Está en la página 1de 52

1

00:00:00,000 --> 00:00:04,000


Asia-Team presenta... "Heirs"
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,390
<i>Qu ests haciendo ahora
mismo? Contstame rpido!</i>
3
00:00:08,670 --> 00:00:11,090
<i>Estoy bebiendo agua.</i>
4
00:00:11,125 --> 00:00:12,860
<i>Episodio 5.</i>
5
00:01:09,250 --> 00:01:11,990
Cul es el problema?
6
00:02:15,240 --> 00:02:19,670
<i>Odio que Mam tenga una vida dura.
Espero que el Grupo Jeguk quiebre.</i>
7
00:02:40,250 --> 00:02:46,800
En verdad eras t. Cha Eun Sang.
8
00:03:29,790 --> 00:03:31,500
<i>Fui al supermercado.</i>
9
00:00:43,990 --> 00:00:47,800
{\a6}El amor es mi dolor.
10
00:00:47,900 --> 00:00:54,800
{\a6}Cuanto ms amamos,
el amor es mi dolor.
11
00:00:54,840 --> 00:01:00,880
{\a6}El mundo nos envidia.
12
00:01:00,920 --> 00:01:09,200
{\a6}Trata de herir
a una persona como t.
13
00:01:10,570 --> 00:01:15,650
{\a6}La persona que me hace respirar...
14
00:01:15,700 --> 00:01:22,790
{\a6}que se ha grabado muy
dentro en mi corazn... eres t.

15
00:01:25,400 --> 00:01:29,720
{\a6}La persona que
vive en mis lgrimas.
16
00:01:29,820 --> 00:01:36,810
{\a6}Slo he escondido a una
persona en mi corazn... eres t.
17
00:01:39,520 --> 00:01:46,460
{\a6}T eres la nica.
18
00:01:46,560 --> 00:01:53,710
{\a6}Te amo.
19
00:01:53,720 --> 00:01:58,010
{\a6}El amor imposible de olvidar...
20
00:01:58,110 --> 00:02:01,470
{\a6}mi amor feliz...
21
00:02:01,570 --> 00:02:07,730
{\a6}El amor se... el amor se... el
amor se... el amor se est sintiendo.
22
00:02:19,350 --> 00:02:23,990
{\a6}La persona que me hace respirar...
23
00:02:24,090 --> 00:02:32,170
{\a6}que se ha grabado muy
dentro en mi corazn... eres t.
24
00:02:32,270 --> 00:02:36,840
{\a6}La persona que vive en mis ojos...
25
00:02:36,860 --> 00:02:40,040
{\a6}que se ha grabado muy
dentro en mi corazn... eres t.
26
00:02:45,640 --> 00:02:52,030
{\a6}T, la nica.
27
00:02:52,070 --> 00:02:58,520
{\a6}Te amo.
28
00:02:58,560 --> 00:03:02,520

{\a6}El amor imposible de olvidar...


29
00:03:02,540 --> 00:03:05,580
{\a6}mi amor feliz...
30
00:03:05,600 --> 00:03:12,140
{\a6}El amor se... el amor se... el
amor se... el amor se est sintiendo.
31
00:03:12,240 --> 00:03:15,490
{\a6}El amor se est sintiendo.
32
00:03:31,535 --> 00:03:33,435
Ahjumma, caf.
33
00:03:33,470 --> 00:03:37,415
Dios mo! Qu haces aqu?
34
00:03:37,450 --> 00:03:40,430
Tena sed. Parece que ahjumoni
fue a hacer las compras.
35
00:03:42,480 --> 00:03:44,205
Tiene que ir en la maana?
36
00:03:44,240 --> 00:03:46,330
Por qu Hyung no ha vuelto en das?
37
00:03:46,365 --> 00:03:47,860
Eh?
38
00:03:48,130 --> 00:03:51,550
Viajes de negocios? La mitad
del tiempo est fuera del pas.
39
00:03:53,180 --> 00:03:55,940
Pens que podra verlo todos
los das cuando volviera a Corea.
40
00:03:56,700 --> 00:03:59,835
Eres tan bueno! l te odia!
41
00:03:59,870 --> 00:04:02,930
Pero a m me agrada. Voy a lavarme.
42
00:04:03,180 --> 00:04:05,220

Qu hars hoy? Quieres


ir conmigo de compras?
43
00:04:05,255 --> 00:04:07,370
Tengo que ir a un lugar.
44
00:04:07,405 --> 00:04:08,660
A dnde?
45
00:04:09,060 --> 00:04:10,985
Te transfer aqu.
46
00:04:11,020 --> 00:04:15,820
Aqu no te saldrs con la tuya
como lo hiciste en la escuela media.
47
00:04:16,040 --> 00:04:18,425
- No te lo pondr fcil.
- S.
48
00:04:18,460 --> 00:04:22,920
Quin te oblig a volver a
Corea? Tu padre o tu madre?
49
00:04:23,890 --> 00:04:26,395
- Volv por mi propia voluntad.
- En serio?
50
00:04:26,430 --> 00:04:31,170
Has madurado. Aprendiste a echar
a tu hermano ni bien llegaste.
51
00:04:31,460 --> 00:04:34,490
Escuch que se fue de casa.
52
00:04:40,070 --> 00:04:41,900
Quera almorzar.
53
00:04:41,935 --> 00:04:43,730
Estoy muy ocupada!
54
00:04:44,350 --> 00:04:46,470
Te dar 20 minutos.
55
00:04:46,505 --> 00:04:48,510
Cielos.

56
00:04:52,410 --> 00:04:54,960
Encontr algo interesante en Amrica.
57
00:04:57,990 --> 00:05:00,790
- Qu es?
- Un hueso de la suerte.
58
00:05:00,825 --> 00:05:02,635
A los americanos les gusta.
59
00:05:02,670 --> 00:05:05,365
Dos personas tiran de los
extremos hasta que se rompe.
60
00:05:05,400 --> 00:05:08,250
El deseo de la persona con el
pedazo ms largo se vuelve realidad.
61
00:05:09,030 --> 00:05:11,960
- Es parecido a una paleta doble.
- Qu es eso?
62
00:05:11,995 --> 00:05:14,280
Es un helado.
63
00:05:14,490 --> 00:05:17,410
Tira de este lado por mi
cuando tenga un deseo, despus.
64
00:05:17,650 --> 00:05:19,655
- Ahora no tienes ninguno?
- No.
65
00:05:19,690 --> 00:05:21,625
Cmo puedes no tener un deseo?
66
00:05:21,660 --> 00:05:25,860
Fui a la universidad. Tengo
una habitacin. Tengo ahorros.
67
00:05:27,440 --> 00:05:31,360
Entonces digamos que es por
suerte, en vez de un deseo.
68
00:05:35,110 --> 00:05:36,860
Mi verdadero regalo.

69
00:05:37,370 --> 00:05:40,530
salo como amuleto de la suerte.
70
00:05:41,430 --> 00:05:44,230
Crec con la beca escolar de tu familia.
71
00:05:44,530 --> 00:05:47,090
Al fin puedo ganarme la vida sola.
72
00:05:47,125 --> 00:05:50,412
- As que...
- Beca?
73
00:05:50,447 --> 00:05:53,700
No pudo ser un regalo?
74
00:05:55,350 --> 00:05:57,780
Me tengo que ir. Me
despedirn si llego tarde.
75
00:05:57,815 --> 00:06:00,520
Entonces, tiro esto a la basura?
76
00:06:01,610 --> 00:06:04,385
Est bien. Gracias.
77
00:06:04,420 --> 00:06:07,235
No lo vas a usar, verdad?
78
00:06:07,270 --> 00:06:10,050
Qudate ah. Te lo pondr.
79
00:06:36,040 --> 00:06:37,790
- Se me ve bien?
- S.
80
00:06:38,390 --> 00:06:41,650
Cmo puede ser tan
difcil ponerte un collar?
81
00:07:01,560 --> 00:07:04,260
Tiene un invitado en su habitacin.
82
00:07:10,390 --> 00:07:14,520
Soy yo. Cundo lleg mi padre?

