Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Himnos Vedicos
Himnos Vedicos
c o m o i i n ; i l e t e i a c i n d i v i n a a los^i
>:iintir^'^l^.rff^^\
antiguos
Glicos
v a n m u c h o ms a de
su i . o n t e n i d o p u r a m e n t e lirrgico,
Jr
presentndonos e l e s t a d i o d e p c i ^
JS'
sar.ipSffoTtis a n t i g u o q u e a p a r e c e e n u n c i c l o , ;
i i t e r a r i o . T a n t o e n <I a s p e c t o
religioso como c n i
e l filosfico y c u l t u r a l , s o n l a p i e d r a a n g u l ^ H M
el p u n t o de p a r t i d a de t o d o s l o s d e s a r r o l l o s p o s - f l
t e r i o r e s de l a l i t e r a t u r a i n d i a , l a p r e s e n t e t r a - J
duccin, totilmerite f i e l a l o r i g m a l , v a p r e c e d i d a 1
de u n d e t a l l a d o e s t u d i o de I mitologa vdica,
q u e n o s s u g i e r e l a s claves de u n a dimensin po| | ^ | t | * S ^ n " c d i i e n n u e s t r o pas. ;,;,,||
p o r Francisco V i l l a r Libana,
profesor
de Lingistica I n d o e u r o p e a , as c o n o de '*^dico'
y S n s c r i o e n l a F a c u l t a d de Filosofa y L e t r a s
de l a U n i v e r s i d a d C o m p l u t e n s e
tambin a u t o r de Lenguas
peos
(Madrid,
1 9 7 J 1 ) , Origen
nominal'4qt\{^i^t%^^t\,
versos t r a b a j o s
de
Indoeurota
1974)
Flexin
y de d i - (
y articules e n revistas
de l a
MHiMmi
especialidad.
TiXnWJ
de M a d r i d . E s
y Pueblos
T BIBLIOTECA
84-276-1299-0
Depsito legal:
M . 40.966-1975
Printed i n Spain
I m p r e s o en Closas-Orcoyen, S. L. Martnez Paje, 5. Madrid-29
ni/7i^/T T BiBl-IOTECA DE lA L I T E R A T U R A
DIVW/ U Y El. PENSAMIENTO UNIVF.RSA1.ES
A mis
padres
INTRODUCCION
L^sJVedgjisonstituysn
tinas colecciones
de himnos
religiosos,
compuestos
en una lengua que recibe por
tio el nombre
de'llMtczr^'Th-hr'qne^vi^^'portadores
los invasores indoJiWd^r'qle~pefitfdh
en la India
en_la ltima parte del segundo^mFmrrsrde C7"^La
tamiiialndoeuropea
abarca lT~mayona'~de
las
lenguas actualmente
habladas en Europa (con algunas
excepciones,
como el vasco, el hngaro, el finlands),
ms algunas habladas en Asia, aparte de otras que desaparecieron
en distintas pocas, como el hetita, el tocarlo, etc.
A los portadores de las lenguas indoeuropeas
los
indoeuropeos
se les supone procedentes
de alguna
regin que no ha sido establecida
con segundad, y
desdeja
que se habran expandido en sucesivas oteadas de emigracinTHos grupos de indoeuropeos
que
se eTiabTectrol~e~ta'fnda:y^^^
son designados
Bien con el nombre de indo-iranios,
bien con el de
arios. Algunos grupos de arios quedaron (J^sntads
.en el Irn,jnientras
que_otros_ continuaron
su perep/inaje ha^iig penetrar en la_Jndia_ror liTTeQtTr'dt
Penjab. La
fecha_,de_esta_lMKM..segura^aut^.M.d-.darse.,m^nt_o de referencia el ao 1500
antes_d^
Cristo,
que otros
auioTes ~rl?fn''^dSt(i
9
10
11
india. Igualmente,
en el aspecto religioso^
filosfico
fl:tTiirdirl'Kfgvdd'Trt3r^Fdrd
angular
y'eVptmtb
de"paffida.
"
"Bl numero_de
himnos que contiene
el Rigveda es
exactamente
1.017, a los que hay que aadir los once
finales,'qu reciben el nombre de Valakhilya.
Estos
himnos son de extensin muy variable. "Por razones
de crtica interna algunos de los himnos ms extensos deben ser considerados
como el resultado
de la
unin de himnos ms breves. Ese_cgniU3iQ^. himnos
aparecen agrupados en diez libros que llamamos man&^ii7'T.os"U'brs 'cm'prehdidos entre el segundo y el
sptimo son atribuidos
por la tradicin a una familia
sacerdotal determinada,
circunstancia
que parece apoyada por el hecho de que presentan un plan
uniforme
de trabajo, lo que hace pensar que cada uno de ellos
es obra de escuela propia. Dentro de cada mndala
loslvMmsseencuentran^agm^
por la divinidad
a que van dirigidos,
y dentro_de_2os
himnos cada
Uvinidad je ordenan por el nmero Je estrofas d
mayor a menor. A esta regla hay que sustraer muy
pocas excepciones,
que suelen, por lo dems, explicarse como el resultado bien de la fusin de varios himnos anteriormente
independientes,
bien por efecto de
interpolaciones
tardas. Si descontamos
esas
interpolaciones, los_libros_del
dos al sieJe^jstiL ordenados
por el nmero de himnos, siendo el dos, con 43 himnQs^^JeT'd^ejmrTmr'txTfm^
el sfptmdj con 104,
el de mayor.
'^^trjas.^j^csiitileslibros,
el^uno,
ocho y diez
agrupan sus himnos por un criterio
distinto:
la identidad_de autor d cada tino de_ ellos.. El libro
octavo
y los cincuenta
primeros
himnos
del libro
primero
son atribuidos
a la familia de los Kanvas,
presentando, por otra parte, indudables
afinidades
en lo que
a la composicin estrfica se refiere.
Findmjnte^LIlJ2W..JK^
dedicado
integramente al Sonia, realizndose entonces
la agrupacin
de himnos, en ..su interior segn el criterio de la identidad del metro.
12
P<:fnr1in<: linailUfirqi:
d'''f'"f'^f:_d:_J^d'rn^
cronologciF
mente anterior, y que recibe su
nqnp7rfi''de'tm^
14
15
LITERATURA
VEDICA
tenecientes
a estratos ms modernos,
como
Prajapati
(el seor de las criaturas), que ya no parecen
derivadas de ninguna fuerza natural concreta.
Y otras
divinidades
como Varuna, el seor del orden fsico y
moral, representan
ya un estrato realmente
elevado
en el pensamiento
religioso.
Por otra parte, la misma interconexin
de todos
los elementos
naturales invita a un sincretismo
de
todos los dioses que puede terminar
en una concepcin monotesta. Antes de llegar al monotesmo
propiamente
dicho se dan etapas intermedias:
el henotesmo, que consiste en la adoracin sucesiva de cada
una de las divinidades
como si cada cual a su turno
fuera la ms importante
e incluso la nica
existente.
A su vez, la prctica de atribuir las mismas
funciones
a diferentes
divinidades
hace que poco a poco se borren las diferencias,
terminando
el proceso
evolutivo
en un solo dios, que rene todas las funciones.
Este
ser supremo
es identificado
unas veces como
Prajapati; otras, Hiranyagarbha,
y otras, como
Brhaspati.
En lo que al origen del universo se refiere, en el
estadio politesta se considera que los dioses son los
autores del universo, al que dan forma mediante una
especie de manufactura,
gracias al poder del sacrificio. Dentro de la concepcin monotesta, dios crea
el mundo valindose de la materia preexistente.
Aunque el inters est centrado en la vida presente
el
adorador pide al dios siempre bienes terrenos,
larga
vida existe una cierta idea de una vida futura con
premios para el que ajusta su conducta al orden, y castigos para el que lo
quebranta.
El Atharvaveda
fue el ltimo de los vedas aceptado
en el canon de los libros revelados. Tambin es el ms
reciente por su lengua, que constituye
un estadio intermedio
entre la ms arcaica del Rigveda y la ms
reciente de los Brahmanas. En conjunto,
el
Ajharva
ocupa un lugar un poco aparte: es el que refleja en
mayor medida el pensamiento
de las clases
inferiores
y sus prcticas supersticiosas.
Las funciones
que en
l ocupan los dioses tradicionales
son tambin en par16
te distintas:
son invocados
para dar cumplimiento
a
las prcticas mgicas y para evitar la influencia de los
demonios.
La coleccin del Atharva
se relaciona
tradicionalmente con dos familias
mticas de sacerdotes:
los
Atharvan
y los Angiras, asociadas al culto del fuego.
Los primeros
se habran dedicado
fundamentalmente
a la realizacin de los cultos propiciatorios,
mientras
que los segundos, a la hechicera y el exorcismo.
El
conjunto
del Atharva consta de unos setecientos
cincuenta elementos,
de los que la mayora son himnos
en verso y una quinta parte en prosa. Estos
elementos
son divididos
en veinte libros. Los libros del uno al
trece estn agrupados segn el criterio formal del nmero de versos. Del catorce al dieciocho,
por unidad
de tema: el catorce trata del matrimonio
y la unin
sexual; el diecisis contiene
frmulas de conjuro en
prosa; el dieciocho,
todo lo concerniente
a la muerte
y los ritos funerarios.
El libro diecinueve
es una antologa de fecha tarda, y el veinte es una reunin de
himnos a Indra tomados del Rigveda.
Aarl__dejqi
cuatro vedas, existen una serie de
obras, comprendidas
igualmente
en el ciclo vdico,
j
quejj^a^rtipa^njn
BrSh^
y Upanisads. ^
Los Brahmanas pertenecen
al perodo
comprendido entre 800 y 500 a. C, fecha en que los cuatro vedas han sido ya compilados
y son considerados
como
textos revelados.
Los Brahmanas nacen de la necesidad jde^ex^^is
de los textos sagraloJy
estah'V^-'
dos a cada uno de los vedas en particular.
Son obras
en prosa, pertenecientes
a distintas escuelas
surgidas
en la interpretacin de los vedas^ Del Rigveda
contamos con dos Brahmanas
conservados:
el Aitareya
Brhmana, atribuido
a la escuela de los Aitareyin,
y
eriCausitak Brhmana, de la escuela de los Kausitakin. En la introduccin a su comentario al Aitareya,
Sayana lo atribuye a Mahidasa
Aitareya,
y resulta
probable
que l fuera el que le dio su forma
definitiva y fund la escuela de los
Aitareyin.
El
2
Smaveda no cuenta
18
19
Se llega finalmente
a establecer
el brahma, especie
de alma universal, como el principio primero.
RELIGION
CULTO
EN
RIGVEDA
an como
20
dos pueblos
'distirt-
inJo^raniaZMrdls^^
una etapa anterior, la~tIoeur6'pe, hay que atribuir algunos otros elementos,
en especial la concepcin del cielo como padre divino:
Dyaus pita {lat.
Jpiter, gr. Zeus pater, etc.). Y quizs a una antigedad an ms remota pertenezca
la nocin del cielo y
la tierra como los grandes padres
universales.
Para los poetas vdicos el universo aparece
dividido en tres partes: tierra, aire y cielo. Al cielo son
atribuidos
los fenmenos solares, mientras que la lluvia, el viento, etc., son atribuidos al aire. Los diversos dioses actan en cada uno de estos tres
elementos,
si bien la residencia es celeste. E l aire es concebido a
veces como una especie de mar, morada de las aguas
celestes que se precipitan a tierra en la lluvia; las nubes son concebidas
como rocas o montaas,
guarida
de demonios que luchan contra los dioses. La imagen
de las nubes que producen
truenos y lluvia,
asimiladas a vacas que jnugen y derraman su leche, es caracterstica.
Muchos e importantes
dioses vdicos son
simples
personificaciones
de fenmenos
naturales:
el
Fuego,
la Aurora, el Viento,
el Sol. Estas
personificaciones
estn, por otra parte, a mitad de camino,
pudindose
observar
que las funciones
atribuidas con
frecuencia a esos dioses son las de los elementos
naturales
correspondientes;
como contrapartida,
no se ha avanzado mucho en la definicin del carcter
individual
de las distintas divinidades.
Con frecuencia
varias divinidades
presentan
caractersticas comunes,
justificadas por las realidades fsicas correspondientes:
el
Sol, el Fuego, la Aurora, son luminosos,
disipan las
21
tinieblas,
surgen por la maana. De esta manera el
rasgo individual
de cada dios es pequeo en comparacin con una serie de cualidades que comparten
ms
o menos todos los dioses: luz, poder, sabidura, generosidad. A la larga esos rasgos comunes tienden a
eclipsar las diferencias individuales.
