Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
28
00:02:27,356 --> 00:02:28,356
S.
29
00:02:28,523 --> 00:02:31,515
No te reconoc.
Te ves muy diferente.
30
00:02:31,693 --> 00:02:33,854
S, engord un poco
desde que soy pap.
31
00:02:34,029 --> 00:02:35,029
Ya sabes cmo es.
32
00:02:35,656 --> 00:02:37,192
De hecho, no.
33
00:02:37,824 --> 00:02:40,657
De verdad? Es en serio!
Sigues siendo soltero.
34
00:02:41,161 --> 00:02:44,369
Hijo de perra. Eres afortunado.
35
00:02:44,539 --> 00:02:48,498
Qu afortunado hijo
de perra. Es increble.
36
00:02:49,544 --> 00:02:52,035
Toma. Por los viejos tiempos.
37
00:02:53,006 --> 00:02:54,006
Para el estrs de ser pap.
38
00:02:55,050 --> 00:02:56,335
Sigues traficando hierba?
39
00:02:56,885 --> 00:02:58,375
La mejor de Denver.
40
00:02:59,221 --> 00:03:01,212
Es increble. Por Dios.
41
00:03:02,224 --> 00:03:03,384
Esto es genial.
42
00:03:03,558 --> 00:03:05,344
- Sigues en eso.
- S.
43
00:03:05,519 --> 00:03:07,601
Te envidio, amigo. En serio.
44
00:03:07,771 --> 00:03:10,478
Mrate. Sin esposa, sin hijos.
45
00:03:10,732 --> 00:03:12,097
Sin responsabilidades.
46
00:03:12,567 --> 00:03:14,558
Nada. No tienes nada.
47
00:03:14,736 --> 00:03:17,068
Podras desaparecer maana
y nadie se dara cuenta.
48
00:03:18,198 --> 00:03:19,904
- Lo que dara por eso.
- S.
49
00:03:20,075 --> 00:03:22,361
Lo siento, no quise decir que-50
00:03:22,536 --> 00:03:25,118
No, est bien. No me
molest. Todo est bien.
51
00:03:25,747 --> 00:03:27,578
- Qu gusto verte.
- Igualmente.
52
00:03:27,749 --> 00:03:29,330
Bueno, amigo, creo en ti.
53
00:03:29,543 --> 00:03:31,374
- David?
- S?
54
00:03:31,795 --> 00:03:33,035
Bscame en Facebook.
Hagamos algo.
55
00:03:33,213 --> 00:03:34,248
No lo creo.
56
00:03:35,382 --> 00:03:37,293
- No bromees.
- Buena suerte con tu familia.
57
00:03:37,718 --> 00:03:39,925
Carajo, carajo. Con un carajo.
58
00:03:40,095 --> 00:03:42,928
Buenas noticias! Vamos a
estar hasta arriba esta noche.
59
00:03:43,098 --> 00:03:45,305
Lo siento, cario.
Psame a tu mam.
60
00:04:25,599 --> 00:04:29,683
- Vaya. Bailaste sper bien.
- Gracias.
61
00:04:29,853 --> 00:04:31,969
Soy Kymberly. Con Y.
62
00:04:33,356 --> 00:04:35,472
Soy Rose. Con R.
63
00:04:36,151 --> 00:04:37,812
Es tu nombre artstico?
64
00:04:37,986 --> 00:04:39,817
- Mi qu?
- Tu nombre artstico.
65
00:04:39,988 --> 00:04:43,321
Algo para protegerte de todos
esos cerdos. Deberas elegir uno.
66
00:04:43,492 --> 00:04:48,327
Algo simple, pero sexy,
lindo y breve tal vez.
67
00:04:48,580 --> 00:04:51,037
- Tienes algn apodo?
- Por supuesto!
68
00:04:51,208 --> 00:04:52,493
Genial. salo porque-69
00:04:52,667 --> 00:04:54,658
Hasta tengo un tatuaje.
Quieres verlo?
70
00:04:54,836 --> 00:04:55,836
Bueno...
71
00:04:56,004 --> 00:04:57,335
Mralo.
72
00:04:57,506 --> 00:05:01,044
"Garaje de Erecciones". Vaya.
73
00:05:01,218 --> 00:05:03,004
Hasta tienes una pequea flecha.
74
00:05:03,178 --> 00:05:04,964
No se ve sper bien?
75
00:05:05,180 --> 00:05:07,171
Garaje de Erecciones, sigues t.
76
00:05:07,349 --> 00:05:11,513
Mira eso. Est tan emocionada
y llena de vida. Ya pasar.
77
00:05:11,686 --> 00:05:16,646
Rose, "tcnicamente" ests descansando,
pero necesito un baile. Mesa cinco.
78
00:05:16,817 --> 00:05:19,684
Pero no te le acerques mucho.
El tipo tiene manos de gancho.
79
00:05:20,904 --> 00:05:22,644
Por qu lo dejamos
entrar otra vez?
80
00:05:23,114 --> 00:05:24,695
No s, tal vez abri
la cerradura.
81
00:05:53,645 --> 00:05:54,851
95
00:06:27,429 --> 00:06:29,636
S, es una vela que
compr en una tienda.
96
00:06:29,806 --> 00:06:31,546
Pies de Queso. As se llama.
97
00:06:31,725 --> 00:06:32,725
Es de las ms vendidas.
98
00:06:34,269 --> 00:06:36,681
Rose, tengo una carta tuya.
99
00:06:37,272 --> 00:06:39,729
Te prestara dinero, qu
mal que no somos vecinos.
100
00:06:39,941 --> 00:06:40,941
RENTA PENDIENTE
LTIMO AVISO
101
00:06:41,109 --> 00:06:42,109
Eres un idiota.
102
00:06:43,278 --> 00:06:45,109
Que te diviertas muriendo solo.
103
00:06:45,280 --> 00:06:47,566
Que te diviertas sacando
monedas de tu entrepierna.
104
00:06:47,782 --> 00:06:49,522
Mi entrepierna solo
acepta billetes, David.
105
00:06:53,997 --> 00:06:55,328
Hola, David.
106
00:06:55,498 --> 00:06:56,783
Hola, Kenny.
107
00:06:57,125 --> 00:06:58,581
O que peleabas con
la seora O'Reilly.
108
- Lo siento, cario.
- No la toques.
122
00:07:40,502 --> 00:07:41,992
Djala en paz.
123
00:07:43,797 --> 00:07:45,662
Maldita sea, Kenny.
124
00:07:45,840 --> 00:07:47,671
- Eres un chico duro?
- No tienes que-125
00:07:47,842 --> 00:07:49,173
Oigan, oigan, oigan.
126
00:07:49,344 --> 00:07:51,676
Calma, calma.
Qu est pasando?
127
00:07:51,846 --> 00:07:53,177
No te metas, anciano.
128
00:07:53,348 --> 00:07:55,304
Dios mo. Eres un hombre.
129
00:07:56,184 --> 00:07:59,517
Me asustaste. Tu voz es ms
profunda que tu estructura sea.
130
00:07:59,688 --> 00:08:01,724
Estos imbciles quieren
robar mi iPhone.
131
00:08:01,898 --> 00:08:04,014
Tienes un iPhone?
No eres una vagabunda?
132
00:08:04,192 --> 00:08:06,023
Y qu? Vete al diablo.
133
00:08:07,070 --> 00:08:09,026
Esto fue divertido. Continen.
134
00:08:09,197 --> 00:08:10,812
- Vamos.
- Qu? No.
135
00:08:11,157 --> 00:08:13,318
La estn molestando
y no es justo.
136
00:08:13,493 --> 00:08:15,905
Y qu carajo hars al respecto?
Eres un hroe?
137
00:08:16,079 --> 00:08:17,489
No es un hroe, solo es tonto.
138
00:08:18,164 --> 00:08:21,656
Tengo una idea. Dejen en paz a la
chica y sigan su camino. Qu dicen?
139
00:08:21,918 --> 00:08:23,033
- Seguir nuestro camino?
- S.
140
00:08:23,211 --> 00:08:24,291
Eres polica?
141
00:08:24,504 --> 00:08:26,711
No, no es polica.
De hecho, es genial.
142
00:08:26,881 --> 00:08:28,166
- Gracias.
- Es traficante.
143
00:08:28,341 --> 00:08:30,548
- En serio?
- Carajo, Kenny.
144
00:08:30,719 --> 00:08:31,925
Dame tu mochila.
145
00:08:32,095 --> 00:08:33,130
No quiero pelear.
146
00:08:33,346 --> 00:08:35,211
No habr ninguna pelea.
147
00:08:35,390 --> 00:08:36,846
O me das la mochila...
148
00:08:37,017 --> 00:08:39,554
...o te entierro esto en
el cuello y me la llevo.
149
00:08:41,021 --> 00:08:43,728
Qu decisin tan difcil. Est bien.
150
00:08:44,065 --> 00:08:45,225
Bueno, toma la mochila.
151
00:08:45,400 --> 00:08:46,515
Quieres que...
152
00:08:49,070 --> 00:08:50,070
Corre, Kenny!
153
00:08:52,365 --> 00:08:53,480
Estn muertos!
154
00:08:58,371 --> 00:09:02,239
Lo siento, se me cay el telfono.
Nos veremos hoy o qu?
155
00:09:04,044 --> 00:09:05,625
Carajo, carajo.
156
00:09:08,423 --> 00:09:09,833
Carajo.
157
00:09:17,265 --> 00:09:18,926
Lo siento. Esto es estpido.
158
00:09:26,274 --> 00:09:28,105
Vamos por ti, idiota.
159
00:09:28,985 --> 00:09:30,941
Te tenemos.
160
00:09:32,113 --> 00:09:33,398
Tomen lo de la caja fuerte.
161
00:09:33,990 --> 00:09:35,275
Miren eso.
162
00:09:35,450 --> 00:09:38,283
Ni siquiera es mi dinero. Si
se lo llevan mi jefe me matar.
163
00:09:39,370 --> 00:09:40,370
Ests bien, David?
164
00:09:40,789 --> 00:09:42,325
Te ayudar. Llamar a la polica.
165
00:09:42,499 --> 00:09:43,955
No, estoy bien.
166
00:09:44,417 --> 00:09:46,658
EL MEJOR OMELETTE
DE DENVER
167
00:09:49,798 --> 00:09:51,004
Brad Gurdlinger
Rechazar
168
00:09:59,808 --> 00:10:00,808
Oye!
169
00:10:01,434 --> 00:10:02,765
Qu car-170
00:10:03,478 --> 00:10:05,434
El seor Brad quiere verte!
Entra!
171
00:10:14,447 --> 00:10:17,484
Por favor, no me digan adnde
vamos. Me encantan las sorpresas.
172
00:10:18,201 --> 00:10:20,317
- Bien.
- Les puedo ayudar?
173
00:10:20,495 --> 00:10:22,486
Hola. Ordenaste dos negros?
174
00:10:23,331 --> 00:10:24,821
Bien. Este chico.
175
00:10:24,999 --> 00:10:27,285
No. David Clark quiere ver
al seor Gurdlinger, por favor.
176
00:10:27,502 --> 00:10:29,868
Le dir que est aqu.
Quiere tomar algo?
177
00:10:30,046 --> 00:10:32,002
Caf. T. Una Fresca.
178
00:10:33,299 --> 00:10:35,836
Sabes qu? Una
Fresca suena bien.
179
00:10:36,010 --> 00:10:37,295
- Muy bien.
- Gracias.
180
00:10:37,470 --> 00:10:39,927
Espera un momento.
Quieren algo? Yo invito.
181
00:10:40,140 --> 00:10:41,300
Hay que reponer
esos electrolitos.
182
00:10:41,474 --> 00:10:44,216
No quiero que les den calambres
cuando se las jalen mutuamente.
183
00:10:44,435 --> 00:10:45,435
Gusto en conocerte.
184
00:10:49,023 --> 00:10:50,229
Tranquilos.
185
00:10:50,692 --> 00:10:51,727
Tranquilos.
186
00:10:52,527 --> 00:10:54,859
Bueno. Me quedar aqu
un rato, si no les molesta.
187
00:10:55,029 --> 00:10:57,145
Gracias, gracias por eso.
Eso ayuda mucho.
188
00:10:58,533 --> 00:11:00,023
David Clark!
189
00:11:00,201 --> 00:11:01,987
Eres difcil de encontrar.
190
00:11:02,162 --> 00:11:03,197
Cuidado con el plstico.
191
00:11:03,371 --> 00:11:05,703
Brad, qu carajo es esto?
192
00:11:06,541 --> 00:11:09,078
Mira, te iba a llamar.
No me mates.
193
00:11:09,252 --> 00:11:11,334
Me robaron, te lo juro.
194
00:11:11,546 --> 00:11:12,706
Qu...?
195
00:11:12,881 --> 00:11:13,961
El plstico?
196
00:11:14,215 --> 00:11:15,375
S, el plstico.
197
00:11:15,550 --> 00:11:16,665
He visto <i>Dexter.</i>
198
00:11:16,843 --> 00:11:20,711
Amigo, estoy poniendo
un nuevo tragaluz, idiota.
199
00:11:21,890 --> 00:11:23,380
Debiste ver tu cara.
200
00:11:23,558 --> 00:11:24,968
Te paralizaste.
201
00:11:25,560 --> 00:11:27,346
Qu queras que pensara?
202
00:11:27,520 --> 00:11:30,262
Hiciste que estos matones me
pusieran una bolsa en la cabeza.
203
00:11:30,690 --> 00:11:33,898
- Lo siento mucho. No quera asustarte.
- No hay problema.
204
00:11:34,068 --> 00:11:36,229
Pero sabes que he
matado gente, verdad?
205
00:11:36,905 --> 00:11:38,065
S, Brad, lo s.
206
00:11:38,239 --> 00:11:39,399
Bueno, sintate.
207
00:11:41,075 --> 00:11:42,565
Qu diablos es eso?
208
00:11:42,744 --> 00:11:46,077
Qu? Mi orca?
S, compr una orca.
209
00:11:47,624 --> 00:11:49,239
Tengo mucho dinero.
210
00:11:50,877 --> 00:11:51,912
Y compraste una ballena?
211
00:11:52,086 --> 00:11:53,622
No me gustan los autos deportivos.
212
00:11:53,796 --> 00:11:54,956
S, s.
213
00:11:55,131 --> 00:11:56,211
Dnde est mi dinero, David?
214
00:11:56,591 --> 00:11:59,128
Vamos, amigo. Nos
conocemos desde hace mucho.
215
00:11:59,302 --> 00:12:01,293
S, pero ya no estamos
en la universidad.
216
00:12:01,512 --> 00:12:03,594
No vendemos bolsas
afuera de mi dormitorio.
217
00:12:03,765 --> 00:12:06,302
Y me debes 43 mil dlares.
218
00:12:06,517 --> 00:12:08,098
Te lo dije, me robaron, Brad.
219
00:12:08,269 --> 00:12:09,554
Se llevaron todo.
220
00:12:09,729 --> 00:12:12,766
Lo de esta semana, 22 mil
de mis ahorros. Estoy arruinado.
221
00:12:13,024 --> 00:12:18,109
Mira, esta situacin est jodida.
Pero tengo una solucin para ambos.
222
00:12:18,780 --> 00:12:21,442
- Genial.
- Tengo un poco de marihuana...
223
00:12:21,616 --> 00:12:23,277
...de alta calidad en Mxico...
224
00:12:23,451 --> 00:12:25,407
...y la necesito aqu el
domingo en la noche.
225
00:12:25,578 --> 00:12:28,445
Pero mi mensajero no est
disponible porque lo mataron.
226
00:12:28,623 --> 00:12:29,829
Aqu es donde t entras.
227
00:12:30,291 --> 00:12:32,657
Podras ser mi mula. Necesito
a alguien de confianza.
228
00:12:32,835 --> 00:12:36,453
Vas a Mxico, la traes el domingo,
no solo perdonar tu deuda...
229
00:12:36,631 --> 00:12:41,091
...te pagar una tarifa estndar
242
00:13:22,218 --> 00:13:23,674
Si sale mal, es
un crimen federal.
243
00:13:23,845 --> 00:13:27,713
Si me detienen en la frontera
con ms de medio kilo, eso es...
244
00:13:28,975 --> 00:13:31,967
25 aos en una crcel mexicana.
Y eso si tu juez est feliz.
245
00:13:32,186 --> 00:13:34,177
S, vaya. No est bien.
