Está en la página 1de 46

1

00:00:00,000 --> 00:00:04,000


Asia-Team presenta... "Heirs"
2
00:00:05,830 --> 00:00:08,270
<i>Episodio 4.</i>
3
00:00:37,820 --> 00:00:41,870
Cha Eun Sang! Detente all mismo!
4
00:01:06,360 --> 00:01:08,610
Est bien, entra. Llmame.
5
00:01:13,500 --> 00:01:16,760
Por qu no me llamaste?
No te lo dijo tu amigo?
6
00:01:17,100 --> 00:01:20,510
- Lo hizo.
- Entonces deberas haberme llamado!
7
00:01:20,545 --> 00:01:22,890
Te vas a Corea ahora mismo?
8
00:01:22,925 --> 00:01:25,830
Qu queras decirme?
9
00:01:26,440 --> 00:01:29,150
Grbame tu nmero de telfono.
10
00:01:31,490 --> 00:01:32,349
Qu ests haciendo?
11
00:01:38,690 --> 00:01:40,515
Estaba agradecida.
12
00:01:40,550 --> 00:01:45,640
Te di las gracias. Y
tambin te dije adis.
13
00:01:45,675 --> 00:01:48,125
Ya he dicho todo lo que deba.
14
00:01:48,160 --> 00:01:52,620
As que no dejes sola a tu prometida
para preguntarme algo como eso.

15
00:00:21,498 --> 00:00:25,308
{\a6}El amor se est sintiendo.
16
00:00:25,343 --> 00:00:32,330
{\a6}El momento en que te vi por
primera vez. El amor se est sintiendo.
17
00:00:32,365 --> 00:00:37,503
{\a6}Se siente como si el tiempo
se hubiera detenido.
18
00:00:38,804 --> 00:00:40,968
{\a6}Junto a ti...
19
00:00:42,440 --> 00:00:47,924
{\a6}estbamos enamorados
y nos queramos...
20
00:00:49,682 --> 00:00:53,560
{\a6}El amor es mi dolor.
21
00:00:53,574 --> 00:00:56,577
{\a6}Cuanto ms amamos...
22
00:00:56,602 --> 00:01:00,512
{\a6}el amor es mi dolor.
23
00:01:00,531 --> 00:01:06,440
{\a6}El mundo nos envidia.
24
00:01:51,398 --> 00:01:56,184
{\a6}La persona que me hace respirar...
25
00:01:56,200 --> 00:02:04,264
{\a6}que se ha grabado muy
dentro en mi corazn... eres t.
26
00:02:04,299 --> 00:02:08,983
{\a6}La persona que vive
en mis lgrimas.
27
00:02:09,018 --> 00:02:17,800
{\a6}Solo hay una persona a la que
he ocultado en mi corazn... eres t.
28
00:02:17,829 --> 00:02:24,127

{\a6}Eres t la nica?
29
00:02:24,137 --> 00:02:30,610
{\a6}Te amo.
30
00:02:30,647 --> 00:02:34,399
{\a6}El amor que me hizo feliz...
31
00:02:34,434 --> 00:02:40,892
{\a6}El amor se, el amor se, el amor
se, el amor se... est sintiendo.
32
00:02:42,870 --> 00:02:45,600
<i>Preparar los documentos
de llegada, Seorita.</i>
33
00:03:02,130 --> 00:03:04,370
<i>[Sel, Yongsan-gu]</i>
34
00:03:19,380 --> 00:03:20,720
Qu ests haciendo?
35
00:03:20,740 --> 00:03:24,110
Estoy esperando que termines. Contina.
36
00:03:24,530 --> 00:03:26,930
Qu es lo que quieres?
37
00:03:27,470 --> 00:03:32,520
He estado pensando, y tengo la horrible
sensacin de que nos veremos de nuevo.
38
00:03:32,555 --> 00:03:34,755
Eso no va a suceder.
39
00:03:34,790 --> 00:03:37,930
Puedes decir eso porque
no conoces bien a Kim Tan.
40
00:03:38,460 --> 00:03:42,620
Si algo triste le sucede, pienso
que querr verte a ti primero.
41
00:03:42,655 --> 00:03:46,345
Pero l no sabe nada acerca
de ti. Esa es la razn.

42
00:03:46,380 --> 00:03:47,066
Qu quieres decir?
43
00:03:47,266 --> 00:03:49,410
Digamos que
intercambiamos nombres as.
44
00:03:50,410 --> 00:03:53,010
Hey!
45
00:03:55,380 --> 00:03:59,160
Lo siento pero esta cabina es solo
para pasajeros de primera clase.
46
00:03:59,195 --> 00:04:02,160
La joven que acaba de entrar tom
mi declaracin para la aduana.
47
00:04:02,195 --> 00:04:05,160
Por favor, deme un momento
para chequear eso por usted.
48
00:04:15,420 --> 00:04:18,730
Lo siento, pero ella
dice que no lo hizo.
49
00:04:18,765 --> 00:04:21,240
T no hiciste qu?
50
00:04:38,750 --> 00:04:42,890
<i>[Bienvenida! Mi hermana "STRA".]</i>
51
00:05:11,050 --> 00:05:13,345
Si ests tan aburrido ve a lavar platos.
52
00:05:13,380 --> 00:05:15,885
Dijiste que no podas.
Por qu diablos viniste?
53
00:05:15,920 --> 00:05:20,340
T me hiciste venir! Le dijiste a
tu madre que habas cambiado el vuelo.
54
00:05:20,375 --> 00:05:21,687
No puedes volver sin
hacer tanto escndalo?

55
00:05:21,787 --> 00:05:24,730
No deberas haber perdido
contra tu padre entonces.
56
00:05:27,440 --> 00:05:30,856
Ven callada si no quieres volver
caminando. Solo deja de hablar.
57
00:05:30,856 --> 00:05:34,650
Le dir a Mama que viniste a buscarme.
58
00:05:34,900 --> 00:05:38,160
As que lleva esto.
59
00:05:40,340 --> 00:05:41,850
Maldicin.
60
00:06:25,110 --> 00:06:28,610
Te ves como si quisieras
saberlo. Tan est muy bien.
61
00:06:28,645 --> 00:06:31,465
Tan tambin pregunt por ti.
62
00:06:31,500 --> 00:06:34,785
Le dije que sigues siendo
un idiota y que te va bien.
63
00:06:34,820 --> 00:06:37,990
El zorro ahora es rey de la
selva cuando no est el tigre.
64
00:06:42,990 --> 00:06:45,330
<i>- Detn el auto.
- S, seor.</i>
65
00:06:51,220 --> 00:06:54,650
Alguna vez has pensado en esto?
66
00:06:55,210 --> 00:06:58,265
Por qu no est el tigre en la jungla?
67
00:06:58,300 --> 00:07:01,320
Quizs solo finga que era el tigre.
68
00:07:02,450 --> 00:07:08,850

Quizs escap porque estaba asustado


de que los dems lo descubrieran.
69
00:07:09,020 --> 00:07:12,350
- Qu...
- Te fui a recoger.
70
00:08:18,630 --> 00:08:21,900
Qu? Dnde estn todas las cosas?
71
00:08:21,935 --> 00:08:23,350
Eh?
72
00:08:38,920 --> 00:08:40,710
Eun Sang!
73
00:08:42,150 --> 00:08:45,412
Ahjumma, qu ha sucedido?
Dnde est mi Mam?
74
00:08:45,618 --> 00:08:48,908
Tu mam se mud. Ahora
es una empleada residente.
75
00:08:49,008 --> 00:08:51,750
Qu?
76
00:08:52,880 --> 00:08:56,030
Disculpe, pero podra usar su telfono?
77
00:08:59,740 --> 00:09:03,710
<i>El Presidente est enfermo
hoy y la atmosfera no es buena.</i>
78
00:09:03,745 --> 00:09:07,680
<i>Ve a dormir al sauna esta
noche y ven maana temprano.</i>
79
00:10:04,800 --> 00:10:08,900
<i>Te vi llegar usando jeans y
sandalias con los pies desnudos.</i>
80
00:10:08,940 --> 00:10:13,320
S que es verano, pero no me agrad eso.
81
00:10:13,710 --> 00:10:16,000
Ser ms cuidadosa.