Otro rasgo contribuye an al intercambio
de funciones entre las distintas divinidades:
los poetas vdicos acostumbran
a
invocar a las divinidades por pares; as, por
ejemplo,
a Agni e Indra, apareciendo entonces en el
correspondiente himno las cualidades de ambos. Luego,
cuando
se invoca a Agni por separado, ocurre que se atribuyen caractersticas que en principio
eran de
Indra,
como la de matador de Vrtra. A todo ello se aaden las especulaciones
msticas de los poetas, que al
observar por ejemplo la multiplicidad de los
distintos
Fuegos
(terrestre,
celeste,
etc.) concluyen
que, a
despecho
de la multiplicidad
de formas, existe
un
solo ser divino.
Tambin se encuentra espordicamente
la idea de
una sola entidad divina que incluye no ya a la totalidad de los dioses, sino tambin a la totalidad de
los seres; as, en el himno X.121,
el dios-creador
es
identificado
con todas las cosas. Este es el germen
del pantesmo,
que se ver desarrollado
intensamente
en la literatura
posterior.
Los dioses vdicos no son eternos:
han tenido un
principio.
Surgen del cielo y la tierra o bien de otros
dioses. Tampoco
son originariamente
inmortales:
la
inmortalidad
se la ha otorgado Agni o Savitar, o bien
la han adquirido bebiendo
el Soma. Su descripcin
responde a criterios antropomrficos:
tienen cara, brazos, cabeza, que a veces son meros recursos
metafricos para expresar sus funciones:
la lengua de Agni
son las llamas; los brazos del sol son sus rayos; su
ojo, el disco solar. Esta vaguedad plstica del aspecto
externo
de los dioses impide que se desarrolle
una
representacin grfica de los mismos.
![ljj'?i.L-g
Algunos
dioses son descritos
como guerreros,
y
aparecen equipados
con las correspondientes
armas,
qui.Pnp<: npnrpren
d/'dr^d_ni^JJsj2^1CJ
son Agni, con doscientos;
Indra, con unos
doscientos cincuenta, y _Soma_, ms~le~cien. En el
extremo
contrario,
Parjanya, dios de la lluvia, y Y ama, dios
de la muerte, slo cuentan con tres. Las dos grandes
divinidades
del hinduismo,
Visn y Rudra
(poste-
22
23
riomenjej_Siva),
estn en el Rigveda muy leps de la
jn2ortanci^2e~I^^
dioses.
La ms antigua de las divinidades es el Cielo, cuya
personificacin en el Rigveda nunca franquea el nivel
ms rudimentario,
estando limitado a la funcin de
la paternidad. Aparece generalmente
emparejado
con
la Tierra, y juntos son celebrados como los padres universales. La fecundidad paternal del cielo permite su
asimiladora
un toro. Igualmente
es el dios que sonre entre las nubes {alusin
alcTluz).
En Tas parles ms recientes del Rigveda se encuentran ya divinidades abstractas, entre las cuales algunas son simples deificaciones
de nombres
abstractos,
como Sraddh, <da Fe; Manyu, <da Clera.
Pero
ms frecuentes
son las abstracciones
de nombres
que
indican una operacin o un atributo, como Dhtar-,
el Creador; Prajpati, el Seor de las criaturas.
E l proceso de su deificacin resulta claro:
originariamente fueron atribuios o propiedades
de uno o varios
dioses que terminaron por independizarse.
De
hecho,
Prajpati fue atributo de Savitar o de Soma.
Otras
abstracciones~scrWEspzn~<7Sed'r
de la' plegaria,
que aparece incluso en las partes antiguas del Rigveda
y cuyo proceso de divinizacin es discutido;
la diosa
Aditi, madre de un grupo de dioses llamados los Adityas, de los que forma parte Varuna, cuyo
nombre
est emparentado
con la nocin de libertad.
Las diosas ocupan en la religin vdica un lugar
secundario y subordinado.
Unicamente
Usas, la Aurora, tiene un cierto relieve. La Aurora tiene una
hermana, la Noche (Ratri), y ambas son hijas del cielo. Sin embargo, la noche no es concebida como oscuridad, sino como la luz debida al brillo de las estrellas. Otras diosas son las esposas de los grandes
dioses, siendo sus nombres meras feminizaciones
de
aqullos; nada de ellas se nos dice, ocupando un puesto an ms insignificante
que las
anteriores.
24
25
Los rayos de la Aurora y las nubes son llamadas vacas. La nube lluviosa, Prsni, es una vaca, que resulta
ser la madre de los dioses de la tormenta.
Igualmente
la tierra es asimilada a una vaca. No cabe dudar de
su carcter sagrado, y ya des^e entonces es considerada aghnya (que no debe ser matada).^Cotno.
en.el
Avejtaje_dan
rasgos similares, hay que pensar
que
eT~carcter sagrado de este animal se retrotrae al periodo indo-iranio. Con'l paso del tiempo ta intangibilidad' de la vaca jue ganando terreno, habindose conservado hasta nuestros
das.
Tambin hay animales perjudiciales.
En primer trmino, la serpiente:
es la forma que adopta el demonio, cuya muerte logra Indra. En la literatura
vdica
posterior
las serpientes
aparecern como seres
semidivinos,
llegndose a establecer
cultos en su honor.
Esos cultos no existan en el Rigveda. Sin
embargo,
hay constancia de que los habitantes de la India anteriores a los indoeuropeos
practicaron
esos
cultos;
debe tratarse, en consecuencia,
de la adpcin por parte de los invasores indoeuropeos
de un culto
previamente existente all.
Tambin hay plantas a las que se atribuye
carcter
divino, y son enumeradas junto con aguas, ros, cielo,
tierra, etc. Igualmente
se desarrollan cultos en honor
de las plantas en la literatura vdica
posterior.
Debe remontar
a pocas muy remotas algn resto que pervive en el Rigveda de adoracin a objetos
realizados por el hombre,
en virtud de su utilidad.
En especial se trata de los accesorios
empleados
en
las ceremonias
del culto.
Una cuestin no totalmente
establecida
es la relativa a Asura. En el Rigveda suele ser una denominacin que se da a los dioses, siendo especialmente
apropiada para designar a Varuna, el dios de un nivel moral ms elevado. Junto a ese uso^ de Asura, cuando
pafcejliiltzadlo
por si mismo (sin estar referido "a
alguno de los dioses), Tien'"ya n l R:igveda el significado de demonio, que pasa a ser su nico sentido en
el Aiharvaveda.
Vbr su parte, en el Avesta, Abura es
26
el dios supremo
del Zoroastrismo.
Como,
por otra
parte, el trmino devas que denota a los dioses en el
veda ^ el_ ie_ se titiza e le Avesta para designar a
os~Semonios, se Ha sugerido que tal vez los Asuras
frrTTos ""antiguos dioses de las tribus no
indoeuropeas, convertidos
en la mitologa vdica en demonios, proceso
que habra ocurrido
exactamente
a la
inversa en la religin de Zoroastro.
Otra
sugerencia
para explicar estos hechos es que la palabra Asura designase primero
poseedor
de poderes
ocultos,
de
donde pudo eventualmente
desplazarse al sentido
hostil de
demonio.
Entre
los demonios
mencionados
en el
Rigveda
existen dos grupos. E l uno engloba a los
enemigos
areos de los dioses. Entre
ellos se encuentran
los
Pais (avaro),
a quienes se considera que
retienen
las riquezas del cielo. E l trmino Dasa y Dasyu hace
referencia al color oscuro de la piel de los
habitantes
de la India anteriores a los indoeuropeos,
por
oposicin a la piel blanca de stos. Por ello se carga de
un sentido de hostilidad que termina por
desembocar
en la significacin de demonio.
Entre los
demonios
del grupo areo ms significativos
se encuentra Vrtra,
que ya ha sido mencionado,
y Vala, que es la personificacin de la cueva mtica en que estn
encerradas
las vacas. Otro demonio es Svarbhanu, que oculta el
sol con su oscuridad. E l segundo grupo de
demonios,
terrestres,
son enemigos de los hombres.
Reciben
el
nombre de Raksas, y aparecen generalmente
mencionados cuando el adorador suplica al dios que los destruya o le agradece el haberlos destruido.
Aparecen
especialmente
por la noche e intentan daar los sacrificios.
En lo que al culto se refiere, el acto
fundamental
consiste en las ofrendas al fuego (Agni), mediante el
que se intenta entrar en comunicacin con la divinidad para obtener determinados
beneficios,
generalmente materiales, tanto referentes
al individuo
como
a la comunidad.
Existen
ceremonias
correspondientes
a fechas determinadas
del calendario
lunar, y otras
27
"1^
dos a determinados
acontecimientos.
Entre ellos, los
ritos de consagracin que tienen lugar a lo largo de
la vida del individuo
desde el vientre de la madre
hasta la muerte, destacando
los ritos del
matrimonio
y de la muerte. En el rito matrimonial se hacen ofrendas a los dioses y se establece un periodo de tres dias
de continencia
sexual. En el rito funerario
la viuda
re_^osa un momento junt'al cuerpo~2e
su mandcTy^
luego se une al hermano de su mariTo. A ello sigue
IfTremacin
del cadver, ya continuacin se realizan
'filos'
purificatorios.
""TJtroytTrffiT'ivado
consiste en la iniciacin del nio
,al ser introducido
en la comunidad
brahmnica: el
nio recibe un bculo y es conducido de la mano del
maestro de ceremonias;
pide su admisin y, tras serle
otorgada, es encomendado
a los dioses. A partir de
entonces es dos veces nacido, y est
capacitado
para participar en los restos de las
ofrendas.
os queda todava hacer una breve descripcin de
cada uno de los dioses y de sus funciones.
Preferimos
hacerlo a la cabeza de cada grupo de himnos,
que
hemos reunido segn el criterio de la divinidad a que
van dirigidos.
Los himnos del Rigveda constan de un nmero determinado de estrofas, que oscilan entre tres y cincuenta y ocho, aunque lo normal es que no pasen de diez o
doce. Las estrofas estn compuestas
en unos
quince
tipos de metros, aunque slo siete de ellos
aparecen
con una cierta frecuencia,
y son en realidad tres los
tipos utilizados
en la gran mayora de los
himnos.
La unidad elemental de la mtrica vdica es el verso,
no existiendo,
como ocurre en griego, una unidad inferior al verso, que en la mtrica griega es
conocida
con el nombre de pie. Sin embargo, el verso vdico
recibe el nombre de pada (pie),
debido a que la
mayora de las estrofas
vdicas cuentan con
cuatro
versos, estando la imagen tomada de los cuatro pies
los cuadrpedos. Los padas ms frecuentes
cons-
29
31
PARTE
PRIMERA
AGNI
35
tas junciones
de Agni deben ser consideradas
como
el resultado de aspectos del juego que
impresionaron
al hombre primitivo,
al ser el juego el centro de la
vida domstica, disipar la oscuridad, ser la juerza csmica responsable del crecimiento
de animales y vegetales y depender de l el alimento y la riqueza.
Junto a esas junciones hasta ahora mencionadas,
y
que sin duda remontan a la ms alta antigedad, encontramos otras muy distintas, que suponen una mayor elaboracin y que pertenecen
a la esjera del culto
sacrificial. E l descubrimiento
del juego como auxiliar
para la preparacin de la comida debe ser el jundamento psicolgico que induce al hombre primitivo a
quemar los sacrijicios hechos en honor de los dioses.
Agni es en el Rigveda el instrumento
sacrijicial
por
excelencia. '^ReStds-^JTet'Ve^'faltaf),
donde es encendido al amanecer. E J reforjado con grasa o soma para
distintas junciones. Al consumir las ojrendas, el humo
eleva hacia los dioses los sacrijicios para que stos
se alimenten, convirtindose as en un mensajero
entre los dioses y los hombres.
E l hombre ojrece
sus
sacrijicios a los dioses en el juego y a travs de ste.
Los dioses comen el sacrijicio por el mismo
medio.
Por ello, Agni es la boca de los dioses, al llevar
hasta ellos en su llama y en su humo el alimento. Sus
llamas crepitan, llamando a los dioses a que acudan
al sacrijicio. Agni est provisto
de un carro
dorado
con el que atraviesa el aire y trae a los dioses al sacrijicio. A su vez, su carro tiene una doble
direccin:
va de la tierra al cielo y del cielo a la tierra; por eso
es el representante
de los dioses en el sacrijicio, y pertenece a ambos mundos, movindose libremente
en. tre ellos con la juncin del mensajero;
ello tender a
reducir la importancia
de Agni, hacindolo en ese
sentido injerior a los otros
dioses.
La descripcin de Agni es simplemente
una descripcin del juego:
se le llama sin cabeza,
sin
pies, cuyos cabellos son llamas, etc. Cuenta
con
tres o siete lenguas (las llamas); es asimilado al toro,
al caballo, a un ave e incluso a una serpiente,
corre
36
37
Himno
(1.1)'
1.
2.
3.
4.
39
5.
6.
7.
8.
9.
^ Ponemos entre parntesis por lo general ciertos elementos que no estn propiamente en el texto original, pero que
resultan imprescindibles en la construccin de la frase en
espaol.
' Cf. pp. 17 y 25.
40
Himno
12
(1.12)
1.
2.
3.
4.
5.
O h (dios) venerado, ungido de manteca derretida, destruye siempre a los (seres) perjudiciales, /
Agni, a los (seres) demonacos.
