Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Mandragora Maquiavelo
Mandragora Maquiavelo
Titulo
Autor(es)
En:
Buenos Aires
Lugar
Editorial/Editor
2000
Fecha
Coleccin
Temas
Captulo de Libro
Tipo de documento
http://bibliotecavirtual.clacso.org.ar/clacso/se/20100603032343/13apendice.pdf
URL
Licencia
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/deed.es
Apndice
Presentacin
contexto socio-poltico de Maquiavelo y se compenetra con su particular perspectiva acerca de la vida y la sociedad de su poca.
Emplea el humor como medio de mostrar brutalmente un universo que se revela profundamente corrupto. Como buen renacentista, pone al hombre en un primer plano, pero ya no en su belleza o perfeccin clsica, sino en su ntima realidad
social, en su miseria, codicia, debilidad, estupidez y maldad. Aparece la verdad humana de los personajes, la verit effettuale de la vida real, despojada de toda idealizacin en un mundo crudo y depravado, produciendo una ruptura con la tradicin
y la aparicin de nuevos valores que, para bien o para mal, son renovadores y constructores de una tica diferente a la anterior en las relaciones humanas.
El argumento y los personajes son los siguientes: Calmaco es un joven enamorado de la prudente Lucrecia casada con Messer Nicia y, para lograr su cometido,
demuestra la misma determinacin y astucia de un prncipe virtuoso, explotando
cada una de las oportunidades que le ofrecen las circunstancias, esto es, la fortuna;
la venalidad de Fray Timoteo; la fcil moralidad de Sstrata, la madre de Lucrecia;
la sumisin e ingenuidad de Lucrecia y, sobre todo, la estupidez de su marido. Gracias a la fra perseverancia del protagonista y tomando ventajas de la corrupcin general de la sociedad, logra sus propsitos con la bendicin de la Iglesia y la aprobacin del marido, un final tradicional en el que todos consiguen lo deseado.
Existen interpretaciones alegricas que ven en Calmaco (que podra ser Lorenzo II de Mdicis) al padre de una nueva repblica, a sus tentativas para conquistar a la amada como la vida poltica, a Messer Nicia como Soderini (o los
prncipes italianos con poca virtud, prudencia, nimo y falta de virtud poltica) y
a Lucrecia como representacin de Florencia (crdula con Savonarola y fiel
mientras pudo- a Soderini). Maquiavelo escribi un epigrama a la muerte de Soderini, mostrando su ingenuidad:
La noche que muri Piero Soderini
Su alma fue a la boca del infierno;
Grit Plutn: Qu infierno? nima tonta,
Vete al limbo con los dems nios.
Nuestra versin est basada en varias traducciones al espaol que hemos revisado, eliminando trminos fuera de uso y tratando de lograr una adaptacin adecuada a nuestros tiempos; las nicas excepciones fueron los nombres honorficos como
Messer y Madonna. Los textos consultados para la presente versin son la edicin
italiana (Miln: Rizzoli, 1980) con introduccin y notas de Gennaro Sasso; y las traducciones al espaol de: Bentez, Esther 1977 (Madrid: Cuadernos para el Dilogo);
Giusti, Sergio T.F. 1980 (Buenos Aires: CEAL) que incluye El Prncipe; Larraya,
Juan A. 1961 (Barcelona: Vergara); Manara, Alejandro 1987 (Mxico: Fontamara) y
Puigdomenech, Helena 1999 (Madrid: Ctedra) que tambin incluye El prncipe.
Toms Vrnagy
186
Apndice / La Mandrgora
Prlogo
Dios sea con vosotros, pblico benigno,
Puesto que de ello parece que dependa
La benignidad de seros grato.
Si os abstenis de hacer ruidos,
Os contaremos una nueva historia nacida en esta tierra.
Mirad el escenario
Tal como os lo presentamos:
sta es vuestra Florencia;
Otra vez ser Roma o Pisa,
La cuestin es para desternillarse de risa.
Esta puerta, aqu a mi derecha,
Es de la casa de un doctor
Que estudi derecho leyendo a Bueyecio7.
Aquella calle, tras esa esquina,
Es la Calle del Amor,
Donde quien cae se quedar bien tieso.
Podrs conocer luego
-Si temprano no quieres retirartePor las costumbres a un fraile,
Que habita como prior o abad
En el templo de enfrente,
Si es que no te vas pronto de aqu.
Un apuesto mozo, Calmaco Guadagni,
Recin llegado de Pars,
Mora all, en la casa de la izquierda.
Este hombre, buen compaero de sus amigos,
187
Apndice / La Mandrgora
ACTO PRIMERO
ESCENA PRIMERA
CALMACO, SIRO
CALMACO: Siro, no te vayas, te necesito un rato.
SIRO: Aqu me tenis.
CALMACO: Supongo que te habrs asombrado por mi repentina partida de Pars, y ahora tambin te sorprenders por el hecho de que est aqu desde hace un
mes sin hacer cosa alguna.
SIRO: Decs verdad.
CALMACO: Si hasta ahora no te he contado lo que voy a decirte, no fue porque
desconfiase de ti, sino porque juzgaba que las cosas que uno no quiere que se sepan es mejor no decirlas, a menos que uno est forzado. Por lo tanto, como pienso que ahora me podrs ayudar, quiero decrtelo todo.
SIRO: Soy vuestro criado, y los servidores nunca deben preguntar nada a sus
amos, ni investigar hecho alguno, sino que, cuando les sea indicado, deben servir
con dedicacin y as es como lo hice y cmo siempre har.
CALMACO: Ya lo s. Creo que me habrs odo decir mil veces, mas no me importa que sean mil y una, cmo al morir mi padre y mi madre, cuando yo tena
189
diez aos, mis tutores me enviaron a Pars, donde permanec durante veinte aos.
Y como hace diez aos, a causa de la llegada del rey Carlos13, comenzaron las
guerras en Italia y arruinaron esta comarca, decid establecerme en Pars y nunca
regresar a mi patria pues consideraba que ese sitio era ms seguro que aqu.14
SIRO: As es.
CALMACO: Y habiendo encomendado desde Pars la venta de todas mis propiedades, aparte de la casa, me afinqu all, donde pas otros diez aos muy a mi
gusto...
SIRO: Lo s.
CALMACO: ... habiendo repartido mi tiempo entre los estudios, placeres y negocios,
y de tal modo me dedicaba a cada una de estas cosas que ninguna me impeda realizar
las otras. Ypor esto, como t sabes, viva muy tranquilamente, siendo til a cada persona y tratando de no ofender a nadie; tanto es as, que me pareca ser bien recibido
por los burgueses, los gentileshombres, el forastero, el lugareo, el pobre y el rico.
SIRO: Es verdad.
CALMACO: Pero parecindole a la fortuna que yo me la pasaba demasiado
bien, hizo que llegara a Pars un tal Camilo Calfucci.
SIRO: Ya comienzo a adivinar el mal que os aqueja.
CALMACO: Sola ser mi invitado como los otros florentinos y juntos, charlando, un da sucedi que llegamos a discutir dnde haba mujeres ms guapas, si en
Italia o en Francia. Y dado que yo no poda juzgar a las italianas, pues haba partido siendo muy pequeo, otro florentino presente tom la parte francesa y Camilo la italiana; y despus de dar muchas opiniones cada parte, Camilo, casi encolerizado, dijo que as todas las mujeres italianas fuesen monstruos, l tena una
pariente que rescataba la honra de todas.