82
00:10:17,490 --> 00:10:20,910
Pero vestiste una falda de nuevo...
83
00:10:21,820 --> 00:10:25,025
y pantalones cortos hace dos semanas.
84
00:10:25,060 --> 00:10:26,532
Djame advertirte de nuevo.
85
00:10:27,471 --> 00:10:32,250
Por favor, abstente de mostrar
piel mientras das clases.
86
00:10:32,400 --> 00:10:37,950
No uses cuellos en V. Ni
perfume o manicura tampoco.
87
00:10:39,730 --> 00:10:41,540
S.
88
00:10:49,770 --> 00:10:51,450
Me asustaste.
89
00:10:54,210 --> 00:10:56,700
Cundo llegaste? No te escuch llegar.
90
00:10:56,735 --> 00:10:58,970
No odias a mi familia?
91
00:10:59,300 --> 00:11:02,710
- Lo hago.
- Entonces por qu no renuncias?
92
00:11:02,745 --> 00:11:08,400
Tu madre paga mejor y necesito
el dinero. Abre tu libro.
93
00:11:08,435 --> 00:11:11,175
- A m me gusta.
- Qu cosa?
94
00:11:11,210 --> 00:11:13,530
Todo lo que mi madre
dijo que no hicieras.
95

00:11:15,570 --> 00:11:18,940


A m tambin, pero no lo voy a hacer.
96
00:11:19,320 --> 00:11:21,520
La persona que paga
siempre tiene la razn.
97
00:11:22,130 --> 00:11:28,280
As que lo que te guste no
ayuda para nada. Entiendes?
98
00:11:28,900 --> 00:11:31,020
Pgina 16.
99
00:11:38,770 --> 00:11:40,649
<i>[Kim Won]</i>
100
00:11:48,540 --> 00:11:50,680
Pgina 15?
101
00:11:51,170 --> 00:11:52,043
Por qu no contestas?
102
00:11:52,598 --> 00:11:54,015
Estamos en medio de
clases. Lee el libro.
103
00:11:54,215 --> 00:11:57,780
- Es tu novio?
- Integracin mediante substitucin...
104
00:12:02,820 --> 00:12:05,010
Nada de anillos. Un collar por favor.
105
00:12:05,290 --> 00:12:09,150
Un collar? Absolutamente
Seor. Por favor mire por aqu.
106
00:12:11,080 --> 00:12:15,480
- La espoleta?
- Absolutamente Seor. Por favor ensale.
107
00:12:19,050 --> 00:12:23,810
Seor, si me permite decirlo, este collar
har que sus deseos se hagan realidad.
108
00:12:24,890 --> 00:12:27,530

<i>Qu? Ese era el dinero del depsito?</i>


109
00:12:27,980 --> 00:12:30,130
<i>De dnde ms podra
haber conseguido tanto?</i>
110
00:12:30,165 --> 00:12:32,458
Oh Dios mo! Acaso ests loca?
111
00:12:32,558 --> 00:12:36,230
Cmo pudiste darle a todo ese dinero?
Estaba mintiendo acerca de casarse!
112
00:12:36,265 --> 00:12:39,135
<i>Lo escuch. Ella me llam.</i>
113
00:12:39,170 --> 00:12:41,460
Esa chica malvada. Realmente
te llam para decrtelo?
114
00:12:41,820 --> 00:12:44,490
Qu dijo? Dijo que
todo era una mentira?
115
00:12:44,890 --> 00:12:48,510
<i>Dijo que lo lamenta. Tambin
pregunt si llegaste bien a casa.</i>
116
00:12:48,545 --> 00:12:51,155
Eso es todo? Y t no hiciste nada?
117
00:12:51,190 --> 00:12:54,920
<i>Qu puedo hacer? Solo puedo
darle golpecitos al telfono!</i>
118
00:12:54,955 --> 00:12:56,925
Entonces por qu le
diste todo ese dinero?
119
00:12:56,960 --> 00:12:59,780
Esa perra huy de su madre y su
hermana solo por su propio bien.
120
00:12:59,815 --> 00:13:01,590
No tienes resentimiento?
121
00:13:03,950 --> 00:13:06,100

<i>No me llames perra a tu unni.</i>


122
00:13:06,960 --> 00:13:10,170
Qu vamos a hacer ahora?
Dormir en las calles?
123
00:13:12,770 --> 00:13:15,420
<i>Esprame aqu un rato.</i>
124
00:13:16,210 --> 00:13:19,820
Por qu? Por cunto
tiempo? Cuntos minutos?
125
00:13:45,780 --> 00:13:47,230
<i>Soy yo.</i>
126
00:13:53,110 --> 00:13:56,435
Ahjumma! Qu piensas
que ests haciendo?
127
00:13:56,470 --> 00:14:00,295
<i>Cmo est yendo su
proyecto con la Seora Jung?</i>
128
00:14:00,330 --> 00:14:03,870
Comenc hace dos das! Dos das!
Qu podra haber pasado desde entonces?
129
00:14:05,830 --> 00:14:09,460
- Usted confa en m?
- Qu quieres decir?
130
00:14:09,710 --> 00:14:13,380
Oh mi Dios! Me ests amenazando?
131
00:14:15,070 --> 00:14:18,085
<i>S, me siento terrible por eso.</i>
132
00:14:18,120 --> 00:14:21,820
Oh Dios! Quin
amenaza tan educadamente?
133
00:14:22,840 --> 00:14:24,940
Qu es lo que quieres?
134
00:14:25,280 --> 00:14:27,745
Seora Han, la Seora Jung est aqu.

135
00:14:27,780 --> 00:14:30,210
Qu? Por qu tan de repente?
136
00:14:31,700 --> 00:14:34,620
No le dijiste nada, verdad?
137
00:14:37,280 --> 00:14:42,300
<i>An no, pero ya que est aqu...</i>
138
00:14:45,010 --> 00:14:47,640
Qu es? Qu es lo que quieres?
139
00:14:47,675 --> 00:14:49,480
Dmelo!
140
00:14:49,870 --> 00:14:52,500
Escrbelo.
141
00:14:56,180 --> 00:14:59,635
<i>Vstete con algo limpio. Algo ordenado.</i>
142
00:14:59,670 --> 00:15:02,480
<i>Cundo te cambiaste las
medias? Ponte medias nuevas.</i>
143
00:15:02,830 --> 00:15:05,760
Qu ests haciendo?
144
00:15:06,360 --> 00:15:10,350
<i>Esta ser nuestra casa de ahora en ms.</i>
145
00:15:12,450 --> 00:15:14,280
Qu?
146
00:15:32,620 --> 00:15:36,490
<i>Qu ms haces aparte de
comer tres comidas al da?</i>
147
00:15:36,525 --> 00:15:38,765
Por qu no me dijiste
que l est enfermo?
148
00:15:38,800 --> 00:15:43,810
Est enfermo como cualquier otro da.
No puedo decirte cada vez que lo est.