6.
oferente
omnis-
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Himno
31
(1.31)
1.
2.
3.
42
43
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
A ti, oh Agni, fue al primer ser rico que hicieron los dioses para A y u , (a quien) hicieron
jefe de la tribu de Nahusa; /
Hicieron a la oblacin instructora del hombre,
(para ensearle) que el hijo (Agni) nace de
un padre como yo (el sacrificador humano) ^.
12.
13.
14.
T, Agni, (eres el que), fuerte, aumentas la prosperidad al que ofrece una libacin, (dios)
digno de ser alabado. /
(T eres el que) conoce la invocacin vasat ^,
(el que) otorga las principales fuerzas de
la vida; desde el principio los pueblos te
deseas ganar.
T, Agni, al hombre que sigue malos caminos
salvas en la hora del reparto sagrado, oh t
que te mueves a lo lejos. /
T, que en el ruido y en la batalla peligrosa,
con unos pocos, destruyes en la refriega a
un nmero superior.
3 E n el altar.
* Invocacin o llamada ritual.
44
45
15.
16.
17.
18.
Himno
1.
2.
3.
4.
' Personaje mencionado dos veces en el Rigveda, concretamente aqu como un antiguo sacrificador.
46
36
(1.36)
.5.
6.
7.
8.
11.
12.
13.
14.
Erguido, defindenos del peligro con tu seal luminosa; quema a todo demonio. /
Ponnos erguidos para correr, para vivir; otrganos el honor entre los dioses.
15.
16.
17.
9.
10.
A quien los dioses para el hombre pusieron como supremo sacrificador, oh transportador
de las ofrendas, /
a quien Kanva y Medhyatiti' (hicieron) conductor del botn, a quien (hizo) Vrsan ^,
a quien hizo Upastuta
1 Agni.
^ Nombre de una familia de canfores-poetas.
^ Uno de los descendientes de Kanva, fundador de la familia
de los Kan vas.
Aparentemente es el nombre de un hombre, slo mencionado dos veces en el Rigveda, y del que nada sabemos.
^ Nombre de un cantor-poeta.
48
* Cf. p. 256.
18.
19.
A ti, Agni, puso Manu como luz para los hombres que son y han de venir. /
T has brillado para Kanva, oh bien nacido, t,
que al ser grande adoran las poblaciones.
20.
50
Himno 44
(1.44)
1.
2.
3.
5.
' a.
p. 217.
51
O h Agni, a ti que eres nuestro protector inmortal, oh partcipe del alimento sacrificial,
a ti el mejor de los oferentes, oh transportador de las ofrendas.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Que podamos colocarte como oferente del sacrifico que observa los tiempos rituales, /
oh dios, como Manu, como mensajero previsor,
gil, inmortal.
12.
Cuando, grande como Mitra, ntimo (de los dioses), sacerdote, vas a la embajada, /
como las olas rumorosas de un ro brillan los
rayos de Agni.
13.
14.
Oh
52
' Cf. p.
154.
53
Himno
45
5.
6.
7.
A ti, como sacrificador que ofrece puntualmente las ofrendas, (dios) sapientsimo, /
atento, que te extiendes a lo lejos, los sabios,
oh Agni, en los sacrificios celestiales.
8.
9.
10.
(1-45)
1.
2.
3.
4.
presta odos a
54
55
que da nombre a
Himno
1.
58
4.
5.
6.
7.
8.
(1.58)
2.
3.
Colaborando con los Rudras, con los Vasus, (Agni es) sacerdote, oferente sentado (sobre
el altar), poseedor
de la riqueza, inmor-
tal. /
Penetrando como un carro en las tribus, entre
los A y u , l, (que es un) dios, reparte las
riquezas en orden.
' C. himno 31, nota 2, p. 43.
56
57
Himno
60
(1.60)
58
59
Himno
1 Nombre de una familia, que como sucede con frecuencia, es d de su jefe o fundador, Gotama, derivado del nombre de la vaca.
60
74
(1.74)
1.
2.
3.
Que las gentes digan: ha nacido Agni que quebranta las resistencias /
ganador de premios combate tras combate.
4.
5.
a ese la gente llama donante de buenas oblaciones, oh Angiras, amigo de los dioses, /
oh joven (hijo) de la fuerza, poseedor de buena
grasa sacrificial.
61
6.
7.
8.
9.
62
Himno
75
(1.75)
1.
2.
A t i , o h el p r i m e r o de los Angiras, oh A g n i ,
principal adorador, una amistosa /
oracin benfica queremos d i r i g i r t e .
3.
4.
3.
63
cumple la funcin de oferente, la funcin de potar ^, oh dios adorable; s dador y engendrador de bienes.
5.
Himno
76
(1.76)
1.
Q u forma de d i r i g i r m e a t i es ms agradable
al deseo de t u espritu, qu pensamiento? /
Quin alcanz mediante sacrificios t u benevolencia?, con qu espritu podremos rend i r t e homenaje?
2.
Ven
3.
4.
64
65
Himno
77
(1.77)
67
Himno
78
1.
2.
3.
4.
5.
68
Himno
(1.78)
96
(1.96)
1.
2.
3.
69
hijo de la fuerza, Bharata * de abundantes regalos; los dioses han hecho que A g n i se
convierta en el dador de la riqueza.
4.
5.
Noche y A u r o r a , que se amortiguan recprocamente su apariencia, dan de mamar asociadas a su nico descendiente ( A g n i ) ; /
entre cielo y tierra b r i l l a (como) una joya dorada; los dioses han hecho que A g n i se convierta en el dador de la riqueza.
6.
7.
8.
Que ( A g n i , que es) dador de la riqueza poderosa, dador de la riqueza consistente en h o m bres esforzados nos ofrezca (esa riqueza); /
que el dador de la riqueza nos d el gozo consistente en hombres valientes, que el dador
de la riqueza nos d larga duracin de vida.
As, pues, vigorizado por la lea, irradanos la
riqueza, o h dios clarificador, para (nuestra)
gloria. /
Que esto nos lo otorguen M i t r a , Varuna, Adit,
el Ocano, la T i e r r a y el Cielo.
* E s decir, perteneciente al pueblo de los Bharatas, ntimamente relacionado con el de los Trtsu en diversos pasajes;
segn algunos autores, se trata del mismo pueblo.
70
71
Himno
97
(1.97)
1.
2.
Nosotros ofrecemos este sacrificio para (alcanzar) ricos campos, u n cammo feliz, y la
riqueza... /
apartando de nosotros el m a l mediante tus
llamas.
3.
4.
5.
6.
7.
Oh
8.
Siendo t a l , haznos pasar (por encima de nuestros enemigos) como (se pasa) u n ro con
una nave, para nuestra salvacin... /
apartando de nosotros el m a l mediante tus
llamas.
\
\
73
\
/
Himno
98
(1.98)
1.
2.
3.
74
Himno
99
(1.99)
75
Himno
145
4.
\E1 va a aproximarse cuando (las llamas) se renen; apenas nacido (l) se ha acercado si\o j u n t o (con sus compaeros)^; /
lo tocan ^ a ( A g n i ) poderoso para (su) placer,
para (su) gozo, cuando las amantes^ llegan
/
hasta l que se aproxima.
5.
(1.145)
1.
2.
3.
76
77
Himno
195
5.
6.
7.
8.
9.
(2.4)
Yo
invoco para vostros a A g n i de bello resplandor, (dios) invocado con bellos h i m nos, husped de las t r i b u s , (dios) a quien
se dirigen bellas ofrendas, /
que, como M i t r a , es deseable, dios Jtavedas
en u n pueblo ligado a los dioses.
Los Bhrgus, que lo adoran en la morada de
las aguas, l o colocaron desde el p r i n c i p i o
en las tribus de A y u ; /
que ste est por encima de todos los mundos,
A g n i representante de los dioses, poseedor
de hermosos caballos.
Los dioses colocaron a A g n i , amado, en medio
de las tribus humanas como los (hombres)
que desean sin preocupaciones (colocan) a
Mitra; /
que i l u m i n e ste las noches que aspiran a l, que
es digno de ser servido por el ofrendante en su casa.
Su prosperidad es agradable como la de u n
(ser) p r o p i o , (agradable) el aspecto de este
(dios) ardiente cuando se excita, /
78
79
Himno
196
5.
6.
7.
8.
(2.5)
1.
2.
3.
4.
80
81
197
(2.6)
E l divino y el humano.
82
83
Himno
198
Himno
(2.7)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
madera y
bebe
' Los Bharatas constituyen uno de los grandes pueblos mencionados en los Vedas.
84
199
(2.8)
1.
2.
( A g n i ) es u n buen conductor para (su) adorador, que no envejece, que hace envejecer
al enemigo, /
(dios) de rostro admirable, homenajeado (con
ofrendas).
3.
4.
85
5.
6.
Himno
l.
200
(2.9)
2.
3.
86
87
4.
5.
6.
Himno
201
(2.10)
1.
Agni
2.
3.
88
89
90
PARTE I I
INDRA
Unos doscientos
cincuenta himnos del Rigveda
estn dedicados a Indra, lo que supone casi la cuarta
parte del total. Si a ello aadimos otros cincuenta
en
que se celebra a Indra junto con cualquier otra divinidad resultar evidente que Indra era el dios de mayor
importancia
en la religin vdica.
E l nombre de Indra, al contrario que el de la mayora de los dioses vdicos nada nos dice sobre
el
origen de la personificacin de este dios. En general
suele considerrsele
como el dios de la
tempestad,
seor del trueno y el relmpago. Es una de las divinidades arias que aparece atestiguada ya en los archivos del imperio he tita, hacia el siglo XV a. C. Es
quizs el dios ms antroporfizado
en la religin vdica: tiene cabeza, brazos, manos, vientre que suele
llenar de Soma; su barba y su cabellera se agitan
cuando se mueve. Su arma predilecta es el rayo, imaginado de hierro o de oro. Su carro es tirado por caballos, en general dos, pero a veces cien o mil.
Ya hemos dicho que Indra bebe el Soma; adems
consume leche mezclada con miel, y le gustan
mucho
los bfalos, de los que es capaz de devorar cien e
incluso
trescientos.
La gesta ms importante
de Indra es haber dado
muerte a Vrtra, con el que sostiene una dura batalla
que concluye con la liberacin de las aguas que aquel
93
tena prisioneras.
E l epteto ms caracterstico de Indra es en consecuencia V r t r a h a n , matador de Vrtra.
Probablemente
Vrtra es la personificacin de las nubes
obscuras que prometen lluvia y sin embargo no la
proporcionan,
salvo gracias a la intervencin de Indra.
Esta relacin de Indra con las aguas del cielo es continuada con las aguas de la tierra de las que el dios
es gua.
Su lucha con Vrtra la consagra como
consumado
guerrero, de tal manera que llega a convertirse en el
dios de la guerra, que gua y conduce a las tribus
arias en su lucha con los aborgenes. Se ha hecho ver
repetidas veces el indudable paralelismo
entre
Indra
y Yaveh: en la potica ms antigua del Antiguo
Testamento, Yaveh es una especie de Indra en lo que se
refiere a su concepcin como dios de la tempestad,
estando sus intervenciones
acompaadas del trueno,
el rayo, el viento. Igual que Indra se convierte en un
dios nacional de la guerra, el dios de las batallas,
utilizando los fenmenos atmosfricos contra los enemigos de su pueblo (I. Sam. 7.10). En la tierra, tambin Yahveh domina las aguas del mar y de los ros,
utilizndolas para salvar a su pueblo.
Himno
(1.4)
1.
A l (dios) experto en hacer buenas obras, (bueno) para la peticin como una vaca buena
para ordear para el ordeador, /
nosotros lo invocamos de da en da.
2.
3.
4.
5.
Que digan los que nos critican: o s habis p r i vado de cualquier otra cosa, /
poniendo en I n d r a (vuestra) ofrenda.
94
95
6.
7.
Trae el rpido al rpido^ que adorna el sacrificio, que embriaga a los hombres, /
que acelera y divierte a los amigos.
8.
9.
10.
Himno
(1.5)
^ E l Soma a Indra.
' D e l Soma.
96
97
7.
8.
9.
10.
Que
Que
Himno
(1.6)
1.
Uncen los caballos del sol, rojizos, que se mueven desde el inmvil (espacio); /
los espacios luminosos b r i l l a n en el cielo.
2.
3.
T que creas la luz para (el hombre) desprovisto de luz, una forma para el (hombre)
desprovisto de forma, o h jvenes, /
t naciste j u n t o con las auroras.
4.
5.
98
99
6.
7.
8.
9.
10.
100
Himno
(1.7)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
A I n d r a nosotros proclamamos en vuestra ayuda desde todas partes, desde todas las t r i bus; /
que l sea exclusivamente nuestro.
102
Himno
(1.8)
1.
2.
3.
4.
Que
nosotros con los guerreros, con los arqueros, o h I n d r a , contigo como aliado /
podamos vencer a nuestros enemigos.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Himno
(1.9)
1.