SIRO: Ahora entiendo lo que queris decir.
CALMACO: Y nombr a Madonna Lucrecia, mujer de Messer Nicia Calfucci y,
cubrindola de alabanzas, habl tanto de su belleza y de sus costumbres que nos
dej a todos estupefactos; y despert en m tanto deseo de verla que, sin cuidarme de otra cosa ni pensar en la guerra o en la paz en Italia, me dirig hacia aqu.
Al llegar encontr que la fama de Madonna Lucrecia es muy inferior a la realidad, cosa que sucede raramente y el deseo de estar con ella me ha inflamado tan
fuerte que no encuentro paz en ningn lado.
SIRO: Si me hubierais hablado de ello en Pars, os habra aconsejado, pero ahora no s qu deciros.
CALMACO: No te he contado esto porque quiera tus consejos, sino para desahogarme un poco y para que dispongas tu nimo para ayudarme cuando sea necesario.
190
Apndice / La Mandrgora
Apndice / La Mandrgora
CALMACO: Reconozco que tienes razn. Mas, cmo he de hacer? Qu partido tomar? Debo tratar de hacer algo, sea desmedido, peligroso, perjudicial, infame. Prefiero morir antes que vivir as. Si pudiese dormir por la noche, si pudiese comer, si pudiese conversar, si pudiese encontrar placer en alguna cosa, entonces sera ms paciente y dejara obrar al tiempo; pero aqu no puedo ver solucin
posible; y si yo no tengo esperanzas por algn recurso, te juro que morir y, viendo que he de morir, no temo nada y puedo tomar alguna actitud bestial, cruel, abominable.
LIGURIO: No te pongas as, controla un poco esos mpetus.
CALMACO: Bien sabes que necesito de algo para frenar mis impulsos. Por lo
tanto es importante: o que sigamos con el asunto de mandarlos a los baos o que
tomemos otro camino que me alimente alguna esperanza, si no verdadera, al menos falsa y que as, de alguna manera, llegue a atenuar mis congojas y mitigue
tanto afn.
LIGURIO: Tienes razn y estoy dispuesto a arreglarlo.
CALMACO: Te creo por ms que sepa que tus iguales se pasan la vida embaucando a la gente. De todas formas, no me parece que yo caiga en el nmero, pues
si t actuases as yo me dara cuenta y reaccionara y t perderas mi hospitalidad
y la esperanza de obtener lo que te tengo prometido.
LIGURIO: No dudes de mi lealtad, pues aunque no lograse el beneficio que siento
y que espero, creo que nuestras dos naturalezas estn hechas de acuerdo una con la
otra y anhelo, tanto como t, que tu deseo se cumpla. Pero dejemos eso. El doctor
me ha encomendado que busque un mdico y me entere de cules son los baos
mejores. Quiero que sigas mis indicaciones: dirs que has estudiado medicina y que
has tenido experiencia en Pars; te lo creer fcilmente en su simpleza e ingenuidad
y, como t eres hombre letrado, podrs engatusarlo diciendo algo en latn.
CALMACO: Y esto, de qu nos servir?
LIGURIO: Nos servir para mandarlo a los baos que nosotros queramos y para
realizar otra estratagema que he pensado, que ser ms breve, ms segura y que
traer mejor resultado que el de los baos.
CALMACO: Qu dices?
LIGURIO: Digo que si tienes valor y te fas de m, te dar la cosa hecha antes de
maana a esta misma hora. Y aunque l fuese hombre, que no lo es, capaz de averiguar si eres o no mdico, la brevedad del tiempo, la cosa en s, har que no pueda razonar al respecto o no tenga tiempo de malograrnos el plan, por mucho que
se devane los sesos.
CALMACO: Me devuelves la vida. Es una gran esperanza y me llena de ilusiones. Cmo hars?
194
Apndice / La Mandrgora
ACTO SEGUNDO
ESCENA PRIMERA
LIGURIO, MESSER NICIA, SIRO
LIGURIO: Como ya os dije, creo que este hombre nos ha sido enviado por Dios
para que vos podis realizar vuestro deseo. l ha tenido grandsima experiencia
en Pars y no os asombris de que no haya hecho profesin de su arte aqu en Florencia pues tiene razn para ello, primero por ser rico y, segundo, porque est a
punto de volver a Pars.
NICIA: Claro, esto es importante, hermano, tiene sus inconvenientes pues no me
gustara nada que me metiese en un lo y que luego me abandonase.
LIGURIO: No temis por eso, vuestro nico temor debe ser que l no acepte; pero, si acepta, permanecer aqu hasta llevarlo a buen trmino.
NICIA: Para eso confo en ti; sobre su ciencia ya te dir en cuanto le hable si es
hombre docto pues no me convencer con charlas, ni me har pasar gato por liebre.
LIGURIO: Justamente porque os conozco bien, os llevo a su casa para que podis hablarle. Y si despus de haberle hablado no os parece un hombre fiable, por
195
Apndice / La Mandrgora
CALMACO: Es cierto, ms para poder satisfacer vuestro deseo, es necesario conocer la razn de la esterilidad de vuestra mujer, puesto que puede haber muchas
razones. Nam causae sterilitatis sunt: aut in semine, aut in matrice, aut in instru mentis seminariis, aut in virga, aut in causa extrinseca25.
NICIA: Este hombre es el ms sabio que se pueda encontrar.
CALMACO: Podra, adems de lo que dije, proceder de vos la esterilidad, a causa de impotencia; si ste fuese el caso, no habra remedio posible.
NICIA: Impotente, yo? No me hagis reir! No creo que haya en Florencia hombre ms gallardo y ms lozano que yo.
CALMACO: Si de esto no se trata, quedaos tranquilo, que encontraremos algn
remedio.
NICIA: Y no habra otro remedio fuera de los baos? Pues a m me agradara
evitarme esa molestia y mi mujer tambin saldra de Florencia de mala gana.
LIGURIO: Claro que lo hay! Yo os contar: Calmaco es demasiado cauto y discreto. No me habais dicho que sabais preparar ciertas pociones que sin falta
provocan el embarazo?
CALMACO: S, es cierto. Mas yo soy discreto con los hombres que no conozco, pues no quisiera que me tomasen por un charlatn.
NICIA: No dudis de m, pues me habis deslumbrado tanto con vuestro talento
que no hay cosa que vos me indicaseis que yo no hara.
LIGURIO: Supongo que es preciso que veis la orina.
CALMACO: Sin duda, no se puede prescindir de ello.
LIGURIO: (aparte, a Calmaco) Llama a Siro, que acompae al doctor a su casa
a buscar una muestra y vuelva; lo esperaremos dentro de casa.
CALMACO: Siro, ve con l. Y si os parece, Messer, tornad enseguida aqu y
pensaremos en algo oportuno.
NICIA: Que si me parece bien? Vuelvo en un instante pues tengo ms fe en vos
que los hngaros en el Spano26.
ESCENATERCERA
MESSER NICIA, SIRO
NICIA: Tu amo es un hombre de gran vala.
SIRO: Ms an de lo que vos creis.
NICIA: El rey de Francia le debe apreciar mucho.
197
SIRO: Mucho.
NICIA: Y por esta razn debe estar muy a gusto en Francia.
SIRO: Ya lo creo.
