.
762
01:32:42,500 --> 01:32:44,400
Al menos sabemos dnde estamos.
763
01:32:44,800 --> 01:32:46,600
Y a dnde iris ahora?
764
01:32:47,100 --> 01:32:49,400

Yo hacia el Oeste, sin dudarlo,


765
01:32:49,800 --> 01:32:51,300
A Los Angeles.
766
01:32:53,400 --> 01:32:56,500
Y t, mi amigo Jack,
a dnde irs?
767
01:32:56,800 --> 01:33:00,100
Bueno, si l va a L.A.,
yo ir al Este, me entiendes?
768
01:33:00,500 --> 01:33:02,300
Me entiendo...
769
01:33:08,300 --> 01:33:09,900
Un poco de msica!
770
01:33:52,000 --> 01:33:54,100
Seguro que no podis
quedaros un poco?
771
01:33:54,600 --> 01:33:55,800
Yo me quedo.
772
01:35:16,700 --> 01:35:18,400
Si segus esta carretera,
773
01:35:18,700 --> 01:35:21,800
llegaris a un sitio
donde se hace dos carreteras.
774
01:35:23,000 --> 01:35:27,400
La derecha va hacia el Este,
la izquierda va hacia el Oeste.
775
01:35:28,900 --> 01:35:32,700
No, la derecha va hacia el Oeste.
776
01:35:33,500 --> 01:35:35,700
No, no estoy segura...
777
01:35:36,000 --> 01:35:38,000
Da igual, hay una seal.
778

01:35:41,200 --> 01:35:42,500


Gracias por todo.
779
01:35:43,300 --> 01:35:44,800
S, gracias. Hasta la vista.
780
01:36:13,000 --> 01:36:15,100
No olvidis escribir!
781
01:36:17,900 --> 01:36:19,100
Hasta pronto.
782
01:36:26,600 --> 01:36:28,800
Os echo de menos!
783
01:37:27,400 --> 01:37:29,100
Creo que ya llegamos.
784
01:37:31,200 --> 01:37:33,200
No veo ninguna seal ni nada.
785
01:37:33,900 --> 01:37:36,400
Dijo que la derecha iba al Oeste.
786
01:37:37,100 --> 01:37:38,600
Dijo que no lo saba.
787
01:37:38,900 --> 01:37:40,700
Mira, to, yo paso.
788
01:37:41,100 --> 01:37:44,600
Vete por donde quieras,
y yo ir por el otro lado.
789
01:37:56,000 --> 01:37:58,300
Vestas as antes de entrar
al talego?
790
01:37:58,600 --> 01:38:01,800
Como... un barrendero
con traje de domingo.
791
01:38:04,600 --> 01:38:08,000
Y t ests pensando en ir
a cazar ardillas, Jack?
792

01:38:41,600 --> 01:38:43,000


Buena suerte.

También podría gustarte