O h I n d r a , ven, embrigate con el licor del Soma, en todas las ocasiones en que se exprime el Soma \
.-"^
(t), e (dios) grlJe que domina por su fuerza.
2.
3.
4.
5.
104
105
6.
7.
8.
9.
10.
106
Himno
10
(1.10)
1.
2.
3.
Unce los dos corceles provistos de crines, machos que llenan la cincha; /
as pues, o h I n d r a bebedor de Soma, estimula
la escucha de nuestros cantos.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Pues nosotros sabemos que t eres el ms v i r i l , que escucha las llamadas en medio de
los botines; /
nosotros invocamos del (dios) ms v i r i l la ayuda,
que hace ganar m i l (bienes).
11.
12.
108
Himno
16
(1.16)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
32
1.
2.
3.
4.
110
(1.32)
111
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
112
8
113
Himno
56
(1.56)
1.
2.
Los h i m n o s , buscando ser dirigidos, abundantemente, como hacia el ocano en su navegacin, (van) deseosos de alcanzar a este
(dios). /
Sube hacia el seor de la fuerza, de la reparticin sacrificial, como los buscadores suben a la montaa, con t u fuerza.
3.
Este (es el dios) vencedor, grande en las epopeyas humanas, sin p o l v o ' ; como la cima
de la montaa b r i l l a con poder su fuerza; /
114
115
5.
6.
Probablemente un demonio.
116
Himno
1.
57
(1.57)
generoso,
de poder
en el t o eternidad
2.
3.
117
4.
5.
6.
Himno
82
(1.82)
1.
2.
3.
4.
118
119
(pa/
han
ple-
5.
Que
6.
Y o unzo con la plegaria tus dos caballos p r o vistos de crines; avanza hacia adelante; t
has cogido las riendas; /
los fuertes jugos (del Soma) te han embriagado; acompaado por Pusan \h (dios) del
rayo, j u n t o con t u mujer te has embriagado.
Himno
1.
175
(1.175)
como la grandeza
de corceles, la bebotines, principal
es t u y o , oh (dios)
2.
3.
4.
120
121
Himno
122
176
(1.176)
1.
2.
3.
4.
5.
Oh jugo del Soma, t has ayudado en los botines al (dios) poseedor del botn, en la lucha.
Puesto que para los antiguos sacerdotes, oh I n dra, t has sido como un placer, como el
agua para el sediento, /
a t i te Uamo segn el mandato .
Himno
122.
124
212
(2.21)
1.
A l ganador de todas las cosas, ganador de despojos, ganador del sol, ganador siempre,
vencedor de los hombres, ganador de los
campos, /
ganador de los caballos, ganador de las vacas,
ganador de las aguas, a Indra, trele el Soma deseable, a (este dios) adorable.
2.
3.
4.
que estimula al dbil, que aplasta, que robustece, ancho, Indra de hermoso sacrificio, ha
engendrado las Auroras, el sol.
5.
6.
Himno 213
(2.22)
1.
2.
3.
' Especie de vasijas que en nmero de tres servan para contener el Soma.
2 Indra.
126
127
128
271
(3.37)
1.
Para la fuerza que domina las fuerzas adversas, (y) para la dominacin de los enemigos, /
o h I n d r a , nosotros te dirigimos hacia aqu.
2.
3.
Tus nombres invocamos, o h (dios) de cien poderes, con todos (nuestros) cantos, /
o h I n d r a , para la victoria sobre el adversario.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Himno
274
(3.40)
7.
8.
.9
Himno
V e n pues a
vocado
con tus dos
piedras
275
(3.41)
133
de
6.
7.
8.
9.
Himno
276
(3.42)
Ven
Ven,
135
7.
8.
9.
136
278
(3.44)
1.
2.
3.
4.
5.
Himno
279
(3.45)
1.
2.
3.
T u poder, como los pozos profundos, t lo haces prosperar como a las vacas; /
como las vacas que tienen u n buen guardin (alcanzan) el prado, como los arroyos (alcanzan) el lago, han alcanzado
4.
138
139
5.
Himno
280
(3.46)
1.
2.
3.
Por tus grandes dimensiones t u destacas b r i l l a n do sobre los dioses, irresistible por todas
partes; /
p o r encima del cielo ( y ) de la tierra, I n d r a destaca p o r su grandeza, (por encima) del ancho ( y ) grande espacio i n t e r m e d i o , este
(dios) que avanza.
4.
141
Himno
1.
281
5.
toro, bebe
t u propio
(esta) berey de los
2.
3.
142
(3.47)
I n d r a , acompaado de los M a r u t s ,
para t u placer el Soma segn
deseo, para embriagarte; /
derrama en t u vientre la oleada de
b i d a ; t eres desde antiguo el
(Somas) prensados.
4.
143
Himno
282
(3.48)
1.
2.
3.
4.
144
^ Divinidad descrita como omniforme, vivificador, engendrador, del que se dice ser el artfice del rayo celeste de Indra.
E n general cumple las funciones de artesano entre los dioses
y es una especie de apoteosis de la actividad creadora que se
observa en la naturaleza.
Himno
283
P o r t a d o r del cielo, del espacio, (dios) interrogado, recto como e l carro (de) V a y u ^ provisto de u n tronco (de caballos) (hecho)
de bienes, /
i l u m i n a d o r de las noches, engendrador del sol,
repartidor de la parte como la inspiracin
del botn.
5.
(3.49)
1.
2.
A l cual, rey autnomo, el ms v i r i l , que se mantiene sobre los corceles, nadie en los combates doblega en modo alguno; /
(l es el dios) ms poderoso, quien con sus guerreros ganadores de vacas, l, que se extiende sobre ancha superficie, ha destruido la
vida de Dasyu.
3.
146
4.
147
Himno
284
(3JO)
1.
Que I n d r a beba! Salud. D e l (es) el Soma cuando llega; (l es) ( u n dios) poderoso, t o r o ,
acompaado de los M a r u t s . /
Que (este dios) de ancha extensin se llene con
estos ahmentos; que la ofrenda satisfaga
el deseo de su cuerpo.
2.
Y o te enjaezo los dos (caballos) respetuosos para la rapidez, cuya obediencia t has disfrutado desde antiguo. /
Que los caballos te traigan aqu, oh (dios) de
hermosos labios; bebe de este Soma bien
prensado que te es querido.
3.
4.
149
PARTE I I I
MITRA, VARUNA
LOS
ADITYAS
con frecuencia
expresiones
de su naturaleza divina o
aspectos personificados
de la misma.
Aditi es una divinidad femenina abstracta,
resultante de la divinizacin de una idea (la libertad sin ataduras). Los Aditiyas son concebidos
como sus hijos. Como los nombres de los Adityas hemos
visto
que se nos dan en nmero de seis, algn estudioso ha
imaginado
que el sptimo
es precisamente
Aditi.
Aparte de su funcin de madre de los Adityas,
Aditi
es la que libera del pecado. Es sin embargo una creacin especficamente
india, y como personificacin
de
una idea abstracta es un fruto de la elucubracin sacerdotal, y por consiguiente
ms reciente
que los que
son considerados
sus hijos.
155
Himno
A
25
(1.25)
Varuna
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Eso lo han logrado los dos por igual; siendo favorables no dejan de preocuparse /
de quien cumple la ley, del adorador.
157
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
y de la tierra. /
Presta atencin a m i aproximacin oferente.
medio /
y tambin los inferiores, para la vida.
159
Himno
A Mitra
137
(1.137)
Varuna
1.
2.
V e n i d ; estos (Somas son) jugos, Somas mezclados con leche, prensados, mezclados con
leche. /
Para vostros en el despertar de la A u r o r a , j u n t o
con los rayos del sol, /
(el Soma) es prensado para M i t r a , para V a r u n a ,
para que ellos lo beban, el querido (Soma)
para el orden, para que lo beban.
3.
161
Himno
A Mitra
1.
132
y
(1.152)
4.
5.
6.
7.
Varuna
2.
3.
El mundo?
162
163
Himno
153
(1.153)
1.
2.
3.
165
Himno
A
1.
219
6.
A p a r t a de m, Varuna, el temor,
que posees el orden, acptame
A p a r t a de m la angustia como la
nero; lejos de t i no puedo
guio.
7.
8.
9.
10.
11.
(2.28)
Varuna
2.
3.
4.
5.
167
o h soberano
junto a t i . /
soga del terhacer n i u n
Himno
A Mitra
417
y
5.
6.
Parjanya pronuncia una palabra que aporta refrigerio, resplandeciente, refulgente, oh M i tra-Varuna.
Los M a r u t s se visten de nubes gracias a su poder; haced llover al cielo rojizo, sin tacha.
7.
(5.63)
Varuna
169
Himno
A Mitra
418
(5.64)
Varuna
5.
A nosotros, oh
igualmente
para que en el
patronos y
mos.
6.
7.
Cuando luce para m (la A u r o r a ) , oh dioses dignos del sacrificio, en la residencia de los
dioses, rica en vacas, /
oh seores que sostenis a Arcananas
con las
manos y con los pies enjugad el Soma prensado.
Mediante la estrofa nosotros invocamos en vuest r o favor a Varuna que destruye la violencia, a M i t r a , /
que como dos corrales con los dos brazos habis
rodeado el espacio celeste.
Esos dos brazos tendedlos bienintencionados hacia este cantor. /
Pues vuestro afecto favorable he invocado yo
en m i favor en todas las residencias.
E n caso de que yo alcance una salida, yo quisiera i r por el camino de M i t r a . /
(Los hombres) han continuado bajo la proteccin
de este querido (dios).
A
171
Himno
A Mitra
422
y
A Mitra
Varuna
1.
2.
3.
4.
5.
Himno
(5.68)
423
y
(5.69)
Varuna
1.
2.
3.
4.
(Vosotros) dos que (sois) los pojrtadores del espacio resplandeciente, oh Adityas divinos,
( y ) del espacio terrestre, /
los dioses inmortales no esquivan vuestras leyes
slidas, oh M i t r a - V a r u n a .
173
los
in/
se-
Himno
A Mitra
424
y
(5.70)
Varuna
Himno
A Mitra
425
(5.71)
Varuna
O h (dioses) de energa inagotable, que no suframos en nuestros cuerpos el perjuicio procedente de nadie, /
n i en nuestra descendencia n i linaje.
174
175
Himno
A Mitra
426
y
(5.72)
Varuna
1.
2.
3.
Himno
A
los
567
Adityas
^ Supuesto jefe de la familia de los Atris, que seran autores del libro quinto del Rigveda.
176
(7.51)
177
Himno
A Mitra
581
y
5.
(7.65)
Varuna
1.
2.
Pues estos dos son los Asuras de los dioses, estos dos los Aryas, estos dos haced nuestros
establecimientos poderosos. /
Que nosotros os alcancemos a vosotros dos donde los cielos y tierras y los das rebosan
(de leche).
3.
Estos dos (dioses) de mltiples lazos, del desorden (son) las barreras difciles de atravesar para el m o r t a l malintencionado. /
O h M i t r a - V a r u n a , que nosotros atravesemos los
momentos difciles con vuestra ayuda por el
camino del orden como las aguas con u n
navio.
178
4.
179
Himno
A Mitra
(7.63)
Varuna
1.
2.
3.
4.
E l resplandor del cielo, que ve en ancha extensin, se levanta, cuyo f i n est en la lejana
que atraviesa veloz hacia su f i n , resplandeciente. /
3.
Donde los inmortales le han dado paso recorre sus caminos como u n halcn volando. /
Nosotros a la salida del sol queremos rendir
homenaje a vosotros dos mediante alabanzas, oh M i t r a - V a r u n a , mediante ofrendas.
6.
Que M i t r a , V a r u n a , A r y a m a n a nosotros ( y ) a
nuestra descendencia nos otorguen el amplio
espacio. /
Que todas las cosas nos sean de buen trnsito,
de buen camino; vosotros protegednos siempre con vuestros favores.
7.
Que se compadezca incluso de quien ha cometido una falta; que nosotros estemos ante
Varuna libres de falta. /
Cumpliendo los preceptos de A d i t i , vosotros protegednos siempre con bienestar.
180
181
Himno
A
603
(7.87)
Varuna
1.
Varuna marc los caminos al sol; las olas marinas de los ros, /
yeguas como aguacero derramado; poseedor del
orden hizo las grandes carreras para los
das.
2.
3.
4.
5.
6.
183
Himno
1.011
A
1.
3.
EL
Aditi
2.
PARTE
(10.185)
de
Arya-
184
IV
SOMA
Si_medhnos
la importancia_ de los dioses
vdicos
por el nmero"de
himnos dedicados a cada uno, el
S^om ocupa el tercer lugar, tras Indra y Agni, con
cienJo veinte himnos en su honor, la casi totalidad de
tos cules estn agrupados en un libro, el noveno,
que slo cuenta con himnos al Soma.