149
00:15:44,000 --> 00:15:47,420
- Quieres que muera o que viva?
- Qu?
150
00:15:47,455 --> 00:15:48,573
Qu acabas de decir?
151
00:15:48,673 --> 00:15:53,230
Es de mala educacin irrumpir en casa de
otros en la maana. Tienes mucha energa.
152
00:15:53,265 --> 00:15:55,185
Qu? En la casa de alguien?
153
00:15:55,220 --> 00:15:58,100
T eres la que no es familia aqu!
154
00:15:58,120 --> 00:16:00,750
Ni siquiera estas en
el registro familiar!
155
00:16:00,780 --> 00:16:05,290
Solo es un registro familiar.
T ni siquiera tienes un hijo.
156
00:16:05,890 --> 00:16:08,975
Nunca me decepcionas.
Solo un registro familiar?
157
00:16:09,010 --> 00:16:12,182
Es por ello que tu
hijo no es legalmente tuyo?
158
00:16:12,282 --> 00:16:13,104
Qu?!
159
00:16:13,204 --> 00:16:16,335
Eso es lo que hace un registro familiar.
Por eso ninguna de las dos tenemos hijos.
160
00:16:17,301 --> 00:16:18,623
La vida es larga!
161
00:16:18,723 --> 00:16:21,820
Solo porque no es mi hijo hoy, no
significa que no ser mo maana!

162
00:16:21,860 --> 00:16:23,785
Por eso la sangre es
ms espesa que el agua.
163
00:16:23,885 --> 00:16:24,930
Sinceramente...
164
00:16:24,965 --> 00:16:28,400
As que necesitas cuidar tu salud.
165
00:16:28,560 --> 00:16:32,420
No me hagas arrastrarte fuera del
registro familiar. Hazlo t misma!
166
00:16:34,910 --> 00:16:38,160
Cmo te atreves? Sigue.
167
00:16:38,195 --> 00:16:39,980
Sigue hacindolo.
168
00:16:40,810 --> 00:16:42,580
Me abofeteaste?
169
00:16:42,920 --> 00:16:45,810
- Me acabas de abofetear?
- No puedes creerlo?
170
00:16:45,845 --> 00:16:47,550
Quieres que te golpee de nuevo?!
171
00:16:48,150 --> 00:16:51,040
El Joven Won est aqu.
172
00:17:01,640 --> 00:17:03,835
- Hola Won.
- Deberas ver a tu padre.
173
00:17:03,870 --> 00:17:06,210
- Cmo te fue en Estados Unidos?
- Fuiste a Estados Unidos?
174
00:17:06,245 --> 00:17:10,075
He vuelto. Continen con lo que hacan.
175
00:17:10,110 --> 00:17:13,140

- Por favor lleva mi equipaje arriba.


- S.
176
00:17:18,480 --> 00:17:20,340
l no estaba en casa?
177
00:17:23,440 --> 00:17:27,150
La vida es larga. La sangre
ms espesa que el agua.
178
00:17:27,810 --> 00:17:29,940
Qu ests diciendo?
179
00:17:30,440 --> 00:17:35,475
T piensas que Won y su Padre
estn relacionados por agua?
180
00:17:35,510 --> 00:17:40,510
Veamos qu tan bien Tan protege
a su madre de su hermano.
181
00:17:53,620 --> 00:17:57,570
Al diablo contigo!
Piensas que eso me asusta?
182
00:17:58,920 --> 00:18:01,880
Ahjumma! Hielo!
183
00:18:06,750 --> 00:18:09,422
<i>Ven conmigo. Lleva la medicina
a la oficina del Presidente.</i>
184
00:18:10,730 --> 00:18:11,437
Yo?
185
00:18:52,140 --> 00:18:57,220
Hola. Mi madre debi atender
asuntos de la Seora Han.
186
00:18:58,940 --> 00:19:03,610
- Eres la hija de la seora Park Hee Nam?
- Eh?
187
00:19:04,580 --> 00:19:06,160
S.
188
00:19:12,990 --> 00:19:15,415

Qu haces parado all?


189
00:19:15,450 --> 00:19:17,731
- Sintate.
- Tengo que ir a la oficina.
190
00:19:17,865 --> 00:19:20,279
Qu excusa tan terrible.
191
00:19:20,730 --> 00:19:22,303
Vi a Tan.
192
00:19:22,538 --> 00:19:26,350
Conozco a personas
que fueron a la fiesta.
193
00:19:27,500 --> 00:19:31,260
Pero nadie me habl de Tan.
194
00:19:32,820 --> 00:19:37,220
Saca a tu hermano de su exilio...
195
00:19:37,770 --> 00:19:40,375
o yo mismo lo sacar.
196
00:19:40,410 --> 00:19:43,975
Entiendo que has estado herido.
197
00:19:44,010 --> 00:19:49,590
Por eso es que fui justo y
te permit que hirieras a Tan.
198
00:19:53,900 --> 00:19:58,860
Pero lo ests hiriendo ms de lo que
pens que haras. Eso no es justo.
199
00:19:58,895 --> 00:20:03,820
Tu idea de lo justo es tenernos a
los dos heridos de la misma forma?
200
00:20:04,890 --> 00:20:12,060
No recuerdo haber abrazado nunca
a Tan porque no quera herirte.
201
00:20:13,610 --> 00:20:16,985
Me temo que podra
arrepentirme despus.

202
00:20:17,020 --> 00:20:21,925
Suenas como si nos hubieras
criado con amor y afecto.
203
00:20:21,960 --> 00:20:24,200
Ests seguro que no tendrs
arrepentimientos acerca de m?
204
00:20:24,770 --> 00:20:29,370
Acaso crees que estoy
pidiendo tu opinin?
205
00:20:31,780 --> 00:20:32,762
Me voy.
206
00:20:42,740 --> 00:20:46,830
Esto es ridculo! Ella
tampoco es la primera esposa!
207
00:20:50,740 --> 00:20:53,765
<i>Tiene razn. Sabe,
hay un libro llamado...</i>
208
00:20:53,800 --> 00:20:55,462
<i>"Duele porque eres una amante."</i>
209
00:20:53,800 --> 00:20:55,462
{\a6}Titulo real: "Duele
porque an eres joven"
210
00:20:55,546 --> 00:20:56,394
Qu?!
211
00:21:01,360 --> 00:21:05,200
Esta familia se ve ridcula
incluso para ti. Cierto?
212
00:21:06,460 --> 00:21:10,210
Debes estar agradecida de ser pobre.
No tienes que pasar por todo esto.
213
00:21:13,260 --> 00:21:15,360
Supongo que me equivoqu.
214
00:21:16,580 --> 00:21:20,270
Espera un minuto. Si Won

fue a Estados Unidos...


215
00:21:20,305 --> 00:21:22,750
Entonces debe haber visto a Tan!
216
00:21:26,730 --> 00:21:28,490
<i>Voy a entrar!</i>
217
00:21:32,460 --> 00:21:34,970
Deberas haberme dicho
que ibas a Estados Unidos!
218
00:21:35,005 --> 00:21:37,530
Puedes hablar con mi
padre acerca de eso.
219
00:21:37,940 --> 00:21:39,685
Viste a Tan?
220
00:21:39,720 --> 00:21:43,230
Qu fue lo que dijo? Como
est? Lo est haciendo bien?
221
00:21:43,265 --> 00:21:46,160
- Pregunto por m?
- No sabes su nmero?
222
00:21:46,330 --> 00:21:50,190
- Quieres que yo te lo diga?
- l no contesta su telfono.
223
00:21:50,690 --> 00:21:53,405
Hablando de ello, djame
hacerte otra pregunta.
224
00:21:53,440 --> 00:21:57,410
Cunto tiempo lo vas a mantener
fuera? Tienes que ser tan cruel?
225
00:21:57,445 --> 00:21:59,405
Solo tiene 18. Qu podra hacer...
226
00:21:59,440 --> 00:22:01,226
A esa edad yo era el
heredero del Grupo Jeguk.
227
00:22:01,426 --> 00:22:04,386

