Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Los Herederos - Capítulo 04
Los Herederos - Capítulo 04
15
00:00:21,498 --> 00:00:25,308
{\a6}El amor se est sintiendo.
16
00:00:25,343 --> 00:00:32,330
{\a6}El momento en que te vi por
primera vez. El amor se est sintiendo.
17
00:00:32,365 --> 00:00:37,503
{\a6}Se siente como si el tiempo
se hubiera detenido.
18
00:00:38,804 --> 00:00:40,968
{\a6}Junto a ti...
19
00:00:42,440 --> 00:00:47,924
{\a6}estbamos enamorados
y nos queramos...
20
00:00:49,682 --> 00:00:53,560
{\a6}El amor es mi dolor.
21
00:00:53,574 --> 00:00:56,577
{\a6}Cuanto ms amamos...
22
00:00:56,602 --> 00:01:00,512
{\a6}el amor es mi dolor.
23
00:01:00,531 --> 00:01:06,440
{\a6}El mundo nos envidia.
24
00:01:51,398 --> 00:01:56,184
{\a6}La persona que me hace respirar...
25
00:01:56,200 --> 00:02:04,264
{\a6}que se ha grabado muy
dentro en mi corazn... eres t.
26
00:02:04,299 --> 00:02:08,983
{\a6}La persona que vive
en mis lgrimas.
27
00:02:09,018 --> 00:02:17,800
{\a6}Solo hay una persona a la que
he ocultado en mi corazn... eres t.
28
00:02:17,829 --> 00:02:24,127
{\a6}Eres t la nica?
29
00:02:24,137 --> 00:02:30,610
{\a6}Te amo.
30
00:02:30,647 --> 00:02:34,399
{\a6}El amor que me hizo feliz...
31
00:02:34,434 --> 00:02:40,892
{\a6}El amor se, el amor se, el amor
se, el amor se... est sintiendo.
32
00:02:42,870 --> 00:02:45,600
<i>Preparar los documentos
de llegada, Seorita.</i>
33
00:03:02,130 --> 00:03:04,370
<i>[Sel, Yongsan-gu]</i>
34
00:03:19,380 --> 00:03:20,720
Qu ests haciendo?
35
00:03:20,740 --> 00:03:24,110
Estoy esperando que termines. Contina.
36
00:03:24,530 --> 00:03:26,930
Qu es lo que quieres?
37
00:03:27,470 --> 00:03:32,520
He estado pensando, y tengo la horrible
sensacin de que nos veremos de nuevo.
38
00:03:32,555 --> 00:03:34,755
Eso no va a suceder.
39
00:03:34,790 --> 00:03:37,930
Puedes decir eso porque
no conoces bien a Kim Tan.
40
00:03:38,460 --> 00:03:42,620
Si algo triste le sucede, pienso
que querr verte a ti primero.
41
00:03:42,655 --> 00:03:46,345
Pero l no sabe nada acerca
de ti. Esa es la razn.
42
00:03:46,380 --> 00:03:47,066
Qu quieres decir?
43
00:03:47,266 --> 00:03:49,410
Digamos que
intercambiamos nombres as.
44
00:03:50,410 --> 00:03:53,010
Hey!
45
00:03:55,380 --> 00:03:59,160
Lo siento pero esta cabina es solo
para pasajeros de primera clase.
46
00:03:59,195 --> 00:04:02,160
La joven que acaba de entrar tom
mi declaracin para la aduana.
47
00:04:02,195 --> 00:04:05,160
Por favor, deme un momento
para chequear eso por usted.
48
00:04:15,420 --> 00:04:18,730
Lo siento, pero ella
dice que no lo hizo.
49
00:04:18,765 --> 00:04:21,240
T no hiciste qu?
50
00:04:38,750 --> 00:04:42,890
<i>[Bienvenida! Mi hermana "STRA".]</i>
51
00:05:11,050 --> 00:05:13,345
Si ests tan aburrido ve a lavar platos.
52
00:05:13,380 --> 00:05:15,885
Dijiste que no podas.