Al igual que Agni, el Soma es una divinidad
totamete'transffntTl
"planta'del
Soma y m jugo
rSita}_JjnlMmMiat^
_que
impiden
el^wceso
de antropomorjizacin
de que son objeto
otros dioses como Indra o Varuna.
"""^Soma,
al gt^~qtre~Agni7tfene un origen celestial:
el guila lo habra trado desde el cielo a la tierra,
~ari^t~qufl!^Tasvd'l^
el'fiigb.
Vero
tambin tiene una morada en la tierra: con frecuencia
es llamado el que vive en las'IofanSSJT'<<el~'q^
crece en las montaas. La identificacin
de-Ja'pl^a
^Iet~Soma no es~fcil. La palabra soma, de la raz
su- prensar,
exprimir,
si^nifica~tltei'atiefir^~el
jugo.
Al ser mencionado enel'~Avesta_
(taomj,
^ESSxui..cncluk,..que
la~'plafa "y Ja hebiid~era
ya conocidas^ en poca indo-irania,
y segn un testimonio' del ~Avi^-~P'^sS ~deducirT"'qff~ Te' trata
^e^una planj:a_d.eterminada.
que creca en
ujlugar
187
igual importancia.
Mientras
Indra y Vayu juegan un
papel ms constante y de mayor importancia,
otros,
como Vusan, aparecen slo ocasionalmente.
Como la
preparacin del Soma tiene lugar en tres
momentos
del da, Agni es especialmente mencionado en la preparacin de la maana, Indra en la de medio da y
los ^bhus en la de la noche.
E l Soma es inmortal
y confiere la
inmortalidad,
siedo^l'fiMdamWIddelajnfnortalidadde
los dioses,
'd''aM''qT~se'1^ llame'p^
de Jos dioses. Es p6lhfe'q~~t'ocrcio'd^e la larg
vida fia
inmortalidad proceda de un antiqusimo ritual ya de poca indoeuropea, como se ha sugerido por Dumzil, en el
que se consumira una bebida, tal vez del tipo de la
cerveza, y que posteriormente
fue sustituida
por los
diferentes grupos indoeuropeos
por otras bebidas que
proporcionasen
los nuevos emplazamientos, y concretamente en la India por el Soma.
Si tenemos en cuenta que la ceremonia de la preparacin del Soma tiene que ver con la totalidad de
los dioses, e igualmente el nmero de sacerdotes que
en ella toman parte, as como la complejidad del ceremonial, podemos
afirmar que la preparacin
del
Soma es_el.punta.^centrard'fodd'
el 'ritual
rigvdicd.
UnJgmaiu.pJied.XQtUp-arn^^ importancia ia generacin de Agni mediante las estacas
manipuladas
porJo_s sacerdotes.
~~
Hemos dicho que todos los dioses participan en el
ceremonial del Soma. No todos lo hacen, sin embargo, con la misma asiduidad, ni ocupan un lugar de
188
189
Himno
713
(9.1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
^\
7.
8.
^,
9.
i<>_
10.
Himno
720
(9.8)
192
13
193
7.
8.
9.
A t i que tienes mirada de Seor, que eres bebido por I n d r a , (t) que nos proporcionas el
sol, /
ojal te alcancemos (para obtener) descendencia,
dicha.
Himno
727
(9.15)
1.
2.
3.
4.
' Indra.
194
195
5.
6.
7.
A este (Soma) digno de ser l i m p i a d o , l o H m pian los y u ' en las vasijas de madera, 'T
(a l^-que es) el que p r o d u c e ' l o s grandes placeres.
8.
Himno
730
(9.18)
196
739
1.
2.
3.
4.
198
(9.27)
199
5.
6.
Himno
737
(9.43)
1.
Purifcate para la embriaguez, t que tienes m i rada de h o m b r e , para placer de los dioses, /
oh jugo del Soma, para que I n d r a beba.
2.
3.
4.
<.
200
201
5.
Hitfino
760
1.
2.
A ( t i que eres) audaz en el deseo de botn, digno de ser cantado, gran realizador de grandes obras, embriaguez /
capaz de quebrantar cien Trtalezas.
3.
4.
5.
202
(9.48)
203
Himno
1.
2.
762
(9.50)
3.
4.
5.
204
Himno
764
(9.52)
1.
2.
3.
4.
5.
Himno
2.
O h jugo del Soma, una vez que (se ha p r o d u cido) t u plegaria, una vez que (ha tenido
lugar) el nacimiento de t u jugo, /
toma asiento en el amado lecho r i t u a l .
3.
O h dador de vacas, oh dador de caballos, p u r i fcate para nosotros, oh Soma, con t u jugo /
durante los prximos das futuros.
4.
206
(9J5)
1.
767
207
Himno
768
Himno
(9.56)
(9.57)
Las diez jvenes te han d i r i g i d o gritos de alegra como una doncella a (su) amante. /
T eres purificado, o h Soma, para conseguir
el botn.
208
769
14
209
Himno
1.
2.
3.
4.
771
(9.59)
Himno
772
(9.60)
1.
2.
3.
4.
210
211
Himno
324
A Soma
4.
5.
As pues, es verdad, vosotros dos (dioses) generosos, I n d r a y Soma, que los corrales de
caballos, de vaca(s) /
habis forzado, que habis obstruido las cosas
que estaban cubiertas por piedras, penetran(do a travs de las tierras.
(4.28)
Indra
1.
Contando con t u alianza, siendo amigo t u y o , I n dra hizo que las aguas fluyeran juntas para
el hombre. /
H a dado muerte a la serpiente, ha hecho f l u i r
los siete ros, ha abierto los canales que
estaban como obstruidos.
2.
3.
1 D e l cielo.
212
213
Himno
515
A Soma y
(6.74)
Rudra
1.
2.
3.
4.
PARTE V
LA AURORA Y LA NOCHE
218
Himno
48
(1.48)
1.
J u n t o con tus beneficios, para nosotros, oh A u rora, resplandece, hija del cielo, /
con t u elevado resplandor, oh esplendorosa, con
la riqueza, oh diosa poseedora de dones.
2.
3.
4.
Los seores de la ofrenda que disponen su pensamiento en el momento de tus salidas para
la donacin, /
aqu precisamente Kanva, el p r i m e r o de los
Kanvas, canta el nombre de esos hroes.
219
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
221
Himno
49
1.
2.
E l carro sobre el que te has instalado, o h A u r o ra, (es) rico en adornos, hermoso; /
protege con l hoy, oh hija del cielo, a los h u manos de buena fama.
3.
4.
Himno
(1.49)
(1.92)
1.
2.
Los rayos dorados (de las Auroras) han emprendido el vuelo de buena gana; las vacas rojizas fciles de engalanar se han equipado; /
las Auroras han puesto su marca al modo antiguo; las (Auroras) rojizas han esparcido el
rayo (de luz) resplandeciente.
3.
B r i l l a n ' como las mujeres habilidosas en su trabajo; desde lejos (venidas) en el mismo
viaje, /
trayendo el placer para el adorador rico en bienes, todas las cosas para el sacrificador que
exprime el Soma.
92
' Renou prefiere traducir cantan, sin descartar la posibilidad que nosotros damos.
1 Caballos?
222
223
4.
10.
L a (diosa) antigua que nace una y otra vez, ponindose como adorno el mismo color /
como u n ganador en el juego, hbil, la apuesta
(de su contrincante), subrepticiamente remueve la edad del m o r t a l envejecindolo.
5.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
6.
7.
8.
9.
15
225
17.
18.
Himno
226
113
(1.113)
1.
2.
Con su luminoso ternero, resplandeciente, radiante, ha llegado; la noche (le) ha cedido sus asientos. /
Parientes, inmortales, siguiendo el uno la misma direccin del o t r o , el da y la noche
marchan trocndose los colores.
3.
E l camino de las dos hermaans (es) comn, i l i m i t a d o ; ese (camino) recorren la una y la
otra dependientes del dios. /
Recprocamente no se estorban, no se detienen, benficas, noche y A u r o r a , parientes,
de forma exterior diferente.
4.
H a b i e n d o puesto en actividad al m u n d o animado nos ha otorgado las riquezas; la A u rora ha despertado a todos los seres.
5.
6.
7.
8.
9.
228
10.
IL
12.
13.
14.
15.
2 D e la Noche.
229
16.
17.
18.
19.
20.
E l brillante tesoro que traen las A u r o r a s , resplandeciente para el que ofrece sacrificios
y se esfuerza, /
que V a r u n a , M i t r a nos lo proporcionen, y A d i t i
y el ro y el cielo y la tierra.
230
Himno
123
(1.123)
1.
sido u n c i d o ; sobre
se han instalado. /
la noble, poderosa
la humana sede.
2.
3.
4.
231
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
232
233
Himno
124
L a A u r o r a b r i l l a n d o , habindose encendido el
fuego, el sol, levantndose ha hecho ascender la luz. /
E l dios Savitar nos ha incitado, a bpedos y
cuadrpedos, a i r ahora a nuestros quehaceres.
2.
4.
7.
8.
9.
(1.124)
1.
3.
5.
234
235
10.
11.
12.
13.
236
Himno
295
(3.61)
1.
2.
Oh A u r o r a divina, resplandece i n m o r t a l ! Poseedora de u n brillante carro, (t) que pones en m o v i m i e n t o las generosidades. /
Que los caballos fciles de conducir te traigan,
(esos caballos) que tienen u n vasto resplandor que ciega (a t i ) que tienes el color del
oro.
3.
4.
Como quien deshace una cuerda, la A u r o r a generosa avanza, duea de los pastos. /
237
6.
7.
Himno
(4.51)
1.
2.
Las Auroras brillantes han surgido por el oriente como postes rituales hechos en las ceremonias. /
Brillando a lo lejos, resplandecientes, brillantes,
han abierto las dos puertas del r e d i l , de las
tinieblas.
3.
Que las Auroras magnnimas estimulen hoy, b r i llando, a los donantes para la donacin generosa. /
Que los avaros permanezcan dormidos dentro
de la obscuridad, sin ser despertados, en el
interior de las tinieblas.
4.
238
347
239
6.
Vosotras, diosas, recorris con los caballos u n cidos por el orden todos los seres en u n
solo da, /
despertando, o h Auroras, al viviente que duerme,
bpedos (y) cuadrpedos para caminar.
C m o (era) la primera de aquellas (Auroras)
por la cual repartieron (los dioses) las distribuciones de los Rbhu? /
Cuando las Auroras se adornan resplandecientes no son distinguibles, (son) semejantes,
sin envejecer.
7.
Estas (son) realmente las Auroras que antes fueron felices, de poderoso resplandor, realmente nacidas del o r d e n , /
en las cuales el que sacrifica, se esfuerza, el que
con himnos alaba, reza, la riqueza logr en
u n solo da.
8.
Ellas avanzan por el mismo sitio desde el oriente, desde el mismo lugar, de la misma forma, ensanchndose. /
Las Auroras divinas se despiertan como una
m u l t i t u d que tira de las vacas, despertndose desde la sede del orden.
9.
10.
O h hijas del cielo que brillis a lo lejos, concedednos, oh diosas, la riqueza abundante
en descendencia. /
Que seamos dueos de varones al ser despertados por vosotros del blando lecho.
11.
240
16
241
A u r o r a s , a voscomo ensea el
entre las gendivina nos con-
Himno
348
(4.52)
1.
2.
Como una yegua resplandeciente, rojiza, la madre de las vacas, protectora del orden, /
la A u r o r a , ha sido la compaera de los dos
Asvin.
3.
4.
5.
Los rayos dichosos han sido vistos como la m u l t i t u d que tira de las vacas. /
La A u r o r a ha llenado la ancha llanura.
242
243
Esta ( A u r o r a ) como una ( m u j e r ) resplandeciente, conocedora de su hermosura, se mantiene de pie, como quien se baa, para que
nosotros la veamos. /
La A u r o r a , hija del cielo, ha llegado j u n t o con
la luz, rechazando las hostilidades, las t i nieblas.
Esta ( A u r o r a ) , hija del cielo, que va al encuent r o de los hombres, como una joven hermosa, deja sueltos sus pechos. /
Descubriendo a su adorador los bienes, de nuevo la joven ha engendrado la luz como
antes.
Himno
434
(5.80)
1.
2.
Esta ( A u r o r a ) , hermosa, que despierta a la gente, que hace transitables los caminos, avanza hacia adelante. /
Poseedora de u n alto carro, alta, que penetra
en todas las cosas, la A u r o r a despliega la
luz a lo largo de los das.
3.
4.
245
Himno
1.
505
(6.64)
4.
Tus buenos caminos en las montaas (son) fciles de recorrer; en la calma ^ t atraviesas las aguas, (t que) resplandeces por t i
misma. /
(Pues eres) as, trenos la riqueza, o h hija del
cielo, de ancho caminar, inmensa, para gozar (de ella).
5.
6.
3.
246
247
A h o r a (existe ese tesoro) para el adorador cuando canta los h i m n o s ; justamente antes ( l o )
habis trado a uno como yo.
5.
j.'
|'
,
i
Himno
506
(6.65)
1.