NICIA: Y hace muy bien. En esta tierra no hay ms que gente mezquina y no se
aprecia virtud alguna27. Si l viviese aqu, nadie le mirara a la cara. Yo puedo hablar de esto pues he cagado hasta los intestinos para aprender cuatro cosas y, si
tuviese que vivir de ello, bueno, estara listo, se lo aseguro...
SIRO: Ganis cien ducados 28 al ao?
NICIA: Ni cien liras -qu digo?- ni cien gruesas. As van las cosas en esta tierra, quien no tiene un patrimonio que le venga de los padres no encontrar perro
que le ladre, y no sabemos hacer otra cosa que ir a los funerales o a las reuniones
cuando hay un casamiento o pasarnos todo el da sentados en el banco del Procnsul holgazaneando. Pero a m no me importa, puesto que yo no necesito a nadie, ojal muchos pudiesen decir lo mismo. An as, no quisiera que estas palabras se divulguen y sean consideradas mas, pues me podra caer algn impuesto
en dinero o alguna molestia, de las que hacen sudar, o me den un palo por detrs
que me deje medio muerto.
SIRO: No temis.
NICIA: Ya llegamos a mi casa, esprame aqu, ya vuelvo.
ESCENACUARTA
SIRO
SIRO: (solo) Si todos los doctores fuesen como ste, haramos locuras; claro est que ese granuja de Ligurio y ese loco de mi amo lo estn llevando por un camino donde recibir vergenza. Y, en verdad, no me disgustara siempre que creyera que la cosa quedase callada; pues si se supiera, mi vida y la vida y la hacienda de mi amo corren peligro. Ya se ha transformado en mdico, no s cul ser su
plan y en qu direccin vaya el engao. Aqu viene el doctor llevando un orinal
en la mano, a quin no le dara risa, semejante pajarraco?
ESCENA QUINTA
MESSER NICIA, SIRO
NICIA: (a Lucrecia, fuera de escena) Siempre he hecho cada cosa a tu antojo pero en este caso quiero que t la hagas al mo. Si yo hubiera sabido que no iba a
tener hijos, hubiera preferido casarme con una campesina. (A Siro) Toma esto, Siro. Sgueme. Cunto esfuerzo he tenido que hacer para que esta tonta de mi mu198
Apndice / La Mandrgora
jer accediera! Y adems no se puede decir que le falten ganas de tener hijos, pues
piensa en ello ms que yo; pero cada vez que quiero que haga algo, es toda una
cuestin.
SIRO: Tened paciencia, con palabras gentiles se suele conducir a las mujeres por
donde uno quiere.
NICIA: Con buenas palabras? Me tiene cansado. Ve rpido y diles al maestro y
a Ligurio que yo estar aqu.
SIRO: Hlos aqu.
ESCENA SEXTA
LIGURIO, CALMACO, MESSER NICIA
LIGURIO: (aparte, a Calmaco) El doctor es fcil de persuadir; la dificultad est en la mujer y, para esto, ya surgir la manera.
CALMACO: (a Nicia) Tenis la muestra de orina?
NICIA: La tiene Siro, bajo la capa.
CALMACO: Dmela. Oh! Estos orines muestran debilidad y flojedad de rin.
NICIA: Me parece algo turbia, sin embargo la he hecho hace poco.
CALMACO: No os asombris. Nam mulieris urinae sunt semper maioris grossitiei
et albedinis, et minoris pulchritudinis, quam virorum. Huius autem, inter caetera,
causa est amplitudo canalium, mixtio eorum quae ex matrice exeunt cum urin29.
NICIA: (aparte) Por la vulva de San Puccio30! Este hombre me asombra a cada
momento, mira lo bien que habla de estas cosas!
CALMACO: Me temo que esta mujer est mal cubierta por la noche31 y por eso
le sale la orina cruda.
NICIA: Sin embargo se tapa con una buena colcha; pero, antes de acostarse, se
est cuatro horas arrodillada ensartando padrenuestros y es una verdadera bestia
soportando el fro.
CALMACO: Bueno, en fin, doctor, de que tengis fe en m o no, depende que
os recete o no un remedio seguro. Yo, por m, os dara el remedio. Si vos tenis
fe en m, lo tomaris, y si de aqu a un ao vuestra mujer no tiene un hijito en brazos, me comprometo a regalaros dos mil ducados.
NICIA: Hablad, que estoy dispuesto a obedeceros en todo y a creeros ms que a
mi propio confesor.
CALMACO: Vos debis entender bien esto: no existe cosa ms segura para que
una mujer quede encinta que darle a beber una pocin hecha de mandrgora. sta
199
es una cosa que yo experiment muchas veces y, si no fuese por esto, la reina de
Francia an sera estril y lo mismo una infinidad de otras princesas de ese Estado.
NICIA: Ser posible?
CALMACO: As es como os digo. Y la fortuna est de nuestro lado, pues he trado conmigo todas aquellas cosas que se incluyen en la pocin y podris tenerla
que ni hecha por encargo saldra mejor.
NICIA: Cundo la debera tomar?
CALMACO: Esta noche luego de cenar, pues la luna est en buena posicin y el
momento no podra ser ms propicio.
NICIA: No parece gran cosa. Organizadlo todo bien, que yo se la har beber.
CALMACO: Pero hay que pensar en otra cosa: el hombre que primero se acueste con ella despus de que ella tome la pocin, morir en ocho das y no hay cosa en el mundo que lo salve.
NICIA: Mierda 32! No quiero esa porquera. T no me lo endilgars! Bien me
queris joder vosotros!
CALMACO: Calmos, que hay un remedio.
NICIA: Cul?
CALMACO: Hacer que otro duerma con ella para que absorba en una noche la
infeccin de la mandrgora. Luego vos podris acostaros sin peligro.
NICIA: No voy a hacer eso...
CALMACO: Por qu?
NICIA: Porque no quiero hacer de mi un cornudo y de mi mujer una puta.
CALMACO: Qu decs, doctor? No sois sabio como os crea. Conque dudis
en hacer aquello que han hecho el rey de Francia y tantos otros seores de por
all?
NICIA: Y dnde queris que encuentre a alguien que haga semejante locura? Si
se lo digo, l no querr; si no se lo digo, lo traiciono y tendr que vrmelas con
los Ocho33; no, no quiero terminar mal.
CALMACO: Si eso es lo nico que os molesta, dejad que yo me ocupe de ello.
NICIA: Cmo os arreglaris?
CALMACO: Muy simple: os entregar la pocin esta noche despus de la cena;
vos se la daris que la beba, y enseguida la meteris en la cama, siendo la cuarta
hora de la noche34. Despus nos disfrazaremos, vos, Ligurio, Siro y yo, e iremos
buscando por el Mercado Nuevo, por el Mercado Viejo, por aquellos lados, y al
200
Apndice / La Mandrgora
primer mozo desocupado que encontremos, lo amordazaremos y a golpes lo llevaremos a vuestra casa y a oscuras hasta vuestra alcoba. Una vez all, lo meteremos en la cama y le diremos lo que debe hacer, sin que haya ninguna dificultad.
Despus, en la maana, antes que sea de da, lo echaris, haris lavar a vuestra
mujer, y podris estar con ella a vuestras anchas y sin peligro alguno.
NICIA: A mi me parece bien, puesto que dices que reyes y prncipes y seores
han utilizado este sistema; pero, por encima de todo, que no se sepa, por amor
de los Ocho!