Por qu diablos viniste?
53
00:05:15,920 --> 00:05:20,340
T me hiciste venir! Le dijiste a
tu madre que habas cambiado el vuelo.
54
00:05:20,375 --> 00:05:21,687
No puedes volver sin
hacer tanto escndalo?
55
00:05:21,787 --> 00:05:24,730
No deberas haber perdido
contra tu padre entonces.
56
00:05:27,440 --> 00:05:30,856
Ven callada si no quieres volver
caminando. Solo deja de hablar.
57
00:05:30,856 --> 00:05:34,650
Le dir a Mama que viniste a buscarme.
58
00:05:34,900 --> 00:05:38,160
As que lleva esto.
59
00:05:40,340 --> 00:05:41,850
Maldicin.
60
00:06:25,110 --> 00:06:28,610
Te ves como si quisieras
saberlo. Tan est muy bien.
61
00:06:28,645 --> 00:06:31,465
Tan tambin pregunt por ti.
62
00:06:31,500 --> 00:06:34,785
Le dije que sigues siendo
un idiota y que te va bien.
63
00:06:34,820 --> 00:06:37,990
El zorro ahora es rey de la
selva cuando no est el tigre.
64
00:06:42,990 --> 00:06:45,330
<i>- Detn el auto.
- S, seor.</i>
65
00:06:51,220 --> 00:06:54,650
Alguna vez has pensado en esto?
66
00:06:55,210 --> 00:06:58,265
Por qu no est el tigre en la jungla?
67
00:06:58,300 --> 00:07:01,320
Quizs solo finga que era el tigre.
68
00:07:02,450 --> 00:07:08,850
82
00:10:17,490 --> 00:10:20,910
Pero vestiste una falda de nuevo...
83
00:10:21,820 --> 00:10:25,025
y pantalones cortos hace dos semanas.
84
00:10:25,060 --> 00:10:26,532
Djame advertirte de nuevo.
85
00:10:27,471 --> 00:10:32,250
Por favor, abstente de mostrar
piel mientras das clases.
86
00:10:32,400 --> 00:10:37,950
No uses cuellos en V. Ni
perfume o manicura tampoco.
87
00:10:39,730 --> 00:10:41,540
S.
88
00:10:49,770 --> 00:10:51,450
Me asustaste.
89
00:10:54,210 --> 00:10:56,700
Cundo llegaste? No te escuch llegar.
90
00:10:56,735 --> 00:10:58,970
No odias a mi familia?
91
00:10:59,300 --> 00:11:02,710
- Lo hago.
- Entonces por qu no renuncias?
92
00:11:02,745 --> 00:11:08,400
Tu madre paga mejor y necesito
el dinero. Abre tu libro.
93
00:11:08,435 --> 00:11:11,175
- A m me gusta.
- Qu cosa?
94
00:11:11,210 --> 00:11:13,530
Todo lo que mi madre
dijo que no hicieras.
95
135
00:14:27,780 --> 00:14:30,210
Qu? Por qu tan de repente?
136
00:14:31,700 --> 00:14:34,620
No le dijiste nada, verdad?
137
00:14:37,280 --> 00:14:42,300
<i>An no, pero ya que est aqu...</i>
138
00:14:45,010 --> 00:14:47,640
Qu es? Qu es lo que quieres?
139
00:14:47,675 --> 00:14:49,480
Dmelo!
140
00:14:49,870 --> 00:14:52,500
Escrbelo.
141
00:14:56,180 --> 00:14:59,635
<i>Vstete con algo limpio. Algo ordenado.</i>
142
00:14:59,670 --> 00:15:02,480
<i>Cundo te cambiaste las
medias? Ponte medias nuevas.</i>
143
00:15:02,830 --> 00:15:05,760
Qu ests haciendo?
144
00:15:06,360 --> 00:15:10,350
<i>Esta ser nuestra casa de ahora en ms.</i>
145
00:15:12,450 --> 00:15:14,280
Qu?
