Está en la página 1de 95

Nhuatl

un curso dado por

Sr. Genaro Medina Ramos

abril - junio 1999


Casa de Cultura de Cholula
San Pedro Cholula, Puebla, Mxico

compilado de las notas de

Betty Jo Taffe, M.A.T., M.B.A.


Dr. William J. Taffe, Ph.D.

Genaro Medina Ramos, William J. Taffe, Betty Jo Taffe


Versin 1.6
3 de julio de 1999

ii

Tabla de Contenidos
La Cultura de las Comunidades Nahuas.....................................................................................1
Introduccin a la Lengua Nhuatl ...............................................................................................4
Estructura del Nhuatl .........................................................................................................4
Sonidos ...............................................................................................................................4
Formacin de las Palabras ..................................................................................................4
Las Metforas......................................................................................................................4
Los Sustantivos ..........................................................................................................................5
Terminaciones Bsicas........................................................................................................5
Artculos ..............................................................................................................................5
Plurales de los Sustantivos..................................................................................................5
Formacin de Sustantivos Abstractos..................................................................................6
Sustantivos con Signo de Respeto ......................................................................................6
El Diminutivo de los Sustantivos ..........................................................................................7
El Aumento de los Sustantivos ............................................................................................7
Sustantivos de Lugar ...........................................................................................................7
Sustantivos Formados de Verbos ........................................................................................8
Los Nmeros ..............................................................................................................................9
Nmeros Ordinales............................................................................................................10
Nmeros Proporcionales ...................................................................................................11
Nmeros Partitivos ............................................................................................................11
Los Adjetivos ............................................................................................................................12
Adjetivos Posesivos...........................................................................................................12
Adjetivos Demostrativos ....................................................................................................14
Adjetivos Numerales..........................................................................................................14
Adjetivos Indefinidos..........................................................................................................14
Adjetivos Descriptivos........................................................................................................16
Los Pronombres .......................................................................................................................18
Pronombres Personales o Individuales..............................................................................18
Pronombres Posesivos ......................................................................................................18
Los Pronombres Interrogativos ..........................................................................................19
Preguntas en Nhuatl ........................................................................................................20
Los Pronombres Correlativos.............................................................................................21
Los Pronombres Indefinidos ..............................................................................................21
Los Pronombres de Enfasis (mismo / mismos) ..................................................................21
Los Verbos ...............................................................................................................................22
Personas ...........................................................................................................................22
Tipos de verbos .................................................................................................................22
Verbos Intransitivos ....................................................................................................22
Verbos Transitivos ......................................................................................................23
Verbos Reflexivos.......................................................................................................23
Tiempos.............................................................................................................................24
I. Verbos que terminan con -cua .................................................................................25
II. A. Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za ..........................................................26
II. B. Verbos que terminan con -qui.............................................................................27
III. A. Verbos que terminan con -a, -i...........................................................................27
III. B. Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni.......................................................28
IV. Verbos que terminan con -ia, -hua, -hui................................................................29
V. Verbos irregulares ..................................................................................................30

iii

Resumen de las Conjunciones de los Verbos....................................................................32


Mandatos...........................................................................................................................34
Los Pronombres Verbales ........................................................................................................36
Pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo ..............................................36
Pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo ..................................37
Pronombres verbales que funcionan como pronombres reflexivos ....................................39
Resumen de los Pronombres Individuales y Verbales .......................................................39
Los Direccionales Verbales ......................................................................................................40
Las Preposiciones ....................................................................................................................42
Modismos en Nhuatl ...............................................................................................................48
Para expresar deber........................................................................................................48
Para expresar gustar.......................................................................................................48
Para expresar ir a (futuro) ..............................................................................................49
Para expresar llamarse...................................................................................................49
Para decir que se necesita o se tiene que hacer algo......................................................49
Para expresar poder........................................................................................................50
Para expresar posesin con sustantivos............................................................................50
Para expresar regresaro volver....................................................................................50
Para expresar una accin que se hace como favor a otra persona...................................50
Otros modismos ................................................................................................................51
Palabras compuestas ...............................................................................................................52
Listas de Palabras ....................................................................................................................55
Adjetivos Descriptivos........................................................................................................55
Colores ..............................................................................................................................55
Los Adjetivos Posesivos, Demostrativos e Indefinidos.......................................................56
Adverbios ..........................................................................................................................57
Preposiciones ....................................................................................................................57
Pronombres .......................................................................................................................58
Unos Verbos Comunes......................................................................................................59
Nombres de Lugares y Personas.......................................................................................60
Palabras del Campo ..........................................................................................................61
Palabras de la Casa ..........................................................................................................62
Palabras de la Cocina........................................................................................................63
Palabras del Cuerpo ..........................................................................................................64
Palabras de la Familia .......................................................................................................65
Palabras de la Ropa ..........................................................................................................66
Saludos y Palabras de Cortesa.........................................................................................67
Diccionario de Espaol Nhuatl.........................................................................................69
Diccionario Nhuatl Espaol .............................................................................................79

iv

Una biografa breve de Sr. Genaro Medina Ramos

Maestro Genaro Medina Ramos naci en 1940 en San Lucas Atzala, una pequea
comunidad nhuatl en las laderas del Volcn Iztaccihuatl. Nhuatl es su lengua materna y
todava la habla en casa. Aprendi espaol cuando era adolescente y sali brevemente de su
pueblo para estudiar en la preparatoria. Luego regres a Atzala donde vive como campesino de
dignidad y honradez. Est muy activa en asuntos de la comunidad y estudios de la viviente
cultura de sus antepasados. Est casado hace 35 aos y tiene 7 hijos, 6 varones y una
jovencita.

El Sr. Medina sirve en la mayordoma de su comunidad y da muchos conferencias sobre


el idioma nhuatl y la filosofa de las comunidades nahuas. Adems de dar cursos en las
Casas de Cultura en Puebla y Cholula, ya da clases en la Universidad Autnoma de Puebla,
en la Escuela de Lenguas (el idioma nhuatl) y en la Facultad de Filosofa y Letras
(conferencias sobre la cultura de la calmecac). Fue premiado en concursos sobre la lengua y la
cultura nhuatl.

Notas de los compiladores:


Compilamos estas notas de los apuntes que tomamos en clase durante el curso del
Maestro Genaro Medina Ramos. Tratamos de ser fiel a su estructura y metodologa. Sin
embargo, a veces hay temas que l trat en dos o tres ocasiones diferentes, que sirve muy
bien en una clase dinmica pero con menos eficiencia en un libro. En estas situaciones
combinamos los temas para que aparezcan juntos en estas notas. Por ejemplo, hablamos de
unos aspectos de la cultura en cada clase; sin embargo, recogimos toda la informacin sobre la
cultura en una seccin. Adems, en unos pocos situaciones cambiamos la organizacin para
crear una organizacin ms apropiada para un libro de referencia.
Estas notas no tratan de crear una gramtica ni un diccionario universal del nhuatl. Ms
bien son una reflexin del uso del idioma como se habla al fin del siglo XX en las comunidades
cerca de Cholula y en las faldas del volcn Iztaccihuatl, la regin donde vive el maestro.
Aprendimos palabras nuevas por todo el curso, a veces como grupos de palabras sobre
un tema y a veces como palabras que necesitbamos para expresar algn concepto. Incluimos
estas palabras en dos lugares, en tablas de palabras sobre temas especficos (por ejemplo,
palabras del cuerpo, los colores, etc.) y tambin en diccionarios que sirven como apndices a
estas notas. En los diccionarios incluimos todos las palabras que aprendimos durante el curso.
El Sr. Medina tambin da un curso avanzado en que trata de la gramtica ms avanzada
y de la literatura. Desafortunadamente no tenamos la oportunidad de asistir al curso
avanzado. Por eso, estas notas pertenecen a un curso bsico del nhuatl.
Como en cualquier curso, los estudiantes pueden entender mal o hacer errores cuando
tratan de escribir sus notas durante la clase. Ojal que no haya demasiados errores de este
tipo en estas notas!, pero aceptamos toda la responsabilidad por cualquier error que haya.

vi

La Cultura de las Comunidades Nahuas


Conocer la lengua de una comunidad es una manera de entender su cultura. Estudiamos
no solo la gramtica y el vocabulario del nhuatl, pero tambin un poco de la cultura de las
comunidades que hablan nhuatl.
Unos pocos hechos sobre las comunidades nhuatl
En Cholula, se habla un nhuatl ms culto, ms puro que en muchas otras partes del pas
Un cada comunidad tiene:
14 mayordomos + sus parejas = 28 personas = un ciclo de la luna
10 ayudantes + sus parejas = 20 personas = el nmero de das en un mes
En el calendario azteca hay 18 meses de 20 das = 360 das. Hay 5 das ms que no
pertenecen a ningn mes; hay das de fiesta.
La palabra mayordomoviene de los espaoles que pensaban que eran administradores.
Pero un mayordomo no es un administrador, sino uno que sirve a la comunidad.
El soborno casi no existe en la cultura nhuatl. Los lideres, los mayordomos, tienen lo que
necesitan para vivir. Ellos sirven a la comunidad; la comunidad provee para ellos. La
comunidad protege a sus lideres porque tienen valor para la comunidad.
Los mayordomos no pueden aceptar dinero por sus servicios. El servicio es gratuito.
No hay indgenas es un concepto occidental. Pero hay aztecas, toltecas, zapotecas, etc.
Las comunidades se gobiernan por sus propias leyes, sin el gobierno, sin los sacerdotes.
En una buena mayordoma, los mayordomos mantienen una lista de los errores que
cometen los miembros de la comunidad y los castigos y multos que tendrn que pagar. Las
personas tienen que pagar sus multas en la casa del mayordomo antes de participar en las
fiestas. Sin embargo, en algunos comunidades, hoy en da, los mayordomos han perdido la
disciplina y no dan castigos.
Las fiestas no son simplemente para disfrutar; son importantes para mantener la armona
de la comunidad.
Todava hay guerras floridas, pero el sentido ha cambiado. Cuando el gobierno abusa de
la gente, las personas atropelladas pueden defenderse sin pasar el limite.
El Calmecac
Calmecac viene de calli + mecatl. Mecatl es lazo de unin, lo que junta las cosas. Calli es
casa. En el sentido metafrico, calmecac es el lazo que junta la comunidad la casa de
la gente
Antes de la Conquista, era una escuela para entrenar a los sacerdotes; todava existe para
entrenar a los lideres, los mayordomos.
Da un programa formal para mantener la disciplina del pueblo.
La disciplina es: trabajar, no engaar, experimentar las pruebas.
El calmecac quiere pulir al hombre en su corazn. No se admite flojos ni mentirosos.
Conocer el hambre es saber la verdad; sufrimiento y hambre dan sabidura.
En las comunidades, todo lo que ocurre fuera de la iglesia pertenece al calmecac.
Unos pocos ideas de la filosofa nhuatl
Muerte La persona muerte sali para vivir en otro lugar desconocido. La fiesta de
Todos Santos (el Da de los Muertos) es una celebracin de la familia entera: todo la familia
se rene incluso los muertos. Frecuentemente est en un panten. Es una fiesta grande
porque todo la familia est all.

Las parejas La tradicin no permite ni solteros ni viudos. En el trabajo se necesita dos


personas. No se puede trabajar solo; hay que trabajar juntos. No se puede vivir bien a
solas; la vida es de dos personas, en dos hay harmona. Sin esposa, una persona est
incompleta, fra. Los solteros deben encontrar una compaera nueva, una esposa nueva.
La flor simboliza la verdad.
El pensamiento occidental le hace hablar de la naturaleza. Segn el pensamiento nhuatl,
la naturaleza habla.
Una persona que conoce la verdad, el hambre, el sufrimiento, no puede traicionar o
engaar a nadie.
Algunos metforas
Una mentira es habla vaca, no tiene peso. La mariposa es muy ligera, no tiene peso, por
eso una mariposa es una metfora para una mentira. La palabra papalotl significa mentira
y mariposa, las dos.
Tenamazteme son las piedras que cierran el fuego de la casa. Son piedras especiales,
fuertes, del tipo que no estallan bajo presin, bien basada para que no se mueva. Se
aplican esta palabra a hombres: hombres bien fundados, firmes. Los lderes de los yaqui
eran tenamaztli.
tequitl (trabajo) + chihua (hace) + liztli (accin) tequi-chihua-liztli
= hacer trabajo que es hablar con la verdad
teotl (dios) + cualli (bueno) teocualli
= el dios bueno los que conocen este dios no pueden engaar a nadie
Huehuetlahtolli viene de las palabras huehue (anciano) + tlahtolli (consejo). Es el nombre de
la Biblia, pero tambin significa consejo de los ancianos. El primero es pensamiento
occidental; el segundo es pensamiento nhuatl. Es un ejemplo de como los aztecas
adoptaron la religin occidental (el cristianismo) y la combinaron con sus propias creencias
para formar un sincretismo.
La palabra para bolsa es xiquipilli. Viene del mandato que te guarde (man xic-pilli). Pero
xic = xiqui y por eso se dice a una bolsa que te guardelas cosas.
El sustantivo topilli viene de to + pilli ; es nuestro hijo lo que nos apoya. Significa:
bastn
asistente
vara de mando
El sentido de dignidad y respeto
Para mostrar respeto, se aada el sufijo -tzin a un sustantivo. Adems se puede aumentar
el nivel de respeto por aadir un segundo sufijo -tli al -tzin (-tzin + -tli -tzintli).
nantli (madre) nantzin (honorada madre) nantzintli (muy honorada madre)
tahtli (padre) tahtzin (honorado padre) tahtzintli (muy honorado padre)
La cultura nhuatl es una que siempre muestra respeto. El uso del diminutivo indica que
algo es ms pequeo, ms bajo, o inferior a otro. Por eso, es muy despectivo usar el
diminutivo con personas; slo se usa con cosas.
El saludo que usaron los toltecas del pasado :
Cmo est su honor en la presencia de nuestro amo dios? quenin (cmo) +
ti pronombre verbal) + metztica (est) + mo (su) + mamahuizotzin (honor/delicadeza) +
ixpantinco (en presencia) + to (nuestro) + teco (amo) + teotl (dios)

Hay que suavizar los mandatos con el prefijo man-. Por ejemplo, xic-ihcuilo (escribe!) es
muy duro en nhuatl, expresa enojo. Pero man-xic-ihcuilo (te ruego que escribas) es ms
suave, ms corts.
El nhuatl distingue entre las personas y las cosas (o animales). Por ejemplo, la sombra de
una persona es tonomeyotl, pero la sombra de un objeto es tlazecalhuilotl. Cualquier
persona es aquinzazo, pero cualquier cosa o animal es tlenzazo. Alguna cosa ea itla, pero
alguna persona es aca.
Miscelneo
Los aztecas dividieron el da en 16 divisiones iguales, cada uno equivalente a 1 horas por
nuestro reloj.
Hay slo 2 estaciones del ao:
primavera/verano, la estacin de vida nueva y abundancia
otoo/invierno, la estacin de muerte y decadencia
En nhuatl, no se dice que un dolor moral viene del corazn sino del hgado (yelli). Se dice
me lleno el hgado con tu desamor --- nehhuatl ni-yel pachihui ican mo nenequiliz.

Introduccin a la Lengua Nhuatl


Estructura del Nhuatl
Para entender el nhuatl, hay que saber que
el nhuatl es un idioma hablado.
el nhuatl es un idioma aglutinante.
el nhuatl es un idioma metafrico.
Los aztecas tenan tres maneras de escribir sus ideas:
por dibujos los glifos de los cdices
por smbolos el sol representa un dios
por describir la naturaleza Atzala (atl + tzala) el agua que pasa por medio

Sonidos
El nhuatl es un idioma hablado. Originalmente las aztecas escribieron el idioma en
dibujos que se llaman glifos. Despus de la conquista, los sacerdotes espaoles hicieron una
transcripcin de los sonidos del nhuatl usando el alfabeto castellano. Es posible transcribir
casi todos los sonidos con este alfabeto con pocos excepciones. Estos sonidos se escribe con
el alfabeto espaol con un pequeo cambio en la pronunciacin para formar el sonido correcto:
x se pronuncia sh(como en Mexico, que se pronuncia como me-shi-co)
h es una h muda, sin sonido (como en Nhuatl)
h es una h saltilloque suena como una jota y causa una pausa en la palabra (como
en Cuauhtla). Cuando hprecede un diptongo (ua, ui, etc.) es la hmudo. Si no, es la
h saltillo.
tl es un sonido fuerte. Cuando est dentro de una palabra, se combina el sonido con
el sonido siguiente. Cundo est al fin de una palabra, es un sonido muy corto pero
fuerte.
ll se pronuncia como l, como un l solo.
Nota: Lo importante es el sonido, no la escritura. Se puede escribir una palabra en maneras
diferentes con tal que se la pronuncie correctamente. Se puede poner un guin ( - ) en una
palabra para ayudar la formacin del sonido. Este no importa y no cambia la palabra. El
sonido importa, no la apariencia visual.

Formacin de las Palabras


El nhuatl es un idioma aglutinante en que se forman las palabras por una combinacin
de sustantivos, verbos, adjetivos, etc., con sufijos y prefijos. Hay sufijos para expresar los
plurales, la reverencia, la abstraccin, el diminutivo y otros conceptos. El sustantivo es la
fundacin de muchas palabras y por eso, comenzamos con los sustantivos.

Las Metforas
Tambin, el nhuatl es un idioma metafrico. El significado de muchas palabras no viene
de su traduccin literal sino del concepto que yace detrs de las palabras. Por ejemplo, la
palabra tentli significa labio, sin embargo su abstraccin tenyotl significa fama. Hay que
entender la metfora de la abstraccin de labios para comprender tenyotl.

Los Sustantivos
Terminaciones Bsicas
Los sustantivos tienen 5 terminaciones bsicas:
terminacin

ejemplo

significado

-lli
-tli
-tl
-in
-huitl

calli
tochtli
atl
michin
xihuitl

casa
conejo
agua
pescado
hierba

Artculos
El Nhuatl no usan artculos determinativos (el, la, los, las) con los sustantivos.

Plurales de los Sustantivos


Se puede formar el plural de los sustantivos de tres maneras:
1.
2.
3.

por el sufijo -me


por el sufijo -tin
por doblar la primera slaba y usar la terminacin -tin

Mtodo 1
Se quita la terminacin (o parte de la terminacin) del sustantivo y se aada el sufijo -me.
-lli
pierde el ultimo li ejemplo: calli calme
-tli
se pierde todo ejemplo: tochtli tochme
-tl
se pierde todo ejemplo: atl ame
-in
se pierde todo ejemplo: michin michme
-huitl se pierde todo y aada h ms -me ejemplo: xihuitl xihme
Mtodo 2
Se quita la terminacin (o parte de la terminacin) del sustantivo y se aada el sufijo -tin.
-lli
pierde el ultimo li ejemplo: calli caltin
-tli
se pierde todo ejemplo: tochtli tochtin
-tl
no admite este mtodo de formar el plural
-in
se pierde todo ejemplo: michin michtin
-huitl se pierde todo y aada h ms -me ejemplo: xihuitl xihtin

Mtodo 3
Se quita la terminacin (o parte de la terminacin) del sustantivo, se dobla la primera slaba, y
se aada el sufijo -tin.
-lli
no admite este mtodo de formar el plural
-tli
se pierde todo ejemplo: tochtli totochtin
-tl
no admite este mtodo de formar el plural
-in
se pierde todo ejemplo: michin mimichtin
-huitl se pierde todo y aada h ms -me ejemplo: xihuitl xixihtin

Formacin de Sustantivos Abstractos


La terminacin -yotl significa la abstraccin del sustantivo. Se forma la abstraccin por quitar
la terminacin bsica y aadir -yotl.
Ejemplos:
teotl (dios)
tentli (labio)
tlanextli (luz)
nantli (madre)
tahtli (padre)
cualli (bueno)

teoyotl (divinidad)
tenyotl (fama)
tlanexyotl (resplendor)
nanyotl (madernidad)
tahyotl (padernidad)
cualyotl (bondad)

Se puede formar la abstraccin de palabras sin las terminaciones bsicas tambin por aadir el
sufijo -yotl. Si el sustantivo termina en -qui o -co, se lo cambia a -ca antes de aadir -yotl.
Ejemplos:
huehue (viejo, anciano) huehueyotl (vejez)
yoloihni (amigo) yoloihniyotl (amistad)
teopixqui (sacerdote) teopixcayotl (sacerdocio)
Atlixco atlixcayotl (cosa de Atlixco)

Sustantivos con Signo de Respeto


Se aada un sentido de respeto a un sustantivo por el sufijo -tzin. Adems se puede aumentar
el nivel de respeto por el sufijo -tli al -tzin (-tzintli).
Ejemplos:
nantli (madre) nantzin (honorada madre) nantzintli (muy honorada madre)
tahtli (padre) tahtzin (honorado padre) tahtzintli (muy honorado padre)
citlalli (estrella) citlaltzin (honrada estrella) citlaltzintli (muy honrada estrella)

El Diminutivo de los Sustantivos


La cultura nhuatl es una que siempre muestra respeto. El uso del diminutivo indica que algo
es ms pequeo, ms bajo, o inferior a otro. Por eso, es muy despectivo usar el diminutivo
con personas; slo se usa con cosas.
Hay tres pasos para formar el diminutivo:
1. Sacar la terminacin
2. Repetir la primera slaba
3. Poner la terminacin -to
Ejemplos:
xohtli (hoya) xoxohto (hoyita)
citlalli (estrella) cicitlalto (estrellita)
Combinaciones: Se puede combinar el diminutivo con otros modificadores:
Combinacin del diminutivo con el plural
calli (casa)
cacalto (casita) cacaltome (casitas)
cuahuitl (rbol) cuacuauhto (arbolito) cuacuauhtome (arbolitos)
Nota: Mtodo 3 de formar el plural tambin dobla la primera slaba. Mas las terminaciones son
distintas. No se debe confundir los dos!
Ejemplos:
tochtli (conejo)
michin (pescado)

totochto
(conejito)
mimichto (pescadito)

totochtin (conejos)
mimichtin (pescados)

El Aumento de los Sustantivos


Se aumenta un sustantivo por el uso del prefijo hueiEjemplos:
tlacatl (hombre)

huei-tlacatl (un gran hombre)

Sustantivos de Lugar
Se puede combinar los sustantivos con el sufijo -tlan para indicar lugar de. El sustantivo
pierde su terminacin cuando se combina con tlan.
Ejemplos:
a tl (agua) + tlan atlan lugar de agua
cal li (casa) + tlan caltlan lugar de casas
tepe tl (cerro) + tlan tepetlan lugar de cerros
me tl (maguey) + tlan metlan lugar de maguey
xochi tl (flor) + tlan xochitlan lugar de flores
7