Ya era un accionista
principal con el 8%.
228
00:22:05,940 --> 00:22:08,920
Est bien, retiro lo dicho.
229
00:22:11,330 --> 00:22:16,920
Pero Won... sabes que ni siquiera
puedo enfrentar a mi propio hijo.
230
00:22:17,400 --> 00:22:20,190
Soy su madre. Y l debe
estar realmente tan solo...
231
00:22:20,290 --> 00:22:23,281
Esto no es una iglesia catlica. Puedes
confesarte en cualquier otro lugar.
232
00:22:28,850 --> 00:22:29,808
Soy Budista!
233
00:22:50,450 --> 00:22:52,950
<i>Han pasado tres aos.</i>
234
00:22:53,210 --> 00:22:56,020
Me he puesto ms alto.
235
00:22:57,040 --> 00:22:59,775
Eso es todo? Eso es todo lo
que has hecho en Estados Unidos.
236
00:22:59,810 --> 00:23:04,216
Deberas detenerte aqu. Ya
has hecho ms de lo que mereces.
237
00:23:21,070 --> 00:23:22,220
Quin es ms poderosa?
238
00:23:23,790 --> 00:23:27,760
De las dos mujeres que peleaban.
Del lado de quin debera ponerme?
239
00:23:27,795 --> 00:23:30,562
Obviamente eran la esposa y la
amante. Quin es ms poderosa?
240
00:23:31,840 --> 00:23:34,530

<i>No, es la segunda esposa y la amante.</i>


241
00:23:34,630 --> 00:23:38,270
De verdad? Y yo pens que
el Presidente se vea bueno.
242
00:23:38,584 --> 00:23:40,400
Tambin hay una primera esposa?
243
00:23:40,930 --> 00:23:42,431
<i>La primera esposa falleci.</i>
244
00:23:43,670 --> 00:23:46,830
<i>El presidente de la compaa
es el hijo de la primera esposa...</i>
245
00:23:47,020 --> 00:23:49,827
Entonces, el padre de Chan
Young te ayudo a mudarte?
246
00:23:50,820 --> 00:23:53,000
As que t eres su hija.
247
00:23:53,460 --> 00:23:56,085
Hola, yo soy Cha Eun Sang.
248
00:23:56,120 --> 00:23:59,030
- En qu ao estas?
- En el Segundo ao de Secundaria.
249
00:23:59,780 --> 00:24:04,760
Estoy segura de que puedes decirlo ya.
Esta familia no es exactamente elegante.
250
00:24:04,795 --> 00:24:08,540
No dejes que nada de lo que veas
o escuches salga de estas paredes.
251
00:24:08,910 --> 00:24:10,945
Entiendes lo que te digo?
252
00:24:11,480 --> 00:24:13,980
- S.
- Bien.
253
00:24:14,250 --> 00:24:17,660
Confo en tu madre ya que

aunque quisiera no puede.


254
00:24:23,370 --> 00:24:27,925
Gracias por lo que ha
hecho por mi madre y por m.
255
00:24:27,960 --> 00:24:32,360
Me mudar tan pronto pueda. Me
mantendr callada mientras est aqu.
256
00:24:32,395 --> 00:24:36,760
Si hay algo que le moleste, por
favor dgamelo, lo arreglar.
257
00:24:37,060 --> 00:24:38,543
Est bien, ya veo.
258
00:24:39,524 --> 00:24:42,440
Debiste darle algo ms delicioso!
259
00:24:43,060 --> 00:24:45,140
Yo lavar los platos.
Deberas ir adentro.
260
00:24:45,930 --> 00:24:50,500
Est bien, entonces treme una
botella de vino de la bodega. Ao 2000.
261
00:24:52,610 --> 00:24:55,020
<i>Comprtate.</i>
262
00:24:58,170 --> 00:25:00,010
Qu fue lo que dijo?
263
00:25:00,310 --> 00:25:03,540
- Dijo que usted es una buena persona.
- Mentirosa.
264
00:25:03,870 --> 00:25:08,326
No soy buena con tu madre.
Incluso su hija es inteligente.
265
00:25:59,420 --> 00:26:03,240
No te preocupes por esto y ve
a la cama. Yo har el resto.
266
00:26:58,760 --> 00:27:00,770

Toma.
267
00:27:01,320 --> 00:27:03,970
Lo traje desde Estados Unidos.
268
00:27:05,430 --> 00:27:09,110
<i>Quieras que beba con esto
mientras pienso en tu hermana?</i>
269
00:27:09,145 --> 00:27:11,525
Es realmente bueno para una dieta.
270
00:27:11,560 --> 00:27:17,320
Comenzar a trabajar. Pierde peso
comiendo esto y seduce a un hombre rico.
271
00:27:17,355 --> 00:27:20,550
Es la manera ms rpida que
tenemos para salir de aqu.
272
00:27:20,770 --> 00:27:23,860
<i>Esta bien! Hagamos eso!</i>
273
00:27:34,960 --> 00:27:37,970
Lo siento mam.
274
00:27:38,510 --> 00:27:43,890
Perdname por haberte abandonado.
275
00:27:45,860 --> 00:27:48,440
Realmente lo siento, mam.
276
00:28:03,990 --> 00:28:05,587
Lo siento, mam.
277
00:28:13,690 --> 00:28:15,478
Realmente lo siento mucho, Mam.
278
00:28:30,870 --> 00:28:32,189
Sus bebidas estn listas.
279
00:28:53,440 --> 00:28:56,580
<i>- La cuenta, por favor!
- Est bien!</i>
280
00:29:10,180 --> 00:29:11,178

Su orden est lista.


281
00:30:12,220 --> 00:30:14,280
[Cuenta en efectivo.
Balance de la cuenta]
282
00:30:19,520 --> 00:30:21,970
Chan Young! Es tu deudora.
283
00:30:22,720 --> 00:30:26,380
S, dame tu nmero de cuenta,
puedo transferirte maana temprano.
284
00:30:27,570 --> 00:30:29,320
Vuelves a Corea? Cundo?
285
00:30:31,930 --> 00:30:36,040
Oh s, las vacaciones
de verano ya terminan.
286
00:30:49,850 --> 00:30:52,190
Buen da.
287
00:30:53,450 --> 00:30:55,715
Mal da.
288
00:30:55,750 --> 00:31:02,720
Estaba tan preocupada por Tan que
no pude dormir en toda la noche.
289
00:31:03,170 --> 00:31:06,560
- Estabas roncando.
- Roncando?
290
00:31:09,170 --> 00:31:12,320
Oppa! El cuarto es demasiado seco!
291
00:31:20,940 --> 00:31:25,224
Tan... quiere volver a Corea?
292
00:31:26,162 --> 00:31:28,625
Crees que se fue porque quera?
293
00:31:28,660 --> 00:31:31,035
Har que vuelva incluso
aunque l no quiera hacerlo.