146
00:15:32,620 --> 00:15:36,490
<i>Qu ms haces aparte de
comer tres comidas al da?</i>
147
00:15:36,525 --> 00:15:38,765
Por qu no me dijiste
que l est enfermo?
148
00:15:38,800 --> 00:15:43,810
Est enfermo como cualquier otro da.
No puedo decirte cada vez que lo est.
149
00:15:44,000 --> 00:15:47,420
- Quieres que muera o que viva?
- Qu?
150
00:15:47,455 --> 00:15:48,573
Qu acabas de decir?
151
00:15:48,673 --> 00:15:53,230
Es de mala educacin irrumpir en casa de
otros en la maana. Tienes mucha energa.
152
00:15:53,265 --> 00:15:55,185
Qu? En la casa de alguien?
153
00:15:55,220 --> 00:15:58,100
T eres la que no es familia aqu!
154
00:15:58,120 --> 00:16:00,750
Ni siquiera estas en
el registro familiar!
155
00:16:00,780 --> 00:16:05,290
Solo es un registro familiar.
T ni siquiera tienes un hijo.
156
00:16:05,890 --> 00:16:08,975
Nunca me decepcionas.
Solo un registro familiar?
157
00:16:09,010 --> 00:16:12,182
Es por ello que tu
hijo no es legalmente tuyo?
158
00:16:12,282 --> 00:16:13,104
Qu?!
159
00:16:13,204 --> 00:16:16,335
Eso es lo que hace un registro familiar.
Por eso ninguna de las dos tenemos hijos.
160
00:16:17,301 --> 00:16:18,623
La vida es larga!
161
00:16:18,723 --> 00:16:21,820
Solo porque no es mi hijo hoy, no
significa que no ser mo maana!
162
00:16:21,860 --> 00:16:23,785
Por eso la sangre es
ms espesa que el agua.
163
00:16:23,885 --> 00:16:24,930
Sinceramente...
164
00:16:24,965 --> 00:16:28,400
As que necesitas cuidar tu salud.
165
00:16:28,560 --> 00:16:32,420
No me hagas arrastrarte fuera del
registro familiar. Hazlo t misma!
166
00:16:34,910 --> 00:16:38,160
Cmo te atreves? Sigue.
167
00:16:38,195 --> 00:16:39,980
Sigue hacindolo.
168
00:16:40,810 --> 00:16:42,580
Me abofeteaste?
169
00:16:42,920 --> 00:16:45,810
- Me acabas de abofetear?
- No puedes creerlo?
170
00:16:45,845 --> 00:16:47,550
Quieres que te golpee de nuevo?!
171
00:16:48,150 --> 00:16:51,040
El Joven Won est aqu.
172
00:17:01,640 --> 00:17:03,835
- Hola Won.
- Deberas ver a tu padre.
173
00:17:03,870 --> 00:17:06,210
- Cmo te fue en Estados Unidos?
- Fuiste a Estados Unidos?
174
00:17:06,245 --> 00:17:10,075
He vuelto. Continen con lo que hacan.
175
00:17:10,110 --> 00:17:13,140
202
00:20:17,020 --> 00:20:21,925
Suenas como si nos hubieras
criado con amor y afecto.
203
00:20:21,960 --> 00:20:24,200
Ests seguro que no tendrs
arrepentimientos acerca de m?
204
00:20:24,770 --> 00:20:29,370
Acaso crees que estoy
pidiendo tu opinin?
205
00:20:31,780 --> 00:20:32,762
Me voy.
206
00:20:42,740 --> 00:20:46,830
Esto es ridculo! Ella
tampoco es la primera esposa!
207
00:20:50,740 --> 00:20:53,765
<i>Tiene razn. Sabe,
hay un libro llamado...</i>
208
00:20:53,800 --> 00:20:55,462
<i>"Duele porque eres una amante."</i>
209
00:20:53,800 --> 00:20:55,462
{\a6}Titulo real: "Duele
porque an eres joven"
210
00:20:55,546 --> 00:20:56,394
Qu?!