Sustantivos Formados de Verbos


Se aade el sufijo -liztli o -ztli al verbo para formar el sustantivo que es la ejecucin del verbo.
Ejemplos:
cochi (dormir) cochi-ztli (el sueo)
miqui (morir) miqui-liztli (la muerte)
nemi (vivir) nemi-liztli (la vida)
paqui (estar feliz) paqui-liztli (la felicidad)
tlahuemiqui (enojarse) tlahuelmiqui-liztli (el enojo)
tlazohtla (amar) tlazohtla-liztli (el amor)
Cuando el verbo termina en -ia, se pierde la -a final antes de aadir el sufijo -liztli.
Ejemplos:
mihtotia (bailar) mihtoti a -liztli mihtotli-liztli (el baile)
tlamachilia (pensar) tlamachi a -liztli tlamachi-liztli (el pensamiento)

Los Nmeros
El sistema de nmeros del nhuatl se base en 20. No hay 0. . Se cuenta hasta 20, despus
hasta 20 x 20 que es 400, despus hasta 20 x 400, 400 x 400, etc. Siempre se expresan los
nmeros en grupos de 20 o 400.
1
2
3
4
5

ce
ome
yei (o ei)
nahui
macuilli

6
7
8
9
10

chicua-ce (chic + ua + ce)


chicome (chic + ome)
chic-uei
chic-nahui
mahtlahtli

11
12
13
14
15

mahtlahtlin-ce
(mahtlahtli + n + ce)
mahtlahtlin-ome
mahtlahtlin-yei
mahtlahtlin-nahui
caxtolli

16
17
18
19
20

caxtollin-ce
caxtollin-ome
caxtollin-yei
caxtollin-nahui
cempoalli (o cempohualli)

21
22

29
30
31

39
40

cempoalli (20) + huan (ms) + ce (1)


cempoalli-huan-ome

41
42

50

59
60

om-cempoalli-huan-ce
om-cempoalli-huan-ome

forma una cuenta, entonces desde 20 hasta 40


se aade 20 + huan (ms) + (1,2, 19)
cempoalli-huan-ce

cempoalli-huan-chicnahui
cempoalli-huan-mahtlahtli
cempoalli-huan-mahtlahtlin-ce
cempoalli-huan-caxtolli-nahui
ome + cempoalli (literalmente dos de viente)

om-cempoalli (2 x 20)

om-cempoalli-huan-mahtlahtli
om-cempoalli-huan-caxtolli-nahui
yei-cempoalli
(3 x 20)

70

80

90

99
100

yei-cempoalli-huan-mahtlahtli
nahui-cempoalli (4 x 20)
nahui-cempoalli-huan-mahtlahtli
nahui-cempoalli-huan-caxtolli-nahui
macuil-cempoalli (macuilli + cempoalli) (5 x 20)

200 (10 x 20) mahtlahtli + cempoalli

mahtlah-cempoalli

250 (12 x 20 +10) mahtlahtin-ome + cempoalli + huan + mahtlahtli


mahtlahtlin-ome-cempoalli-mahtlahtli
300 caxtolli-cempoalli
360 (18 x 20)

caxtollin-yei-cempoalli

395 (19 x 20 + 15) caxtolli-nahui-cempoalli-huan-caxtolli


400 (20 x 20) cempoalli-cempoalli centzontli otra cuenta: un cabello o el ave de las 400
voces
500 centzontli-huan-macuil-cempoalli
600 (400 + 10 x 20) centzontli + huan + mahtlah-cempoalli
centzontli-huan- mahtlah-cempoalli
700 centzontli-huan-caxtolli-cempoalli
800 om-centzontli
900 om-centzontli-huan-macuil-cempoalli
1000 om-centzontli-huan-mahtlah-cempoalli
1999 (4 x 400 + 19 x 20 + 9)
nahui-centzontli-huan-caxtollin-nahui-cempolli-huan-caxtollin-nahui
8000 xiquipilli (una bolsa) = 20x400

Nmeros Ordinales
Se forman los nmeros ordinales con ipan- ms el nmero:
primero ipan-ce
segundo ipan-ome
tercero ipan-yei
cuarto ipan-nahui
Pero: Yo llego primero. ocachto
Yo llegu despes. zatepa

10

(Nehhuatl ni-ahzi ocachto.)


(Nehhuatl o-ni-ahzi-co zatepa.)

Nmeros Proporcionales
Se forman los nmeros proporcionales por quitar la terminacin del nmero y aadir el sufijo
-pa:
una vez zapa
dos veces opa
tres veces ixpa
cuatro veces naupa
cinco veces macuilpa
seis veces chicuacepa
siete veces chicomepa
ocho veces chicuyeipa
nueve veces chicnauhuipa
diez veces mahtlatlipa

Nmeros Partitivos
Se forman los nmeros partitivos (las fracciones) con el nmero ms el nmero proporcional:
ce-nahui-pa
ome-nahui-pa (2/4)
yei-nahui-pa

11

Los Adjetivos
Los adjetivos son palabras que modifican un sustantivo. Hay adjetivos determinativos y
adjetivos descriptivos.
Los adjetivos determinativos son adjetivos que precisan la extensin de los sustantivos,
limitando o concretando su significacin general. Hay cuatro clases de adjetivos determinativos:
Los posesivos
Los demostrativos
Los numerales
Los indefinidos
Los adjetivos descriptivos son adjetivos que describen un sustantivo.

Adjetivos Posesivos
Se forman los adjetivos posesivos por aadir un prefijo al sustantivo y quitar la terminacin
bsica del sustantivo. Si no hay terminacin bsica, se usa el sustantivo mismo. Los prefijos
son:
nhuatl
espaol
nomi
motu (de ti, de usted)
isu (de l, de ella)
tonanmo- (anmo-)
in-

nuestro
vuestro (de vosotros, de ustedes)
su (de ellos, de ellas)

Cuando se pronuncia la palabra, hay una pausa entre el adjetivo y su sustantivo.


No hay forma masculina ni femenina de las adjetivos, o sea, to- significa nuestro y nuestra. Ni
hay plurales de los adjetivos, o sea, to- significa nuestros y nuestras.

Ejemplos: (todas las personas con la terminacin -lli)


mi casa no-calli no-cal
nuestra casa
tu casa
mo-calli mo-cal
vuestra casa
su casa i-calli i-cal
su casa

to-calli to-cal
nanmo-calli nanmo-cal
in-calli in-cal

Ejemplos: (de la primera persona singular con los cinco terminaciones bsicas ms un
sustantivo sin terminacin bsica)
mi casa
no-calli no-cal
mi madre
no-nantli no-nan
mi metate
no-metlatl no-metl
mi pescado no-michin no-mich
mi arbol
no-cuahuitl no-cuahui
mi perro
no-chichi no-chichi

12

Excepciones:
Con ohtli se aada el sufijo -hui a la palabra:
posesivo + ohtli + hui
no-oh-hui (mi camino)
mo-oh-hui (tu camino)
Con xihuitl se pierde no slo la terminacin bsica -tl sino -huitl:
posesivo + xihuitl - huitl no-xi (mi hierba)
in-xi (la hierba de ellos)
Sin embargo:

xohtli no-xoh

(mi hoya)

Combinaciones:
Se puede combinar los adjetivos posesivos con otros cambios en los sustantivos:
Combinacin con el diminutivo:
caxitl (plato) cacaxto (plato pequeo)
tlaulli(maiz)
tlatlaulto (maicita)
.
amoxtli (libro) amomoxto (librito)

xihuitl (hierba) xixihto (hierbecita)

mo-cacax (tu plato pequeo)


to-tlatlaul (nuestro maicita)
in-amomox (su librito)
no-xixih (mi hierbita)

Combinacin con el plural hay que cambiar -me a -hua


calli (casa)
calme (casas)
in-calhua (sus casas)
tlacatl (hombre) tlacame (hombres)
to-tlacahua (nuestros hombres)
tlapechtli (mesa) tlapechtlme (mesas) no-tlapechhua (mis mesas)
tlaxcalli (tortilla) tlaxcalme (tortillas)
mo-tlaxcalhua (tus tortillas)
Combinacin con el diminutivo y el plural:
calli (casa) cacalto (casita) cacaltoto (casitas) mo-cacal-hua (tus casitas)
tochtli (conejo) totochto (conejito) totochtoto (conejitos) i-totoch-hua (sus
conejitos)

13

Adjetivos Demostrativos
Hay dos formas. La primera forma es la ms comn.

este
ese
aquel

Forma 1
nin
non
neca

Forma 2
inin
inon
in-neca

estos
esos
aquellos

ninque
nonque
necaten

ininque
inonque
in-necaten

Ejemplos:
tlacatl (hombre) nin tlacatl (este hombre)
chicahuac-tlacatl (hombre fuerte) non chicahuac-tlacatl (ese hombre fuerte)
tlal-teoyotl (tierra sagrada) neca tlal-teoyotl (aquella tierra sagrada)
xochime (flores) ninque xochime (estas flores)
tlapechme (mesas) nonque tlapechme (esas mesas)
cihua-pilme (nias) necaten cihua-pilme (aquellas nias)

Adjetivos Numerales
Se forman los adjetivos numerales con el nmero ms el sustantivo:
un
dos
tres

ce tlacatl un hombre
ome cihuame dos mujeres
yei tlapechme tres mesas

(singular)
(plural)
(plural)

Adjetivos Indefinidos
En nhuatl, no hay formas masculinas ni femeninas (o sea miac = mucho o mucha). Tambin,
por lo general no se distingue entre singular y plural (o sea miac = mucho o muchos)
pero hay excepciones (por ejemplo, para cosas, itla = algn, cequi = algunos; nochi = todo,
nochtin = todos). Tambin se distingue entre personas y cosas o animales (por ejemplo, itla =
alguna cosa, aca = alguna persona).
Ejemplos:
algunas cosas cequi
alguna cosa itla
alguna persona aca

14

algunos libros cequi amoxme


algn libro itla amoxtl
algn nio aca pilli
algunos nios aca pilme

ninguna persona

ayac

ningn hombre ayac tlacatl (No hay hombre.)


ningunos hombres ayac tlacame (No hay hombres.)

cualquier persona aquinzazo

cualquier nio aquinzazo pilli

cualquier cosa o animal


tlenzazo

cualquier libro tlenzazo amoxtli


cualquier perro tlenzazo chichi

mucho(s) miac

mucho trabajo miac tequitl


muchos das miac tonalme

poco(s) = no mucho(s) amo miac

pocos nios amo miac pilme


poco tiempo amo miac cahuitl

todo nochi
todos nochtin

toda la comida nochi tlacualli


todos los nios nochi + tin pilme nochtin pilme

cierto = verdadero melahuac

un verdadero hombre melahuac tlacatl

Ms ejemplos:
aca

aca nantli (alguna madre)


aca huehue (algn viejo ,sabio)
aca yoloihni (algn amigo)

ayac

ayac nantli (ninguna madre)


ayac huehue (ningn viejo, sabio)
ayac yolihini (ningn amigo)

aquinzazo

aquinzazo teopixqui (cualquier sacerdote)


aquinzazo tecuhtli (cualquier amo)

tlenzazo

tlenzazo tlapechtli (cualquier mesa)


tlenzazo tonalli (cualquier da)
tlenzazo meztli (cualquier mes)
tlenzazo xihuitl (cualquier ao)

miac

miac tlacualli (mucha comida)


miac quiahuitl (mucha lluvia)
miac yeme (muchos frijoles)
miac xochi-colalme (muchos jardines)
miac cacahuatl (muchos cacahuetes)
miac cacahuatlalme (muchas tierras de cacahuetes)

nochi

nochi nemiliztli (toda la vida)

nochtin

nochtin yohualme (todos las noches)


nochtin tlapechme (todos las mesas)

15

melahuac

melahuac cihuatl (una mujer verdadera)


melahuac ocelotl (un verdadero tigre)

Excepciones:
nochi tiene un plural nochtin
itla tiene un plural cequi
mucho calor fuerte da chicahuac tonalli chicahuac tonal
Combinaciones con adjetivos posesivos se pone el posesivo segundo:
no-pilhua (mis nios) nochtin no-pilhua (todos mis nios)
no-nemi-liztli (mi vida) nochi no-nemiliz (todo mi vida)
to-tlazohtla-liztli (nuestro amor) nochi to-tlazohtlaliz (todo nuestro amor)

Adjetivos Descriptivos
Los adjetivos descriptivos describen un sustantivo. Se van antes del sustantivo. No hay formas
masculinas ni femeninas.
Ejemplos:
la piedra grande
el hombre grande
la casa blanca
la flor azul
el cerro fumeo
aguacero = lluvia fuerte

huei tetl
huei tlacatl (hueitlacatl)
iztac calli
yahuitl xochitl
popoca tepetl (popocatepetl)
chicahuac quiahuitl

Cuando se combinan los adjetivos con los sustantivos, el adjetivo pierde su terminacin.
Ejemplos:
el baile sagrado
la faja roja

teochi hua + mihtotiliztil teochi-mihtotiliztli


chichil tic + mecatl chichil-mecatl

Se forman algunos adjetivos con amo + el adjetivo contrario.


Ejemplos:
chicahuac (fuerte)
cualli (bueno)
huahui (difcil)
cuauhtic (alto)

16

amo chicahuac (dbil)


amo cualli (malo)
amo huahui (fcil)
amo cuauhtic (bajo)

Hay varias maneras de formar el plural de los adjetivos descriptivos. Si el adjetivo tiene una
terminacin bsica, se la quita antes de formar el plural.
1) Se aade -tin al singular; a veces se dobla la primera slaba.
cacalach (flaco) cacalach-tin (flacos)
cualli (bueno) cuah-cual-tin (buenos)
xaltlapalli (moreno) xaltlapal li -tin (morenos)
2) Se aade -tiquen al singular.
calcalach (flaco) cacalach-tiquen (flacos)
huehue (viejo) huehuet i -quen (viejos) (se pierde la -i por el sonido)
yahuitl (azul) yahui tl -tiquen (azules)
3) Si el adjetivo termina en un vocal ms -c, se quita la -c y aade -quen.
chicahuac (fuerte) chicahua c-quen chicahua quen (fuertes)
coztiz (amarillo) cozti c-quen coczti-quen (amarillos)
iztac (blanco) izta c-quen izta-quen (blancos)
yancuic (nuevo) yancui c quen yancui-quen (nuevos)
4) Si el adjetivo termina en -tzin, se quita la -n y se aade -tzin.
cuacualtzin (bonito) cuacualtzi n-tzin
5) Se aade -me al singular.
tzapa (chaparro) tzapa-me (chaparros)
6) Tambin hay algunos plurales irregulares.
huei (grande) hue-huey-tin hue-huey-inti (grandes)

Para expresar el concepto ser + adjetivo, se usa el pronombre verbal del sujeto (ni-, ti-, etc.)
pero no se usa verbo.
Ejemplos:
Nehhuatl ni -ca xaltlapalli.
Yo soy moreno.
Tehhuatl ti iztac.
T eres blanco.
Yehhuatl calcalach. (No hay pron. ver.) Ella es flaca.
Tehhuan ti cuah-cual-tin.
Nosotros somos buenos.
Nanmehhuan nan-mocuah-cualtin. Ustedes son malos.
Yehhuan yancuiquen. (No hay pron. ver.)Ellos son nuevos.
Cal-tin coztiquen.
Las casas son amarillas.
Pero: Nehhuatl ni-ca itech no-cal. (Yo estoy en mi casa.)
Coztiquen cal-tin caten itech tepetl (Las casas amarillas estn en el cerro.)

17

Los Pronombres
El pronombre es la parte variable de la elaboracin que dice una persona o cosa sin nombrarlo
y denota a la vez personas gramaticales. Hay cuatro tipos de pronombres:

Pronombres personales o individuales


Pronombres posesivos
Pronombres correlativos (interrogativos, relativos y demostrativos)
Indefinidos

Pronombres Personales o Individuales


yo
t
l
nosotros
vosotros
ellos

Formas comunes
nehhuatl
tehhuatl
yehhuatl
tehhuan
nanmehhuan
yehhuan

Formas alternativas

tehhuan-ti
nanmehhuan-ti
yehhuan-ti

Se usa la segunda persona singular para hablar de to de usted. Adems, se


usa la segunda persona plural para hablar de vosotroso de ustedes.

Pronombres Posesivos
Se usan los adjetivos posesivos (no, mo, i, to, nanmo, in) ms huaxca para formar los
pronombres posesivos. Para formar los plurales de los pronombres posesivos se aade -hua a
la forma singular.

mo
tuyo
suyo (de l, ella)

Formas singulares
no-huaxca
mo-huaxca
i-huaxca

Formas plurales
no-huaxca-hua
mo-huaxca-hua
i-huaxca-hua

nuestro
vuestro (de uds.)
suyo (de ellos, ellas)

to-huaxca
nanmo-huaxca
in-huaxca

to-huaxca-hua
nanmo-huaxca-hua
in-huaxca-hua

Ejemplos:
La casa es ma.
Calli no-huaxca.
El nio es suyo. Pilli i-huaxca.
Mi casa es tu casa. No-cal mo-huaxca.
El perro es nuestro. Chichi to-huaxca.
El libro es suyo (de ellos). Amoxtli in-huaxca.
Los libros son suyos. Amoxme in-huaxca-hua.
Los nios son mos. Pilme no-huaxca-hua.

18

Los Pronombres Interrogativos


Se usan los pronombres interrogativos para preguntar. Son:
espaol
quin?
qu?
cul?
cmo?
dnde?
por qu?
cundo?
cunto?
cuntos?

nhuatl
aquin
tlen
catle
quenin
canin
tleca
quien-man
quex-quich
quez-qui

Ejemplos:
quin aquin
Quin me llama? Aquin nech notza?
Quin vino? Aquin o-huala?
Quin es l? Aquin yehhuatl?
De quin es el nio? (?Quin es su nio?) Aquin i-pil?
De quin es este libro? Aquin i-huaxca nin-amoxtli?
De quines son estes libros? Aquin in-huaxca ninque-amoxme?
Quin est afuera? Aquin ca cuentla?
qu tlen
Qu quieres? Tlen tic-nequi ? (pero duro, agresivo)
Qu quiere Ud.? Tlen tic-mo-nequiltia? (con respeto)
Qu hora es? (En qu tiempo estamos?) Tlen cahuitl ti-caten?
Qu es esto? Tlen nonon nin? (nonon = esos, nin = este)
Qu hace Ud.? Tlen tic-mochihuilia? (tic = pronombre verbal)
Qu haces? Tlen tic-chihua?
De qu color es? Tlen tlapalli?
cul catle
Cul quieres? Catle tic-nequi?
Cul quiere Ud.? Catle tic-mo-nequiltia?
Cul (silla) te gusta? Catle (tzinihpalli) mitz-pahtia?
Cules te gusta? Catle mitz-pahtia?
Cul es tu casa? Catle mo-cal?
Cul casa es suyo? Catle calli i-huaxca?
cmo quenin
Cmo te llamas? Catle mo-toca? / Tlen mo-toca? (toca = nombre)
Cmo se hace? Quenin mochihua?
Cmo vives? Quenin ti-nemi?

19

dnde canin
Dnde vives? Canin ti-chanti?
Por dnde andas? Canin ti-nemi?
Dnde est el camino? Canin ca ohtli?
Dnde est tu casa? Canin ca mo-cal?
Dnde est tu hermana? Canin ca mo-cihua-ihni?
por qu tleca
Por qu lloras? Tleca ti-choca?
Por qu duermes? Tleca ti-cochi?
Por qu flojeas? Tleca ti tlatzihcatiya?
Por qu tienes este ataque? Tleca ti-mimiqui?
Por qu no vino? Tleca amo o-huala?
Por qu te vas? Tleca ti-yau?
Por qu sueas? Tleca ti-tenmiqui?
Por qu preguntas? Tleca ni-tlahtlani tehhuatl?
Por qu preguntamos? Tleca ti-tlahtlanin tehhuan?
Por qu ests arriba? Tleca ti-ca tlahpac
cundo quien-man
Cundo fue? Quien-man o-ya?
Cundo viene (vendr)? Quien-man huala-z?
Cundo vino? Quien-man o-huala?
Cundo llega (llegar)? Quien-man ahzi-qui ?
Cundo sucedi? Quien-man o-panoc?
Cundo se hizo? Quien-man o-mochi?
Cundo comemos (medicinamos)? Quien-man ti-motlamahzehuiz-quen?
Cundo nos vemos? Quien-man ti-motaz-quen?
Cundo dormiremos? Quien-man ti-cochiz-quen?
Cundo naci? Quien-man o-tlacat?
Cundo muri? Quien-man o-mic?
Cundo llover? Quien-man quiahui-z?
cunto quex-quich
Cunto cuesta? quex-quich ipati?
Pero: Cunto maz hay? miac tlaulli ca?
cuntos quez-qui
Cuntos nios hay? quez-qui pilme cat-qui?
Cuntos aos tiene? quez-qui xihme tehhuatl tic-pia?
Hace cuntos aos que vive su hijo en NY? quez-qui xihme mo-pilli nemi itech NY?

Preguntas en Nhuatl
En nhuatl se forma una pregunta por el uso de pronombres interrogativos y/o el tono de la voz.
No hay signos interrogativos (es un idioma hablado, no escrito pero, en el nhuatl escrito de
hoy, s se puede usarlos cuando se escribe). Tampoco importa el orden de las palabras como

20

en espaol. Se forma una pregunta por alzar el tono de voz al final de la oracin y por
suavizarla, como se hace en espaol. Las mismas palabras pueden formar una oracin
declarativa o una oracin interrogativa, depende del tono de voz y de la actitud del hablador.
No es posible dar un ejemplo en estas notas; hay que escuchar a un hablador nativo de
nhuatl para saber como suena.

Los Pronombres Correlativos


Los pronombres correlativos hacen referencias a una persona o una cosa ya citada, que es su
antecedente. Los pronombres correlativos son:
aquin (que se usa para referir a personas)
tlen (que se usa para referir a cosas)
Ejemplos:
el hombre que habla tlacatl aquin tlahtohua
los hombres que hablan tlacame aquin tlahtohuan
el perro que ladra izquintli tlen tlahuajualohua

Los Pronombres Indefinidos


alguien
algo
nadie
ninguno
cualquiera (persona)
cualquiera (cosa)

aca
itla
amaqui
amaquin
aquinzazo
tlenzazo

Ejemplos:
alguien habla
aca tlahtohua
cualquier puede hacerlo aquinzazo cualtiz-qui chihuaz
ninguno sabe lo que dijo amaquin qui mati tlen o-quihto

Los Pronombres de Enfasis (mismo / mismos)


mismo adjetivo posesivo + -nohmatca
no-nohmatca
mo-nohmatca
i-nohmatca
to-nohmatca
nanmo-nohmatca
in-nohmatca

yo mismo
t mismo
l mismo
nosotros mismos
vosotros mismos, ustedes mismos
ellos mismos

21

Los Verbos
Personas
En nhuatl hay seis personas. Se usa la segunda persona singular para hablar de to de
usted. Adems, se usa la segunda persona plural para hablar de vosotroso de ustedes.
Para formar la secunda persona en la manera formal, con respeto, se usa un sufijo -tzin o
-tzintli con la palabra misma. No se cambia la forma del verbo.
La primera persona singular del presente es la forma bsica del verbo, as que en nhuatl los
verbos no tienen infinitivos.
Los pronombres verbales que siempre se usa con los verbos son:
niti---

yo
t, usted
l, ella

tinosotros
nan- vosotros, ustedes
--ellos, ellas

Tambin hay pronombres personales individuales que se puede usar con los verbos para
embellecer el hablar. Son:
nehhuatl
tehhuatl
yehhuatl

yo
t, usted
l, ella

tehhuan (tehhuanti)
nosotros
nanmehhuan (nan-mehhuanti) vosotros, ustedes
yehhuan (yehhuanti)
ellos, ellas

Para ver como usar la combinacin de pronombres personales y verbales, hay que leer los
ejemplos abajo.