294
00:31:31,070 --> 00:31:33,790
Tres aos fueron tiempo suficiente
para ser considerada con Won.
295
00:31:35,920 --> 00:31:38,920
Ni siquiera extraas a Tan?
296
00:31:39,310 --> 00:31:41,180
Por supuesto que lo extrao.
297
00:31:41,970 --> 00:31:43,452
Pens que solo necesitabas a Won.
298
00:31:43,652 --> 00:31:46,557
Es mejor si los tengo a los dos.
299
00:31:49,590 --> 00:31:54,401
De verdad? De verdad? Lo aprobaste,
cierto? Lo acordaste con Won?
300
00:31:54,501 --> 00:31:59,773
Si le asusta demasiado volver por
su hermano, es mejor que no vuelva.
301
00:31:59,873 --> 00:32:01,611
Deja de cambiar de parecer!
302
00:32:02,573 --> 00:32:04,400
Como sea! Lo voy a llamar.
303
00:32:17,680 --> 00:32:20,970
No atiende su telfono otra vez. Dios!
304
00:32:25,623 --> 00:32:27,947
<i>[Mam]</i>
305
00:32:29,510 --> 00:32:32,345
<i>Siempre imagine...</i>
306
00:32:32,380 --> 00:32:35,890
<i>acerca de la gente que
estara sola por mi culpa.</i>
307
00:32:40,540 --> 00:32:47,250
<i>Deseaba que se sintieran solos, al
menos una vez, si yo no estaba all.</i>

308
00:32:52,860 --> 00:32:58,240
<i>Quiero volver a casa, padre.</i>
309
00:33:11,600 --> 00:33:15,240
<i>Te extrao, mam.</i>
310
00:33:19,250 --> 00:33:24,940
<i>Quiero creer que te hiri, al menos
una vez, haberme enviado lejos as.</i>
311
00:33:41,960 --> 00:33:45,700
Secretario Yoon, soy yo.
312
00:34:04,250 --> 00:34:06,290
Ya tienes la mente para entregarlo?
313
00:34:06,325 --> 00:34:10,830
S. Gracias por todo.
314
00:34:21,030 --> 00:34:25,420
<i>El que quiera llevar la
corona, debe soportar la corona.</i>
315
00:34:28,530 --> 00:34:32,201
<i>El que quiere llevar la
corona, debe soportar su peso.</i>
316
00:34:33,185 --> 00:34:37,526
{\a6}Ahora que veo tu luz...
317
00:34:37,561 --> 00:34:42,464
{\a6}me doy cuenta que
todo lo que quiero eres t.
318
00:34:42,499 --> 00:34:51,828
{\a6}Ahora me doy cuenta que
todo lo que quiero solo eres t.
319
00:34:51,863 --> 00:34:56,952
{\a6}Ahora que me doy cuenta.
320
00:34:59,850 --> 00:35:03,410
Bienvenido! La comida
americana te hizo bien!
321

00:35:03,760 --> 00:35:05,970


- Ests realmente alto.
- S.
322
00:35:06,220 --> 00:35:07,004
Cmo ests?
323
00:35:07,104 --> 00:35:09,440
Estoy como lo est
haciendo el Grupo Jeguk.
324
00:35:10,630 --> 00:35:15,410
El Presidente estar feliz. Tu madre llam
cuatro veces para decirte que la llames.
325
00:35:17,080 --> 00:35:20,100
Ir a ver a Hyung primero.
326
00:35:24,890 --> 00:35:27,640
Quin? Quin est aqu?
327
00:35:36,520 --> 00:35:38,120
Yo estoy aqu.
328
00:35:39,120 --> 00:35:41,360
Por cuntos das?
329
00:35:42,120 --> 00:35:45,280
- Me voy a quedar aqu.
- Por cuntos das?
330
00:35:46,290 --> 00:35:49,050
No recuerdas que te dije
cuando te ibas a Estados Unidos?
331
00:35:49,085 --> 00:35:51,430
- O no lo entendiste?
- S lo que te preocupa.
332
00:35:51,530 --> 00:35:54,870
- Y aun as viniste?
- Extraaba a mi familia.
333
00:35:54,905 --> 00:35:57,030
- Extraaba mi hogar.
- Para llorar?
334

00:35:58,970 --> 00:36:02,240


No me importa lo que
digas. No me voy a ir.
335
00:36:02,460 --> 00:36:05,420
Me voy a divertir aqu. Djame quedarme.
336
00:36:05,455 --> 00:36:10,330
Lo que te preocupa no va a suceder.
337
00:36:10,365 --> 00:36:12,215
Qu?
338
00:36:12,250 --> 00:36:16,970
Lo que me preocupa no es algo que
pueda decidir un hijo ilegitimo.
339
00:36:17,005 --> 00:36:19,345
Escucha cuidadosamente.
340
00:36:19,380 --> 00:36:23,530
Una cosa clara es que perdiste
la oportunidad que te di.
341
00:36:24,130 --> 00:36:27,230
La oportunidad de medios-hermanos
de ser buenos uno con el otro.
342
00:36:27,265 --> 00:36:29,054
Eso es lo que significa
que hayas vuelto a Corea.
343
00:36:31,420 --> 00:36:33,861
No quieres volver
all? Entonces qudate.
344
00:36:34,755 --> 00:36:37,292
Qu puedo hacer contra ti?
345
00:36:37,327 --> 00:36:39,830
Cuando todos estn de tu lado.
346
00:36:51,790 --> 00:36:56,800
Tu padre est esperando por ti. No
puedo llevarte all. Se cuidadoso.
347
00:37:18,760 --> 00:37:21,860

Fuiste al aeropuerto sin decrmelo?


348
00:37:22,110 --> 00:37:24,290
Pens que lo habra
podido or del Presidente.
349
00:37:24,390 --> 00:37:25,347
Desde cundo mi Padre...
350
00:37:28,140 --> 00:37:31,140
Resrvame un hotel donde quedarme por
un tiempo, algo cercano a la oficina.
351
00:37:31,875 --> 00:37:33,296
Cmo debo reportarlo al Presidente?
352
00:37:33,525 --> 00:37:36,115
No lo hagas. Deja que adivine.
353
00:37:43,390 --> 00:37:45,157
<i>Mi hijo!</i>
354
00:37:46,460 --> 00:37:49,750
Djame verte! Djame verte la cara!
355
00:37:54,170 --> 00:37:56,730
Estoy en casa, padre.
356
00:37:57,440 --> 00:38:00,140
Bien! Sintate.
357
00:38:03,310 --> 00:38:07,415
Por qu no contestas mis llamadas?
358
00:38:07,450 --> 00:38:10,170
Por qu me llamas tan seguido?
Padre no te trata bien?
359
00:38:10,270 --> 00:38:11,458
Tu Padre?
360
00:38:12,290 --> 00:38:16,310
Me regaa por roncar. Incluso
fui abofeteada hace un tiempo...
361
00:38:17,650 --> 00:38:20,630

De todas formas, era desdichada.


362
00:38:20,665 --> 00:38:23,610
Tu madre an es una bebe llorona.
363
00:38:24,050 --> 00:38:27,430
La casa estaba bien para vivir?
364
00:38:27,890 --> 00:38:30,210
Les ped que cuidaran bien de ti.
365
00:38:33,370 --> 00:38:35,615
Era demasiado grande.
366
00:38:35,650 --> 00:38:39,610
Demasiado brillante en el
da y muy oscura en la noche.
367
00:38:39,645 --> 00:38:41,410
Era oscura?
368
00:38:42,060 --> 00:38:43,610
Por qu lo pusiste en un lugar oscu...?
369
00:38:43,710 --> 00:38:46,860
Si es oscuro, entonces
puedes ver las estrellas.
370
00:38:47,550 --> 00:38:54,350
Qu tal el colegio? Aprendiste algo?
371
00:38:54,840 --> 00:38:58,760
Solo... tuve diversin.
372
00:39:03,330 --> 00:39:06,128
Ve a descansar. Te ves cansado.
373
00:39:08,960 --> 00:39:09,773
Est bien.
374
00:39:23,850 --> 00:39:25,770
Mira lo alto que te has puesto.
375
00:39:26,500 --> 00:39:29,890
Me siento mal porque has
crecido tan bien sin m.