211
00:21:01,360 --> 00:21:05,200
Esta familia se ve ridcula
incluso para ti. Cierto?
212
00:21:06,460 --> 00:21:10,210
Debes estar agradecida de ser pobre.
No tienes que pasar por todo esto.
213
00:21:13,260 --> 00:21:15,360
Supongo que me equivoqu.
214
00:21:16,580 --> 00:21:20,270
Espera un minuto. Si Won
Ya era un accionista
principal con el 8%.
228
00:22:05,940 --> 00:22:08,920
Est bien, retiro lo dicho.
229
00:22:11,330 --> 00:22:16,920
Pero Won... sabes que ni siquiera
puedo enfrentar a mi propio hijo.
230
00:22:17,400 --> 00:22:20,190
Soy su madre. Y l debe
estar realmente tan solo...
231
00:22:20,290 --> 00:22:23,281
Esto no es una iglesia catlica. Puedes
confesarte en cualquier otro lugar.
232
00:22:28,850 --> 00:22:29,808
Soy Budista!
233
00:22:50,450 --> 00:22:52,950
<i>Han pasado tres aos.</i>
234
00:22:53,210 --> 00:22:56,020
Me he puesto ms alto.
235
00:22:57,040 --> 00:22:59,775
Eso es todo? Eso es todo lo
que has hecho en Estados Unidos.
236
00:22:59,810 --> 00:23:04,216
Deberas detenerte aqu. Ya
has hecho ms de lo que mereces.
237
00:23:21,070 --> 00:23:22,220
Quin es ms poderosa?
238
00:23:23,790 --> 00:23:27,760
De las dos mujeres que peleaban.
Del lado de quin debera ponerme?
239
00:23:27,795 --> 00:23:30,562
Obviamente eran la esposa y la
amante. Quin es ms poderosa?
240
00:23:31,840 --> 00:23:34,530
Toma.
267
00:27:01,320 --> 00:27:03,970
Lo traje desde Estados Unidos.
268
00:27:05,430 --> 00:27:09,110
<i>Quieras que beba con esto
mientras pienso en tu hermana?</i>
269
00:27:09,145 --> 00:27:11,525
Es realmente bueno para una dieta.
270
00:27:11,560 --> 00:27:17,320
Comenzar a trabajar. Pierde peso
comiendo esto y seduce a un hombre rico.
271
00:27:17,355 --> 00:27:20,550
Es la manera ms rpida que
tenemos para salir de aqu.
272
00:27:20,770 --> 00:27:23,860
<i>Esta bien! Hagamos eso!</i>
273
00:27:34,960 --> 00:27:37,970
Lo siento mam.
274
00:27:38,510 --> 00:27:43,890
Perdname por haberte abandonado.
275
00:27:45,860 --> 00:27:48,440
Realmente lo siento, mam.
276
00:28:03,990 --> 00:28:05,587
Lo siento, mam.
277
00:28:13,690 --> 00:28:15,478
Realmente lo siento mucho, Mam.
278
00:28:30,870 --> 00:28:32,189
Sus bebidas estn listas.
279
00:28:53,440 --> 00:28:56,580
<i>- La cuenta, por favor!
- Est bien!</i>
280
00:29:10,180 --> 00:29:11,178
294
00:31:31,070 --> 00:31:33,790
Tres aos fueron tiempo suficiente
para ser considerada con Won.
295
00:31:35,920 --> 00:31:38,920
Ni siquiera extraas a Tan?
296
00:31:39,310 --> 00:31:41,180
Por supuesto que lo extrao.
297
00:31:41,970 --> 00:31:43,452
Pens que solo necesitabas a Won.
298
00:31:43,652 --> 00:31:46,557
Es mejor si los tengo a los dos.
299
00:31:49,590 --> 00:31:54,401
De verdad? De verdad? Lo aprobaste,
cierto? Lo acordaste con Won?
300
00:31:54,501 --> 00:31:59,773
Si le asusta demasiado volver por
su hermano, es mejor que no vuelva.
301
00:31:59,873 --> 00:32:01,611
Deja de cambiar de parecer!
302
00:32:02,573 --> 00:32:04,400
Como sea! Lo voy a llamar.
303
00:32:17,680 --> 00:32:20,970
No atiende su telfono otra vez. Dios!
304
00:32:25,623 --> 00:32:27,947
<i>[Mam]</i>
305
00:32:29,510 --> 00:32:32,345
<i>Siempre imagine...</i>
306
00:32:32,380 --> 00:32:35,890
<i>acerca de la gente que
estara sola por mi culpa.</i>
307
00:32:40,540 --> 00:32:47,250
<i>Deseaba que se sintieran solos, al
menos una vez, si yo no estaba all.</i>
308
00:32:52,860 --> 00:32:58,240
<i>Quiero volver a casa, padre.</i>
309
00:33:11,600 --> 00:33:15,240
<i>Te extrao, mam.</i>
310
00:33:19,250 --> 00:33:24,940
<i>Quiero creer que te hiri, al menos
una vez, haberme enviado lejos as.</i>
311
00:33:41,960 --> 00:33:45,700
Secretario Yoon, soy yo.
312
00:34:04,250 --> 00:34:06,290
Ya tienes la mente para entregarlo?
313
00:34:06,325 --> 00:34:10,830
S. Gracias por todo.
314
00:34:21,030 --> 00:34:25,420
<i>El que quiera llevar la
corona, debe soportar la corona.</i>
315
00:34:28,530 --> 00:34:32,201
<i>El que quiere llevar la
corona, debe soportar su peso.</i>
316
00:34:33,185 --> 00:34:37,526
{\a6}Ahora que veo tu luz...
317
00:34:37,561 --> 00:34:42,464
{\a6}me doy cuenta que
todo lo que quiero eres t.
318
00:34:42,499 --> 00:34:51,828
{\a6}Ahora me doy cuenta que
todo lo que quiero solo eres t.
319
00:34:51,863 --> 00:34:56,952
{\a6}Ahora que me doy cuenta.
320
00:34:59,850 --> 00:35:03,410
Bienvenido! La comida
americana te hizo bien!
321
376
00:39:30,610 --> 00:39:33,450
Hiciste muchos amigos
americanos de cabellos rubios?
377
00:39:33,485 --> 00:39:34,460
Con grandes pechos.
378
00:39:35,660 --> 00:39:37,845
- No te drogabas all, verdad?
- Son demasiado caras.
379
00:39:39,680 --> 00:39:42,560
Has crecido realmente bien.
380
00:39:43,550 --> 00:39:45,820
Oh s, escuch que Rachel fue para all.
381
00:39:47,180 --> 00:39:50,850
Mam, necesito tomar una ducha. Dejemos
la conferencia de prensa para despus.
382
00:39:51,420 --> 00:39:54,360
Bien, lo siento. Termina
rpido y sal de aqu.
383
00:39:54,395 --> 00:39:57,060
Bien, seora.
384
00:41:14,800 --> 00:41:19,130
<i>Justo como no tengo manera de probar
lo que estaba en mi sueo anoche...</i>
385
00:41:19,165 --> 00:41:22,927
<i>ese lugar es igual para m.</i>
386
00:41:22,962 --> 00:41:24,435
<i>Estuve realmente all?</i>
387
00:41:25,905 --> 00:41:31,175
{\a6}Amor es el momento...
388
00:41:31,210 --> 00:41:36,466
{\a6}cuando te fuiste, ese momento.
389
00:41:36,501 --> 00:41:45,551
417
00:45:24,400 --> 00:45:28,628
{\a6}y ella estaba jugando su juego.
418
00:45:33,782 --> 00:45:36,271
{\a6}Siempre...
419
00:45:36,306 --> 00:45:41,171
{\a6}entonces aprendes cmo,
entonces aprendes cmo...
420
00:45:41,206 --> 00:45:45,597
{\a6}cmo jugar.