Tipos de verbos
En el curso tratamos de tres tipos de verbos:
Verbos Intransitivos
Los verbos intransitivos no tienen complementos: no hay persona ni cosa que recibe la
accin del verbo.
Ejemplos:
I-pilhua chocan miac.
Nehhuatl o-ni-catca ni-cocoxqui.

22

Sus nios lloran mucho.


Yo estuve enferma.

Algunos verbos que son transitivos o reflexivos en espaol son intransitivos en nhuatl.
Ejemplos:
Nantzin tlapaca.
Nehhuatl ni-cocoxqui.
Nan-mehhuan nan-chipinin.

La madre lava la ropa.


Yo me enfermo.
Ustedes se mojan.

Verbos Transitivos
Los verbos transitivos s tienen complementos que reciben la accin del verbo. Los
complementos pueden ser o sustantivos o pronombres.
Ejemplos:
Tehhuatl ti-tech notza.
Tehhuan o-ti-mitz tlahpaloh-quen.

T nos llama.
Nosotros te saludamos. (pasado)

Verbos Reflexivos
Los verbos reflexivos tienen complementos que refieren al sujeto del verbo, o sea, el
objeto de la accin es la misma persona que hace la accin. Siempre se usa con el
pronombre verbal mo con los verbos reflexivos.

Ejemplos:
Nehhuatl mi-mo teca.
Yehhuan o-mo-tlaquentih-quen ican in-tilmahua.

Yo me acuesto.
Ellos se taparon con sus
abrigos.

Pero no se repite el pronombre verbal mo antes de verbos que empiezan con mo.
Ejemplos:
Nehhuatl ni- mo -mota.
Yehhuatl mo -mononotza.

Yo me miro.
El se platica.

23

Tiempos
Los tiempos ms comunes son tres: el presente, el pasado y el futuro.
Presente: Para formar el presente del verbo, se usa la forma bsica para el singular y se
aade -n para formar el plural. Como ejemplo, abajo se conjuga el verbo choca.
choca (llorar)
ni-choca
ti-choca
-- choca

ti-chocan
nan-chocan
-- chocan

yo lloro
t lloras, Ud. llora
l, ella llora

nosotros lloramos
Uds. lloran
ellos, ellas lloran

Pero, para sonar ms elocuente, se aade el pronombre personal individual. Por eso la
conjugacin es:
nehhuatl ni-choca
tehhuatl ti-choca
yehhuatl choca

tehhuan ti-chocan
nan-mehhuan nan-chocan
yehhuan chocan

Pasado: Para formar el pasado del verbo, se pone el prefijo o- antes del pronombre verbal. Se
cambia la terminacin de la forma bsica del presente (el cambio depende de la terminacin) y
en el plural se aade la terminacin -quen o -que, depende de la terminacin de la forma
bsica.
nehhuatl o-ni-chocac tehhuan o-ti-choca-quen
yo llor
tehhuatl o-ti-chocac nan-mehhuan o-nan-choca-quen t lloraste
yehhuatl o-chocac
yehhuan o-choca-quen
l llor

nosotros lloramos
Uds. lloraron
ellos lloraron

Futuro: Para formar el futuro del verbo, se usa o la forma bsica o la forma cambiada del
pasado, depende de la terminacin de la forma bsica. Se aade -z en el singular y -z-quen en
el plural.
nehhuatl ni-chocaz
tehhuatl ti-chocaz
yehhuatl chocaz

tehhuan ti-chocaz-quen
nan-mehhuan nan-chocaz-quen
yehhuan chocaz-quen

yo llorar
t llorars
l llorar

nosotros lloraremos
Uds. llorarn
ellos llorarn

Este patrn bsico tiene dos complejidades adicionales:


las conjugaciones del pasado y del futuro de algunos verbos pueden cambiar cuando se
aade los sufijos, para preservar el sonido
los verbos transitivos y reflexivos necesitan un pronombre verbal adicional para
significar que o quien recibe la accin.
Primero examinamos las conjugaciones usando verbos intransitivos debido a que ellos tienen
slo un pronombre verbal. Las conjugaciones de los verbos transitivos y reflexivos siguen las
mismas formas que los verbos intransitivos.

24

Podemos agrupar los verbos en categoras segn las terminaciones:


Verbos que terminan con -cua
Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za
Verbos que terminan con -qui
Verbos que terminan con -a, -i
Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni
Verbos que terminan con -ia, -hua
I. Verbos que terminan con -cua
tlancua
Presente

morder
(Se aade -n para formar el plural.)

nehhuatl ni-tlancua
tehhuatl ti-tlancua
yehhuatl tlancua

Pasado

(Se pone el prefijo o- antes del pronombre verbal; se aade -quen en el


plural.)

nehhuatl o-ni-tlancua
tehhuatl o-ti-tlancua
yehhuatl o-tlancua

Futuro

tehhuan ti-tlancuan
nan-mehhuan nan-tlancuan
yehhuan tlancuan

tehhuan o-ti-tlancua-quen
nan-mehhuan o-nan-tlancua-quen
yehhuan o-tlancua-quen

(Se aade la terminacin -z en el singular y -z-quen en el plural.)

nehhuatl ni-tlancuaz
tehhuatl ti-tlancuaz
yehhuatl tlancuaz

ehhuan ti-tlancuaz-quen
nan-mehhuan nan-tlancuaz-quen
yehhuan tlancuaz-quen

25

II. A. Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za


choca
ihza

llorar
despertarse

Todos los verbos de esta categora siguen el patrn bsico que ilustramos arriba con el
verbo choca, que repetimos aqu como una ayuda al estudiante.
Presente

(Se aade -n para formar el plural.)

nehhuatl ni-choca
tehhuatl ti-choca
yehhuatl choca

Pasado

(Se pone el prefijo o- antes del pronombre verbal, se aade la terminacin -c


en el singular y -quen en el plural. Se pronuncia la cfinal como una k.)

nehhuatl o-ni-chocac
tehhuatl o-ti-chocac
yehhuatl o-chocac

Futuro

tehhuan o-ti-choca-quen
nan-mehhuan o-nan-choca-quen
yehhuan o-choca-quen

(Se aade la terminacin -z en el singular y -z-quen en el plural.)

nehhuatl ni-chocaz
tehhuatl ti-chocaz
yehhuatl chocaz

26

tehhuan ti-chocan
nan-mehhuan nan-chocan
yehhuan chocan

tehhuan ti-chocaz-quen
nan-mehhuan nan-chocaz-quen
yehhuan chocaz-quen

II. B. Verbos que terminan con -qui


tenmiqui
Presente

soar
(Sigue el patrn bsico: se aade -n para formar el plural.)

nehhuatl ni-tenmiqui
tehhuatl ti-tenmiqui
yehhuatl tenmiqui

Pasado

tehhuan ti-tenmiquin
nan-mehhuan nan-tenmiquin
yehhuan tenmiquin

(Se elimina la terminacin -qui antes de aadir -c en el singular y


-quen en el plural.)

nehhuatl o-ni-tenmic
tehhuatl o-ti-tenmic
yehhuatl o-tenmic

Futuro

tehhuan o-ti-tenmi-quen
nan-mehhuan o-nan-tenmi-quen
yehhuan o-tenmi-quen

(Sigue el patrn bsico: se aade la terminacin -z en el singular y -z-quen en


el plural).

nehhuatl ni-tenmiquiz
tehhuatl ti-tenmiquiz
yehhuatl tenmiquiz

tehhuan ti-tenmiquiz-quen
nan-mehhuan nan-tenmiquiz-quen
yehhuan tenmiquiz-quen

III. A. Verbos que terminan con -a, -i


quiza
cochi

salir
dormir

Presente

(Sigue el patrn bsico: se aade -n para formar el plural).

nehhuatl ni-quiza
tehhuatl ti-quiza
yehhuatl quiza

Pasado

(Se pierde la terminacin -a o -i en el singular y el plural. En el singular no se


aade nada pero, como en el patrn bsico, en el plural se aade -quen.)

nehhuatl o-ni-quiz
tehhuatl o-ti-quiz
yehhuatl o-quiz

Futuro

tehhuan ti-quizan
nan-mehhuan nan-quizan
yehhuan quizan

-a

tehhuan o-ti-quiz-quen
nan-mehhuan o-nan-quiz-quen
yehhuan o-quiz-quen

(Sigue el patrn bsico: se aade -z en el singular y -z-quen en el plural) .

nehhuatl ni-quizaz
tehhuatl ti-quizaz
yehhuatl quizaz

tehhuan ti-quizaz-quen
nan-mehhuan nan-quizaz-quen
yehhuan quizaz-quen

27

III. B. Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni


cotona
chipini
nehnemi

eliminar, cortarse
mojarse
caminar

Presente

(Sigue el patrn bsico: se aade -n para formar el plural).

nehhuatl ni-nehnemi
tehhuatl ti-nehnemi
yehhuatl nehnemi

Pasado

(Se pierde la terminacin -ma, -na, -mi, o -ni en el singular y en el plural. En el


singular no se aade nada. En el plural, se aade -n-que; la n precede la
que para formar -n-que.)

nehhuatl o-ni-nehne
tehhuatl o-ti-nehne
yehhuatl o-nehne

Futuro

tehhuan ti-nehnemin
nan-mehhuan nan-nehnemin
yehhuan nehnemin

- -mi

(Sigue el patrn bsico: se aade la terminacin -z en el singular y -z-quen


en el plural) .

nehhuatl ni-nehnemi-z
tehhuatl ti-nehnemiz
yehhuatl nehnemiz

28

tehhuan o-ti-nehnen-que
nan-mehhuan o-nan-nehnen-que
yehhuan o-nehnen-que

tehhuan ti-nehnemiz-quen
nan-mehhuan nan-nehnemiz-quen
yehhuan nehnemiz-quen

IV. Verbos que terminan con -ia, -hua, -hui


mahuiltia
mehua
tlahtohua
yehui

jugar
levantarse (irregular en el futuro)
hablar
caber (irregular en el futuro)

Presente

(Sigue el patrn bsico: se aade -n para formar el plural).

nehhuatl ni-mahuiltia
tehhuatl ti-mahuiltia
yehhuatl mahuiltia

Pasado

tehhuan ti-mahuiltian
nan-mehhuan nan-mahuiltian
yehhuan mahuiltian

(Se pierde la -a o la -hua final en el singular y el plural. Se aade -h-quen en


el plural.)
malhuiltia

nehhuatl o-ni-mahuiltitehhuatl o-ti-mahuilti


yehhuatl o-mahuilti

tehhuan o-ti-mahuil-tih-quen
nan-mehhuan o-nan-mahuiltih-quen
yehhuan o-mahuil-tih-quen

tlahtohua
nehhuatl o-ni-tlahto
tehhuatl o-ti- tlahto
yehhuatl o- tlahto

Futuro

-hua

tehhuan o-ti-tlahtoh-quen
nan-mehhuan o-nan- tlahtoh-quen
yehhuan o- tlahtoh-quen

(Se pierde la -a o la -hua final en el singular y el plural. Se aade -z en el


singular y -z-quen en el plural.)
malhuiltia
tehhuan ti-mahuiltiz-quen
nan-mehhuan nan-mahuiltiz-quen
yehhuan mahuiltiz-quen

nehhuatl ni-mahuiltiz
tehhuatl ti-mahuiltiz
yehhuatl mahuiltiz

tlahtohua
nehhuatl ni-tlahto-z
tehhuatl ti- tlahto-z
yehhuatl tlahto-z

tehhuan ti-tlahtoz-quen
nan-mehhuan nan- tlahtoz-quen
yehhuan tlahtoz-quen

mehua (irregular)
nehhuatl ni-mehua-z
tehhuatl ti- mehua-z
yehhuatl mehua-z

tehhuan ti-mehuaz-quen
nan-mehhuan nan-mehuaz-quen
yehhuan mehuaz-quen

29

V. Verbos irregulares
ca

ser / estar
Presente
nehhuatl ni-ca
tehhuatl ti-ca
yehhuatl ca

tehhuan ti-caten
nan-mehhuan nan-caten
yehhuan caten

Pasado
nehhuatl o-ni-cat-ca
tehhuatl o-ti-cat-ca
yehhuatl o-cat-ca

tehhuan o-ti- cat-can


nan-mehhuan o-nan- cat-can
yehhuan o- cat-can

Futuro
nehhuatl ni-yaz
tehhuatl ti- yaz
yehhuatl yaz

tehhuan ti-yaz-quen
nan-mehhuan nan-yaz-quen
yehhuan yaz-quen

ahzi llegar
Presente
nehhuatl ni-ahzi
tehhuatl ti- ahzi
yehhuatl ahzi

tehhuan ti-ahzin
nan-mehhuan nanyehhuan ahzin

ahzin

Pasado
nehhuatl o-ni-ahzi-co
tehhuatl o-ti- ahzi-co
yehhuatl o- ahzi-co

tehhuan o-ti- ahzi-con


nan-mehhuan o-nan- ahzi-con
yehhuan o- ahzi-con

Futuro
nehhuatl ni-ahzi-qui
tehhuatl ti- ahzi-qui
yehhuatl ahzi-qui

30

tehhuan ti-ahzi-qui-huen
nan-mehhuan nan-ahzi-qui-huen
yehhuan ahzi-qui-huen

huitz / venir (presente) huala / llegar (pasado, futuro)


Presente
nehhuatl ni-huitz
tehhuatl ti-huitz
yehhuatl huitz

tehhuan ti-huitz-en
nan-mehhuan nan-huitz-en
yehhuan huitz-en

Pasado
nehhuatl o-ni-huala
tehhuatl o-ti-huala
yehhuatl o-huala

tehhuan o-ti-hualah-quen
nan-mehhuan o-nan-hualah-quen
yehhuan o-hualah-quen

Futuro
nehhuatl ni-huala-z
tehhuatl ti-huala-z
yehhuatl huala-z

tehhuan ti-hualaz-quen
nan-mehhuan nan-hualaz-quen
yehhuan hualaz-quen

yau ir
Presente

Pasado

Futuro

forma clsica

forma actual

nehhuatl ni-yau
tehhuatl ti-yau
yehhuatl yau
tehhuan ti-yauhhuen
nan-mehhuan nan-yauhhuen
yehhuan yauhhuen

nehhuatl ni-yo
tehhuatl ti-yo
yehhuatl yo
tehhuan ti-yahuen
nan-mehhuan nan-yahuen
yehhuan yahuen

forma clsica

forma actual: se usa el co-pretrito

nehhuatl o-ni-ya u
tehhuatl o-ti-ya
yehhuatl o-ya
tehhuan o-ti- yauh-quen
nan-mehhuan o-nan-yauh-quen
yehhuan o-yauh-quen

nehhuatl o-ni-huia (yo haba ido)


tehhuatl o-ti-huia
yehhuatl o-huia
tehhuan o-ti-huian
nan-mehhuan o-nan-huian
yehhuan o-huian

forma clsica
nehhuatl ni-yauz
tehhuatl ti- yauz
yehhuatl yauz
tehhuan ti-yauz-quen
nan-mehhuan nan-yauz-quen
yehhuan yauz-quen

31

Resumen de las Conjunciones de los Verbos


(3a persona singular y 3a persona plural)
I. Verbos que terminan con -cua
Presente:

tlancua

tlancuan

Pasado:

o-tlancua

o-tlancua-quen

Futuro:

tlancuaz

tlancuaz-quen

II. A. Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za


Presente:

choca

chocan

Pasado:

o-chocac

o-choca-quen

Futuro:

chocaz

chocaz-quen

II. B. Verbos que terminan con -qui


Presente:

tenmiqui

tenmiquin

Pasado:

o-tenmic

o-tenmi-quen

Futuro:

tenmiquiz

tenmiquiz-quen

III. A. Verbos que terminan con -a, -i


Presente: quiza

quiza-n

cochi

cochin

Pasado:

o-quiz

o-quiz-quen

o-coch -i

o-coch-quen

Futuro:

quiza-z

quizaz-quen

cochiz

cochiz-quen

III. B. Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni


Presente:

cotona

cotonan

nehnemi

nehnemin

Pasado:

o-coto

o-coton-que

o-nehne -mi

o-nehnen-que

Futuro:

cotonaz

cotonaz-quen

nehnemiz

nehnemiz-quen

32

IV. Verbos que terminan con -ia, -hua, -hui


Presente: mahuiltia

mahuiltian

tlahtohua

tlahtohua-n

Pasado:

o-mahuilti o-mahuil-tih-quen

o-tlahto

o-tlahtoh-quen

Futuro:

mahuiltiz

mahuiltiz-quen

tlahto-z

tlahtoz-quen

pero:

mehuaz
yehuiz

mehuaz-quen
yehuiz-quen

V. Verbos irregulares
ca

ser/estar

Presente: ca
Pasado:
o-catca
Futuro:
yaz

ahzi

ca-ten
o-catcan
yaz-quen

llegar

Presente: ahzi
ahzi-n
Pasado:
o-ahzi-co ahzi-con
Futuro:
ahzi-qui
ahzi-qui-huan

huitz
huala

venir (presente)
llegar (pasado, futuro)

Presente: huitz
Pasado:
huala
Futuro:
huala-z

yau

huitz-en
hualah-quen
hualaz-quen

ir

forma clsica
Presente: yau
yauhhuen
Pasado:
o-ya
o-yauh-quen
Futuro:
yauz
yauz-quen

forma actual
yo
yahuen
o-huia
o-huian (= haba ido)
yauz
yauz-quen

33

Mandatos
Para formar los mandatos del los verbos se usa la palabra man ms uno o dos pronombres
verbales. Los pronombres verbales dependen de la persona (1a singular, etc.) y el tipo de
verbo (intransitivo, transitivo o reflexivo). Tambin se puede usar el pronombre personal
individual.
Mandatos de los verbos intransitivos (man + un pronombre verbal)
tequit

trabajar

nehhuatl man ni-tequiti


tehhuatl man xi-tequiti
yehhuatl man tequiti
tehhuan man ti- tequiti-can
nan-mehhuan man xi- tequiti-can
yehhuan man tequiti-can

que yo trabaje
que t trabajes
que l (ella) trabaje
que nosotros trabajemos
que ustedes trabajen
que ellos (ellas) trabajen

Mandatos de los verbos transitivos (man + qui- o c- + otro pronombre verbal)


tequi

cortar

nehhuatl man nic- tequi


tehhuatl man xic- tequi
yehhuatl man qui- tequi
tehhuan man tic-tequi-can
nan-mehhuan man xic-tequi-can
yehhuan man qui-tequi-can

(ni-qui nic)
(xi-qui xic)
(ti-qui tic)
(xi-qui xic)

que yo lo corte
que t lo cortes
que l (ella) lo corte
que nosotros lo cortemos
que ustedes lo corten
que ellos (ellas) lo corten

Mandatos de los verbos reflexivos (man + mo- + otro pronombre verbal)


tema

baarse

nehhuatl man ni-mo-tema


tehhuatl man xi-mo-tema
yehhuatl man mo-tema
tehhuan man ti-mo-tema-can
nan-mehhuan man xi-mo-tema-can
yehhuan man mo-tema-can

que yo me bae
que t te baes
que l (ella) se bae
que nosotros nos baemos
que ustedes se baen
que ellos (ellas) se baen

Resumen de los mandatos

nehhuatl
tehhuatl
yehhuatl
tehhuan
nan-mehhuan
yehhuan

34

Verbos intransitivos
man niman ximan
man ti- -can
man xi- -can
man -can

Verbos transitivos

Verbos reflexivos

se aade -qui- o -cantes del verbo

se aade -moantes del verbo

Cambios:
Los verbos que terminan con -ia pierden la -a para formar el mandato. Por ejemplo:
mictia (matar)
nehhuatl amo man nic-micti
(que yo no mate)
ilia (decir)
nanmehhuan man xic-ili-can tlen melahuac (que Uds. le digan la verdad)
mahuiltia (jugar)
yehhuan pilme man mahuilti-can miac (que los nios jueguen mucho)
Los verbos que terminan con -hua pierden el -hua para forma el mandato. Por ejemplo:
tlahtohua (hablar)
tehhuatl man xi-tlahto (que t hables)
tlazalohua (aprender)
nanmehhuan man xi-tlazalo-can (que Uds. aprendan)
Pero:
cayahua (engaar)
tehhuan amo man tic-cayahua-can (que nosotros no engaemos)
cayahua (engaarse)
nehhuatl amo man ni-mo-cayahua (que yo no me engae)
La cortesa:
Sin man los mandatos resultan muy duros en nhuatl, por eso hay que suavizarlos. Por
ejemplo:
xic-ihcuilo escribe! es muy duro, expresa enojo
man-xi-cihcuilo te ruego que escribas man-suaviza el mandato

35

Los Pronombres Verbales


Pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo
Los pronombres verbales funcionan como sujeto del verbo. Siempre se usan con los verbos.
niti---

yo
t, usted
l, ella

tinosotros
nan- vosotros, ustedes
--ellos, ellas

Ejemplos:

Ni-tlahtohua tlen melahuac.


O-ti-catca ti-cocoxqui.
Tlahtohua tlen melahuac
Ti-quizaz-quen moztla.
Nan-huetzcan icuac nan-paquin.
Quizaz-quen moztla.

Yo hablo lo que es verdad.


T estuviste enfermo.
El habla lo que es verdad.
Nosotros llegaremos maana.
Ustedes se ren cuando (estn) contentos.
Ellos llegarn maana

No hay pronombre verbal para la tercera persona singular ni para la tercera persona plural o
cuando hay un sustantivo que es el sujeto de la oracin.
Ejemplos:
Tlazalohua.
Chocan miac.
Ce cuauhtli o-patla ipan no-cal.

El estudia.
Ellos lloran mucho.
Un guila vol sobre mi casa.

Tambin, para sonar ms elocuente, se puede aadir el pronombre personal individual antes
del pronombre verbal.
nehhuatl yo
tehhuatl tu, usted
yehhuatl l, ella

tehhuan
nan-mehhuan
yehhuan

nosotros
vosotros, ustedes
ellos, ellas

Ejemplos:

36

Nehhuatl ni-tlahtohua tlen melahuac.