CALMACO: Quin queris que lo divulgue?
NICIA: Nos queda por resolver un detalle, y muy importante.
CALMACO: Cul?
NICIA: Convencer a mi mujer, y no creo que jams lo consienta.
CALMACO: Decs verdad. Sin embargo a m no me gustara ser marido, si luego no puedo convencerla de hacer lo que yo quiero.
LIGURIO: Yo encontr el remedio.
NICIA: Cul?
LIGURIO: Persuadirla a travs del confesor.
CALMACO: Quin se arreglar con el confesor?
LIGURIO: T, yo, el dinero, nuestra astucia y picarda y la codicia de l.
NICIA: Yo dudo, aunque slo sea porque si yo se lo indico no querr ir a hablar
con su confesor.
LIGURIO: Y tambin esto tiene remedio y lo hemos resuelto.
CALMACO: Dime!
LIGURIO: Que su madre la conduzca al confesor.
NICIA: A ella le tiene confianza y le hace caso.
LIGURIO: Y yo s que la madre tiene nuestra misma opinin. nimo! Ganemos
tiempo que anochece. T, Calmaco, vete a pasear y encuntrate en tu casa a las
veintitrs con la pocin preparada. EI doctor y yo iremos a lo de la madre para
arreglarnos con ella, que la conozco. Luego iremos a ver al fraile y te informaremos de lo que hayamos arreglado.
CALMACO: (aparte, a Ligurio) Oye! No me dejis solo.
LIGURIO: (aparte) Pareces borracho!
CALMACO: (aparte) Dnde quieres que vaya ahora?
201
LIGURIO: (aparte) Por aqu, por all, por esta calle o por esa otra; Florencia es
tan grande!
CALMACO: (aparte) Yo me muero.
CANCION
Quien tonto nace y se lo cree todo
Ya sabemos cun dichoso y feliz se siente.
La ambicin no lo acucia,
Ni lo apremia el temor,
Que suelen ser simiente
De fastidio y dolor.
Vuestro amigo, este doctor,
Si le prometen hijos,
No tardara en creer
Que vuelan los borricos.
Se ha olvidado de todo bien
Pues su deseo lo tiene trastornado.
ACTO TERCERO
ESCENA PRIMERA
SSTRATA, MESSER NICIA, LIGURIO
SSTRATA: Siempre he escuchado que es propio del hombre prudente elegir de
entre las malas soluciones la menos mala. Si para tener hijos no hay ms remedio
que ste, pues hay que acomodarse a l para que no haya cargo de conciencia.
NICIA: As es.
LIGURIO: Vos iris a buscar a vuestra hija y Messer y yo iremos a ver a fray Timoteo, su confesor, y le contaremos el caso para que no tengis que explicarlo
vos. Veris entonces lo que os dir.
SSTRATA: As lo har. sta es vuestra calle. Voy a buscar a Lucrecia y la llevar a hablar con el fraile, cueste lo que cueste.
ESCENASEGUNDA
MESSER NICIA, LIGURIO
NICIA: Quiz te asombres, Ligurio, por todas las historias para convencer a mi
mujer; pero si t conocieras cada cosa, no te extraara.
LIGURIO: Supongo que es porque todas las mujeres son desconfiadas.
NICIA: No es por eso. Ella es la persona ms dulce del mundo y la ms dcil; f202
Apndice / La Mandrgora
jate que una vecina le cont que si ella iba cada maana por cuarenta das a la primera misa en la Iglesia de los Siervos, quedara encinta; ella hizo este voto y fue,
quizs, unas veinte maanas. Te contar que uno de esos frailes sotanudos comenz a rondarla, de modo que ella no quiso volver. Es malo, no?, que quienes deben dar el buen ejemplo tengan semejantes maas. No es as?
LIGURIO: Qu demonios! S decs verdad.
NICIA: Desde entonces, ella tiene la oreja levantada como una liebre; y apenas
se le dice algo, pone mil dificultades y trabas.
LIGURIO: No me asombro ms; pero, cmo hizo para cumplir con aquel voto?
NICIA: Se hizo dispensar.
LIGURIO: Est bien. Ahora dadme, si tenis, veinticinco ducados; en estos casos, es menester ganar y amigarse con el fraile pronto y darle esperanzas de mejores recompensas.
NICIA: Tmalos, el gasto no me molesta pues ya sabr economizar por otro lado.
LIGURIO: Estos frailes son muy taimados y astutos y es normal, pues ellos conocen nuestros pecados y los suyos propios; y quien no tiene experiencia con
ellos, podra meter la pata y no sabra llevar a cabo su propsito. Por esta razn
no quisiera que vos, al hablar, lo arruinases todo, puesto que alguien como vos,
que se pasa todo el da estudiando, entiende mucho de libros, mas de las cosas del
mundo no sabe nada. (Aparte) ste es tan tonto que tengo miedo de que lo eche
todo a perder.
NICIA: Dime pues qu quieres que haga.
LIGURIO: Dejadme hablar a m, no abris la boca, a menos que yo os lo indique.
NICIA: De acuerdo! Cmo me lo indicars?
LIGURIO: Guiar un ojo, me morder el labio... Bueno, no! Hagamos de otra
manera. Hace cunto tiempo que no hablis con el fraile?
NICIA: Ms de diez aos.
LIGURIO: Est bien; le dir que os habis quedado sordo y vos no contestaris
y no diris palabra, a menos que nosotros hablemos en voz muy alta.
NICIA: As lo har.
LIGURIO: Adems de esto, no os deberis molestar si digo algo que os parezca
fuera de lugar con lo que queremos, pues todo acabar bien.
NICIA: As sea.
203
ESCENATERCERA
FRAY TIMOTEO, UNAMUJER
FRAILE: Si os queris confesar, estoy a vuestra disposicin.
MUJER: Por hoy no, me esperan; me basta con haberme desahogado un poco as,
de pie. Vos habis dicho aquellas misas a Nuestra Seora?
FRAILE: S, Madonna.
MUJER: Tomad ahora este florn y diris por dos meses cada lunes la misa de difuntos por el alma de mi marido. Aunque fuese un hombre lbrico, la carne siempre llama!, no puedo dejar de sentirlo cuando lo recuerdo. Pero, creis que estar en el Purgatorio?
FRAILE: Sin duda.
MUJER: Eso no lo s, no estoy tan segura. Vos sabis tambin lo que me haca
cada tanto35. Cmo me lament con vos de ello! Yo trataba de evitarlo cuando poda; mas, era tan porfiado! Ay Dios Santo!
FRAILE: No temis, la clemencia de Dios es inmensa, y si al hombre no le faltan las ganas de arrepentirse, nunca le falta tiempo.
MUJER: Creis que el Turco36 entrar a Italia este ao?
FRAILE: Si no rezis vuestras oraciones, s.
MUJER: Ay! Qu Dios nos ayude con estas cosas del demonio! Tengo miedo
de que me empalen37. Ms ahora veo en la iglesia una mujer que tiene unos ovillos mos, voy a hablar con ella. Qu tengis buen da!
FRAILE: ld con Dios.