2.
3.
4.
6.
B r i l l a , oh hija del cielo como antes para nosotros, para el adorador, oh ( A u r o r a ) magnnima, como para B h a r a d v j a /
O t o r g a al cantor la riqueza abundante en h o m \; concdenos la gloria de amplio camino.
249
Himno
953
A la
1.
7.
8.
(10.127)
Noche
2.
3.
4.
5.
6.
^ D e estrellas,
^ L a Aurora es invocada para que por medio de su luz
pague las deudas contraidas por la Noche.
251
PARTE
VI
SURYA, PUSAN,
VISNU
nativamente
como animado y como inanimado.
Como
animado es descrito como un guila, un toro o un
corcel. Como inanimado se le llama una joya dorada,
una roca en medio del cielo, o una poderosa
arma
en manos de Mitra y Varuna. Al aparecer detrs de
la Aurora es concebido
como su hijo, pero
tambin
como un amante que sigue a su amada. Igualmente
se
le llama hijo del Cielo, pero tambin hay otros
dioses
que se atribuyen su paternidad o al menos su colocacin en los cielos. Es la forma celestial de Agni, que
ahuyenta las tinieblas, brilla para todo el mundo, mide
o alarga los das, etc. Y como Agni es el
dios-sacerdote por excelencia,
el Sol es llamado divino
sacerdote
de los dioses. Al igual que la Aurora, es siempre
fiel
a su cita, sale por oriente y se oculta por
occidente
siempre, invariablemente.
Por eso su camino es preparado por Mitra y Varuna, y l, al someterse al orden
(rta-) se convierte
en el protector
del orden.
trinidad formada por Brahma, Visn y Siva. Su teofana es el momento en que el sol se encuentra en el
cnit. Visn acta como protector
del hombre en la
desgracia y es el que procura al hombre la tierra como
residencia.
Existe
una fuerte relacin entre Visn e
Indra que lleva incluso a la constitucin de una divinidad dual (Indra-Visn) cantada en un himno,
producindose un intercambio
de funciones y
caracteres.
Pusan es una figura singular dentro del panten vdico. Su carro aparece tirado por cabras, y parece
haber sido originariamente
una divinidad pastoral propia de alguna de las tribus vdicas. Protege los animales domsticos, proporciona
el buen pasto, evita que
los rebaos sean devorados por los animales
salvajes.
Es igualmente el seor de los caminos y por lo tanto
guarda y protege los caminos evitando los peligros de
los caminantes. E l nacimiento y la morada de Pusan
est en los cielos; es el pastor celestial. Junto
con
Savitar, otro de los dioses celestes, conduce a los muertos a la residencia de los padres. La mayora de sus
atributos parecen conducir a pensar que se trata de una
nueva personificacin
del sol como hacedor de caminos, viajero del cielo, etc. Resulta dudoso,
sin
embargo, si en esta divinidad es ms antigua su funcin terrenal de pastor o estas otras funciones
solares.
Visn es un dios de escasa importancia en la religin vdica, que no obstante est llamado a desempear un primer papel en la historia posterior
de la
India, llegando a ser uno de los miembros de la gran
256
17
257
Himno
A
1.
50
(1.50)
6.
Mediante el acual ojo, oh (dios) resplandeciente, al que se activa a l o largo de los pueblos /
t, oh V a r u n a , lo ves.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Este A d i t y a
fuerza,
poniendo en
caiga yo
Srya
2.
3.
Sus resplandores se han hecho visibles a lo lejos, rayos de luz a lo largo de las gentes, /
llameantes como fuegos.
4.
5.
258
259
Himno
115
A
5.
6.
(1.115)
Surya
1.
2.
3.
4.
261
Himno
9%
A
(10.170)
Srya
1.
2.
Resplandeciente, alto, b i e n sostenido, el p r i n cipal ganador de botn, (luz) verdadera f i jada en la base, en el fundamento del
cielo, /
destructora de enemigos, destructora de V r t r a ,
p r i n c i p a l , destructora de demonios, la luz
ha nacido, destructora de demonios, destructora de rivales.
3.
Esta luz, la ms bella de las luces, la ms elevada, se llama la que todo lo consigue, la
que consigue el b o t n , la (luz) alta. /
E l Sol que resplandece sobre t o d o , que resplandece poderosamente, se ha extendido ampliamente para que se le vea, fuerza d o m i nante, fuerza inquebrantable.
262
263
Sol, has
cielo, /
trados,
toda ac-
Himno
1015
A
Himno
(10.189)
Srya
1.
2.
3.
264
42
(1.42)
Pusan
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Himno
A
495
Pusan
1.
O h Pusan,
sabio
mino,
que pueda
2.
3.
4.
5.
Que Pusan camine tras nuestras vacas, que P u san proteja nuestros corceles. /
Que Pusan gane para nosotros el botn.
Del carro.
266
(6.54)
267
6.
O h Pusan, camina tras las vacas del sacrificador, del que prensa el Soma, /
e igualmente (de las) de nosotros que te alabamos.
7.
8.
9.
10.
Himno
A
1.
496
(6J5)
Pusan
268
2.
3.
T eres una fuente de riqueza, o h (dios) ardiente, o h cmulo de bienes, o h dios que tiene
machos cabros por caballos, /
amigo de todo (hombre) piadoso.
4.
Ensalcemos a Pusan ahora, (dios) que tiene machos cabros por caballos, que dispone del
botn, /
que es llamado amante de su hermana.
5.
Himno
154
A
(1.154)
Visn
1.
2.
Visn intenta hacer eso mediante su accin v i r i l como u n temible animal que camina poderosamente, que habita en las montaas. /
E n sus tres anchos pasos permanecen todos los
seres.
3.
^ Los tres pasos son los tres momentos del recorrido del
sol por el espacio: subida, cnit y bajada.
270
271
4.
D e l cual los tres pasos llenos de dulzura, i r i agotables, se embriagan por su propia i n i ciativa; /
el cual ha fijado por tres veces la tierra, el cielo, todos los seres.
5.
6.
Himno
616
A
(7.100)
Visn
1.
2.
3.
4.
Este (dios), Visn, ha recorrido esta tierra ayudando al hombre para (su) posesin. /
272
18
273
Sus cantores (son) gentes de sentimientos inalterables; el (dios) que bien engendra ha
hecho (para ellos) una ancha residencia.
5.
Yo
6.
7.
que conozco las acciones sacrificiales p r o clamo hoy este nombre tuyo, oh Sipivistha \e t i (que eres u n dios) activo. /
Y o que soy menos fuerte te canto a t i (dios)
fuerte que resides en el p u n t o ms lejano
de este espacio.
Oh
274
PARTE V I I
BRHASPATI Y
HIRANYAGARBHA
los elementos
constitutivos
esencia-
Himno
18
(1.18)
1.
2.
3.
4.
278
279
5.
6.
7.
8.
9.
Himno
280
(2.25)
1.
2.
Que venza a los hombres enemigos con h o m bres, que extienda la riqueza con vacas.
E l es activo por s mismo. /
Los hijos y la descendencia aumenta de aquel
a quien el seor del brahma hace su aliado.
3.
Como u n ro torrencial que avanza con violencia, se impone sobre los rebeldes, como
u n toro sobre los castrados, con su propia
fuerza. /
Como la afluencia violenta del fuego, no se
puede detener a aquel a quien el seor
del brahma ha hecho su aliado.
4.
216
281
Himno
345
(4.49)
283
H i m n o 514
1.
2.
3.
(6.73)
E l cual, hendedor de rocas, p r i m e r nacido, sagrado, Brhaspati, descendiente de los A n giras, que cuida de las ofrendas, /
de doble camino, que reposa en la brasa, como
u n padre, t o r o , muge r oderosamente al cielo y a la tierra.
E l cual, incluso para u n hombre as, Brhaspati,
ha hecho posible la invocacin a los dioses. /
Destruyendo los seres adversos aniquila las plagas fortificadas, venciendo a los enemigos,
dominando a los adversarios en las batallas.
Brhaspati ha conquistado los bienes, este dios
(ha conquistado) los grandes rebaos de
vacas. /
Cuando desea conquistar las aguas, el sol, Brhaspati (es) irresistible; l da muerte al enemigo con (sus) cantos.
Himno
1.008
1.
2.
Que Naras'amsa ' nos asista para el sacrificio ant e r i o r ; que el sacrificio ulterior nos sirva
de felicidad' en las invocaciones. /
Que rechace la mala palabra, que destruya el mal
pensamiento, y que procure felicidad, bienestar para el sacrificador.
3.
Que el (dios) de cabeza gnea queme a los demonios; los que odian el brahma (sean) para
m o r i r para la flecha. /
Que rechace la mala palabra, que destruya el
mal pensamiento, y que procure felicidad,
bienestar para el sacrificador.
284
(10.182)
285
Himno
A
1.
947
4.
Por cuyo poder estas montaas nevadas (existen), por cuyo (poder) (existe) el ocano
j u n t o con el Rasa \n dicen, /
de quien estos espacios (son) los dos brazos.
A qu dios honraremos con nuestro sacrificio?
5.
6.
7.
8.
E l cual por su poder mir las aguas que depositaron el p o d e r ' y engendraron el sacrificio'. / _
_
E l cual es el nico dios entre los dioses. A qu
dios honraremos con nuestro sacrificio?
(10.121)
Hiranyagarbha
2.
3.
287
9.
10.
288
19
Himno
A
1.
2
Vayu
2.
3.
4.
O h I n d r a - V a y u , estos (son) los (Somas) prensados. V e n i d con los dones que dan satisfaccin. /
Porque los jugos (del Soma) os reclaman.
5.
292
(1.2)
293
Oh
Himno
A
294
342
(4.46)
Vayu
1.
2.
3.
Que
4.
5.
6.
7.
Himno
A
(4.47)
Vayu
1.
2.
3.
4.
296
34}
Soma.
297
Himno
A
344
(4.48)
Vayu
1.
2.
3.
4.
298
299
Himno
608
4.
Los que (son) para V a y u embriagadores de I n dra, que aspiran a la d i v i n i d a d , que son generosos donantes, /
con (esos) patronos seamos nosotros los destructores de las resistencias, vencedores de los
enemigos en combate con (nuestros) h o m bres.
5.
V e n a nuestro r i t o con el tronco de cien (caballos), a nuestro sacrificio con (el tronco)
de m i l (caballos). /
O h V a y u , embrigate en este Soma. Vosotros
protegednos con vuestra proteccin.
(7.92)
A Vayu
1.
2.
3.
hacia ( t u )
sus) plegaprocura el
hroes, en
301
Himno
1.012
(10.186)
Himno
A Vta
1.
2.
3.
302
565
(7.49)
A las aguas
1.
2.
3.
303
4.
Himno
835
(10.9)
A las aguas
304
1.
2.
3.
4.
305
5.
6.
7.
8.
9.
Himno
160
Al Cielo y Tierra
1.
2.
3.
' E l sol.
' Cielo y Tierra.
306
(1.160)
307
4.
5.
Los
569
(7.53)
Al Cielo y Tierra
Y o invoco en primer lugar al cielo y a la tierra,
altos, adorables, mediante sacrificios, mediante alabanzas, ansiosamente. /
Pues los antiguos cantores tenan ante s al
entonar sus himnos a estos dos grandes seres, padres de dioses.
H o n r a d sobre todo a los dos padres primognitos mediante himnos ms nuevos en la
sede del orden. /
O h Cielo y T i e r r a , venir a nosotros j u n t o con
la estirpe divina. Grande es vuestro amparo.
Vosotros sois, oh Cielo y T i e r r a , los dadores de
tesoros abundantes al (hombre) generoso. /
Dadnos u n (bien) que sea generoso. Protegednos hoy con vuestra ayuda.
308
309
Himno
A
438
la
(5.84)
Tierra
1.
2.
3.
310
PARTE I X
RUDRA, LOS M A R U T S , LOS R B H U
Los Maruts constituyen una especie de grupo integrado por divinidades annimas, cuyo padre es Rudra,
del que luego hablaremos, y cuya madre es la vaca
P r s n i , una representacin de la nube que produce la
tempestad. Se les describe como hermanos de la misma edad que han crecido juntos, brillan como lenguas
de fuego, estn provistos de ornamentos dorados, que
relucen como el cielo con estrellas, tienen carros tirados por caballos, ocultan el ojo del Sol, traen la oscuridad con las nubes, son los compaeros y auxiliares
de Indra en sus proezas, etc.
En conjunto los Maruts son concebidos como dioses de la tempestad, y sus caractersticas fundamentales son las del rayo, el trueno, el viento y la lluvia.
Y la asociacin de estos dioses con Indra hace pensar
en que Indra pudo ser en su origen una especie de
dios de la tempestad, a pesar de que su nombre resulta opaco, y su personalidad, al no estar tan inmediatamente sujeta a una realidad fsica como ocurre
en otros dioses, ha podido ser antropormofizada en
mayor medida, y ampliada con otras caractersticas y
funciones.