Tehuatl o-ti-catca ti-cocoxqui.
Tehhuan ti-ahzi-qui-huen moztla.
Nan-mehhuan nan-huetzcan icuac nan-paquin.
Yehhuatl tlazalohua.
Yehhuan chocan miac.
Ce cuauhtli o-patla ipan no-cal.

Yo hablo lo que es verdad.


T estuviste enfermo.
Nosotros llegaremos maana.
Ustedes se ren cuando (estn) contentos.
El aprende.
Ellos lloran mucho.
Un guila vol sobre mi casa.

Pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo


Tambin se usan pronombres verbales con verbos transitivos para indicar quien recibe la
accin del verbo. Los pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo son:
nech = a m
mitz = a ti, a usted
c o qui = a l, a ella

tech = a nosotros
nan-mech = a ustedes
quin = a ellos, a ellas

Hay que poner los pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo antes de los que
funcionan como complemento del verbo (y se puede usar los pronombres individuales antes de
los dos). Pero no se debe usar estos pronombres verbales con verbos reflexivos, cuando el
sujeto recibe la accin del verbo.
Hay dos reglas para el uso de estos pronombres:
Las combinaciones ti + nan, y ni + nan producen una contraccin entre los dos
pronombres:
ti + nan => tan
ni + nan => nan
Para a lo a ellase usa c con los pronombres verbales ni y ti, y se usa qui con las
otras formas. Y se forma una contraccin con ni + c => nic, y ti + c => tic.
Entonces, en una frase con un verbo transitivo el orden es lo siguiente (pron. = pronombre):
pron. individual + pron. verbal del sujeto + pron. verbal del complemento + verbo transitivo

Pronombres
Individuales
Persona
1a singular
2a singular
3a singular

nehhuatl
tehhuatl
yehhuatl

Pronombres
Verbales de
Sujeto
niti--

1a plural
2a plural
3a plural

tehhuan
nan-mehhuan
yehhuan

tinan--

Pronombres
Verbales de
Complemento
nech
mitz
c, qui
tech
nan-mech
quin

Pero: nan-mehhuan nan-tech nan-mehhuan tan-tech (irregular)


Ejemplos: (a m)

----------------Tehhuatl ti-nech maca


Yehhuatl nech maca
----------------Nan-mehhuan nan-nech macan
Yehhuan nech macan

(es reflexivo)
T me das
El me da
(no tiene sentido)
Ustedes me dan
Ellos me dan

37

Ejemplos: (a ti, a usted)

Nehhuatl ni-mitz nequi.


----------------Yehhuatl mitz nequi.
Tehhuan ti-mitz nequin.
----------------Yehhuan mitz nequin.

Yo te quiero.
(es reflexivo)
El (ella) te quiere.
Nosotros te queremos.
(no tiene sentido)
Ellos te quieren.

Ejemplos: (a el, a ella)

Nehhuatl nic nequi


Tehhuatl tic nequi
Yehhuatl qui nequi
Tehhuan tic nequin
Nan-mehhuan nan-qui nequin
Yehhuan qui nequin

Yo le quiero.
Tu le quieras.
El le quiera (a ella).
Nosotros le queremos.
Ustedes le quieran.
Ellos le quieran a ella.

(ni + c = nic)
(ti + c = tic)
(qui)
(ti + c = tic)
(nan + qui)
(qui)

Ejemplos: (a nosotros)

------------------Tehhuatl ti-tech nehnequi.


Yehhuatl tech nehnequi.
------------------ Nan-mehhuan tan-tech nehnequin.
Yehhuan tech nehnequin.

(no tiene sentido)


T nos acaricias.
El nos acaricia.
(es reflexivo)
Ustedes nos acarician. (nan => tan eso es irregular)
Ellos nos acarician.

Ejemplos: (a ustedes)
Nehhuatl nan-mech nequi.
------------------ Yehhuatl nan-mech nequi.
Tehhuan tan-mech nequin.

Yo los quiero a ustedes. (ni + nan-mech => nan-mech)


(no tiene sentido)
El (ella) los quiere a ustedes.
Nosotros queremos a Uds. (ti + nan-mech => tan-

mech)

------------------ Yehhuan nan-mech nequin.

(es reflexivo)
Ellos quieren a ustedes.

Ejemplos: (a ellos, a ellas)

38

Nehhuatl ni-quin nequi


Tehhuatl ti-quin nequi
Yehhuatl quin nequi
Tehhuan ti-quin nequin
Nan-mehhuan nan-quin nequin
Yehhuan quin nequin

Yo les quiero.
Tu les quieras.
El les quiera (a ellas).
Nosotros les queremos.
Ustedes le quieran.
Ellos le quieran a ellas.

Pronombres verbales que funcionan como pronombres reflexivos


Tambin se usan pronombres verbales con verbos reflexivos para indicar que la persona que
recibe la accin del verbo es la persona que hace la accin. Hay solo un pronombre que se
usa para todos las situaciones: mo.
Hay que poner los pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo antes de los que
funcionan como reflexivos (y se puede usar los pronombres individuales antes de los dos).
Entonces en una frase con un verbo reflexivo el orden es lo siguiente:
pronombre individual + pronombre verbal + pronombre reflexivo + verbo reflexivo
Ejemplos:

nehhuatl ni-mo-tlapohua
tehhuatl ti-mo-tlapohua
yehhuatl mo-tlapohua
tehhuan ti-mo-tlapohuan
nan-mehhuan nan-mo-tlapohuan
yehhuan mo-tlapohuan

yo me alejo
t te alejas
l se aleja
nosotros nos alejamos
ustedes se alejan
ellos se alejan

Resumen de los Pronombres Individuales y Verbales


Pronombres
Individuales
Persona
1a singular
2a singular
3a singular

nehhuatl
tehhuatl
yehhuatl

Pronombres
Verbales de
Sujeto
niti--

1a plural
2a plural
3a plural

tehhuan
nan-mehhuan
yehhuan

tinan--

Pronombres
Verbales de
Complemento
nech
mitz
c, qui

Pronombres
Verbales
Reflexivos
momomo-

tech
nan-mech
quin

momomo-

Cambios:
nan-mehhuan nan-tech nan-mehhuan tan-tech (irregular)
nehhuatl ni-nan-mech nehhuatl nan-mech (por el sonido)
tehhuan ti-nan-mech tehhuan tan-mech (por el sonido)
nehhuatl ni-c, tehhuatl ti-c, tehhuan ti-c, pero yehhuatl qui, nan-mehhuan nan-qui, yehhuan qui

39

Los Direccionales Verbales


Los direccionales verbales son sufijos que se aaden al fin de los verbos para indicar
movimiento. Las formas dependen de la direccin del movimiento y del tiempo del verbo.
Tambin hay variaciones para indicar si el verbo es singular o plural.
De aqu para all: -ti, -ti-huen; -to, -ton
1. Se usa -ti (singular) y -ti-huen (plural) en el presente y el futuro.
Ejemplos (Se puede usar o el presente yau o el futuro yauz.):
Nehhuatl ni-yau(z) ni-tlacohua-ti ompa altepetl Cuetlaxcuapa. Yo voy all a Puebla a comprar.
Tehhuatl ti-yau(z) ti-tlachohua-ti
T vas all a comprar.
Yehhuatl yau(z) tlachohua-ti
El va all a comprar.
Tehhuan ti-yau(z)-quen ti-tlachohua-ti-huen
Nosotros vamos all a comprar.
Nanmehhuan nan-yau(z)-quen nan-tlachohua-ti-huen
Ustedes van all a comprar.
Yehhuan yau(z)-quen tlachohua-ti-huen
Ellos van all a comprar.

2. Se usa -to (singular) y -ton (plural) en el pasado.


Ejemplos:
Nehhuatl o-ni-yau o-ni-tlacohua-to ompa altepetl Cuetlaxcuapa. Yo fui all a Puebla a comprar.
Tehhuatl o- ti-yau o-ti-tlachohua-to
T fuiste all a comprar.
Yehhuatl o-yau o-tlachohua-to
El fue all a comprar.
Tehhuan o-ti-yauh-quen o-ti-tlachohua-ton
Nosotros fuimos all a comprar.
Nanmehhuan o-nan-yauh-quen o-nan-tlachohua-ton
Ustedes fueron all a comprar.
Yehhuan o-yauh-quen tlachohua-ton
Ellos fueron all a comprar.

Ms Ejemplos:
Tehhuatl ti-yau ti-choca-ti ompa mictlampa.
Nehhuatl ni-yauz ni-motema-ti.
Tehhuan ti-yauz-quen ti-cochi-ti-huen.
Yehhuatl yauz ti-tlazalo hua -ti. (pierde la -hua)
Tehhuan ti-yauz-quen tic-temo hua -ti-huen no-amox.
(pierde la -hua)
Tehhuan o-ti-yauh-quen o-tic-temo-ton no-amox.
Ompa yauz quiahui-ti.
Ompa o-quiahui-to.
Pero: Nican quiahui.

40

Vas a panten a llorar.


Yo me voy a baar.
Nosotros vamos a dormir.
Ella va all para aprender.
Nosotros vamos a buscar tu libro.
Nosotros vinimos a buscar tu libro.
All llover.
Llovi all.
Llueve aqu.

De all para ac: -qui, -qui-huen; -co, -con


1. Se usa -qui (singular) y -qui-huen (plural) en el presente y el futuro.
Ejemplos:
Nehhuatl ni-huitz ni-tlacohua-qui ompa itech Tonantzintla.
Tehhuatl ti-huitz ti-tlacohua-qui
Yehhuatl huitz tlacohua-qui
Tehhuan ti-huitzen ti-tlacohua-qui-huen
Nanmehhuan nan-huitzen nan-tlacohua-qui-huen
Yehhuan huitzen tlacohua-qui-huen

Yo vengo de Tonantzintla para comparar.

T vienes...para comprar.
Ella viene para comprar.
Nosotros venimos para comprar.
Ustedes vienen para comprar.
Ellos vienen para comprar.

2. Se usa -co (singular) y -con (plural) en el pasado.


Ejemplos:
Nehhuatl o-ni-huala o-ni-tlacohua-co ompa itech Tonantzintla. Yo vine de Tonantzintla para comprar.
Tehhuatl o-ti-huala o-ti-tlacohua-co
T viniste para comprar.
Yehhuatl o-huala o-tlacohua-co
El vino para comprar.
Tehhuan o-ti-huala o-ti-tlacohua-con
Nosotros vinimos para comprar.
Nanmehhuan o-nan-huala o-nan-tlacohua-con
Ustedes vinieron para comprar.
Yehhuan o-ni-huala o-ni-tlacohua-con
Ellas vinieron para comprar.

Ms Ejemplos:
Nehhuatl ni-huitz ni motlamazehui a -qui ompa itech Atzala. Vengo de Atzala para comer.
(pierde la -a)
Tehhuatl ti-huitz ti-nech-ita-qui.
T vienes de all para verme.
Nehhuatl o-ni-huala o-ni-mitz-ita-co.
Yo te vine a ver.
Yehhuan o-hualah-quen o-tequiti-con nican.
Ellos vinieron ac para trabajar.

41

Las Preposiciones
ica / ican

con

con mi mam ica no-nan

ihcon

segn

segn mi madre ihcon no-nan

icpac
icpac

encima de
sobre de

encima de m no-icpac
sobre de mi brazo nocpac no-mai tl

ihxipan

a los pies de

a mis pies no-ihxpan

ipan
ipan

sobre
enfrente

sobre la mesa ipan tlapechtli


enfrente de la casa ipan calli

itech
itech
itech
itech

de
ante
en
por

de mi casa itech no-cal


ante su padre itech i-tah
en la casa itech calli
por el bosque itech cuauhtlahtli

itlamia

al final de

al final del camino itlamia ohtli

itzintla
itzintla

bajo
al pie de

bajo la mesa itzintla tlapechtli


al pie de la ventana itzintla ixcalli

ixco

en la presencia de

en la presencia de mi madre ixco no-nantzin

ixpan

enfrente de

enfrente de la casa ixpan calli

nahuac
nahuac
nahuac

con
con
junto a

vienes conmigo tehhuatl ti-huitz no-nahuac


vengo contigo nehhuatl ni-huitz mo-nahuac
junto a mi casa i-nahuac no-cal

ompa-itech desde all

tehhuan ti-huitzen ompa itech

pampa
pampa
pampa

por
a causa de
por culpa de

por ti mo-pampa
por causa de tu amor i-pampa mo-tetlazohtaliz
por nuestra culpa to-pampa

pal

por = a causa de

por ti mo-pal

pan
pan

en
sobre (pero no

en las flores xochipan


sobre ellos cae la lluvia in-pan huetzi quihuitl

en contacto con)

tlen
para + verbo
mo-huaxca para ti (tuyo)

trabajo para vivir nehhuatl ni-tequili tlen ni-nemi


este libro es para ti nin-amox mo-huaxca

tzala
tzala

en medio del agua Atzala


entre tus ojos in-tzala mo-ixtololo-hua

42

en medio de
entre

Combinaciones con pan (en)


Se puede combinar la preposicin -pan con sustantivos para expresar el concepto en.
Ejemplos:
tlal li + pan tlalpan (en la tierra)
cal li + pan calpan (en la casa en el lugar de casas)
xochi tl + pan xochipan (en las flores)
mai tl + pan mahpan (en la mano) mahpalli (palma de la mano)
mahpal li + pan mahpalpan (en la palma)
Tambin se puede combinar pan con adjetivos posesivos para expresar el concepto sobre
(pero no implica en contacto con).
Ejemplos:
no-pan (sobre m)
mo-pan (sobre ti)
i-pan (sobre l/ella)
to-pan (sobre nosotros)
nanmo-pan (sobre ustedes)
in-pan (sobre ellos)

No-pan huetzi tlahtlaccolli. (Sobre m cae la culpa.)


Mo-pan huitz tepoz-cal-nenenqui. (Sobre ti viene el carro.)
I-pan huetzi quihuitl. (Sobre l cae la lluvia.)
To-pan patlanin huilome. (Sobre nosotros vuelan pjaros.)
Nanmo-pan o-huetzi tlazecahuilotl. (Sobre Uds. cay la sombra.)
In-pan nic-tlalia no-nemiliz. (Sobre ellos pongo mis esperanzas.)

Combinaciones con icpac (sobre de, encima de)


Se puede combinar la preposicin icpac con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
sobre deo encima de(implica en contacto con).
Ejemplos:
no- i -cpac no-cpac (sobre de m)
mo-cpac (sobre de ti)
i-cpac (sobre de l/ella)
to-cpac (sobre de nosotros)
nanmo-cpac (sobre de ustedes)
in-cpac (sobre de ellos)

Nocpac huetzi tlalli. (Sobre de m cae la tierra.)


Mocpac ca papalotl. (Sobre de ti est una mariposa.)
Icpac yehhuatl cuica i-pil. (Sobre de ella lleva su hijo.)
Tocpac huetzi atl. (Sobre de nosotros cae agua.)
Nanmocpac huetzi atl. (Sobre de ustedes cae agua.)
Incpac yehhuan cuican in-pilhua. (Sobre de ellos
llevan sus hijos.)
Pero: Nehhuatl tlahcuilohua ipan amatl. (Yo escribo sobre papel.)

43

Combinaciones con pampa (por culpa de)


Se puede combinar la preposicin pampa con los adjetivos posesivos para expresar el
concepto por culpa deo por causa de.
Ejemplos:
no-pampa (por culpa de m)
mo-pampa (por culpa de ti)
i-pampa (por culpa de l/ella)
to-pampa (por culpa de nosotros)
nanmo-pampa (por culpa de ustedes)
in-pampa (por culpa de ellos)
No-pampa caxitl o-tlapa.
Mo-pampa nehhuatl amo ni-motlamahzehuia.
No-pilhua i-pampa nehhuatl ni-tequiti.
Nehhuatl ni-momahtia i-pampa chichi.
To-pampa yehhuatl amo o-huala.
Nanmo-pampa nehhuatl ni-choca.
In-pampa tehhuatl ti-elpatzmiqui.

Por mi culpa rompi el plato.


Por tu culpa yo no como.
Por causa de mis hijos yo trabajo.
Tengo miedo (por culpa) del perro.
Por nuestra culpa l no vino.
Por la culpa de ustedes yo lloro.
Por culpa de ellos t sufras.

Combinaciones con pal (por)


Se puede combinar la preposicin pal con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
por (causa de).
Ejemplos:
no-pal (por m)
mo-pal (por ti)
i-pal (por l/ella)
to-pal (por nosotros)
nanmo-pal (por ustedes)
in-pal (por ellos)

44

No-pal yehhuatl choca. (Por m ella llora.)


Mo-pal yehhuatl choca. (Por ti ella llora.)
I-pal yehhuatl choca. (Por el ella llora.)
To-pal yehhuatl choca. (Por nosotros ella llora.)
Nanmo-pal yehhuatl choca. (Por ustedes ella llora.)
In-pal yehhuatl choca. (Por m ella llora.)

Combinaciones con amaquin + ca


Se puede combinar amaquin + ca con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
no hay nadie por .
Ejemplos:
Nehhuatl amaquin no-ca.
Tehhuatl amaquin mo-ca.
Yehhuatl amaquin i-ca.
Tehhuan amaquin to-ca.
Nanmehhuan amaquin nanmo-ca.
Yehhuan amaquin in-ca.

No hay nadie por m.


No hay nadie por ti.
No hay nadie por l/ella.
No hay nadie por nosotros.
No hay nadie por ustedes.
No hay nadie por ellos.

Para formar el pasado y el futuro de esta expresin se usa amaquin ms el pasado o el futuro
del verbo ca ms el adjetivo ms -ca.
Ejemplos:
Presente: Nehhuatl amaquin no-ca.
Pasado: Nehhuatl amaquin o-yec no-ca.
Futuro: Nehhuatl amaquin yaz no-ca.

No hay nadie por m.


No hubo nadie por m
No habr nadie por m.

Pilli amaquin i-ca itech tlalticpac. (No hay nadie en el mundo por el nio.)
Nehhuatl amaquin yaz no-ca intla tehhuatl ti-miquiz. (No habr nadie por m si tu mueres.)
Intla tehhuatl amo ti-tequiti, tehhuatl amaquin yaz mo-ca. (Si no trabajas, no habr nadie por ti.)
Tehhuatl amaquin o-yec mo-ca mo-pampa aic tehhuatl o-ti-te. (No hubo nadie por ti porque
nunca te baaste.)

Combinaciones con nahuac (junto a, con)


Se puede combinar la preposicin nahuac con los adjetivos posesivos para expresar el
concepto junto ao con.
Ejemplos:
no-nahuac

mo-nahuac
i-nahuac
to-nahuac
nanmo-nahuac
Uds.)
in-nahuac
i-nahuac + sustantivo

Icuac nehhuatl ni-nehnemi no-izcuintli huitz no-nahuac.


(Cuando camino, mi perro viene conmigo.)
Mo-pil-hua huitzen mo-nahuac. (Tus hijos vienen contigo.)
Tehhuatl man-xi-yau i-nahuac. (Ve con l.)
Yehhuatl i-chantli to-nahuac. (El vive con nosotros.)
Zenca nehhuatl ni-yaz nanmo-nahuac. (Siempre estar con
In-pil-hua tequitin in-nahuac. (Sus hijos trabajan con ellos.)
I-nahuac no-cal ca ce cuahuitl. (Junto a mi casa hay un rbol.)

45

Combinaciones con tzala (en medio de, entre)


Se puede combinar la preposicin tzala con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
en medio deo entre . Por ejemplo, no-tzala puede decir entre mi brazo y mi cuerpo, entre
mis ojos, entre mis piernas, entre mi cabello, etc.
Ejemplos:
no-tzala
mo-tzala
i-tzala
to-tzala
nanmo-tzala
in-tzala

Ce huilotl o-patlan no-ma-tzala. (Un pjaro vol bajo mi brazo.)


Izcuintli cochi mo-ihxihua-tzala. (El perro duerme entre tus pies.)
I-tzala no-tzon ca iztac-tzontli. (Entre mi cabello hay cabello blanco.)
Chichi o-nehne to-tzala. (El perro camin entre nosotros.)
Nanmo-tzala yehhuatl mo-tlatia pilli. (Entre ustedes esconde el nio.)
In-tzala mo-ixtololo-hua ca ce moyotl. (Entre tus ojos hay una mosca.)

Combinaciones con nepantla (al otro lado del cerro)


Viene de panotla (puente).
Ejemplos:
i-nepantla
in-nepantla
tla-nepantla

I-nepantla ca miac metl. (Al otro lado del cerro hay mucho maguey.)
No-chantli in-nepantla. (Vivo al otro lado de los cerros.)
To-chantli tla-nepantla. (Vivimos al otro lado del cerro.)

Combinaciones con analco (al otro lado del ro)


Viene de a tl (agua) + na huac (junto a) + co (lugar).
Ejemplos:
Ompa analco ca mo-cal.
Ompa atzacual analco i-chantli.
Pero: Ompa i-nacaz-titla ohtli

46

All al otro lado del ro est mi casa.


El vive al otro lado del mar.

(Al otro lado del camino = al otro orilla del camino )

Combinaciones con ixco (en la presencia de) y ixpan (en frente de)
Se puede combinar la preposicin ixco con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
en la presencia de.
Ejemplos:
n o - ixco
m o - ixco
i - xco
t o - ixco
nanm o - ixco
in - ixco

nixco
mixco
ixco
tixco
nanmixco
inxco

en mi presencia
en tu presencia
en la presencia de l
en nuestra presencia
en la presencia de ustedes
en la presencia de ellos

Amo man xi-choca nixco.


No llores en mi presencia!
Ixco teotl tlacame nel-melahua-quen.
En la presencia de dios los hombres son fieles.
Yehhuatl qui-pahtia mihtotiz inxco ichpoch-me. Le gusta bailar en la presencia de las seoritas.

Se puede combinar la preposicin ixpan con los adjetivos posesivos para expresar el concepto
en frente de.
Ejemplos:
n o - ixpan
m o - ixpan
i - xco
t o - ixpan
nanm o - ixpan
in - ixpan

nixpan
mixpan
ixpan
tixpan
nanmixpan
inxpan

Pilli choca nixpan.


Tehhuan mihtotian inxpan.

en frente de m
en frente de ti
en frente de l
en frente de nosotros
en frente de ustedes
en frente de ellos
El nio llora enfrente de m.
Nosotros bailamos enfrente de ellas.

47

Modismos en Nhuatl
Para expresar deber
Se usa el verbo cuali (poder) en el futuro ms otros verbos en el futuro para expresar el
concepto de deber.
Ejemplos:
Yehhuatl amo cualtiz tlahtoz.
Nanmehhuan nan-cualtiz-quen nan-hualaz-quen.