ESCENACUARTA
FRAY TIMOTEO, LIGURIO, MESSER NICIA
FRAY TIMOTEO: (Aparte) Las mujeres son los seres ms caritativos y los ms
fastidiosos. El que las echa, huye de los problemas y del provecho; quien las trata obtiene utilidad pero tambin molestias. Qu cierto es que no hay miel sin
moscas! (A Ligurio y Nicia) Qu os trae por aqu, hombres de bien? No sois
acaso Messer Nicia?
LIGURIO: Hablad alto, pues est tan sordo que no oye casi nada.
FRAILE: Bienvenido, Messer!
LIGURIO: Ms fuerte!
FRAILE: Bienvenido!
204
Apndice / La Mandrgora
FRAILE: Cmo?
LIGURIO: Debis persuadir a la abadesa para que le d a la nia una pocin que
la haga abortar.
FRAILE: Esto hay que pensarlo.
LIGURIO: Cmo que hay que pensarlo? Pensad en todo el bien que resulta de
esto: vos salvis el honor del monasterio, de la nia, de los parientes, le devolvis
una hija a su padre, complacis a Messer Nicia y a tantos otros parientes, y daris
tantas limosnas como pueden darse con los trescientos ducados; y por otro lado,
no ofendis ms que a un trozo de carne nonata, sin sentidos, que de mil maneras puede perecer, y yo creo que es bueno aquello que beneficia a ms gente38 y
contenta a ms.
FRAILE: As sea, en nombre de Dios. Har lo que queris, y que todo sea por
Dios y por la caridad. Decidme cul es el monasterio, dadme la pocin y, si os parece, aquel dinero; as podr comenzar a hacer algn bien.
LIGURIO: Ahora reconozco que sois el religioso que yo crea. Tomad esta parte
del dinero. El monasterio es... pero esperad, hay en la iglesia una mujer que me
llama, ya vuelvo, no os separis de Messer Nicia, quiero hablar con ella dos palabras.
ESCENA QUINTA
FRAY TIMOTEO, MESSER NICIA
FRAILE: Esta nia, cuntos aos tiene?
NICIA: Yo estoy asombrado.
FRAILE: Digo: cuntos aos tiene la nia?
NICIA: Mal rayo le parta!
FRAILE: Por qu?
NICIA: Para que tenga lo que merece.
FRAILE: (aparte) Me parece que me met en problemas. Estoy tratando con un
loco y un sordo. Uno escapa, el otro no oye. Mas, si estas monedas no son falsas,
saldr mejor parado que ellos. Ya vuelve Ligurio.
ESCENA SEXTA
LIGURIO, FRAY TIMOTEO, MESSER NICIA
LIGURIO: (Aparte, a Nicia) Quedos tranquilo, Messer. (Al fraile ) Tengo una
gran noticia, padre!
206
Apndice / La Mandrgora
FRAILE: Cul?
LIGURIO: La mujer con quien acabo de hablar me ha dicho que la nia abort
por si sola.
FRAILE: Bueno, entonces esta limosna se me hizo humo.
LIGURIO: Qu decs?
FRAILE: Digo que ahora tenis ms razn que nunca para donar esa limosna.
LIGURIO: La limosna se har cuando queris, pero es menester que hagis otra
cosa en beneficio del doctor.
FRAILE: Qu cosa es sa?
LIGURIO: Un asunto de poca monta, de menos escndalo, ms agradable para
nosotros y ms provechosa para vos.
FRAILE: Qu cosa es? Estoy de acuerdo con vos, y me parece que hemos entrado
tanto en confianza que no creo que haya cosa que yo no hiciera para complaceros.
LICURIO: Os lo explicar en la iglesia, los dos solos, y que el doctor me permita dos palabras y se espere aqu. Esperad aqu, nosotros volveremos enseguida.
NICIA: Como le dijo el sapo a la rastra39.
FRAILE: Vamos.
ESCENA SEPTIMA
MESSER NICIA, solo
NICIA: Es de da o es de noche? Sueo o estoy despierto? Estoy borracho pese a que no haya bebido an para dejarme envolver en semejantes enredos? Quedamos de acuerdo en que bamos a decirle una cosa al fraile y Ligurio le dice otra;
luego quiere que me haga el sordo y mejor hubiera sido que me llenase los odos
de pez como el Dans40 para no or las locuras que dijo y, Dios, por qu las dijo? He perdido veinticinco ducados y de mi asunto an no se ha hablado, y aqu
me han dejado plantado como a un papanatas. Ah vuelven; que se los lleve el
demonio si no han discutido mi asunto!
ESCENA OCTAVA
FRAY TIMOTEO, LIGURIO, MESSER NICIA
FRAILE: (aparte, a Ligurio) Enviadme a las mujeres. Ya s qu les he de decir
y, si mi autoridad vale, lograremos la descendencia esta noche misma.
LIGURIO: Messer Nicia, fray Timoteo est dispuesto a arreglarlo todo. Hay que
traer a las mujeres.
207
Apndice / La Mandrgora
SSTRATA: No te s hablar de tantas cosas, hija ma. Hablars con el fraile, vers lo que l tiene que decirte, y luego haris aquello que l, nosotros y quien te
quiere mucho, te aconsejemos.
LUCRECIA: Me dan sudores fros.
ESCENA UNDCIMA
FRAY TIMOTEO, LUCRECIA, SSTRATA
FRAILE: Sed bienvenidas! Ya s lo que queris que os diga, pues Messer Nicia
me lo ha contado todo. La verdad es que me he pasado ms de dos horas estudiando en los libros este caso y, despus de haberlo examinado atentamente, encuentro muchas cosas que en particular y en general nos vienen al dedillo.
LUCRECIA: Hablis en serio o me tomis el pelo?
FRAILE: Ah! Madonna Lucrecia! Os parece que stas son cosas para burlarse? Tan poco hace que me conocis?
LUCRECIA: No, padre; sin embargo, me parece que sta es la cosa ms extraa
que jams se haya odo.
FRAILE: Madonna, os comprendo, pero no quiero que sigis pensando as. Hay
muchas cosas que de lejos parecen terribles, insoportables y extraas; y cuando
te acercas, resultan humanas, soportables y corrientes; y es por esto que se dice
que es peor el remedio que la enfermedad, y as es nuestro caso.
LUCRECIA: Dios lo quiera!
FRAILE: Pero volvamos a lo que estaba diciendo antes. En cuanto a vuestra conciencia, vos debis tomar como norma general la de que, donde existe un bien
cierto y un mal incierto, nunca hay que renunciar al bien por miedo al mal. El bien
cierto aqu es que vos quedaris encinta y que procuraris un alma para Dios
nuestro Seor; el mal incierto es que muera aqul que se acueste con vos despus
de tomar la pocin, pero sucede a veces que no mueren. Sin embargo, dado que
la cuestin es dudosa, ser mejor que Messer Nicia no corra ese riesgo. En cuanto al acto en s, que sea pecado es una fbula, pues es la voluntad la que peca y
no el cuerpo y, adems, la causa del pecado es contrariar al marido, y vos lo complacis; es causa de placer, y a vos os da disgusto. Y, adems el objetivo debe ser
visto en todas las cosas: vuestro objetivo es llenar una silla en el paraso y complacer a vuestro marido. Dice la Biblia que las hijas de Lot, cuando creyeron que
se haban quedado solas en el mundo, copularon con su padre y, como la intencin fue buena, no pecaron41.
LUCRECIA: De qu me queris persuadir?