En el Rigveda Rudra es una figura secundaria a la
que se dedican slo tres himnos completos. Sin embargo, tiene una notable importancia desde el mo313
ment que es la anticipacin de Siva, la tercera persona de la trinidad hinduista. Rudra es el dios que
contiene ms elementos demoniacos dentro del panten
vdico y debe pensarse que ha absorbido
una serie
de rasgos de la cultura de los aborgenes.
Como decamos, es el padre del grupo de los Maruts con los
que presenta algunas similitudes
como el llevar ornamentos dorados, ser portador de armas,
especialmente el arco y las flechas, ser prdigo en
remedios
salutferos.
La funcin originaria de Rudra debi ser
el aspecto destructivo
del relmpago;
pero luego se
ampli su esfera de accin pasando a ser
considerado
como el dios que arroja los dardos de la
enfermedad.
Pero por la misma razn que es el dios que produce la
enfermedad
es tambin el dios de los remedios salutferos que curan las enfermedades.
Es posible,
como
se ha sugerido, que en Rudra se encuentre un sincretismo de varios elementos, favorables y
desfavorables,
tal vez en concreto
un dios de la tem.pestad
propiamente indio y un dios local de la enfermedad,
perteneciente a alguna tribu de los
aborgenes.
Los Rbhu, aunque mencionados
en el Rigveda con
una cierta frecuencia,
no pueden ser definidos
con
claridad en cuanto a su carcter y funciones. Es, efectivamente, posible que en algunos casos <da naturaleza
de los dioses fuera muy poco mejor conocida por sus
adoradores que lo es por nosotros. Cuentan con once
himnos en su honor, adems de ser mencionados
en
numerosos
otros pasajes. La principal
caracterstica
de estos dioses es su conexin con Indra, a travs de
la cual se relacionan tambin con los Maruts. Se distinguen por su sabidura con la aue logran el favor
de Indra y la inmortalidad, pues no parecen haber sido
inmortales ni divinos desde el principio.
Himno
43
(1.43)
A Rudra
1.
ms
fuerte, /
que podamos decir que (sea)^ grato a su corazn.
2.
Que
A d i t i procure en consecuencia
ganado, a nuestros hombres, a
vaca(s), /
(que A d i t i procure) en consecuencia
descendencia el poder que emana
a nuestro
nuestra(s)
a nuestra
de Rudra.
3.
4.
5.
314
315
6.
7.
8.
9.
Himno
A
1.
562
(7.46)
Rudra
2.
Pues l en su residencia vela sobre la raza terrenal, y con su poder (tambin) sobre la (raza) divina. /
Acrcate por t u deseo a nuestra casa que (te)
desea. E x i m e de la enfermedad a nuestros
hijos, o h Rudra.
3.
316
317
Himno
20
A los
(1.20)
Rbhus
1.
2.
Los que para I n d r a han modelado los dos corceles enjaezados por la palabra, /
se han hecho por sus esfuerzos acreedores del
sacrificio \
3.
4.
318
319
5.
6.
7.
8.
Himno
37
A los
(1.37)
Maruts
1.
2.
3.
4.
ltigos
= Cf. p. 145.
D e l rito.
320
21
321
5.
14.
Avanzad rpidamente con vuestros rpidos (caballos). H a y ofrendas para vostros entre los
Kanvas. /
Embriagaos all.
6.
13.
Pues all hay en efecto (Soma) para embriagaros. Nosotros somos de ellos /
durante toda la duracin de la vida a v i v i r .
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
323
Himno
38
A los
(1.38)
6.
7.
8.
9.
10.
A p a r t i r de r u i d o de los M a r u t s a lo largo de
toda la morada terrestre /
los humanos han temblado.
Maruts
1.
11.
2.
12.
3.
13.
14.
4.
15.
5.
324
325
Himno 39
A los
(1.39)
2.
4.
6.
Vosotros habis uncido a los carros los animales moteados; el caballo rojo (lo) arrastra. /
L a tierra ha escuchado vuestra marcha. Los h o m bres se han asustado.
7.
8.
9.
Maruts
1.
3.
5.
L o que (es) slido vosotros lo destrus. O h seores, vosotros hacis rodar lo pesado. /
Vosotros avanzis a travs de los rboles de la
tierra, a travs de las -egiones de las m o n taas.
N o , u n enemigo para vosotros no se ha encontrado n i en el cielo n i en tierra, oh (dioses)
que consums al violento. /
10.
(dioses) precompleta de
ayudas com(van) a la
Vosotros llevis una fuerza completa, o h (dioses) de hermosos regalos, u n poder complet o , oh (dioses) sacudidores. /
O h M a r u t s , lanzad el odio como una flecha a
quien odia a los cantores, a quien tiene
pensamientos violentos.
1 De la meloda.
326
327
Himno
86
A los
(1.86)
6.
7.
8.
9.
10.
Maruts
1.
2.
3.
4.
5.
329
Himno
87
A los
(1.87)
Maruts
1.
(Dioses) de gran energa, de gran fuerza, desbordantes, incansables, que nunca vacilan,
que avanzan, /
m u y amados, m u y viriles, sean ungidos, cualquiera que sean, con resplandores como las
Auroras con las estrellas.
2.
Cuando en los repliegues vosotros habis percibido el curso como los pjaros, oh M a r u t s ,
por u n camino raalquiera, /
vuestros cofres fluyen gota a gota en vuestros
carros. Derramad la grasa r i t u a l de forma
de miel en favor del cantor.
3.
L a tierra tiembla bajo su empuje como vacilante con sus pasos, cuando se uncen para la
belleza. /
Estos (dioses) regocijados, alborozados, de lanzas resplandecientes, su propia grandeza celebran, (ellos que son dioses) sacudidores.
4.
5.
Hablamos por el engendramiento del poder antiguo. La lengua avanza por el ojo del Soma. /
Cuando ellos, los cantores, han alcanzado a I n dra con su esfuerzo. Kan conseguido n o m bres sacrificiales.
6.
331
Himno
88
A los
(1.88)
Maruts
1.
2.
3.
^ Literalmente,
332
la
productora
333
de
ngua
(lluvia).
Himno
19
(1.19)
2.
3.
4.
5.
6.
Que se asientan en el cielo sobre la zona b r i l l a n te del f i r m a m e n t o , (ellos que son) dioses... /
Junto con los M a r u t s , ven o h A g n i .
334
335
Himno
170
(1.170)
N o hay
es
L o que
sin
2.
Por
3.
4.
336
337
Himno
171
5.
La gloria mediante la cual los M a n a s ' se distinguieron durante las A u r o r a s , en los resplandores de las sucesivas (Auroras) con
fuerza, /
esa gloria dnosla a nosotros j u n t o con los M a ruts, oh toro, t, temible j u n t o con los
temibles, t, robusto, dador de la fuerza.
6.
(1.171)
2.
3.
4.
339
Himno
57)
A los
(7.57)
Maruts
1.
2.
3.
4.
Que esa arma vuestra resplandeciente permanezca alejada cuando nosotros os cometamos
falta por la debilidad humana. /
341
340
Himno
574
A los
5.
A estos (hijos) de Rudra que distribuyen beneficios yo deseo regocijarlos. Acaso los
M a r u t s no se van a inclinar hacia nosotros? /
Si se han enojado en secreto (o) si abiertamente, nosotros nos excusamos de ese pecado
contra los (dioses) poderosos.
6.
(7.58)
Maruts
1.
2.
3.
4.
' India.
343
Himno
703
A los
1.
(8.83)
7.
8.
9.
10.
A estos (dioses) de fuerza purificada ahora desde el cielo yo (los) invoco, a los M a r u t s , /
para la bebida de este Soma.
11.
12.
Maruts
2.
3.
4.
5.
6.
345
PARTE X
VISVE DEVS
(Todos los dioses)
Himno 14 (1.14)
1.
Oh Agni, hacia las oblaciones, hacia las plegarias, para la bebida del Soma junto con
todos estos /
dioses, ven y haz la ofrenda.
2.
3.
4.
5.
6.
Los (dioses) que te traen, portadores con la espalda (reluciente) de grasa ritual, con el
pensamiento dispuesto, /
a esos dioses para la bebida del Soma
7.
8.
9.
10.
11.
12.
2.
3.
^ Grito ritual.
350
351
4.
Nosotros imploramos con nuestros cantos a Nars'amsa poseedor de premios, estimulndolo aqu, (y) a Pusan poseedor de hombres disponibles. /
Como a un carro de un lugar sin caminos, oh
Vasus dadores de regalos, de toda tribulacin a nosotros cpartadnos.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
352
23
353
Que (nuestro) carro tirado por un cierto nmero de animales no est en el servicio
divino. Que no nos fatiguemos, toda vez
que somos amigos vuestros.
Yo slo he cometido contra vosotros un gran
pecado por el cual a m me habis castigado como un padre a (su hijo) travieso. /
Lejos (estn) las cuerdas, lejos las desgracias,
oh dioses. No a m en m i hijo me atrapis,
como a un pjaro.
Estad hoy inclinados (hacia m), oh dioses sacrificiales. Que yo que estoy asustado pueda
ocultarme en vuestro corazn. /
Salvadnos, oh dioses, de ser destrozados por el
lobo, salvadnos de caer en la fosa, oh dioses sacrificiales.
Oh Adityas, portadores del orden, frtiles, haced que el pecado est lejos de m, como
una mujer que da a luz en solitario. /
A vosotros, oh Varuna, Mitra, dioses, yo que
conozco lo que es benfico, yo os llamo
para (obtener) vuestro favor.
2.
3.
4.
Oh dioses, vosotros sois (nuestros) amigos. Siendo tales tened compasin de m que sufro. /
354
7.
555
Himno 403
(5.49)
1.
Yo he suplicado hoy vuestro favor al dios Savitar y a Bhaga que distribuye el tesoro
del hombre. /
Oh vosotros dos, seores, de amplio goce, que
yo os dirija a m de da en da, oh Asvin,
procurando (vuestra) amistad.
2.
3.
4.
Que Savitar, (dios) inaccesible al ataque, proteccin a nosotros (proporcione). Que los
ros portadores de felicidad (lo) imiten. /
Cuando yo hago una exhortacin como oferente
del rito (yo digo): que seamos seores de
la riqueza que tiene como tesoro el botn.
356
357
Himno 404
(5.50)
1.
2.
3.
4.
' Savitar.
358
359
Himno
1.
2.
3.
4.
5.
648
(8.28)
Himfio
649
(8.29)
1.
2.
3.
4.
5.
Uno, lleva en su mano un arma punzante, brillante, poderoso, dotado de remedios curativos.
6.
7.
8.
Dos caminan con las aves; con (el que es) uno
como viajeros pasan la noche fuera.
361
9.
10.
Varios, cantando componen la gran meloda r i tual; con ella hacen brillar al sol.
Himno
650
(8.30)
362
363
Nosotros a vosotros, oh (dioses) generosos, cuando residimos (y) cuando andamos el camino, /
oh dioses, os invocamos para ser fortalecidos.
D e nosotros, oh Indra, oh Visn, que somos estos vuestros parientes, /
cuidaos, oh Maruts, oh Asvin.
L a fraternidad, oh (dioses) generosos, desde el
origen, por igual /
en el seno de nuestra madre nosotros la llevamos.
Himno
692
(8.72)
1.
2.
3.
4.
5.
Pues vosotros, oh dioses generosos, tenis a I n dra por jefe, estis orientados hacia el
cielo. /
Por eso me dirijo a vosotros.
365
Himno 400
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Y que estas montaas famosas, los ros resplandecientes, nos sirvan de proteccin. /
Que Bhaga el repartidor venga con su poder, con
su proteccin. Que A d i t i que se extiende
anchamente escuche m i llamada.
7.
Que las esposas de los dioses nos ayuden benvolas. Q u e adelanten su ayuda para nuestra propagacin, para que obtengamos el
botn. /
Las cuales (esposas) terrestres (y) las que (estn)
en el trabajo de las aguas, estas diosas propicias a la invocacin nos otorguen refugio.
8.
Que las mujeres esposas de dioses_ acojan'': I n d r a n i , Agnayi, las dos A s v i n i , la Reina. /
Que Rodasi, Varunni (nos) escuchen. Que acojan ^, las diosas que (son) la norma de las
mujeres.
(5.46)
366
^ Nuestra llamada.
^ Nuestra llamada.
367
Himno
1.
555
(739)
Recto, A g n i ha d i f u n d i d o el pensamiento de
V a s u ; la llama avanza inclinada hacia la
familia d i v i n a . /
Las dos piedras han emprendido el camino como ^
dos conductores del carro. Que el oferente
puesto en m o v i m i e n t o ofrezca para nosotros la ofrenda r i t u a l .
2.
3.
Que los dioses que recorren el camino, los V a sus, se solacen aqu; que en el ancho espacio se adornen brillantes. /
Haced vuestros caminos del lado de ac, oh
(dioses) de ancha carrera; escuchad a este
mensajero venido en vuestro favor.
368
4.
5.