El no debe (puede) hablar.


Uds. deben (pueden) venir.

Para expresar gustar


Hay dos formas para expresar el concepto de gustar:
Pronombre individual + el pronombre verbal del complemento + pahtia(n) (gustar) + sustantivo
Se usa pahtia (singular) cuando le(s) gusta una cosa (singular); se usa pahtian (plural) cuando
le(s) gustan unos cosas (plural).
Ejemplos:
Nehhuatl nech pahtia xochitl. (A m me gusta la flor.) (singular)
Tehhuatl tlen tlatzotzonalotl mitz-pahtia? (A ti qu msica te gusta?)
Pilli yehhuatl qui pahtian izquin-me. (Al nio le gustan los perros.) (plural)
Tehhuan tech pahtia nin calli. (Nos gusta esta casa.)
Nan-mehhuan nan-mech pahtian xochi-me. (A Uds. les gustan las flores.)
Yehhuan amo quin pahtia non altepetl. (A ellos no les gusta ese pueblo.)
Pronombre individual + el pronombre verbal del complemento + pahtia (gustar) + verbo
El segundo verbo puede estar en el futuro o el pasado; se usa con su pronombre verbal.
Ejemplos:
Usando el segundo verbo en el futuro:
Nehhuatl nech pahtia ni-motlamahzehuiaz yeme. (A m me gusta comer frijoles.)
Tehhuan tech pahtia ti-yaz-quen itech Tonantzintla. (Nos gusta vivir en Tonantzintla.)
Usando el segundo verbo en el pasado:
Yehhuan o-quin-pahtiah-quen o-mohuicatih-quen cuicame itech no-cal. (Les gust
cantar canciones en mi casa.)
Nehhuatl o-nech pahti o-nic-zalo nhuatl. (Me gust estudiar nhuatl.)
Yehhuatl o-nech-ili quema o-qui-pahti. (Me dijo que s le gust.)

48

Para expresar ir a (futuro)


Se usa el verbo yau en el futuro ms otro verbo en el presente con el direccional -ti o -to para
expresar ir a + verboen espaol.
Ejemplos:
Nehhuatl ni-yauz ni-motema-ti.
Tehhuan ti-yauz-quen ti-cochi-ti-huen.
Yehhuan yauz-quen qui-temo hua -ti-huen mo-amox.
(pierde la -hua)
Tehhuan o-ti-yauh-quen o-tic-temo-ton mo-amox.
Ompa yauz quiahui-ti.

Yo me voy a baar.
Nosotros vamos a dormir.
Ellos van a buscar tu libro.
Nosotros vinimos a buscar tu libro.
All va a llover.

Para expresar llamarse


Se usa el sustantivo toca (nombre) con los adjetivos posesivos para expresar llamarse.
Ejemplos:
Cmo se llama? Catle mo-toca? (Cul es tu nombre?)
Cul es tu apellido? Catle mo-toca meyotl? (Cul es tu sombra?)
Mi hijo se llama Beto. No-pil i-toca Beto.

Para decir que se necesita o se tiene que hacer algo


Ejemplos:
Yo necesito comer. Nehhuatl no-tech monequi motlamahzehuiz.
El necesita baarse. Yehhuatl i-tech monequi temaz.
Los nios necesitan saber la verdad. In-tech monequi pilme qui-matiz-quen tlen
melahuac.
Para esta construccin, el nhuatl usa:
Pronombre individual + pronombre posesivo + -tech + monequi + verbo en el futuro
Nehhuatl no-tech monequi motlamahzehuiz.
Tehhuatl mo-tech monequi motlamahzehuiz.
Yehhuatl i-tech monequi motlamahzehuiz.

Yo necesito comer.
Tu necesitas comer.
El necesita comer.

Tehhuan ti-tech monequi motlamahzehuiz-quen.


Nosotros necesitamos comer.
Nan-mehhuan nanmo-tech monequi motlamahzehuiz-quen.
Ustedes necesitan comer.
Yehhuan in-tech monequi motlamahzehuiz-quen.
Ellas necesitan comer.

49

Para expresar poder


Se usa el verbo cualti en el futuro ms otros verbos en el futuro para expresar el concepto de
poder hacer algo.
Ejemplos:
Nehhuatl ni-cualtiz ni-hualaz ni-mitz-ita-qui.
Tehhuan ti-cualtiz-quen ti-hualaz-quen ti-mitz-tia-qui-huen.

Yo puedo venir a verte.


Nosotros podemos venir a verte.

Para expresar posesin con sustantivos


Se puede usar dos sustantivos juntos con sus adjetivos posesivos para expresar posesin.
Ejemplos:
mi bisabuelo = el padre de mi abuelo i-tahtzin no-coltzin (literalmente su padre mi abuelo).
Mi bisabuelo vino de Irlanda. I-tahtzin no-coltzin o-huala ompa itech Irlanda.
El abuelo de mi hijo es mi padre. I-coltzin no-pil ca no-tahtzin.
el padre de mi amigo i-tahtzin no-yoloihni
los perros de tus primos in-chichihua mo-yez-ihnihua

Para expresar regresar o volver


Se usan los verbos hual mo-cuepa (venir de vuelta) para expresar el concepto de regresar.
Ejemplos:
Nehhuatl ni-hual mo-cuepa.
Tehhuan ti-hual mo-cuepan.
Nican cempoalli tonalli tehhuan ti-hual
ti-mo-cuepaz-quen ompa to-cal.

Yo regreso. (Yo vengo de vuelta.)


Nosotros regresamos. (Venimos de vuelta.)
En 20 das regresaremos a casa.

Para expresar una accin que se hace como favor a otra persona
Se aade el sufijo -lia al verbo para decir que se hace la accin como favor a otra persona.
Ejemplos:
Nehhuatl ni-mitz-pahtia. Nehhuatl ni-mitz-pahti-lia no-cochmaihni.
Yo te curo. Yo te curo a tu esposa.
Tehhuatl ti-tequiti. Tehhuatl ti-nech-tequiti-lia no-tlal.
T trabajas. T me trabajas mi terreno.
Tehhuan ti-mihtotian. Tehhuan tan-mech-ihtoti a -lian nanmo-cochmaihni-hua.
Nosotros bailamos. Nosotros bailamos con las esposas de Uds.
Nehhuatl ni-cochi. Nehhuatl ni-mitz-cochiti-lia mo-cochmaihni.
Yo duermo. Yo duermo con tu esposa.

50

Otros modismos
Cunto cuesta? Quex-quich ipati?
Cuntos aos tienes? Quez-qui xihme tehhuatl tic-pia?
De qu color es?

Tlen tlapalli?

Dnde vives? = Dnde tu residencia?

Canin ti-chanti?

Por qu bromeas? = Por qu dices mentiras?


Qu hora es? = En qu hora estamos?
Quin es?

Tleca tehhuatl ilia papalotl?

Tlen cahuitl ti-caten?

Aquin yehhuatl?

Quin est afuera? = Quin est en el corral? Aquin ca cuentla?


Sobre ustedes pongo mis esperanzas.

Nanmo-pan nic-tlalia no-nemiliz. ( mi vida)

51

Palabras compuestas
Acapulco : aca (alguien) + pulihui (perderse) + co (lugar) Acapulco (alguien se
pierde en ese lugar, un lugar peligroso)
Acaxitl : atl (agua) + caxitl (vasito) atl + caxitl acaxitl (agua en vasito:
fuente, cisterna)
Atlan-tilana : atlan (lugar de agua abundante) + tilana (jalar, arrastrar)
Atlan-tilana
Atlixco : atl (agua) + ixtli (cara) + co (lugar) atl + ixtli + co Atlixco (lugar
donde el agua est cerca de la superficie (cara))
Atzala : atl (agua) + tzala (en medio) Atzala (el agua pasa por la mitad del
pueblo)
Aztlan : aztatl (garza) + tlan (lugar) az-tlan (lugar se garzas) Los aztecas
vinieron de az-tlan.
Cacaxtla : cacahuan (dejar) + tlaxtla (paga) Cacaxtla (dejar paga tributo)
Cal-tlacual-chihua-loyan : calli (casa) + tlacuali (comida) + chihua (hacer) +
loyan cal-tlacual-chihua-loyan (cocina)
Cal-xochicual-tlanema-coyan calli (casa) + xochicualli (fruta) + tlanema (vender) +
coyan (lugar) cal-xochicual-tlanema-coyan (frutera)
Chaca : tochacatl (caracol) Chaca (apellido)
Chichi-meca : chichiltic (rojo) + mecatl (faja) chichilmecatl chichimecatl
chichimeca (la gente) del la faja roja. Sin embargo, los espaoles tradujeron
mal la palabra nhuatl para llamar los chichimecas chupadores de sangre
Cihua-pilli : cihuatl (mujer) + pilli (nio) cihua-pilli nia
Citlal-tepetl : citlalli (estrella) + tepetl (cerro) Citlal-tepetl (Cerro Orizaba: la
estrella se posa en el cerro)
Cocoyohtla : co (lugar) + yohtli (hoya) coyohtli (yacimiento de barro)
Cocoyohtla
Coyoacan : coyohtli (yacimiento de barro) + aca (alguien) Coyoacan (una
barranca donde alguien puede caer)
Coyomani : (apellido: el que organiza las hoyas de barro, un terrateniente de
minas, un rico)
Cualli-tonal-tzintli : cualli (buena) + tonali (da) + tzin (reverencia) + tli
cualli-tonal-tzintli (buenos das)
Cua-tlatzacual-calli : cuatla (cabeza) + tzacual (tapar) + calli (casa) cuatlatzacual-calli (el techo)
Cuauhtla : cuauhtli (guila) + tla (lugar) cuauhtla (lugar donde se formaban
los caballeros guilas los guerreros)
Cuau-nahuac : cuauli (bosque) + nahuac (vecino) cuau-nahuac (vecino del
bosque) por la mala pronunciacin cambia a Cuernavaca
Cuautla : cuahuitl (rbol) cuauli (bosque) + tla (lugar) Cuautla (lugar de
bosque)
Cuetlaxcuapa : cuetlaxtli (piel) + cuepa (curtir) Cuetlaxcuapa (curtir pieles)
Es el nombre de Puebla en nhuatl.
Cuetzalan : cueitl (falda) + tzala (entre, en medio) Cuetzalan (entre las faldas
de las montaas) la gente de Cuetzalan piensan que el nombre viene de Lugar
del Quetzal.

52

Huehue-tlahtolli : huehue (anciano) + tlahtolli (palabra) Huehue-tlahtolli


(consejo de ancianos, la Biblia)
Huejotzingo : huexotl (sabino un rbol) + tzintli (a pie del rbol) + co (lugar)
Heuxo-tzin-co Huejotzingo
Hue-xolotl : huei (grande) o huelic (sabroso) + xolotl (debilidad, vicio) huexolotl (de esta palabra viene guajolote cuando lo comemos, caemos en un grande
vicio sabroso)
Imania-qui-ahuitl : imania (poca de) + qui-ahuitl (lluvia) imania-qui-ahuitl
(estacin de lluvia)
Ix-calli : ixtololotli (ojo) + calli (casa) ix-calli (ventana)
Ixtlamati : ixtli (cara) + tla (algo) + mati (saber) Ixtlamati (apellido)
Macehual-tzintli : macehualli (servidor, l que ofrece) + tzintli macehualtzintli (honrado servidor)
Ma-tlacual-xopiloni ma (mano) + tlacual (comida) + xopiloni (tomar) matlacual-xopiloni (cuchara)
Maza-nehnequi : mazatl (venado) + nehnenqui (caminar) maza-nehnequi
(venado que camino caballo)
Nhuatl : atl (agua) + nahuac (junto) anahuac nhuatl (junto del agua)
Popoca-tepetl : popoca (fumeo) + tepetl (cerro) Popocatepetl (cerro fumeo)
Quetzal-coatl : quetzalli (fecundacin) + coatl (serpiente) Quetzalcoatl
Te-ca-yehua-tzin : tenyotl (fama) + ca (estar) + yehhuatl (pronombre: l)+ tzin
(respeto) Te-ca-yehua-tzin (nombre de un poeta azteca su nombre significa
l que est en la fama)
Tecpa-necatl : tecpani (en orden / bien formado) + necatl (persona) tecpanecatl (hombre con disciplina)
Tecuatl : tecuan (fiero) + huehue (viejo, sabio) Tecuatl (apellido)
Tehuan-tepec : tehuan (nostros) + tepetl (cerro) Tehuan-tepec (nuestro cerro
nuestro propiedad)
Te-noch-ti-tlan : tetl (piedra) + nochtli (tuna) + ti (nosotros) + tlan (lugar) Tenoch-ti-tlan (nuestro lugar pedregoso donde se dan las tunas)
Ten-yotl : tentli (labio) + yotl (abstraccin) tenyotl (fama)
Teo-pixqui : teotl (dios) + pix (tener) + qui (posesin) teotl + pix + qui
teopixqui (tener posesin del dios sacerdote)
Teo-tihua-can : teotl (dios) + chihua (hacer) + can (lugar) Teo-tihua-can
(un lugar donde se endiosa a uno)
Tepatahua : tetl (piedra) + patlahuac (ancho) Tepatahua (cascada en
Cuetzalan extensin de pedregal)
Teponaztli : tetl (piedra) + toponaltia (golpear) + liztli (accin de) accin de
golpear con piedras = tocar el tambor.
Tepoz-meca-tlanonotzqui : tepoz (metal) + meca (la red) + tlanonotzqui (platicar)
tepoz-meca-tlanonotzqui (telfono)
Texcoco : te (alguien) + ixtle (cara) teix (codiciada) + coco (dolor fsico)
Texcoco (la belleza que se enferma)
Texcoco : teix (codiciado) + coco (lugar) teixcoco Texcoco (lugar
codiciado)
Texmelucan : textli (masa) + melahua (encaminar) + can (lugar) Texmelucan
(un lugar donde se encamina la masa = un lugar de molinos)

53

Tlal-teo-yotl : tlalli (tierra) + teotl (dios ) + yotl (abstraccin) tlal-teo-yotl


(tierra sagrada)
Tlaxcala : tlazcaltia (criar o alimentar) + calli (casa)
Tlaxcala (cuidad/estado
de Mxico)
Tlaxcalli : tlazcaltia (criar) + calli (casa) tlaxcalli (tortilla)
Tlaxcal-tecatl : Tlaxcala + tecatl (persona del lugar) Tlaxcal-tecatl (persona
de Tlaxcala)
Tochacatl : to (nuestro) + chantli (hogar) + ca (estar) Tochacatl
(caracol nuestra casa est, representa la vagina)
To-nan-tzin-tla : to (nuestra) + nantli (madre) + tzin (con respeto) + tla (lugar)
To-nan-tzin-tla (lugar de nuestra madre honorada)
Xixi-tla : xinia (destruir) + tla (lugar) xixintla (lugar de destruccin
nombre de un lugar despus de su destruccin por los espaoles) Xixitla (un
barrio de Cholula)
Xochi-cualli : xochitl (flor) + cualli (bueno) xochi-cualli (fruta)
Xochi-mil-co : xochitl (flor) + milli (milpa, huerto) + co (lugar) Xochi-mil-co
(lugar de huerto de flores)
yolo Yolo-ihni : yolotl
(corazn) + ihni (hermano) yolotl + ihni
ihni
(hermano de la corazn) amigo
Zaca-pech-pan : zacatl (pasto) + tlapechtli (alfombra) + pan (lugar) zacapech-pan (lugar que es alfombra de pasto)

54

Listas de Palabras
Adjetivos Descriptivos
Espaol
alto
ancho
bajo
bonito
bueno
chaparro
cristalino
dbil
difcil
en orden
fcil
feo
flaco
formado
fuerte
gordo
grande
malo
moreno
nuevo
sabroso
viejo

Nhuatl
cuauhtic
patlahuac
amo cuauhtic
cuacualtzin
cualli
tzapa
chipahuac
amo chicahuac
huahui
tecpani
amo huahui
amo cuacualtzin
cacalach
tecpani
chicahuac
tomahuac
huei
mo-cualli
xaltlapallli
yancuic
huelic
huehue

Nhuatl
amo chicahuac
amo cuacualtzin
amo cuauhtic
amo huahui
cacalach
chicahuac
chipahuac
cuacualtzin
cualli
cuauhtic
huahui
huehue
huei
huelic
mo-cualli
patlahuac
tecpani
tomahuac
tzapa
xaltlapallli
yancuic

Espaol
dbil
feo
bajo
fcil
flaco
fuerte
cristalino
bonito
bueno
alto
difcil
viejo
grande
sabroso
malo
ancho
en orden,
formado
gordo
chaparro
moreno
nuevo

Colores

Espaol
color
amarillo
anaranjado
azul
blanco
morado
negro
rojo
verde

Nhuatl
tlapalli
coztic
chichil-coztic
yahuitl
iztac
chichilyahuitl
tliltic
chichiltic
xoxoctic

Nhuatl
tlapalli
chichil-coztic
chichiltic
chichilyahuitl
coztic
iztac
tliltic
xoxoctic
yahuitl

Espaol
color
anaranjado
rojo
morado
amarillo
blanco
negro
verde
azul

55

Los Adjetivos Posesivos, Demostrativos e Indefinidos


Espaol
alguna (cosa)
alguna (persona)
algunas (cosas)
aquel
aquellos
cualquier (persona)
ese
esos
este
estos
mi
mucho
ninguna (persona)
nuestro
poco
cualquier (cosa)
su (de l)
su (de ellos)
su (de Uds.)
todo
todos
tu
verdadero

56

Nhuatl
itla
aca
cequi
neca
necaten
aquinzazo
non
nonque
nin
ninque
nomiac
ayac
toamo miac
tlenzazo
iinnanmonochi
nochtin
momelahuac

Nhuatl
aca
amo miac
aquinzazo
ayac
cequi
iinitla
melahuac
miac
monanmoneca
necaten
nin
ninque
nonochi
nochtin
non
nonque
tlenzazo
to-

Espaol
alguna (persona)
poco
cualquier (persona)
ninguna (persona)
algunas (cosas)
su (de l)
su (de ellos)
alguna (cosa)
verdadero
mucho
tu
su (de Uds.)
aquel
aquellos
este
estos
mi
todo
todos
ese
esos
cualquier (cosa)
nuestro

Adverbios

Espaol
a la derecha
a la izquierda
abajo
all
aqu, ac
arriba
hoy
luego
maana
pronto
tarde
temprano
tal vez

Nhuatl
yacanatli
opochtli
tlah-xitla
ompa
nican
tlahpac
axa(n)
zan-nima
moztla
zan-nima
teotlac
cualcan
tloc

Nhuatl
axa(n)
cualcan
moztla
nican
ompa
opochtli
teotlac
tlahpac
tlah-xitla
yacanatli
zan-nima
zan-nima
tloc

Espaol
hoy
temprano
maana
aqu, ac
all
a la izquierda
tarde
arriba
abajo
a la derecha
luego
pronto
tal vez

Preposiciones

Espaol
a
a los pies de
al final de
ante
bajo
con
contra
de
desde
en
enfrente de
en la presencia de
en medio de
entre
junto a
para + verbo
por (=en medio de)
por (= a causa de)
por culpa de
segn
sobre de (sin contacto)
sobre de (= encima de)

Nhuatl
(no se usa)
ihxi-pan
itlamia
itech
itzintla
ica(n), nahuac
(no se usa)
itech
itech
pan
ipan, ixpan
ixco
tzala
tzala
nahuac
tlen
itech
pampa, pal
pampa
ihcon
pan, ipan
icpac

Nhuatl
ica(n)
icpac
ihcon
ihxi-pan
ipan
itech

Espaol
con
sobre de,
encima de
segn
a los pies de
enfrente,
sobre
en, de,
ante, desde,
por (=en medio de)

itlamia
itzintla
ixco
ixpan
nahuac
pal
pampa
pan
tzala

al final de
bajo
en la presencia de
enfrente de
con,
junto a
por (= por causa de)
por culpa de,
a causa de
en,
sobre (sin contacto)
entre, en medio de

57

Pronombres
Espaol
algo
alguien
cmo
conmigo
contigo
cul
cualquier (cosa)
cualquiera (persona)
cundo
dnde
l
ella
ellos
mo
nada
nadie
ninguno
nosotros
nuestro
por qu
qu
que (cosas)
que (personas)
quin
suyo (de l, de ella)
suyo (de ellos, de ellas)
suyo (de Uds.)
t
tuyo
ustedes
yo

Nhuatl
itla
aca
quenin
no-nahuac
mo-nahuac
catle
tlenzazo
aquinzazo
quien-man
canin
yehhuatl
yehhuatl
yehhuan
no-huaxca
amo itla
amaqui
amaquin
tehhuan
to-huaxca
tleca
tlen
tlen
aquin
aquin
i-huaxca
in-huaxca
nanmo-huaxca
tehhuatl
mo-huaxca
nan-mehhuan
nehhuatl

Nhuatl
amo itla
aca
amaqui
amaquin
aquin
aquin
aquinzazo
canin
catle
i-huaxca
in-huaxca
itla
mo-huaxca
mo-nahuac
nan-mehhuan
nanmo-huaxca
nehhuatl
no-huaxca
no-nahuac
quenin
quien-man
tehhuan
tehhuatl
tleca
tlen
tlen
tlenzazo
to-huaxca
yehhuan
yehhuatl
yehhuatl

Espaol
nada
alguien
nadie
ninguno
que (personas)
quin
cualquiera (persona)
dnde
cul
suyo (de l, de ella)
suyo (de ellos, de ellas)
algo
tuyo
contigo
ustedes
suyo (de Uds.)
yo
mo
conmigo
cmo
cundo
nosotros
t
por qu
qu
que (cosas)
cualquier (cosa)
nuestro
ellos
l
ella

yo (pronombre verbal)
t (pronombre verbal)
l (pronombre verbal)
nosotros (pronombre verbal)
ustedes (pronombre verbal)
ellos (pronombre verbal)

niti-tinan--

niti-tinan--

yo (pronombre verbal)
t (pronombre verbal)
l (pronombre verbal)
nosotros (pronombre verbal)
ustedes (pronombre verbal)
ellos (pronombre verbal)

a m (pronombre verbal)
a ti (pronombre verbal)
a l (pronombre verbal)
a nosotros (pronombre ver.)
a ustedes (pronombre ver.)
a ellos (pronombre verbal)

nech
mitz
c, qui
tech
nan-mech
quin

nech
mitz
c, qui
tech
nan-mech
quin

a m (pronombre verbal)
a ti (pronombre verbal)
a l (pronombre verbal)
a nosotros (pronombre ver.)
a ustedes (pronombre ver.)
a ellos (pronombre verbal)

(pronombre verbal reflexivo)

mo

mo

(pronombre verbal reflexivo)