421
00:45:45,632 --> 00:45:49,988
{\a6}Algn da.
422
00:46:29,410 --> 00:46:30,655
Djame intentarlo una vez!
423
00:46:30,690 --> 00:46:35,830
- Por qu? Es mo!
- Djame probar una vez!
424
00:46:35,865 --> 00:46:38,000
Por qu? Trae el tuyo de casa!
425
00:46:40,050 --> 00:46:42,560
Hey! Nios!
426
00:46:44,220 --> 00:46:47,310
Esta es un rea pblica.
Tienen que comportarse!
427
00:46:49,150 --> 00:46:50,890
Ella est durmiendo.
428
00:46:52,050 --> 00:46:59,640
Mamita!
429
00:47:16,030 --> 00:47:16,784
Miren a estos nios.
430
00:47:17,788 --> 00:47:20,266
Estn alardeando de tener una madre?
431
445
00:48:21,510 --> 00:48:23,410
<i>- La escucharon cantar?
- Adis!</i>
446
00:48:23,420 --> 00:48:26,700
- Hey! Me encanto su actuacin!
- Aun no hemos salido.
447
00:48:26,735 --> 00:48:28,700
Buena suerte.
448
00:48:31,000 --> 00:48:33,500
- Tres, cuatro.
- Gracias.
449
00:48:33,630 --> 00:48:35,545
Hola Hee Chul.
450
00:48:35,580 --> 00:48:38,210
- Lo estn haciendo bien?
- Qu hay de ti hyung?
451
00:48:38,310 --> 00:48:41,390
- Yo soy una gran estrella!
- Entonces te est yendo bien?
452
00:48:41,425 --> 00:48:43,670
Saben cmo nos fue en Taiwn?
453
00:48:43,810 --> 00:48:45,586
- Han estado en Taiwn?
- Oppa!
454
00:48:45,686 --> 00:48:47,072
Omo, Bo Na!
455
00:48:47,556 --> 00:48:49,059
Gracias.
456
00:48:49,159 --> 00:48:50,869
Qu ests haciendo
aqu? Eres el presentador?
457
00:48:50,870 --> 00:48:52,580
S, soy el presentador.
458
00:48:52,690 --> 00:48:56,190
Has visto a Kyu Hyun... Hey,
te gusta ms Kyu Hyun o yo?
459
00:48:56,200 --> 00:48:58,975
- Me gusta Chan Young.
- Oh, Chan Young!
460
00:48:59,010 --> 00:49:02,080
- Conoces a Chan Young?
- Por supuesto que no.
461
00:49:02,115 --> 00:49:03,955
l es tu novio?
462
00:49:03,990 --> 00:49:06,175
l es tu novio o tu rehn?
463
00:49:06,210 --> 00:49:09,205
Eso no me agrada. Eres demasiado viejo!
464
00:49:09,240 --> 00:49:12,200
Disclpeme anciano, Ha
usted visto a mi padre?
465
00:49:12,210 --> 00:49:17,880
Anciano? Fui el nmero 1 en las listas
de Taiwn por 60 semanas. Las domin.
466
00:49:18,980 --> 00:49:20,686
<i>[Que ests haciendo con otro hombre?]</i>
467
00:49:21,470 --> 00:49:23,905
- Y esto...
- Con quin estoy hablando?
468
00:49:23,940 --> 00:49:28,740
Bo Na? Mrame Bo Na. Lee
Bo Na! Adnde estas mirando?
469
00:49:28,775 --> 00:49:30,600
<i>[A la derecha.]</i>
470
00:49:31,550 --> 00:49:34,626
- Bo Na frente, Bo Na atrs!
- Chan Young!
471
00:49:34,726 --> 00:49:35,516
Bo Na!
472
00:49:36,695 --> 00:49:38,925
<i>Te vas a lastimar.</i>
473
00:49:38,960 --> 00:49:40,915
Cundo volviste a Corea?
Cmo entraste aqu?
474
00:49:40,950 --> 00:49:44,950
Vi a tu padre en la entrada.