83
00:07:14,555 --> 00:07:17,725
<i>De qu est hablando?</i>
84
00:07:17,760 --> 00:07:21,190
No es mi padre quien
est en mi habitacin?
85
00:07:21,225 --> 00:07:26,040
<i>Est en casa. Acabo de verlo ah.</i>
86
00:07:27,540 --> 00:07:30,050
Te volver a llamar.
87
00:07:31,760 --> 00:07:34,855
- Quin es mi invitado?
- Es su hermano.
88
00:07:34,890 --> 00:07:37,960
Y dejas entrar a cualquiera en mi
habitacin? As diriges tu hotel?
89
00:07:37,995 --> 00:07:41,035
El presidente Kim llam l mismo.
90
00:07:41,070 --> 00:07:45,280
Mi padre llam para decirte
que le abrieras mi habitacin?
91
00:07:45,740 --> 00:07:47,570
S.
92
00:08:32,920 --> 00:08:36,380
A quin fuiste a ver?
Ni siquiera cenaste.
93
00:08:37,370 --> 00:08:40,090
Est bueno. Cocinaste todo esto?
94
00:08:40,770 --> 00:08:43,430
S, por pedido.
95
00:08:44,290 --> 00:08:46,730
Eres muy buena cocinando por pedido.
96
00:08:47,130 --> 00:08:49,930
Se los pedir todos los das.

97
00:08:52,550 --> 00:08:55,140
La chica que vive aqu es su hija?
98
00:08:55,450 --> 00:09:01,445
Eun Sung? S, me dio pena.
Por eso soy buena con ella.
99
00:09:01,480 --> 00:09:03,041
Hace cunto que vive aqu?
100
00:09:03,141 --> 00:09:06,805
La madre ha trabajado aqu por 3
aos. La hija se mud hace poco.
101
00:09:06,840 --> 00:09:09,710
Por fortuna, puede hablar bien.
102
00:09:11,050 --> 00:09:13,505
Habr vuelto a casa?
103
00:09:13,540 --> 00:09:15,740
- Eun Sung!
- S?
104
00:09:15,775 --> 00:09:17,940
Necesito ms vino.
105
00:09:19,220 --> 00:09:23,170
En dnde ests? Ven aqu.
106
00:09:26,740 --> 00:09:29,180
S, me necesita?
107
00:09:29,215 --> 00:09:31,620
S, ve a la bodega...
108
00:09:32,660 --> 00:09:36,680
- A dnde fue?
- Quin?
109
00:09:36,970 --> 00:09:40,410
No, nada. Ve a buscarme una botella
de vino de la bodega. Cualquiera.
110
00:09:40,445 --> 00:09:43,450

S.
111
00:09:44,570 --> 00:09:46,460
A dnde fue?
112
00:10:51,250 --> 00:10:53,380
<i>Extrao, no es as?</i>
113
00:10:55,930 --> 00:10:58,860
Mi corazn todava se
acelera cuando te veo.
114
00:11:02,780 --> 00:11:05,535
Una ms por favor.
115
00:11:05,570 --> 00:11:08,290
<i>Que sean dos.</i>
116
00:11:09,510 --> 00:11:13,150
Me sentar aqu.
Tmalo como horas extra.
117
00:11:14,900 --> 00:11:18,850
Debi ser Tan quien
lo esper en el hotel.
118
00:11:27,450 --> 00:11:29,565
Eres cercano a Tan.
119
00:11:29,600 --> 00:11:33,190
Cuando Tan quede a cargo de la
compaa, trabajars para l.
120
00:11:33,225 --> 00:11:36,450
Dejar que quede a cargo?
121
00:11:37,430 --> 00:11:40,510
Nunca te dejas engaar,
ests ebrio o sobrio.
122
00:11:51,310 --> 00:11:53,800
Presidente Kim.
123
00:11:58,570 --> 00:12:01,010
- Presidente Choi.
- Lo llam varias veces.

124
00:12:01,045 --> 00:12:02,725
Mi viaje a Amrica fue muy largo.
125
00:12:02,760 --> 00:12:06,600
Era sobre eso. Lo llam para pedirle que
se quedara en mi hotel. Rechaz mi oferta.
126
00:12:06,635 --> 00:12:11,000
El rancho estaba en un campo cerca de
Modesto. Estaba muy lejos de su hotel.
127
00:12:11,870 --> 00:12:15,260
Ha pasado tiempo. Vi
a Rachel en Amrica.
128
00:12:15,295 --> 00:12:18,500
Lo escuch. Est bien?
129
00:12:18,535 --> 00:12:19,970
Gracias a usted.
130
00:12:20,290 --> 00:12:21,900
El caballero con usted es...
131
00:12:22,480 --> 00:12:24,590
Es mi secretario jefe.
132
00:12:26,400 --> 00:12:28,725
Un placer conocerlo.
Me llamo Yoon Jae Ho.
133
00:12:28,760 --> 00:12:34,180
Entonces no era una reunin importante.
Por qu no vamos a beber algo?
134
00:12:39,370 --> 00:12:43,110
Por los Juegos Europeos, el
mercado en India no va bien.
135
00:12:43,810 --> 00:12:46,535
Qu lugar est considerando ahora?
136
00:12:46,570 --> 00:12:49,790
Estuve viendo lugares en Sahara, frica.
137
00:12:50,430 --> 00:12:53,025

Pero el Secretario Yoon


est en contra de esa idea.
138
00:12:53,060 --> 00:12:57,160
El riesgo es muy alto. Lo mismo podra
suceder ah y la inestabilidad es...
139
00:12:57,410 --> 00:12:59,730
"No puede!", "Es muy arriesgado!".
140
00:13:00,070 --> 00:13:02,230
Eso dicen los empleados todo el tiempo.
141
00:13:02,265 --> 00:13:04,827
No tienen valor, no se arriesgan.
142
00:13:04,862 --> 00:13:07,390
Ninguno tiene una actitud positiva.
143
00:13:08,760 --> 00:13:10,802
"No puede!", "Es muy arriesgado!"
144
00:13:11,435 --> 00:13:14,960
Decir eso es valiente y
arriesgado para los empleados.
145
00:13:20,520 --> 00:13:23,310
Disclpenme un segundo.
146
00:13:23,550 --> 00:13:26,100
Mi hijo espera mi llamada.
147
00:13:28,100 --> 00:13:30,655
Secretario Yoon? Era Yoon?
148
00:13:30,690 --> 00:13:33,070
Cul es su posicin exactamente?
149
00:13:33,470 --> 00:13:36,670
Disclpenme un momento mientras ustedes,
caballeros, establecen su jerarqua.
150
00:13:36,705 --> 00:13:39,020
No me gusta mirar el
National Geographic.
151

00:13:39,740 --> 00:13:42,470


Cmo puede ser tan intrpido?
152
00:13:43,070 --> 00:13:45,210
Me enfurece. Me hace enojar.
153
00:13:45,570 --> 00:13:48,065
A veces incluso me lastima.
154
00:13:48,100 --> 00:13:50,560
Puede hacerle lo mismo a usted.
155
00:13:51,040 --> 00:13:53,315
Dijo que slo era un secretario jefe.
156
00:13:53,350 --> 00:13:55,590
Cmo podra siquiera intentarlo?
157
00:13:55,625 --> 00:13:58,035
No s cmo lo har.
158
00:13:58,070 --> 00:14:02,280
Deja de quejarte, no llegar
tarde. Est bien, adis.
159
00:14:06,120 --> 00:14:09,000
Como puedes ver, no es
exactamente un caballero.
160
00:14:09,710 --> 00:14:11,125
Lo siento.
161
00:14:11,160 --> 00:14:13,900
- Yo tambin.
- Por qu?
162
00:14:32,760 --> 00:14:35,530
<i>Nmero 13.</i>
163
00:14:36,050 --> 00:14:41,050
<i>La acera ms famosa del mundo
tambin est en Hollywood.</i>
164
00:14:42,120 --> 00:14:44,565
Es una pregunta sobre Hollywood.
165

00:14:44,600 --> 00:14:47,010


- Cul es la respuesta?
- 3.
166
00:14:47,170 --> 00:14:48,670
S.
167
00:14:49,080 --> 00:14:55,290
En esta pregunta, "fue" y "situado"
se usaron en tiempo pasado.
168
00:14:55,660 --> 00:15:00,230
Cha Eun Sang despertar
y me dir qu es esto?
169
00:15:00,760 --> 00:15:03,120
Es vos pasiva en pasado.
170
00:15:03,850 --> 00:15:06,250
Te iba a meter en problemas.
Eso es todo por hoy.
171
00:15:06,930 --> 00:15:09,420
Gracias.
172
00:15:11,790 --> 00:15:13,645
Ests enferma?
173
00:15:13,680 --> 00:15:16,950
Me mud. Me toma 2 horas venir aqu.
174
00:15:17,220 --> 00:15:22,390
- Despirtame para el 3 perodo.
- Cielos...
175
00:16:32,230 --> 00:16:36,240
Pueden empujar a aqu a la
chica con los riones sanos?
176
00:16:36,910 --> 00:16:38,510
A ella?
177
00:16:39,610 --> 00:16:40,910
T?
178
00:16:48,370 --> 00:16:50,180
Al parecer te alegras de verme.