58

Unos Verbos Comunes


vi = verbos intransitivos

Espaol
acostarse
aprender, estudiar
baarse
buscar
caminar
cantar
cocinar
comer
conocer
contar
dar
decir
dormir
empezar
ensear
equivocarse
escribir
escribir
gustar
hablar
hacer
ir
jugar
lavarse
leer
levantarse
llamar
llegar
llegar
llevantarse
llorar
morir
nacer
platicar
preguntar
querer
recordar
saber
salir
ser/estar
tener
trabajar
venir
ver = observar
vivir

vt = verbos transitivos

Nhuatl
teca
vr
tlazalohua
vi
tema
vr
temohua
vt
nehnemi
vi
mohuicatia
vi
tlacaultchihua
vi
motlamahzehuia vi
ixmati
vt
pohua
vi
maca
vt
ilia
vt
cochi
vi
pehua
vt
tlazaloltia
vt
tlapolotia
vr
tlahcuilohua
vi
tlahcuilhuia
vt
pahtia
vt
tlahtohua
vi
chihua
vt
yau
vi
mahuiltia
vi,vt
paca
vr
tlahloltia
vt
temictia
vi
notza
vt
ahzi
vi
huala (pas., fut.)
vi
mehua
vi
choca
vi
miqui
vi
tlacati
vi
nonotza
vt
tlahtlania
vt
nequi
vt
ilnamiqui
vt
mati
vt
quiza
vi
ca
vi
pia
vt
tequiti
vi
huitz (pres.)
vi
ita
vt
nemi
vi

vr = verbos reflexivos

Nhuatl
ahzi
vi
ca
vi
chihua
vt
choca
vi
cochi
vi
huala (pas., fut.) vi
huitz (pres.)
vi
ilia
vt
ilnamiqui
vt
ita
vt
ixmati
vt
maca
vt
mahuiltia
vi,vt
mati
vt
mehua
vi
miqui
vi
mohuicatia
vi
motlamahzehuia vi
nehnemi
vi
nequi
vt
nonotza
vt
notza
vt
paca
vr
pahtia
vt
pehua
vt
pia
vt
pohua
vi
quiza
vi
teca
vr
tema
vr
temictia
vi
temohua
vt
tequiti
vi
tlacati
vi
tlacaultchihua
vi
tlahcuilhuia
vt
tlahcuilohua
vi
tlahloltia
vt
tlahtlania
vt
tlahtohua
vi
tlapolotia
vr
tlazalohua
vi
tlazaloltia
vt
yau
vi
mictia
vr

Espaol
llegar
ser/estar
hacer
llorar
dormir
llegar
venir
decir
recordar
ver = observar
conocer
dar
jugar
saber
llevantarse
morir
cantar
comer
caminar
querer
platicar
llamar
lavarse
gustar
empezar
tener
contar
salir
acostarse
baarse
levantarse
buscar
trabajar
nacer
cocinar
escribir
escribir
leer
preguntar
hablar
equivocarse
aprender, estudiar
ensear
ir
suicidarse
59

Nombres de Lugares y Personas


Nhuatl
Ahuatzin
Atlixco
Atzala
Cacaxtla
Calmecac
Calpan
Coconi
Cuauhtla
Cuautla
Cuetlaxcuapa
Cuernavaca
Cuetzalan
Cuitlanehnemi
Huejotzingo
Iztaccihuatl
Mexihco
Nhuatl
Popocatepetl
Quetzalcoatl
Tecayehuatzin
Tehuantepec
Texmelucan
Tenochtitlan
Teotihuacan
Texcoco
Tlahzolteotl
Tlaxcala
Tonantzintla
Xixitla
Xochitecatl
Xolchimilco
Zacapechpan

60

Significado
una persona inmadura
lugar donde el agua est cerca de la superficie
agua pasa en medio del pueblo
dejar paga (tributo)
escuela de cultura indgena
puebla de malas personas
uno que nos da dolor fsica
una escuela donde se formaban los guilasguerreros
lugar de bosque
(= Puebla) industria de curtir pieles
de cuau-nahuac vecino del bosque
entre las faldas de las montaas
que cuida el sueo del maz
lugar bajo del pie del rbol
mujer blanca
lugar de la hierba maguey
junto del agua
cerro fumeo
un dios serpiente que fecunda
un rey y poeta l que est en la fama
nuestro cerro
un lugar donde se encamina la masa (lugar de molinos)
un lugar pedregoso donde se dan las tunas
lugar donde se endiosa a uno
un lugar codiciado
la diosa de amor que es la tierra, la madre naturaleza
tortilla la que da vida a un lugar
lugar de nuestra madre honrada
barrio de Cholula de xixintla lugar de destruccin
cortador de flores
lugar de huerto de flores
lugar de alfombra de pasto

Palabras del Campo


Espaol
guila
animal
rbol
barranco
bodegas de maz
bosque
caballo
cacahuate
camino
campo
crcel
cerdo, cochino
cerdo, cochino
corral
coyote
cuervo
desierto
gato
guajolote
lago
llanura
lobo
mar
monte
mosca
mosco
pjaro
perro
perro
rancho
ro
siembradillo
torro
vaca
venado
zopilote

Nhuatl
cuauhtli
yulcatl
cuahuitl
atlahtli
cuetzcomitl
cuauh-tlahtli
maza-nehnenqui
cacahuatl
ohtli
ixtlahuatl
caltzacualco
pitzotl
cochini
cuentla
coyotl
cacalotl
tlahuacapanixtlalhuatl
miztli
huexolotl
atecochtzacualli
ixtlahuatl
coyotl
atzacualco
cuauhtlahtli
zahualli
moyotl
huilotl
chichi
izcuintli
calixtlahuatl
azezenca
tlatohtli
yulcacuacuanyo
cihuayulcacuacuanyo
mazatl
tzohpilotl

Nhuatl
atecochtzacualli
atlahtli
atzacualco
azezenca
cacahuatl
cacalotl
calixtlahuatl
caltzacualco
chichi
cihuayulcacuacuanyo
cochini
coyotl
coyotl
cuahuitl
cuauh-tlahtli
cuauh-tlahtli
cuauhtli
cuentla
cuetzcomitl
huexolotl
huilotl
izcuintli
ixtlahuatl
ixtlahuatl
maza-nehnenqui
mazatl
miztli
moyotl
ohtli
pitzotl
tlahuacapanixtlalhuatl
tlatohtli
tzohpilotl
yulcacuacuanyo
yulcatl
zahualli

Espaol
lago
barranco
mar
ro
cacahuates
cuervo
rancho
crcel
perro
vaca
cerdo, cochino
coyote
lobo
rbol
bosque
monte
guila
corral
bodegas de maz
guajolote
pjaro
perro
campo
llanura
caballo
venado
gato
mosco
camino
cerdo, cochino
desierto
siembradillo
zopilote
torro
animal
mosca

61

Palabras de la Casa
Espaol
alberca
apagador
bao
casa
chimenea
cochera
cocina
comedor de mesa
desvn
escalera
estufa
fachada
inodoro (corral)
jardn
lampara
mesa
muro
pared
patio
piso
pozo
puerta
recamara
restaurante
sala
silla
techo
telfono
ventana

62

Nhuatl
atecaxmatemaloyan
tlazehuiani
temaz-calli
calli
popocal-quizani
cal-tepozcalnehnenqui
cal-tlacualchihualoyan
tlapechtlacuali
tlapanco
tlehcocalli
tepoztlecuilli
calixcuaitl
cuentla
xochi-colan
tlanextli
tlapechtli
calihxitl
tepamitl
calixpan
tlalpan
acoyohtli
comatlatzacualli
nehnemia
cal-tlacualnemacoyan
calihtic
tzinihpalli
cuatlatzacualcalli
tepozmecatlanonotzqui
ix-calli

Nhuatl
acoyohtli
atecaxmatemaloyan
calihtic
calihxitl
calixcuaitl
calixpan
calli
cal-tepozcalnehnenqui
cal-tlacualchihualoyan
cal-tlacualnemacoyan
nehnemia
comatlatzacualli
cuatlatzacualcalli
cuentla
ix-calli
popocal-quizani
temazcalli
tepamitl
tepozmecatlanonotzqui
tepoztlecuilli
tlalpan
tlanextli
tlapanco
tlapechtlacuali
tlapechtli
tlazehuiani
tlehcocalli
tzinihpalli
xochi-colan

Espaol
pozo
alberca
sala
muro
fachada
patio
casa
cochera
cocina
restaurante
recamara
puerta
techo
inodoro (corral)
ventana
chimenea
bao
pared
telfono
estufa
piso
lampara
desvn
comedor de mesa
mesa
apagador
escalera
silla
jardn

Palabras de la Cocina

Espaol
calabaza
carne
papaya
chile
comal
comida
cuchara
cuchillo
cuitlacochi
estufa
fogn
frijol
fruta
guyaba
hierbas / verduras
hogar
horno (de pan)
lavadero
maguey
maz
metate
metlapil
molcajete
platano
plato (grande)
plato (pequeo)
pollo (de la montaa)
pollo (domestico)
pulque
raspador
salsa
tortilla
vino

Nhuatl
ayohtli
nacatl
chichihual
chilli
comalli
tla-cualli
matlacualxopiloni
tlatequini
cuitlacochi
tepoztleculli
tlecuilli
yetl (etl)
xochi-cualli
xaxocatl
quilitl
tenamaztetl
tlecalpantzi
tlapacaloyan
metl
tlaulli
metlatl
metlapilli
molcaxitl
cuauxilotl
caxitl
cacaxto
cuau-caxtil
caxtil
neuhitl
tlahchiquini
chilmamolli
tlaxcalli
tlapehqui

Nhuatl
ayohtli
cacaxto
caxitl
caxtil
chilli
chilmamolli
comalli
cuau-caxtil
cuauxilotl
cuitlacochi
matlacualxopiloni
metl
metlapilli
metlatl
molcaxitl
nacatl
neuhitl
chichihual
quilitl
tenamaztetl
tepoztleculli
tlacualli
tlahchiquini
tlapacaloyan
tlatequini
tlaulli
tlaxcalli
tlecalpantzi
tlecuilli
xaxocatl
xochicualli
yetl (etl)
tlapehqui

Espaol
calabaza
plato (pequeo)
plato (grande)
pollo (domestico)
chile
salsa
comal
pollo (de la montaa)
platano
cuitlacochi
cuchara
maguey
metlapil
metate
molcajete
carne
pulque
papaya
hierbas / verduras
hogar
estufa
comida
raspador
lavadero
cuchillo
maz
tortilla
horno (de pan)
fogn
guyaba
fruta
frijol
vino

63

Palabras del Cuerpo


Espaol
barba
barbilla
bigote
boca
brazo
cabello
cara
cintura
codo
corazn
costilla
cuello
cuerpo
dedo del pie
dedo
diente
espalda
estmago
frente
higado
hombro
hueso
labio
lengua
mano
msculo
nariz
ojo
ombligo
oreja
pecho
pestao
pie
piel
pierna
rodilla
sangre
seno
talon
ua
vello
vena
cerebro

64

Nhuatl
camapachio
tenchalli
camazontli
camahtli
maitl
tzontli
ixtli
pitzahyahtli
molic
yolotl
mihzicuilli
quechtli
yalliz
xopilli
mahpilli
tantli
cuetlapantli
ihtetl
ixcuaitl
yelli
ahcolli
omitetl
tenxipalli
nenepilli
maitl
nacayotl
yacahtli
ixtololotli
xihtli
nacoxtli
elpantli
ixquempaltzontli
ihxitl
yehuatl
tzinqueztamal
tlancuaitl
yeztli
chichihualli
quetzolli
iztetl
matzontli
yez-nelhuatl
tla-machi-liztli

Nhuatl
ahcolli
camahtli
camapachio
camazontli
chichihualli
cuetlapantli
elpantli
ihtetl
ihxitl
ixcuaitl
ixquempaltzontli
ixtli
ixtololotli
iztetl
mahpilli
maitl
maitl
matzontli
mihzicuilli
molic
nacayotl
nacoxtli
nenepilli
omitetl
pitzahyahtli
quechtli
quetzolli
tantli
tenchalli
tenxipalli
tlancuaitl
tzinqueztamal
tzontli
xihtli
xopilli
yacahtli
yalliz
yehuatl
yelli
yez-nelhuatl
yeztli
yolotl
tla-machi-liztli

Espaol
hombro
boca
barba
bigote
seno
espalda
pecho
estmago
pie
frente
pestao
cara
ojo
ua
dedo
brazo
mano
vello
costilla
codo
msculo
oreja
lengua
hueso
cintura
cuello
talon
diente
barbilla
labio
rodilla
pierna
cabello
ombligo
dedo del pie
nariz
cuerpo
piel
higado
vena
sangre
corazn
cerebro

Palabras de la Familia
Espaol
padre
madre
hijo
hija
hermano
hermana
abuelo
abuela
nieto
nieta
to
ta
sobrino
sobrina
primo
prima
esposo
esposa
suegro
suegra
yerno
nuera
familia
padrino
padrina
compadre
comadre
ahijado
ahijada
vecino
paisano
nacin
hombre
mujer
joven
seorita

Nhuatl
tlahtli
nantli
pilli
cihua-pilli
ihni
cihua-ihni
coltzin
cihtzin
ixhuihtli
cihua-ixhuihtli
yez-tahtzin
cihua-yez-tahtzin
yez-pilli (yez-cone)
cihua-yez-pilli
yez-ihni
cihua-yez-ihni
tlahui-cal
choch-maihni
mon-tahtzin
mon-nantzin
montli
cihua-montli
chan-tlaca-huan
teo-panquixtli
cihua-teopanquixtli
xochi-tzin
cihua-xochi-tzin
teo-panquixti-pilli
cihua-teopanquixti-pilli
cal-nahuac
altepe-tlaca
tenoch-tlalpan
tlacatl
cihuatl
tepochtli
ichpochtli

Nhuatl
altepe-tlaca
cal-nahuac
chan-tlaca-huan
choch-maihni
cihtzin
cihua-ihni
cihua-ixhuihtli
cihua-montli
cihua-pilli
cihua-teopanquixti-pilli
cihua-teopanquixtli
cihuatl
cihua-xochi-tzin
cihua-yez-ihni
cihua-yez-pilli
cihua-yez-tahtzin
coltzin
ichpochtli
ihni
ixhuihtli
mon-nantzin
mon-tahtzin
montli
nantli
pilli
tenoch-tlalpan
teo-panquixti-pilli
teo-panquixtli
tepochtli
tlacatl
tlahui-cal
tlahtli
xochi-tzin
yez-ihni
yez-pilli (yez-cone)
yez-tahtzin

Espaol
paisano
vecino
familia
esposa
abuela
hermana
nieta
nuera
hija
ahijada
padrina
mujer
comadre
prima
sobrina
ta
abuelo
seorita
hermano
nieto
suegra
suegro
yerno
madre
hijo
nacin
ahijado
padrino
joven
hombre
esposo
padre
compadre
primo
sobrino
to

65

Palabras de la Ropa

Espaol
abrigo
aretes
blusa
bolsa
cepillo
collar
corona (penacho)
faja
falda
huarache
lentes
pantalones de traje
pantalones modernos
peine
poncho (jorongo)
reboso
reboso
reloj
sandalia
serape
sombrero
zapato moderno

66

Nhuatl
tilma
xochi-nacaz-piloni
huepili, huipilli
xiquipilli
tzecahuaztli
xochi-cozcatl
xochi-cuaitl
ilpicatl
cueitl
tecatli
tlanexixtololohtli
calzontli
pantaln
tzecahuaztli
tilmahtli
quech-tlahzoc
payo
tonal-tlatlamachi
tecatli
tilmahtli
cua-tlazecahui-loni
cahtli

Nhuatl
cahtli
calzontli
cua-tlazecahui-loni
cueitl
huepili, huipilli
ilpicatl
pantaln
payo
quech-tlahzoc
tecatli
tecatli
tilma
tilmahtli
tilmahtli
tlanexixtololohtli
tonal-tlatlamachi
tzecahuaztli
tzecahuaztli
xiquipilli
xochi-cozcatl
xochi-cuaitl
xochi-nacaz-piloni

Espaol
zapato moderno
pantalones de traje
sombrero
falda
blusa
faja
pantalones modernos
reboso
reboso
huarache
sandalia
abrigo
poncho (jorongo)
serape
lentes
reloj
cepillo
peine
bolsa
collar
corona(penacho)
aretes

Saludos y Palabras de Cortesa


Espaol
buenas noches
buenas tardes
buenos das
cmo ests?

de nada
gracias
por favor
salud ( = te recuerdo)
te felicito

Nhuatl
cualli yohual-tzintli
cualli teotlal-tzintli
cualli tonal-tzintli
quenin ti-metztica momamahuizotzin
ixpantincoto-teco teotl
amitla
tlazoh-camati
ni-miztzon tla-tlauhtia
mitz-tenehuan
ni-mitz-yol-paquiltia

Nhuatl
amitla
cualli teotlal-tzintli
cualli tonal-tzintli
cualli yohual-tzintli
mitz-tenehuan
ni-mitzon tla-tlauhtia
ni-mitz-yol-paquiltia
quenin ti-metztica
mo-mamahuizotzin
ixpantincoto-teco
tlazoh-camati

Espaol
de nada
buenas tardes
buenos das
buenas noches
salud (te recuerdo)
por favor
te felicito
cmo ests?

gracias

67

68

Diccionario de Espaol Nhuatl


vi = verbo intransitivo

Espaol
a
a causa de
a l
a l
a ella
a ella
a ellas
a ellos
a la derecha
a la izquierda
a los pies de
a nosotros
a ustedes
abajo
abandonado
abandonarse
abogado
abrigo
abuela
abuelo
acariciar
acercarse
acordarse
acostarse
acostumbrarse
agarrarse
agradecer
agua
aguacero
guila
ahijada
ahijado
ahora = hoy
aire
al final de
al otro lado del barranca
al otro lado del camino

al otro lado del cerro

al otro lado del ro


alberca
alegre
alejarse

vt = verbo transitivo

Nhautl
(no se usa)
pal, pampa
-c(pron. ver.)
qui(pron. ver.)
-c(pron. ver.)
qui(pron. ver.)
quin(pron. ver.)
quin(pron. ver.)
yacanatli
opochtli
ihxipan
tech(pron. ver.)
nan-mech- (pron. ver.)
tlah-xitla
ohzolli
ilcahua
vr
temaquixti
tilma
cihtzin
coltzin
nehnequi
vt
pachohua
vr
ilnamiqui
vr
teca
vr
mati
vr
quitzquia
vr
tlazocamati
vt
atl
chicahuac quihuitl
cuauhtli
cihua-teopanquixti-pilli

teo-panquixti-pilli
axcan
ehcatl
itlamia
analco
nepa ohtli
nepantla
analco
atecaxmatema-loyan
paqui
tlapohua
vr

vr = verbo reflexivo

pron. ver. = pronombre verbal

Espaol
algo
algo
alguien
alguien
alguna (cosa)
alguna (persona)
algunas (cosas)
all
alma
alto
alumno
amar
amarillo
amigo
amistad
amo
amor
anaranjado
ancho
anciano
animal
ao
ante
apagador
apagar
apellido
aplastar
aprender
aprender a ser flojo
aprender, estudiar
aquel
aquellos
aqu, ac
rbol
rbol de nopal
aretes
arrearse, motivarse
arriba
avin
ayer
ayudar
ayudarse

Nhautl
itla
tla(pron. ver.)
aca
te(pron. ver.)
itla
aca
cequi
ompa
yolix
cuauhtic
momachti
tlazohtla
vt
coztic
yolo-ihni
yoloihni-yotl
tecuhtli
tlazohtla-liztli
chichil-coztic
patlahuac
huehue
yulcatl
xihuitl
itech
tlazehuiani
cehuia
vt
meyotl
tepachohua
vt
zalohua
vt
tlatzihcatiya
vi
tlazalohua
vi
neca
necaten
nican
cuahuitl
nohpalitl
xochi-nacaz-piloni
pehua
vr
tlahpac
tepoz-huilo-patlan-qui
iyala
palehuia
vt
palehuia
vr

69

Espaol
azul
bailar
bailar
baile
bajo = no alto
bajo de
baarse
bao
barba
barbilla
barco
barranco
beb (femenino)
beb (masculino)
belleza
bello
bigote
blanco
blusa
blusa bordada
boca
bodega de maz
bolsa
bondad
bonito
borracho
bosque
boxear, golpear
brazo
brillar
brincar
bromear = decir

Nhautl
yahuitl
ihtotia
vt
mihtotia
vi
mihtoti-liztli
amo cuauhtic
itzintla
tema
vr
temaz-calli
camapachio
tenchalli
acalli
atlahtli
cihua-pil-coconetzin
pil-coconetzin
quetzalli
cuacualtzin
camazontli
iztac
huepilli, huipilli
quechtlahzoc
camahtli
cuetzcomitl
xiquipilli
cual-yotl
cuacualtzin
tla-huanqui
cuauhtlahtli
tolonhuia
vt
maitl
petlani
vi
tzecuini
vi
ilia papalotl

mentira

buenas noches
buenas tardes
bueno
buenos das
buscar
caballo
cabello
caber
cabeza
cabeza de muerte
cacahuates
caer
calabaza
calle = camino

70

cualli yohual-tzintli
cualli teotlal-tzintli
cualli
cualli tonal-tzintli
temohua
vt
maza-nehnenqui
tzontli
yehui
vi
cuaitl
tzontecomatl
cacahuatl
huetzi
vi
ayohtli
ohtli

Espaol
cama
caminar
camino
camin de carga
campo
cancin
canoa
cantar
cara
caracol
crcel
cargar
carne
casa
casa = residencia
casarse
catorce
cazar animales
cazar conejos
cazar venado
cepillo
cerdo (cochino)
cerdo (cochino)
cerebro
cerrar
cerro
chaparro
chili
chimenea
cielo
ciento
cinco
cintura
clase
coche
cochera
cocina
cocinar
cocinar
codo
colgador
colgar
collar
color
comadre
comal
comedor ( de mesa)

Nhautl
coch-petlani
nehnemi
vi
ohtli
tepotz-tlamene
ix-tlahuatl
cuicatl
acalli
mohuicatia
vi
ixtli
tochacatl
cal-tzacual-co
cuica
vi
nacatl
calli
chantli
mo-namictia
vr
mahtlahtlin-nahui
tlamictia
vi
toch-temohua
vi
maza-temohua
vi
tzecahuaztli
pitzotl
cochini
tla-machi-liztli
tzacua
vi
tepetl
tzapa
chilli
popocalquizani
ilhuicatl
macuil-cempoalli
maculli
pitzahyahtli
tlamachtilli
tepoz-cal-nehnenqui
cal-tepozcalnehnenqui
cal-tlacualchihua-loyan

tlacualchihua
tlacualchihuilia
molic
piloni
pilohua
xochi-cozcatl
tlapalli
cihua-xochitzin
comali
tlapech-tlacuali

vi
vt

vt

Espaol
comer
comida
como (comparativo)
cmo (interrogativo)
compadre
comprar
comunidad
con
conejo
conmigo
conocer
consejo
consigo
contagiar
contar
contar
contigo
contra
corazn
corona (penacho)
corral
correr
correr
cortar, eliminar
costar
costilla
coyote
crecer
criar
cristalino
cul
(interrogativo)
cualquier (cosa)
cualquier (persona)
cuando (conjuncin)
cundo (interrogativo)
cunto (interrogativo)
Cunto cuesta?
cuntos (interrogativo)
cuarenta
cuatro
cuatrocientos
cubrir
cuchara
cuchillo
cuello
cuento
cuerpo

Nhautl
motla-mahzehuia vi
tlacualli
quemen
quenin
xochitzin
tlacohua
vi
altepetl
ica(n), nahuac
tochtli
no-nahuac
ixmati
vt
tlahtolli
i-nahuac
mahmahua
vt
pohua
vi
pohuilia
vt
mo-nahuac
(no se usa)
yolotl
xochi-cuaitl
cuentla
mo-tlalohua
vi
tlalochtia
vt
cotona
vt
ipati
vi
mihzicuilli
coyotl
hueya
vi
tlazcaltia
vt
chipahuac
catle
tlenzazo
aquinzazo
icuac
quien-man
quex-quich
Quex-quich ipati?
quez-qui
om-cempoalli
nahui
centzontli
tlaquentia
vt
ma-tlacual-xopiloni
tlatequini
quechtli
tlahtol-papalotl
yalliz

Espaol
cuervo
cuidad
cuidar
cuitlacochi
curarse
danzar
dar
de
de all para ac
de all para ac
de aqu para all
de aqu para all
de nada
deber
dbil
debilidad
decir
dedo
dedo del pie
dejar
desamor
descansar
desde
desierto
desilusionarse
despedir un empleado
despertarse
desprecio
despus (adverbio)
destruido
desvn
da
diecinueve
dieciocho
dieciseis
diecisiete
diente
diez
difcil
dios
disciplinar
divino
doce
dolor fsico
dolor moral
dnde (interrogativo)
dormir

Nhautl
cacalotl
altepetl
mocuitlahuia
cuitlacochi
pahtia
mihtotia
maca
itech

vt
vr

vi
vt

-qui, -qui-huen (direccional)

-co, -con (direccional)


-ti, -ti-huen (direccional)
-to, -ton
(direccional)
amitla
cualti
vi
amo chicahuac
xolotl
ilia
vt
mahpilli
xopilli
cahua
vt
nenequi-liztli
mocehui
vi
itech
tlahuacapan-ixtlalhuatl
elpatz-miqui
vi
toca
vt
ihza
vi
nenequi-liztli
zatepa
ohzolli
tlapanco
tonalli
caxtollin-nahui
caxtollin-yei
caxtollin-ce
caxtollin-ome
tantli
mahtlahtli
huahui
teotl
toponaltia
vt
teo-chihua
mahtlahtlin-ome
cocohua
tetzahma-liztli
canin
cochi
vi

71

Espaol
dos
dos veces
duda
l
l
eliminar, cortarse
ella
ella
ellos
ellos
empezar
en
en dos das
en frente de
en la presencia de
en medio de
en orden
en todo el mundo
encaminar, hacer ir
encierro (sustantivo)
encontrarse
encontrarse
enfermarse
enfermarse
enfrente de
engaar
engaar
enojarse
enojo
enseanza
ensear
ensear
entre
enviar
epoca
epoca de sequa
equivocarse
escalera
esconder
esconderse
escribir
escribir
escuela
ese
esos
espalda
espaol

72

Nhautl
ome
zapa
papalotl
yehhuatl
---(pron. ver.)
catona
vi
---(pron. ver.)
yehhuatl
yehhuan
---(pron. ver.)
pehua
vt
itech, pan
nican ome tonalli
ixpan
ixco
tzala
tecpani
itech tlalticpac
ohtia
vt
tzacualli
ahzi
vr
namiqui
vi
cocoxqui
vi, vr
mo-cocohua
vr
ipan, ixpan
cuacayahua
vt
cayahua
vt
tlahuel-miqui
vi
tlahuel-miqui-liztli
tlamachti-liztli
machtia
vt
tlazaloltia
vt
tzala
titlani
vt
imania
tlahua-capa
tlapolotia
vr
tlehcocalli
tlatia
vt
mo-tlatia
vr
tlahcuilohua
vi
tlahcuilhuia
vt
tlamachtil-cal-co
non
nonque
cuetlapantli
caxtilan-tlahtolli

Espaol
espantar
esperarse
esposa
esposo
estar
estar contento
estar triste
este
estmago
estos
estrella
estudiar
estufa
eternamente
eterno
exprimir
extraar
fachada
fcil
faja
falda
familia
fantasa
fecundar
felicidad
feo = no bonito
fiesta
flaco
flecha
flojarse
flojo
flor
fogn
formado
frente
frijol
fruta
fuerte
fumeo
garza
gato
golpear, disciplinar
golpearse
gordo
gracias
grande
granizo

Nhautl
mahtia
chiya
coch-ma-ihni
tlahuical
ca
paqui
yolopatzmiqui
nin
ihtetl
ninque
citlalli
tlazalohua
tepoztlecuilli
cezenca
zemicac, zenca
patzca
ihnotemohua
calixcuaitl
amo huahui
ilpicatl
cueitl
chan-tlaca-huan
tlahtol-papalotl
tlacatiltia
paqui-liztli
amo cuacualtzin
ilhuitl
cacalach
mitl
tlatzihcatiya
tlatzahqui
xochitl
tlecuilli
tecpani
ixcuaitl
yetl (etl)
xochi-cualli
chicahuac
popoca
aztatl
miztli
toponaltia
maca
tomahuac
tlazoh-camati
huei
tezihuitl

vr

vi
vi
vi

vi

vt
vt

vt

vi

vt
vr

Espaol
grano
gritar
guajolote
guardar
guayaba
gustar
hablar
hablar
hace (+ tiempo)
hacer
hacer aprender
hacer brincar
hacer caminar
hacer cantar
hacer dormir
hacer llegar
hacer llorar
hacer llover
hacer nacer
hacer reir
hacer salir
hacer soar
hacer trabajar
hacer volar
hambre
hasta que
hay
hermana
hermano
hielo
hierba
hierbas
hgado
hija
hijo
hogar
hoja de nopal
hoja de papel
hoja del arbol
hombre
hombro
hongo
hora
horno (de pan)
hoy
hoy por la maana
hoya

Nhautl
zahuatl
tzahtzi
huexolotl
pilli
xaxocatl
pahtia
tlahtohua
tlahtoltia
qui pia
chihua
tlazaloltia
tzecuinaltia
nehnemitia
huicatia
cochitia
ahxitia
choctia
quihuitia
tlacatiltia
huetzquitia
quixtia
tenmiqui
tequitiltia
patlanaltia
apiztli
icuac
ca
cihua-ihni
ihni
atl-chipahuac
xihuitl
quilitl
yelli (elli)
cihua-pilli
pilli
tenamaz-tetl
nohpalli
amatl
xihtoh-maitl
tlacatl
ahcolli
nanacatl
cahuitl
tlecalpantzi
axa, axcan
axcan-cualca
xohtli

Espaol
vi
vt
vt
vi
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt

huarache
hurfano
huerta de flores
hueso
inodoro
investigar = buscar algo

invitar
ir
ir a
(futuro)
jalar
jardn de casa
joven
jugar
juguete
junto a = con
labio
labrar madera
lago
lamentarse
lmpara
lavadero
lavar ropa
lavar trastes
lavarse
leer
legislatura
lea
lengua
lentes
lento
levantarse
levantarse
leyenda
liberador
libertad
librarse
libro
limpiar con hierbas
llamar
llanura
llegar
llegar
llenarse
llevar
llorar
llover
lluvia

Nhautl
tecatli
ihnotl
xochi-tlalli
omitetl
cuentla
tlatemohua
yolehua
yau

vi
vt
vi
yau + verbo con direccional

tilana
vt
xochi-clalli
tepochtli
mahuiltia
vi, vt
ahjahuilli
nahuac
tenxipalli
tlapana
vt
atecoch-tzacualli
tlacualtia
vr
tlanextli
tlapaca-loyan
tlapaca
vi
tlapahpaca
vi
paca
vr
tlahloltia
vt
tlamanaque
cuahuitl
nenepilli
tlanex-ixtololohtli
yoyolitzin
temictia
vi
mehua
vi
tlahtol-papalotl
temaquixti
tlamaquiti-liztli
maquixtia
vt, vr
amoxtli
xihpohpohua
notza
vt
ixtlahuatl
ahzi
vi
huala (pas., fut.)
vi
pachihui
vi
cuica
vi
choca
vi
quiahuitia
vi
quiahuitl

73

Espaol
lobo
luego
lugar
lugar donde hay
luna
lunar = mancha en la

Nhautl
coyotl
zan-nima
-titla, -co
-tlan
metztli
tlahzihuilli

piel

luz
machucar
madre
maestro
maguey
maz
mal
(sustantivo)
malo = no bueno
manaa (adverbio)
maana en la maana
mano
mar
mariposa
ms
masa
matar
me
(reflexivo)
me, a m
medida
meja
mentira
mesa
metate
metlapil
mi
mo
mirar
mojar
mojarse
mojarse
mojarse
molcajete
moler
montaa
monte
morder
moreno
morir
mosca
mosco

74

tlanextli
tepachohua
nantli
temachti
metl
tlaulli
tlahtlacolli
amo cualli
moztla
moztla-cualca
maitl
atzacualli (atzacualco)
papalotl
ocachi
textli
mictia
vt
mo(pron. ver.)
nech(pron.ver.)
tlatamachi
xayacahtli
papalotl
tlapechtli
metlatl
metlapilli
nono-huaxca
tlachaltia
vt
chipinia
vt
chipini
vi
chichipica
vi,vr
chipinia
vr
molcaxitl
tezi
vt, vi
tepetl
cuauhtlahtli
tlancua
vt
xaltlapallli
miqui
vi
zahualli
moyotl

Espaol
movimiento
mucho
mujer
mundo (la tierra)
muro
msculo
msica
msico
muy
nacer
nacin
nada = no algo
nadie
nariz
necesitar
negro
nieta
nieto
ninguna (persona)
ninguno (con verbos)
no
noche
nombre
nos
(reflexivo)
nosotros
nosotros
novia (amante)
novio (amante)
nube
nuera
nuestro
(adjetivo)
nuestro (pronombre)
nueve
nuevo
nunca
o
observar
obsidiana
ocelote
ocho
ocho mil
ojo
olvidarse
ombligo
once
oreja
orilla

Nhautl
ollin
miac
cihuatl
tlalticpac
calihxitl
nacayotl
tlatzotzonalotl
tlatzotzonqui
miac
tlacati
vi
tenochtlalpan
amo itla
amaquin
yacahtli
monequi
tliltic
cihua-ixhuihtli
ixhuihtli
ayac
amaquin
amo, amo-tzin
yohualli
toca
mo(pron. ver.)
tehhuan
ti(pron.ver.)
cihua-tlaixnamic
tlaixnamic
mixtli
cihua-montli
toto-huaxca
chic-nahui
yancuic
aic
nozo
ita
vt
piliz-tetl
ocelotl
chic-uei
xiquipilli
ixtololotli
ilcahua
vr
xihtli
mahtlahtlin-ce
nacaztli
nacaztli

Espaol
orilla del labio
oro
padre
padres
padrina
padrino
pagar
paisano
pjaro
palabra
pantaln occidental
pantalones de traje
panten
papaya
para + verbo
paraguas moderno
paraguas nhuatl
pared
pasar
pasear
pasto
patear
patio
patria
pecado
pecho
peinarse
peine
pelota
pensamiento
pensar
perder
perderse
perro
persona de un lugar
pescado
pestao
pie
piedra
piel
pierna
pintarse
pisar
piso
plaga
plastar
pltano

Nhautl

Espaol

tentli
teocuitlatl
tahtli
tetah-tzi-tzin
cihua-teopanquixtli
teopanquixtli
tlaxtlahua
vt
altepe-tlaca
huilotl
tlahtolli
pantaln
calzontle
mictlampa
chichihual
tlen
tzotzomah-quiah-palehui

nehual-petlatl
tepamitl
pano
paxalohua
zacatl
telehza
cal-ixpan
chantli
tlahtlacolli
elpantli
tzonihpia
tzecahuaztli
cuetlaxtolontli
tla-machi-liztli
tlamachilia
polohua
polohua
chichi, izcuintli
ecatl
michin
ixquempaltzontli
ihxitl
tetl
yehuatl
tzinqueztamal
tlapalhuia
telehza
tlalpan
chahuiztli
patz-miqui
cuauxilotl

vt
vi
vt

platicar
platicarse
plato (grande)
plato (pequeo)
pluma de pjaro
poco
poder
poesa
poeta
pollo (de la montaa)
pollo (domstico)
poncho (jorongo)
poner
por = a causa de
por = en medio de
por culpa de
por favor
por la tarde
por qu (interrogativo)
pozo
preguntar
preguntarse
preocuparse (sentir

Nhautl
nonotza
vt
mononotza
vr
caxitl
cacaxto
ihhuitl
amo miac
cualti
v.i.
tlahtolyochitl
tlaca-tlahtolyochitl
cuau-caxtil
caxtil
tilmahtli
tlalia
vt
pal, pampa
itech
pampa
ni-miztzon-tla-tlaulatia
ipan teotlactli
tleca
acoyohtli
tlahtlania
vt
tlahtlania
vr
tequi-pachohua vr

responsibilidad)

vr

vi
vt
vr

vr
vt

prestar
presurarse
prima
primero
(adverbio)
primo
progresar
pronto
pueblo
puente
puerta
pulmn
pulque
qu
(interrogativo)
que (cosas)
que (personas)
quemar
quemarse
querer
quin (interrogativo)
quien (pron. correlativo)

vi

quince
raz
rancho

tlanehtia
tequi-pachohua
cihua-yez-ihni
ocahto
yez-ihni
hueya
zan-nima
altepetl
panotla
comatlatzacualli
ihzicayotl
neuhitl
tlen
tlen
aquin
tlahtlatia
tlahtlatia
nequi
aquin
aquin
caxtolli
nelhuatl
calix-tlahuatl

vt
vr

vi

vt
vr

vt

75

Espaol
rasgar fibre/tejido
raspador
reboso
recmara
recordar
regresar
reirse
relmpago
reloj
residencia
restaurante
reunir
ro
rodilla
rojo
romper huesos
romper trastes
romper una relacin
saber
sabroso
sacerdote
sagrado
sala
salir
salsa
salud! (= te recuerdo)
saludar
saludar
salvador
sandalia
sangre
se (a l/ ella) (reflexivo)
se (a ellos) (reflexivo)
se (a uds.) (reflexivo)
se dice
segn
seis
semana (= 7 das)
sembrar
seno
seorita
sentar, posar
sentir
sentir presin, estrs
sentirse responsible
para trabajar

separarse, dejarse

76

Nhautl
tzayana
tlahchiquini
payo
cochia
ilnamiqui
hual mo-cuepa
huetzca
tla-petlan-alotl
tonal-tlatlamachi
chantli

Espaol
vt

vt
vi
vi

cal-tlacual-nema-coyan

ololohua
vt
azezenca
tlancuaitl
chichiltic
poztequi
vt
tlapana
vt
mocah-cahua
vr
mati
vt
huelic
teo-pixqui
teo-chihua
calihtic
quiza
vi
chilmamolli
mitz-tenehuan
tetlahpalohua
vi
tlahpalohua
vt
temaquixti-catzin
tecatli
yeztli
mo(pron. ver.)
mo(pron. ver.)
mo(pron. ver.)
mitohua
ihcon
chicua-ce
chicome tonalli
toca
vi
chichihualli
ichpochtli
motlahuia
tlamati
vi
cuehzohua
vr, vt
tequi-pachohua
vi
mocah-cahua

vr

ser
ser alumno
ser firme, fiel
serape
servidor
si
s
siembradillo
siempre
siete
silla
sobre de (sin contacto)
sobre de = encima de
sobrina
sobrino
sol
sola
solo
sombra de persona
sombra de persona
sombra de una cosa
sombrero
soar
soarse
sostenerse
su (de l)
su (de ellos, de ellas)
su (de ustedes)
suegra
suegro
sueo
suerte, destino
sufrir
suicidarse
suyo (de l, de ella)
suyo (de ellos)
suyo (de ustedes)
tal vez
taln
tambin
tambor = voz de viejos
tambor =golpear con

Nhautl
ca
vi
mo-machtia
vr
nel-melahua
vi
tilmahtli
macehualli
intla
quema, quema-catzin
tla-tohtli
zenca
chicome
tzinihpalli
ipan, pan
icpac
cihua-yez-pilli
yez-pilli (yez-cone)
tonal-tzintli
i-cel
cel
tonameyotl
meyotl
tlazecahuilotl
cua-tlazecahui-loni
tenmiqui
vi
tenmiqui
vr
tlacualtia
vr
iinnanmomon-nantzin
mon-tahtzin
tenmictli
tonalli
elpatz-miqui
mictia
vr
i-huaxca
in-huaxca
nanmo-huaxca
tloc
quetzolli
ohuihqui
huehuetl
teponaztli

piedras

tapar
taparse, cubrirse
tarde
(adverbio)
tarde
(sustantivo)

tlaquentia
tlaquentia
teotlac
teotlahtli

vt
vr

Espaol
tarro
tazn
te
(reflexivo)
te, a t
techo
tela
tela de palma
telfono
temblor
temprano
tener
tener miedo
terremoto
ta
tiempo
tienda
tierra
tigre
to
tirarse, aventarse
tocar la msica
todava no
todo
todos
torro
tortilla
trabajar
trabajo
traer
traer
traicionar
trece
trepadora
tres
trueno
tu
t
t
t y l
t y yo
tuna = fruta de nopal
tuyo
ltimo de la familia
ua
una vez
universidad
universo

Nhautl
axallo
xicallli
mo (pron. ver.)
mitz(pron. ver.)
cua-tlatzacual-calli
tzotzomahtli
petlatl
tepozmeca-tlanonotzqui

tlalolini
cualcan
pia
vt
mo-mahtia
vi
tlalolini
cihua-yez-tahtzin
cahuitl
cal-tla-nema-coyan
tlalli
ocelotl
yez-tahtzin
tlamotla
vr
tzotzona
vt
ayamo
nochi
nochtin
yulca-cuacuanyo
tlaxcalli
tequiti
vi
tequitl
cualica
vi
hualica
vt
cuacaya-hua
vt
mahtlahtlin-yei
malacachoni
yei (ei)
tlatecuinalotl
motehhuatl
ti(pron. ver.)
nan-mi-huan
ti-huan
nochtli
mo-huaxca
xocoyotl (xocoyotzin)
iztetl
ipan-ce
heuitl-tlamachtil-cal-co
ce-man-ahuac

Espaol
uno
ustedes
ustedes
vaca
vaso
vecino
veinte
veintiuno
velar (por la noche)
vello
vena
venado
vender
vender cosas
vengarse
venir
ventana
ver
verdad
verdadero
verde
verduras
verse, mirarse
vestir
vestirse
vicio
vida
viejo
viento
vino
vivir
volar
voltearse
y
yerno
yo
yo
zapato moderno
zopilote
zorillo

Nhautl
ce
nanmehhuan
nan(pron. ver.)
cihua-yulcacuacuanyo
axallo
cal-nahuac
cempoalli
cempoalli-huan-ce
cochilia
vt
matzontli
yez-nelhuatl
mazatl
nemaca
vt
tla-nemaca
vi
tlahuelquixt-ia
vr
huitz (pres.)
vi
ixcalli
tlachaltia
vt
melahuac
melahuac
xoxoctic
quilitl
mota
vr
tlahjaquitia
vt
tlahjaquia
vr
xolotl
nemi-litzli
huehue
ehcatl
tlapehqui
nemi
vi
patlani
vi
cuepa
vr
huan
montli
nehhuatl
ni(pron. ver.)
cahtli
tzohpilotl
epatl