SSTRATA: Djate convencer, hija ma. No ves que una mujer sin hijos no tie209
ne casa? Cuando se le muere el marido se queda sola como un perro, abandonada por todos.
FRAILE: Os juro, Madonna, por este pecho consagrado que, en conciencia, el
obedecer en este caso a vuestro marido es tan pecaminoso como comer carne el
mircoles, que es pecado que se lava con agua bendita.
LUCRECIA: Adnde me queris llevar, padre?
FRAILE: Quiero llevaros a cosas que os darn motivo para rezar siempre a Dios
por m, y esto os dar ms satisfaccin dentro de un ao que ahora.
SSTRATA: Ella har lo que vos mandis. Esta noche yo misma la meter en la
cama. De qu tienes miedo tonta? En esta ciudad se encontraran cincuenta mujeres que levantaran las manos al cielo por eso mismo.
LUCRECIA: Me rindo, pero no creo que llegue viva hasta maana por la maana.
FRAILE: No temas, hija ma; rogar al Seor por ti, rezar la oracin del ngel
Rafael42 para que te acompae. Idos en paz y preprate para el misterio que se realizar esta noche.
SSTRATA: La paz sea con vos, padre.
LUCRECIA: Que el Seor y la Santa Virgen me ayuden para que todo esto no
acabe mal.
ESCENADECIMOSEGUNDA
FRAY TIMOTEO, LIGURIO, MESSER NICIA
FRAILE: Eh, Ligurio! Podis salir!
LIGURIO: Cmo fue?
FRAILE: Muy bien. Se han ido a casa con la intencin de hacerlo todo, y no habr
dificultad pues la madre se quedar con ella y la acostar con sus propias manos.
NICIA: Es verdad?
FRAILE: Mira qu cosa! Se os cur la sordera?
LIGURIO: San Clemente 43 ha hecho el milagro.
FRAILE: Si queris pondremos una imagen para que se levante un poco de alharaca y se sepa que he tenido parte en el milagro.
NICIA: No pasemos a hablar de otras cosas. Pondr dificultades la mujer para
hacer lo que quiero?
FRAILE: No, ya os he dicho que no.
NICIA: Soy el hombre ms feliz del mundo.
210
Apndice / La Mandrgora
ACTO CUARTO
ESCENA PRIMERA
CALMACO, solo
CALMACO: Quisiera saber qu han hecho. Podr ser que no vuelva Ligurio?
Ya han pasado una infinidad de horas, es medianoche! Con cunta angustia en
el alma he vivido y vivo! Y es verdad que la fortuna y la naturaleza se mantienen
siempre en equilibrio: nunca logrars una cosa buena sin que surja una mala.
Cuanto ms ha aumentado mi esperanza, tanto ms ha aumentado mi temor. Pobre de m! Ser posible que tenga que vivir con tantas aflicciones y perturbado
por estos temores y estas esperanzas? Soy una nave sacudida por dos vientos distintos, que tanto ms teme cuanto ms se acerca al puerto. La ingenuidad y simpleza de Messer Nicia me dan esperanzas, mientras que la prudencia, cautela, esquivez y dureza de Lucrecia me hacen desesperar. Ay de m que no encuentro
alivio en ningn lado! Por momentos trato de controlarme, reprochndome esta
pasin y me digo a mi mismo: Qu haces? Has enloquecido? Cuando lo logres, qu hars? Reconocers tu error y te arrepentirs de las fatigas y los pesares que te caus. No sabes que poco bien se encuentra en las cosas que el hom211
bre desea, en comparacin con lo que esperaba encontrar? Por otro lado, lo peor
que te puede acontecer es que mueras y te vayas al infierno donde han ido tantos
otros! Y hay en el infierno tantos hombres de bien44! Y te avergenza ser uno
ms como ellos? Encara tu suerte; aljate del mal o, no pudindolo evitar, soprtalo como un hombre; no te dejes abatir y no te acobardes como una mujer. Y
as me envalentono un poco y me levanto el nimo; pero no dura mucho, pues por
todos lados me asalta el deseo de estar con ella, me siento turbado desde la planta de los pies hasta la cabeza; me tiemblan las piernas, se me remueven las vsceras, es como si me arrancaran el corazn, mis brazos cuelgan, mi lengua enmudece, mis ojos se deslumbran violentamente y me da vueltas el cerebro. Si por lo
menos encontrase a Ligurio, tendra alguien con quien desahogarme. Pero, hlo
aqu que viene a mi encuentro a toda prisa. Estar con l me dar un poco de alegra, me prolongar la vida o me har morir.
ESCENASEGUNDA
LIGURIO, CALMACO
LIGURIO: ( Aparte) Nunca dese tanto encontrar a Calmaco y jams me cost
tanto trabajo encontrarlo. Si le llevase malas nuevas, me habra topado enseguida con l. Estuve en su casa, en la Piazza, en el Mercado, en el banco de los Spini, bajo el prtico de los Tornaquinci y no lo he encontrado. Estos enamorados
tienen hormigas debajo de los pies y no pueden detenerse.
CALMACO: (Aparte) Veo que Ligurio mira hacia aqu, seguramente me anda
buscando. Qu hago que no lo llamo? Sin embargo parece alegre. (A Ligurio)
Eh, Ligurio, Ligurio!
LIGURIO: Ah, Calmaco, dnde has estado?
CALMACO: Qu noticias tienes?
LIGURIO: Buenas noticias.
CALMACO: Buenas de veras?
LIGURIO: ptimas.
CALMACO: Es que ha aceptado Lucrecia?
LIGURIO: S.
CALMACO: El fraile, la convenci?
LIGURIO: Lo hizo.
CALMACO: Oh, bendito fraile! Rezar siempre a Dios por l.
LIGURIO: Mira t! Como si Dios dispensara el mal como el bien! El fraile querr algo ms que oraciones.
212
Apndice / La Mandrgora
CALMACO: Qu querr?
LIGURIO: Dinero.
CALMACO: Se lo dar. Cunto le has prometido?
LIGURIO: Trescientos ducados.
CALMACO: Bien hecho.
LIGURIO: El doctor ya desembols veinticinco de su bolsillo.
CALMACO: Cmo es eso?
LIGURIO: Qudate contento con saber que pag.
CALMACO: Qu ha hecho la madre de Lucrecia?
LIGURIO: Casi todo. Cuando entendi que su hija poda pasar esta buena noche
sin pecado no par de rogar, ordenar y animar a Lucrecia hasta tal punto que la
llev al fraile y ste obr de manera tal que ella consinti.
CALMACO: Oh, Dios mo! Qu mritos he hecho yo para merecer tanto bien?
Me muero de alegra.
LIGURIO: (A los espectadores) Qu clase de hombre es ste? Por alegra o por
dolor, quiere morir de todos modos. (A Calmaco) Has preparado la pocin?
CALMACO: S.
LIGURIO: Qu le enviars?
CALMACO: Un vaso de hipocrs 45 que, adems de arreglar el estmago, alegra
el cerebro... Ay de m, ay de m, miserable, estoy acabado!
LIGURIO: Qu te pasa? Qu ha sido?
CALMACO: Es que ya no hay remedio.
LIGURIO: Qu diablos sucede?
CALMACO: Es como si no hubiramos hecho nada y estoy en un callejn sin
salida.
LIGURIO: Por qu? Dmelo de una vez. Qutate las manos del rostro.