Llegu a Corea hace tres horas.
475
00:49:44,985 --> 00:49:48,463
Qu diablos? Ayer cuando hablamos
no me dijiste que volvas.
476
00:49:48,563 --> 00:49:50,090
Por eso ests tres veces
ms conmovida ahora.
477
00:49:50,290 --> 00:49:54,290
Por all, rehn! Avsame
si ests en peligro.
478
00:49:55,000 --> 00:49:57,165
Aun as deberas haberme llamado.
479
00:49:57,200 --> 00:49:59,375
- Realmente te extra.
- Yo tambin.
480
00:49:59,410 --> 00:50:02,080
- Yo te extra an ms!
- No puedo perder esta vez.
481
00:50:02,450 --> 00:50:04,620
Te extra.
482
00:50:06,690 --> 00:50:08,820
No te vayas a ningn
lado de ahora en ms.
483
00:50:09,850 --> 00:50:13,290
- Desde ahora vayamos siempre juntos.
- Esta bien, hagamos eso.
484
00:50:13,325 --> 00:50:16,730
Qu hay de Cha Eun Sang? Por
qu yo? Te mudaste con ella?
485
00:50:17,080 --> 00:50:19,280
Por qu me mudara con mi amiga
cuando mi novia es tan bonita?
486
00:50:20,130 --> 00:50:22,755
Quieres comer algo? Comida
coreana! Yo te invito. Vamos!
487
00:50:22,790 --> 00:50:25,770
- No estabas buscando a tu padre?
- Eso no es importante ahora.
488
00:50:27,470 --> 00:50:31,350
- No quiero tener hijas.
- Oh Dios, dije que tendra una?
489
00:50:31,385 --> 00:50:33,500
Pervertido!
490
00:50:47,500 --> 00:50:49,700
- Colcalos en agua fra.
- Ah!
491
00:50:59,740 --> 00:51:03,070
- Toma.
- Gracias!
492
00:51:03,290 --> 00:51:05,405
Por esto queras comer en casa.
493
00:51:05,440 --> 00:51:08,465
Buen provecho! Es el
favorito de Chan Young.
494
00:51:08,500 --> 00:51:11,490
Pens que tu plato
favorito era el sushi.
495
00:51:11,830 --> 00:51:16,165
Oh! Sabe cmo salir con chicas,
a l no le gusta el pescado crudo.
496
509
00:51:57,960 --> 00:52:00,725
Claro que no! Como
podra conocer a Kim Tan?
510
00:52:00,760 --> 00:52:03,430
- Creo que lo conoces.
- Puedes decir tranquilamente que s.
511
00:52:03,465 --> 00:52:06,017
No, no lo conozco. De verdad que no.
512
00:52:06,052 --> 00:52:08,570
Se puede decir que ella lo conoce.
513
00:52:15,680 --> 00:52:17,410
Qu sucede? Hay algn problema?
514
00:52:17,445 --> 00:52:19,740
Creo que rompieron conmigo.
515
00:52:20,000 --> 00:52:24,750
Chan Young no va a volver?
Saba que era el inteligente.
516
00:52:24,785 --> 00:52:26,922
No es nada de eso!
517
00:52:26,957 --> 00:52:29,060
Entonces qu es?
518
00:52:29,750 --> 00:52:32,770
Chan Young debe haber descubierto
que yo sala con Kim Tan.
519
00:52:32,805 --> 00:52:34,985
Lo descubri o no?
520
00:52:35,020 --> 00:52:37,720
Se encontraron en Estados
Unidos, Kim Tan y Chan Young.
521
00:52:37,755 --> 00:52:40,699
Oh no! Te dej por Tan?
522
00:52:40,799 --> 00:52:42,468
Ven aqu, t lo pediste.
523
00:52:42,503 --> 00:52:44,820
Entonces lo sabe o no?
524
00:52:44,855 --> 00:52:45,916
No s si lo sabe.
525
00:52:46,016 --> 00:52:49,070
- Dijiste que haban roto contigo.