246
00:13:34,355 --> 00:13:36,846
- Pero se te olvida algo.
- Qu?
247
00:13:37,108 --> 00:13:39,474
No tienes opcin.
248
00:13:42,655 --> 00:13:45,397
Ahora sers un traficante
an ms grande?
249
00:13:45,616 --> 00:13:47,902
Contrabandista,
Kenny. Es diferente.
250
00:13:49,495 --> 00:13:50,495
Contrabando
251
00:13:51,539 --> 00:13:53,245
Tal vez te cateen
en la frontera.
252
00:13:54,542 --> 00:13:56,703
No es por ofender,
pero pareces traficante.
253
00:13:56,878 --> 00:13:58,243
En serio? Gracias, amigo.
254
00:13:58,421 --> 00:13:59,536
Puedes usar un disfraz.
255
00:14:00,214 --> 00:14:01,545
- Qu?
- Un disfraz.
256
00:14:01,716 --> 00:14:03,422
S, eso escuch. Un disfraz.
257
00:14:03,634 --> 00:14:06,671
Debera disfrazarme de...? Qu
es lo ms popular en Halloween?
258
00:14:06,846 --> 00:14:09,883
Bane de <i>Batman?</i> Alguien as?
Me pongo algo en la cara?
259
00:14:10,058 --> 00:14:13,642
"No tengo drogas aqu. No hay nada
de qu preocuparse". Gran idea.
260
00:14:15,688 --> 00:14:18,270
Hola, perdonen.
Hola.
261
00:14:18,441 --> 00:14:23,105
Odio molestarlos, pero quiero llevar
a la familia al zoolgico y me perd.
262
00:14:23,279 --> 00:14:24,860
Vete al diablo, Flanders.
263
00:14:25,448 --> 00:14:30,238
Es mi culpa. Cuando leo mapas no
puedo evitar ser una despistadita.
264
00:14:31,913 --> 00:14:33,699
Oiga, no se puede
estacionar aqu.
265
00:14:33,873 --> 00:14:35,363
Perfecto. Malditos turistas.
266
00:14:35,583 --> 00:14:38,040
Caray, lo siento mucho, oficial.
267
00:14:38,211 --> 00:14:40,122
Ya no s ni dnde estoy.
268
00:14:40,296 --> 00:14:42,958
No se preocupe. Nuestra
ciudad es confusa a veces.
269
00:14:43,174 --> 00:14:44,755
Queremos ir al zoolgico.
270
00:14:44,926 --> 00:14:48,760
Est dos calles hacia all,
luego a la izquierda...
271
00:14:54,727 --> 00:14:55,762
Me lleva el santsimo diablo.
272
00:14:57,730 --> 00:14:59,095
Gracias, tarados.
273
00:15:03,611 --> 00:15:06,478
Rose, el tipo del bar
pregunt por ti.
274
00:15:06,697 --> 00:15:08,107
Trtalo bien.
275
00:15:10,743 --> 00:15:11,778
S!
276
00:15:12,203 --> 00:15:13,909
Hola. Soy Rose.
277
00:15:14,705 --> 00:15:17,663
- Hola. Hola.
- Qu...? Por favor. No.
278
00:15:17,834 --> 00:15:19,950
- No, Rose. Rose, Rose.
- No, no, no.
279
00:15:20,128 --> 00:15:21,618
Por favor. Escchame.
280
00:15:27,802 --> 00:15:29,258
Eres un desgraciado.
281
00:15:30,638 --> 00:15:33,300
No te preocupes. No tienes
294
00:16:07,800 --> 00:16:10,667
Rose, necesito que
seas mi esposa.
295
00:16:11,762 --> 00:16:13,844
Es lo ms estpido
que he escuchado.
296
00:16:14,015 --> 00:16:17,633
Rose, 10 mil dlares,
tu vuelo ya est pagado.
297
00:16:17,810 --> 00:16:19,175
No puedes comprarme.
298
00:16:19,353 --> 00:16:22,345
No te estoy comprando!
Te estoy rentando.
299
00:16:23,900 --> 00:16:24,900
Como en <i>Mujer Bonita.</i>
300
00:16:26,152 --> 00:16:28,017
<i>Mujer Bonita?</i>
Ella era prostituta.
301
00:16:28,196 --> 00:16:29,857
Y no confo en ti.
302
00:16:34,368 --> 00:16:37,155
- Qu dijo?
- T qu crees? Dijo que no.
303
00:16:37,330 --> 00:16:41,323
Genial. Seremos solo nosotros.
Un viaje de padre e hijo a Mxico.
304
00:16:41,501 --> 00:16:45,335
Bromeas? T y yo viajando solos?
Sern las Olimpiadas de la Perversin.
305
00:16:45,713 --> 00:16:47,874
No. Completamente no.
Necesitamos una chica.
306
00:16:48,049 --> 00:16:51,587
A menos que puedas pensar en alguien
359
00:19:52,733 --> 00:19:56,851
"Me levanto a las 5:30 y viajo durante
hora y media a un trabajo terrible...
360
00:19:57,196 --> 00:19:59,733
...donde mi jefe espera
que le bese las pelotas...
361
00:19:59,907 --> 00:20:03,900
...y as poder costear porqueras
para mis hijos malagradecidos...
362
00:20:04,078 --> 00:20:06,160
...y los videos autodidactas
de mi gorda esposa...
363
00:20:06,539 --> 00:20:09,406
...hasta el da que rena el
valor para darme un balazo".
364
00:20:11,794 --> 00:20:13,000
As.
365
00:20:13,921 --> 00:20:15,877
S. Como l. Exactamente.
366
00:20:18,426 --> 00:20:20,462
Aeropuerto Internacional de Denver
367
00:20:47,037 --> 00:20:48,197
Muy bien.
368
00:20:59,842 --> 00:21:01,173
Inspeccin de cuerpo completo.
369
00:21:20,404 --> 00:21:21,894
Lo siento.
370
00:21:23,657 --> 00:21:25,067
Tienen lo que necesitan?
371
00:21:26,160 --> 00:21:27,366
Por supuesto!
372
00:21:27,578 --> 00:21:31,617
385
00:22:09,912 --> 00:22:12,654
Bueno, gracias por
tu ayuda, "Natalie".
386
00:22:13,541 --> 00:22:15,202
Sintese, por favor.
387
00:22:17,419 --> 00:22:18,579
No puedo creerlo.
388
00:22:18,754 --> 00:22:20,745
No, estoy bien.
Aqu estn, gracias.
389
00:22:20,923 --> 00:22:22,914
Gracias. Perdn.
390
00:22:23,092 --> 00:22:25,879
Cario, hola! Lo lograste.
391
00:22:26,554 --> 00:22:27,554
Vete al diablo.
392
00:22:27,721 --> 00:22:29,257
Lo siento, lo siento. Bien.
393
00:22:29,431 --> 00:22:32,719
- Te ves muy...
- No. No lo hagas.
394
00:22:33,102 --> 00:22:34,182
Hola, mam.
395
00:22:34,353 --> 00:22:35,513
Por Dios.
396
00:22:36,647 --> 00:22:37,682
Quin es ella?
397
00:22:37,898 --> 00:22:40,685
Es tu hija. Casey.
398
00:22:41,360 --> 00:22:42,360
Hola.
399
412
00:23:23,611 --> 00:23:26,148
No estamos en la frontera.
Qu importa lo que piensen?
413
00:23:26,322 --> 00:23:29,280
Se trata de no llamar la
atencin, pequea indigente.
414
00:23:29,825 --> 00:23:31,816
Oye, no le hables as.
415
00:23:31,994 --> 00:23:35,077
Rose, reljate. Lo nico
que te debe preocupar...
416
00:23:35,247 --> 00:23:37,954
...es cmo hacer creer a la gente
que eres la madre de alguien.
417
00:23:38,125 --> 00:23:40,491
Bromeas? Puedo hacer
esto mientras duermo.
418
00:23:40,711 --> 00:23:42,042
Disculpen.
419
00:23:44,256 --> 00:23:47,748
Dios, te agradecemos por la bendicin
de estas vacaciones familiares.
420
00:23:48,010 --> 00:23:50,501
Que David tenga la dicha
de llevarnos a salvo a casa.
421
00:23:50,721 --> 00:23:53,838
Que Kenny y Casey fortalezcan
su vnculo de hermanos...