CALMACO: No sabes que le dije a Messer Nicia que t, l, Siro y yo atraparamos a un fulano para acostarlo con su mujer?
LIGURIO: Y eso qu importa?
CALMACO: Cmo qu importa? Si yo estoy con vosotros, no podr ser el que
atraparn; y si no estoy, l se dar cuenta del engao.
LIGURIO: Dices verdad; pero, no hay un remedio para eso?
213
Apndice / La Mandrgora
SIRO: S, Messer.
ESCENACUARTA
CALMACO, solo
CALMACO: Esperar que Ligurio vuelva con el fraile. El que diga que esperar
es cosa dura, que quien espera desespera, dice verdad. Cada momento que pasa
pierdo diez libras de peso mientras pienso dnde estoy ahora, y dnde podra estar de aqu a dos horas, y siempre con ese temor de que surja algn contratiempo
que malogre mi plan. Si eso ocurre, ser la ltima noche de mi vida, porque me
tirar al Arno, o me colgar, o me tirar por la ventana, o me clavar un cuchillo
frente al umbral de su casa. Har cualquier cosa para no seguir viviendo. Pero,
veo a Ligurio? Es l y trae consigo a uno que parece jorobado y rengo, seguramente es el fraile disfrazado. Oh, estos frailes! Conoces a uno y los has conocido a todos! Quin es ese otro que se ha acercado a ellos? Me parece que es Siro, que ya le habr llevado el recado al doctor, es l! Los esperar aqu para ponerme de acuerdo con ellos.
ESCENAQUINTA
SIRO, LIGURIO, FRAILE TIMOTEO disfrazado, CALMACO
SIRO: Quin est contigo, Ligurio?
LIGURIO: Un hombre de bien.
SIRO: Es rengo o se hace?
LIGURIO: T ocpate de otra cosa.
SIRO: Tiene una cara de pillo!
LIGURIO: Bueno, t, cllate, o es que ests borracho? Dnde est Calmaco?
CALMACO: Aqu estoy. Sed bienvenidos.
LIGURIO: Calmaco, calma al desquiciado de Siro que ya dijo mil tonteras.
CALMACO: Siro, yeme bien: esta noche hars todo lo que te mande Ligurio,
y haz de cuenta de que soy yo cuando l te mande; y todo lo que vers, oirs o
sentirs lo debers mantener en sumo secreto si es que estimas mi vida, mi honor
y mi hacienda y adems tu bien y tu salud.
SIRO: As se har.
CALMACO: Le has dado la copa al doctor?
SIRO: S, Messer.
CALMACO: Qu ha dicho?
216
Apndice / La Mandrgora
Apndice / La Mandrgora
gue a los veinticinco aos y viene hacia aqu con una esclavina corta y tocando
el lad.
NICIA: Justo es lo que buscamos, si es cierto lo que dices; pero mira que t sers el responsable del embrollo si no es as.
SIRO: Es como os he dicho.
LIGURIO: Esperemos que pase por esta esquina y enseguida le caeremos encima.
NICIA: Quitos, Maestro; me parece que estis ms duro que un hombre de palo. Hlo aqu.
CALMACO: (disfrazado, canta) Ojal llegue el diablo a tu cama. Ya meterme
no puedo lograrlo yo!.
LIGURIO: Quieto, t. Dame el lad.
CALMACO: Ay de m! Qu he hecho de malo?
NICIA: Ya lo vers. Cbrele la cabeza... amordzalo!
LIGURIO: Hazle dar vueltas!
NICIA: Hazle dar otra vuelta! Y otra ms! Entradlo en casa!
FRAILE: Messer Nicia, me voy a descansar, porque tengo un dolor de cabeza que
me mata. Y si no me necesitis, tampoco volver maana por la maana.
NICIA: No, maestro, no volvis; nos arreglaremos solos.
ESCENADECIMA
FRAY TIMOTEO disfrazado, solo.
FRAILE: (a los espectadores) Ellos ya se metieron en la casa y yo me ir para el
convento. Y vosotros, espectadores, no nos regais, pues esta noche nadie dormir, dado que los actos no estn interrumpidos por el tiempo51. Yo dir el oficio. Ligurio y Siro cenarn pues hoy no han comido, y el doctor se pasear entre
su habitacin y la sala para que no le roben nada de la cocina. Calmaco y Madonna Lucrecia no dormirn pues s bien que si yo fuese l, y vosotros ella, tampoco dormiramos.
CANCION
Oh dulcsima noche!
Oh santas horas nocturnas y tranquilas,
que a los tiernos amantes ocultis!
Por las delicias que en vosotras caben
Tornis las almas felices.
220
Apndice / La Mandrgora
ACTO QUINTO
ESCENA PRIMERA
FRAY TIMOTEO, solo
FRAILE: No he podido cerrar un ojo en toda la noche, de puro deseo de saber cmo
les ha ido a Calmaco y a los otros. Y as he matado mi tiempo con varios menesteres: he rezado maitines52, ledo una vida de los Santos Padres, fui a la iglesia y encend una lmpara que estaba apagada, le he cambiado el velo a la Virgen que hace milagros... Cuntas veces he dicho a estos frailes que la tengan limpia! Y despus se
asombran si falta devocin. Recuerdo el tiempo en que haba quinientos exvotos53 y
hoy no hay ms que veinte... la culpa la tenemos nosotros que no hemos sabido conservarle la reputacin! Cada tarde solamos salir en procesin despus de rezar completas, y cada sbado hacamos cantar letanas. Nos dedicbamos totalmente a esto,
para que se viesen exvotos recientes, consolbamos en las confesiones a los hombres
y a las mujeres para que hiciesen promesas. Ahora no se hace nada de eso, y despus
se asombran si las cosas se enfran! Ah, qu poca cabeza tienen estos frailes mos!
Pero oigo venir un gran alboroto de la casa de Messer Nicia. Afe ma que salen y sacan al prisionero. He llegado justo a tiempo. Bien parece que se han entretenido hasta el final54, justo est clareando. Quiero or lo que dicen, sin ser visto.
ESCENA SEGUNDA
MESSER NICIA, CALMACO disfrazado, LIGURIO, SIRO
NICIA: Tmalo de all y yo de aqu; y t, Siro, tmalo por la esclavina, por detrs.
CALMACO: No me hagis dao!
LIGURIO: No tengas miedo, ya puedes irte.
NICIA: No vayamos ms lejos.
LIGURIO: Decs bien, dejemos que se largue aqu. Dmosle dos vueltas para que
no sepa dnde estuvo. Hazlo girar, Siro!
SIRO: Ah va.
NICIA: Dale otra vuelta!
SIRO: Ya est.
CALMACO: Mi lad... !
221
Apndice / La Mandrgora
tena miedo que llegase el da, fui a la alcoba. Os podis imaginar que no consegua sacar a aquel bribn?
LIGURIO: (Aparte) Lo creo!
NICIA: Le haba tomado el gusto al asunto! Sin embargo se levant, os llam, y
lo llevamos fuera.
LIGURIO: Todo ha ido bien.
NICIA: Te dir que me da lstima.
LIGURIO: Qu cosa?
NICIA: Ese pobre muchacho, que tenga que morir tan pronto, y que esta noche
le haya costado tan cara.
LIGURIO: No perdis el tiempo con esas cosas. Dejad que 1 se preocupe de ello.
NICIA: Dices verdad. Pero no veo el momento de encontrarme con el maestro
Calmaco para darle las gracias.