- S, as ser.
526
00:52:49,120 --> 00:52:53,720
Qu dijo Tan acerca de m? Estoy
segura de que an no me ha olvidado.
527
00:52:53,930 --> 00:52:56,750
Creo que se pelearon.
528
00:52:57,380 --> 00:53:01,145
Crees que Kim Tan vaya a demandar
a Chan Young por golpearlo?
529
00:53:01,180 --> 00:53:03,660
Hey! Habr sido Tan
quien lo golpe a l.
530
00:53:03,661 --> 00:53:05,964
Chan Young es bueno para pelear!
531
00:53:06,175 --> 00:53:08,961
Y no te pongas del lado de Kim Tan!
No te pongas del lado de Rachel!
532
00:53:27,060 --> 00:53:31,100
<i>Justo como no tengo manera de probar
lo que estaba en mi sueo anoche...</i>
533
00:53:31,135 --> 00:53:34,307
<i>ese lugar es igual para m.</i>
534
00:53:34,342 --> 00:53:37,480
<i>Estuve realmente all?</i>
535
00:53:42,080 --> 00:53:45,100
<i>Estuviste all. Yo puedo probarlo.</i>
536
- Ellos se amaban...
564
00:56:46,340 --> 00:56:50,100
<i>Por qu deberas hacer
esto? Solo ve a estudiar!</i>
565
00:56:51,270 --> 00:56:54,500
<i>Cmo puedo estudiar cuando ni
siquiera puedo hacer mi parte?</i>
566
00:56:58,840 --> 00:57:03,180
Todos juntos...
567
00:57:03,940 --> 00:57:08,810
<i>- Pero desafortunadamente,
- Pero de... saf... ortunadamente.</i>
568
00:57:42,270 --> 00:57:45,040
Incluso los vinos viven en el lujo.
569
00:57:55,100 --> 00:57:58,070
Por qu no dices nada?
570
00:58:33,210 --> 00:58:35,735
- Mam!
- Hmm?
571
00:58:35,770 --> 00:58:39,770
- Has tenido alguna noche de terror aqu?
- Una noche de terror?
572
00:58:40,250 --> 00:58:42,605
Por qu? Tienes pesadillas?
573
00:58:42,640 --> 00:58:45,475
Sigo viendo la espalda de
una chica de pelo largo.
574
00:58:45,510 --> 00:58:51,210
Oh, es la hija de una de las
criadas. Vive aqu. Tiene tu edad.
575
00:58:51,245 --> 00:58:52,940
Cul era su nombre?
576
00:58:53,320 --> 00:58:56,975
Cha Eun Sung?
577
00:58:57,010 --> 00:59:01,260
Le dije que se moviera como si no
estuviera aqu, como un fantasma.
578
00:59:02,320 --> 00:59:04,475
Por qu vive aqu?
579
00:59:04,510 --> 00:59:06,160
La hija mayor se cas en Amrica...
580
00:59:06,161 --> 00:59:07,810
as que la madre la ayudo con
el depsito de su alquiler.
581
00:59:07,845 --> 00:59:11,010
As que, qu otra alternativa tenia?
582
00:59:34,250 --> 00:59:38,510
No te vayas! No te vayas!
Sabes cmo gan mam ese dinero?
583
00:59:38,540 --> 00:59:39,600
Vete!
584
00:59:40,430 --> 00:59:41,850
<i>Unni!</i>
585
00:59:55,820 --> 00:59:59,970
<i>Odio que Mam tenga una vida dura.
Espero que el Grupo Jeguk quiebre.</i>
586
01:00:08,360 --> 01:00:11,750
<i>Qu ests haciendo ahora
mismo? Contstame rpido!</i>
587
01:00:27,050 --> 01:00:29,050
Contstame rpido!
588
01:00:37,730 --> 01:00:39,350
<i>Estoy bebiendo agua.</i>
589
01:02:12,380 --> 01:02:15,380
Subttulos en espaol por
Silpreciosa para Asia-Team.
590