Está en la página 1de 36

El mdico a palos

Molire

D. GERNIMO,
DOA PAULA,
LEANDRO,
JULIANA,
BARTOLO,
MARTINA,
GINS.

PERSONAS
hacendado rico.
su hija.
amante de Doa Paula.
criada de D. Gernimo.
leador.
su mujer.
Criados de D. Gernimo.

LUCAS.
La escena representa, en el primer acto, un bosque; y en los dos siguientes, una sala de
casa particular.

Actto prim
mero

ESCENA I.
I
Bartoloo, despus Martina.
M
D
que duuro est este tronco! Ell hacha se mella
m
toda, y l no se(1)
Bart.. Vlgate Dios,
parte... m
mucho trabajjo es este!... Y como ho
oy aprieta el
e calor, me fatigo, y me
m
rindo, y no
n puedo maas... Dexmoslo, y ser lo mejor: que
q ah se quuedar paraa
cuando vuuelva. Ahorra vendr bien un rato de
d descansoo y un cigarrrillo: que essta
triste vidaa otro la ha de
d heredar.... All vienee mi mujer. Que traer de bueno?
Martt. Holgazn(2) que hacces ah sentaado, fumand
do, sin trabaajar? Sabess que tienes que
acabar de partir esa leea, y llevaarla al lugar,, y ya es cerrca de medio da?
Bart.. Anda que si no es hooy, ser maana.
Martt. Mira que respuesta.
Bart.. Perdnam
me, mujer. Estoy
E
cansaddo, y me sen
nt un rato a fumar un cigarro.
Martt. Y que yoo aguante a un
u marido tan
t poltrn y desidioso! Levntatee y trabaja.
Bart.. Poco a pooco, mujer, si
s acabo de sentarme.
Martt. Levntatee.
Bart.. Ahora no quiero, dulce esposa.
Martt. Hombre sin
s vergenzza, sin atendder sus oblig
gaciones. D
Desdichada de m!
Bart.. Ay !que trrabajo es tener mujer! Bien
B dice Sneca,
S
que la mejor es peor que un
n
demonio.
Martt. Miren quee hombre taan hbil, parra traer auto
oridades de Sneca.
Bart.. Si soy hbil? A ver, bscame un
u leador que
q sepa lo que
q yo, ni qque haya serrvido
seis aos un
u mdico latino,
l
ni quue sepa de memoria
m
el calendario.
Martt. Malaya laa hora en quue me cas contigo.
c
Bart.. Y malditoo sea el pcaaro escribanno que anduv
vo en ello.
Martt. Haragn, borracho.
Bart.. Esposa, vamos poco a poco.
Martt. Yo te har cumplir coon tu obligaacin.
Bart.. Mira, mujjer , que mee vas(3) enfaddando.
Martt. Y que cuuidado se me
m da a m, insolente?
Bart.. Mira que te he de casscar, Martinna.
Martt. Cuba de vino.
v
Bart.. Mira que te he de sollfear las esppaldas.
Martt. Infame.
Bart.. Mira que te he de rom
mper la cabeeza.

Mart. A m? bribn, tunante, canalla, a m?


Bart. S? Pues(4) toma.
Mart. Ay! ay! ay! ay!
Bart. Este es el nico medio de que calles.... Vaya: hagamos la paz. Dame esa mano.
Mart. Despus de haberme puesto as?
Bart. No quieres? Si eso no ha sido nada. Vamos.
Mart. No quiero.
Bart. Vamos, hijita.
Mart. No quiero, no.
Bart. Malhayan mis manos(5) que han sido causa de enfadar a mi esposa... Vaya, ven:
dame un abrazo.
Mart. Si reventaras!
Bart. Vaya, si se muere por m la pobrecita... Perdname, hija ma. Entre dos que se
quieren, diez o doce garrotazos mas o menos, no valen nada... Voy hacia el
barranquitero, que ya tengo all una porcin de races: har una carguilla, y
maana con la burra la llevaremos a Miraflores(6). Oyes, y dentro de poco hay
feria en Buitrago: si voy all, y tengo dinero, y me acuerdo, y me quieres mucho,
te he de comprar una peyneta de concha con sus piedras azules(7).
Mart. Anda, que t me las pagars. Verdad es que una mujer siempre tiene en su mano
el modo de vengarse de su marido; pero es castigo muy delicado para este bribn,
y yo quisiera otro, otro que l sintiera mas, aunque a m no me agradase tanto.
ESCENA II.
Martina, Gins(8), Lucas.
Luc. Vaya, que los dos hemos tomado una buena comisin... Y no s yo todava que
regalo tendremos por este trabajo.
Gin. Que quieres, amigo Lucas? es fuerza obedecer a nuestro amo: ademas que la
salud de su hija a todos nos interesa... Es una seorita tan afable, tan alegre, tan
guapa... Vaya, todo se lo merece.
Luc. Pero, hombre, fuerte cosa es que los mdicos que han ido a visitarla no hayan
descubierto su enfermedad.
Gin. Su enfermedad bien a la vista est; el remedio es lo que necesitamos.
Mart. Que no(9) pueda yo imaginar alguna invencin para vengarme!
Luc. Veremos si este mdico de Miraflores acierta con ello... Como no hayamos
equivocado la senda...
Mart. Pues ello(10) es preciso, que los golpes que me ha dado los tengo en el corazn.
No puedo olvidarlos... Pero, seores, perdonen ustedes, que no los haba visto,
porque estaba distrada.
Luc. Vamos bien por aqu a Miraflores?
Mart. Si seor. Ve usted(11) aquellas tapias cadas junto a aquel noguern? Pues todo
derecho.
Gin. No hay all un mdico que ha sido mdico de una viscondesita, y catedrtico, y
examinador, y es acadmico, y todas las enfermedades las cura en griego?

Mart. Ay! si seor. Curaba en griego; pero hace dos das que se ha muerto en espaol, y
ya est el pobrecito debaxo de tierra.
Gin. Que dice usted?
Mart. Lo que usted oye. Y para quien le iban ustedes a buscar?
Luc. Para una seorita que vive ah cerca, en esa casa de campo junto al ro.
Mart. Ah! s. La hija de D. Gernimo. Vlgate Dios! Pues que tiene?
Luc. Que s yo. Un mal que nadie lo entiende, del cual ha venido a perder el habla.
Mart. Que lstima! Pues... Ay que(12) idea me ocurre! Pues mire usted, aqu tenemos el
hombre ms sabio del mundo, que hace prodigios en esos males desesperados.
Gin. De veras?
Mart. S seor.
Luc. Y en donde le podemos encontrar?
Mart. Cortando lea en ese monte.
Gin. Estar entretenindose en buscar algunas yerbas salutferas.
Mart. No seor. Es un hombre extravagante y luntico: va vestido como un pobre patn:
hace empeo en parecer ignorante y rstico, y no quiere manifestar el talento
maravilloso que Dios le dio.
Gin. Cierto que es cosa admirable, que todos los grandes hombres hayan de tener
siempre algn ramo de locura, mezclada con su ciencia.
Mart. La mana de este hombre es la mas particular que se ha visto. No confesar su
capacidad, a menos que no te muelan el cuerpo a palos: y as les aviso a ustedes,
que si no lo hacen, no conseguirn su intento. Si le ven que est obstinado en
negar, tome cada uno un buen garrote, y zurra, que l confesar. Nosotros cuando
le necesitamos nos valemos de esta industria, y siempre nos ha salido bien.
Gin. Que extraa locura!
Luc. Habrse visto hombre mas original?
Gin. Y como se llama?
Mart. Don Bartolo. Fcilmente le conocern ustedes. El es un hombre de corta estatura,
de mediana edad, ojos azules, nariz larga, vestido de pao burdo, con un
sombrerillo redondo.
Luc. No se me despintar, no.
Gin. Y ese hombre hace unas curas tan difciles?
Mart. Curas dice usted? Milagros se pueden llamar. Habr dos meses que muri en
Lozoya una pobre mujer : ya iban a enterrarla, y quiso Dios que este hombre
estuviese por casualidad en una calle por donde pasaba el entierro. Se acerc,
examinla difunta, sac una redomita del bolsillo, la ech en la boca una gota de,
yo no s qu, y la muerta se levant tan alegre, cantando el frondoso.
Gin. Es posible?
Mart. Como que yo lo vi. Mire usted, aun no hace tres semanas que un chico de unos
doce aos se cay de la torre de Miraflores, se le troncharon las piernas, y la
cabeza se le qued hecha una plasta. Pues, seor, llamaron a D. Bartolo, l no
quera ir all; pero mediante una buena paliza, lograron que se fuese. Sac un
cierto ungento que llevaba en un pucherete, y con una pluma le fue untando,
untando, al pobre muchacho, hasta que al cabo de un rato se puso en pie, y se fue
corriendo a jugarla rayuela con los otros chicos.

Luc. Pues ese hombre es el que necesitamos nosotros. Vamos a buscarle.


Mart. Pero, sobre todo, acurdense ustedes de la advertencia de los garrotazos.
Gin. Ya, ya estamos en eso.
Mart. All debaxo de aquel rbol hallarn ustedes cuantas estacas necesiten.
Luc. S? Voy por un par de ellas(13).
Gin. Fuerte cosa es, que haya de ser preciso valerse de este medio.
Mart. Y sino todo ser intil(14). Ah! otra cosa. Cuiden ustedes de que no se les escape,
porque corre como un gamo, y si les coge a ustedes la delantera no le vuelven a
ver en su vida. Pero me(15) parece que viene. Si, aquel es. Yo me voy: hblenle
ustedes, y si no quiere hacer bondad, menudito en l. A Dios, seores.
ESCENA III.

Luc.
Gin.

Luc.
Gin.
Luc.
Gin.

Gins, Lucas.
Fortuna ha sido haber hallado a esta mujer . Pero no ves(16) que traza de mdico
aquella?
Ya lo veo... Mira, retirmonos uno a un lado, y otro a otro, para que no se nos
pueda escapar. Hemos de tratarte con la mayor cortesa del mundo. Lo
entiendes?
S.
Y solo en el caso de que absolutamente sea preciso...
Bien... entonces me haces una sea, y le ponemos como nuevo.
Pues apartmonos, que ya llega(17).
ESCENA. IV.
Gins, Lucas, Bartolo(18).

Bart. En el alczar de Venus,


junto al Dios de los planetas,
en la gran Constantinopla,
all en la casa de Meca:
donde el gran Sultn Bax,
imperio de tantas fuerzas,
aquel alcorn que todos
le pagan tributo en perlas:
Rey de setenta y tres Reyes,
de siete imperios(19).
De siete imperios cabeza,
este tal tiene una hija
que es del imperio heredera(20).
Arre all, diablo. Que buscar este animal? Lo primero esconder la bota...
Calle! Otro zngano. Que demonios es esto? en todo caso la guardaremos y la
arroparemos, porque no tienen cara de hacer cosa buena.

Gin.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Bart.
Luc.
Gin.
Luc.
Gin.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Luc.
Bart.
Gin.

Bart.
Luc.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Luc.
Bart.
Gin.

Luc.
Gin.
Bart.
Luc.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Bart.

Es usted un caballero que se llama el seor D. Bartolo?


Y que?
Que si se llama usted D. Bartolo?
No, y s: conforme lo que ustedes quieran.
Queremos hacerle a usted cuantos obsequios sean posibles.
Si as es, yo me(21) llamo D. Bartolo.
Pues con toda cortesa...
Y con la mayor reverencia...
Con todo cario, suavidad y dulzura...
Y con todo respeto, y con la veneracin ms humilde...
Parecen(22) Arlequines, que todo se les vuelve cortesas y movimientos.
Pues, seor, venimos a implorar su auxilio de usted, para una cosa muy
importante.
Y que pretenden ustedes? Vamos que si es cosa que depende de m, har lo que
pueda.
Favor que usted nos hace... Pero, cbrase usted, que el sol le incomodar.
Vaya, seor, cbrase usted.
Vaya, seor, ya estoy cubierto...(23) Y ahora?
No extrae usted que vengamos en su busca. Los hombres eminentes siempre son
buscados y solicitados, y como nosotros nos hallamos noticiosos del sobresaliente
talento de usted, y de su:::
Es verdad: como que soy el hombre que se conoce para cortar lea.
Seor:::
Si ha de ser de encina, no la dar menos de a dos reales la carga.
Ahora no tratamos de eso.
La de pino la dar mas barata. La de races, mire usted:::
Oh! seor, eso es burlarse.
Suplico a usted que hable de otro modo.
Hombre, yo no s otra manera de hablar. Pues me parece que bien claro me
explico.
Un sujeto como usted ha de ocuparse en exercicios tan groseros! Un hombre tan
sabio! tan insigne mdico! no ha de comunicar al mundo los talentos de que le
ha dotado la naturaleza?
Quien, yo?
Usted, no hay que negarlo.
Vaya, que esta gente viene(24) borracha.
Para qu es escusarse. Nosotros lo sabemos, y se acab.
Pero, en suma, quien soy yo?
Quien? Un gran mdico.
Que disparate! No digo que(25) estn bebidos.
Con que, vamos, no hay que negarlo, que no venimos de chanza.
Vengan ustedes como vengan, yo no soy mdico, ni lo he pensado jams.

Luc.
Gin.
Luc.
Gin.
Luc.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Bart.
Luc.
Bart.
Gin.
Luc.
Bart.
Luc.
Bart.
Luc.
Gin.
Bart.
Luc.
Bart.
Gin.
Luc.
Bart.
Luc.
Bart.
Gin.
Luc.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Bart.

Al cabo me(26) parece que ser necesario... Eh?


Yo creo que s.
En fin, amigo D. Bartolo, no es ya tiempo de disimular.
Mire usted que se lo decimos por su bien.
Confiese usted, con mil demonios, que, es mdico, y acabemos.
Yo(27) rabio!
Para que es fingir, si todo el mundo lo sabe?
Pues digo a ustedes(28) que no soy mdico.
No?
No seor.
Con que no?
El diablo me lleve si entiendo palabra de medicina.
Pues, amigo, con su buena licencia de usted, tendremos que valernos del remedio
consabido... Lucas.
Ya, ya.
Y que remedio dice usted?
Este(29).
Ay! ay! ay!... Basta, que(30) yo soy mdico, y todo lo que ustedes quieran.
Pues, bien, para que nos obliga usted a esta violencia!
Para que es darnos el trabajo de derrengarle a garrotazos?
El trabajo es para mi que los llevo... Pero, seores, vamos claros. Que es esto?
Es una humorada, o estn ustedes locos?
Aun no confiesa usted que es doctor en medicina?
No seor, no lo soy. Ya est dicho.
Con que no es usted mdico?... Lucas.
Con que(31) no? Eh?
Ay! ay! Pobre de m! Si que(32)soy mdico. Si seor.
De veras?
Si seor, y cirujano de estuche, y saludador, y albeytar, y sepulturero, y todo
cuanto hay que ser.
Me alegro(33) de verle a usted tan razonable.
Ahora s que parece usted hombre de juicio.
Maldita sea vuestra alma!...(34) Si ser yo mdico, y no habr reparado en ello?
No hay que arrepentirse. A usted se le pagar muy bien su asistencia y quedar
contento.
Pero, hablando ahora en paz. es cierto que soy mdico?
Certsimo.
Seguro?
Sin duda ninguna.
Pues, llveme el diablo, si yo saba tal cosa.
Pues como? siendo l profesor mas sobresaliente que se conoce!
Ah! ah!(35) ah!

Gin.
Bart.
Luc.
Gin.
Bart.
Luc.
Gin.

Bart.
Luc.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Bart.

Gin.
Bart.
Gin.
Luc.
Bart.
Gin.
Luc.
Bart.

Un mdico que ha curado no s cuantas enfermedades mortales.


Vlgame(36) Dios!
Una mujer que estaba ya enterrada...
Un muchacho que cay de una torre, y se hizo la cabeza una tortilla...
Tambin le cur?
Tambin.
Con que, buen nimo, seor doctor, se trata de asistir a una seorita muy rica, que
vive en esa quinta cerca del molino. Usted estar all, comido y bebido, y
regalado como cuerpo de rey, y le traern en palmitas.
Me traern en palmitas?
Si seor, y acabada la curacin le darn a usted que s yo cunto dinero.
Pues, seor, vamos all. En palmitas, y que s yo cunto dinero?... Vamos all.
Recgele todos esos muebles, y vamos.
No: poco(37) a poco. La bota conmigo.
Pero, seor, un doctor en medicina con bota!
No importa, venga... Me darn(38) bien de comer y de beber... La pulsar, la
recetar algo... La mato seguramente... Si no quiero ser mdico me volvern a
sacudir el bulto; y si lo soy, me le sacudirn tambin.... Pero, dganme ustedes:
Les parece que este traje rstico ser propio de un hombre tan sapientsimo
como yo?
No hay que afligirse. Antes de presentarle a usted, le vestiremos con mucha
decencia.
Si a lo menos(39) pudiese acordarme de aquellos textos, de aquellas palabrotas que
les deca mi amo a los enfermos... Saldra del apuro.
Mira que se quiere escapar.
Seor D. Bartolo, que hacemos?
Aquel(40) libro de sermo sermonis que llevaba el chico a el aula. Aquel si que era
bueno!
Vaya, basta de meditacin.
Ser cosa(41) de que otra vez?...
Que! no seor. Sino que estaba pensando en el plan curativo... Pobrecito
Bartolo! Vamos(42).

Acto segundo

ESCENA I.

D. Ger.
Luc.
Gin.

D. Gernimo, Lucas, Gins, Juliana.


Con que decs que es tan hbil?
Cuntos hemos visto hasta ahora no sirven para descalzarle.
Hace curaciones maravillosas.

Luc.
Gin.
D. Ger.
Luc.
D. Ger.

Resucita muertos.
Solo que es algo estrambtico y luntico y amigo de burlarse de todo el
mundo.
Me dexis aturdido con esa relacin. Ya tengo impaciencia de verle. Ve
por l, Gins.
Vistindose quedaba. Toma la llave(43), y no te apartes de l.
Que venga, que venga presto.
ESCENA II.

Jul.
D. Ger.
Jul.

Luc.
D. Ger.
Jul.
D. Ger.
Jul.
D. Ger.
Jul.

D. Ger.
Jul.
D. Ger.

Jul.

D. Ger.
Jul.
D. Ger.

D. Gernimo, Juliana, Lucas.


Ay! seor amo! que aunque el mdico sea un pozo de ciencia, me parece a
m que no haremos nada.
Por que?
Porque Doa Paulita no ha menester mdicos, sino marido, marido, eso la
conviene: lo dems es andarse por las ramas. Le parece a usted que ha de
curarse con ruibarbo, y jalapa, y tinturas, y cocimientos, y potingues y
porqueras, que no s cmo no ha perdido ya el estmago? No seor, con
un buen marido, sanar perfectamente.
Vamos, calla, no hables tonteras.
La chica no piensa en eso. Es todava muy nia.
Nia! s, csela usted, y ver si es nia.
Ms adelante no digo que...
Boda, boda, y afloxar el dote, y...
Quieres callar, habladora?
All le(44) duele... Y despedir mdicos y boticarios, y tirar todas esas
pcimas y brebajes por la ventana, y llamar al novio, que ese la pondr
buena.
A qu novio, bachillera, impertinente? En dnde est ese novio?
Qu presto se le olvidan a usted las cosas! Pues que no sabe usted que
Leandro la quiere, que la adora, y ella le corresponde? No lo sabe usted?
La fortuna del tal Leandro est en que no le conozco, porque desde que
tenia ocho o diez aos no le he vuelto a ver... Y ya s que anda por aqu
acechando, y rondndome la casa; pero como yo le llegue a pillar... Bien
que lo mejor ser escribir a su to para que le recoja, y se le, lleve a
Buitrago, y all se le tenga. Leandro! Buen matrimonio por cierto! con
un mancebito que acaba de salir de la universidad: muy atestada de Vinios
la cabeza, y sin, un cuarto en el bolsillo.
Su, to, que es muy rico, que es muy amigo de usted, que quiere mucho a
su sobrino, y que no tiene otro heredero, suplir esa falta. Con el dote que
usted dar a su hija, y con lo que...
Vete al instante de aqu lengua de demonio.
All le(45) duele.
Vete.

Jul.
D. Ger.
Luc.

D. Ger.
Luc.

Ya me ir seor.
Vete, que no te puedo sufrir.
Que siempre has de dar en eso, Juliana! Calla, y no desazones al amo,
mujer, calla, que el amo no necesita de tus consejos para hacer lo que
quiera. No te metas nunca en cuidados ajenos: que al fin y al cabo, el
seor es el padre de su hija, y su hija es hija, y su padre es el seor, no
tiene remedio.
Dice bien tu marido que eres muy entremetida.
El mdico viene.
ESCENA III.

Gin.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Gin
D. Ger.
Luc.
Gin.
Bart.
D Ger.
Bart.
D. Ger.

Bartolo, Gins y dichos.


Aqu tiene usted seor D. Gernimo, al estupendo mdico, al doctor
infalible, al pasmo del mundo.
Me alegro(47) mucho de ver a usted, y de conocerle, seor doctor.
Hipcrates dice que los dos nos cubramos.
Hipcrates lo dice?
Si seor.
Y en que captulo?
En el captulo de los sombreros.
Pues, si lo dice(48) Hipcrates, ser preciso obedecer.
Pues como digo, seor mdico, habiendo sabido...
Con quien habla usted?
Con usted.
Conmigo? Yo no soy mdico.
No?
No seor.
No? pues ahora(49) vers lo que te pasa.
Que hace usted, hombre?
Yo te har que seas mdico a palos, que, as se gradan en esta tierra.
Detenedle vosotros... Que loco me habis trado aqu?
No le dixe a usted que era muy chancero?
S, pero-que vaya a los infiernos con esas chanzas.
No le d a usted cuidado. Si lo hace por rer.
Mire usted, seor facultativo, este caballero que est presente es nuestro
amo, y padre de la seorita que usted ha de curar.
El seor es su padre? Oh! perdone usted, seor padre, esta libertad que...
Soy de usted.
Yo siento...
No, no ha sido nada... Maldita(50) sea tu casta!... Pues, seor, vamos(51) al
asunto. Yo tengo una hija muy mala...
(46)

Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.

D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Jul.
D. Ger.
Gin.

Muchos padres se quejan de lo mismo.


Quiero decir, que est enferma.
Ya, enferma.
Si seor.
Me alegro mucho.
Como?
Digo que me alegro de que su hija de usted necesite de mi ciencia, y oxal
que usted, y toda su familia estuviesen a las puertas de la muerte, para
emplearme en su asistencia, y su alivio.
Viva usted mil aos, que yo le estimo su buen deseo.
Hablo ingenuamente.
Ya lo conozco.
Y como se llama su nia de usted?
Paulita.
Paulita! Lindo nombre para curarse!... Y esta, doncella quien es?
Esta doncella es(52) mujer de aquel.
Oiga!
Si seor... Voy a hacer que salga aqu la chica, para que usted la vea.
Durmiendo quedaba.1
No importa, la despertaremos. Ven, Gins.
All voy(53).
ESCENA IV.

Bart.
Jul.
Bart.

Luc.

Bart.
Luc.
Jul.

Bartolo, Juliana, Lucas.


Con que usted es mujer(54) de ese mocito?
Para servir a usted.
Y que frescota es! Y que... Regocijo da el verla... Hermosa boca tiene!...
Ay! que dientes tan blancos, tan igualitos, y que risa tan graciosa!...
Pues los ojos! En mi vida he visto un par de ojos ms habladores, ni mas
traviesos.
Habr demonio(55) de hombre! Pues no la est requebrando el maldito!...
Vaya, seor doctor, mude usted de conversacin, porque no me gustan
esas flores. Delante de m se pone usted a decir arrumacos a mi mujer?
Yo no s cmo(56) no cojo un garrote, y le...
Hombre, por Dios, ten caridad. Cuantas veces me han de examinar de
mdico?
Pues, cuenta con ella.
Yo reviento(57) de risa.
ESCENA V.
D. Gernimo, Doa Paula, Gins y dichos.

Anmate, hija ma, que yo confo en la sabidura portentosa de este seor,


que brevemente recobrars tu salud. Esta es la nia, seor doctor. Hola,
arrimad(58) sillas.
Con que esta es su hija de usted?
Bart.
No tengo otra, y si se me llegara a morir me volvera loco.
D. Ger.
Ya se guardar muy bien. Pues que no hay ms que morirse sin licencia
Bart.
del mdico? No seor, no se morir... Vean ustedes aqu una enferma que
tiene un semblante, capaz de hacer perder la chaveta al hombre mas
ttrico del mundo. Yo, con todos mis aforismos, le aseguro a usted...
Bonita cara tiene!
Doa. Paula. Ah! ah! ah!
Vaya, gracias a Dios que se re la pobrecita.
D. Ger.
Bueno! Gran seal! Cuando el mdico hace rer a las enfermas es linda
Bart.
cosa... Y bien, qu la duele a usted?
Doa Paula. B, b, b, b.
Eh? Que dice usted?
Bart.
Doa Paula. B, b, b.
B, b, b, b,. Qu diantre de lengua es esa? Yo no entiendo palabra.
Bart.
Pues ese es su mal. Ha venido a quedarse muda, sin que se pueda saber la
D. Ger.
causa. Vea usted que desconsuelo para m.
Qu bobera! Al contrario, una mujer que no habla es un tesoro. La ma
Bart.
no padece esta enfermedad, y si la tuviese, yo me guardara muy bien de
curarla.
D. Ger.
A pesar de eso, yo le suplico a usted que aplique todo su esmero a fin de
aliviarla y quitarla ese impedimento.
Se la aliviar, se la quitar: pierda usted cuidado. Pero es curacin que no
Bart.
se hace as como quiera. Come bien?
Si seor, con bastante apetito.
D. Ger.
Malo!... Duerme?
Bart.
Jul.
Si seor, unas ocho u nueve horas suele dormir regularmente.
Malo!... Y la cabeza la duele?
Bart.
Ya se lo hemos preguntado varias veces: dice que no.
D. Ger.
No? Malo!... Venga el pulso... Pues, amigo, este pulso indica... Claro!
Bart.
est claro.
Que indica?
D. Ger
Que su hija de usted tiene secuestrada la facultad de hablar.
Bart.
Secuestrada?
D. Ger.
Si por cierto; pero, buen nimo, ya lo he dicho, curar.
Bart.
Pero de que ha podido proceder este accidente?
D. Ger.
Este accidente ha podido proceder, y procede (segn la ms recibida
Bart.
opinin de los autores) de habrsela interrumpido a mi seora Doa
Paulita el uso expedido de la lengua.
Este hombre es un prodigio!
D. Ger.
Luc.
No se lo diximos a usted?
D. Ger.

Jul.
Luc.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.

Jul.
Bart.

D. Ger.
Bart.

D. Ger.
Gin.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.

D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.

Jul.
D. Ger.

Pues a m me parece un macho.


Calla.
Y en fin que piensa usted que, se puede hacer?
Se puede y se debe hacer... El pulso...(59) Aristteles, en sus protocolos,
habl de este caso con mucho acierto.
Y que dixo?
Cosas divinas... La otra...(60) lengecita... Ay! que monera!.... Dixo...
Entiende usted de latn?
No seor, ni una palabra.
No importa. Dixo Bonus bona bonum, uncias duas, mascula sunt
maribus, honora medicum, acinax acinacis, nemine parco, Amaryllda
sylvas. Que quiere decir que esta falta de coagulacin en la lengua la
causan ciertos humores que nosotros llamamos humores... humores acres,
proclives, espontneos, y corrumpentes. Porque, como los vapores que se
elevan de la regin... Estn ustedes?
Si seor, aqu estamos todos.
De la regin lumbrar, pasando desde el lado izquierdo donde est el
hgado, a el derecho en que est el corazn, ocupan todo el duodeno y
parte del crneo: de aqu es, segn la doctrina de usias March y, de
Calepino (aunque yo llevo la contraria) que la malignidad de dichos
vapores... Me explico?
Si seor, perfectamente.
Pues, como digo: supeditando dichos valores las carnculas, y el
epidermis, necesariamente impiden que el tmpano comunique al
metacarpo los sucos gstricos. Doceo, doces, docere, docui, doctum.
Papatus munus tulit Archidiaconus unus: ars longa, vita brevis: templum,
templi: augusta vindelicorum, et reliqua... Que tal? He dicho algo?
Cuanto hay que decir.
Es mucho hombre este!
Solo he notado una equivocacin en lo que...
Equivocacin? No puede ser. Yo nunca me equivoco.
Creo que dixo usted que el corazn est al lado derecho y el hgado al
izquierdo, y en verdad que es todo lo contrario.
Hombre ignorantsimo, sobre toda la ignorancia de los ignorantes!
Ahora me sale usted con estas vejeces? Si seor, antiguamente as
suceda; pero ya lo hemos arreglado de otra manera.
Perdone usted si en esto he podido ofenderle.
Ya est usted perdonado. Usted no sabe latn, y por consiguiente est
dispensado de tener sentido comn.
Y que le parece a usted que deberemos hacer con la enferma?
Primeramente harn ustedes que se acueste, luego se la darn unas buenas
friegas... Bien que eso yo mismo lo har... Y despus tomar de media en
media hora una gran sopa en vino.
Que disparate!
Y para que es buena la sopa en vino.

Ay! amigo, y que falta le hace a usted un poco de ortografa! La sopa en


vino es buena para hacerla hablar. Porque en el pan y en el vino,
empapado el uno en el otro, hay una virtud simptica que simpatiza y
absorbe el texido celular, y la pa mater, y hace hablar a los mudos.
Pues no lo saba.
D. Ger.
Si usted no sabe nada.
Bart.
Es verdad que no he estudiado, ni...
D. Ger.
Pues no ha visto usted, pobre hombre, no ha visto usted como a los loros
Bart.
los atracan de pan mojado en vino?
Si seor.
D. Ger.
Y no hablan los loros? Pues para que hablen se les da, y para que hable
Bart.
se lo daremos tambin a Doa Paulita, y dentro de muy poco hablar mas
que siete papagayos.
Algn ngel le ha trado a usted a mi casa, seor doctor: vamos, hijita, que
D Ger.
ya querrs descansar Al instante vuelvo seor Don... Cmo es su gracia
de usted,?
D. Bartolo.
Bart.
Pues as que la dexe acostada(61) ser con usted, seor D. Bartolo... Ayuda
D. Ger.
aqu Juliana... Despacito.
Taparla bien no se resfre. A Dios, seorita.
Bart.
Doa Paula. B, b, b, b.
Lucas(62), ve al instante, y adereza el cuarto del seor bien limpio todo,
D. Ger.
una buena cama, la colcha verde, la Jarra con agua, la aljofayna, la toalla;
en fin, que no falte cosa ninguna... Ests?
Luc.
Si(63) seor.
Vamos, hija(64) ma.
D. Ger.
Yo sudo... En mi vida me he visto ms apurado... Si es imposible que
Bart.
esto pare en bien, imposible!... Ver si ahora, que todos andan por all
adentro, puedo... Y si no, mal estamos... En las espaldas siento una
desazn que no me dexa... Y no es por los palos recibidos, sino por los
que an me faltan que recibir(65).
Bart.

Acto tercero

ESCENA I.

Bart.

D. Ger.

Bartolo(66), y despus D. Gernimo.


Pues, seor, ya est visto. Esto de escabullirse, es negocio desesperado...
El maldito, con achaque de la compostura del cuarto, no se mueve de
all!... Ay!(67) pobre Bartolo... Vamos, pecho al agua, y suceda lo que Dios
quiera.
No(68) ha habido forma de poderle reducir a que se acueste. Ya la estn
preparando la sopa en vino que usted mand. Veremos lo que resulta.

Bart
D. Ger.

Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D Ger.

No hay que dudar: el resultado ser felicsimo.


Usted, amigo D. Bartolo, estar en mi casa obsequiado y servido como un
prncipe; y entre tanto, quiero que tenga usted(69) la bondad de recibir estos
escuditos.
No se hable de eso.
Hgame usted este favor.
No hay que tratar de esta materia.
Vamos, que es preciso.
Yo no lo hago por el dinero.
Lo creo muy bien; pero, sin embargo...
Y son de los nuevos?
Si seor.
Vaya, una(70) vez que son de los nuevos y los tomar.
Ahora bien: quede usted con Dios, que voy a ver si hay novedad, y
volver... Me tiene con tal inquietud esta chica, que no s parar en ninguna
parte.
ESCENA. II.

Leand.
Bart.
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.
Leand.

Bart.
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.

Leandro(71), Bartolo.
Seor Doctor, yo vengo a implorar su auxilio de usted, y espero que...
Veamos el pulso... Pues(72) no me gusta nada... Y que siente usted?
Pero, si yo no vengo a que usted me cure: si yo no padezco ningn
achaque.
Pues a qu diablos(73) viene usted?
A decirle a usted, en dos palabras, que yo soy Leandro.
Y que se me(74) da a m de que usted se llame Leandro, o Juan de las
vias?
Dir a usted. Yo estoy enamorado de Doa Paulita: ella me quiere; pero su
padre no me permite que la vea... Estoy desesperado, y vengo a suplicarle
a usted, que me proporcione una ocasin, un pretexto para hablarla y...
Que es decir en castellano: que yo hago de alcahuete. Un(75) mdico! Un
hombre como yo!.. Qutese usted de ah.
Seor.
Es mucha insolencia, caballerito!
Calle usted, seor, no grite usted.
Quiero gritar... Es usted un temerario!
Por Dios, seor doctor.
Yo alcahuete? Agradezca(76) usted que...
Vlgame Dios, que hombre!... Probemos(77) a ver si...
Desvergenza como ella!
Tome usted... Y le pido perdn de mi atrevimiento.
Vamos, que no ha sido nada,

Leand.
Bart.
Leand.

Bart.
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.
Leand.

Bart.
Leand.
Bart
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.

Leand.
Bart.

Confieso que err, y que anduve un poco...


Qu errar? Un sujeto como usted! Que disparate! Vaya, con que...
Pues, seor, esa nia vive infeliz. Su padre no quiere casarla por no soltar
el dote. Se ha fingido enferma: han venido varios mdicos a visitarla, la
han recetado cuantas pcimas hay en la botica; ella no toma ninguna,
como es fcil de presumir, y por ltimo hostigada de sus visitas, de sus
consultas y de sus preguntas, impertinentes, se ha hecho la muda, pero no
lo est.
Con que todo ello es una farndula?
Si seor.
El padre le conoce a usted?
No seor, personalmente no me conoce.
Y ella le quiere a usted? Es cosa segura?
Oh! De eso estoy muy persuadido.
Y los criados?
Gins no me conoce, porque hace muy poco tiempo que entr en la casa.
Juliana est en el secreto; su marido, si no lo sabe, a lo menos lo sospecha
y calla, y puedo contar con uno y con otro.
Pues, bien, yo har que hoy mismo quede usted casado con Doa Paulita.
De veras?
Cuando yo lo digo.
Sera posible?
No le he dicho a usted que s? Le casar a usted con ella, con su padre, y
con toda su parentela... Yo dir que es usted... boticario.
Pero, si yo no entiendo palabra de esa facultad.
No le d a usted cuidado, que lo mismo me sucede a m. Tanta medicina s
yo como un perro de aguas.
Con que no es usted mdico?
No por cierto. Ellos me han examinado de un modo particular; pero, con
examen y todo, la verdad es que no soy lo que dicen. Ahora, lo que
importa es, que usted est por ah inmediato, que yo le llamar a su
tiempo.
Bien est, y espero que usted...(78)
Vaya usted con Dios.
ESCENA. III.

Jul.
Bart.

Jul.

Juliana(79), Bartolo, y despus Lucas.


Seor mdico: me parece que la enferma le quiere dexar a usted desairado,
porque...
Como no me desayres t, nia de mis ojos, lo dems importa seis
maraveds; y como yo te cure a ti, mas que se muera(80) todo el gnero
humano.
Yo no tengo nada que curar.

Bart
Jul.
Bart.
Luc.
Bart.
Luc.
Bart.
Luc.

Pues, mira, lo mejor ser curar a tu marido... Qu bruto es, y que zeloso
tan impertinente!
Que quiere usted? cada uno cuida de su hacienda.
Y por que ha de ser hacienda de aquel gaznpiro este cuerpecito(81)
gracioso?
No le he dicho a usted, seor doctor, que no quiero esas chanzas?... No
se lo he dicho a usted?
Pero, hombre, si aqu no hay malicia ni...
Vete t de ah... Con malicia o sin ella, le he de abrir a usted la cabeza de
un trancazo, si vuelve a alzar os ojos para mirarla. Lo entiende usted?
Pues ya se ve que lo entiendo.
Cuidado(82) conmigo... Se habr visto mico ms enredador!
ESCENA. IV.

D. Ger.
Bart.

Leand.
Bart.
Leand.
D Ger.
Bart.

D. Ger.
Bart.

D. Gernimo(83) Bartolo, Lucas, y despus Leandro.


Ay! amigo D. Bartolo! que aquella pobre muchacha no se alivia. Desde
que ha tomado la sopa en vino est mucho peor.
Bueno! eso es bueno. Seal de que el remedio va obrando. No hay que
afligirse, aunque la vea usted agonizando; no hay que afligirse, que aqu
estoy yo... Digo(84), D. Casimiro, D. Casimiro.
Seor.(85)
D. Casimiro.
Qu manda(86) usted?
Y quien es este hombre?
Un excelente didasclico---. Boticario que llaman ustedes.... Eminente
profesor... Le he mandado venir para que disponga una cataplasma de
todas flores, emolientes, abstringentes, dialcticas, pirotcnicas y
narcticas, que ser necesario aplicar a la enferma.
Mire usted que decada est.
No importa, va a sanar muy pronto.
ESCENA V.

Doa Paula(87), Juliana, Gins y dichos.


Bart.
D. Casimiro, plsela usted, obsrvela bien, y luego hablaremos.
Con que en efecto(88) es mozo de habilidad? Eh?
D. Ger
Bart.
No se ha conocido otro igual para emplastos, ungentos, rosols de
perfecto amor, ceratos y julepes. Por que le parece a usted que le he
hecho venir?
D Ger.
Ya lo supongo. Cuando usted se vale de l, no, no ser rana.
Bart.
Que ha de ser rana? No seor. Si es un hombre que se pierde de vista.
Doa Paula. Siempre, siempre ser tuya, Leandro.

Que? Si(89) ser ilusin ma... Ha hablado Juliana?


Si seor, tres o cuatro palabras ha dicho.
Bendito sea Dios! Hija(90) ma! Mdico admirable!
Y qu trabajo me ha costado curar la dichosa enfermedad! Aqu hubiera
querido yo ver a toda la veterinaria junta y entera, a ver que haca.
Con qu, Paulita, hija, ya(91) puedes hablar, es verdad? vaya, d alguna
D. Ger.
cosa.
Aqu(92) me parece que hay gato encerrado... Eh?
Gin.
Luc.
T, calla, y dxalo estar.
Doa Paula. S, padre mo, he recobrado el habla para decirle a usted que amo a
Leandro, y que quiero casarme con l.
Pero, si...
D. Ger.
Doa Paula. Nada puede cambiar mi resolucin.
Es que...
D. Ger.
Doa Paula. De nada servir cuanto usted me diga. Yo quiero casarme con un hombre
que me idolatra. Si usted me quiere bien concdame su permiso, sin
escusas ni dilaciones.
Pero, hija ma, el tal Leandro es un pobretn...
D. Ger.
Doa Paula. Dentro de poco ser muy rico. Bien lo sabe usted. Y sobre todo, sarna con
gusto no pica.
Pero que borbotn de palabras la ha venido de repente a la boca!... Pues,
D. Ger.
hija ma, no hay que cansarse. No ser.
Doa Paula. Pues cuente usted con que ya no tiene hija, porque me morir de la
desesperacin.
D. Ger.
Que es lo que(93) me pasa! Seor Doctor, hgame usted el gusto de
volvrmela a poner muda.
Eso no puede ser. Lo que yo har solamente, por servirle a usted, ser
Bart.
ponerle sordo para que no la oiga.
D. Ger.
Lo estimo infinito... Pero, piensas(94) t, hija inobediente, que...
No hay que irritarse, que todo se echar a perder. Lo que importa es
Bart.
distraerla y divertirla. Dxela usted que vaya a coger un rato el aire por el
jardn, y ver usted como poco a poco se la olvida ese demonio de
Leandro... Vaya usted a acompaarla, D. Casimiro, y cuide usted no pise
alguna mala yerba.
Como usted mande, seor doctor. Vamos, seorita.
Leand.
Doa Paula. Vamos enhorabuena.
Id vosotros(95) tambin.
D. Ger.
D. Ger.
Jul.
D. Ger.
Bart.

ESCENA VI.

D. Ger.
Bart.

D. Gernimo, Bartolo.
Vaya, vaya que no he visto semejante insolencia!
Esa es resulta necesaria del mal que ha estado padeciendo hasta ahora. La
ltima idea que ella tena cuando enmudeci, fue sin duda la de su

D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.

casamiento con ese tunante de Alexandro, o Leandro, o como se llama.


Cogila el accidente: quedronse trasconejadas una gran porcin de
palabras, y hasta que todas las vace, y se desahogue, no hay que esperar
que se tranquilice, ni hable con juicio.
Que dice usted? Pues me(96) convence esa reflexin.
Oh! y si usted supiera un poco de numismtica lo entendera mucho
mejor... Venga un polvo.
Con que luego que haya desocupado...
No lo dude usted... Es una evacuacin, que nosotros llamamos tricolos
tetrastrofos.
ESCENA VII.
Lucas, Juliana(97), Gins y dichos.

Gin.
Luc.
Jul.
D. Ger.
Luc.
Gin.
Jul.
D. Ger.
Luc.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Jul.
Luc.
D. Ger.
Jul
Luc.
D. Ger.
Gin.
D. Ger.

Seor amo.
Seor D. Gernimo... Ay que desdicha!
Ay! amo mo de mi alma! que se la llevan.
Pero que se llevan?
El boticario, no es boticario.
Ni se llama D. Casimiro.
El boticario es Leandro, en propia persona, y se lleva robada a la seorita.
Que dices? Pobre de mi! Y vosotros, brutos, habis dexado que un
hombre solo os burle de esa manera?
No, no estaba solo, que estaba con una pistola. El demonio que se
acercase.
Y este pcaro de mdico...
Me(98) parece que ya no puede tardar la tercera paliza.
Este bribn, que ha sido su alcahuete... Al instante buscadme una cuerda.
Ah haba una larga de tender la ropa.
S, s, ya s donde est. Voy por ella(99).
Me las ha de pagar... Pero hacia donde se fueron? Vlgame Dios!
Yo creo que se habrn ido por la puerta del jardn que sale al campo.
Aqu est la soga.
Pues inmediatamente atadme bien de pies y manos al doctor, aqu en esta
silla... Pero(100) me le habis de ensogar bien fuerte.
Pierda usted cuidado. Vamos(101), seor D. Bartolo.
Voy a buscar aquella bribona... Voy a hacer que avisen a la justicia, y
maana sin falta ninguna este pcaro mdico ha de morir ahorcado...
Juliana, anda hija, asmate a la ventana del comedor, y mira si los
descubres por el campo. Yo ver si los del molino me dan alguna razn. Y
vosotros no perdis(102) de vista a ese perro.
ESCENA VIII.

Gin.
Luc.
Gin.
Bart.
Gin.
Mart.
Luc.
Mart.
Bart.
Mart.
Luc.
Gin.
Luc.
Mart.
Bart.
Mart.
Bart.
Mart.
Bart.

Bartolo, Lucas, Gins y despus Martina.


Echa otra vuelta por aqu.
Y no sabes que el amiguito este, haba dado en la gracia de decir
chicolcos a mi mujer?
Anda, que ya las va a pagar todas juntas.
Estoy ya bien as?
Perfectamente.
Dios(103) guarde a ustedes, seores.
Calle, que est usted por ac! Pues que buen aire la trae a usted a esta
casa?
El deseo de saber de mi pobre marido, Que han hecho ustedes de l?
Aqu est tu marido, Martina: mrale aqu le tienes.
Ay,! hijo de(104) mi alma!
Oiga! con que esta es la mdica?
Aun por eso nos ponderaba tanto las habilidades del doctor.
Pues por muchas que tenga, no escapar de la horca.
Que est usted ah diciendo?
S, hija ma, maana me ahorcan, sin remedio.
Y no te ha de dar vergenza de morir delante de tanta gente?
Y que se ha de hacer, paloma? Yo bien lo quisiera escusar, pero se han
empeado en ello.
Pero, por que te ahorcan, pobrecito, por que?
Ese es cuento largo. Porque acabo de hacer una curacin asombrosa, y en
vez de hacerme protomdico, han resuelto colgarme.
ESCENA IX.

D. Ger.

Jul.
D. Ger.

D. Gernimo(105), despus Juliana y dichos.


Vamos, chicos, buen nimo. Ya he enviado un propio a Miraflores; esta
noche sin falta vendr la justicia, y cargar con este bribn... Y t que has
hecho, los has visto?
No seor, no los he descubierto por ninguna parte.
Ni yo tampoco... He preguntado, y nadie me sabe dar razn... Yo he de
volverme(106) loco... Adonde se habrn ido Que, estarn haciendo?
ESCENA LTIMA

Doa Paula(107), Leandro y dichos.


Seor D. Gernimo.
Leand.
Doa Paula. Querido padre.
Que es esto, picarones, infames!
D. Ger.

Esto es(108) enmendar un desacierto. Habamos pensado irnos a Buitrago, y


desposarnos all, con la seguridad que tengo de que mi to no desaprueba
este matrimonio; pero lo hemos reflexionado mejor. No quiero que se
diga, que yo me he llevado robada a su hija de usted: que esto no sera
decoroso, ni a su honor, ni al mo; quiero que usted me la conceda con
libre voluntad, quiero recibirla de su mano. Aqu la tiene usted, dispuesta a
hacer lo que usted le mande; pero le advierto, que si no la casa conmigo,
su sentimiento ser bastante a quitarla la vida, y si usted nos otorga la
merced que ambos le pedimos, no hay que hablar de dote.
Amigo, yo estoy muy atrasado, y no puedo...
D. Ger.
Ya he dicho que no se trate de intereses.
Leand.
Doa Paula. Me quiere mucho Leandro para no pensar con la generosidad que debe. Su
amor es a m, no a su dinero de usted.
Su dinero(109) de usted, su dinero de usted. Que dinero tengo yo, parlera?
D. Ger.
No he dicho ya que estoy muy atrasado? No puedo dar nada, no hay que
cansarse.
Pero bien, seor, si por eso mismo se le dice a usted que no le pediremos
Leand.
nada.
Ni un maraved.
D. Ger.
Doa Paula. Ni medio.
Y bien, si digo que s, quin os ha de mantener, badulaques?
D. Ger.
Mi to. Pues no ha odo usted que aprueba este casamiento? que ms he
Leand.
de decirle?
Y se sabe si tiene hecha alguna disposicin?
D. Ger.
Si seor, yo soy su heredero.
Leand.
Y que tal, est fuertecillo?
D. Ger.
Ay! no seor, muy achacoso. Aquel humor de las piernas le molesta
Leand.
mucho, y nos tememos que de un da a otro...
D. Ger.
Vaya, vamos. Qu le hemos de hacer! Con(110) que... Vaya concedido, y
venga un par de abrazos.
Siempre tendr usted en m un hijo obediente.
Leand.
Doa Paula. Usted nos hace(111) completamente felices.
Y a m quien me hace feliz? No hay un cristiano que me desate?
Bart.
Soltadle.
D. Ger.
Pues quien le ha(112) puesto a usted as, mdico insigne?
Leand.
Sus pecados de usted, que los mos no merecen tanto.
Bart.
Doa Paula. Vamos, que todo se acab, y nosotros sabremos agradecerle a usted el
favor que nos ha hecho.
Marido(113) mo! sea enhorabuena, que ya no te ahorcan. Mira, trtame
Mart.
bien, que a m me debes la borla de doctor que te dieron en el monte.
A ti? Pues me alegro de saberlo.
Bart
Si por cierto. Yo dixe que eras un prodigio en la medicina.
Mart.
Gin.
Y yo, porque ella lo dixo, lo cre
Luc.
Y yo lo cre, porque lo dixo ella.
Leand.

D. Ger.
G
Leannd.

Y yo,
y porque estos lo dixxeron, lo cree tambin, y admiraba cuanto deca
com
mo si fuesee un orculoo.
Ass va el munndo. Muchos adquieren
n opinin dee doctor, no por lo que
efeectivamentee saben, sinoo por el con
ncepto que forma
f
de elllos la ignoraancia
de los dems.
FIN.

N s
Notas
1.
Corta leaa de un rbool inmediatoo al foro: deexa despuss la hacha arrrimada al
troncco, se adelannta hacia el proscenio, sintase en
n un peascoo, saca piedrra y eslabn
n,
encieende un cigaarro, y se poone a fumarr.

2.

Sale por el
e lado dereccho del teattro.

3.
Se levantaa desperezndose: encaamnase haccia el foro, coge
c
un paloo del suelo y
vuelvve.

4.

Da de palos a Martinna.

5.

Tira el palo a un ladoo, y la abrazza.

6.

Hace que se va, y vueelve.

7.
Toma el hacha
h
y unaas alforjas, y se va por el
e monte adelante. Marrtina se qued
da
retiraada a un laddo, hablandoo entre s.

8.

Salen por la izquierda.

9.

Aparte.

10.

Aparte, hasta
h
que reepara en los dos, y les hace
h
cortesa.

11.

Sealanddo adentro, por el lado derecho.

12.

Aparte con
c expresin de compllacencia.

13.
Coge el palo
p que deex en el sueelo Bartolo,, va hacia ell foro y cogge otro, vuellve, y
se le da a Gins.

14.

Hace quee se va, y vuuelve.

15.

Mirandoo hacia dentrro a la partee del foro.

16.

Los dos miran haciaa el foro.

17.

Ocltansse a los dos lados del teeatro.

18.
Sale del monte, conn el hacha y las alforjas al hombro,, cantando eestos versoss;
sinttase en el suuelo en meddio del teatroo, y saca de las alforjass una bota.

19.

Bebe.