O h A g n i , trae aqu, hacia mis oraciones d i r i gidas a ellos, desde el cielo y desde la
tierra, a M i t r a , a V a r u n a , a I n d r a , a A g n i , _ /
a A r y a m a n , a A d i t i , a Visn. Que Sarasvati,
que los M a r u t s se regocigen.
6.
7.
Que los dos mundos implorados por los Vasisthas \s dioses poseedores del orden, V a runa, M i t r a , A g n i , /
nos ofrezcan, resplandecientes, el canto ms prx i m o . Vosotros protegednos siempre a nosotros con vuestros favores.
24
369
INDICES
I N D I C E DE P A L A B R A S
A d v a r y u . 2 8 , 141.
A d i t i . 2 4 , 7 1 , 74, 155, 163,
166, 173, 177, 181, 184,
230, 314, 352-354,
356,
364, 366, 367, 369.
d i t y a s . 2 4 , 54, 1 5 1 - 1 8 4 ,
255, 320, 349, 3 5 1 , 353,
354.
Agastya.336.
A g n i . 1 5 , 22, 23, 25, 27, 3390, 167, 177, 187-189, 212,
217, 228, 238, 255, 256,
258 n . 1, 260, 277, 278,
280, 287 , 287 n . 5, 292,
306, 325, 334, 349, 350,
353, 356, 360, 366, 368,
369.
anustubh.30.
Apsaras.25.
Aranyaka.17, 18.
Arcananas.171.
Aryaman.46, 53, 154,
181, 184, 344, 353,
364, 367, 369.
Asura.26, 27, 167-169,
214, 356.
A s v i n . 5 1 , 53, 177.
193, 217, 225, 226,
255, 319 n. 2, 344,
177,
360,
178,
188,
242,
356,
365, 367.
Asvinl.367.
Agnihotra.28.
Atharvan.17.
Atharvaveda.10, U , 13, 15,
16, 17, 18, 26.
Agnyi.367.
tma.19.
Aguas, las.289-310,
366.
Ahura.26.
Abura
Mazda.153.
Aitareya.^17.
Amsa.154.
Angiras.17, 25, 40, 43, 46,
54, 6 1 , 68, 99, 240, 240
n . 1 y 2, 277, 284, 353.
373
26,
27,
187,
17,
15,
19.
Bthadratha.50.
Brhaspati.16, 24, 37, 275'288, 349, 352, 367.
Cielo, el.24, 7 1 , 74, 255.
256,
2 6 1 , 289-310, 352,
353, 357, 366.
Grtsamadas.15, 79.
M a r u t s . 2 5 , 53, 119 n. 1 ,
142, 143, 148, 169, 177,
311-345, 349, 351, 353,
354, 360 n. 1, 365-367, 369.
Grhapati.35.
H a o m a . 2 1 , 187.
Hitanyagarbha.-16,
275-288.
Ida.37.
I n d r a . - 2 2 , 23, 25, 26, 37,
64 n. 1, 86, 91-149, 153,
154, 177, 187-189, 192-195,
199-201, 204, 208, 211-213.
240 n . 3, 257, 269, 277280. 283, 2 9 1 , 2 9 3 - 2 9 8 ,
300, 303, 313, 314, 319,
320, 3 3 1 , 338, 339, 344,
3 4 9 - 3 5 4 , 356, 365, 366,
369.
Indrni.367.
Chandha.20.
Chandogya.19.
jagati.30.
Jtavedas.54,
78, 258.
Daksa.154.
Daksin.246, 280.
Dasa.27.
D a s y u . ^ 1 0 , 27, 37, 50, 121,
146, 168, 174, 212, 213.
devpute.292.
Dhtar.24, 154.
Dhisaij.69.
Dirghatamas.163.
Dyaus.292. cf. Cielo.
Dyaus pit.21.
Dyvprthivi.292.
67,
68,
75,
Jpiter.21.
Jyotisa.20.
Kaksivat.279.
Nahusa.45.
Rsi.25.
Nodhas.234.
ttvig.81.
Ocano, e l . 7 1 , 74.
na.-218.
Krsne.298 n . 1.
Samsa.366.
Sarasvati.366, 369.
339
Ouranos.153.
Smaveda.10, 28.
Pavamna.199,
211.
praisa.76.
Mana.339,
2,
Sambara.143.
gyatr.30.
n.
Raksas.27.
Rasa.287.
Samhita.13.
Mamata.163.
68
Rjasya.28.
pada,29.
Kutsa.121.
68,
Rahganas.68.
Gandharvas.25.
Gotama.67,
224, 333.
M e d h y a t i t i . 4 8 , 49.
Mithra.21.
Pada.13.
Fuego.21.
Gopatha.18.
Purravas.37. 44.
Pusan.120, 189, 217 253274. 349. 352. 356, 366368.
Kalpa.19.
Kanva.12, 48, 48 n . 3, 49,
50, 52, 55, 55 n . 8, 219,
222, 3 2 1 , .323, 327, 349.
Etasa.180.
Purandhi.369.
purohita.39 n . 2.
n. 1.
200.
Sakala.13.
210,
375
Vaisvanara.74.
Vala.27.
Vamadevya.15.
Varuna,16, 24-26, 47, 53,
63, 7 1 , 74, 151-184, 187,
214, 217, 230, 232, 238,
255, 256, 2 5 9 - 2 6 1 , 294,
303, 304, 315, 344, 351357, 360, 364, 366, 367,
369.
vasat.44, 274, 350.
217,
218,
Yajurveda.10, 1 1 , 28.
Zeus patr.21.
Yksa.13, 20.
Zoroastrismo.27.
Y a m a . 2 1 , 23, 324.
Zoroastro.27.
Varunni.367.
Vasisthas.15, 369.
154,
Y a d u . 5 0 , 50 n . 12.
Vrkry.333.
sruti.19.
Susna.116, 121.
Stra.18.
Svarbhanu.27.
T a i t t i r i y a . 1 8 , 19.
Tierra, la.24, 7 1 , 74, 289310, 352, 353, 357, 366.
t r i k a d r u k a . 1 1 1 , 127,
Trtsu.70 n. 2.
trstubh.30.
furvasa.50, 50 n . 12.
Turviti.50.
Tvastar.145, 320, 367.
Vedanga.19.
253-274.
Yaveh.94.
Yayti.46.
Yima.21.
yojana.232.
Vlakhilya.12.
Sraddh.24.
Srya.15,
Vrtrahan.94.
Vykarana.20.
Vyamsa.112.
vjapeya.28.
188,
289-
Vedanta.18.
V e d i . 2 8 , 36.
Vibha.367.
Vibhvan.146.
Viriipa.54.
Visn,23, 37, 127,
208, 217, 253-274,
365-367, 369,
154,
356,
Visvamitra.15, 108,
udgatar.28.
Ugrdeva.50.
Upanisad.17-19.
Upastuta.48.
Urvasi,25, 37.
Usas.24, 25, 218, cf. A u rora.
Usij.279.
U s i j . 7 9 , 126,
Visvanara,304.
vis ve devs.347-369.
Vivasvat.43, 56, 154.
Vrsan.48.
V r t r a . 2 2 , 23, 27, 37, 93,
'94, 110, 112, 112 n . 3,
113, 116, 122, 132, 133,
138, 142, 143 n . 2, 191,
262, 343.
376
377
I N D I C E DE H I M N O S
Himno
1
2
4
5
6
7
8
9
10
12
14
16
18
19
20
25
31
32
36
37
38
39
42
43
44
45
48
49
50
56
57
TRADUCIDOS
Himno
(l.D-
58
60
74
75
77
78
82
86
87
88
92
97
98
99
106
107
113
115
123
124
137
145
152
153
154
160
170
171
175
176
39.
239.
95.
97.
99.
101.
103.
105.
107.
41.
349.
109.
279.
334.
319.
157.
43.
111.
47.
321.
324.
326.
265.
315.
51.
54.
219.
222.
258.
115.
117.
378
(1.58).(1.60).(1.74).(1.75).(1.77).(1.78).(1.82).(1.86).(1.87).(1.88).(1.92).(1.97).(1.98).(1.99).(1.106).
(1.107).
(1.113).
(1.115).
(1.12.3).
(1.124).
(1.137).
(1.145).
(1.152).
-P.
-P-P-P-P-P-P-PP-P-P-P-P-PPP-~p.
PPP.
PPPP-
(1.153).
(1.154). P.
(1.160).- P(1.170).- P(1.171). p.
(1.1.75).- - P (1.176).- P-
56.
59.
61.
63.
66.
68.
119.
328.
330.
332.
223.
72,
74,
75.
351,
353,
227,
260,
231,
234,
160,
76,
162,
164,
271,
307,
336,
3.38.
121,
123,
Himno
Himno
195
196
197
198
199
200
201
212
213
216
219
220
(2.4).(2.5).(2.6).(2.7).(2.8).(2.9).(2.10).(2.21).(2.22).(2.25).(2.28).
(2.29).
-P.
-P-P-
-P-P,
-PPP-PP,
-PP-
78,
80,
82,
84,
85,
87,
89.
125,
127.
281,
166.
354,
271
274
275
276
278
279
280
281
282
283
284
295
(3.37).
(3.40).
(3.41).
(3.42).
(3.44).
(3.45).
(3.46).
(3.47).
(3.48).
(3.49).(3.50).
(3.61).
PPPPPPPPP-PPP-
129.
131,
133.
135,
137,
138,
140,
142,
144,
146,
148,
237,
324
342
343
344
345
347
348
400
403
404
417
418
422
423
424
425
426
434
438
(4.28).
(4.46).
(4.47).
(4.48).
(4.49).
(4.51).
(4.52).
(5.46).
(^.49).
(5.50).
(5.63).
(5.64).
(5.68).
(5.69).
(5.70).
(^.71).
(3.72).
(5.80).
(5.84).
PPPPPPp.
PPPPp.
PPPPPPP-
212.
295.
297.
298.
283,
239.
242,
366.
356,
358.
168,
170.
172,
173,
174,
175,
176,
244,
310,
495
496
(6.54).
(6.55).
PP-
267,
269,
505
506
514
515
(6.64).p.
(6.65).p.
(6.73).-p.
(6.74).--p.
246.
248.
284.
214.
555
562
565
567
569
573
574
597
581
603
608
616
(7.39).-p.
(7.46).-p.
(7.49).p.
(7.51).-p.
(7.53).p.
(7.57).p.
(7.58).p.
(7.63).-p.
(7.65).p.
(7.87).p.
(7.92).-p.
(7.100).p.
368.
317.
303,
177.
309,
340.
342,
180.
178,
182.
300,
273.
648
649
650
692
703
(8.28).p.
(8.29).p.
(8.30).-p.
(8.72).-p.
(8.83).-p.
360,
361.
363.
364.
344.
(9.1).p.
(9.8).p.
(9.14).-p.
(9.18).-p.
(9.27
).-p.
(9.45).-p.
(9.48).p.
(9.50).-p.
(9.52).p.
(9.55).p.
(9.56).-p.
(9.57).-p.
(9.59).p.
(9.60).p.
191.
193,
195.
197,
199.
201,
203.
204.
205.
207.
208.
209,
210,
211.
(10.9).p.
(10.121).p.
(10.127).p.
(10.170).p.
(10.182).p.
(10.185).p.
(10.186).p.
(10.189).p.
305,
286,
250,
262.
285,
184.
302.
264.
~ 713
720
727
i 730
\9
(i
757
760
762
764
I
i
1
i
767
768
i 769
; 771
1112
835
947
953
996
1008
1011
1012
1015
379
INDICE GENERAL
VOLUMENES PUBLICADOS
INTRODUCCION
PRIMERA
PARTE:
Agni
PARTE
I I : Indra
91
151
iv:
E l Soma
185
L a Aurora y la Noche
215
253
Brhaspati y Hitanyagarbha
275
VI:
vil:
viii:
NOVALIS:
Himnos a la noche y Enrique de Ofterdingen. *
Traduccin, introduccin y notas de Eustaquio Barjau.
33
III:
v:
1.
Cielo
2.
Escritos filosficos.
Traduccin, introduccin y notas de Fernando Savater.
3.
A P O L O N I O DE RODAS:
El viaje de los argonautas.
Traduccin, introduccin y notas de Carlos Garca Gual.
4.
DiDEROT:
BARUCH DE E S P I N O S A :
Etica. * *
IX:
x:
Tierra
289
311
V i s v e Devs
347
INDICES
371
380
'
5.
ARISTFANES:
Las avispas. La paz. Las aves. Lisistrata. *
Traduccin, introduccin y notas de Francisco Rodrguez
Adrados.
6.
KlERKEGAARD:
Temor y temblor.
Traduccin, introduccin y notas de Vicente Simn Merchn.
7.
CICERN;
EN
PRENSA
LEONARDO DA V I N C I :
Tratado de la pintura.
Traduccin, introduccin y notas de Angel Gonzlez Garca
PROUDHON:
El principio federativo.
Traduccin, introduccin y notas de Juan Gmez Casas.
GALILEO: