Está en la página 1de 118

1

00:00:02,377 --> 00:00:03,708


<i>Dios mo...</i>
2
00:00:03,879 --> 00:00:09,169
<i>...es un arco iris doble
que atraviesa el cielo!</i>
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,545
<i>Dios mo! Dios mo!</i>
4
00:00:15,349 --> 00:00:17,180
<i>Dios mo!</i>
5
00:00:19,728 --> 00:00:21,559
<i>Qu significa?</i>
6
00:00:22,898 --> 00:00:25,355
<i>Es tan brillante.</i>
7
00:00:25,526 --> 00:00:27,733
<i>Dios mo, es tan
brillante y vvido.</i>
8
00:00:27,903 --> 00:00:30,736
<i>Empieza a parecer
un arco iris triple.</i>
9
00:00:35,035 --> 00:00:37,071
<i>Carrera nudista
en el patio interior!</i>
10
00:00:39,665 --> 00:00:42,031
QUIN *&$%! SON LOS MILLER?
11
00:00:50,842 --> 00:00:53,049
S. No, lo s.
12
00:00:53,845 --> 00:00:56,257
No, no es as. No,
estoy poniendo atencin.
13
00:00:56,640 --> 00:00:59,006
Mam, te escucho. Habla.
14
00:00:59,434 --> 00:01:01,766
<i>- Tyrone.

- Saldrs a pedir dulces?</i>


15
00:01:01,937 --> 00:01:03,473
<i>No, porque--</i>
16
00:01:08,277 --> 00:01:09,608
Me das algo de hierba?
Te la pagar
17
00:01:16,743 --> 00:01:18,779
Cogida Alaskea - Sativa 90%
Jodidamente Genial
18
00:01:19,746 --> 00:01:21,657
Lo usual
Tienes hierba?
19
00:02:08,545 --> 00:02:10,877
Estoy en el auto.
Literalmente estoy ah.
20
00:02:11,048 --> 00:02:12,629
David, hola. David Clark.
21
00:02:12,799 --> 00:02:13,799
Rick Nathanson.
22
00:02:14,676 --> 00:02:16,166
- Lo siento.
- El pequeo Ricky.
23
00:02:16,386 --> 00:02:17,671
Estuvimos
juntos en la universidad.
24
00:02:18,013 --> 00:02:19,628
Carajo. Hola.
25
00:02:19,806 --> 00:02:23,173
Tomamos xtasis en el concierto de
Dave Matthews e intent besarte.
26
00:02:24,019 --> 00:02:25,805
Es cierto. Lo recuerdo, s.
27
00:02:26,146 --> 00:02:27,181
S. "Crash".

28
00:02:27,356 --> 00:02:28,356
S.
29
00:02:28,523 --> 00:02:31,515
No te reconoc.
Te ves muy diferente.
30
00:02:31,693 --> 00:02:33,854
S, engord un poco
desde que soy pap.
31
00:02:34,029 --> 00:02:35,029
Ya sabes cmo es.
32
00:02:35,656 --> 00:02:37,192
De hecho, no.
33
00:02:37,824 --> 00:02:40,657
De verdad? Es en serio!
Sigues siendo soltero.
34
00:02:41,161 --> 00:02:44,369
Hijo de perra. Eres afortunado.
35
00:02:44,539 --> 00:02:48,498
Qu afortunado hijo
de perra. Es increble.
36
00:02:49,544 --> 00:02:52,035
Toma. Por los viejos tiempos.
37
00:02:53,006 --> 00:02:54,006
Para el estrs de ser pap.
38
00:02:55,050 --> 00:02:56,335
Sigues traficando hierba?
39
00:02:56,885 --> 00:02:58,375
La mejor de Denver.
40
00:02:59,221 --> 00:03:01,212
Es increble. Por Dios.
41
00:03:02,224 --> 00:03:03,384
Esto es genial.

42
00:03:03,558 --> 00:03:05,344
- Sigues en eso.
- S.
43
00:03:05,519 --> 00:03:07,601
Te envidio, amigo. En serio.
44
00:03:07,771 --> 00:03:10,478
Mrate. Sin esposa, sin hijos.
45
00:03:10,732 --> 00:03:12,097
Sin responsabilidades.
46
00:03:12,567 --> 00:03:14,558
Nada. No tienes nada.
47
00:03:14,736 --> 00:03:17,068
Podras desaparecer maana
y nadie se dara cuenta.
48
00:03:18,198 --> 00:03:19,904
- Lo que dara por eso.
- S.
49
00:03:20,075 --> 00:03:22,361
Lo siento, no quise decir que-50
00:03:22,536 --> 00:03:25,118
No, est bien. No me
molest. Todo est bien.
51
00:03:25,747 --> 00:03:27,578
- Qu gusto verte.
- Igualmente.
52
00:03:27,749 --> 00:03:29,330
Bueno, amigo, creo en ti.
53
00:03:29,543 --> 00:03:31,374
- David?
- S?
54
00:03:31,795 --> 00:03:33,035
Bscame en Facebook.
Hagamos algo.

55
00:03:33,213 --> 00:03:34,248
No lo creo.
56
00:03:35,382 --> 00:03:37,293
- No bromees.
- Buena suerte con tu familia.
57
00:03:37,718 --> 00:03:39,925
Carajo, carajo. Con un carajo.
58
00:03:40,095 --> 00:03:42,928
Buenas noticias! Vamos a
estar hasta arriba esta noche.
59
00:03:43,098 --> 00:03:45,305
Lo siento, cario.
Psame a tu mam.
60
00:04:25,599 --> 00:04:29,683
- Vaya. Bailaste sper bien.
- Gracias.
61
00:04:29,853 --> 00:04:31,969
Soy Kymberly. Con Y.
62
00:04:33,356 --> 00:04:35,472
Soy Rose. Con R.
63
00:04:36,151 --> 00:04:37,812
Es tu nombre artstico?
64
00:04:37,986 --> 00:04:39,817
- Mi qu?
- Tu nombre artstico.
65
00:04:39,988 --> 00:04:43,321
Algo para protegerte de todos
esos cerdos. Deberas elegir uno.
66
00:04:43,492 --> 00:04:48,327
Algo simple, pero sexy,
lindo y breve tal vez.
67
00:04:48,580 --> 00:04:51,037
- Tienes algn apodo?
- Por supuesto!

68
00:04:51,208 --> 00:04:52,493
Genial. salo porque-69
00:04:52,667 --> 00:04:54,658
Hasta tengo un tatuaje.
Quieres verlo?
70
00:04:54,836 --> 00:04:55,836
Bueno...
71
00:04:56,004 --> 00:04:57,335
Mralo.
72
00:04:57,506 --> 00:05:01,044
"Garaje de Erecciones". Vaya.
73
00:05:01,218 --> 00:05:03,004
Hasta tienes una pequea flecha.
74
00:05:03,178 --> 00:05:04,964
No se ve sper bien?
75
00:05:05,180 --> 00:05:07,171
Garaje de Erecciones, sigues t.
76
00:05:07,349 --> 00:05:11,513
Mira eso. Est tan emocionada
y llena de vida. Ya pasar.
77
00:05:11,686 --> 00:05:16,646
Rose, "tcnicamente" ests descansando,
pero necesito un baile. Mesa cinco.
78
00:05:16,817 --> 00:05:19,684
Pero no te le acerques mucho.
El tipo tiene manos de gancho.
79
00:05:20,904 --> 00:05:22,644
Por qu lo dejamos
entrar otra vez?
80
00:05:23,114 --> 00:05:24,695
No s, tal vez abri
la cerradura.
81
00:05:53,645 --> 00:05:54,851

Cmo te fue en el trabajo?


82
00:05:55,063 --> 00:05:56,178
Qu te importa?
83
00:05:56,356 --> 00:05:57,516
Solo preguntaba.
84
00:05:57,691 --> 00:05:58,897
No lo hagas.
85
00:05:59,234 --> 00:06:01,190
Bueno. Est por
aqu tu novio idiota?
86
00:06:01,361 --> 00:06:03,693
No. Jimmy est con
sus paps. Por qu?
87
00:06:03,905 --> 00:06:06,738
Porque Jimmy an me debe
400 dlares, as que...
88
00:06:07,284 --> 00:06:09,400
Tal vez no deberas
fiarle drogas a la gente.
89
00:06:10,287 --> 00:06:11,402
Bien. Buen consejo.
90
00:06:13,248 --> 00:06:16,365
Pens que tal vez podras
ayudarle, saldar su cuenta.
91
00:06:17,294 --> 00:06:18,955
Ni lo suees.
92
00:06:19,170 --> 00:06:20,751
Me haras un gran favor, vecina.
93
00:06:20,922 --> 00:06:23,379
En serio? Vecino?
No eres un vecino.
94
00:06:23,550 --> 00:06:26,587
Eres un traficante cuyo apartamento
huele a queso y a pies.

95
00:06:27,429 --> 00:06:29,636
S, es una vela que
compr en una tienda.
96
00:06:29,806 --> 00:06:31,546
Pies de Queso. As se llama.
97
00:06:31,725 --> 00:06:32,725
Es de las ms vendidas.
98
00:06:34,269 --> 00:06:36,681
Rose, tengo una carta tuya.
99
00:06:37,272 --> 00:06:39,729
Te prestara dinero, qu
mal que no somos vecinos.
100
00:06:39,941 --> 00:06:40,941
RENTA PENDIENTE
LTIMO AVISO
101
00:06:41,109 --> 00:06:42,109
Eres un idiota.
102
00:06:43,278 --> 00:06:45,109
Que te diviertas muriendo solo.
103
00:06:45,280 --> 00:06:47,566
Que te diviertas sacando
monedas de tu entrepierna.
104
00:06:47,782 --> 00:06:49,522
Mi entrepierna solo
acepta billetes, David.
105
00:06:53,997 --> 00:06:55,328
Hola, David.
106
00:06:55,498 --> 00:06:56,783
Hola, Kenny.
107
00:06:57,125 --> 00:06:58,581
O que peleabas con
la seora O'Reilly.
108

00:06:58,752 --> 00:07:01,789


Se llama coqueteo, Kenny.
Lo aprenders en la universidad.
109
00:07:02,464 --> 00:07:05,331
Qu haces despierto? Son casi
las dos. Dnde est tu mam?
110
00:07:05,508 --> 00:07:09,092
- Sali a tomar algo. Con un amigo.
- Cundo?
111
00:07:09,846 --> 00:07:11,256
La semana pasada.
112
00:07:12,140 --> 00:07:13,801
As que estoy solo en casa.
113
00:07:13,975 --> 00:07:17,217
Me qued "Han Solo"
por el fin de semana.
114
00:07:20,148 --> 00:07:21,934
Hablando de eso,
me preguntaba si-115
00:07:22,108 --> 00:07:25,646
- No le vendo a nios, Kenny.
- Tengo 18. Pronto me mudar solo.
116
00:07:25,820 --> 00:07:26,820
No soy un nio, David.
117
00:07:27,489 --> 00:07:29,980
S, lo eres. Cudate.
118
00:07:30,617 --> 00:07:32,824
Denme mi maldito telfono.
119
00:07:32,994 --> 00:07:35,952
- Son unos imbciles.
- Oye, nena.
120
00:07:36,122 --> 00:07:37,328
Djenla en paz.
121
00:07:37,540 --> 00:07:39,280

- Lo siento, cario.
- No la toques.
122
00:07:40,502 --> 00:07:41,992
Djala en paz.
123
00:07:43,797 --> 00:07:45,662
Maldita sea, Kenny.
124
00:07:45,840 --> 00:07:47,671
- Eres un chico duro?
- No tienes que-125
00:07:47,842 --> 00:07:49,173
Oigan, oigan, oigan.
126
00:07:49,344 --> 00:07:51,676
Calma, calma.
Qu est pasando?
127
00:07:51,846 --> 00:07:53,177
No te metas, anciano.
128
00:07:53,348 --> 00:07:55,304
Dios mo. Eres un hombre.
129
00:07:56,184 --> 00:07:59,517
Me asustaste. Tu voz es ms
profunda que tu estructura sea.
130
00:07:59,688 --> 00:08:01,724
Estos imbciles quieren
robar mi iPhone.
131
00:08:01,898 --> 00:08:04,014
Tienes un iPhone?
No eres una vagabunda?
132
00:08:04,192 --> 00:08:06,023
Y qu? Vete al diablo.
133
00:08:07,070 --> 00:08:09,026
Esto fue divertido. Continen.
134
00:08:09,197 --> 00:08:10,812
- Vamos.
- Qu? No.

135
00:08:11,157 --> 00:08:13,318
La estn molestando
y no es justo.
136
00:08:13,493 --> 00:08:15,905
Y qu carajo hars al respecto?
Eres un hroe?
137
00:08:16,079 --> 00:08:17,489
No es un hroe, solo es tonto.
138
00:08:18,164 --> 00:08:21,656
Tengo una idea. Dejen en paz a la
chica y sigan su camino. Qu dicen?
139
00:08:21,918 --> 00:08:23,033
- Seguir nuestro camino?
- S.
140
00:08:23,211 --> 00:08:24,291
Eres polica?
141
00:08:24,504 --> 00:08:26,711
No, no es polica.
De hecho, es genial.
142
00:08:26,881 --> 00:08:28,166
- Gracias.
- Es traficante.
143
00:08:28,341 --> 00:08:30,548
- En serio?
- Carajo, Kenny.
144
00:08:30,719 --> 00:08:31,925
Dame tu mochila.
145
00:08:32,095 --> 00:08:33,130
No quiero pelear.
146
00:08:33,346 --> 00:08:35,211
No habr ninguna pelea.
147
00:08:35,390 --> 00:08:36,846
O me das la mochila...

148
00:08:37,017 --> 00:08:39,554
...o te entierro esto en
el cuello y me la llevo.
149
00:08:41,021 --> 00:08:43,728
Qu decisin tan difcil. Est bien.
150
00:08:44,065 --> 00:08:45,225
Bueno, toma la mochila.
151
00:08:45,400 --> 00:08:46,515
Quieres que...
152
00:08:49,070 --> 00:08:50,070
Corre, Kenny!
153
00:08:52,365 --> 00:08:53,480
Estn muertos!
154
00:08:58,371 --> 00:09:02,239
Lo siento, se me cay el telfono.
Nos veremos hoy o qu?
155
00:09:04,044 --> 00:09:05,625
Carajo, carajo.
156
00:09:08,423 --> 00:09:09,833
Carajo.
157
00:09:17,265 --> 00:09:18,926
Lo siento. Esto es estpido.
158
00:09:26,274 --> 00:09:28,105
Vamos por ti, idiota.
159
00:09:28,985 --> 00:09:30,941
Te tenemos.
160
00:09:32,113 --> 00:09:33,398
Tomen lo de la caja fuerte.
161
00:09:33,990 --> 00:09:35,275
Miren eso.
162
00:09:35,450 --> 00:09:38,283

Ni siquiera es mi dinero. Si
se lo llevan mi jefe me matar.
163
00:09:39,370 --> 00:09:40,370
Ests bien, David?
164
00:09:40,789 --> 00:09:42,325
Te ayudar. Llamar a la polica.
165
00:09:42,499 --> 00:09:43,955
No, estoy bien.
166
00:09:44,417 --> 00:09:46,658
EL MEJOR OMELETTE
DE DENVER
167
00:09:49,798 --> 00:09:51,004
Brad Gurdlinger
Rechazar
168
00:09:59,808 --> 00:10:00,808
Oye!
169
00:10:01,434 --> 00:10:02,765
Qu car-170
00:10:03,478 --> 00:10:05,434
El seor Brad quiere verte!
Entra!
171
00:10:14,447 --> 00:10:17,484
Por favor, no me digan adnde
vamos. Me encantan las sorpresas.
172
00:10:18,201 --> 00:10:20,317
- Bien.
- Les puedo ayudar?
173
00:10:20,495 --> 00:10:22,486
Hola. Ordenaste dos negros?
174
00:10:23,331 --> 00:10:24,821
Bien. Este chico.
175
00:10:24,999 --> 00:10:27,285
No. David Clark quiere ver
al seor Gurdlinger, por favor.

176
00:10:27,502 --> 00:10:29,868
Le dir que est aqu.
Quiere tomar algo?
177
00:10:30,046 --> 00:10:32,002
Caf. T. Una Fresca.
178
00:10:33,299 --> 00:10:35,836
Sabes qu? Una
Fresca suena bien.
179
00:10:36,010 --> 00:10:37,295
- Muy bien.
- Gracias.
180
00:10:37,470 --> 00:10:39,927
Espera un momento.
Quieren algo? Yo invito.
181
00:10:40,140 --> 00:10:41,300
Hay que reponer
esos electrolitos.
182
00:10:41,474 --> 00:10:44,216
No quiero que les den calambres
cuando se las jalen mutuamente.
183
00:10:44,435 --> 00:10:45,435
Gusto en conocerte.
184
00:10:49,023 --> 00:10:50,229
Tranquilos.
185
00:10:50,692 --> 00:10:51,727
Tranquilos.
186
00:10:52,527 --> 00:10:54,859
Bueno. Me quedar aqu
un rato, si no les molesta.
187
00:10:55,029 --> 00:10:57,145
Gracias, gracias por eso.
Eso ayuda mucho.
188
00:10:58,533 --> 00:11:00,023
David Clark!

189
00:11:00,201 --> 00:11:01,987
Eres difcil de encontrar.
190
00:11:02,162 --> 00:11:03,197
Cuidado con el plstico.
191
00:11:03,371 --> 00:11:05,703
Brad, qu carajo es esto?
192
00:11:06,541 --> 00:11:09,078
Mira, te iba a llamar.
No me mates.
193
00:11:09,252 --> 00:11:11,334
Me robaron, te lo juro.
194
00:11:11,546 --> 00:11:12,706
Qu...?
195
00:11:12,881 --> 00:11:13,961
El plstico?
196
00:11:14,215 --> 00:11:15,375
S, el plstico.
197
00:11:15,550 --> 00:11:16,665
He visto <i>Dexter.</i>
198
00:11:16,843 --> 00:11:20,711
Amigo, estoy poniendo
un nuevo tragaluz, idiota.
199
00:11:21,890 --> 00:11:23,380
Debiste ver tu cara.
200
00:11:23,558 --> 00:11:24,968
Te paralizaste.
201
00:11:25,560 --> 00:11:27,346
Qu queras que pensara?
202
00:11:27,520 --> 00:11:30,262
Hiciste que estos matones me
pusieran una bolsa en la cabeza.

203
00:11:30,690 --> 00:11:33,898
- Lo siento mucho. No quera asustarte.
- No hay problema.
204
00:11:34,068 --> 00:11:36,229
Pero sabes que he
matado gente, verdad?
205
00:11:36,905 --> 00:11:38,065
S, Brad, lo s.
206
00:11:38,239 --> 00:11:39,399
Bueno, sintate.
207
00:11:41,075 --> 00:11:42,565
Qu diablos es eso?
208
00:11:42,744 --> 00:11:46,077
Qu? Mi orca?
S, compr una orca.
209
00:11:47,624 --> 00:11:49,239
Tengo mucho dinero.
210
00:11:50,877 --> 00:11:51,912
Y compraste una ballena?
211
00:11:52,086 --> 00:11:53,622
No me gustan los autos deportivos.
212
00:11:53,796 --> 00:11:54,956
S, s.
213
00:11:55,131 --> 00:11:56,211
Dnde est mi dinero, David?
214
00:11:56,591 --> 00:11:59,128
Vamos, amigo. Nos
conocemos desde hace mucho.
215
00:11:59,302 --> 00:12:01,293
S, pero ya no estamos
en la universidad.
216
00:12:01,512 --> 00:12:03,594
No vendemos bolsas

afuera de mi dormitorio.
217
00:12:03,765 --> 00:12:06,302
Y me debes 43 mil dlares.
218
00:12:06,517 --> 00:12:08,098
Te lo dije, me robaron, Brad.
219
00:12:08,269 --> 00:12:09,554
Se llevaron todo.
220
00:12:09,729 --> 00:12:12,766
Lo de esta semana, 22 mil
de mis ahorros. Estoy arruinado.
221
00:12:13,024 --> 00:12:18,109
Mira, esta situacin est jodida.
Pero tengo una solucin para ambos.
222
00:12:18,780 --> 00:12:21,442
- Genial.
- Tengo un poco de marihuana...
223
00:12:21,616 --> 00:12:23,277
...de alta calidad en Mxico...
224
00:12:23,451 --> 00:12:25,407
...y la necesito aqu el
domingo en la noche.
225
00:12:25,578 --> 00:12:28,445
Pero mi mensajero no est
disponible porque lo mataron.
226
00:12:28,623 --> 00:12:29,829
Aqu es donde t entras.
227
00:12:30,291 --> 00:12:32,657
Podras ser mi mula. Necesito
a alguien de confianza.
228
00:12:32,835 --> 00:12:36,453
Vas a Mxico, la traes el domingo,
no solo perdonar tu deuda...
229
00:12:36,631 --> 00:12:41,091
...te pagar una tarifa estndar

de mensajero de 100 mil dlares.


230
00:12:41,261 --> 00:12:44,253
Me pagars 100 mil dlares
por traer un poco de marihuana?
231
00:12:45,139 --> 00:12:47,425
Es ms que un poco. Casi nada.
232
00:12:47,600 --> 00:12:50,637
Me asalt el elenco
de <i>Anita la Huerfanita.</i>
233
00:12:50,812 --> 00:12:51,927
Ahora vengo aqu...
234
00:12:52,146 --> 00:12:54,353
...y me pides que sea
un traficante internacional.
235
00:12:54,565 --> 00:12:57,773
Es dinero fcil, David. Solo
tienes que viajar a Mxico...
236
00:12:57,986 --> 00:13:01,478
...ir a esta direccin y decir que vas
a recoger algo para Pablo Chacn.
237
00:13:01,656 --> 00:13:03,863
- Quin diablos es Pablo Chacn?
- Yo.
238
00:13:07,078 --> 00:13:10,696
Los mexicanos no te respetan si te
llamas Brad Gurdlinger, verdad?
239
00:13:10,873 --> 00:13:12,329
Significa "blanco"
en cualquier idioma.
240
00:13:12,500 --> 00:13:15,458
Lo ves? El Gran
Brad lo pens todo.
241
00:13:18,172 --> 00:13:22,006
No s. No lo creo.
Es demasiado para m.

242
00:13:22,218 --> 00:13:23,674
Si sale mal, es
un crimen federal.
243
00:13:23,845 --> 00:13:27,713
Si me detienen en la frontera
con ms de medio kilo, eso es...
244
00:13:28,975 --> 00:13:31,967
25 aos en una crcel mexicana.
Y eso si tu juez est feliz.
245
00:13:32,186 --> 00:13:34,177
S, vaya. No est bien.
246
00:13:34,355 --> 00:13:36,846
- Pero se te olvida algo.
- Qu?
247
00:13:37,108 --> 00:13:39,474
No tienes opcin.
248
00:13:42,655 --> 00:13:45,397
Ahora sers un traficante
an ms grande?
249
00:13:45,616 --> 00:13:47,902
Contrabandista,
Kenny. Es diferente.
250
00:13:49,495 --> 00:13:50,495
Contrabando
251
00:13:51,539 --> 00:13:53,245
Tal vez te cateen
en la frontera.
252
00:13:54,542 --> 00:13:56,703
No es por ofender,
pero pareces traficante.
253
00:13:56,878 --> 00:13:58,243
En serio? Gracias, amigo.
254
00:13:58,421 --> 00:13:59,536
Puedes usar un disfraz.

255
00:14:00,214 --> 00:14:01,545
- Qu?
- Un disfraz.
256
00:14:01,716 --> 00:14:03,422
S, eso escuch. Un disfraz.
257
00:14:03,634 --> 00:14:06,671
Debera disfrazarme de...? Qu
es lo ms popular en Halloween?
258
00:14:06,846 --> 00:14:09,883
Bane de <i>Batman?</i> Alguien as?
Me pongo algo en la cara?
259
00:14:10,058 --> 00:14:13,642
"No tengo drogas aqu. No hay nada
de qu preocuparse". Gran idea.
260
00:14:15,688 --> 00:14:18,270
Hola, perdonen.
Hola.
261
00:14:18,441 --> 00:14:23,105
Odio molestarlos, pero quiero llevar
a la familia al zoolgico y me perd.
262
00:14:23,279 --> 00:14:24,860
Vete al diablo, Flanders.
263
00:14:25,448 --> 00:14:30,238
Es mi culpa. Cuando leo mapas no
puedo evitar ser una despistadita.
264
00:14:31,913 --> 00:14:33,699
Oiga, no se puede
estacionar aqu.
265
00:14:33,873 --> 00:14:35,363
Perfecto. Malditos turistas.
266
00:14:35,583 --> 00:14:38,040
Caray, lo siento mucho, oficial.
267
00:14:38,211 --> 00:14:40,122
Ya no s ni dnde estoy.

268
00:14:40,296 --> 00:14:42,958
No se preocupe. Nuestra
ciudad es confusa a veces.
269
00:14:43,174 --> 00:14:44,755
Queremos ir al zoolgico.
270
00:14:44,926 --> 00:14:48,760
Est dos calles hacia all,
luego a la izquierda...
271
00:14:54,727 --> 00:14:55,762
Me lleva el santsimo diablo.
272
00:14:57,730 --> 00:14:59,095
Gracias, tarados.
273
00:15:03,611 --> 00:15:06,478
Rose, el tipo del bar
pregunt por ti.
274
00:15:06,697 --> 00:15:08,107
Trtalo bien.
275
00:15:10,743 --> 00:15:11,778
S!
276
00:15:12,203 --> 00:15:13,909
Hola. Soy Rose.
277
00:15:14,705 --> 00:15:17,663
- Hola. Hola.
- Qu...? Por favor. No.
278
00:15:17,834 --> 00:15:19,950
- No, Rose. Rose, Rose.
- No, no, no.
279
00:15:20,128 --> 00:15:21,618
Por favor. Escchame.
280
00:15:27,802 --> 00:15:29,258
Eres un desgraciado.
281
00:15:30,638 --> 00:15:33,300
No te preocupes. No tienes

que desnudarte ni nada de eso.


282
00:15:34,142 --> 00:15:35,757
A menos que quieras hacerlo.
283
00:15:37,103 --> 00:15:38,309
- Carajo.
- Qu quieres?
284
00:15:40,231 --> 00:15:43,473
Te gustara pasar el 4 de julio
ganando 10 mil dlares?
285
00:15:43,651 --> 00:15:44,766
- Qu?
- Rose, escucha.
286
00:15:44,986 --> 00:15:47,648
Solo te pido es que vayas conmigo
a Mxico este fin de semana.
287
00:15:48,322 --> 00:15:51,155
De acuerdo? Luego t y yo
venimos a casa en una camioneta.
288
00:15:52,535 --> 00:15:54,025
Y la camioneta tendr
un poco de marihuana.
289
00:15:54,245 --> 00:15:56,201
- Traficar?
- No, no es traficar.
290
00:15:56,372 --> 00:15:57,987
No, es contrabandear.
291
00:15:58,166 --> 00:16:00,282
- Ests loco?
- Rose, escchame, por favor.
292
00:16:00,668 --> 00:16:05,287
Si yo intento cruzar la frontera solo
llamar la atencin. Me entiendes?
293
00:16:05,506 --> 00:16:07,622
Pero a las familias
no las cuestiona nadie.

294
00:16:07,800 --> 00:16:10,667
Rose, necesito que
seas mi esposa.
295
00:16:11,762 --> 00:16:13,844
Es lo ms estpido
que he escuchado.
296
00:16:14,015 --> 00:16:17,633
Rose, 10 mil dlares,
tu vuelo ya est pagado.
297
00:16:17,810 --> 00:16:19,175
No puedes comprarme.
298
00:16:19,353 --> 00:16:22,345
No te estoy comprando!
Te estoy rentando.
299
00:16:23,900 --> 00:16:24,900
Como en <i>Mujer Bonita.</i>
300
00:16:26,152 --> 00:16:28,017
<i>Mujer Bonita?</i>
Ella era prostituta.
301
00:16:28,196 --> 00:16:29,857
Y no confo en ti.
302
00:16:34,368 --> 00:16:37,155
- Qu dijo?
- T qu crees? Dijo que no.
303
00:16:37,330 --> 00:16:41,323
Genial. Seremos solo nosotros.
Un viaje de padre e hijo a Mxico.
304
00:16:41,501 --> 00:16:45,335
Bromeas? T y yo viajando solos?
Sern las Olimpiadas de la Perversin.
305
00:16:45,713 --> 00:16:47,874
No. Completamente no.
Necesitamos una chica.
306
00:16:48,049 --> 00:16:51,587
A menos que puedas pensar en alguien

que pueda irse maana, estoy jodido.


307
00:16:53,054 --> 00:16:54,385
Conozco a alguien.
308
00:16:58,226 --> 00:17:00,217
No entiendo. Yo qu gano?
309
00:17:00,394 --> 00:17:04,683
Me parece que tener un techo
y comida caliente ser suficiente.
310
00:17:04,857 --> 00:17:06,063
Me parece que quiero mil.
311
00:17:07,610 --> 00:17:09,646
Bien, mil dlares,
pero eso es todo.
312
00:17:09,862 --> 00:17:14,071
Genial. Y si nos atrapan, dir que me
drogaste y secuestraste. De acuerdo?
313
00:17:15,117 --> 00:17:18,200
S, genial. Muy bien.
Pero eso es todo.
314
00:17:18,746 --> 00:17:20,737
Kenny, te presento
a tu nueva hermana.
315
00:17:21,541 --> 00:17:23,748
Maravilloso. Siempre
quise tener una hermana.
316
00:17:26,379 --> 00:17:29,416
- Qutamelo. Qutamelo! Vete!
- Vamos. Sultala.
317
00:17:29,590 --> 00:17:31,171
Bien, vamos.
Tenemos que asearte.
318
00:17:31,467 --> 00:17:33,128
- Qu te pasa?
- No digas eso.
319

00:17:33,344 --> 00:17:35,255


- Qu diablos te pasa?
- No quise incomodarla.
320
00:17:36,806 --> 00:17:38,797
Garaje de Erecciones!
321
00:17:43,354 --> 00:17:45,595
Genial. Rose, qu
bueno que te veo.
322
00:17:45,773 --> 00:17:49,015
Quiero hablar de algunos
pequeos cambios...
323
00:17:49,193 --> 00:17:52,026
- ...en las polticas del club.
- Como cules?
324
00:17:52,196 --> 00:17:55,484
Como que quiero que empieces
a tener sexo con los clientes.
325
00:17:56,409 --> 00:17:59,526
Qu?
Eso es totalmente ilegal, Todd.
326
00:17:59,745 --> 00:18:01,281
Vamos, qu podemos hacer?
327
00:18:01,455 --> 00:18:06,074
Debo ser competitivo con los
que acaban de abrir enfrente.
328
00:18:06,252 --> 00:18:07,708
Te refieres a la tienda Apple?
329
00:18:07,878 --> 00:18:09,368
S, nos estn aplastando.
330
00:18:09,547 --> 00:18:10,787
Dios mo.
331
00:18:10,965 --> 00:18:13,923
Esto es todo. No puedo
hacerlo. Renuncio.
332

00:18:14,552 --> 00:18:15,883


Escucharon la buena noticia?
333
00:18:16,053 --> 00:18:18,214
Ya podemos coger
con clientes por dinero.
334
00:18:19,807 --> 00:18:21,013
A Garaje de Erecciones
le encanta.
335
00:18:21,225 --> 00:18:24,137
Me largo. Me largo.
336
00:18:24,312 --> 00:18:25,312
Renuncio.
337
00:18:31,152 --> 00:18:32,562
AVISO DE
DESALOJO
338
00:18:35,489 --> 00:18:36,604
Carajo.
339
00:18:37,199 --> 00:18:38,314
Carajo.
340
00:18:49,003 --> 00:18:50,743
"Limpiaremos su casa
como su mam lo haca!"
341
00:18:59,347 --> 00:19:00,757
Cortes Maravillosos
342
00:19:01,223 --> 00:19:04,511
Casey, supongo que te
gustar que te corten el pelo.
343
00:19:04,852 --> 00:19:06,262
Como eres vagabunda y eso-344
00:19:06,437 --> 00:19:10,100
No soy vagabunda, imbcil. Tengo una
casa. Pero me fui porque mis paps-345
00:19:10,274 --> 00:19:14,517
Cllate, por favor. No necesito escuchar

la historia de tu mala suerte ahora.


346
00:19:14,737 --> 00:19:19,356
S? Rent <i>Precious</i> en Netflix
y todava no la he visto.
347
00:19:19,533 --> 00:19:20,613
De hecho, saben qu?
348
00:19:20,826 --> 00:19:24,193
Denme un poco de tranquilidad
y vayan a comprar ropa nueva.
349
00:19:24,372 --> 00:19:27,705
El tipo de cosas que compran los
nios deseados, no esta basura.
350
00:19:27,875 --> 00:19:29,411
De acuerdo? Gracias.
351
00:19:29,627 --> 00:19:30,787
Esperen.
352
00:19:32,380 --> 00:19:34,541
Kenny, t ests bien.
Ya pareces un idiota.
353
00:19:35,966 --> 00:19:39,254
Toma, lo necesitars. Te
pareces a Eminem en <i>8 Mile</i>.
354
00:19:40,346 --> 00:19:42,507
Ve con ella. Que no
se robe el dinero.
355
00:19:42,682 --> 00:19:44,547
Y no se acerquen
a la tienda punk.
356
00:19:45,059 --> 00:19:46,344
David Clark?
357
00:19:47,061 --> 00:19:49,393
Bien, qu haremos hoy?
358
00:19:49,563 --> 00:19:52,555
S, hazme algo que diga:

359
00:19:52,733 --> 00:19:56,851
"Me levanto a las 5:30 y viajo durante
hora y media a un trabajo terrible...
360
00:19:57,196 --> 00:19:59,733
...donde mi jefe espera
que le bese las pelotas...
361
00:19:59,907 --> 00:20:03,900
...y as poder costear porqueras
para mis hijos malagradecidos...
362
00:20:04,078 --> 00:20:06,160
...y los videos autodidactas
de mi gorda esposa...
363
00:20:06,539 --> 00:20:09,406
...hasta el da que rena el
valor para darme un balazo".
364
00:20:11,794 --> 00:20:13,000
As.
365
00:20:13,921 --> 00:20:15,877
S. Como l. Exactamente.
366
00:20:18,426 --> 00:20:20,462
Aeropuerto Internacional de Denver
367
00:20:47,037 --> 00:20:48,197
Muy bien.
368
00:20:59,842 --> 00:21:01,173
Inspeccin de cuerpo completo.
369
00:21:20,404 --> 00:21:21,894
Lo siento.
370
00:21:23,657 --> 00:21:25,067
Tienen lo que necesitan?
371
00:21:26,160 --> 00:21:27,366
Por supuesto!
372
00:21:27,578 --> 00:21:31,617

Estamos de vacaciones familiares.


Vamos a ver a la abuela.
373
00:21:32,374 --> 00:21:33,989
Tiene una familia adorable.
374
00:21:34,168 --> 00:21:37,501
Muchas gracias. l
es mi hijo, Kenny Miller.
375
00:21:37,671 --> 00:21:40,037
- Y mi adorable hija...
- Casey?
376
00:21:40,216 --> 00:21:43,333
Casey. Casey Miller.
Yo soy David Miller.
377
00:21:43,511 --> 00:21:44,546
Somos los Miller.
378
00:21:44,720 --> 00:21:48,588
S, estoy muy ocupado aqu.
Un par de adolescentes raros.
379
00:21:49,058 --> 00:21:52,642
S, estoy teniendo todos esos problemas
tpicos de una adolescente:
380
00:21:52,812 --> 00:21:55,394
Finales y solicitudes
para la universidad...
381
00:21:55,731 --> 00:21:57,972
...y si me invitarn
al baile de graduacin.
382
00:21:58,150 --> 00:22:00,607
Adems, no he tenido mi
periodo como en dos meses...
383
00:22:00,903 --> 00:22:04,236
...lo cual es muy raro porque solo
he estado teniendo sexo anal.
384
00:22:07,201 --> 00:22:08,407
Es suficiente.

385
00:22:09,912 --> 00:22:12,654
Bueno, gracias por
tu ayuda, "Natalie".
386
00:22:13,541 --> 00:22:15,202
Sintese, por favor.
387
00:22:17,419 --> 00:22:18,579
No puedo creerlo.
388
00:22:18,754 --> 00:22:20,745
No, estoy bien.
Aqu estn, gracias.
389
00:22:20,923 --> 00:22:22,914
Gracias. Perdn.
390
00:22:23,092 --> 00:22:25,879
Cario, hola! Lo lograste.
391
00:22:26,554 --> 00:22:27,554
Vete al diablo.
392
00:22:27,721 --> 00:22:29,257
Lo siento, lo siento. Bien.
393
00:22:29,431 --> 00:22:32,719
- Te ves muy...
- No. No lo hagas.
394
00:22:33,102 --> 00:22:34,182
Hola, mam.
395
00:22:34,353 --> 00:22:35,513
Por Dios.
396
00:22:36,647 --> 00:22:37,682
Quin es ella?
397
00:22:37,898 --> 00:22:40,685
Es tu hija. Casey.
398
00:22:41,360 --> 00:22:42,360
Hola.
399

00:22:44,196 --> 00:22:45,276


Quiero 30 mil ahora.
400
00:22:45,781 --> 00:22:48,113
- Claro que no.
- Que tengan buen viaje.
401
00:22:48,284 --> 00:22:52,277
Qu? No, de acuerdo. Bien.
Sanguijuela.
402
00:22:53,289 --> 00:22:56,326
Muy bien. Esposa feliz,
vida feliz. Hola, nios!
403
00:22:57,668 --> 00:22:59,875
- Hagan espacio para su mam.
- Bueno.
404
00:23:02,715 --> 00:23:04,296
- Oye!
- No, yo no...!
405
00:23:04,466 --> 00:23:07,458
Qu carajo?
Ni creas que puedes-406
00:23:07,678 --> 00:23:09,964
Reunin familiar. Vamos.
A la parte de atrs.
407
00:23:10,180 --> 00:23:11,920
- No fue mi intencin.
- No me importa.
408
00:23:12,099 --> 00:23:13,635
Me peg en la maldita cara.
409
00:23:13,809 --> 00:23:16,141
Te puedes mover?
Nadie quiere or-410
00:23:18,814 --> 00:23:20,770
Qu diablos?
Estn bromeando?
411
00:23:20,983 --> 00:23:23,440
Reljate, Dorothy. Por Dios.

412
00:23:23,611 --> 00:23:26,148
No estamos en la frontera.
Qu importa lo que piensen?
413
00:23:26,322 --> 00:23:29,280
Se trata de no llamar la
atencin, pequea indigente.
414
00:23:29,825 --> 00:23:31,816
Oye, no le hables as.
415
00:23:31,994 --> 00:23:35,077
Rose, reljate. Lo nico
que te debe preocupar...
416
00:23:35,247 --> 00:23:37,954
...es cmo hacer creer a la gente
que eres la madre de alguien.
417
00:23:38,125 --> 00:23:40,491
Bromeas? Puedo hacer
esto mientras duermo.
418
00:23:40,711 --> 00:23:42,042
Disculpen.
419
00:23:44,256 --> 00:23:47,748
Dios, te agradecemos por la bendicin
de estas vacaciones familiares.
420
00:23:48,010 --> 00:23:50,501
Que David tenga la dicha
de llevarnos a salvo a casa.
421
00:23:50,721 --> 00:23:53,838
Que Kenny y Casey fortalezcan
su vnculo de hermanos...
422
00:23:54,016 --> 00:23:57,133
...bajo el clido brillo de
nuestros corazones devotos.
423
00:23:57,519 --> 00:24:01,182
Y que este avin entero
tenga un viaje seguro...
424

00:24:01,357 --> 00:24:03,439


...y una vida rebosante.
425
00:24:04,026 --> 00:24:05,311
Hasta los judos.
426
00:24:06,695 --> 00:24:08,185
- Amn.
- Eso estuvo muy bien.
427
00:24:08,364 --> 00:24:09,854
Fue hermoso.
428
00:24:10,324 --> 00:24:12,360
Ojal mi familia fuera
ms como la suya.
429
00:24:12,534 --> 00:24:14,195
Basta. No.
430
00:24:14,370 --> 00:24:17,862
No, no, no. Ven. Acrcate.
Necesitas un abrazo. No llores.
431
00:24:18,040 --> 00:24:19,155
Cario.
432
00:24:20,125 --> 00:24:21,490
<i>Vete al diablo.</i>
433
00:24:21,794 --> 00:24:23,534
Mejor? Muy bien.
434
00:24:23,796 --> 00:24:27,880
No olvides usar Chex Mix
como ingrediente sorpresa.
435
00:24:28,050 --> 00:24:29,881
Le da una consistencia crocante.
436
00:24:30,052 --> 00:24:32,008
- Qu gran consejo.
- S!
437
00:24:32,179 --> 00:24:33,294
Adis.

438
00:24:34,181 --> 00:24:36,217
Carajo, de dnde sali eso?
439
00:24:36,392 --> 00:24:39,304
De cinco veranos con
mi ta Barb en Oklahoma.
440
00:24:39,478 --> 00:24:40,558
Fue increble.
441
00:24:40,771 --> 00:24:42,557
Clmense. No fue tan genial.
442
00:24:42,731 --> 00:24:46,315
Maldicin. Brad dijo que la camioneta
nos estara esperando afuera.
443
00:24:46,485 --> 00:24:48,601
Si ven una casa
rodante, me avisan.
444
00:25:01,166 --> 00:25:02,872
Qu diablos es esto?
445
00:25:03,043 --> 00:25:04,249
Es ridcula.
446
00:25:06,088 --> 00:25:07,749
- Puedes conducirla?
- No lo s.
447
00:25:07,923 --> 00:25:09,254
Qu tan rpida es?
448
00:25:36,702 --> 00:25:38,317
Manual de Usuario
de Casas Rodantes
449
00:25:41,874 --> 00:25:43,330
Por qu lees eso?
450
00:25:45,627 --> 00:25:48,835
Porque me gusta. Es divertido.
451
00:25:49,048 --> 00:25:50,379
Es informativo.

452
00:25:50,549 --> 00:25:52,460
"Es divertido". Esa es
tu idea de diversin.
453
00:25:52,634 --> 00:25:55,296
Tengo un manual de los 90
de un VHS que deberas ver.
454
00:25:55,471 --> 00:25:58,304
- Te gustara.
- Fuegos artificiales!
455
00:25:58,474 --> 00:26:00,055
Dios mo, miren!
456
00:26:00,225 --> 00:26:02,807
Fuegos artificiales! Detente!
Fuegos artificiales!
457
00:26:02,978 --> 00:26:04,639
No, nos detendremos. Lo siento.
458
00:26:04,855 --> 00:26:07,267
- Qu severo.
- Qu? Es 4 de julio.
459
00:26:07,441 --> 00:26:09,432
No seas un maldito
cascarrabias. Detente!
460
00:26:09,610 --> 00:26:10,850
No. Definitivamente no.
461
00:26:11,111 --> 00:26:12,726
Vamos, yo tambin quiero.
462
00:26:12,946 --> 00:26:15,938
Ves? Hasta este perdedor
quiere fuegos artificiales.
463
00:26:16,116 --> 00:26:18,528
- Fuegos artificiales!
- Los nios quieren verlos.
464
00:26:18,744 --> 00:26:20,484
Fuegos artificiales!

Fuegos artificiales!
465
00:26:20,662 --> 00:26:21,777
Suficiente!
466
00:26:25,125 --> 00:26:28,743
Es suficiente. Vamos a
aclarar algo ahora mismo!
467
00:26:28,921 --> 00:26:30,832
No son mis hijos, de acuerdo?
468
00:26:31,256 --> 00:26:33,622
T no eres mi esposa
y no somos una familia!
469
00:26:33,801 --> 00:26:35,257
De acuerdo?
Esto es un trabajo.
470
00:26:35,427 --> 00:26:37,008
Esto no es <i>The Brady Bunch!</i>
471
00:26:37,179 --> 00:26:39,886
Soy Marky Mark y ustedes
son The Funky Bunch!
472
00:26:40,808 --> 00:26:43,515
- Qu?
- Soy el jefe. Me escuchan?
473
00:26:43,852 --> 00:26:48,596
Djense de tonteras, o regresar
esta camioneta inmediatamente.
474
00:26:48,899 --> 00:26:50,355
E iremos directo a casa.
475
00:26:50,776 --> 00:26:52,437
No habr drogas para nadie!
476
00:26:52,903 --> 00:26:54,109
Estas vacaciones apestan.
477
00:26:56,031 --> 00:26:57,817
No estamos de vacaciones!

478
00:27:05,624 --> 00:27:07,364
Ya estn felices? Vamos.
479
00:27:18,720 --> 00:27:21,086
Aqu vamos. Todos
tranquilos. De acuerdo?
480
00:27:22,224 --> 00:27:23,464
Hola.
481
00:27:23,642 --> 00:27:26,850
Somos la familia Miller en una
misin de esparcimiento, seor.
482
00:27:27,062 --> 00:27:29,348
Nos dirigimos a
Mxico para un-483
00:27:32,067 --> 00:27:35,810
Bueno. Fantstico. Gracias.
Cudese. Muy bien.
484
00:27:36,905 --> 00:27:41,444
Vieron eso? Les dije que la camioneta
funcionara. Ni siquiera sospecharon.
485
00:27:41,660 --> 00:27:44,367
Felicidades. Acabas de
escabullirte a Mxico.
486
00:27:50,502 --> 00:27:51,502
Qu es esto?
487
00:27:51,670 --> 00:27:53,376
- Un laboratorio de metanfetaminas?
- Es Mxico.
488
00:27:53,547 --> 00:27:55,208
Hay un burro, un burro.
489
00:27:55,757 --> 00:27:57,873
Con esta camioneta
ni van a sospechar.
490
00:27:58,051 --> 00:27:59,051
Clmate.

491
00:27:59,344 --> 00:28:02,336
Esta cosa es gigantesca.
Digo, es ridcula.
492
00:28:09,521 --> 00:28:11,352
<i>Ha llegado a su destino.</i>
493
00:28:11,523 --> 00:28:13,434
<i>La gua ha terminado.</i>
494
00:28:13,609 --> 00:28:15,645
Ests seguro de
que te esperan?
495
00:28:15,861 --> 00:28:17,601
Rose, todo est bien.
496
00:28:17,779 --> 00:28:21,112
Clmate. Todos ellos son chicos de
Brad. No hay de qu preocuparse.
497
00:28:21,283 --> 00:28:22,898
brete, Ssamo. All vamos.
498
00:28:23,493 --> 00:28:24,573
Hola.
499
00:28:25,412 --> 00:28:27,368
Creo que ese sujeto
estuvo en <i>La Bamba.</i>
500
00:28:28,248 --> 00:28:31,115
Estn jugando futbol?
Qu divertido.
501
00:28:31,293 --> 00:28:32,783
Los nios son una buena seal.
502
00:28:37,049 --> 00:28:38,049
Hola.
503
00:28:38,634 --> 00:28:40,590
Qu es este lugar?
504
00:28:40,802 --> 00:28:43,965
Miren esto. Es como una bonita

comunidad de trfico de drogas.


505
00:28:44,139 --> 00:28:45,754
Tal vez vendan churros.
506
00:28:46,808 --> 00:28:48,469
Reljate.
507
00:28:48,644 --> 00:28:50,760
Todo est bien.
Completamente bien.
508
00:28:51,063 --> 00:28:55,227
Solo entrar ah, tomar el bolso
o la maleta e iremos de regreso.
509
00:28:55,400 --> 00:28:58,984
Hola. Vamos. Miren,
es el comit de bienvenida.
510
00:28:59,154 --> 00:29:00,394
Ir a hablar con l.
511
00:29:01,323 --> 00:29:05,111
Hola. Hola, grandote.
Me llamo David.
512
00:29:05,285 --> 00:29:07,526
Vengo a recoger algo
de Brad Gurdlinger.
513
00:29:10,123 --> 00:29:11,988
- Tiene un arma.
- Por Dios.
514
00:29:13,418 --> 00:29:16,910
- Por Dios.
- "Palo Hacn!" "Palo Hacn!"
515
00:29:17,297 --> 00:29:18,412
Pablo Chacn?
516
00:29:20,842 --> 00:29:23,333
Pablo Chacn. Vengo a recoger
algo de Pablo Chacn.
517
00:29:23,553 --> 00:29:26,260

Eres el Gringo Blanco


con el pelo de burro.
518
00:29:27,140 --> 00:29:31,725
S. S, s. Bastante blanco.
Muy gringo. S.
519
00:29:31,895 --> 00:29:37,841
- Quines son ellos?
- Es mi familia.
520
00:29:38,318 --> 00:29:42,061
Me estn ayudando
con la transaccin. S.
521
00:29:43,865 --> 00:29:45,196
S.
522
00:29:45,450 --> 00:29:47,862
S. Yo tampoco puedo creerlo.
523
00:29:49,371 --> 00:29:50,952
<i>Ven su ojo? Por Dios.</i>
524
00:29:52,874 --> 00:29:54,660
Vamos por las drogas.
525
00:29:54,835 --> 00:29:56,666
- Genial.
- Qu?
526
00:29:56,837 --> 00:29:58,452
Hagmoslo. Muy bien.
527
00:30:00,132 --> 00:30:03,545
Muy bien, grandote, dnde est la
marihuana de la que todos hablan?
528
00:30:15,230 --> 00:30:18,063
- Esto es ms que "un poco".
- Dios.
529
00:30:18,233 --> 00:30:19,894
Clmense. Estaremos bien.
530
00:30:20,110 --> 00:30:21,566
S, claro.

531
00:30:21,737 --> 00:30:24,695
Solo pasaremos 2000
kilos de marihuana...
532
00:30:24,865 --> 00:30:28,153
...por una frontera internacional
en una casa rodante rentada.
533
00:30:28,660 --> 00:30:30,742
No veo qu puede salir mal!
534
00:30:33,165 --> 00:30:35,827
Har una llamada rpidamente.
535
00:30:36,335 --> 00:30:38,576
Kenny, vigila la marihuana.
536
00:30:44,760 --> 00:30:45,920
Es un sitio genial.
537
00:30:46,428 --> 00:30:47,838
Vete al diablo.
538
00:30:58,982 --> 00:31:00,438
<i>Oye. Amigo.</i>
539
00:31:00,609 --> 00:31:04,272
Te voy a contar un secretito.
Soy un escultor increble.
540
00:31:04,446 --> 00:31:06,983
- De qu hablas?
<i>- Llevo trabajando en ella todo el da.</i>
541
00:31:07,157 --> 00:31:11,571
Es una orca saliendo del agua y estoy
metido hasta adentro de su agujero.
542
00:31:11,787 --> 00:31:12,822
<i>Qu demonios?</i>
543
00:31:13,038 --> 00:31:14,073
<i>Algo est mal?</i>
544
00:31:14,247 --> 00:31:16,863

S, algo est mal.


Algo est muy mal.
545
00:31:17,042 --> 00:31:18,373
Dijiste "un poco
de marihuana".
546
00:31:18,543 --> 00:31:20,124
<i>Esto no es un poco.</i>
547
00:31:20,295 --> 00:31:21,751
- Un poco y algo ms, no?
<i>- No.</i>
548
00:31:21,922 --> 00:31:25,130
Me hars transportar suficiente
marihuana para matar a Willie Nelson.
549
00:31:26,176 --> 00:31:30,260
Estn usando una maldita brigada
para ponerla en la camioneta!
550
00:31:30,430 --> 00:31:34,173
Llegaste y les dijiste que ibas de
parte de Pablo Chacn y te dijeron:
551
00:31:34,601 --> 00:31:36,137
- "No hay problema!"
<i>- Espera.</i>
552
00:31:36,311 --> 00:31:39,394
Por qu suenas sorprendido?
Les dijiste que vendramos, no?
553
00:31:39,564 --> 00:31:40,599
<i>Reljate!</i>
554
00:31:40,774 --> 00:31:44,733
Todo estar bien. Le di algo al guardia
del primer carril en la frontera.
555
00:31:44,945 --> 00:31:47,687
Te dejar pasar sin problemas
y te ver en la maana.
556
00:31:47,906 --> 00:31:49,237
<i>Te invitar a almorzar.</i>

557
00:31:49,533 --> 00:31:51,273
<i>Puedo cambiar
el tema un momento?</i>
558
00:31:51,451 --> 00:31:53,282
Si vuelves a tiempo
y ves la escultura...
559
00:31:53,453 --> 00:31:56,570
...vas a pensar:
"Vaya, esas bolas son enormes".
560
00:31:56,748 --> 00:31:59,410
Las bolas son lo nico
que no es anatmicamente correcto.
561
00:31:59,626 --> 00:32:01,116
Lo dems es perfecto.
562
00:32:01,294 --> 00:32:05,412
Pero hice las bolas ms grandes
como un tributo a mi virilidad.
563
00:32:05,590 --> 00:32:06,875
Vete al diablo, Brad.
564
00:32:07,050 --> 00:32:08,881
<i>Ese es el David al que amo!</i>
565
00:32:09,052 --> 00:32:11,589
Vete al diablo tambin!
Vamos, hagmoslo!
566
00:32:11,763 --> 00:32:13,754
<i>Te ver pronto,
mi pequea mula.</i>
567
00:32:16,685 --> 00:32:17,720
Carajo!
568
00:32:21,773 --> 00:32:24,685
No, gracias. Estoy bien.
569
00:32:26,361 --> 00:32:27,771
Rechazas el regalo
de mi mam?

570
00:32:29,156 --> 00:32:31,898
No s si yo lo dira
de esa forma.
571
00:32:32,075 --> 00:32:34,111
- Kenny, cllate y toma la fruta.
- De acuerdo.
572
00:32:34,286 --> 00:32:35,401
Gracias, seora.
573
00:32:35,620 --> 00:32:37,451
- Quieres que nos maten?
- Qu?
574
00:32:49,050 --> 00:32:51,166
Creo que Snoop Dogg se
cogera a este refrigerador.
575
00:32:51,470 --> 00:32:52,801
Al menos la mantiene fresca.
576
00:32:53,763 --> 00:32:57,426
Mientras nadie suba
a la camioneta...
577
00:32:57,601 --> 00:33:00,434
...mire por la ventana
o nos pese...
578
00:33:01,396 --> 00:33:04,103
- ...estaremos bastante bien.
- Estaremos bien.
579
00:33:04,649 --> 00:33:06,185
Estamos jodidos.
580
00:33:23,585 --> 00:33:25,325
Diablos. Qu es esto?
581
00:33:25,504 --> 00:33:28,086
- Qu parece? Es un polica, genio.
- Tranquilos.
582
00:33:28,256 --> 00:33:29,666
Somos los Miller, recuerden.

583
00:33:29,841 --> 00:33:31,832
Bien. S, genial.
584
00:33:33,094 --> 00:33:34,504
Buenos das, oficial.
585
00:33:35,639 --> 00:33:38,426
Lamento si violamos alguna
de sus leyes locales.
586
00:33:38,600 --> 00:33:41,808
Ver, la familia y yo vamos a un
juego de bingo motorizado y-587
00:33:42,020 --> 00:33:44,102
- Cllense la boca.
- Perdn?
588
00:33:44,272 --> 00:33:46,854
Los vi salir de las instalaciones
de Pablo Chacn.
589
00:33:47,025 --> 00:33:50,017
Ambos sabemos qu encontrar
si registro su casa rodante.
590
00:33:50,237 --> 00:33:52,273
Es mucho tiempo en la crcel.
591
00:33:52,447 --> 00:33:53,687
S, s.
592
00:33:54,199 --> 00:33:56,190
Pero no tengo ganas
de arrestar a nadie...
593
00:33:56,368 --> 00:33:59,701
...as que tomar
mi soborno y me ir.
594
00:34:02,207 --> 00:34:03,663
Muy bien.
595
00:34:04,501 --> 00:34:07,709
Muy bien, a eso me refiero.
De cunto hablamos? Cien?

596
00:34:07,879 --> 00:34:10,245
- Mil.
- Mil?
597
00:34:11,258 --> 00:34:13,044
Va a comprar una casa?
598
00:34:13,969 --> 00:34:14,969
Es mucho.
599
00:34:15,136 --> 00:34:18,003
No tenemos esa cantidad
en este momento.
600
00:34:20,058 --> 00:34:21,969
Eso ser un problema.
601
00:34:22,185 --> 00:34:23,345
S, s.
602
00:34:23,520 --> 00:34:26,853
Tal vez podra ofrecerme
otra cosa. Digamos...
603
00:34:28,149 --> 00:34:30,265
...algo ms personal.
604
00:34:35,782 --> 00:34:38,068
Entiendo.
Rose, chpaselo.
605
00:34:39,494 --> 00:34:41,359
Vete al diablo, no chupar nada.
606
00:34:41,580 --> 00:34:43,366
Vamos. Lo haras por tu equipo?
607
00:34:43,582 --> 00:34:46,244
- Ests bromeando?
- Podras dejar el egosmo?
608
00:34:46,418 --> 00:34:48,704
Por favor, seora.
No se alarme.
609
00:34:49,421 --> 00:34:54,165

Ver, soy, cmo dira? Un hombre que


prefiere la compaa de otros hombres.
610
00:34:58,305 --> 00:35:00,717
- David, chpaselo.
- Rose.
611
00:35:00,890 --> 00:35:03,427
Cinco segundos mximo.
Solo tcale las bolas.
612
00:35:05,186 --> 00:35:08,178
Vamos, David. Lo haras
por tu equipo? Te divertirs.
613
00:35:12,235 --> 00:35:15,068
Bien.
Kenny! Al frente, amigo.
614
00:35:17,198 --> 00:35:18,278
Cul es el plan?
615
00:35:18,450 --> 00:35:21,283
Ir con l y fingir esto
y luego lo asaltas?
616
00:35:21,453 --> 00:35:22,784
El plan es...
617
00:35:22,954 --> 00:35:24,194
Ven. Ven.
618
00:35:24,581 --> 00:35:25,696
Bien, veamos.
619
00:35:25,874 --> 00:35:27,614
T eres esta tapa.
620
00:35:27,834 --> 00:35:30,621
S? Y yo soy esta
colilla de cigarro.
621
00:35:30,837 --> 00:35:34,580
Estos somos nosotros.
l est cerca del arbusto.
622
00:35:34,758 --> 00:35:35,964

Este es l. La piedra.
623
00:35:36,134 --> 00:35:39,877
T irs a verlo
detrs del arbusto.
624
00:35:40,055 --> 00:35:42,091
Se lo chupars y
saldremos de aqu.
625
00:35:42,307 --> 00:35:43,467
De acuerdo? A las tres.
626
00:35:43,642 --> 00:35:44,802
Qu? No.
627
00:35:44,976 --> 00:35:46,716
Qu quieres decir? Qu pasa?
628
00:35:46,895 --> 00:35:49,557
- Que no soy gay.
- Seguro?
629
00:35:50,649 --> 00:35:52,640
Nunca sabes hasta
que lo sabes.
630
00:35:52,859 --> 00:35:55,271
- No. No soy gay.
- Bien. Tranquilo.
631
00:35:55,445 --> 00:35:59,438
Mira, este pnico que sientes
me parece un poco homofbico.
632
00:35:59,991 --> 00:36:02,357
Soy homofbico porque no
quiero un pene en la boca?
633
00:36:02,577 --> 00:36:04,989
Exactamente. Eso es lo
que "homofbico" significa.
634
00:36:05,163 --> 00:36:08,781
Ve para all y finge que
es el pene de una chica.
635

00:36:09,167 --> 00:36:10,577


De cualquier
chica que quieras.
636
00:36:10,752 --> 00:36:12,162
No estoy de acuerdo
con esa lgica.
637
00:36:12,379 --> 00:36:13,494
Ven. Escchame.
638
00:36:14,464 --> 00:36:17,126
- Qu le est diciendo?
- No tengo idea.
639
00:36:17,342 --> 00:36:19,333
Escchame. De acuerdo?
640
00:36:19,511 --> 00:36:20,671
Vamos.
641
00:36:20,887 --> 00:36:23,253
Es tu oportunidad
de ser el hroe.
642
00:36:24,599 --> 00:36:26,806
- No s, David.
- No lo hagas por m.
643
00:36:27,018 --> 00:36:28,633
No lo hagas por ti.
644
00:36:28,812 --> 00:36:30,427
Hazlo por las chicas.
Por Rose y Casey.
645
00:36:30,605 --> 00:36:33,642
Creme, no duraran ni dos
das en una crcel mexicana.
646
00:36:36,194 --> 00:36:37,775
- De acuerdo.
- Buen muchacho.
647
00:36:39,030 --> 00:36:41,021
- Lo har por ellas.
- Estoy orgulloso.

648
00:36:41,991 --> 00:36:44,027
Oigan. Qu est pasando?
649
00:36:44,202 --> 00:36:46,818
Alguien me lo va a chupar
o me darn mis mil pesos?
650
00:36:46,996 --> 00:36:48,486
No, l va a...
651
00:36:49,332 --> 00:36:51,789
- "Pesos"? Por qu no lo dijo antes?
- Mil.
652
00:36:51,960 --> 00:36:55,043
Son unos 80 dlares?
653
00:36:55,213 --> 00:36:56,623
Aqu tiene.
654
00:36:56,798 --> 00:36:58,208
Cien. Qudese
con el cambio.
655
00:37:04,806 --> 00:37:08,014
No puedo creer que se lo
ibas a chupar. Ven, vamos.
656
00:37:18,570 --> 00:37:19,570
Estacin de Inspeccin
657
00:37:19,738 --> 00:37:24,823
<i>Proceda lentamente a su carril
y preprese para la inspeccin.</i>
658
00:37:27,579 --> 00:37:28,989
Aqu vamos.
Lleg el momento.
659
00:37:29,164 --> 00:37:30,574
Kenny, trae los sombreros.
660
00:37:31,082 --> 00:37:33,573
No dijiste que el guardia
nos iba a dejar pasar?
661

00:37:33,752 --> 00:37:37,210


Lo har, Casey. Pero fingiremos para
que los dems guardias no sospechen.
662
00:37:44,179 --> 00:37:45,715
Qu quiere este idiota?
663
00:37:45,889 --> 00:37:47,595
No s, pero est
tocando la bocina.
664
00:37:48,391 --> 00:37:50,848
- Hola!
- Ignrenlos.
665
00:37:51,269 --> 00:37:55,603
Realmente est tocando la bocina.
Creo que solo quiere saludar.
666
00:37:55,899 --> 00:37:57,435
Dios mo. No quiero decir "hola".
667
00:37:57,609 --> 00:37:59,895
Estn saludando.
Si saludamos, se detendrn.
668
00:38:00,069 --> 00:38:01,730
Bien. Dir "hola". Bien.
669
00:38:02,614 --> 00:38:03,649
Hola!
670
00:38:03,865 --> 00:38:06,948
Saludos! Qu camioneta
tan impresionante, amigo.
671
00:38:07,118 --> 00:38:11,282
Ustedes tambin tienen una
camioneta impresionante.
672
00:38:11,456 --> 00:38:13,947
Muchas gracias. La amamos.
673
00:38:14,125 --> 00:38:17,242
Pero no la sacamos tanto como
cuando nuestra hija era pequea.
674

00:38:17,629 --> 00:38:22,214


Es difcil tener tiempo para estar con
la familia, pero hay que hacerlo, no?
675
00:38:22,592 --> 00:38:24,628
S, somos David y Rose Miller.
676
00:38:26,095 --> 00:38:29,713
Ella es mi hija, Casey.
Y mi hijo, Kenny.
677
00:38:30,600 --> 00:38:33,307
- Qu guapo.
- Un placer conocerlos.
678
00:38:33,478 --> 00:38:36,185
Don Fitzgerald,
mi seductora esposa, Edith...
679
00:38:36,356 --> 00:38:38,142
...y nuestra hija.
Saluda, Melissa.
680
00:38:49,160 --> 00:38:53,620
<i>Primer carril, avancen por favor.
Seor, avance, por favor.</i>
681
00:38:56,835 --> 00:38:58,166
Aqu hay un porro.
682
00:38:59,170 --> 00:39:01,286
- Cierren el primer carril.
- Es medicinal!
683
00:39:01,506 --> 00:39:02,996
- Qu dijo?
- Que tiene un porro.
684
00:39:03,174 --> 00:39:04,584
Nada ms?
685
00:39:07,762 --> 00:39:08,842
- Ocltalo.
- S.
686
00:39:09,013 --> 00:39:10,844
Deshazte de eso! Dios mo.

687
00:39:11,015 --> 00:39:12,380
Carajo.
688
00:39:12,934 --> 00:39:14,765
- Estuvo cerca.
- Tienen un beb!
689
00:39:15,270 --> 00:39:17,636
Me encantan los bebs!
690
00:39:18,147 --> 00:39:20,729
Mira a ese pequeo
bulto de felicidad!
691
00:39:20,900 --> 00:39:23,016
Cmo se llama
ese beb hermoso?
692
00:39:23,778 --> 00:39:25,769
Es el pequeo...
693
00:39:25,947 --> 00:39:26,947
LeBron.
694
00:39:27,282 --> 00:39:28,943
- Se llama LeBron.
- S.
695
00:39:29,951 --> 00:39:31,532
Un amiguito francs.
696
00:39:31,703 --> 00:39:32,703
El pequeo LeBron.
697
00:39:32,871 --> 00:39:36,329
S, al principio me opuse al nombre,
pero la seora tiene una debilidad...
698
00:39:36,541 --> 00:39:38,577
...por las divas que nunca sern
tan buenas como Jordan.
699
00:39:38,751 --> 00:39:40,332
No veo su rostro.
700
00:39:41,045 --> 00:39:44,913

- Quiero ver su cara!


- Seor, pase al segundo carril.
701
00:39:45,300 --> 00:39:48,417
- Carajo! Los sombreros.
- Debes hacerte a un lado.
702
00:39:48,595 --> 00:39:51,052
- Aqu vamos.
- Genial.
703
00:39:52,557 --> 00:39:55,264
- Me siento como una idiota.
- Esa es la idea, no?
704
00:39:55,435 --> 00:39:59,895
Oigan, oigan. Todos sonran y
sigan mi ejemplo, de acuerdo?
705
00:40:00,064 --> 00:40:02,976
Nos llevar a la tierra prometida.
Aqu vamos. Aqu vamos.
706
00:40:05,069 --> 00:40:06,400
Tranquilos.
707
00:40:07,071 --> 00:40:09,107
- Tranquilos.
- Carajo.
708
00:40:16,247 --> 00:40:17,247
Yo me encargo.
709
00:40:17,415 --> 00:40:21,704
Muy bien. Sonran todos. Tranquilos.
Aqu vamos. Sigan mi ejemplo.
710
00:40:24,422 --> 00:40:26,913
Trae algo a EE.UU., seor?
711
00:40:29,093 --> 00:40:32,210
Trae algo de
contrabando a EE.UU.?
712
00:40:33,014 --> 00:40:34,254
- Seor?
- David!

713
00:40:38,770 --> 00:40:41,432
Necesito que se estacionen
junto a este vehculo, por favor.
714
00:40:42,482 --> 00:40:44,814
- Pero...
- Seor, realmente es necesario?
715
00:40:45,026 --> 00:40:47,142
Los nios estn agotados y-716
00:40:47,320 --> 00:40:50,278
Seora, necesito que todos salgan
de este vehculo de inmediato.
717
00:40:50,448 --> 00:40:53,110
- Solo voy a acostar al beb.
- Nos llevaremos al beb.
718
00:40:53,284 --> 00:40:58,278
Traigan al nio, estacinense en la
zona de inspeccin y salgan ahora!
719
00:40:59,374 --> 00:41:00,784
- Bueno.
- S.
720
00:41:04,504 --> 00:41:05,789
Est bien. Todo bien.
721
00:41:06,005 --> 00:41:07,836
Est bien, beb.
Es solo un perro.
722
00:41:08,633 --> 00:41:09,873
Abajo.
723
00:41:10,969 --> 00:41:12,960
Est bien. Todo bien.
724
00:41:13,972 --> 00:41:17,556
Antes de que revise el vehculo,
hay algo que quieran decir?
725
00:41:17,809 --> 00:41:19,299
Despus de que
abra esa puerta...

726
00:41:20,144 --> 00:41:21,350
...no puedo ayudarles.
727
00:41:27,151 --> 00:41:28,186
ltima oportunidad.
728
00:41:28,569 --> 00:41:30,605
Voy a revisarlo de arriba a abajo.
729
00:41:31,364 --> 00:41:32,399
Muy bien.
730
00:41:35,493 --> 00:41:36,653
Tenemos corredores!
731
00:41:41,833 --> 00:41:43,573
Tenemos corredores!
732
00:41:44,335 --> 00:41:47,168
Perdn por el inconveniente,
amigos. Esto pasa mucho.
733
00:41:47,338 --> 00:41:48,669
Tengan un buen da.
734
00:41:54,220 --> 00:41:56,336
Vamos, vamos, vamos!
735
00:42:13,531 --> 00:42:14,941
Qu fcil!
736
00:42:16,451 --> 00:42:17,941
- Dios mo.
- Dios!
737
00:42:18,119 --> 00:42:19,199
Lo hicimos!
738
00:42:19,454 --> 00:42:22,946
Bien hecho, familia Miller!
Denme esos cinco. Buen trabajo.
739
00:42:23,124 --> 00:42:25,740
Rose! S, David!
Bien hecho!

740
00:42:25,918 --> 00:42:30,582
Oficialmente somos contrabandistas.
Pnganlo en su currculum.
741
00:42:31,758 --> 00:42:33,419
Qu tal un poco de
msica de victoria?
742
00:42:37,847 --> 00:42:38,882
No, no, no.
743
00:42:39,057 --> 00:42:41,389
- No le cambies, amo esa cancin.
- Yo tambin.
744
00:42:41,559 --> 00:42:44,096
Qu? Ni siquiera cuando
era popular me gustaba.
745
00:42:44,270 --> 00:42:45,760
Reljate, David.
746
00:42:52,987 --> 00:42:54,022
No hagan esto.
747
00:42:54,197 --> 00:42:57,564
Ni es una buena cancin de victoria.
748
00:42:57,784 --> 00:42:59,820
Basta. No, no lo har.
749
00:42:59,994 --> 00:43:03,111
Es vergonzoso. Basta.
750
00:43:04,415 --> 00:43:05,655
Vamos.
751
00:43:12,340 --> 00:43:13,580
<i>Qu demonios?</i>
752
00:43:32,860 --> 00:43:34,270
Bien, Kenny!
753
00:43:34,445 --> 00:43:36,026
Dnde aprendiste a hacer eso?

754
00:43:36,197 --> 00:43:37,607
S, lo que sea.
755
00:44:04,725 --> 00:44:05,805
No lo esperbamos.
756
00:44:06,727 --> 00:44:10,640
Decid traer al gringo yo mismo para
que todo salga como lo plane.
757
00:44:10,815 --> 00:44:14,774
Pero el gringo ya se fue
con el cargamento, seor.
758
00:44:15,153 --> 00:44:16,233
Qu gringo?
759
00:44:16,445 --> 00:44:18,356
El gringo con el corte
de pelo de burro.
760
00:44:19,323 --> 00:44:21,609
Te refieres a este gringo con
el corte de pelo de burro?
761
00:44:22,660 --> 00:44:23,991
Le fall, seor.
762
00:44:24,162 --> 00:44:26,653
Si vieras a ese gringo de
nuevo, lo reconoceras?
763
00:44:26,998 --> 00:44:29,831
Iba en una camioneta
con su familia.
764
00:44:30,209 --> 00:44:31,574
Sube al auto.
765
00:44:53,691 --> 00:44:55,602
A qu velocidad vas?
766
00:44:56,569 --> 00:44:59,527
Clmate, voy al lmite.
No har que nos detengan.

767
00:44:59,697 --> 00:45:03,565
No, no. Me refiero a que un
vehculo de 15 toneladas...
768
00:45:03,743 --> 00:45:06,075
...en una pendiente
del diez por ciento.
769
00:45:06,704 --> 00:45:10,868
Usa la cabeza, David. Creo que
no piensas bien las cosas.
770
00:45:11,042 --> 00:45:14,534
- Qu?
- "Distribucin del peso al remolcar".
771
00:45:14,712 --> 00:45:17,419
- Ves?
- S. Yo dise este plan.
772
00:45:17,590 --> 00:45:19,876
- Parece estar funcionando.
- Genial.
773
00:45:22,011 --> 00:45:23,421
Maldicin.
774
00:45:25,723 --> 00:45:27,429
En serio.
775
00:45:35,066 --> 00:45:37,057
Es parte de tu plan, David?
776
00:45:37,235 --> 00:45:38,270
Maldicin.
777
00:45:38,736 --> 00:45:41,569
- Qu haremos ahora?
- No s...
778
00:45:41,739 --> 00:45:42,945
No tengo seal.
779
00:45:43,741 --> 00:45:46,448
Eso te sorprende?
Estamos en medio de la nada.

780
00:45:46,619 --> 00:45:48,325
Vaya, gracias, Casey.
781
00:45:48,537 --> 00:45:51,119
Gracias por tu habilidad
para resolver problemas.
782
00:45:51,290 --> 00:45:52,575
Qu ests haciendo?
783
00:45:52,750 --> 00:45:56,208
No me quedar junto a una
camioneta llena de marihuana.
784
00:45:56,420 --> 00:45:57,751
Intentar encontrar ayuda.
785
00:45:57,922 --> 00:46:00,001
Al diablo con esto.
Voy con ella. Adis.
786
00:46:00,051 --> 00:46:01,130
Qu?
787
00:46:01,300 --> 00:46:03,916
- Espera!
- Es ridculo!
788
00:46:04,595 --> 00:46:08,179
Bien. Es una buena idea.
Regresen rpido, por favor.
789
00:46:08,349 --> 00:46:11,807
"Tengo un plan". En serio? Qu
buen plan. No tienes ningn plan.
790
00:46:14,438 --> 00:46:15,769
Mujeres.
791
00:46:16,816 --> 00:46:18,431
Cllate, Kenny.
792
00:46:20,695 --> 00:46:24,358
Es un engredo.
Me vuelve loca.
793

00:46:24,573 --> 00:46:25,858


S, es un idiota.
794
00:46:26,075 --> 00:46:28,441
No, no es un idiota.
De hecho, es listo.
795
00:46:28,619 --> 00:46:29,859
Por qu lo defiendes?
796
00:46:30,079 --> 00:46:32,286
No lo defiendo. Solo digo que-797
00:46:32,456 --> 00:46:36,290
Ya viste dnde estamos?
Todo este plan es estpido.
798
00:46:36,460 --> 00:46:37,620
En serio?
799
00:46:37,795 --> 00:46:41,128
Qu consejo dorado seguiste
que te llev a vivir en la calle?
800
00:46:41,299 --> 00:46:44,666
No vivo en la calle.
Me quedo con amigos.
801
00:46:45,886 --> 00:46:49,845
Ya veo, alternabas entre dos sillones
cuando David y Kenny te encontraron.
802
00:46:50,016 --> 00:46:52,132
Me vas a regaar?
En serio vomitar.
803
00:46:52,310 --> 00:46:54,141
Sabes? No te voy a regaar.
804
00:46:54,312 --> 00:46:56,974
Bien, porque no necesito
consejos de una <i>stripper.</i>
805
00:46:57,148 --> 00:46:59,605
Sabes qu, malcriada?
Te juro que-806

00:47:00,318 --> 00:47:01,683


Qu diablos es eso?
807
00:47:03,112 --> 00:47:05,899
Miren a este lindo par
de autoestopistas.
808
00:47:06,115 --> 00:47:07,525
Estamos aqu para salvarlas.
809
00:47:07,700 --> 00:47:09,315
Suban, pequeas damas.
810
00:47:10,369 --> 00:47:12,405
Hola. Qu est pasando?
811
00:47:12,621 --> 00:47:16,205
Se detuvieron justo cuando se fueron.
Nos remolcarn hasta el mecnico.
812
00:47:16,375 --> 00:47:18,331
Pero quieren cargar al
maldito beb de marihuana.
813
00:47:18,502 --> 00:47:20,868
Bueno, bueno, clmate. Bien.
814
00:47:21,047 --> 00:47:24,505
Clmate, s? Yo me
encargo de esto, observa.
815
00:47:25,509 --> 00:47:27,374
Quiero cargar a ese beb.
816
00:47:27,553 --> 00:47:30,716
Edie, lo hars, lo prometo, pero
es hora de la siesta para LeBron.
817
00:47:30,890 --> 00:47:32,005
Vamos, chicos.
818
00:47:32,183 --> 00:47:35,516
Todos suban al Fitzgerald Exprs.
819
00:47:36,687 --> 00:47:38,018
Chu, chu!

820
00:47:39,023 --> 00:47:41,685
Estoy fingiendo que es
un tren, pero no lo es.
821
00:47:49,033 --> 00:47:50,523
- Estoy rodeado de duendes.
- Bien.
822
00:47:52,161 --> 00:47:54,777
Un segundo. Espera.
No te asustes.
823
00:47:54,955 --> 00:47:56,570
Cuando haces
nado sincronizado...
824
00:47:56,749 --> 00:47:59,035
...no puedes usar toallas
sanitarias porque se ven.
825
00:47:59,210 --> 00:48:01,075
As que mi amiga me dio
una caja de tampones.
826
00:48:01,253 --> 00:48:03,790
Y de verdad les digo que
fue muy difcil insertarlos.
827
00:48:03,964 --> 00:48:05,704
Se quedaban a la mitad.
828
00:48:06,258 --> 00:48:08,044
Eran como un petardo.
829
00:48:08,386 --> 00:48:11,469
As fue como me di cuenta de que
nac con una vagina poco profunda.
830
00:48:13,265 --> 00:48:16,382
Qu historia tan detallada, Edie.
831
00:48:16,560 --> 00:48:17,560
Gracias!
832
00:48:17,728 --> 00:48:22,392
Debes hacer un monlogo.
Hay muchas capas, sabes?

833
00:48:23,401 --> 00:48:25,608
Y cul es su historia, David?
834
00:48:25,820 --> 00:48:27,731
- A qu te refieres?
- Cmo se conocieron?
835
00:48:28,781 --> 00:48:30,442
Cario, cuntale.
836
00:48:30,616 --> 00:48:33,198
Y no olvides
las partes romnticas.
837
00:48:33,577 --> 00:48:34,908
Bien. Bueno.
838
00:48:35,079 --> 00:48:36,569
Dnde nos conocimos.
839
00:48:37,415 --> 00:48:38,746
Es genial.
840
00:48:38,916 --> 00:48:42,750
Debe ser cuando Rose
se mud a mi edificio.
841
00:48:43,712 --> 00:48:44,712
Es verdad.
842
00:48:46,257 --> 00:48:49,420
Recuerdo que la vea
por la grieta de mi puerta-843
00:48:49,593 --> 00:48:50,924
Me espiabas?
844
00:48:51,095 --> 00:48:53,837
No, cario. Que hayas
odo la historia mil veces...
845
00:48:54,014 --> 00:48:56,221
...no significa que
puedes interrumpir.
846

00:48:56,767 --> 00:48:58,883


Bueno. Contina.
847
00:48:59,770 --> 00:49:01,351
S, la espiaba.
848
00:49:01,522 --> 00:49:03,808
Estaba descargando
una camioneta ella sola.
849
00:49:04,316 --> 00:49:05,431
Yo quera ayudarla...
850
00:49:05,609 --> 00:49:08,442
...pero no quera que pensara
que le estaba coqueteando...
851
00:49:08,988 --> 00:49:11,821
...porque quera
hacerlo en algn punto.
852
00:49:15,494 --> 00:49:19,362
Llevaba unos tenis azules
de Chuck Taylor...
853
00:49:19,540 --> 00:49:20,871
...y unos pantaloncillos
de mezclilla.
854
00:49:21,041 --> 00:49:23,532
No tenan bolsillos
atrs, no s por qu.
855
00:49:23,752 --> 00:49:26,994
Y una camisa de Tom Waits.
856
00:49:27,173 --> 00:49:28,959
Y pens: "Qu genial".
857
00:49:29,133 --> 00:49:30,623
Porque me encanta Tom Waits.
858
00:49:30,801 --> 00:49:32,757
Se vea hermosa.
859
00:49:37,850 --> 00:49:39,966
Si les gustan las cosas

bonitas y perversas.
860
00:49:42,521 --> 00:49:43,601
En fin...
861
00:49:43,814 --> 00:49:48,478
...comenz a subir una pintura realmente
extraa y grande por las escaleras.
862
00:49:48,652 --> 00:49:50,142
Pens: "Es mi oportunidad".
863
00:49:50,321 --> 00:49:52,528
As que sal...
864
00:49:52,698 --> 00:49:56,031
...y la ayud.
O al menos lo intent.
865
00:49:56,202 --> 00:49:57,942
Pero ella me dijo: "Detente!"
866
00:49:58,120 --> 00:50:00,486
- Me grit.
- La estabas jalando.
867
00:50:00,706 --> 00:50:02,662
De repente estbamos
jalando la pintura...
868
00:50:02,833 --> 00:50:05,040
...de un lado hacia
el otro, y de la nada...
869
00:50:05,211 --> 00:50:08,419
Su gordo puo
atraves el lienzo.
870
00:50:08,589 --> 00:50:11,797
- Fue un accidente.
- No importa! Arruinaste mi pintura.
871
00:50:11,967 --> 00:50:14,925
Honestamente, creo que
tendras que agradecerme.
872
00:50:15,095 --> 00:50:17,211

S, porque esa
pintura era espantosa.
873
00:50:18,724 --> 00:50:21,306
Mi abuelo hizo esa pintura.
874
00:50:21,477 --> 00:50:24,264
Y era mi cosa favorita en el mundo.
875
00:50:25,689 --> 00:50:28,681
Terminamos gritndonos
enfrente de todo el edificio.
876
00:50:28,859 --> 00:50:31,145
Y todo el mundo sali a vernos.
877
00:50:31,445 --> 00:50:33,561
Desde ese momento nos odiamos.
878
00:50:33,781 --> 00:50:35,237
Vaya.
879
00:50:36,575 --> 00:50:40,443
- Y luego se enamoraron.
- S. Luego nos enamoramos.
880
00:50:41,914 --> 00:50:44,576
Esperen. Creo que
esta es nuestra salida.
881
00:50:44,750 --> 00:50:47,207
David, podras darme
el mapa de la guantera?
882
00:50:47,753 --> 00:50:49,084
S, seor.
883
00:50:52,800 --> 00:50:55,758
Lo siento, amigo.
No quise asustarte.
884
00:50:55,928 --> 00:50:57,884
Son solo mi pistola y mi placa.
885
00:50:58,973 --> 00:51:00,008
Tu placa.

886
00:51:00,641 --> 00:51:03,098
- Eres polica?
- No, no, no.
887
00:51:03,269 --> 00:51:04,930
No? Dios.
888
00:51:06,021 --> 00:51:07,227
Estoy en la DEA.
889
00:51:13,195 --> 00:51:16,107
S, mi Don ha sido agente
por los ltimos 22 aos.
890
00:51:16,282 --> 00:51:17,988
Estoy en una pausa
en este momento.
891
00:51:18,158 --> 00:51:21,070
Lo sacaron del campo por no
ser suficientemente agresivo.
892
00:51:21,245 --> 00:51:23,452
- Suficiente.
- Lo siento. No est bien, Don.
893
00:51:23,664 --> 00:51:26,747
Ninguno de esos tontitos son
la mitad del agente que eres.
894
00:51:26,917 --> 00:51:29,454
Edith, sabes cmo me siento
cuando dices groseras.
895
00:51:29,628 --> 00:51:32,870
- Lo siento, Don.
- Edith puede ser un poco temperamental.
896
00:51:33,048 --> 00:51:35,835
- Tengo sangre italiana, as que...
- Est bien.
897
00:51:37,845 --> 00:51:40,837
Muchachos, con permiso.
898
00:51:41,015 --> 00:51:42,846
- Vienes?

- A dnde van?
899
00:51:43,017 --> 00:51:45,349
- Vamos a ver al beb.
- Tengo que hacer.
900
00:51:45,519 --> 00:51:47,885
- Ver lo que hizo el beb.
- Es lo que deberamos decir.
901
00:51:48,105 --> 00:51:49,766
S, vamos a ver a Lbano.
902
00:51:49,940 --> 00:51:51,180
LeBron. Se llama LeBron.
903
00:51:51,358 --> 00:51:54,976
Tiene muchos problemas con el
estmago. Diarrea y esas cosas.
904
00:51:55,154 --> 00:51:56,519
An tenemos maicena?
905
00:51:56,697 --> 00:51:58,938
S, tenemos maicena
para su trasero.
906
00:51:59,116 --> 00:52:00,777
- Reunin familiar.
- S.
907
00:52:01,785 --> 00:52:03,616
Voy a tocar a ese beb.
908
00:52:06,165 --> 00:52:08,281
Es polica de narcticos?
Es una maldita broma?
909
00:52:08,626 --> 00:52:11,959
No entren en pnico! No hemos
hecho nada sospechoso. Reljate!
910
00:52:12,254 --> 00:52:15,667
En serio? Bueno. Y cuando
quieran cargar al beb de marihuana?
911
00:52:15,841 --> 00:52:17,172

Dame al beb.
912
00:52:17,343 --> 00:52:19,709
Yo me encargar si
sucede. Yo me encargo.
913
00:52:19,887 --> 00:52:23,471
Pero por ahora tenemos que
alejarnos de esa jodida familia.
914
00:52:23,807 --> 00:52:25,468
Carajo. Por qu
nos detenemos?
915
00:52:25,643 --> 00:52:27,599
Nos oyeron. Nos oyeron.
916
00:52:27,978 --> 00:52:29,093
Iremos a la crcel.
917
00:52:30,189 --> 00:52:31,520
TALLER DE AUTOS GARY'S
918
00:52:31,857 --> 00:52:34,018
No, no. Estamos en el taller.
919
00:52:34,193 --> 00:52:37,185
Clmense todos. No hemos
hecho nada. Tienes razn.
920
00:52:37,363 --> 00:52:40,901
Nos desharemos de este sujeto
rpidamente y nos largaremos.
921
00:52:41,075 --> 00:52:43,691
Pongan la cara para jugar.
Momento Miller. Vamos.
922
00:52:45,037 --> 00:52:46,652
No hay otro taller cerca?
923
00:52:46,830 --> 00:52:50,994
Operado por un cristiano y abierto
a esta hora en sbado? No, seor.
924
00:52:51,251 --> 00:52:54,869
Caray. Te dara la manguera

de nuestra propia camioneta...


925
00:52:55,047 --> 00:52:56,708
...pero nosotros
quedaramos varados.
926
00:52:57,216 --> 00:53:00,083
Adems, as podremos
conocernos un poco ms.
927
00:53:00,386 --> 00:53:02,672
- Qu pasa?
- Cerraron hasta maana.
928
00:53:03,097 --> 00:53:04,507
Vlgame!
929
00:53:05,224 --> 00:53:06,259
Dios.
930
00:53:06,433 --> 00:53:09,049
Pueden acampar con
los Fitzgerald esta noche.
931
00:53:09,228 --> 00:53:13,312
Conozco un lugar. Instalaremos las
tiendas y pueden dormir en la camioneta.
932
00:53:13,524 --> 00:53:14,855
Les ayudo con sus cosas.
933
00:53:15,025 --> 00:53:16,105
No, no, no.
934
00:53:16,276 --> 00:53:18,312
Est bien. Los Miller pueden
cargar su propio peso.
935
00:53:18,612 --> 00:53:21,524
- Por eso me agradas, David.
- Kenny, sacas nuestras cosas?
936
00:53:23,367 --> 00:53:24,527
Esto ser divertido.
937
00:53:25,035 --> 00:53:28,277
Cuidar a tu pequeo para que ustedes

tengan tiempo para cosas de adultos.


938
00:53:28,455 --> 00:53:30,946
- No, por favor.
- Est bien, soy buena con los bebs.
939
00:53:31,125 --> 00:53:33,662
Est bien, dmelo.
Dame al beb!
940
00:53:44,972 --> 00:53:46,007
Maldicin.
941
00:53:47,433 --> 00:53:48,468
Dios mo!
942
00:53:49,685 --> 00:53:51,721
Dios mo!
943
00:53:52,396 --> 00:53:55,638
Dios mo!
Por qu no hay sangre?
944
00:53:55,816 --> 00:53:58,683
Dios mo! Qu est pasando?
945
00:53:58,902 --> 00:54:02,895
Gracias, mam. Ahora qu
usar para mi proyecto de salud?
946
00:54:03,073 --> 00:54:05,359
Reprobar e ir al centro
de estudios para adultos.
947
00:54:05,576 --> 00:54:06,816
Mi futuro est arruinado!
948
00:54:06,994 --> 00:54:08,074
Cario.
949
00:54:08,454 --> 00:54:10,319
Seora Fitzgerald,
por Dios, est bien?
950
00:54:10,497 --> 00:54:11,497
El beb...?

951
00:54:11,665 --> 00:54:13,872
Crey que LeBron era...?
952
00:54:14,918 --> 00:54:17,876
No, no, no. LeBron era
una bolsa de hierbas.
953
00:54:18,088 --> 00:54:19,669
Organo y albahaca bsicamente.
954
00:54:19,840 --> 00:54:22,582
Lo tratamos como un beb
para un proyecto de verano.
955
00:54:22,760 --> 00:54:25,092
- Crditos extra.
- Le ensea a los alumnos que...
956
00:54:25,304 --> 00:54:26,919
...nada arruina la vida
como tener hijos.
957
00:54:27,639 --> 00:54:31,131
S, y les ensea a los adolescentes
a apegarse a la "A" que importa.
958
00:54:31,310 --> 00:54:33,096
- S, anal.
- Abstinencia!
959
00:54:34,396 --> 00:54:36,136
- Ambas evitan los bebs.
- Las confunde.
960
00:54:36,982 --> 00:54:38,438
En fin, lo siento, Edie.
961
00:54:38,609 --> 00:54:39,815
Es que le prometimos a Casey...
962
00:54:40,027 --> 00:54:43,645
...que lo trataramos como a un beb
todo el verano, lo llevamos muy lejos.
963
00:54:43,822 --> 00:54:44,902
Nos acostumbramos. Perdn.

964
00:54:45,115 --> 00:54:46,605
Estoy avergonzada.
965
00:54:46,825 --> 00:54:48,486
Creo que eso asustara
a cualquiera.
966
00:54:48,702 --> 00:54:52,035
Es muy sensible. Debieron verla
en el final de <i>Liberen a Willy.</i>
967
00:54:52,206 --> 00:54:53,412
Basta, Don.
968
00:54:55,834 --> 00:54:57,290
Amo a esa ballena.
969
00:54:57,669 --> 00:55:00,126
Bueno, quin quiere participar
en juegos de fogata?
970
00:55:01,006 --> 00:55:02,121
Don.
971
00:55:04,843 --> 00:55:07,588
Damas y caballeros,
bienvenidos al jolgorio...
972
00:55:07,638 --> 00:55:10,383
...de canto anual
de la familia Fitzgerald.
973
00:55:11,391 --> 00:55:13,347
Nuestros invitados habituales
no han podido venir este ao.
974
00:55:14,770 --> 00:55:17,807
Son la familia Osmond.
975
00:55:19,817 --> 00:55:25,187
Pero en su lugar tenemos a la talentosa
y maravillosa familia Miller.
976
00:55:26,240 --> 00:55:29,778
Empecemos la fiesta con una de las
favoritas de la familia Fitzgerald.

977
00:55:39,920 --> 00:55:41,251
Siempre lo hace.
978
00:55:47,344 --> 00:55:48,379
Ahora solo los Miller.
979
00:55:56,687 --> 00:56:00,680
Imaginen que cometen un crimen,
los juzgaron y los enviaron a prisin...
980
00:56:00,858 --> 00:56:04,567
...y estn bajo el sol
rompiendo rocas con una maza. Y...
981
00:56:10,868 --> 00:56:12,529
- De acuerdo, es genial.
- Eso est bien.
982
00:56:12,703 --> 00:56:15,160
- Qu divertido. Una cancin genial.
- Me encanta. Fue genial.
983
00:56:15,330 --> 00:56:16,866
Muy buena eleccin.
984
00:56:17,040 --> 00:56:20,953
- Genial, chicos.
- Un diez por el esfuerzo.
985
00:56:21,128 --> 00:56:23,244
- Tengo el espritu!
- Genial.
986
00:56:23,463 --> 00:56:24,543
<i>Es un pjaro, un avin.</i>
987
00:56:24,715 --> 00:56:26,922
- La fuerza area.
- Llvame a casa en-988
00:56:27,092 --> 00:56:29,253
- Ollie North!
- Eso parece un animal marino.
989
00:56:29,636 --> 00:56:30,842
Un tiburn cabeza de martillo.

990
00:56:31,013 --> 00:56:35,928
Esperamos a que se duerman y
entramos a su tienda. De acuerdo?
991
00:56:36,184 --> 00:56:37,674
Les cortamos el cuello.
992
00:56:38,437 --> 00:56:40,348
- Qu?
- Qu?
993
00:56:40,522 --> 00:56:42,308
No. Por Dios.
994
00:56:42,649 --> 00:56:44,560
- Qu te pasa?
- Nada.
995
00:56:44,735 --> 00:56:48,227
No deca que lo hiciramos.
No lo dije. Cre que t lo diras.
996
00:56:48,405 --> 00:56:50,817
Creste que iba a decir
"les cortamos el cuello"?
997
00:56:51,241 --> 00:56:53,698
Quin crees que soy?
Scarface? Por favor.
998
00:56:53,869 --> 00:56:55,655
- Herbert Walker Bush.
- Aviones de papel.
999
00:56:56,330 --> 00:56:57,615
Payasos. Sndwich de payaso.
1000
00:56:57,831 --> 00:56:59,412
No encierres al beb en el stano.
1001
00:56:59,625 --> 00:57:02,708
Iba a decir: Entramos a su tienda,
nos robamos las llaves de Don...
1002
00:57:02,878 --> 00:57:04,912
...llevamos la camioneta
de vuelta al taller...

1003
00:57:04,962 --> 00:57:06,996
...y cambiamos su manguera
por la nuestra.
1004
00:57:07,883 --> 00:57:08,918
Entiendo.
1005
00:57:09,092 --> 00:57:11,959
- La Tierra. La Tierra est en llamas.
- La atmsfera.
1006
00:57:13,555 --> 00:57:14,670
Aeroplano.
1007
00:57:14,848 --> 00:57:16,634
Al Qaeda! Al Qaeda!
1008
00:57:18,435 --> 00:57:19,641
Era "aeroplano".
1009
00:57:19,853 --> 00:57:22,390
Este es un aeroplano y esto-1010
00:57:23,106 --> 00:57:25,062
Melissa, por supuesto.
1011
00:57:25,442 --> 00:57:26,727
Qu lista.
1012
00:57:26,902 --> 00:57:28,642
Lo s, me pareci
realmente bueno.
1013
00:57:29,363 --> 00:57:31,194
Yo dibujo muy mal, as que...
1014
00:57:32,407 --> 00:57:34,272
Genial, porque sigues t.
1015
00:57:36,203 --> 00:57:37,534
- Te paso la batuta.
- Buen trabajo.
1016
00:57:38,580 --> 00:57:40,571
Bien. Vamos, Kenny.

1017
00:57:40,749 --> 00:57:42,330
Bien, Kenny, aqu vamos.
1018
00:57:42,542 --> 00:57:44,874
- Dibuja con todo.
- Bien, esa es una lnea.
1019
00:57:45,045 --> 00:57:47,252
- Es Slash. Guns N' Roses.
- No, es un resorte.
1020
00:57:47,422 --> 00:57:50,505
Qu es eso? Vamos,
Kenny, dibuja algo, amigo.
1021
00:57:50,676 --> 00:57:51,836
- Cuerda.
- Vamos.
1022
00:57:52,010 --> 00:57:54,547
- Es un cohete. Un cohete o...
- Es un pepino?
1023
00:57:54,721 --> 00:57:56,052
Esto es estpido.
1024
00:57:56,223 --> 00:57:58,885
Es un mal dibujo, Kenny?
Creo que es "mal dibujo".
1025
00:57:59,393 --> 00:58:02,601
- Es...
- Un pene! Un pene.
1026
00:58:03,146 --> 00:58:06,229
Es un pito grande.
Esas son las pelotas.
1027
00:58:06,400 --> 00:58:09,608
Es un gran pene negro. Negro!
Un enorme pene negro.
1028
00:58:10,570 --> 00:58:12,811
Es un pene negro enorme!
1029
00:58:13,615 --> 00:58:14,775

<i>Alma en pene!</i>
1030
00:58:19,913 --> 00:58:21,153
Es una patineta.
1031
00:58:21,456 --> 00:58:24,243
- Una patineta.
- Una patineta. Por supuesto.
1032
00:58:24,418 --> 00:58:27,376
- Una enorme patineta negra.
- La veo.
1033
00:58:27,546 --> 00:58:30,583
Claro. Es muy claro.
Pero vers, es-- Hay-1034
00:58:30,757 --> 00:58:33,999
Tiene ruedas, pero no
la veo en el piso y luego...
1035
00:58:37,889 --> 00:58:40,596
<i>Alma en pene?
Alma en pene?</i>
1036
00:58:40,767 --> 00:58:43,429
Buen trabajo, Meryl Streep.
Qu sutil actuacin.
1037
00:58:43,603 --> 00:58:45,639
No es mi culpa que
Kenny no sepa dibujar.
1038
00:58:45,856 --> 00:58:47,562
No molestes a Kenny.
1039
00:58:47,733 --> 00:58:50,099
Eso no pareca una patineta.
1040
00:58:50,277 --> 00:58:53,144
Djalo en paz.
Dnde diablos est Kenny?
1041
00:58:53,363 --> 00:58:55,445
- Vengan.
- Qu?
1042

00:58:55,615 --> 00:58:57,480


- Qu pasa?
- Mrenlos.
1043
00:59:02,122 --> 00:59:04,784
- Creo que no soy el mejor dibujante.
- No, estuviste genial.
1044
00:59:04,958 --> 00:59:06,949
- Yo saba que era una patineta.
- S.
1045
00:59:07,377 --> 00:59:10,244
- No s dnde estuvo la confusin.
- No, yo...
1046
00:59:10,589 --> 00:59:12,079
S.
1047
00:59:12,966 --> 00:59:14,957
Realmente me agrada tu familia.
1048
00:59:16,261 --> 00:59:17,261
Son diferentes.
1049
00:59:17,429 --> 00:59:19,841
No son mi familia. Es decir-1050
00:59:20,015 --> 00:59:21,505
S, no, entiendo lo que dices.
1051
00:59:21,683 --> 00:59:23,639
- Ella quiere que la bese.
- Totalmente.
1052
00:59:23,810 --> 00:59:27,177
- S, verdad?
- A veces siento que soy adoptada...
1053
00:59:27,355 --> 00:59:29,471
...o una extraterrestre o algo.
1054
00:59:29,649 --> 00:59:32,106
S, eso es lo que quise decir.
1055
00:59:32,819 --> 00:59:35,310
Pero adems, yo te

adoptara completamente.
1056
00:59:35,822 --> 00:59:37,028
Bueno...
1057
00:59:38,617 --> 00:59:41,825
No que quiera ser tu pap.
Es solo que...
1058
00:59:42,537 --> 00:59:44,493
- Habla demasiado.
- No se calla.
1059
00:59:47,000 --> 00:59:48,331
Buenas noches.
1060
00:59:50,504 --> 00:59:52,244
- Nos vemos.
- Bueno.
1061
00:59:52,714 --> 00:59:53,954
La abraz.
1062
00:59:54,132 --> 00:59:55,167
Bueno.
1063
00:59:56,635 --> 00:59:57,670
Melissa?
1064
00:59:58,512 --> 01:00:01,549
- S?
- Cuidado con los osos.
1065
01:00:02,808 --> 01:00:05,345
Ya sabes, no se les ve venir.
1066
01:00:05,977 --> 01:00:07,183
Buen consejo.
1067
01:00:13,819 --> 01:00:16,686
Pobre. Deberas hablar con l.
1068
01:00:17,197 --> 01:00:18,437
Quin?
1069
01:00:19,449 --> 01:00:21,235

Dije "deberas hablar


con l". Quin crees?
1070
01:00:21,451 --> 01:00:23,362
Yo? Qu le voy a decir?
1071
01:00:23,537 --> 01:00:25,243
Hblale de cosas de hombres.
1072
01:00:25,831 --> 01:00:28,868
- Con un carajo.
- Qu tan difcil es? Ve y ya.
1073
01:00:34,214 --> 01:00:37,172
- Hola, cmo ests?
- Hola.
1074
01:00:37,342 --> 01:00:39,378
- Hay alguien aqu?
- No.
1075
01:00:39,553 --> 01:00:42,545
Bien, bien, bien. Perfecto.
1076
01:00:44,057 --> 01:00:45,388
Entonces...
1077
01:00:46,476 --> 01:00:49,468
...vi lo que pas
contigo y Melissa.
1078
01:00:52,190 --> 01:00:56,729
No debera darte miedo
besar a una chica.
1079
01:00:56,987 --> 01:01:01,230
Casi se lo chupaste a un tipo hace
9 horas. Por qu ser tmido ahora?
1080
01:01:01,992 --> 01:01:03,573
No es gracioso, David.
1081
01:01:06,246 --> 01:01:09,079
Lo siento, lo siento.
1082
01:01:09,875 --> 01:01:11,285
Fue una mala broma.

1083
01:01:14,254 --> 01:01:17,087
Mira, quieres saber algo
que yo haca a tu edad...
1084
01:01:17,257 --> 01:01:19,418
...que evitaba que me pusiera
nervioso con las chicas?
1085
01:01:20,135 --> 01:01:23,377
- S.
- Contaba hasta tres.
1086
01:01:24,264 --> 01:01:26,220
- Contabas hasta tres?
- S.
1087
01:01:26,766 --> 01:01:28,381
Ese es tu gran consejo?
1088
01:01:28,560 --> 01:01:29,560
S.
1089
01:01:29,728 --> 01:01:33,937
Si alguna vez quieres besar a
una chica o invitarla a salir o...
1090
01:01:34,107 --> 01:01:37,645
De hecho, cuando ests asustado
por cualquier cosa, cuenta hasta tres...
1091
01:01:37,819 --> 01:01:39,150
...y luego hazlo.
1092
01:01:40,113 --> 01:01:44,732
Porque si te tardas, lo pensars
demasiado y te volvers loco.
1093
01:01:44,910 --> 01:01:46,741
Confa en m, cambiar tu vida.
1094
01:01:48,121 --> 01:01:49,827
Tiene sentido.
1095
01:01:51,124 --> 01:01:53,410
- Gracias.
- S, de nada.

1096
01:01:53,627 --> 01:01:57,119
Y si tienes otras preguntas...
1097
01:01:57,297 --> 01:01:59,253
...sobre los pjaros
y las abejas...
1098
01:01:59,466 --> 01:02:02,128
...o quin pone qu dnde
y durante cunto tiempo...
1099
01:02:02,302 --> 01:02:04,964
...no dudes en preguntar, s?
1100
01:02:05,180 --> 01:02:06,180
- Bueno.
- Bueno.
1101
01:02:06,473 --> 01:02:07,929
- Buena conversacin.
- S.
1102
01:02:08,099 --> 01:02:09,964
Mi espalda.
1103
01:02:10,477 --> 01:02:12,843
- Estoy viejo.
- S.
1104
01:02:35,335 --> 01:02:39,829
<i>Entra t, yo vigilo,
de acuerdo? Bien.</i>
1105
01:02:40,006 --> 01:02:43,669
<i>Vete al diablo. Fue
tu idea, entrars t.</i>
1106
01:02:43,843 --> 01:02:45,504
<i>Por qu me gritas?</i>
1107
01:02:45,679 --> 01:02:47,795
<i>No te estoy gritando.</i>
1108
01:02:47,973 --> 01:02:50,339
<i>Bueno.
Bueno.</i>

1109
01:02:52,227 --> 01:02:53,512
<i>Vigila.</i>
1110
01:03:09,035 --> 01:03:10,445
Bin Laden!
1111
01:03:11,621 --> 01:03:13,157
Qu est pasando?
Hay mapaches?
1112
01:03:14,416 --> 01:03:15,531
Dios.
1113
01:03:16,042 --> 01:03:17,657
Tenas razn, Edith.
1114
01:03:17,836 --> 01:03:19,576
- No, lo sentimos.
- Djennos explicarles.
1115
01:03:19,754 --> 01:03:21,210
Esto tiene una explicacin.
1116
01:03:21,381 --> 01:03:23,667
- Es un malentendido.
- No queramos hacerlo.
1117
01:03:25,343 --> 01:03:27,675
Deben entender algo.
1118
01:03:30,015 --> 01:03:33,382
Jams hemos hecho
nada as con otra pareja.
1119
01:03:35,895 --> 01:03:38,386
No los estamos juzgando.
No somos cerrados.
1120
01:03:38,565 --> 01:03:40,681
- Tengo un vibrador.
- Es verdad.
1121
01:03:41,776 --> 01:03:43,232
- Genial.
- Yo no quera al principio.

1122
01:03:43,403 --> 01:03:46,395
Esa cosa est hecha
en China, por Dios...
1123
01:03:46,573 --> 01:03:48,404
...pero cuando llevas
casado tanto tiempo...
1124
01:03:48,575 --> 01:03:51,362
...buscas lo que se para
animar un poco las cosas.
1125
01:03:51,536 --> 01:03:55,404
As que hemos hablado de
una situacin como esta.
1126
01:03:55,582 --> 01:03:59,666
S. Y esta noche, cuando hablaste
del enorme "generador de bebs"...
1127
01:04:00,670 --> 01:04:02,786
- Lo entendimos.
- Claramente.
1128
01:04:02,964 --> 01:04:05,205
Nuestro vibrador se
llama "Joe Morgan".
1129
01:04:05,800 --> 01:04:08,667
Recibimos las seales
que ustedes enviaban.
1130
01:04:09,054 --> 01:04:11,010
- Queremos lo mismo.
- Qu interesante.
1131
01:04:11,222 --> 01:04:15,306
Estoy muy halagada, pero en
este momento, a medianoche...
1132
01:04:15,477 --> 01:04:18,890
...no estoy segura de estar lista.
Don.
1133
01:04:19,105 --> 01:04:21,437
Entendemos perfectamente.
No se preocupen.

1134
01:04:21,608 --> 01:04:22,939
Solo queramos preguntar.
1135
01:04:23,109 --> 01:04:24,440
Esperen. Tengo una idea.
1136
01:04:26,279 --> 01:04:30,943
Bien. Tal vez podra dar un
pequeo paso esta noche.
1137
01:04:31,117 --> 01:04:33,699
Mi boca es para mi matrimonio.
1138
01:04:33,953 --> 01:04:36,865
Pero nunca he
tocado a otra mujer.
1139
01:04:39,959 --> 01:04:43,247
Yo no tendra problema con eso.
1140
01:04:44,005 --> 01:04:45,005
Genial.
1141
01:04:45,924 --> 01:04:47,130
Rose?
1142
01:04:48,134 --> 01:04:50,420
- Adelante.
- Muy bien, me sentar.
1143
01:04:50,720 --> 01:04:52,130
- Ests bien?
- David.
1144
01:04:52,305 --> 01:04:55,297
- Madre a madre, ests bien?
- S, "madre". S.
1145
01:04:55,475 --> 01:04:57,841
- Ests segura?
- Empecemos con esta madre.
1146
01:04:58,019 --> 01:05:00,476
Lo hacemos? Bien.
1147
01:05:00,730 --> 01:05:03,722

- Bueno. Don, ests viendo?


- Estoy bien.
1148
01:05:04,651 --> 01:05:05,731
Bien.
1149
01:05:06,111 --> 01:05:09,353
Vaya. Mi corazn late
muy fuerte en el pecho.
1150
01:05:09,823 --> 01:05:11,814
Supongo que estamos
intercambiando.
1151
01:05:11,991 --> 01:05:13,231
S.
1152
01:05:14,494 --> 01:05:15,859
Lamento tardar tanto.
1153
01:05:16,037 --> 01:05:17,243
Hola.
1154
01:05:19,791 --> 01:05:21,247
Bueno, lo har rpidamente.
1155
01:05:21,751 --> 01:05:22,831
Aqu vamos.
1156
01:05:23,503 --> 01:05:24,993
- Ah estn.
- Ah estn.
1157
01:05:25,171 --> 01:05:28,379
- Vaya.
- Est pasando. Est pasando.
1158
01:05:29,384 --> 01:05:32,501
Don ests viendo?
Estoy tocando sus pechos.
1159
01:05:32,887 --> 01:05:35,003
- Es un milagro.
- Bueno.
1160
01:05:35,181 --> 01:05:36,637
Quieres sentir mis pechos?

1161
01:05:37,183 --> 01:05:38,468
Creo que es suficiente por hoy.
1162
01:05:38,643 --> 01:05:40,474
- Tienes razn.
- No lo entreguen todo.
1163
01:05:40,645 --> 01:05:42,351
- Qu tal un poco de rudeza?
- Esperemos.
1164
01:05:43,189 --> 01:05:45,350
- Ests bien?
- S, s, s.
1165
01:05:45,525 --> 01:05:46,890
Divirtanse.
1166
01:05:48,319 --> 01:05:52,403
- Genial.
- Nunca me lavar las manos.
1167
01:05:54,367 --> 01:05:55,607
Muchas gracias.
1168
01:05:56,035 --> 01:05:58,026
- Buenas noches. Fue genial.
- Adis.
1169
01:05:58,204 --> 01:06:00,195
Maravilloso. Ahora qu, genio?
1170
01:06:00,373 --> 01:06:02,409
- Dime... Qu?
- No lo s.
1171
01:06:02,584 --> 01:06:04,165
Me cogieron por la oreja
en una tienda de campaa.
1172
01:06:04,335 --> 01:06:07,202
Si la hubieras dejado tocarte
nos habran dado las llaves.
1173
01:06:07,422 --> 01:06:09,959
En serio? Por qu no

se la chupas a Don para ellos...


1174
01:06:10,133 --> 01:06:13,296
...y despus te dan las llaves?
Le encantaban esos lbulos.
1175
01:06:13,470 --> 01:06:15,151
Bien, mira.
Primero, a diferencia de ti...
1176
01:06:15,201 --> 01:06:16,883
...solo se la chupo
a alguien si estoy enamorado.
1177
01:06:17,056 --> 01:06:18,717
Es una regla personal que tengo.
1178
01:06:18,892 --> 01:06:21,133
- S, y segundo... Y segundo...
- Qu?
1179
01:06:24,147 --> 01:06:27,264
No tengo nada despus.
No s adnde iba con eso.
1180
01:06:27,442 --> 01:06:28,477
Maldito imbcil.
1181
01:06:29,944 --> 01:06:32,356
Se me ocurri algo. Tengo algo.
1182
01:06:35,909 --> 01:06:39,117
Aqu viene Joe Morgan al plato.
1183
01:06:39,621 --> 01:06:40,781
Don.
1184
01:06:46,419 --> 01:06:47,419
Qu pasa?
1185
01:06:49,506 --> 01:06:50,871
A qu te refieres?
1186
01:06:51,049 --> 01:06:52,414
Quieres hablar...
1187

01:06:52,592 --> 01:06:55,299


...o seguirs as como si te
hubieran pegado en la vagina?
1188
01:06:57,305 --> 01:06:58,545
Bueno.
1189
01:06:59,516 --> 01:07:01,552
Yo nunca he...
1190
01:07:01,726 --> 01:07:03,933
Tenido sexo. Increble.
1191
01:07:04,103 --> 01:07:05,593
...besado a una chica.
1192
01:07:06,147 --> 01:07:09,560
Qu? Pens que
tenas 18 aos.
1193
01:07:09,943 --> 01:07:11,228
Bueno, olvdalo.
1194
01:07:11,402 --> 01:07:12,402
Olvdalo.
1195
01:07:12,570 --> 01:07:15,607
Ven, sintate. No tienes
que ser tan dramtico.
1196
01:07:15,782 --> 01:07:18,398
Mira, est bien que nunca
hayas besado a una chica.
1197
01:07:18,576 --> 01:07:20,783
Estoy segura de que hay chicas...
1198
01:07:20,954 --> 01:07:22,660
...a las que no he conocido...
1199
01:07:23,122 --> 01:07:25,454
...que creen que eso es lindo.
1200
01:07:25,667 --> 01:07:30,127
S, pero no quiero ser el tipo lindo y
sin experiencia que nadie ha besado.

1201
01:07:30,922 --> 01:07:35,586
Quiero ser el tipo que toma a
una chica y la besa. Sabes?
1202
01:07:38,680 --> 01:07:41,422
Bueno, voy a dejar algo claro.
1203
01:07:41,599 --> 01:07:44,636
No ser de esos momentos estpidos
en donde la chica besa al chico...
1204
01:07:44,811 --> 01:07:47,769
...y se da cuenta de que ha
estado enamorada de l, s?
1205
01:07:48,648 --> 01:07:50,764
Eres mi hermano falso
y eres un chico dulce...
1206
01:07:50,984 --> 01:07:52,770
...y con esto sabrs
qu hacer con Melissa.
1207
01:07:53,444 --> 01:07:54,444
Qu cosa?
1208
01:07:54,612 --> 01:07:55,818
Voy a besarte, tonto.
1209
01:07:59,784 --> 01:08:02,446
- Qu haces? Cierra los ojos.
- Lo siento. Claro.
1210
01:08:02,662 --> 01:08:04,869
Es raro. Es muy raro.
1211
01:08:05,081 --> 01:08:07,117
- Lo siento.
- Bueno.
1212
01:08:12,714 --> 01:08:14,955
Estuvo bien. Ahora
con ms lengua.
1213
01:08:15,133 --> 01:08:17,340
Lengua. Puedo hacerlo.

1214
01:08:20,013 --> 01:08:22,174
Demasiada lengua.
Demasiada lengua.
1215
01:08:22,682 --> 01:08:25,970
Demasiada. S, es mi culpa.
Fue mi error. Lo siento.
1216
01:08:28,021 --> 01:08:29,101
Menos lengua.
1217
01:08:34,694 --> 01:08:35,694
Estuvo bien.
1218
01:08:36,863 --> 01:08:39,855
Bien. Ahora quiero que
me ahorques un poco.
1219
01:08:40,408 --> 01:08:44,617
- Bueno.
- Qu est pasando aqu?
1220
01:08:45,872 --> 01:08:48,739
- No es lo que parece.
- En serio?
1221
01:08:49,250 --> 01:08:51,707
Porque parece que Casey te
ensea a besar por lstima.
1222
01:08:53,755 --> 01:08:55,746
Entonces s es lo que parece.
1223
01:08:56,174 --> 01:08:57,380
En serio?
1224
01:08:57,759 --> 01:08:59,169
Qu le enseaste?
1225
01:08:59,385 --> 01:09:02,343
Lo bsico. Nunca haba
besado a una chica.
1226
01:09:02,847 --> 01:09:05,509
Nunca? Entonces mustrame.
1227

01:09:06,434 --> 01:09:07,844


- En serio?
- S.
1228
01:09:08,394 --> 01:09:09,554
Bueno.
1229
01:09:13,274 --> 01:09:15,890
No est mal.
1230
01:09:16,402 --> 01:09:18,108
- Intenta esto.
- Bueno.
1231
01:09:18,279 --> 01:09:19,394
Ven.
1232
01:09:22,950 --> 01:09:23,985
Eso es.
1233
01:09:26,245 --> 01:09:28,156
Sentiste lo que hice
con mi lengua?
1234
01:09:28,915 --> 01:09:32,078
- S, seora.
- Ensale a Casey lo que aprendiste.
1235
01:09:35,797 --> 01:09:37,287
Mira eso.
1236
01:09:40,802 --> 01:09:42,087
Esperen.
1237
01:09:42,261 --> 01:09:46,220
Quiero una foto tuya con la primera
chica a la que has besado.
1238
01:09:46,808 --> 01:09:47,923
- Que sea buena.
- Bien.
1239
01:09:48,101 --> 01:09:50,934
Rose. T tambin.
Muy bien. Colcate ah.
1240
01:09:52,105 --> 01:09:54,562

- Est mejorando, est mejorando.


- S.
1241
01:09:58,569 --> 01:10:00,105
Qu lindo.
1242
01:10:00,279 --> 01:10:04,238
Usa tus manos. Puedes hacer cosas
muy divertidas. No las ests usando.
1243
01:10:09,163 --> 01:10:10,653
Kenny?
1244
01:10:12,959 --> 01:10:15,245
- No, Melissa... Es...
- Lo siento.
1245
01:10:15,461 --> 01:10:16,951
Melissa, espera.
1246
01:10:18,005 --> 01:10:19,120
Carajo.
1247
01:10:20,425 --> 01:10:23,292
Sabes? Es posible
que esto le guste.
1248
01:10:23,469 --> 01:10:25,425
Pelirrojas. Estn locas.
1249
01:10:27,515 --> 01:10:29,506
TALLER DE AUTOS GARY'S
1250
01:10:34,897 --> 01:10:37,559
Tomen sus cosas. Kenny, toma
mis cosas, por favor. Gracias.
1251
01:10:37,734 --> 01:10:40,146
- Aqu vamos.
- Parece que estn listos.
1252
01:10:40,319 --> 01:10:43,982
Gary me llam. Realmente quera
que vinieran por la camioneta.
1253
01:10:44,157 --> 01:10:46,899
- Bien, bien, bien.

- Supongo que esto es todo.


1254
01:10:47,076 --> 01:10:50,318
- Buena suerte, David.
- Gracias, Don. Cudate, s?
1255
01:10:50,496 --> 01:10:53,454
Escucha, apreciara que mantuvieras
lo que pas anoche...
1256
01:10:53,666 --> 01:10:55,952
...esa charla del vibrador chino,
entre nosotros.
1257
01:10:56,127 --> 01:10:57,220
S.
1258
01:10:57,270 --> 01:10:59,164
Si los de la iglesia
se enteran de eso...
1259
01:10:59,338 --> 01:11:02,956
S. S. No, no. Lo entiendo. S.
No, no digas ms. Secreto, s?
1260
01:11:03,134 --> 01:11:04,134
Antes de que te vayas...
1261
01:11:04,343 --> 01:11:06,675
- S?
- Sin contar la noche de ayer...
1262
01:11:06,846 --> 01:11:09,713
...la intimidad con
la seora Fitzgerald...
1263
01:11:09,891 --> 01:11:12,974
...no ha sido muy
excitante ltimamente.
1264
01:11:13,186 --> 01:11:14,867
Ahora que no trabajo tanto...
1265
01:11:14,917 --> 01:11:16,599
...tenemos la oportunidad de volver
a encender la llama...
1266

01:11:16,773 --> 01:11:19,685


...pero los fsforos estn mojados.
1267
01:11:19,859 --> 01:11:23,067
- Sabes lo que quiero decir?
- Lo s, s.
1268
01:11:23,237 --> 01:11:25,068
S, los fsforos son los genitales.
Lo entiendo.
1269
01:11:25,239 --> 01:11:28,026
No, hablaba de nuestra pasin.
1270
01:11:28,201 --> 01:11:30,283
Claro. Lo siento, lo siento. Claro.
Es la forma-1271
01:11:30,453 --> 01:11:32,068
- Est bien. No pasa nada.
- S.
1272
01:11:32,246 --> 01:11:33,907
Hemos buscado ideas nuevas...
1273
01:11:34,081 --> 01:11:37,073
...y ella ha ledo una cosa en Internet
sobre esta cosa con los dedos-1274
01:11:37,251 --> 01:11:40,459
- Don, no hace falta que me lo cuentes.
- No, no, est bien. Quiero hacerlo.
1275
01:11:40,630 --> 01:11:42,211
Vale, siempre que te encuentres cmodo.
1276
01:11:42,381 --> 01:11:43,962
Necesito tu consejo, David.
1277
01:11:44,300 --> 01:11:47,042
T y Rose parecen tener ms
atraccin que un par de ratones...
1278
01:11:47,220 --> 01:11:49,256
...teniendo sexo en
un calcetn de lana.
1279

01:11:49,931 --> 01:11:51,341


- En serio?
- S.
1280
01:11:51,516 --> 01:11:54,303
Parecen recin casados,
la forma en la que se miran.
1281
01:11:54,477 --> 01:11:57,389
- S?
- S. Bueno, quera saber...
1282
01:11:57,563 --> 01:12:02,523
...para mantener las cosas emocionantes
tras pescar tanto en el mismo tanque.
1283
01:12:03,110 --> 01:12:04,816
Cul es el secreto?
1284
01:12:05,112 --> 01:12:06,477
Claro.
1285
01:12:06,656 --> 01:12:08,612
- Y por tanque quieres decir...
- Genitales.
1286
01:12:08,825 --> 01:12:10,110
Eso son los genitales.
De acuerdo.
1287
01:12:10,284 --> 01:12:13,196
S. Mi secreto...
1288
01:12:14,455 --> 01:12:16,446
Sabes qu hago, Don?
1289
01:12:16,666 --> 01:12:19,123
Trato a Rose como
si fuera una <i>stripper</i>.
1290
01:12:22,672 --> 01:12:24,037
- No es broma?
- No es broma.
1291
01:12:24,215 --> 01:12:26,331
Como si fuera una
sucia, sucia <i>stripper</i>.

1292
01:12:28,511 --> 01:12:29,591
Bueno.
1293
01:12:30,304 --> 01:12:31,794
Entre ms sucia, mejor.
1294
01:12:33,057 --> 01:12:34,057
Bien, cuidado con el escaln.
1295
01:12:34,642 --> 01:12:36,974
De repente se esconde.
1296
01:12:37,478 --> 01:12:38,684
Tienen sus maletas?
1297
01:12:40,314 --> 01:12:42,805
Lamento que Melissa
no venga a despedirse.
1298
01:12:43,025 --> 01:12:44,561
No quiere salir de su cuarto.
1299
01:12:44,735 --> 01:12:47,568
Ha estado enferma del
estmago desde anoche.
1300
01:12:47,738 --> 01:12:49,399
Creo que fue algo que comi.
1301
01:12:49,615 --> 01:12:51,071
Por favor, dgale que lo siento.
1302
01:12:51,242 --> 01:12:52,573
Por supuesto.
1303
01:12:53,035 --> 01:12:54,366
Claro que s.
1304
01:12:56,205 --> 01:12:58,036
Qu lindos.
1305
01:13:00,251 --> 01:13:02,333
Siempre sers mi
amante especial.
1306

01:13:04,547 --> 01:13:06,037


Edie.
1307
01:13:07,258 --> 01:13:08,498
Adis!
1308
01:13:08,676 --> 01:13:11,543
- Feliz cumpleaos, EE.UU.!
- Adis!
1309
01:13:11,721 --> 01:13:13,507
- Nos veremos!
- Adis.
1310
01:13:15,850 --> 01:13:17,556
- Gracias.
- Adis.
1311
01:13:17,727 --> 01:13:21,515
Largumonos de aqu. Vayan a
la camioneta, ir por las llaves.
1312
01:13:25,943 --> 01:13:27,399
Hola?
1313
01:13:31,908 --> 01:13:33,773
Brad, te iba a llamar.
1314
01:13:34,160 --> 01:13:36,196
Dnde diablos ests?
Ya deberas estar aqu.
1315
01:13:36,370 --> 01:13:37,780
<i>Te dije que la necesitaba hoy.</i>
1316
01:13:37,955 --> 01:13:41,413
No, lo s. Solo tuvimos
problemas mecnicos.
1317
01:13:41,626 --> 01:13:45,915
Saldremos en 5 minutos y llegar
a tu casa en unas horas, s?
1318
01:13:46,088 --> 01:13:47,794
Nada nos detendr.
1319
01:13:48,257 --> 01:13:49,667

Qu demonios?
1320
01:13:51,761 --> 01:13:53,376
Dame el telfono.
1321
01:13:53,554 --> 01:13:55,920
Brad, puedes esperar
un momento?
1322
01:13:56,307 --> 01:13:58,298
No hagamos nada precipitado.
1323
01:13:58,684 --> 01:14:01,175
- Soy David, cmo te llamas?
- Pablo Chacn.
1324
01:14:01,354 --> 01:14:03,470
Cllense, carajo. Cllense.
1325
01:14:03,648 --> 01:14:07,015
- Hola, Brad.
- Pablo!
1326
01:14:08,486 --> 01:14:11,023
Mandaste a este
aficionado a robarme?
1327
01:14:11,197 --> 01:14:13,904
Mira, no s qu te dijo
David, pero... Hola?
1328
01:14:14,992 --> 01:14:17,654
Me hubiera gustado despedirme de l.
1329
01:14:24,877 --> 01:14:25,912
Pablo Chacn.
1330
01:14:26,754 --> 01:14:29,791
Resulta que hay un Pablo Chacn
de verdad y le robamos.
1331
01:14:29,966 --> 01:14:33,800
Probablemente
esto terminar bien, creo.
1332
01:14:35,805 --> 01:14:38,012
Enseguida vuelvo.

1333
01:14:38,516 --> 01:14:39,551
No hay prisa.
1334
01:14:41,268 --> 01:14:44,476
Habas dicho que recogeramos
drogas para Pablo Chacn.
1335
01:14:44,647 --> 01:14:47,263
Eso cre. Brad me dijo
que l era Pablo Chacn.
1336
01:14:47,441 --> 01:14:49,648
- Por qu confas en l?
- No confo en l.
1337
01:14:49,860 --> 01:14:52,146
Podran dejar de discutir
por 5 segundos?
1338
01:14:52,321 --> 01:14:54,482
Cmo nos encontr?
1339
01:14:54,657 --> 01:14:56,113
- No sabemos.
- No s.
1340
01:14:56,283 --> 01:14:57,523
Con esto.
1341
01:14:59,620 --> 01:15:02,578
Genial, es un transmisor?
Es como...
1342
01:15:02,748 --> 01:15:05,490
Lo pusiste en la camioneta?
En una bolsa de marihuana?
1343
01:15:05,668 --> 01:15:06,748
Por qu no lo pensaste?
1344
01:15:06,919 --> 01:15:09,205
Porque no s qu diablos
estoy haciendo, Casey!
1345
01:15:09,505 --> 01:15:11,791
- No te habas dado cuenta?

- Silencio!
1346
01:15:15,052 --> 01:15:16,588
Todos van a morir.
1347
01:15:16,762 --> 01:15:19,048
Pero juntos, como
familia, con honor.
1348
01:15:19,807 --> 01:15:24,050
Ni siquiera somos una familia real.
No conozco a estas personas.
1349
01:15:25,062 --> 01:15:28,975
Tiene razn. Toda la razn.
No estamos relacionados.
1350
01:15:29,150 --> 01:15:30,515
No. Solo somos amigos.
1351
01:15:30,693 --> 01:15:32,558
- No, no somos...
- No somos amigos!
1352
01:15:32,737 --> 01:15:35,149
Solo soy un traficante
de poca monta.
1353
01:15:35,322 --> 01:15:36,653
Vendo bolsas de 10 dlares.
1354
01:15:36,866 --> 01:15:40,404
Mi hija es solamente una
sucia punk vagabunda.
1355
01:15:40,619 --> 01:15:43,611
Mi hijo es un idiota
que vive en mi edificio.
1356
01:15:43,789 --> 01:15:44,789
Ni siquiera nos parecemos.
1357
01:15:45,041 --> 01:15:46,372
- No es su hijo.
- Y es virgen.
1358
01:15:46,584 --> 01:15:47,699

Y mi "esposa"?
1359
01:15:48,169 --> 01:15:49,955
Es una <i>stripper</i> barata.
1360
01:15:50,129 --> 01:15:52,085
Gracias, David. Qu lindo.
1361
01:15:52,256 --> 01:15:54,793
- No haremos nada si...
- Esperen.
1362
01:15:54,967 --> 01:15:57,834
T, la de pantalones capri y
zapatos cmodos, eres <i>stripper?</i>
1363
01:15:59,096 --> 01:16:00,176
S.
1364
01:16:01,223 --> 01:16:02,338
As es...
1365
01:16:03,309 --> 01:16:04,890
...seor Chacn.
1366
01:16:05,728 --> 01:16:07,889
Solo deme una oportunidad...
1367
01:16:08,105 --> 01:16:13,190
...para demostrarle que
valgo ms viva que muerta.
1368
01:17:43,909 --> 01:17:46,070
Resptala, es tu madre.
1369
01:17:58,757 --> 01:17:59,917
PELIGRO
VAPOR CALIENTE
1370
01:18:18,611 --> 01:18:20,272
A la camioneta!
Vayan, vayan!
1371
01:18:28,454 --> 01:18:29,454
Por qu peleamos?
1372

01:18:34,501 --> 01:18:36,162


- Sabes conducir esto?
- No.
1373
01:18:37,254 --> 01:18:38,460
Sin armas. Aqu vamos.
1374
01:18:38,631 --> 01:18:40,872
- Rpido!
- Lo intento. No s cmo funciona.
1375
01:18:43,469 --> 01:18:44,800
Carajo!
1376
01:18:49,475 --> 01:18:52,262
- Qu pas?
- Lo acabo de noquear. Vamos.
1377
01:18:52,436 --> 01:18:53,596
- Claro que no.
- Claro que s.
1378
01:18:57,650 --> 01:18:59,140
Vamos, Rose. Vamos!
1379
01:19:02,655 --> 01:19:03,940
- Cuidado!
- No, por favor.
1380
01:19:10,412 --> 01:19:12,448
Kenny! Kenny,
suelta el volante!
1381
01:19:12,623 --> 01:19:13,988
No te detengas!
1382
01:19:15,292 --> 01:19:17,999
Por aqu! No, no, no.
No entres a la autopista.
1383
01:19:18,170 --> 01:19:20,661
- Kenny, djame pasar.
- No puedo. Me detendr.
1384
01:19:20,839 --> 01:19:22,329
No, Kenny, no te detengas.
1385

01:19:22,508 --> 01:19:23,839


Maldicin, sultalo.
1386
01:19:24,009 --> 01:19:25,965
No, no, no!
Nos vas a matar!
1387
01:19:30,015 --> 01:19:32,631
- Solo djame pasar.
- No puedo.
1388
01:19:44,822 --> 01:19:45,822
Estn bien?
1389
01:19:45,990 --> 01:19:47,821
- Ests bien?
- Estoy bien.
1390
01:19:47,992 --> 01:19:48,992
Carajo.
1391
01:19:51,453 --> 01:19:54,365
Carajo!
1392
01:19:54,873 --> 01:19:56,158
Carajo! Carajo!
1393
01:19:58,627 --> 01:20:01,414
- Dios mo. Carajo!
- Qu diablos est pasando?
1394
01:20:01,588 --> 01:20:03,704
Con un carajo! Duele mucho.
1395
01:20:03,882 --> 01:20:06,168
Clmate, hombre.
Qu diablos pasa?
1396
01:20:06,385 --> 01:20:08,296
Dios mo! Voy a morir.
1397
01:20:08,470 --> 01:20:10,461
Kenny, escchame.
Clmate, por favor.
1398
01:20:10,639 --> 01:20:12,470
No morirs. Dinos qu pasa.

1399
01:20:12,641 --> 01:20:15,132
- Qu pas?
- Me pic una araa, David!
1400
01:20:15,311 --> 01:20:16,721
Qu? Dnde?
1401
01:20:16,895 --> 01:20:17,895
En las pelotas.
1402
01:20:18,439 --> 01:20:21,897
En las pelotas.
En las malditas pelotas!
1403
01:20:22,067 --> 01:20:23,978
Dios. Djame ver.
Kenny, djame ver.
1404
01:20:24,153 --> 01:20:26,735
No. Claro que no. No lo vers.
1405
01:20:26,905 --> 01:20:30,614
Kenny, no te puedo ayudar si no
me dejas ver. Por favor, djame ver.
1406
01:20:30,826 --> 01:20:33,112
Kenny, podras bajarte
los pantalones y ya?
1407
01:20:33,287 --> 01:20:34,948
Todos hemos visto un pito.
1408
01:20:40,127 --> 01:20:41,537
Bien, vamos a ver.
1409
01:20:44,006 --> 01:20:46,463
Qu? Qu pasa?
Cmo se ve?
1410
01:20:46,633 --> 01:20:47,713
No puedo ver.
1411
01:20:48,677 --> 01:20:51,544
- Est mal?
- Escchame. No est tan mal.

1412
01:20:51,722 --> 01:20:53,883
- Est realmente mal.
- No, no es cierto.
1413
01:20:54,058 --> 01:20:56,640
- Ya lo viste? M ralo.
- No, no lo voy a ver.
1414
01:20:56,810 --> 01:20:59,927
- Iremos al hospital.
- Qu? No. Por supuesto que no.
1415
01:21:00,356 --> 01:21:01,391
Qu tan mal est?
1416
01:21:01,690 --> 01:21:04,523
Kenny, ests bien. Ponte tierra.
Volvamos a la camioneta.
1417
01:21:04,693 --> 01:21:07,309
No, vamos a ver a un doctor.
1418
01:21:07,488 --> 01:21:09,604
Claro que no.
Totalmente no, Rose.
1419
01:21:09,782 --> 01:21:12,364
No ir a un hospital.
No tenemos tiempo.
1420
01:21:12,534 --> 01:21:14,650
Confa en m,
Kenny est bien.
1421
01:21:14,828 --> 01:21:17,410
No siento mi pene.
1422
01:21:19,625 --> 01:21:20,625
Maldicin, Kenny.
1423
01:21:20,793 --> 01:21:22,454
S. Completamente bien.
1424
01:21:22,669 --> 01:21:25,706
- Levntalo. Levntalo!
- Si est muerto, mejor lo dejamos.

1425
01:21:32,596 --> 01:21:36,509
S, soy David Mille... David Clark.
Busco al seor Gurdlinger otra vez.
1426
01:21:36,683 --> 01:21:37,718
URGENCIAS
1427
01:21:37,893 --> 01:21:39,133
S, espero.
1428
01:21:39,645 --> 01:21:42,387
Quin es mi beb blanco y negro? S.
1429
01:21:43,190 --> 01:21:46,307
Eres t. S, eres t.
1430
01:21:49,488 --> 01:21:51,399
- Hola.
- Hola, Brad.
1431
01:21:51,573 --> 01:21:54,360
Dnde has estado?
Te he dejado como 5 mensajes.
1432
01:21:54,660 --> 01:21:58,528
David! Ests vivo! Genial!
Cmo sucedi eso?
1433
01:21:58,705 --> 01:22:00,445
Pregntale eso al
verdadero Pablo Chacn.
1434
01:22:00,666 --> 01:22:02,031
<i>No voy a darte excusas.</i>
1435
01:22:02,501 --> 01:22:03,957
Fue algo malo lo que hice.
1436
01:22:04,628 --> 01:22:06,664
- Algo malo? Algo malo!
<i>- Un poco.</i>
1437
01:22:07,089 --> 01:22:08,545
Fue algo malo.
1438
01:22:08,715 --> 01:22:11,422

Ahora te dir algo, no voy


a conducir ni un metro ms.
1439
01:22:11,593 --> 01:22:15,757
<i>Quiero que pagues por los riesgos.
De otra manera, dar la vuelta...</i>
1440
01:22:15,931 --> 01:22:19,890
...y le dar a Chacn esta marihuana,
junto con tu maldita direccin.
1441
01:22:20,060 --> 01:22:21,095
<i>Entiendes?</i>
1442
01:22:21,270 --> 01:22:23,556
Parece que ests
intentando traicionarme.
1443
01:22:23,730 --> 01:22:25,470
Por supuesto que s.
1444
01:22:25,649 --> 01:22:27,605
Estoy un poco excitado ahora.
1445
01:22:28,360 --> 01:22:30,942
<i>Tienes razn con lo del pago por
los riesgos. Cunto quieres?</i>
1446
01:22:31,113 --> 01:22:33,900
Cunto? No s, creo que
medio milln de dlares.
1447
01:22:34,074 --> 01:22:35,359
<i>- Qu te parece?</i>
- Trato hecho.
1448
01:22:36,577 --> 01:22:38,238
Claro que trato hecho. Bien.
1449
01:22:38,412 --> 01:22:41,324
Pero necesito que llegues esta
noche o se cancela el trato.
1450
01:22:42,040 --> 01:22:43,576
No hay problema.
1451
01:22:43,750 --> 01:22:45,456

<i>Dnde diablos ests?</i>


1452
01:22:45,627 --> 01:22:50,712
En el Centro Mdico Corrales,
en A la Mierda, Nuevo Mxico.
1453
01:22:50,883 --> 01:22:52,214
- Por qu?
<i>- Por qu? Por qu?</i>
1454
01:22:52,426 --> 01:22:55,964
Porque una araa le pic una
de las pelotas al maldito Kenny.
1455
01:22:56,180 --> 01:22:57,386
<i>Es increble.</i>
1456
01:22:57,556 --> 01:22:59,387
Me avisas si desarrolla
sper poderes?
1457
01:23:00,017 --> 01:23:02,053
Apresrate, s?
Se acaba el tiempo.
1458
01:23:02,603 --> 01:23:04,889
Se acaba el tiempo. Bien.
1459
01:23:08,567 --> 01:23:10,933
Hola, Pablo.
Soy Brad.
1460
01:23:11,111 --> 01:23:14,023
Bien. Escchame.
Quiero preguntarte algo.
1461
01:23:21,038 --> 01:23:22,824
Scottie? El doctor te ver ya.
1462
01:23:26,627 --> 01:23:28,367
Escrbeme. Me voy.
1463
01:23:28,962 --> 01:23:30,168
Me captas?
1464
01:23:32,466 --> 01:23:33,546
Por Dios.

1465
01:23:33,717 --> 01:23:35,958
En serio? Ese tipo?
1466
01:23:36,762 --> 01:23:37,797
Qu? Est bueno.
1467
01:23:37,971 --> 01:23:39,336
Bueno.
1468
01:23:39,973 --> 01:23:41,133
"Me voy".
1469
01:23:42,434 --> 01:23:44,265
- Familia Miller?
- S.
1470
01:23:44,728 --> 01:23:47,219
Hola. Cmo est?
1471
01:23:47,397 --> 01:23:50,104
Genial. Cmo est?
Podemos irnos?
1472
01:23:50,275 --> 01:23:52,061
- Est por decirnos.
- Bien.
1473
01:23:52,236 --> 01:23:56,070
Su hijo tuvo una severa reaccin
alrgica al veneno de la araa.
1474
01:23:56,240 --> 01:23:58,231
Qu mal. Mejor lo llevamos
a casa. Dnde est?
1475
01:23:58,408 --> 01:24:02,447
Est muy adolorido, as que lo
tendremos aqu por unas horas.
1476
01:24:04,790 --> 01:24:07,156
- Por qu?
- David? David, David! Basta.
1477
01:24:08,377 --> 01:24:09,617
Por favor. Contine.

1478
01:24:10,587 --> 01:24:13,249
Tiene una intravenosa
para recibir antibitico-1479
01:24:13,465 --> 01:24:16,423
A quin le importa?
Tenemos cosas que hacer.
1480
01:24:16,593 --> 01:24:19,630
Vaya por mi hijo y trigalo
con su pelota gigante.
1481
01:24:19,805 --> 01:24:23,263
Basta. Doctor, muchas gracias.
Agradezco que cuide a nuestro hijo.
1482
01:24:23,433 --> 01:24:27,017
- Muchas gracias.
- Claro. Parece un buen padre.
1483
01:24:28,689 --> 01:24:31,271
- Cul es tu maldito problema?
- Qu?
1484
01:24:31,441 --> 01:24:33,932
Ests loco? Es solo un par
de horas. Estaremos bien.
1485
01:24:34,111 --> 01:24:35,442
No, no estamos bien.
1486
01:24:35,612 --> 01:24:38,570
Estaremos muertos en un par de
horas. Olvidaste que nos siguen?
1487
01:24:38,782 --> 01:24:41,114
Esto es lo que haremos,
de acuerdo?
1488
01:24:41,618 --> 01:24:44,280
Lo dejamos aqu y
nosotros seguimos.
1489
01:24:44,454 --> 01:24:47,321
Lo que dices es que
lo dejemos aqu.
1490

01:24:47,541 --> 01:24:51,454


No! No, no, no. No lo dejamos
aqu, claro que no. Nos vamos...
1491
01:24:51,670 --> 01:24:53,035
...y l se queda aqu.
1492
01:24:56,049 --> 01:24:57,049
Bueno.
1493
01:25:03,056 --> 01:25:05,422
Si dejramos aqu
a Kenny, no sera-1494
01:25:06,351 --> 01:25:10,060
No. No s qu intentaba
decir. Es estpido.
1495
01:25:10,230 --> 01:25:11,515
En serio.
1496
01:25:13,984 --> 01:25:15,349
- Qu diablos?
- No s.
1497
01:25:15,527 --> 01:25:16,892
No abran, es para m!
1498
01:25:17,070 --> 01:25:18,310
Qu?
1499
01:25:19,323 --> 01:25:20,323
Qu hay, perro?
1500
01:25:20,741 --> 01:25:22,322
No mucho, perro.
Qu hay contigo?
1501
01:25:22,492 --> 01:25:24,448
Vine por Casey, me captas?
1502
01:25:24,661 --> 01:25:27,152
Estoy despierto y entiendo,
as que te capto.
1503
01:25:28,332 --> 01:25:31,495
- Cmo te llamas?

- Scottie P., me captas?


1504
01:25:32,336 --> 01:25:34,167
De nuevo, capto lo
que ests diciendo.
1505
01:25:34,338 --> 01:25:36,829
Pero agradezco que
sigas revisando eso.
1506
01:25:37,007 --> 01:25:39,589
- Hola! Adis, nos vamos.
- Espera!
1507
01:25:39,760 --> 01:25:41,967
- A dnde crees que vas?
- Voy a salir.
1508
01:25:42,679 --> 01:25:44,670
Acabo de hacer la comida.
1509
01:25:44,848 --> 01:25:47,180
- Cundo vas a volver?
- No s, despus.
1510
01:25:47,351 --> 01:25:49,262
No! Detente.
Detente y escchame.
1511
01:25:49,478 --> 01:25:51,218
Cuando Kenny est
listo, nos iremos.
1512
01:25:51,396 --> 01:25:54,934
Nos iremos contigo o sin ti. Si no
ests aqu, nos iremos. Entiendes?
1513
01:25:55,108 --> 01:25:57,224
Bueno. Est totalmente bien.
1514
01:25:57,402 --> 01:26:00,360
Un momento. Esperen.
Quiero hablar con tu amigo.
1515
01:26:00,530 --> 01:26:01,530
Es broma?
1516

01:26:01,698 --> 01:26:03,029


No es broma.
1517
01:26:03,200 --> 01:26:04,531
Sintate, por favor.
1518
01:26:05,702 --> 01:26:06,987
Qu pasa?
1519
01:26:13,001 --> 01:26:17,210
Scottie P., a qu te
dedicas exactamente?
1520
01:26:17,464 --> 01:26:20,422
- Mam!
- Trabajo en los Parques A & J.
1521
01:26:20,592 --> 01:26:23,049
Soy el mejor en el Laberinto
del Mono, me captan?
1522
01:26:23,261 --> 01:26:24,380
Qu es eso?
1523
01:26:24,430 --> 01:26:27,550
Es como la Trampa
de Muerte Aterradora...
1524
01:26:27,724 --> 01:26:29,134
...pero para nios.
1525
01:26:29,309 --> 01:26:31,550
Trabajas en la feria.
Trabajador de feria.
1526
01:26:31,728 --> 01:26:34,265
No, conduzco una motocicleta.
1527
01:26:36,024 --> 01:26:37,230
S.
1528
01:26:37,401 --> 01:26:41,314
Y ustedes? De dnde vienen?
Me captas?
1529
01:26:41,488 --> 01:26:43,479
- Ciudad D.

- Detroit.
1530
01:26:43,657 --> 01:26:46,069
No, no, no. La otra.
1531
01:26:46,243 --> 01:26:47,949
Ciudad D. La otra Ciudad D.
1532
01:26:48,120 --> 01:26:50,452
- Denver...?
- Esa es. Muy bien.
1533
01:26:50,664 --> 01:26:52,029
- Colorado.
- Esa es.
1534
01:26:52,207 --> 01:26:54,368
S, me encantan las Rocosas,
me captas?
1535
01:26:54,584 --> 01:26:56,666
Te gustan las Rocosas?
Te gusta el bisbol?
1536
01:26:58,130 --> 01:26:59,961
- No, las montaas.
- Claro.
1537
01:27:01,299 --> 01:27:02,835
Qu tatuajes ms geniales.
1538
01:27:03,009 --> 01:27:05,125
En serio? Gracias.
Ya viste la cobra?
1539
01:27:05,554 --> 01:27:08,136
- Este qu dice?
- Este?
1540
01:27:08,306 --> 01:27:09,341
CIN ARREPENTIMIENTOS
1541
01:27:09,516 --> 01:27:11,347
Es mi lema.
"Cin arrepentimientos".
1542
01:27:13,311 --> 01:27:14,596

Qu les parece.
1543
01:27:15,147 --> 01:27:17,058
- No te arrepientes de nada?
- No.
1544
01:27:17,232 --> 01:27:20,144
- De nada?
- Nada.
1545
01:27:21,069 --> 01:27:23,481
Deseara que as fuera.
Por decir algo.
1546
01:27:23,655 --> 01:27:24,690
No te arrepientes de nada?
1547
01:27:24,906 --> 01:27:27,067
As he vivido toda mi vida.
1548
01:27:27,242 --> 01:27:29,278
Fui con un tatuador y le dije:
1549
01:27:29,453 --> 01:27:31,614
"As es como vivo.
Puedes poner eso en mi cuerpo?"
1550
01:27:31,788 --> 01:27:33,324
- Y lo hizo.
- Pap.
1551
01:27:33,498 --> 01:27:35,955
- Ni una letra?
- No, no puedo pensar en una.
1552
01:27:36,752 --> 01:27:38,443
Me gustan todas las letras,
me captas?

También podría gustarte