20.
Vuelve a beber; va a poner la bota
b al lado por donde sale
s Lucas, el cual le hace
con el
e sombreroo en la manoo una cortessa. Bartolo,, sospechando que espeera quitarle la
bota,, va a ponerrla al otro laado, a tiemppo que sale Gins
G
hacieendo lo mism
mo que Luccas.
Bartoolo pone la bota entre las
l piernas, y la tapa en
ntre las alforrjas.

21.

Quitase el sombreroo, y le dexa a un lado.

22.

Aparte.

23.

Pnese el
e sombrero, y los otross tambin.

24.

Aparte.

25.

Aparte.

26.

Mirandoo a Gins

27.

Impaciennte.

28.
Se levannta, quiere irrse, ellos lo estorban, y se le acerccan, disponindose paraa
apaleearle.

29.

Danle dee palos: coggindole siem


mpre las vu
ueltas, para que
q no se esscape.

30.

Qutansee el sombrerro.

31.

Vuelvenn a darle de palos.


p

32.

Pnese de
d rodillas, juntando
j
lass manos, en
n ademan dee splica.

33.

Levntannle cariosaamente entre los dos.

34.

Aparte.

35.

Riyndoose.

36.

Con ironna.

37.
Lucas reecoge las alfforjas y el hacha.
h
Barto
olo le quita la
l bota, y see la guarda
debaaxo del brazo.

38.

Apartnddose a un laado medita y habla entrre, s. Despuus con elloos.

39.

Aparte.

40.

Aparte.

41.

En adem
man de volveerle a dar.

42.

Los dos le cogen enn medio, y se van con l


por la izquuierda del teeatro.

43.

Le da unna llave a Gins el cual se va por laa puerta dell lado derecho.

44.

Aparte.

45.

Aparte.

46.
Salen poor la derechaa Gins y Bartolo;
B
este, vestido coon casaca anntigua, somb
brero
de trees picos, y bastn.
b

47.

Se hacenn cortesas uno


u a otro, con
c el somb
brero en la mano.
m

48.

Los dos se ponen ell sombrero.

49.
Arremete hacia l con el bastnn levantado, en ademnn de darle dde palos. Hu
uye
D. Gernimo:
G
loos criados see ponen de por medio y detienen a Bartolo.

50.

Aparte.

51.

Saca la caxa,
c
se la presenta
p
a Bartolo,
B
y l toma un poolvo con afeectada graveedad.

52.

Sealanddo a Lucas.

53.

Vanse loos dos por laa izquierda.

54.

Se acerca a Juliana con ademannes y gestoss expresivoss.

55.

Aparte.

56.

Mirandoo por el teatrro si hay alggn palo. Baartolo le dettiene.

57.
Encaminnndose a reecibir a Doa Paula, qu
ue sale por la
l puerta de la izquierda con
G
y Gins.
G
D. Gernimo

58.
Traen silllas los criados. Doa Paula
P
se sien
nta en una poltrona,
p
enntre Bartolo y su
padree... Los criaados detrs, en pie.

59.

Tomando el pulso a Doa Paulla.

60.

La toma el pulso enn la otra manno, y la obseerva la lenggua.

61.

Se levanntan los tres..

62.

Hace quee se va acom


mpaando a Doa Paulla, y vuelvee a hablar apparte con Lu
ucas.

63.

Vase porr la puerta de


d la derechha.

64.

Vanse D.
D Gernimoo, Doa Pauula, Juliana y Gins porr la puerta de la izquierrda.

65.

Vase porr la parte deel lado dereccho.

66.

Sale sin sombrero, ni


n bastn poor la derecha.

67.

Pasendoose inquietoo por el teattro.

68.

Sale por la izquierda.

69.

Saca la bolsa,
b
y tom
ma de ella allgunos escud
dillos.

70.

Los tomaa, y se los guarda.


g

71.

Sale por la puerta dee la derechaa, recatndo


ose.

72.

Tomndole el pulsoo, con gestoss de displiceencia.

73.

Con desppego.

74.

Alzandoo la voz. Leaandro le habbla en tono baxo


b
y mistterioso.

75.

Irritado, y alzando ms
m la voz.

76.

Se paseaa inquieto.

77.
Saca un bolsillo, y al
a volverse Bartolo,
B
se le pone en la
l mano: l le toma, le
guardda, y baxanndo la voz, habla
h
confiddencialmentte con Leandro.

78.

Vase porr la puerta de


d la derechha.

79.

Sale por la izquierda.

80.

Sale por la derecha Lucas: va acercndose


a
e detrs de Bartolo,
B
y esscucha.

81.
Se encam
mina a ella con
c los brazzos abiertoss, con ademn de abrazzarla. Julianaa se
va reetirando, Luucas agachnndose, pasaa por debaxo
o del brazo derecho de Bartolo,
vulvvese de caraa hacia l, y quedan abrrazados los dos. Juliana se va riyeendo por la
puertta del lado izquierdo.
i

82.

Le da unn embin al tiempo de desasirse


d
dee l.

83.

Sale por la izquierda.

84.

Llama, encarndose
e
e a la puertaa del lado deerecho.

85.

Desde addentro.

86.

Sale.

87.

Salen poor la puerta de


d la izquieerda.

88.
Va Leanndro, y hablaa en secretoo con Doa Paulita, hacciendo que lla pulsa. Julliana
Q
distaantes a un laado Bartoloo y D. Gernnimo, y a ottro
terciaa en la convversacin. Quedan
Gins y Lucas.

89.

Volvinddose hacia donde


d
est su
s hija.

90.
Abraza a Doa Paulla, y vuelvee lleno de alegra hacia Bartolo, el cual se pasea
llenoo de satisfacccin.

91.

Vuelve a hablar conn su hija, y la


l trae de laa mano.

92.

Aparte a Lucas.

93.
Movinddose de un lado
l
a otro, con agitaciones y clera. Doa Paaula se retira
haciaa el foro, y habla
h
con Leandro
L
y Juuliana.

94.

Encaminnndose haccia Doa Paaula. Bartolo


o le contiene.

95.
A Lucas y Gins, loos cuales, coon Doa Pau
ula, Leandrro y Juliana,, se van por la
puertta del foro.

96.

Saca la caxa
c
D. Gerrnimo, y ll y Bartolo toman
t
tabacco.

97.

Van salieendo todos tres por la puerta


p
del foro.
fo

98.

Aparte, lleno
l
de mieedo.

99.

Vase porr la izquierdda y vuelve al instante con una sogga muy largga.

100.

Bartoloo quiero huir, y Lucas y Gins le detienen.


d

101.
soga.

Le haceen sentar enn la silla polltrona, y le atan


a a ella, dando
d
muchhas vueltas a la

102.
Se va D.
D Gernimoo por la derrecha y Juliaana por la izzquierda, Luucas y Gins
sigueen atando a Bartolo.

103.

Sale poor la puerta de


d la derechha.

104.

Abrazndose con Bartolo.


B

105.

Sale poor la puerta de


d la derechha, y Julianaa por la izquuierda.

106.

Dando vueltas porr el teatro lleeno de inqu


uietud.

107.

Salen loos dos por la


l puerta del lado dereccho.

108.

Se arrodillan a los pies de D. Gernimo.

109.

Alternndose.

110.

Hace quue se levantten, y los abbraza. Uno y otro le besan la manoo.

111.
Despus de besar la
l mano a D.
D Gernimo
o, corre llenna de alegraa adonde est
Juliaana, y se abrrazan.

112.

Desatann los criadoos a Bartolo..

113.

Se abrazan Martina y Bartolo.

También podría gustarte