77

78

Diccionario Nhuatl Espaol


vi = verbo intransitivo

vt = verbo transitivo

vr = verbo reflexivo

pron. ver. = pronombre verbal

Nhuatl

Espaol

Nhuatl

Espaol

aca
(pronombre)
aca
(adjetivo)
acalli
acoyohtli
ahcolli
ahjahuilli
ahxitia
vt
ahzi
vi
ahzi
vr
aic
altepetl
altepetl
altepe-tlaca
amaquin
(adjetivo)
amaquin (pronombre)
amatl
amitla
amo
amo chicahuac
amo cuacualtzin
amo cualli
amo cuauhtic
amo huahui
amo itla
amo miac
amotzin
amoxtli
analco
analco
apiztli
aquin
(interrogativo)
aquin (pron. correlativo)
aquin (pron. correlativo)
aquinzazo
atecaxmatema-loyan
atecoch-tzacualli
atl
atlahtli
atl-chipahuac
atzacualco
axa
axallo

alguien
alguna (persona)
barco, canoa
pozo
hombro
juguete
hacer llegar
llegar
encontrarse
nunca
comunidad
pueblo, cuidad
paisano
ninguno
nadie
hoja de papel
de nada
no
dbil = no fuerte
feo = no bonito
malo = no bueno
bajo = no alto
fcil = no difcil
nada = no algo
poco = no mucho
no
libro

axcan
axcan-cualca
ayac
ayamo
ayohtli
azezenca
aztatl
-c(pron. ver.)
-c(pron. ver.)
ca
ca
vi
ca
vi
cacahuatl
cacalach
cacalotl
cacaxto
cahtli
cahua
vt
cahuitl
calihtic
calihxitl
calixcuaitl
calixpan
calixtlahuatl
calli
cal-nahuac

hoy, ahora
hoy por la maana
ninguna (persona)
todava no
calabaza
ro
garza
a l
a ella
hay
estar
ser
cacahuates
flaco
cuervo
plato pequeo
zapato moderno
dejar
hora, tiempo
sala
muro
fachada
patio
rancho
casa
vecino
cochera
cocina
restaurante
tienda
crcel
pantalones de traje
boca
barba
bigote
dnde (interrogativo)
cul
(interrogativo)
plato grande
pollo domstico
espaol
quince
dieciseis

al otro lado del barranca

cal-tepozcalnehnenqui
cal-tlacualchihua-loyan
cal-tlacual-nema-coyan

hambre
quin
que (personas)
quien
cualquier (persona)
alberca
lago
agua
barranco
hielo
mar
hoy
tarro, vaso

cal-tla-nema-coyan
cal-tzacualco
calzontle
camahtli
camapachio
camazontli
canin
catle
caxitl
caxtil
caxtilan-tlahtolli
caxtolli
caxtollin-ce

al otro lado del ro

79

Nhuatl

Espaol

Nhuatl

caxtollin-nahui
caxtollin-ome
caxtollin-yei
cayahua
vt
ce
cehuia
vt
cel
cemanahuac
cempoalli
cempoalli-huan-ce
centzontli
cequi
cezenca
chahuiztli
chan-tlaca-huan
chantli
chantli
chicahuac
chicua-ce
chichi
chichihual
chichihualli
chichil-coztic
chichiltic
chichipica
vi, vr
chic-nahui
chicome
chicome tonalli
chic-uei
chihua
vt
chilli
chil-mamolli
chipahuac
chipini
vi
chipinia
vr,vt
chiya
vr
choca
vi
choctia
vt
cihtzin
cihua-ihni
cihua-ixhuihtli
cihua-montli
cihua-pil-coconetzin
cihua-pilli

diecinueve
diecisiete
dieciocho
engaar
uno
apagar
solo
universo
veinte
veintiuno
cuatrocientos
algunos (cosas)
eternamente
plaga
familia
casa = residencia
patria
fuerte
seis
perro
papaya
seno
anaranjado
rojo
mojarse
nueve
siete
semana (= 7 das)
ocho
hacer
chili
salsa
cristalino
mojarse
mojarse, mojar
esperarse
llorar
hacer llorar
abuela
hermana
nieta
nuera
beb (femenino)
hija
ahijada
padrina
mujer

cihua-tlaixnamic
cihua-xochitzin
cihua-yez-ihni
cihua-yez-pilli
cihua-yez-tahtzin

cihua-teopan-quixti-pilli

cihua-teopanquixtli
cihuatl

80

Espaol

novia (amante)
comadre
prima
sobrina
ta
cihua-yulcacuacuanyo
vaca
citlalli
estrella
-co
lugar
-co, -con (direccional) de all para ac
cochi
vi dormir
cochia
recmara
cochilia
vt
velar (por la noche)
cochini
cerdo, cochino
cochitia
vt hacer dormir
cochmaihni
esposa
coch-petlani
cama
cocohua
dolor fsico
cocoxqui
vi,vr enfermarse
coltzin
abuelo
comali
comal
comatlatzacualli
puerta
cotona
vt cortar, eliminar
coyotl
coyote, lobo
coztic
amarillo
cuacayahua
vt
engaar, traicionar
cuacual-tzin
bonito, bello
cuahuitl
rbol, lea
cuaitl
cabeza
cualcan
temprano
cualica
vt
traer
cualli
bueno
cualli teotlal-tzintli
buenas tardes
cualli tonal-tzintli
buenos das
cualli yohual-tzintli
buenas noches
cualti
vi
poder, deber
cual-yotl
bondad
cua-tlatzacual-calli
techo
cua-tlazecahui-loni
sombrero
cuaucaxtil
pollo (de la montaa)
cuauhtic
alto
cuauh-tlahtli
bosque, monte
cuauhtli
guila
cuauxilotl
pltano
cuehzohua
vr, vt sentir presin, estrs
cueitl
falda
cuentla
corral, inodoro
cuepa
vr voltearse

Nhuatl
cuetlapantli
cuetlaxtolontli
cuetzcomitl
cuica
cuicatl
cuitlacochi
ecatl
ehcatl
ei (yei)
elli (yelli)
elpantli
elpatz-miqui
epatl
etl (yetl)

Espaol

espalda
pelota
bodegas de maz
vi cargar, llevar
cancin
cuitlacochi
persona de
viento, aire
tres
hgado
pecho
vi
sufrir, desilusionarse
zorillo
frijol
heuitl-tlamachtil-cal-co
universidad
huahui
difcil
hual mo-cuepa
vi regresar
huala (pas., fut.)
vi
llegar
hualica
vt
traer
huan
y
huehue
anciano, viejo
huehuetl
tambor = voz de viejos
huei
grande
huelic
sabroso
huepilli
blusa
huetzca
vi
reirse
huetzi
vi
caer
huetzquitia
vt
hacer reir
huexolotl
guajolote
hueya
v.i. progresar, crecer
huicatia
vt
hacer cantar
huilotl
pjaro
huipilli
blusa
huitz (presente)
vi
venir
isu = de l, de ella
ica
con
ican
con
i-cel
sola
ichpochtli
seorita
icpac
sobre de = encima de
icuac
(conjuncin)
cuando, hasta que
ihcon
segn
ihhuitl
pluma de pjaro
ihni
hermano
ihnotemohua
vt extraar
ihnotl
hurfano
ihpac
sobre

Nhuatl

Espaol

ihtetl
ihtotia
vt
i-huaxca
ihxipan
ihxitl
ihza
vi
ihzicayotl
ilcahua
vr
ilcahua
vr
ilhuicatl
ilhuitl
ilia
vt
ilia papalotl
ilnamiqui
vr
ilnamiqui
vt
ilpicatl
imania
ini-nahuac
in-huaxca
intla
ipan
ipan teotlactli
ipan-ce
ipati
vi
ita
vt
itech
itech
itech tlalticpac
itla
(adjetivo)
itla
(pronombre)
itlamia
itzintla
ix-calli
ixco
ix-cuaitl
ixhuihtli
ixmati
vt
ixpan
ixquempaltzontli
ix-tlahuatl
ixtli
ixtololotli
iyala
izcuintli
iztac
iztetl

estmago
bailar
suyo = de l, de ella
a los pies de
pie
despertarse
pulmn
abandonarse
olvidarse
cielo
fiesta
decir
bromear decir mentira
acordarse
recordar
faja
epoca
su = de ellos, de ellas
consigo
suyo = de ellos
si
enfrente, sobre
por la tarde
una vez
costar
ver, observar
de, desde, ante
por = en medio de
en todo el mundo
algn (cosa)
algo
al final de
bajo
ventana
en la presencia de
frente
nieto
conocer
en frente de
pestao
campo, llanura
cara
ojo
ayer
perro
blanco
ua

81

Nhuatl

Espaol

Nhuatl

Espaol

maca
vr
maca
vt
macehualli
machtia
vt
macuil-cempoalli
maculli
mahmahua
vt
mahpilli
mahtia
vt
mahtlahtli
mahtlahtlin-ce
mahtlahtlin-nahui
mahtlahtlin-ome
mahtlahtlin-yei
mahuiltia
vi, vt
maitl
malacachoni
maquixtia
vt, vr
mati
vr
mati
vt
ma-tlacual-xopiloni
matzontli
maza-nehnenqui
maza-temohua
vi
mazatl
mehua
vi
melahuac
metl
metlapilli
metlatl
metztli
meyotl
meyotl
miac
michin
mictia
vr
mictia
vt
mictlampa
mihtotia
vi
mihtoti-liztli
mihzicuilli
miqui
vi
mitl
mitohua
mitz(pron. ver.)
mitz-tenehuan
mixtli

golpearse
dar
servidor
ensear
ciento
cinco
contagiar
dedo
espantar
diez
once
catorce
doce
trece
jugar
brazo, mano
trepadora
librarse
acostumbrarse
saber
cuchara
vello
caballo
cazar venado
venado
levantarse
verdad, verdadero
maguey
metlapil
metate
luna
apellido
sombra de persona
mucho, muy
pescado
suicidarse
matar
panten
bailar, danzar
baile
costilla
morir
flecha
se dice
te, a t
salud! (= te recuerdo)
nube

miztli
mo(pron. ver.)
mo(pron. ver.)
mo(pron. ver.)
mo(pron. ver.)
mo(pron. ver.)
mo (pron. ver.)
mo- (adjetivo posesivo)
mocah-cahua
vr
mocah-cahua
vr
mocehui
vi
mo-cocohua
vr
mocuitlahuia
vt
mo-huaxca
mohuicatia
vi
molcaxitl
molic
momachti
momachtia
vr
mo-mahtia
vi
mo-nahuac
mo-namictia
vr
monequi
mon-nantzin
mono-notza
vr
mon-tahtzin
montli
mota
vr
motlahuia
vi
motlalohua
vi
motla-mahzehuia vi
moyotl
moztla
moztla-cualca
nacatl
nacayotl
nacaztli
nacaztli
nahuac
nahui
namiqui
vi
nan(pron. ver.)
nanacatl
nan-mech (pron. ver.)
nanmehhuan
nan-mi-huan
nanmo-

gato
me
(reflexivo)
nos
(reflexivo)
se = a l/ ella (reflexivo)
se = a ellos (reflexivo)
se = a uds.
(reflexivo)
te
(reflexivo)
tu
separarse, dejarse
romper una relacin
descansar
enfermarse
cuidar
tuyo
cantar
molcajete
codo
alumno
ser alumno
tener miedo
contigo
casarse
necesitar, tener que
suegra
platicarse
suegro
yerno
verse, mirarse
sentar, posar
correr
comer
mosco
manaa
maana por la maana
carne
msculo
oreja
orilla (del camino)
junto a = con
cuatro
encontrarse
ustedes
hongo
a ustedes
ustedes
t y l
su = de ustedes

82

Nhuatl

Espaol

Nhuatl

nanmo-huaxca
nantli
neca
necaten
nech(pron. ver.)
nehhuatl
nehnemi
vi
nehnemitia
vt
nehnequi
vt
nehual-petlatl
nelhuatl
nel-melahua
vi
nemaca
vt
nemi
vi
nemi-litzli
nenepilli
nenequi-liztli
nepa ohtli
nepantla
nequi
vt
neuhitl
ni(pron. ver.)
nican
nican ome tonalli
ni-miztzon-tlatlaulatia
nin
ninque
nonochi
nochtin
nochtli
nohpalitl
nohpalli
no-huaxca
non
no-nahuac
no-notza
vt
nonque
notza
vt
nozo
ocachi
ocahto
ocelotl
ohtia
vt
ohtli
ohuihqui
ohzolli

suyo = de ustedes
madre
aquel
aquellos
me, a m
yo
caminar
hacer caminar
acariciar
paraguas Nhuatl
raz

ollin
ololohua
om-cempoalli
ome
omitetl
ompa
opochtli
paca
pachihui
pachohua
pahtia
pahtia
pal
palehuia
palehuia
pampa
pan
pano
panotla
pantaln
papalotl
papalotl
paqui
paqui
paqui-liztli
patlahuac
patlanaltia
patlani
patzca
patz-miqui
paxalohua
payo
pehua
pehua
petlani
petlatl
pia
pil-coconetzin
piliz-tetl
pilli
pilli
pilohua
piloni
pitzahyahtli
pitzotl
pohua
pohuilia

ser humilde = firme, fiel

vender
vivir
vida
lengua
desamor, desprecio
al otro lado del camino

al otro lado del cerro

querer
pulque
yo
aqu, ac
en dos das
por favor
este
estos
mi
todo
todos
tuna = fruta de nopal
rbol de nopal
hoja de nopal
mo
ese
conmigo
platicar
esos
llamar
o
ms
primero
(adverbio)
ocelote, tigre
encaminar, hacer ir
camino, calle
tambin
abandonado, destruido

Espaol
vt

vr
vi
vr
vr
vt
vr
vt

movimiento
reunir
cuarenta
dos
hueso
all
a la izquierda
lavarse
llenarse
acercarse
curarse
gustar
por = a causa de
ayudarse
ayudar
por culpa de, a causa de

vt

vi

vt
vi
vt
vi
vi
vr
vt
vi
vt

vt
vt

vi
vt

en
pasar
puente
pantalones modernos
duda, mentira
mariposa
alegre
estar contento
felicidad
ancho
hacer volar
volar
exprimir
plastar
pasear
reboso
arrearse, motivarse
empezar
brillar
tela de palma
tener
beb (masculino)
obsidiana
hijo
guardar
colgar
colgador
cintura
cerdo, cochino
contar
contar

83

Nhuatl

Espaol

Nhuatl

Espaol

polohua
vt, vr
popoca
popocal-quizani
poztequi
vt
quechtlahzoc
quechtli
quema
quema-catzin
quemen
quenin
quetzalli
quetzolli
quex-quich
Quex-quich ipati?
quez-qui
qui(pron. ver.)
qui(pron. ver.)
qui pia

perder, perderse
fumeo
chiminea
romper huesos
blusa bordada
cuello
s
s
como
(comparativo)
cmo
(interrogativo)
belleza
taln
cunto (interrogativo)
Cunto cuesta?
cuntos (interrogativo)
a l
a ella
hace (+ tiempo)
de all para ac

temohua
vt
tenamaz-tetl
tenchalli
tenmictli
ten-miqui
vt
ten-miqui
vi, vr
tenochtlalpan
tentli
tenxipalli
teo-chihua
teocuitlatl
teo-panquixti-pilli
teo-panquixtli
teo-pixqui
teotl
teotlac
teotlahtli
tepachohua
vt
tepamitl
tepetl
tepochtli
teponaztli

buscar
hogar
barbilla
sueo
hacer soar
soar, soarse
nacin
orilla = labio
labio
sagrado, divino
oro
ahijado
padrino
sacerdote
dios
tarde
(adverbio)
tarde
(sustantivo)
aplastar, machucar
pared
montaa, cerro
joven
tambor =golpear con

-qui, -qui-huen
(direccional)
quiahuitia
vi

quiahuitl
quien-man
quihuitia
vt
quilitl
quin
(pron. ver.)
quitzquia
vr
quixtia
vt
quiza
vi
tahtli
tantli
te(pron. ver.)
teca
vr
te-cal-tzacual-co
tecatli
tech
(pron. ver.)
tecpani
tecutli
tehhuan
tehhuatl (pron. indiv.)
telehza
vt
tema
vr
temachti
temaquixti
temaquixti-catzin
temaz-calli
temictia
vi

84

llover
lluvia
cundo
(interrogtvo)
hacer llover
hierbas, verduras
a ellos, a ellas
agarrarse
hacer salir
salir
padre
diente
alguien
acostarse
carcel
huarache, sandalia
a nosotros
en orden, formado
amo
nosotros
t
patear, pisar
baarse
maestro
liberador, abogado
salvador
bao
levantarse

piedras

tepotz-tlamene
tepoz-cal-nehnen-qui
tepoz-huilo-patlan-qui
tepozmeca-tlanonotzqui

tepoz-tlecuilli
tequi-pachohua

vi

tequi-pachohua
vr
tequiti
vi
tequitiltia
vt
tequitl
tetah-tzitzin
tetl
te-tlahpalohua
vi
tetlazohtlal-liztli
tetzahma-liztli
textli
tezi
vi,vt
tezihuitl
ti(pron.ver.)
ti(pron. ver.)
ti(pron. ver.)
-ti, -ti-huen (direccional)

ti-huan

camin de carga
coche
avin
telfono
estufa
sentirse responsible para
trabajar
preocuparse, presurarse

trabajar
hacer trabajar
trabajo
padres
piedra
saludar
amor
dolor moral
masa
moler
granizo
nosotros
l
t
de aqu para all
t y yo

Nhuatl

Espaol

Nhuatl

tilana
vt
tilma
tilmahtli
-titla
titlani
vt
tla(pron. ver.)
tlacati
vi
tlacatiltia
vt
tlacatl
tlaca-tlahtolyochitl
tlachaltia
vt
tlacohua
vi
tlacual-chihua
vi
tlacual-chihuilia
vt
tlacualli
tlacualtia
vr
tlacualtia
vr
tlahchiquini
tlahcuilhuia
vt
tlahcuilohua
vi
tlahjaquia
vr
tlahjaquitia
vt
tlahloltia
vt
tlahpac
tlahpalohua
vt
tlahtlacotli
tlahtlania
vt, vr
tlahtlatia
vt, vr
tlahtohua
vi
tlahtolli
tlahtol-papalotl
tlahtol-papalotl
tlahtoltia
vt
tlahtol-yochitl
tlahuacapa

jalar
abrigo

tlalolini
tlalpan
tlalticpac
tlamachilia
tla-machi-liztli
tlamachtil-cal-co
tlamachti-liztli
tlamachtilli
tlamanaque
tlamaquiti-liztli
tlamati
tlamictia
tlamotla
-tlan
tlancua
tlancuaitl
tlanehtia
tla-nemaca
tlanex-ixtololohtli
tlanextli
tlapaca
tlapaca-loyan
tlapahpaca
tlapalhuia
tlapalli
tlapana

tlahuacapan-ixtlalhuatl

tla-huanqui
tlahuel-miqui
tlahuel-miqui-liztli
tlahuelquixtia
tlahuical
tlah-xitla
tlahzihuilli
tlaixnamic
tlalia
tlalli
tlalochtia

vi
vr

vt
vt

poncho, serape, jorongo

lugar
enviar
algo
nacer
fecundar, hacer nacer
hombre
poeta
ver, mirar
comprar
cocinar
cocinar
comida
sostenerse
lamentarse
raspador
escribir
escribir
vestirse
vestir
leer
arriba
saludar
pecado, el mal
preguntar, preguntarse

quemar, quemarse
hablar
palabra, consejo
cuento, leyenda
fantasa
hablar
poesa
epoca de sequa
desierto
borracho
enojarse
enojo
vengarse
esposo
abajo
lunar = mancha en la piel
novio (amante)
poner
tierra
correr

tlapanco
tlapech-tlacuali
tlapechtli
tlapehqui
tla-petlan-alotl
tlapohua
tlapolotia
tlaquentia
tlaquentia
tlatamachi
tla-temohua
tlatequini
tlatia
tlatlachaltia
tla-tohtli
tlatzahqui
tlatzihcatiya
tlatzotzon-alotl
tlatzotzon-qui

Espaol
temblor, terremoto
piso
el mundo, la tierra
vi pensar
cerebro, pensamiento
escuela
clase, enseanza
clase
legislatura
libertad
vi
sentir, pensar
vi cazar animales
vr tirarse, aventarse
lugar donde hay
vt
morder
rodilla
vt prestar
vi
vender cosas
lentes
luz, lmpara
vi lavar ropa
lavadero
vi lavar trastes
vr pintarse
color
vt romper trastes,
labrar madera
desvn
comedor de mesa
mesa
vino
relmpago
vr alejarse
vr
equivocarse
vr taparse, cubrirse
vt
tapar, cubrir
medida
vi
investigar
cuchillo
vt
esconder
vt ver, mirar
siembradillo
flojo
vi flojarse, aprender a
ser flojo
msica
msico

85

Nhuatl

Espaol

Nhuatl

tlaulli
tlaxcalli
tlaxtlahua
vt
tlazalohua
vi
tlazaloltia
vt
tlazcaltia
vt
tlazecahuilotl
tlazehuiani
tlazoh-camati
tlazoh-camati
vt
tlazohtla
vt
tlazohtla-liztli
tleca
tlecalpantzi
tlecuilli
tlehcocalli
tlen
tlen
(interrogativo)
tlen (pron. correlativo)
tlenzazo
tliltic
tloc
to-to, -ton (direccional)
toca
toca
vi
toca
vt
tochacatl
toch-temohua
vi
tochtli
to-huaxca
tolonhuia
vt
tomahuac
to-nahuac
tonalli
tonalli
tonal-tlatlamachi
tonal-tzintli
tona-meyotl
toponaltia
vt
tzacua
vi
tzacualli
tzahtzi
vi
tzala
tzapa
tzayana
vt
tzecahuaztli

maz
tortilla
pagar
aprender, estudiar
ensear, hacer aprender
criar
sombra de una cosa
apagador
gracias
agradecer
amar
amor
por qu (interrogativo)
horno (de pan)
fogn
escalera
para + verbo
qu
que (cosas)
cualquier (cosa)
negro
tal vez
nuestro
(adjetivo)
de aqu para all
nombre
sembrar
despedir un empleado
caracol
cazar conejos
conejo
nuestro (pronombre)
boxear, golpear
gordo
contigo
da
suerte, destino
reloj
sol
sombra de persona
golpear, disciplinar
cerrar
encierro (sustantvo)
gritar
en medio de, entre
chaparro
rasgar fibre/tejido
cepillo, peine

tzecuinaltia
tzecuini
tzinihpalli
tzinqueztamal
tzohpilotl
tzonihpia
tzon-tecomatl
tzontli

86

Espaol

hacer brincar
brincar
silla
pierna
zopilote
vr
peinarse
cabeza de muerte
cabello
tzotzomah-quiah-palehui
paraguas moderno
tzotzomahtli
tela
tzotzona
vt
tocar la msica
xaltlapallli
moreno
xaxocatl
guyaba
xayacahtli
meja
xicallli
tazn
xih-pohpohua
limpiar con hierbas
xihtli
ombligo
xihtoh-maitl
hoja del arbol
xihuitl
hierba, ao
xiquipilli
bolsa; ocho mil
xochi-clalli
jardn de casa
xochi-cozcatl
collar
xochi-cuaitl
corona, penacho
xochi-cualli
fruta
xochi-nacaz-piloni
aretes
xochitl
flor
xochi-tlalli
huerta de flores
xochitzin
compadre
xocoyotl (xocoyotzin) ltimo de la familia
xohtli
hoya
xolotl
debilidad, vivio
xopilli
dedo del pie
xoxoctic
verde
yacahtli
nariz
yacanatli
a la derecha
yahuitl
azul
yalliz
cuerpo
yancuic
nuevo
yau
vi ir
yau + verbo con
ir a
(futuro)
direccional
yehhuan
ellos, ellas
yehhuatl
l, ella
yehuatl
piel
yehui
vi caber
yei
tres
yelli (elli)
hgado
vt
vi

Nhuatl

Espaol

Nhuatl

Espaol

yetl (etl)
yez-ihni
yez-nelhuatl
yez-pilli (yez-cone)
yez-tahtzin
yeztli
yohualli
yolehua
vt
yolix
yoloihmi-yotl
yolo-ihni
yolo-patzmiqui
vi
yolotl

frijol
primo
vena
sobrino
to
sangre
noche
invitar
alma
amistad
amigo
estar triste
corazn

yoyolitzin
yulca-cuacuanyo
yulcatl
zacatl
zahualli
zahuatl
zalohua
vt
zan-nima
zapa
zatepa
zemicac
zenca

lento
torro
animal
pasto
mosca
grano
aprenderlo
luego, pronto
dos veces
despus (adverbio)
eterno
eterno, siempre

87

Direccin en casa
William J. Taffe
Betty Jo Taffe
1201 Quincy Road
Rumney, NH 03266
EE.UU. / USA
Telfono: (603) 786-2553
Correo electrnico: wjt@mail.plymouth.edu

Direccin en la universidad
William J. Taffe, Ph.D.
Professor of Computer Science
Plymouth State College of the University
System of New Hampshire

Department of Computer Science


205 Memorial Hall, MSC #41
Plymouth, NH 03264
EE.UU. / USA
Telfono: (603) 535-2530
Correo electrnico: wjt@mail.plymouth.edu
www: http://oz.plymouth.edu/~wjt

Direccin en casa
Sr. Genaro Medina Ramos
Calle Emiliano Zapata #307
Santa Mara Zacatepec
Municipio de Juan C. Bonilla
Cholula, Puebla
Mxico

88

También podría gustarte