376
00:39:30,610 --> 00:39:33,450
Hiciste muchos amigos
americanos de cabellos rubios?
377
00:39:33,485 --> 00:39:34,460
Con grandes pechos.
378
00:39:35,660 --> 00:39:37,845
- No te drogabas all, verdad?
- Son demasiado caras.
379
00:39:39,680 --> 00:39:42,560
Has crecido realmente bien.
380
00:39:43,550 --> 00:39:45,820
Oh s, escuch que Rachel fue para all.
381
00:39:47,180 --> 00:39:50,850
Mam, necesito tomar una ducha. Dejemos
la conferencia de prensa para despus.
382
00:39:51,420 --> 00:39:54,360
Bien, lo siento. Termina
rpido y sal de aqu.
383
00:39:54,395 --> 00:39:57,060
Bien, seora.
384
00:41:14,800 --> 00:41:19,130
<i>Justo como no tengo manera de probar
lo que estaba en mi sueo anoche...</i>
385
00:41:19,165 --> 00:41:22,927
<i>ese lugar es igual para m.</i>
386
00:41:22,962 --> 00:41:24,435
<i>Estuve realmente all?</i>
387
00:41:25,905 --> 00:41:31,175
{\a6}Amor es el momento...
388
00:41:31,210 --> 00:41:36,466
{\a6}cuando te fuiste, ese momento.
389
00:41:36,501 --> 00:41:45,551

{\a6}Algo que no puedo olvidar.


Sigue viniendo a mi mente.
390
00:41:46,993 --> 00:41:52,053
{\a6}El amor es el momento...
391
00:41:52,088 --> 00:41:57,309
{\a6}el da que te dej, ese momento.
392
00:41:57,344 --> 00:42:06,982
{\a6}El amor tambin se fue
y yo sigo recordndolo.
393
00:43:04,200 --> 00:43:06,200
Segundo hijo?
394
00:43:24,930 --> 00:43:26,830
Qu hora es?
395
00:43:28,000 --> 00:43:33,055
<i>Sal ahora y vuelve tarde esta noche.
El ambiente en la casa no est bien.</i>
396
00:43:33,090 --> 00:43:36,740
<i>El primer hijo no ha vuelto a casa por
das desde que el segundo hijo volvi.</i>
397
00:43:36,775 --> 00:43:39,500
Entonces dganle que
vuelva! Por qu me molestas?
398
00:43:39,535 --> 00:43:42,030
Solo tuve tres horas de descanso.
399
00:43:45,340 --> 00:43:49,240
<i>El Presidente no est de buen humor
y eso pone a la Seora Han histrica!</i>
400
00:43:49,800 --> 00:43:53,610
<i>No te quedes atrapada
en el medio y vete!</i>
401
00:43:54,140 --> 00:43:56,910
Adnde puedo ir en la maana?
402
00:44:05,710 --> 00:44:08,040
Volver despus de decirle adis a

mi pap cuando se vaya a trabajar.


403
00:44:08,075 --> 00:44:09,675
Puedo quedarme aqu.
404
00:44:09,710 --> 00:44:11,780
S que puedes, pero no mi padre.
405
00:44:11,815 --> 00:44:14,005
Mi padre realmente te odia.
406
00:44:14,040 --> 00:44:16,735
Necesitamos resolver el malentendido.
407
00:44:16,770 --> 00:44:20,200
Deseara que fuera un malentendido,
pero te odia solo por ser quien eres.
408
00:44:20,235 --> 00:44:23,400
Hay un local comercial all
abajo. Ve a buscar algo para comer.
409
00:44:47,310 --> 00:44:49,690
Me asustaste.
410
00:44:50,670 --> 00:44:53,270
Qu? Vives aqu?
411
00:44:58,610 --> 00:45:00,460
Quin es ella?
412
00:45:01,180 --> 00:45:03,520
La familia de Tan se mud?
413
00:45:06,387 --> 00:45:11,110
{\a6}Algn da, algn da.
414
00:45:13,248 --> 00:45:16,900
{\a6}Estabas jugando el tuyo...
415
00:45:16,935 --> 00:45:20,791
{\a6}y ella estaba jugando su juego.
416
00:45:20,826 --> 00:45:24,365
{\a6}Estabas jugando el tuyo...

417
00:45:24,400 --> 00:45:28,628
{\a6}y ella estaba jugando su juego.
418
00:45:33,782 --> 00:45:36,271
{\a6}Siempre...
419
00:45:36,306 --> 00:45:41,171
{\a6}entonces aprendes cmo,
entonces aprendes cmo...
420
00:45:41,206 --> 00:45:45,597
{\a6}cmo jugar.
421
00:45:45,632 --> 00:45:49,988
{\a6}Algn da.
422
00:46:29,410 --> 00:46:30,655
Djame intentarlo una vez!
423
00:46:30,690 --> 00:46:35,830
- Por qu? Es mo!
- Djame probar una vez!
424
00:46:35,865 --> 00:46:38,000
Por qu? Trae el tuyo de casa!
425
00:46:40,050 --> 00:46:42,560
Hey! Nios!
426
00:46:44,220 --> 00:46:47,310
Esta es un rea pblica.
Tienen que comportarse!
427
00:46:49,150 --> 00:46:50,890
Ella est durmiendo.
428
00:46:52,050 --> 00:46:59,640
Mamita!
429
00:47:16,030 --> 00:47:16,784
Miren a estos nios.
430
00:47:17,788 --> 00:47:20,266
Estn alardeando de tener una madre?
431

00:47:21,423 --> 00:47:23,734


Yo tuve una mam a su edad tambin!
432
00:47:25,940 --> 00:47:28,650
Hey Choi Young Do! Qu ests haciendo?
433
00:47:28,685 --> 00:47:31,630
Hey, estos nios me
estn buscando pelea.
434
00:47:32,060 --> 00:47:34,490
Se estn burlando de mi
por no tener una madre.
435
00:47:39,210 --> 00:47:41,230
Los nios de hoy en da.
436
00:47:41,950 --> 00:47:43,310
Ests herido?
437
00:47:47,340 --> 00:47:49,450
Mi corazn lo est.
438
00:47:51,400 --> 00:47:53,080
Cllense!
439
00:47:57,610 --> 00:48:01,410
- Hola!
- Hola! Te has puesto ms linda!
440
00:48:06,730 --> 00:48:09,660
Hola chicos! Han visto a mi padre?
441
00:48:09,690 --> 00:48:12,215
- Creo que estaba en el escenario.
- No estaba all.
442
00:48:12,250 --> 00:48:16,250
Oh por cierto, me encant el tema
de entrada! 'Solo puedo verte a ti"!
443
00:48:16,285 --> 00:48:17,940
Ese es el tema de Lee Hong Ki!
444
00:48:18,240 --> 00:48:20,930
- Oh, adis.
- Adnde vas?

445
00:48:21,510 --> 00:48:23,410
<i>- La escucharon cantar?
- Adis!</i>
446
00:48:23,420 --> 00:48:26,700
- Hey! Me encanto su actuacin!
- Aun no hemos salido.
447
00:48:26,735 --> 00:48:28,700
Buena suerte.
448
00:48:31,000 --> 00:48:33,500
- Tres, cuatro.
- Gracias.
449
00:48:33,630 --> 00:48:35,545
Hola Hee Chul.
450
00:48:35,580 --> 00:48:38,210
- Lo estn haciendo bien?
- Qu hay de ti hyung?
451
00:48:38,310 --> 00:48:41,390
- Yo soy una gran estrella!
- Entonces te est yendo bien?
452
00:48:41,425 --> 00:48:43,670
Saben cmo nos fue en Taiwn?
453
00:48:43,810 --> 00:48:45,586
- Han estado en Taiwn?
- Oppa!
454
00:48:45,686 --> 00:48:47,072
Omo, Bo Na!
455
00:48:47,556 --> 00:48:49,059
Gracias.
456
00:48:49,159 --> 00:48:50,869
Qu ests haciendo
aqu? Eres el presentador?
457
00:48:50,870 --> 00:48:52,580
S, soy el presentador.

458
00:48:52,690 --> 00:48:56,190
Has visto a Kyu Hyun... Hey,
te gusta ms Kyu Hyun o yo?
459
00:48:56,200 --> 00:48:58,975
- Me gusta Chan Young.
- Oh, Chan Young!
460
00:48:59,010 --> 00:49:02,080
- Conoces a Chan Young?
- Por supuesto que no.
461
00:49:02,115 --> 00:49:03,955
l es tu novio?
462
00:49:03,990 --> 00:49:06,175
l es tu novio o tu rehn?
463
00:49:06,210 --> 00:49:09,205
Eso no me agrada. Eres demasiado viejo!
464
00:49:09,240 --> 00:49:12,200
Disclpeme anciano, Ha
usted visto a mi padre?
465
00:49:12,210 --> 00:49:17,880
Anciano? Fui el nmero 1 en las listas
de Taiwn por 60 semanas. Las domin.
466
00:49:18,980 --> 00:49:20,686
<i>[Que ests haciendo con otro hombre?]</i>
467
00:49:21,470 --> 00:49:23,905
- Y esto...
- Con quin estoy hablando?
468
00:49:23,940 --> 00:49:28,740
Bo Na? Mrame Bo Na. Lee
Bo Na! Adnde estas mirando?
469
00:49:28,775 --> 00:49:30,600
<i>[A la derecha.]</i>
470
00:49:31,550 --> 00:49:34,626
- Bo Na frente, Bo Na atrs!
- Chan Young!

471
00:49:34,726 --> 00:49:35,516
Bo Na!
472
00:49:36,695 --> 00:49:38,925
<i>Te vas a lastimar.</i>
473
00:49:38,960 --> 00:49:40,915
Cundo volviste a Corea?
Cmo entraste aqu?
474
00:49:40,950 --> 00:49:44,950
Vi a tu padre en la entrada.
Llegu a Corea hace tres horas.
475
00:49:44,985 --> 00:49:48,463
Qu diablos? Ayer cuando hablamos
no me dijiste que volvas.
476
00:49:48,563 --> 00:49:50,090
Por eso ests tres veces
ms conmovida ahora.
477
00:49:50,290 --> 00:49:54,290
Por all, rehn! Avsame
si ests en peligro.
478
00:49:55,000 --> 00:49:57,165
Aun as deberas haberme llamado.
479
00:49:57,200 --> 00:49:59,375
- Realmente te extra.
- Yo tambin.
480
00:49:59,410 --> 00:50:02,080
- Yo te extra an ms!
- No puedo perder esta vez.
481
00:50:02,450 --> 00:50:04,620
Te extra.
482
00:50:06,690 --> 00:50:08,820
No te vayas a ningn
lado de ahora en ms.
483
00:50:09,850 --> 00:50:13,290
- Desde ahora vayamos siempre juntos.
- Esta bien, hagamos eso.

484
00:50:13,325 --> 00:50:16,730
Qu hay de Cha Eun Sang? Por
qu yo? Te mudaste con ella?
485
00:50:17,080 --> 00:50:19,280
Por qu me mudara con mi amiga
cuando mi novia es tan bonita?
486
00:50:20,130 --> 00:50:22,755
Quieres comer algo? Comida
coreana! Yo te invito. Vamos!
487
00:50:22,790 --> 00:50:25,770
- No estabas buscando a tu padre?
- Eso no es importante ahora.
488
00:50:27,470 --> 00:50:31,350
- No quiero tener hijas.
- Oh Dios, dije que tendra una?
489
00:50:31,385 --> 00:50:33,500
Pervertido!
490
00:50:47,500 --> 00:50:49,700
- Colcalos en agua fra.
- Ah!
491
00:50:59,740 --> 00:51:03,070
- Toma.
- Gracias!
492
00:51:03,290 --> 00:51:05,405
Por esto queras comer en casa.
493
00:51:05,440 --> 00:51:08,465
Buen provecho! Es el
favorito de Chan Young.
494
00:51:08,500 --> 00:51:11,490
Pens que tu plato
favorito era el sushi.
495
00:51:11,830 --> 00:51:16,165
Oh! Sabe cmo salir con chicas,
a l no le gusta el pescado crudo.
496

00:51:16,200 --> 00:51:20,500


De verdad? Qu es esto! Deja de
ser tan perfecto frente a tu padre.
497
00:51:22,010 --> 00:51:24,520
Cuando tengas una novia debes
tratarla como yo trato a la ma.
498
00:51:24,810 --> 00:51:27,990
- Quieres que consiga una novia?
- Estoy en contra de eso, Padre.
499
00:51:28,025 --> 00:51:30,885
Enfquese 100% en Chan Young
hasta que vaya a la Universidad.
500
00:51:30,920 --> 00:51:35,140
Est bien. Entonces puedes romper con
l porque tiene que ir a la universidad?
501
00:51:35,860 --> 00:51:38,490
Los parientes polticos son difciles.
502
00:51:39,630 --> 00:51:41,640
Esto est realmente bueno, padre!
503
00:51:41,675 --> 00:51:43,370
Deja una gran propina.
504
00:51:43,420 --> 00:51:45,410
No pude acostumbrarme
a las propinas en L.A.
505
00:51:45,411 --> 00:51:47,006
Me pona nervioso cada
vez que deba pagar.
506
00:51:47,148 --> 00:51:49,660
Ah! Escuch a viste a Tan en L.A.
507
00:51:49,850 --> 00:51:54,510
S, apenas pude reconocerlo porque
no lo haba visto por bastante tiempo.
508
00:51:55,250 --> 00:51:57,925
- Hablas de Kim Tan?
- Conoces a Tan?

509
00:51:57,960 --> 00:52:00,725
Claro que no! Como
podra conocer a Kim Tan?
510
00:52:00,760 --> 00:52:03,430
- Creo que lo conoces.
- Puedes decir tranquilamente que s.
511
00:52:03,465 --> 00:52:06,017
No, no lo conozco. De verdad que no.
512
00:52:06,052 --> 00:52:08,570
Se puede decir que ella lo conoce.
513
00:52:15,680 --> 00:52:17,410
Qu sucede? Hay algn problema?
514
00:52:17,445 --> 00:52:19,740
Creo que rompieron conmigo.
515
00:52:20,000 --> 00:52:24,750
Chan Young no va a volver?
Saba que era el inteligente.
516
00:52:24,785 --> 00:52:26,922
No es nada de eso!
517
00:52:26,957 --> 00:52:29,060
Entonces qu es?
518
00:52:29,750 --> 00:52:32,770
Chan Young debe haber descubierto
que yo sala con Kim Tan.
519
00:52:32,805 --> 00:52:34,985
Lo descubri o no?
520
00:52:35,020 --> 00:52:37,720
Se encontraron en Estados
Unidos, Kim Tan y Chan Young.
521
00:52:37,755 --> 00:52:40,699
Oh no! Te dej por Tan?
522
00:52:40,799 --> 00:52:42,468
Ven aqu, t lo pediste.