179
00:16:50,840 --> 00:16:52,860
Debes haber pensado mucho en m.
180
00:16:52,895 --> 00:16:54,845
No me alegro. Estoy sorprendida!
181
00:16:54,880 --> 00:16:57,115
Cmo viniste a aqu? Volviste a Corea?
182
00:16:57,150 --> 00:17:00,730
Como puedes ver. Conozco a alguien
en tu escuela, as que vine a verla.
183
00:17:01,000 --> 00:17:04,130
Y la estoy mirando ahora.
184
00:17:06,020 --> 00:17:07,375
Qu necesitas?
185
00:17:07,410 --> 00:17:09,850
- Necesitaba preguntarte algo.
- Por qu siempre preguntas...?
186
00:17:09,885 --> 00:17:12,945
No es sobre ti.
187
00:17:12,980 --> 00:17:14,030
Entonces, qu es?
188
00:17:14,130 --> 00:17:15,250
Dame el nmero de Yoon
Chan Young en Corea.
189
00:17:15,285 --> 00:17:17,507
- Por qu?
- Estoy interesado en l.
190
00:17:17,542 --> 00:17:19,695
- Y por qu?
- Por qu no me interesara?
191
00:17:19,730 --> 00:17:24,190
l es lindo. Simplemente no puedo
sacarlo de mi mente. Me est matando.
192

00:17:24,225 --> 00:17:27,100


Dios mo. Olvdalo, no est disponible.
193
00:17:27,410 --> 00:17:31,910
Est con tu ex-novia, Lee Bo Na. Me
tengo que ir. Estoy un poco ocupada.
194
00:17:32,990 --> 00:17:35,300
Detente ah.
195
00:17:35,660 --> 00:17:37,320
Te dije que te detengas!
196
00:17:38,650 --> 00:17:40,620
Detente, quieres?
197
00:17:57,890 --> 00:17:59,670
Aqu tiene.
198
00:18:01,450 --> 00:18:03,270
<i>[Chan Young]</i>
199
00:18:03,810 --> 00:18:07,460
<i>- Ahora estoy trabajando.
- Y tienes tiempo para tu SNS?</i>
200
00:18:07,495 --> 00:18:10,400
<i>- Y esa foto?
- Foto?</i>
201
00:18:11,220 --> 00:18:13,050
Adis!
202
00:18:15,730 --> 00:18:18,720
<i>Kim Tan es tan atractivo.</i>
203
00:18:18,790 --> 00:18:21,065
En serio?
204
00:18:21,100 --> 00:18:24,590
Eh? Es mi cafetera.
205
00:18:34,950 --> 00:18:36,445
Todava no cerraste sesin?
206
00:18:36,480 --> 00:18:38,235

- T lo haras?
- Qu demonios?
207
00:18:38,270 --> 00:18:42,030
- Qu?
- No lo hagas. Prefiero borrar mi cuenta.
208
00:18:42,065 --> 00:18:45,240
Puedo hacer mi pedido?
209
00:18:49,780 --> 00:18:52,025
Tiene que pedir en el frente.
210
00:18:52,060 --> 00:18:54,490
Por favor toma mi pedido desde aqu.
211
00:18:54,870 --> 00:18:59,040
Dame el nmero de Yoon
Chan Young. Con hielo.
212
00:19:01,350 --> 00:19:04,890
Bien, si con eso me libro de ti.
213
00:19:07,760 --> 00:19:09,795
Tmalo y vete.
214
00:19:09,830 --> 00:19:13,190
Dijiste que no recordabas su nmero
en Amrica porque haba cambiado.
215
00:19:13,620 --> 00:19:16,625
- Qu haces?
- Yoon Chan Young?
216
00:19:16,660 --> 00:19:18,530
S, soy Kim Tan. Tengo que pedirte algo.
217
00:19:18,580 --> 00:19:21,750
- Oye!
- Cul es el nmero de Cha Eun Sang?
218
00:19:23,030 --> 00:19:26,230
No te lo pedira si ella me lo dijera.
219
00:19:27,390 --> 00:19:28,985
Por qu no puedes decrmelo?

220
00:19:29,020 --> 00:19:31,325
Cha Eun Sang acaba de darme tu nmero.
221
00:19:31,360 --> 00:19:35,410
Chan Young! Lo siento.
Te llamar despus.
222
00:19:35,630 --> 00:19:37,835
Qu ests haciendo?
223
00:19:37,870 --> 00:19:40,950
En Amrica decas gracias a cada
momento. Eres tan diferente en Corea.
224
00:19:43,690 --> 00:19:46,450
Quera saber porque
pens que podra llamarte.
225
00:19:47,350 --> 00:19:49,275
Por qu necesitaras llamarme?
226
00:19:49,310 --> 00:19:54,274
Nunca se sabe. Podra necesitar decirte
"mira arriba" o "mira detrs de ti".
227
00:19:56,790 --> 00:19:59,170
- De qu hablas?
- Quieres saber?
228
00:20:02,910 --> 00:20:05,770
Oye! Qu haces?
229
00:20:11,060 --> 00:20:14,160
Quera decirte lo que te
acabo de decir. Pero despus.
230
00:20:15,010 --> 00:20:18,120
Cerrar sesin del SNS.
Digamos que estamos a mano.
231
00:20:20,060 --> 00:20:22,315
- Adis.
- Cmo es eso de estar a mano?
232
00:20:22,350 --> 00:20:28,730
Detente ah! Te dije que te
detuvieras! Detente, quieres?

233
00:20:32,780 --> 00:20:36,200
Te llamar. Hoy tengo que ver a alguien.
234
00:20:38,090 --> 00:20:40,450
Cunto tiempo te quedars en Corea?
235
00:20:40,485 --> 00:20:42,810
Por qu? No quieres que me vaya?
236
00:20:43,170 --> 00:20:45,470
Quiero invitarte a cenar
antes de que te vayas.
237
00:20:46,800 --> 00:20:49,440
Me invitaste a salir!
238
00:21:04,180 --> 00:21:05,950
Haces las compras por tu cuenta?
239
00:21:06,190 --> 00:21:09,340
Es parte de la agenda de
las 7pm de un padre soltero.
240
00:21:11,650 --> 00:21:15,790
Fui al hotel, pero no lo pude ver.
241
00:21:16,030 --> 00:21:18,280
Debi descubrir que estaba ah.
242
00:21:18,590 --> 00:21:21,050
l no es fcil.
243
00:21:21,500 --> 00:21:24,400
Lo siento. Debe ser difcil
para ti estar en medio.
244
00:21:25,380 --> 00:21:30,710
Eso es conmovedor, pero
yo tampoco soy tan fcil.
245
00:21:32,130 --> 00:21:34,620
Es que no s qu hacer.
246
00:21:35,420 --> 00:21:38,380
Por supuesto que no.

Porque no es tu culpa.
247
00:21:38,415 --> 00:21:40,305
Tampoco es culpa de l.
248
00:21:40,340 --> 00:21:43,730
Tienes razn. Es culpa de tu padre.
249
00:21:47,700 --> 00:21:49,650
Pap tendra que haberlo odo.
250
00:21:49,940 --> 00:21:52,240
Por favor no. Chan Young
todava est en la secundaria.
251
00:21:53,150 --> 00:21:55,920
Estoy celoso de Chan
Young, porque eres su padre.
252
00:21:56,830 --> 00:22:00,140
l estara celoso de ti.
Tu padre es el presidente.
253
00:22:01,190 --> 00:22:03,190
Lo estara?
254
00:22:10,930 --> 00:22:12,640
Estoy en casa.
255
00:22:13,010 --> 00:22:14,620
Est bien.
256
00:22:17,100 --> 00:22:19,550
Por favor continen.
257
00:22:22,690 --> 00:22:25,540
- Mustrame lo que tienes.
- S, Seor.
258
00:22:36,560 --> 00:22:39,070
Slo tengo dos hijos.
259
00:22:40,040 --> 00:22:42,120
Pero mralos.
260
00:22:45,030 --> 00:22:47,740

Qu hace ella ahora?


261
00:22:47,775 --> 00:22:50,450
Da clases en Gangnam.
262
00:22:55,500 --> 00:22:58,835
Creo que esto necesita explicacin.
263
00:22:58,870 --> 00:23:02,870
No pareci intencional. Fue
una coincidencia en Amrica.
264
00:23:03,350 --> 00:23:06,400
Cha Eun Sang se qued en la
casa de su hijo unos das.
265
00:23:06,680 --> 00:23:08,375
Se qued?
266
00:23:08,410 --> 00:23:10,890
- Slo ellos dos?
- S.
267
00:23:13,130 --> 00:23:14,570
Esto fue hoy.
268
00:23:17,350 --> 00:23:22,610
Nio, me avergenza verte. Mira
lo mal que cri a mis hijos.
269
00:23:46,740 --> 00:23:49,015
<i>[2013 Estudio de
Carrera de Cha Eun Sang]</i>
270
00:23:49,050 --> 00:23:53,410
<i>[Licenciatura: Preferencia 1:
Ninguna. Preferencia 2: Ninguna.]</i>
271
00:23:54,050 --> 00:23:56,550
<i>[Universidad: Preferencia 1:
Ninguna. Preferencia 2: Ninguna.]</i>
272
00:23:58,500 --> 00:24:01,710
<i>[Plan futuro: Conseguir un trabajo.]</i>
273
00:24:47,600 --> 00:24:49,210
Kim Tan?

274
00:24:53,950 --> 00:24:56,700
Eres t! Oye Tan!
275
00:24:57,770 --> 00:25:00,095
Me conoces?
276
00:25:00,130 --> 00:25:02,420
Te maltrat?
277
00:25:02,720 --> 00:25:05,045
- No me recuerdas?
- Por supuesto que s.
278
00:25:05,080 --> 00:25:09,750
Esto es decir "Hola" para
m. Cmo ests, Jo Myung Soo?
279
00:25:10,440 --> 00:25:12,190
Me asustaste.
280
00:25:12,430 --> 00:25:15,440
S que me he vuelto lindo
despus de la adolescencia.
281
00:25:15,470 --> 00:25:17,820
Pero me doli que no me reconocieras.
282
00:25:18,090 --> 00:25:20,310
Cundo volviste a Corea?
Volviste para quedarte?
283
00:25:20,345 --> 00:25:22,942
S. Todava siento el cambio horario.
284
00:25:22,977 --> 00:25:25,540
- Vas a la escuela?
- Escuela?
285
00:25:27,060 --> 00:25:29,940
Demonios! Como ves, tengo que ir
a la escuela temprano en la maana.
286
00:25:30,450 --> 00:25:33,120
- No te mudaste?
- Mudarme?

287
00:25:33,155 --> 00:25:35,755
Haba una chica... No importa.
288
00:25:35,790 --> 00:25:39,390
No importa si no te
mudaste. Hablamos luego.
289
00:25:45,690 --> 00:25:48,130
Voy a estar ocupado.
290
00:25:53,890 --> 00:25:55,600
Qu haces aqu?
291
00:25:56,420 --> 00:25:58,810
Ah, Cha Eun Sang.
292
00:25:59,750 --> 00:26:01,930
Cmo nos encontramos as?
293
00:26:02,440 --> 00:26:04,430
Debiste soar con dragones anoche.
294
00:26:02,440 --> 00:26:04,430
{\a6}Soar con dragones
es de buena suerte.
295
00:26:04,690 --> 00:26:08,120
Qu haces aqu? Cmo
supiste que vivo aqu?
296
00:26:08,730 --> 00:26:10,990
- Vives aqu?
- En dnde crees que ests?
297
00:26:11,430 --> 00:26:14,820
Ven, sgueme. Aqu hay
cmaras por todos lados.
298
00:26:18,770 --> 00:26:20,285
A dnde vamos?
299
00:26:20,320 --> 00:26:24,170
Es el peor momento. Podramos encontrarnos
con el segundo hijo de la familia.
300
00:26:24,630 --> 00:26:26,295

Siempre entra a esta hora.


301
00:26:26,330 --> 00:26:28,920
Ah, el segundo hijo, que
supuestamente es muy apuesto?
302
00:26:36,650 --> 00:26:38,830
Puedes seguir arrastrndome.
303
00:26:40,130 --> 00:26:42,430
T...
304
00:26:42,800 --> 00:26:44,910
vives en este vecindario en Corea?
305
00:26:44,945 --> 00:26:46,105
S.
306
00:26:46,140 --> 00:26:48,635
- Qu casa?
- Por qu?
307
00:26:48,670 --> 00:26:51,455
Quieres saber en dnde
vivo? Te sorprender.
308
00:26:51,490 --> 00:26:55,130
Olvdalo. Me preguntaba si haba
rumores sobre eso en el vecindario.
309
00:26:55,165 --> 00:26:56,930
Qu rumores?
310
00:26:58,030 --> 00:27:00,740
Te lo dir para que no
tengas una idea equivocada.
311
00:27:01,250 --> 00:27:03,250
Has visto mi situacin
mientras estbamos en Amrica...
312
00:27:03,251 --> 00:27:05,250
estoy segura que te preguntars por
qu estoy viviendo en una casa as.
313
00:27:05,285 --> 00:27:08,270
No, no tengo curiosidad sobre

eso. Quiero saber algo ms.


314
00:27:09,000 --> 00:27:10,370
Qu?
315
00:27:10,900 --> 00:27:12,910
Cundo me vas a invitar a cenar?
316
00:27:14,360 --> 00:27:17,220
- Cuando llegue el momento.
- Y cundo es eso?
317
00:27:18,000 --> 00:27:20,140
No te atrevas a decirme
"En el momento apropiado".
318
00:27:21,120 --> 00:27:24,230
Dijiste que me ibas a llamar.
319
00:27:24,640 --> 00:27:26,390
Pero no lo hiciste.
320
00:27:27,590 --> 00:27:29,380
Estabas esperando mi llamada?
321
00:27:29,960 --> 00:27:32,620
Me voy. Ya es tarde.
322
00:27:46,020 --> 00:27:49,380
Oye! Lee Bo Na!
323
00:27:49,600 --> 00:27:51,050
Qu le pasa?
324
00:27:51,720 --> 00:27:53,440
- No te sorprendas.
- No te metas en mi camino.
325
00:27:53,580 --> 00:27:56,120
Kim Tan volvi a Corea.
326
00:27:58,130 --> 00:28:00,030
Momento decisivo.
327
00:28:00,920 --> 00:28:03,110
Deberas estar nervioso.

328
00:28:06,280 --> 00:28:08,360
- Qu pasa?
- Eh?
329
00:28:08,790 --> 00:28:11,055
Estaba cantando por dentro. Qu dijo?
330
00:28:11,090 --> 00:28:13,320
- Kim Tan volvi a Corea.
- Quin?
331
00:28:13,780 --> 00:28:16,740
Ah, el chico que viste en L.A.?
332
00:28:16,970 --> 00:28:19,390
Cmo se llamaba la cancin
que estaba cantando en mi mente?
333
00:28:19,425 --> 00:28:22,890
Ahora de verdad quiero
saber. Le preguntar a Ye Sol.
334
00:28:23,710 --> 00:28:24,940
Qu cancin es?
335
00:28:25,140 --> 00:28:29,270
"Mentiras" de G.O.D.? "Mentiras"
de Big Bang? "Mentiras" de T-ARA?
336
00:28:29,690 --> 00:28:31,930
Lee Bo Na!
337
00:28:37,320 --> 00:28:39,190
Rachel!
338
00:28:42,870 --> 00:28:44,025
Qu?
339
00:28:44,060 --> 00:28:46,670
Kim Tan volvi a Corea?
Myung Soo dijo que s.
340
00:28:51,040 --> 00:28:53,600
Y qu si as es? Podras no
interesarte en mi prometido...

341
00:28:53,630 --> 00:28:55,595
y slo preocuparte por Yoon Chan Young?
342
00:28:55,630 --> 00:28:57,160
Estaba saliendo con alguien
ms mientras estaba en Amrica.
343
00:28:57,195 --> 00:28:59,215
No es as. Es una amiga.
344
00:28:59,250 --> 00:29:01,130
Mi novio me llama
seguido y me cuenta todo.
345
00:29:01,160 --> 00:29:03,770
As que no hay nada que no sepa
sobre l. No como tu prometido.
346
00:29:03,790 --> 00:29:06,710
Parece que sabes mucho de Kim Tan.
Era as cuando estaba contigo?
347
00:29:06,745 --> 00:29:10,300
No hables del pasado!
Entonces, volvi Kim Tan o no?
348
00:29:10,390 --> 00:29:13,330
- Por qu te interesa?
- Te hiere decirme?
349
00:29:13,410 --> 00:29:16,120
Temo que Kim Tan vaya a
lastimar a Yoon Chan Young!
350
00:29:16,600 --> 00:29:20,200
Si rompe conmigo, usar todo
mi dinero para vengarme de ti!
351
00:29:32,480 --> 00:29:34,710
<i>El nmero que ha marcado...</i>
352
00:29:47,220 --> 00:29:48,690
Muvete.
353
00:29:49,240 --> 00:29:52,080
Es cierto que volvi Kim Tan?

