Está en la página 1de 8

Consejo de Europa/Tribunal Europeo de Derechos, 2015.

Esta traduccin no vincula al


Tribunal. Para ms informacin vanse las indicaciones completas sobre copyright/derechos
de autor al final de este documento.
Council of Europe/European Court of Human Rights, 2015. This translation does not
bind the Court. For further information see the full copyright indication at the end of this
document.
Conseil de lEurope/Cour europenne des droits de lhomme, 2015. La prsente
traduction ne lie pas la Cour. Pour plus de renseignements veuillez lire lindication de
copyright/droits dauteur la fin du prsent document.

MOCANU Y OTROS CONTRA RUMANIA


(Demandas nms. 10865/2009. 32431/2008 y 45886/2007)
GRAN SALA1
SENTENCIA DE 18 SEPTIEMBRE 2014

Sentencia dictada por la Gran Sala tras la remisin del asunto en aplicacin del artculo 43 del Convenio

SENTENCIA MOCANU Y OTROS CONTRA RUMANA

RESUMEN2
Ausencia de investigacin efectiva tras el fallecimiento de un hombre durante las
manifestaciones de junio de 1990 contra el rgimen rumano
No cabe imputar extemporaneidad en base al artculo 35.1 del Convenio por haber
presentado el recurrente su demanda ante el Tribunal ms de siete aos despus de
haber presentado una denuncia ante las autoridades pblicas, sabiendo que el Tribunal
estima que el demandante no incumpli su deber de diligencia teniendo en cuenta su
vulnerabilidad y su sentimiento de impotencia que comparta con las otras vctimas de
las manifestaciones de junio de 1990 contra el rgimen rumano y que la efectividad de
la investigacin concerniente al asunto no se vio comprometida teniendo en cuenta el
contexto absolutamente excepcional en el que se inscriba. Por otro lado, hubo un
contacto cierto entre el recurrente y las autoridades respecto a la denuncia de ste, cuya
investigacin progresaba. El demandante poda legtimamente creer en la efectividad de
la investigacin y poda razonablemente esperar un buen resultado (ver aps. 270 a 282
de la Sentencia).
Artculo 2
Investigacin efectiva Ausencia de investigacin efectiva tras el fallecimiento de un
hombre durante las manifestaciones de junio de 1990 contra el rgimen rumano.
Artculo 3
Investigacin efectiva Ausencia de investigacin efectiva tras el fallecimiento de un
hombre durante las manifestaciones de junio de 1990 contra el rgimen rumano.
Artculo 35.1
Plazo de seis meses Pasividad de un demandante durante once aos con anterioridad
a presentar su denuncia ante las autoridades nacionales competentes. Deber de
diligencia respetado Efectividad de la investigacin no comprometida Esperanza
legtima No extemporaneidad.
Artculo 35.3 a)
Ratione temporis Transcurrieron cuatro aos entre el hecho generador y la entrada
en vigor del Convenio respecto a Rumana Lapso de tiempo relativamente breve,
inferior a diez aos y menor al que est en causa en otros asuntos parecidos

Este resumen redactado por el Secretario, no es vinculante al Tribunal.

SENTENCIA MOCANU Y OTROS CONTRA RUMANA


examinados por el Tribunal- La mayor parte del proceso y de las medidas
procesalesms importantes son posteriores a la fecha crtica.
*
**
Hechos
En junio de 1990, el Gobierno rumano trat de poner fin a la ocupacin de varias
semanas de la Plaza de la Universidad por manifestantes en protesta del rgimen. El 13
de junio de 1990, las fuerzas del orden intervinieron y procedieron al arresto de varios
manifestantes, por lo que se multiplicaron las manifestaciones. Cuando el Ejrcito fue
enviado a zonas sensibles, se produjeron disparos desde el Ministerio del Interior,
entonces rodeado de manifestantes, que dieron en la cabeza del seor Mocanu, el esposo
de la primera demandante, causando su fallecimiento. Por la noche, el seor Stoica
(segundo demandante) y otras personas fueron arrestadas y torturadas por policas con
uniforme y hombres de civil en la sede de la televisin pblica. La investigacin penal
relativa a esta represin comenz en 1990 en el marco de un gran nmero de sumarios
individuales, que posteriormente fueron acumulados, y posteriormente remitidos a la
Fiscala militar en 1997.
El 18 de junio de 2001, es decir, ms de once aos despus de que se produjeran los
hechos denunciados, el segundo demandante present una denuncia ante el Fiscal de la
Seccin militar de la Fiscala del Tribunal Superior de Justicia. La investigacin abierta
sobre los malos tratos infligidos al segundo demandante el 13 de junio de 1990 fue
archivada por un Auto de sobreseimiento el 17 de junio de 2009 confirmado por una
Sentencia del Alto Tribunal de Casacin y de Justicia dictada el 9 de marzo de 2011.
El procedimiento penal sobre el homicidio del marido de la primera demandante
continuaba todava pendiente en la fecha de la Sentencia de la Gran Sala.
Fundamentos de derecho
Artculo 35.3: Ante la Gran Sala, el Gobierno demandado no denunci la incompetencia
ratione temporis del Tribunal. Sin embargo, avanz que el Tribunal no poda conocer
las denuncias presentadas ante l salvo que concernieran al perodo posterior al 20 de
junio de 1994, fecha de la entrada en vigor del Convenio respecto a Rumana.
En opinin de la Gran Sala, las quejas planteadas de la parte procesal de los artculos 2
y 3 del Convenio conciernen a la investigacin relativa a la represin armada llevada a
cabo los das 13 y 14 de junio de 1990 contra las manifestaciones antigubernamentales,
represin que cost la vida al esposo de la primera demandante y atent contra la
integridad fsica del segundo demandante. Esta investigacin comenz en 1990, poco
despus de los acontecimientos, dando lugar entre otras a medidas de instruccin que
pretendan, en primer lugar, identificar a las vctimas fallecidas, entre cuyos nombres
figuraba el del esposo de la primera demandante.

SENTENCIA MOCANU Y OTROS CONTRA RUMANA

Transcurrieron cuatro aos entre el hecho generador y la entrada en vigor del Convenio
respecto a Rumana, el 20 de junio de 1994. Este lapso de tiempo es relativamente
breve. Es inferior a diez aos y menor al que est en causa en otros asuntos parecidos
examinados por el Tribunal, tales como andru y otros contra Rumana. La mayor parte
del proceso y de las medidas procesales ms importantes son posteriores a la fecha
crtica.
En consecuencia, el Tribunal el Tribunal concluy que era competente ratione temporis
para conocer las quejas planteadas por los demandantes en base a la parte procesal de
los artculos 2 y 3 del Convenio, puesto que estas quejas hacan referencia a la
investigacin penal llevada a cabo con posterioridad a la entrada en vigor del Convenio
respecto a Rumana el 20 de junio de 1994.
Artculo 35.1: 230. En este caso, el Tribunal constata que la seora Anca Mocanu y el
seor Marin Stoica alegan que el Estado no cumpli la obligacin procesal que le
imponen los artculos 2 y 3 del Convenio de llevar a cabo una investigacin efectiva
susceptible de conducir a identificar y sancionar a los responsables de la represin
armada de las manifestaciones de los das 13 y 14 de junio de 1990, durante la que el
seor Velicu-Valentin Mocanu, el esposo de la primera demandante, falleci como
consecuencia de un disparo y el segundo demandante fue sometido a malos tratos.
231. Al respecto, seala que la investigacin concerniente a la primera demandante
contina pendiente ante las instancias nacionales desde hace ms de veinte aos,
mientras que la parte de la investigacin concerniente a la segunda demandante
concluy con una sentencia dictada el 9 de marzo de 2011.
232. Ahora bien, el Gobierno no precis de qu manera una demanda de
responsabilidad civil contra el Estado debido a la ausencia de investigacin efectiva
sobre los acontecimientos habra podido remediar las denuncias de los demandantes
confiriendo a esta investigacin un carcter efectivo, subsanando las lagunas alegadas,
o, al menos, acelerandolas.
233. El Tribunal seala que la nica decisin judicial presentada por el Gobierno se
limita a conceder daos y perjuicios a una parte perjudicada interesada por la
investigacin llevada a cabo sobre los acontecimientos de diciembre de 1989 que no
haba concluido en la poca en la que dicha decisin fue dictada (Asociacin <<21
Diciembre 1989>> y otros, previamente citada, aps. 119 y 136).
234. La obligacin que los artculos 2 y 3 del Convenio hacen recaer sobre los Estados
partes de realizar una investigacin susceptible de conducir a identificar y sancionar a
los responsables en caso de agresin podra considerarse ilusoria si, en lo que concierne
a las denuncias presentadas de acuerdo con estos artculos, un demandante debe haber
presentado una demanda que solo pueda desembocar en la concesin de una
indemnizacin (Issaeva y otros contra Rusia, nms. 57947/2000, 57948/2000 y
5794/2000, ap. 149, 24 febrero 2005).