523
00:52:42,503 --> 00:52:44,820
Entonces lo sabe o no?
524
00:52:44,855 --> 00:52:45,916
No s si lo sabe.
525
00:52:46,016 --> 00:52:49,070
- Dijiste que haban roto contigo.
- S, as ser.
526
00:52:49,120 --> 00:52:53,720
Qu dijo Tan acerca de m? Estoy
segura de que an no me ha olvidado.
527
00:52:53,930 --> 00:52:56,750
Creo que se pelearon.
528
00:52:57,380 --> 00:53:01,145
Crees que Kim Tan vaya a demandar
a Chan Young por golpearlo?
529
00:53:01,180 --> 00:53:03,660
Hey! Habr sido Tan
quien lo golpe a l.
530
00:53:03,661 --> 00:53:05,964
Chan Young es bueno para pelear!
531
00:53:06,175 --> 00:53:08,961
Y no te pongas del lado de Kim Tan!
No te pongas del lado de Rachel!
532
00:53:27,060 --> 00:53:31,100
<i>Justo como no tengo manera de probar
lo que estaba en mi sueo anoche...</i>
533
00:53:31,135 --> 00:53:34,307
<i>ese lugar es igual para m.</i>
534
00:53:34,342 --> 00:53:37,480
<i>Estuve realmente all?</i>
535
00:53:42,080 --> 00:53:45,100
<i>Estuviste all. Yo puedo probarlo.</i>
536

00:53:47,184 --> 00:53:55,110


<i>Eun Sang.
Estuviste ah. Yo puedo probarlo.</i>
537
00:53:59,170 --> 00:54:04,520
<i>Hey desconctate ahora mismo!
O te desconectar de tu vida.</i>
538
00:54:05,670 --> 00:54:10,920
<i>No, no lo har! Acaso te parezco
tan decente? Soy un traficante.</i>
539
00:54:10,955 --> 00:54:14,980
<i>Dnde ests? Tus riones
an estn saludables?</i>
540
00:54:16,550 --> 00:54:20,865
<i>Estn saludables.
Tmalos si los necesitas.</i>
541
00:54:20,900 --> 00:54:25,015
<i>Se honesta conmigo. Realmente deseas
que estuviera all, no es cierto?</i>
542
00:55:04,220 --> 00:55:05,820
Compr queso.
543
00:55:06,270 --> 00:55:08,240
Est bien, djalo all.
544
00:55:08,990 --> 00:55:11,370
Por qu no contesta?
545
00:55:35,560 --> 00:55:37,650
<i>Bella durmiente.</i>
546
00:55:37,950 --> 00:55:40,810
Bella durmiente.
547
00:55:44,790 --> 00:55:49,070
- Erase una vez.
- Erase una vez.
548
00:55:49,105 --> 00:55:53,350
- All vivan...
- All vivan...
549

00:55:54,180 --> 00:55:56,130


Traje el queso.
550
00:55:56,165 --> 00:55:58,135
Gracias.
551
00:55:58,170 --> 00:56:00,970
No te mande a hacer esto, fue a tu mam.
552
00:56:01,980 --> 00:56:03,990
S.
553
00:56:10,640 --> 00:56:13,495
No, este no!
554
00:56:13,530 --> 00:56:17,700
Cuntas veces debo decrtelo? Es el
que tiene escrito 2005 en la botella.
555
00:56:17,950 --> 00:56:20,660
No est en Francs!
T puedes leer nmeros!
556
00:56:20,695 --> 00:56:23,190
Te has vuelto ciega tambin?
557
00:56:27,470 --> 00:56:29,170
Yo ir.
558
00:56:29,610 --> 00:56:32,270
Dame eso mam.
559
00:56:32,750 --> 00:56:34,270
Pdame a m los vinos desde ahora.
560
00:56:34,271 --> 00:56:35,414
T lo hars?
561
00:56:35,825 --> 00:56:37,855
Bien, eso est mejor.
562
00:56:37,890 --> 00:56:40,890
Ests aqu gratis. Debes hacer tu parte.
563
00:56:42,900 --> 00:56:46,305
- Ellos se amaban.

- Ellos se amaban...
564
00:56:46,340 --> 00:56:50,100
<i>Por qu deberas hacer
esto? Solo ve a estudiar!</i>
565
00:56:51,270 --> 00:56:54,500
<i>Cmo puedo estudiar cuando ni
siquiera puedo hacer mi parte?</i>
566
00:56:58,840 --> 00:57:03,180
Todos juntos...
567
00:57:03,940 --> 00:57:08,810
<i>- Pero desafortunadamente,
- Pero de... saf... ortunadamente.</i>
568
00:57:42,270 --> 00:57:45,040
Incluso los vinos viven en el lujo.
569
00:57:55,100 --> 00:57:58,070
Por qu no dices nada?
570
00:58:33,210 --> 00:58:35,735
- Mam!
- Hmm?
571
00:58:35,770 --> 00:58:39,770
- Has tenido alguna noche de terror aqu?
- Una noche de terror?
572
00:58:40,250 --> 00:58:42,605
Por qu? Tienes pesadillas?
573
00:58:42,640 --> 00:58:45,475
Sigo viendo la espalda de
una chica de pelo largo.
574
00:58:45,510 --> 00:58:51,210
Oh, es la hija de una de las
criadas. Vive aqu. Tiene tu edad.
575
00:58:51,245 --> 00:58:52,940
Cul era su nombre?
576
00:58:53,320 --> 00:58:56,975
Cha Eun Sung?

577
00:58:57,010 --> 00:59:01,260
Le dije que se moviera como si no
estuviera aqu, como un fantasma.
578
00:59:02,320 --> 00:59:04,475
Por qu vive aqu?
579
00:59:04,510 --> 00:59:06,160
La hija mayor se cas en Amrica...
580
00:59:06,161 --> 00:59:07,810
as que la madre la ayudo con
el depsito de su alquiler.
581
00:59:07,845 --> 00:59:11,010
As que, qu otra alternativa tenia?
582
00:59:34,250 --> 00:59:38,510
No te vayas! No te vayas!
Sabes cmo gan mam ese dinero?
583
00:59:38,540 --> 00:59:39,600
Vete!
584
00:59:40,430 --> 00:59:41,850
<i>Unni!</i>
585
00:59:55,820 --> 00:59:59,970
<i>Odio que Mam tenga una vida dura.
Espero que el Grupo Jeguk quiebre.</i>
586
01:00:08,360 --> 01:00:11,750
<i>Qu ests haciendo ahora
mismo? Contstame rpido!</i>
587
01:00:27,050 --> 01:00:29,050
Contstame rpido!
588
01:00:37,730 --> 01:00:39,350
<i>Estoy bebiendo agua.</i>
589
01:02:12,380 --> 01:02:15,380
Subttulos en espaol por
Silpreciosa para Asia-Team.
590

01:02:15,381 --> 01:02:18,381


Coordinacin y
Correccin por Francisvhl.
591
01:02:18,382 --> 01:02:20,382
Subttulos en ingls por DF.
592
01:02:20,383 --> 01:02:22,383
NO incrustar y/o proyectar on line este
episodio utilizando estos subttulos.
593
01:02:23,170 --> 01:02:27,590
<i>Agradecimiento especial a Kim
Hee Chul, BtoB, VIXX, y 2EYES.</i>
594
01:02:40,970 --> 01:02:44,030
Ha crecido. l sac de la casa
a su hermano apenas llego aqu.
595
01:02:44,450 --> 01:02:47,035
- No te muevas.
- Qu haces? Has perdido la cabeza?
596
01:02:47,070 --> 01:02:49,620
Solo me llevo tu nombre,
llmame si lo quieres de vuelta.
597
01:02:49,655 --> 01:02:50,825
- Este es tu nmero?
- Eh?
598
01:02:50,860 --> 01:02:52,904
Estoy pagando para obtener tu nmero.
599
01:02:52,905 --> 01:02:54,650
- Estoy interesado.
- Entonces, por qu t...?
600
01:02:54,750 --> 01:02:58,310
Porque eres bonita. No
puedo sacarte de mi cabeza.
601
01:02:58,390 --> 01:03:01,270
No me importa la escuela! No quiero
vivir escondida en este cuarto. Vmonos!
602
01:03:01,305 --> 01:03:04,360
Olvid presentarme. Eres

oficialmente ma a partir de hoy.


603
01:03:04,460 --> 01:03:07,868
<i>Lucifer hace su aparicin
en el colegio de Satans.</i>
604
01:03:07,968 --> 01:03:10,895
<i>Te extrae mi amigo. Bienvenido.</i>
605
01:03:11,721 --> 01:03:15,014
Asia-Team. Lo mejor en series
asiticas. www.Asia-Team.net.

También podría gustarte