354
00:29:52,820 --> 00:29:54,850
Por qu me preguntan
todos a m? Es muy molesto!
355
00:29:55,240 --> 00:29:57,360
Te dije que te movieras!
356
00:30:01,950 --> 00:30:03,750
Mi hermanita tampoco sabe.
357
00:30:04,720 --> 00:30:06,970
Por eso est molesta.
358
00:30:07,400 --> 00:30:10,300
Me doy cuenta que te preocupa
mucho, ya que eres sarcstico.
359
00:30:10,335 --> 00:30:12,940
Por qu? Te asusta perder tu lugar?
360
00:30:13,050 --> 00:30:15,860
Me asusta no verlo,
cuando lo extrao tanto.
361
00:30:16,190 --> 00:30:19,090
Me asusta que mi amigo me evite.
362
00:30:22,210 --> 00:30:24,150
<i>[Tan]</i>
363
00:30:25,610 --> 00:30:29,090
Tu amigo volvi a Corea.
364
00:30:31,740 --> 00:30:34,225
<i>- S, soy yo.
- Llamaste?</i>
365
00:30:34,260 --> 00:30:36,700
<i>- En dnde ests?
- Volv a Corea.</i>
366
00:30:37,430 --> 00:30:41,160
<i>Si me llamaste para preguntarme
eso, ya te lo dije. Entonces, adis.</i>
367
00:30:43,390 --> 00:30:46,240

A qu hora? Est bien, te veo ah.


368
00:30:48,780 --> 00:30:51,880
Lo voy a ver despus de la
escuela. Quieres decirle algo?
369
00:30:52,350 --> 00:30:54,570
No creo que puedas ir a verlo.
370
00:30:55,420 --> 00:31:00,710
Pero si lo ves, por favor dale
mi mensaje. "Cmo est tu mam?"
371
00:31:10,070 --> 00:31:17,230
Cunto hace que trabajas aqu?
372
00:31:19,940 --> 00:31:21,870
Sintate.
373
00:31:32,550 --> 00:31:34,370
Oppa! Oppa, lo entendiste mal.
374
00:31:34,750 --> 00:31:37,540
No me escuch bien. Puedo
explicarlo todo. Escchame.
375
00:31:39,020 --> 00:31:41,480
Est bien, explica.
376
00:31:44,440 --> 00:31:47,620
<i>Me pregunt hace
cunto que trabajo aqu.</i>
377
00:31:48,100 --> 00:31:51,115
Tres aos! Tres aos y es muy buena!
378
00:31:51,150 --> 00:31:54,500
Pero sigue diciendo que fueron
dos. Cmo puede equivocarse?
379
00:31:55,390 --> 00:31:57,770
- Pero, por qu?
- Por qu?
380
00:31:58,030 --> 00:32:00,415
La mayora no aguantan ni un ao aqu...

381
00:32:00,416 --> 00:32:02,800
porque las mujeres de
la casa no son buenas.
382
00:32:04,090 --> 00:32:07,570
Slo estoy agradecido que la Sra.
Park se haya quedado tanto tiempo.
383
00:32:08,160 --> 00:32:10,800
Es cierto.
384
00:32:11,780 --> 00:32:14,260
Cunto aos tiene tu hija?
385
00:32:16,480 --> 00:32:18,750
Est en el segundo ao de secundaria.
386
00:32:19,070 --> 00:32:21,850
Debi sentirse sola sin su padre.
387
00:32:22,110 --> 00:32:24,240
Est estudiando bien?
388
00:32:24,520 --> 00:32:27,290
Eso no lo s. Escrbelo.
389
00:32:30,200 --> 00:32:34,610
Siempre consigue estar entre los primeros
cinco lugares en su clase... En serio?
390
00:32:35,220 --> 00:32:37,745
Tienes una hija inteligente.
391
00:32:37,780 --> 00:32:43,640
Hace todo lo que le piden en su ambiente
difcil. Tambin ayuda a su madre.
392
00:32:44,640 --> 00:32:49,250
Como sabes, mi fundacin
tiene algunas escuelas.
393
00:32:50,690 --> 00:32:54,740
Por qu no transfieres a tu
hija a la Secundaria Jeguk?
394
00:32:54,870 --> 00:32:59,980

- Presidente!
- Tmalo como muestra de agradecimiento.
395
00:33:01,290 --> 00:33:05,130
Los nios tienen que tener sueos
incluso en ambientes difciles.
396
00:33:05,210 --> 00:33:06,910
Oppa!
397
00:33:20,040 --> 00:33:22,485
Qu? Transferida?
398
00:33:22,520 --> 00:33:26,255
Dijiste que era difcil
venir porque te habas mudado.
399
00:33:26,290 --> 00:33:31,125
Pero, tenas que decirme a ltimo
momento? Pudiste decrmelo antes!
400
00:33:31,160 --> 00:33:34,190
Tu mam vino y consigui todos los
documentos para la transferencia.
401
00:33:34,225 --> 00:33:35,545
Mi mam vino?
402
00:33:35,580 --> 00:33:38,080
No es difcil transferirse a la
Secundaria Jeguk sin tener conexiones?
403
00:33:38,115 --> 00:33:39,550
Cmo entraste?
404
00:33:39,620 --> 00:33:42,600
La Secundaria Jeguk? Yo?
405
00:33:43,030 --> 00:33:45,520
Me voy a transferir?
A la Secundaria Jeguk?
406
00:33:45,880 --> 00:33:47,670
Qu est pasando?
407
00:33:48,260 --> 00:33:52,590
<i>El presidente lo hizo por nosotras.

Es una oportunidad nica en la vida.</i>


408
00:33:52,625 --> 00:33:56,375
Te volviste loca? Cmo puedes
decidirlo sin primero consultarme?
409
00:33:56,410 --> 00:34:01,000
Sabes lo cara que es esa escuela? No son
slo dinero para el almuerzo y donaciones.
410
00:34:01,330 --> 00:34:03,760
No podremos pagar el uniforme.
Cmo me puedo transferir?
411
00:34:04,440 --> 00:34:08,100
<i>S cunto cuesta. Lo
conseguir, sin importar qu.</i>
412
00:34:08,490 --> 00:34:11,910
Cmo lo hars? Ni siquiera tenemos un
lugar para que nos devuelvan el depsito.
413
00:34:12,530 --> 00:34:16,210
Es difcil para m. No quiero gastar
ms energa con estas tonteras.
414
00:34:16,680 --> 00:34:19,210
No me voy a transferir.
Devulveme los documentos.
415
00:34:20,860 --> 00:34:22,640
Me duele!
416
00:34:25,880 --> 00:34:29,980
<i>Por qu no lo hars? Otros nios
mataran por esta oportunidad.</i>
417
00:34:30,460 --> 00:34:32,690
<i>No puedo pagarte la universidad.</i>
418
00:34:33,160 --> 00:34:37,490
<i>As que, al menos consigue el diploma de
Jeguk si te vas a graduar de secundaria.</i>
419
00:34:37,525 --> 00:34:40,880
<i>Di que fuiste rica, pero que
el negocio de tu padre quebr.</i>

420
00:34:40,915 --> 00:34:43,280
<i>As las personas te despreciarn menos.</i>
421
00:34:43,315 --> 00:34:45,630
Mam!
422
00:34:47,470 --> 00:34:49,940
El presidente te est buscando.
423
00:34:50,610 --> 00:34:53,120
<i>Hablaremos despus.</i>
424
00:34:53,880 --> 00:34:57,130
No, est buscando a Eun Sang.
425
00:34:59,110 --> 00:35:00,990
A m?
426
00:35:01,300 --> 00:35:04,720
Te lo dijo tu madre?
427
00:35:06,140 --> 00:35:10,130
S. Gracias por la oferta.
428
00:35:10,530 --> 00:35:15,690
- Pero es ms de lo que valgo.
- No juzgues eso tan rpido.
429
00:35:16,550 --> 00:35:19,955
Mientras otros nios vuelan alto...
430
00:35:19,990 --> 00:35:27,390
te pasars toda la juventud en esa
pequea y oscura habitacin de sirvienta?
431
00:35:28,250 --> 00:35:30,905
Jeguk tiene un programa
que selecciona a becarios...
432
00:35:30,906 --> 00:35:33,560
para que estudien en el extranjero.
433
00:35:35,000 --> 00:35:37,110
Estudiar en el extranjero?
434

00:35:38,200 --> 00:35:41,460


El criterio para la seleccin
no slo son las notas.
435
00:35:42,660 --> 00:35:46,390
El criterio que importa
son las cosas que no se ven.
436
00:35:47,940 --> 00:35:53,490
Proteger el sueo de los nios es trabajo
de los adultos con ms en sus bolsillos.
437
00:35:53,525 --> 00:35:55,010
Djame eso a m.
438
00:36:09,890 --> 00:36:11,500
Ven aqu!
439
00:36:17,790 --> 00:36:19,610
Comiste?
440
00:36:19,860 --> 00:36:22,440
Dmelo, si tienes hambre.
441
00:36:22,850 --> 00:36:26,395
- Cundo hablars? Eh?
- Est aqu.
442
00:36:26,430 --> 00:36:29,040
No lo prepar la cena porque
escuch que tena otros planes.
443
00:36:30,860 --> 00:36:32,270
Planes?
444
00:36:32,770 --> 00:36:34,930
El auto est listo. Ya puede salir.
445
00:36:38,230 --> 00:36:40,690
Parece que soy el nico que
no sabe sobre mis planes.
446
00:36:46,700 --> 00:36:48,515
Voy a cenar contigo esta noche?
447
00:36:48,550 --> 00:36:52,400
<i>No te hagas el listo y llega

a tiempo. No quiero esperarte.</i>


448
00:36:57,290 --> 00:36:59,200
Puedo ir por mi cuenta.
Puedes irte a casa.
449
00:36:59,630 --> 00:37:01,710
Su padre me dijo que no
lo dejara ir en su moto.
450
00:37:01,745 --> 00:37:04,100
l muerde cuando se lo ordeno.
451
00:37:05,330 --> 00:37:08,270
S.
452
00:37:12,240 --> 00:37:13,960
Volver.
453
00:37:15,110 --> 00:37:17,970
Mi padre me trata peor que t.
454
00:37:19,610 --> 00:37:22,570
As que, debera actuar como t.
455
00:37:24,700 --> 00:37:27,770
Tu padre est atrasado.
Por lo general es puntual.
456
00:37:28,250 --> 00:37:30,290
No s del padre de quin ests hablando.
457
00:37:31,770 --> 00:37:34,480
Supongo que tu verdadero
padre es puntual.
458
00:37:42,620 --> 00:37:44,950
Le compr esto en la tienda
departamental a tu perro.
459
00:37:45,400 --> 00:37:47,810
La ltima vez, vi que tenas un perro.
460
00:37:48,070 --> 00:37:50,730
Escuch que te gusta mucho.
461

00:37:57,190 --> 00:37:59,320


Te gusta?
462
00:38:01,670 --> 00:38:03,370
Cundo vino a mi casa?
463
00:38:05,690 --> 00:38:07,690
La visit una vez cuando
pas a buscar a tu padre.
464
00:38:09,510 --> 00:38:11,020
Te gustan los perros?
465
00:38:11,990 --> 00:38:13,185
S.
466
00:38:13,220 --> 00:38:15,605
- Hace mucho que lo tienes?
- S.
467
00:38:15,640 --> 00:38:21,140
Fue en la escuela media cundo mi mam se
fue y pap estaba viendo a esas mujeres?
468
00:38:21,590 --> 00:38:22,565
Mujeres?
469
00:38:22,600 --> 00:38:26,480
Compr ese perro con el dinero
que me dieron esas mujeres.
470
00:38:27,330 --> 00:38:30,115
Es de raza e inteligente.
471
00:38:30,150 --> 00:38:34,140
Lo entren y atacaba a las
mujeres cuando le deca: "Muerde!"
472
00:38:34,450 --> 00:38:36,375
Cmo puede no gustarme?
473
00:38:36,410 --> 00:38:39,630
- Detente.
- No muerde a quienes no pagaron por l.
474
00:38:40,550 --> 00:38:44,880
- Pero puede pagar ahora, si le molesta.

- Te dije que te detengas!


475
00:38:48,220 --> 00:38:51,240
Estoy atrasado. Lo que
diga sonar a excusa.
476
00:38:51,275 --> 00:38:54,180
As que comamos primero.
477
00:38:54,570 --> 00:38:59,850
Ah no! Young Do tiene planes
hoy, no puede comer con nosotros.
478
00:39:00,660 --> 00:39:04,025
Qu planes? No
conoces tus prioridades?
479
00:39:04,060 --> 00:39:07,280
Es algo que no se puede perder.
Yo tambin tengo que ir ah.
480
00:39:11,900 --> 00:39:14,450
Qu haces? Vamos a llegar tarde.
481
00:39:14,820 --> 00:39:17,820
Me voy.
482
00:39:19,170 --> 00:39:23,150
A propsito, esto me encanta.
483
00:39:26,900 --> 00:39:29,610
Ah no, parece que
vamos a tener una cita.
484
00:39:32,340 --> 00:39:36,780
Entonces ser una mujer
en vez de una madre.
485
00:39:37,740 --> 00:39:39,500
Quieres vino?
486
00:39:48,720 --> 00:39:50,585
- No puedes irte.
- Entonces, qu?
487
00:39:50,620 --> 00:39:52,450
Te acabo de salvar, as que, llvame.

488
00:39:52,485 --> 00:39:54,130
Vine en el auto de mi mam.
489
00:39:54,890 --> 00:39:56,940
- A dnde vas?
- A comprar el uniforme escolar.
490
00:39:56,975 --> 00:39:58,690
He estado creciendo.
491
00:40:00,730 --> 00:40:02,860
- En verdad te vas a subir?
- Dame el casco.
492
00:40:14,440 --> 00:40:16,840
Siempre eres tan impredecible.
493
00:40:17,320 --> 00:40:20,940
No me digas que me agarre
bien, porque no lo har.
494
00:40:22,950 --> 00:40:25,760
Ese es el precio porque la
costura est hecha a mano.
495
00:40:26,560 --> 00:40:28,605
La escuela est en otro nivel.
496
00:40:28,640 --> 00:40:30,690
Pero, cmo puede costar
un uniforme un milln?
497
00:40:30,725 --> 00:40:32,410
Son 998.000 won.
498
00:40:32,460 --> 00:40:34,820
Los uniformes de verano son ms
baratos. Salen en 488.000 won.
499
00:40:35,790 --> 00:40:38,200
Ya veo.
500
00:41:08,720 --> 00:41:11,535
- No vas a huir.
- No tengo razn para hacerlo.

501
00:41:11,570 --> 00:41:14,350
Ests loca? No tienes
razn para huir de m?
502
00:41:14,600 --> 00:41:17,700
Incluso cuando Kim Tan
volvi a Corea como esperaba?
503
00:41:21,380 --> 00:41:23,810
Me doy cuenta que ya
sabes que est aqu.
504
00:41:24,550 --> 00:41:28,780
Por esto te lo advert lo suficiente
en Amrica. Por qu no puedes entender?
505
00:41:30,760 --> 00:41:33,940
Terminaste? Entonces, es mi turno.
506
00:41:33,975 --> 00:41:36,040
- No te muevas.
- Qu?
507
00:41:40,230 --> 00:41:42,480
Qu acabas de hacer? Ests loca?
508
00:41:42,770 --> 00:41:44,645
No recuerdas el avin?
509
00:41:44,680 --> 00:41:47,180
Me quitaste mi nombre, mi nmero
de telfono, y mi direccin.
510
00:41:48,080 --> 00:41:49,670
Pero yo slo tomar tu nombre.
511
00:41:49,970 --> 00:41:53,120
Si lo quieres de vuelta,
llmame. Ya sabes mi nmero.
512
00:41:54,750 --> 00:41:56,695
Oye!
513
00:41:56,730 --> 00:41:59,240
Detente ah!
514

00:42:00,600 --> 00:42:03,310


Quin eres? Su protector?
515
00:42:08,070 --> 00:42:09,385
No puedes dejarla ir as!
516
00:42:09,420 --> 00:42:11,635
- Creo que perdiste.
- Muvete!
517
00:42:11,670 --> 00:42:15,190
Cede al resultado y ve
a comprar tu uniforme.
518
00:42:15,680 --> 00:42:19,270
Puedes volver sola a casa. Creo que
algo diferente acaba de surgirme.
519
00:42:45,240 --> 00:42:46,705
Qu pasa?
520
00:42:46,740 --> 00:42:49,440
Djame preguntarte algunas cosas.
Qu hay entre t y Kim Tan?
521
00:42:49,475 --> 00:42:50,815
Nada.
522
00:42:50,850 --> 00:42:52,690
Y con Rachel?
523
00:42:53,000 --> 00:42:54,630
Nada de nada.
524
00:42:54,760 --> 00:42:58,840
Entonces, por qu tomaste su nombre? Por
qu tom tu nombre, direccin y telfono?
525
00:42:58,875 --> 00:43:01,025
Por qu te importa?
526
00:43:01,060 --> 00:43:02,920
Tal vez tienes una idea equivocada...
527
00:43:03,490 --> 00:43:06,060
Crees que te lo estoy
preguntando amablemente?

528
00:43:06,760 --> 00:43:08,450
Esa es otra pregunta?
529
00:43:10,770 --> 00:43:13,060
Al menos contesta una.
530
00:43:14,020 --> 00:43:16,610
Creo que estamos del mismo lado.
531
00:43:16,645 --> 00:43:18,470
Nos acabamos de conocer.
532
00:43:18,505 --> 00:43:20,212
Ests segura?
533
00:43:20,247 --> 00:43:21,885
Te he visto antes.
534
00:43:21,920 --> 00:43:23,820
- En dnde?
- Me vers de nuevo, si te lo digo?
535
00:43:23,855 --> 00:43:25,040
- No.
- Por qu no?
536
00:43:25,075 --> 00:43:26,100
Qu?
537
00:43:26,330 --> 00:43:31,080
Nunca vi a nadie molestar tanto
a Rachel tan rpido, excepto yo.
538
00:43:31,115 --> 00:43:33,957
- Ese es un don muy raro. As que, vamos...
- Lo siento.
539
00:43:33,992 --> 00:43:36,800
Pero no me quiero involucrar,
as que, te puedes mover?
540
00:43:37,640 --> 00:43:41,450
Ests segura de que te estaba deteniendo?
No crees que slo no te estabas moviendo?
541

00:43:42,160 --> 00:43:46,120


Estoy bloqueando toda la calle?
542
00:43:51,240 --> 00:43:53,110
Puedo obtener tu nmero con Rachel?
543
00:44:12,260 --> 00:44:16,100
Soy yo. Te puedo ver
despus de la escuela maana?
544
00:44:16,890 --> 00:44:20,160
Dame tu nmero de cuenta. No me siento
segura con todo ese dinero en mi cuenta.
545
00:44:20,660 --> 00:44:23,160
Cielos! Despus te
enviar un mensaje de texto!
546
00:44:23,700 --> 00:44:26,300
Qu le pas a tu SNS?
Alguien te lo hacke?
547
00:44:26,335 --> 00:44:27,837
Quieres que me ocupe de eso?
548
00:44:27,872 --> 00:44:29,305
Ocpate de otra cosa por m.
549
00:44:29,340 --> 00:44:31,260
Dame alguna informacin
sobre la Secundaria Jeguk.
550
00:44:31,295 --> 00:44:33,190
Mi escuela? Qu informacin?
551
00:44:33,920 --> 00:44:36,470
Qu piensas sobre que vaya a Jeguk?
552
00:44:36,710 --> 00:44:38,315
De qu ests hablando?
553
00:44:38,350 --> 00:44:40,940
El jefe de mi madre
me est transfiriendo.
554
00:44:41,370 --> 00:44:45,140
Mi mam estaba tan emocionada que ya

hizo la transferencia sin preguntarme.


555
00:44:46,010 --> 00:44:47,560
En serio?
556
00:44:48,380 --> 00:44:51,190
Y esa reaccin? T
ests yendo a esa escuela.
557
00:44:51,225 --> 00:44:53,600
Y qu crees? Quieres ir?
558
00:44:54,270 --> 00:44:57,780
Francamente, estaba celosa
de que fueras a esa escuela.
559
00:44:59,140 --> 00:45:01,440
Su nombre puede explicar todo.
560
00:45:02,090 --> 00:45:04,900
Me estn dejando ir. Ni siquiera
puedo ser la cola de la serpiente...
561
00:45:04,920 --> 00:45:07,060
pero me estn dejando
ser la cola del dragn.
562
00:45:07,095 --> 00:45:09,910
No tengo razn para negarme.
563
00:45:11,820 --> 00:45:15,890
Crees que no debera ir?
564
00:45:17,600 --> 00:45:19,630
No hay nada que no debas hacer.
565
00:45:19,665 --> 00:45:21,675
En serio?
566
00:45:21,710 --> 00:45:24,350
Mucho puede caer y cambiar.
567
00:45:25,290 --> 00:45:27,900
Pero de seguro es un mundo ms grande.
568
00:45:29,300 --> 00:45:32,085

Bienvenida a bordo, Cha Eun Sang.


569
00:45:32,120 --> 00:45:37,000
Al parecer me ests dando
permiso. Gracias Chan Young.
570
00:46:19,060 --> 00:46:21,650
<i>Para celebrar el da
nro. 22 de Tan y Bo Na.</i>
571
00:46:21,685 --> 00:46:23,960
<i>Tu amor, Po Na.</i>
572
00:46:35,320 --> 00:46:38,210
S, soy yo. Acabo de
transferir el dinero.
573
00:46:39,160 --> 00:46:41,540
No te pude dar el inters. Lo siento.
574
00:46:44,490 --> 00:46:46,930
En verdad es un adis con Amrica.
575
00:46:52,790 --> 00:46:57,980
<i>Fue como un sueo de una
noche de verano. Ahora me voy.</i>
576
00:46:58,015 --> 00:47:01,350
<i>Como el sueo de anoche. Adis.</i>
577
00:47:06,990 --> 00:47:08,245
De nuevo?
578
00:47:08,280 --> 00:47:13,360
Cmo voy a volver ah? Amrica est muy
lejos de la habitacin de la sirvienta.
579
00:47:17,840 --> 00:47:21,320
Me tengo que ir. S, te llamar.
580
00:47:56,810 --> 00:47:59,510
No se preocupan por la
factura de la electricidad?
581
00:47:59,740 --> 00:48:02,210
Dejaron todas las luces encendidas.

582
00:48:06,080 --> 00:48:08,430
<i>[Kim Tan]</i>
583
00:48:13,180 --> 00:48:14,515
Hola?
584
00:48:14,550 --> 00:48:17,165
<i>Hola Sydney?</i>
585
00:48:17,200 --> 00:48:19,270
Por esto tomaste mi nmero?
586
00:48:19,305 --> 00:48:21,340
No me asustas para nada.
587
00:48:21,375 --> 00:48:24,370
<i>Mira arriba.</i>
588
00:48:25,010 --> 00:48:28,390
Qu arriba? A dnde?
589
00:48:36,270 --> 00:48:38,810
<i>Mira detrs de ti.</i>
590
00:49:29,680 --> 00:49:32,200
Cmo ests aqu?
591
00:49:33,960 --> 00:49:35,990
Pinsalo.
592
00:49:54,330 --> 00:49:57,195
Eres...
593
00:49:57,230 --> 00:49:59,670
el segundo hijo de la familia?
594
00:50:00,120 --> 00:50:02,540
S.
595
00:50:04,470 --> 00:50:09,670
Eres el segundo hijo del Grupo Jeguk?
596
00:50:10,270 --> 00:50:12,300
S.

597
00:50:14,970 --> 00:50:18,730
Entonces... cuando me
viste frente a la puerta.
598
00:50:20,560 --> 00:50:22,800
Sabas que viva aqu?
599
00:50:24,180 --> 00:50:26,290
S.
600
00:50:30,330 --> 00:50:38,590
Sabas que viva en la
habitacin de la sirvienta aqu?
601
00:50:42,670 --> 00:50:44,800
S.
602
00:50:56,510 --> 00:50:58,630
Cha Eun Sang.
603
00:50:59,190 --> 00:51:01,520
Yo...
604
00:51:02,540 --> 00:51:05,830
te extra?
605
00:48:41,100 --> 00:48:46,300
{\a6}En tus ojos, en tu mente...
606
00:48:46,400 --> 00:48:52,200
{\a6}puede dibujarse el amor.
607
00:48:52,300 --> 00:48:58,200
{\a6}Aunque estemos separados,
aunque nos escondamos uno del otro...
608
00:48:58,300 --> 00:49:01,100
{\a6}el amor eres t.
609
00:49:03,400 --> 00:49:08,800
{\a6}El anhelo que el viento barri...
610
00:49:08,900 --> 00:49:13,200
{\a6}espero que te
lleve mis sentimientos.

611
00:49:18,000 --> 00:49:22,600
{\a6}El amor es el momento.
612
00:51:04,330 --> 00:51:08,310
{\a6}El amor es el momento...
613
00:51:09,380 --> 00:51:14,830
{\a6}el da que te fuiste, ese momento.
614
00:51:14,930 --> 00:51:22,770
{\a6}Algo que no puedo olvidar.
Sigue viniendo a mi mente.
615
00:51:35,740 --> 00:51:40,950
{\a6}El amor es el momento.
616
00:51:41,050 --> 00:51:46,210
{\a6}el da que te dej, ese momento.
617
00:51:46,310 --> 00:51:54,450
{\a6}El amor tambin se
fue y yo sigo recordndolo.
618
00:52:01,670 --> 00:52:03,730
<i>Voy a entrar.</i>
619
00:52:05,950 --> 00:52:07,215
Y eso?
620
00:52:07,250 --> 00:52:08,830
Tu uniforme escolar.
621
00:52:09,200 --> 00:52:11,290
Tu padre quiere que
maana vayas a la escuela.
622
00:52:11,890 --> 00:52:13,270
Hazlo bien en la escuela.
623
00:52:13,305 --> 00:52:14,975
Asume el poder.
624
00:52:15,010 --> 00:52:16,840
Me convierto en un Iljin?
(Un gnster abusivo.)

625
00:52:16,875 --> 00:52:19,350
Asume el poder en el estudio.
626
00:52:19,610 --> 00:52:21,860
La hija de la sirvienta est
siempre entre los cinco primeros.
627
00:52:22,450 --> 00:52:24,490
Se va a transferir a tu escuela.
628
00:52:24,750 --> 00:52:27,060
No dejars que tenga mejores
notas que t, verdad?
629
00:52:27,600 --> 00:52:30,370
- Qu?
- Eun Sung.
630
00:52:30,650 --> 00:52:34,090
Tu padre est haciendo de
nuevo su obra de caridad.
631
00:52:34,320 --> 00:52:36,625
Cuando la veas en la escuela,
finge que no la conoces.
632
00:52:36,660 --> 00:52:38,930
Tienen que estar al mismo
nivel para intercambiar saludos.
633
00:52:38,965 --> 00:52:44,680
Cha Eun Sang se va
a transferir a Jeguk?
634
00:53:04,850 --> 00:53:07,905
<i>Mis acciones tocaron fondo.</i>
635
00:53:07,940 --> 00:53:10,215
- Cunto perdiste?
- Dos billones.
636
00:53:10,250 --> 00:53:12,870
<i>- Dos billones?
- Tus acciones iban bien ayer.</i>
637
00:53:13,120 --> 00:53:15,780
Creo que hoy tambin irn

bien. Esperar un poco ms.


638
00:53:42,880 --> 00:53:44,220
Te puedes callar?
639
00:53:44,320 --> 00:53:47,595
Cmo puedes comparar el
nmero 27 en el rango con el 23?
640
00:53:47,630 --> 00:53:50,870
- Cmo te atreves a hablarme as?
- Espera un momento.
641
00:53:51,400 --> 00:53:53,740
Cuando el nuevo auto salga el mes
que viene, te voy a patear el trasero.
642
00:53:53,775 --> 00:53:55,390
Es gracioso, eh?
643
00:53:57,060 --> 00:53:58,700
Dios mo.
644
00:53:59,230 --> 00:54:03,220
Por qu no usa nuestro
uniforme? Es nueva?
645
00:54:04,200 --> 00:54:06,460
<i>A quin le importa?</i>
646
00:54:08,030 --> 00:54:10,610
Oye! Qu haces aqu?
Viniste a de visita?
647
00:54:10,645 --> 00:54:12,175
Me transfer aqu.
648
00:54:12,210 --> 00:54:14,110
Qu? Te transferiste?
649
00:54:14,145 --> 00:54:15,975
Imposible, cmo pudiste?
650
00:54:16,010 --> 00:54:18,960
Te transferiste? O viniste
a devolverme mi credencial?

651
00:54:21,140 --> 00:54:23,690
- Qu hace tu familia?
- Y qu hace la tuya?
652
00:54:25,080 --> 00:54:28,010
- Quin es?
- Una chica nueva. No puedo creerlo.
653
00:54:29,120 --> 00:54:31,065
Quin es la nueva cara?
654
00:54:31,100 --> 00:54:33,720
Una chica nueva. Sigo sin poder creerlo.
655
00:54:33,755 --> 00:54:35,105
Una chica nueva?
656
00:54:35,140 --> 00:54:39,710
Hola, soy Jo Myung Soo, el mejor
de Jeguk. Encantado de conocerte.
657
00:54:39,745 --> 00:54:41,380
Ah soy...
658
00:54:42,280 --> 00:54:44,320
<i>En serio volvi?</i>
659
00:54:44,650 --> 00:54:47,110
<i>As que, en verdad volvi?</i>
660
00:54:52,230 --> 00:54:54,430
Es... Ah no!
661
00:54:54,840 --> 00:54:57,380
- S.
- Vino a la escuela?
662
00:54:57,415 --> 00:54:59,920
Tengo que buscar a Young Do.
663
00:55:00,000 --> 00:55:02,420
Qu pasa? Quin es?
664
00:55:23,190 --> 00:55:25,630
Tanto tiempo sin vernos.

665
00:55:28,510 --> 00:55:32,720
No tiene que mirarme as. Todos
saben que estamos comprometidos.
666
00:55:34,150 --> 00:55:37,500
El novio de mi ex-novia.
Qu haces aqu?
667
00:55:38,540 --> 00:55:40,970
Beneficios de empleado?
668
00:55:41,890 --> 00:55:44,810
S, l es exactamente eso.
669
00:55:51,480 --> 00:55:56,210
Lucifer hace su aparicin
en la escuela de Satans.
670
00:55:57,850 --> 00:55:59,390
Interesante.
671
00:57:00,100 --> 00:57:02,480
Young Do!
672
00:57:03,770 --> 00:57:05,750
Se encontraron.
673
00:57:07,810 --> 00:57:10,600
Te extra, mi amigo.
674
00:57:10,635 --> 00:57:13,355
- Bienvenido.
- Reljate.
675
00:57:13,390 --> 00:57:16,250
- No voy a hacer nada.
- Slo saludmonos.
676
00:57:16,760 --> 00:57:19,220
Vas a asustar a los nios.
677
00:57:36,050 --> 00:57:40,760
<i>Chan Young! En dnde ests?
Ahora estoy en...</i>
678
00:58:13,920 --> 00:58:16,920

Subttulos en espaol por


amy_mundo para Asia-Team.
679
00:58:16,921 --> 00:58:18,921
Traduccin de las canciones por:
Asertina, Paloma3001 y Natamar.
680
00:58:18,922 --> 00:58:21,922
Coordinacin y
Correccin por Francisvhl.
681
00:58:21,923 --> 00:58:23,923
Subttulos en ingls por DF.
682
00:58:23,924 --> 00:58:25,924
NO incrustar y/o proyectar on line este
episodio utilizando estos subttulos.
683
00:58:26,926 --> 00:58:31,926
Asia-Team. Lo mejor en series
asiticas. www.Asia-Team.net.
684
00:58:32,100 --> 00:58:34,220
- Los rangos estrictos de este lugar.
- Rangos?
685
00:58:34,420 --> 00:58:35,440
A dnde se dirigen nuestras vidas?
686
00:58:35,560 --> 00:58:38,260
- No te puedes sentar en otro lugar?
- Al fin puedo comer algo.
687
00:58:38,295 --> 00:58:40,180
Come mucho, recin llegada.
688
00:58:40,320 --> 00:58:42,640
- Vuelve a tu escuela.
- Perra arrogante.
689
00:58:42,930 --> 00:58:45,500
No hables de Kim Tan y nosotros.
690
00:58:45,750 --> 00:58:47,330
Eso es exactamente lo que quiero.
691
00:58:47,365 --> 00:58:48,875

No puedes fingir que no me conoces?


692
00:58:48,910 --> 00:58:51,070
- Qudate a mi lado.
- Es el segundo hijo.
693
00:58:51,260 --> 00:58:52,333
No lo hice a propsito.
694
00:58:52,433 --> 00:58:55,110
Ves lo que pasa
cuando actas sin pensar?
695
00:58:55,145 --> 00:58:56,940
Nosotras no podemos
estar en el mismo sitio!
696
00:58:57,290 --> 00:58:58,360
Quin soy? Rapunzel?
697
00:58:58,630 --> 00:59:03,130
Te dar la oportunidad de irte
antes de decir "hijo ilegtimo".
698
00:59:03,380 --> 00:59:04,960
Supongo que no nos llevaremos bien.

También podría gustarte