LIGURIO: Saldr dentro de una hora. Ya es de da, nosotros vamos a cambiarnos
de ropa, vos, qu haris?
NICIA: Yo ir tambin a casa a ponerme ropa limpia. Levantar a mi mujer, har que se lave y que vaya a misa para que se purifique. Me gustara que vos y Calmaco estuvieseis all y que hablsemos con el fraile para darle las gracias y recompensarle por la ayuda que nos prest.
LIGURIO: Decs bien; as se har.
ESCENATERCERA
FRAY TIMOTEO, solo
He odo toda la conversacin y me ha deleitado, considerando cunta tontera e insensatez hay en este doctor, pero ms me agrad la conclusin final. Y puesto que
van a buscarme a casa, no quiero permanecer aqu, sino esperarlos en la iglesia,
donde mi mercanca vale ms. Pero, quin sale de aquella casa? Aqul me parece
que es Ligurio y con 1 debe estar Calmaco. No quiero que me vean, por lo que
dije antes... an si ellos no me buscasen, yo estar a tiempo para buscarlos a ellos.
ESCENA CUARTA
CALMACO, LIGURIO
CALMACO: Como ya te dije, mi querido Ligurio, estuve de mala gana hasta la
hora nona; y aunque tena mucho deseo, no me sent a gusto. Pero despus que
me di a conocer y le comuniqu el amor que senta por ella y cmo poda ser f223
cil para nosotros, debido a la simpleza e ingenuidad de su marido, vivir felices sin
deshonra, le promet que a la muerte de su marido la iba a tomar por esposa; y
que, aparte de las razones verdaderas, ella sinti la diferencia que haba entre mi
manera de darle gusto al cuerpo y la de Nicia, y entre los besos de un amante joven y los de un marido viejo. Despus de emitir unos suspiros dijo: Puesto que
tu astucia, la estupidez de mi marido, la simpleza de mi madre y la perversidad
de mi confesor me han llevado a hacer algo que por m sola nunca hubiera hecho,
juzgo que esto ha sido una disposicin celestial que as lo ha querido y no soy
quin para rechazar aquello que el cielo quiere que acepte. Por lo tanto te tomo
por seor, amo, gua; t sers mi padre, mi confesor y tambin quiero que seas mi
felicidad; y aquello que mi marido quiso por una noche, lo quiero para siempre.
Te hars su compadre y vendrs esta maana a la iglesia y de all irs a almorzar
con nosotros; y el ir y el venir dependern de ti y podremos vernos a toda hora y
sin sospecha. Al or tales palabras, casi me muero de felicidad. No pude responder una mnima parte de lo que habra deseado. De modo que me considero el
hombre ms feliz y ms contento que jams hubo en el mundo; y si esta felicidad
no se acaba, ya por muerte, ya por el pasar del tiempo, ser el ms dichoso entre
los dichosos y el ms santo entre los santos.
LIGURIO: Me alegra mucho tu felicidad y, como ves, ha sucedido lo que te haba dicho. Y ahora, qu hacemos?
CALMACO: Vamos hacia la iglesia, pues le promet a ella que iba a estar all
cuando llegue con su madre y el doctor.
LIGURIO: Oigo ruido en su puerta: son ellas que salen ahora, con el doctor que
viene detrs.
CALMACO: Vayamos a la iglesia y all las esperaremos.
ESCENAQUINTA
MESSER NICIA, LUCRECIA, SSTRATA
NICIA: Lucrecia, creo que es mejor hacer las cosas con temor de Dios y no atolondradamente.
LUCRECIA: Qu ms hay que hacer ahora?
NICIA: Mira cmo contesta! Parece un gallito!
SSTRATA: No os extrais, est un poco alterada.
LUCRECIA: Qu es lo que queris decir?
NICIA: Creo que es mejor que yo vaya delante para hablar con el fraile y le diga
que se te acerque en el portal de la iglesia para llevarte a purificar, puesto que precisamente esta maana es como si t renacieras.
224
Apndice / La Mandrgora
226
Apndice / La Mandrgora
Notas
1 Nicmaco, el personaje de Clizia, y Calmaco, aqu, personificaran al propio Maquiavelo. Calmaco significa hermoso combatiente.
2 MESSER, del italiano messer o ser, tratamiento que indica que se tena algn ttulo honorfico o nobiliario, significa mi seor. En espaol existe el
trmino equivalente micer, pero preferimos el original en italiano.
3 La etimologa griega de Timoteoindica el espritu o enviado de Dios, y
la etimologa latina implica temeroso de Dios. En ninguno de los casos se trata precisamente- de este fraile.
4 Lucrecia fue una mujer romana conocida por su fidelidad, mencionada por
Tito Livio en muchas ocasiones.
5 El nombre autntico sera Boecio, filsofo (480-524) y autor de obras jurdicas, una irnica deformacin para comparar a Nicia con un buey.
6 Mandragora officinarum, planta de abultadas races ramificadas, frecuentemente antropomorfas, a las que se atribuyen virtudes mgicas y afrodisacas.
7 Alguien que vive y se divierte a costa ajena.
8 Las empresas comprenden la obra de Maquiavelo como funcionario y escritor poltico.
9 El autor aparece en escena y recita su amarga tristeza y falta de empleo,
confesndole al pblico que se ha dedicado a escribir comedias teatrales debido a su mala fortuna en la poltica.
10 Dialecto, ver Introduccin.
11 Carlos VIII, rey de Francia, invadi Italia en 1494 con la efmera conquista del reino de Npoles, que marc el comienzo de medio siglo de servidumbre y ruina de Italia a causa de las potencias extranjeras.
12 Estos datos indicaran que la accin sucede en 1504, en pleno rgimen republicano.
13 Famosas localidades termales cerca de Florencia.
14 Un smbolo de los florentinos, la magnfica Cpula o duomo de Santa Mara de la Flor (del Fiore), obra de Bruneleschi concluida en 1463, que se distingua por su altura de 116 metros, que sobresala entre las casas y era notable para la poca. Es lo primero en verse, an hoy, al acercarse o alejarse de
Florencia. Es uno de los perfiles ms representativos de la ciudad y era un emblema de su hegemona (especialmente artstica y cientfica) sobre la regin
de Toscana y -quizs- el resto de Italia, similar a la de Atenas sobre Grecia.
227
Apndice / La Mandrgora
44 Vestidura de cuero o tela que se pone al cuello y sobre los hombros, tambin puede ser ms larga a manera de capa.
45 Sobrenombre de un carcelero florentino que conoca a todos los malhechores.
46 Planta de cuyas hojas se extrae un jugo resinoso y muy amargo que se emplea en medicina.
47 Estrategia muy tradicional del autor Del arte de la guerra.
48 Deformacin del francs cocu, cornudo, persona cuyo cnyuge le es infiel.
49 Hay aqu un doble sentido pues, por un lado, hace alusin a una de las tres
unidades del teatro clsico, el tiempo, debiendo desarrollarse la accin en veinticuatro horas; y, por otro lado, la accin continuar durante el entreacto.
50 Rezos antes del amanecer.
51 Ofrendas que los fieles dedican a Dios, la Virgen o los santos por algn
beneficio recibido. Suelen colgarse en los muros de los templos y pueden ser
figuras, cabellos, muletas, tablillas, cuadros, etc.
52 Doble sentido.
230