SENTENCIA MOCANU Y OTROS CONTRA RUMANA


Considera que la excepcin preliminar carece de fundamento y, por tanto, no debera ser
admitida.
Artculo 35.1: La Gran Sala estima que la cuestin de la diligencia referente al segundo
demandante est estrechamente vinculada con la de la eventual extemporaneidad de una
denuncia penal en el orden jurdico interno. Relacionados, estos argumentos parecen
una excepcin planteada del incumplimiento del plazo de seis meses previsto por el
artculo 35.1 del Convenio.
La vulnerabilidad del segundo demandante y su sentimiento de impotencia, que
comparta con otras muchas vctimas que esperaron igualmente mucho tiempo antes de
denunciar, representan una explicacin plausible y aceptable de su inactividad de 1990 a
2001. Por tanto, el demandante no incumpli su deber de diligencia al respecto.
Adems, algunos elementos indican que las autoridades conocan o podan haber
conocido sin gran dificultad, al menos alguno de los nombres de las vctimas de las
torturas llevadas a cabo el 13 de junio de 1990 y de los que fueron cometidss durante la
noche siguiente. En estas condiciones, no se podra concluir que el retraso del segundo
demandante en presentar su denuncia fuera susceptible de comprometer la efectividad
de la investigacin. En cualquier caso, la demanda del recurrente se adjunt al sumario
de la investigacin que concerna a un gran nmero de vctimas de los acontecimientos
de los das 13 y 15 de junio de 1990. Y la decisin de 29 abril 2008 de la Seccin
militar de la Fiscala contena los nombres de ms de un millar de vctimas. Se trata, por
tanto, de una investigacin que se inscriba en un contexto totalmente excepcional.
Por otro lado, a partir de 2001, hubo un contacto cierto entre el recurrente y las
autoridades respecto a la denuncia de ste y a sus solicitudes de informacin, que
present todos los aos personalmente ante la Fiscala para informarse del progreso de
la investigacin. As mismo, los elementos tangibles demostraban que la investigacin
progresaba.
Teniendo en cuenta la evolucin de la investigacin despus de 2001, su alcance y su
complejidad, tras haber presentado su denuncia ante las autoridades nacionales, el
demandante poda legtimamente creer en la efectividad de la investigacin y poda
razonablemente esperar el resultado mientras hubiera una posibilidad real de que la
investigacin progresara.
El segundo demandante present su demanda ante el Tribunal el 25 de junio de 2008,
ms de siete aos despus de haber presentado una denuncia penal ante las autoridades
pblicas. En aquella poca, la investigacin continuaba pendiente y se haban tomado
algunas medidas. Por los motivos previamente indicados, que fueron vlidos por lo
menos hasta la presentacin por el recurrente de su demanda ante el Tribunal, al
interesado no se le puede reprochar retraso alguno. Por otro lado, la resolucin interna
definitiva en el asunto concerniente al demandante es la Sentencia de 9 marzo 2011. Por
tanto, la demanda no es extempornea.
Conclusin: excepcin preliminar rechazada (catorce votos contra tres)

SENTENCIA MOCANU Y OTROS CONTRA RUMANA

Artculo 2 y 3 (parte procesal): Se inici una investigacin penal de oficio poco


despus de los acontecimientos de junio de 1990. Esta investigacin que de origense
refera a los homicidios por bala del esposo de la primera demandante y de otras
personas, contina pendiente en lo que concierne a sta ltima. La parte de la
investigacin concerniente al segundo demandante y que encausaba a 37 altos
responsables civiles y militares concluy con la Sentencia dictada el 9 de marzo de 2011
por el Alto Tribunal de Casacin y de Justicia.
La competencia ratione temporis del Tribunal solo le permiti tomar en consideracin
el perodo de la investigacin posterior al 20 de junio de 1994, fecha de la entrada en
vigor del Convenio respecto a Rumana.
En lo que concierne a la independencia de la investigacin, sta fue confiada a
procuradores militares que eran, como los imputados, oficiales sometidos al principio de
la subordinacin jerrquica, constatacin que condujo al Tribunal a concluir con la
violacin de la parte procesal de los artculos 2 y 3 del Convenio en los asuntos
anteriores dirigidos contra Rumana.
En lo que concierne a la celeridad y adecuacin de la investigacin, sta ltima que
interesaba a la primera demandante contina pendiente desde hace ms de veintitrs
aos, diecinueve de ellos tras la ratificacin del Convenio por Rumana. Respecto al
segundo demandante, la investigacin concluy con la Sentencia de 9 marzo 2011,
veintin aos despus del inicio de las investigaciones y diez aos despus de la
presentacin oficial de la denuncia del segundo demandante y la acumulacin de sta al
sumario de la investigacin. Reconociendo que el asunto presenta una complejidad
indudable, la incidencia poltica y social invocada por el Gobierno no podra justificar
un plazo tan largo. Al contrario, la importancia de lo que est en juego para la sociedad
rumana debera haber incitado a las autoridades internas a tratar el sumario con
celeridad con el fin de prevenir cualquier apariencia de tolerancia de los actos ilegales o
de colusin en su perpetracin.
Ahora bien, la investigacin llevada a cabo en el asunto relativo a la primera
demandante estuvo marcada por importantes perodos de inactividad. Las propias
autoridades nacionales constataron varias lagunas en la investigacin.
Por otro lado, la investigacin relativa a los malos tratos infligidos al segundo
demandante concluy con el sobreseimiento dictado el 17 de junio de 2009 y
confirmado por la Sentencia de 9 marzo 2011, es decir, diez aos despus de que el
demandante presenta la denuncia. Por tanto, a pesar de la larga duracin y de la
investigacin realizada a favor del demandante, ninguna de las decisiones consigui
establecer las circunstancias de las torturas que el interesado y otras personas alegaban
haber sufrido en los locales de la televisin pblica. Esta parte del asunto fue archivada
principalmente debido a la prescripcin de la responsabilidad penal. Ahora bien, las
obligaciones procesales que se desprenden de los artculos 2 y 3 del Convenio pueden
ser difcilmente consideradas como respetadas cuando concluye una investigacin,
como en este caso, por el efecto de la prescripcin de la responsabilidad penal debida a
la inactividad de las autoridades.

SENTENCIA MOCANU Y OTROS CONTRA RUMANA


Parece que las autoridades responsables de la investigacin no adoptaron todas las
medidas que razonablemente habran permitido identificar y sancionar a los
responsables.
Respecto a la obligacin de asociar a los parientes de las vctimas al proceso, la primera
demandante no fue informada del progreso de la investigacin con anterioridad a la
decisin de 18 mayo 2000 que enviaba a juicio a las personas acusadas de haber
asesinado a su esposo. As mismo, la demandante fue interrogada por primera vez por el
Fiscal el 14 de febrero de 2007, cerca de diecisiete aos despus de los acontecimientos
y tras la Sentencia dictada por el Alto Tribunal de Casacin y de Justicia de 17
diciembre 2007, ya no fue informada de la evolucin de la investigacin. Por tanto, el
Tribunal considera que el inters de la primera demandante por participar en la
investigacin no ha estado suficientemente protegido.
En vista de lo que antecede, la primera demandante no se benefici de una investigacin
efectiva de acuerdo con el artculo 2 del Convenio, y el segundo demandante fue
igualmente privado de una investigacin efectiva de acuerdo con el artculo 3.
Conclusin: violacin del artculo 2 (parte procesal) (diecisis votos contra uno).
Conclusin: violacin del artculo 3 (parte procesal) (catorce votos contra tres).
Artculo 41: el Tribunal concede la cuanta de 30.000 EUR a la primera demandante y
15.000 EUR al segundo demandante en concepto de dao moral.

Consejo de Europa/Tribunal Europeo de Derechos Humanos, 2015


Los idiomas oficiales del Tribunal Europeo de Derechos Humanos son el ingls y el
francs. Esta traduccin no vincula al Tribunal y ste no asume ninguna responsabilidad
respecto a su calidad. Puede ser descargada desde la base de datos HUDOC del Tribunal
Europeo de Derechos Humanos (http://hudoc.echr.coe.int) o desde cualquier base de datos a
la que el Tribunal la haya facilitado. Puede ser reproducida para una finalidad no comercial
bajo la condicin de que se cite en su totalidad el ttulo del caso, conjuntamente con esta
indicacin sobre copyright/derechos de autor. Si se desea utilizar cualquier parte de esta
traduccin para una finalidad comercial, por favor contacte publishing@echr.coe.int.
Council of Europe/European Court of Human Rights, 2015
The official languages of the European Court of Human Rights are English and French.
This translation does not bind the Court, nor does the Court take any responsibility for the
quality thereof. It may be downloaded from the HUDOC case-law database of the European
Court of Human Rights (http://hudoc.echr.coe.int) or from any other database with which
the Court has shared it. It may be reproduced for non-commercial purposes on condition
that the full title of the case is cited, together with the above copyright indication. If it is
intended to use any part of this translation for commercial purposes, please contact
publishing@echr.coe.int.
Conseil de lEurope/Cour europenne des droits de lhomme, 2015

Les langues officielles de la Cour europenne des droits de lhomme sont le franais et
langlais. La prsente traduction ne lie pas la Cour, et celle-ci dcline toute responsabilit
quant sa qualit. Elle peut tre tlcharge partir de HUDOC, la base de jurisprudence
de la Cour europenne des droits de lhomme (http://hudoc.echr.coe.int), ou de toute autre
base de donnes laquelle HUDOC la communique. Elle peut tre reproduite des fins
non commerciales, sous rserve que le titre de laffaire soit cit en entier et saccompagne
de lindication de copyright ci-dessus. Toute personne souhaitant se servir de tout ou partie
de la prsente traduction des fins commerciales est invite le signaler ladresse
suivante : publishing@echr.coe.int

También podría gustarte