422
00:23:54,016 --> 00:23:57,133
...bajo el clido brillo de
nuestros corazones devotos.
423
00:23:57,519 --> 00:24:01,182
Y que este avin entero
tenga un viaje seguro...
424
438
00:24:34,181 --> 00:24:36,217
Carajo, de dnde sali eso?
439
00:24:36,392 --> 00:24:39,304
De cinco veranos con
mi ta Barb en Oklahoma.
440
00:24:39,478 --> 00:24:40,558
Fue increble.
441
00:24:40,771 --> 00:24:42,557
Clmense. No fue tan genial.
442
00:24:42,731 --> 00:24:46,315
Maldicin. Brad dijo que la camioneta
nos estara esperando afuera.
443
00:24:46,485 --> 00:24:48,601
Si ven una casa
rodante, me avisan.
444
00:25:01,166 --> 00:25:02,872
Qu diablos es esto?
445
00:25:03,043 --> 00:25:04,249
Es ridcula.
446
00:25:06,088 --> 00:25:07,749
- Puedes conducirla?
- No lo s.
447
00:25:07,923 --> 00:25:09,254
Qu tan rpida es?
448
00:25:36,702 --> 00:25:38,317
Manual de Usuario
de Casas Rodantes
449
00:25:41,874 --> 00:25:43,330
Por qu lees eso?
450
00:25:45,627 --> 00:25:48,835
Porque me gusta. Es divertido.
451
00:25:49,048 --> 00:25:50,379
Es informativo.
452
00:25:50,549 --> 00:25:52,460
"Es divertido". Esa es
tu idea de diversin.
453
00:25:52,634 --> 00:25:55,296
Tengo un manual de los 90
de un VHS que deberas ver.
454
00:25:55,471 --> 00:25:58,304
- Te gustara.
- Fuegos artificiales!
455
00:25:58,474 --> 00:26:00,055
Dios mo, miren!
456
00:26:00,225 --> 00:26:02,807
Fuegos artificiales! Detente!
Fuegos artificiales!
457
00:26:02,978 --> 00:26:04,639
No, nos detendremos. Lo siento.
458
00:26:04,855 --> 00:26:07,267
- Qu severo.
- Qu? Es 4 de julio.
459
00:26:07,441 --> 00:26:09,432
No seas un maldito
cascarrabias. Detente!
460
00:26:09,610 --> 00:26:10,850
No. Definitivamente no.
461
00:26:11,111 --> 00:26:12,726
Vamos, yo tambin quiero.
462
00:26:12,946 --> 00:26:15,938
Ves? Hasta este perdedor
quiere fuegos artificiales.
463
00:26:16,116 --> 00:26:18,528
- Fuegos artificiales!
- Los nios quieren verlos.
464
00:26:18,744 --> 00:26:20,484
Fuegos artificiales!
Fuegos artificiales!
465
00:26:20,662 --> 00:26:21,777
Suficiente!
466
00:26:25,125 --> 00:26:28,743
Es suficiente. Vamos a
aclarar algo ahora mismo!
467
00:26:28,921 --> 00:26:30,832
No son mis hijos, de acuerdo?
468
00:26:31,256 --> 00:26:33,622
T no eres mi esposa
y no somos una familia!
469
00:26:33,801 --> 00:26:35,257
De acuerdo?
Esto es un trabajo.
470
00:26:35,427 --> 00:26:37,008
Esto no es <i>The Brady Bunch!</i>
471
00:26:37,179 --> 00:26:39,886
Soy Marky Mark y ustedes
son The Funky Bunch!
472
00:26:40,808 --> 00:26:43,515
- Qu?
- Soy el jefe. Me escuchan?
473
00:26:43,852 --> 00:26:48,596
Djense de tonteras, o regresar
esta camioneta inmediatamente.
474
00:26:48,899 --> 00:26:50,355
E iremos directo a casa.
475
00:26:50,776 --> 00:26:52,437
No habr drogas para nadie!
476
00:26:52,903 --> 00:26:54,109
Estas vacaciones apestan.
477
00:26:56,031 --> 00:26:57,817
No estamos de vacaciones!
478
00:27:05,624 --> 00:27:07,364
Ya estn felices? Vamos.
479
00:27:18,720 --> 00:27:21,086
Aqu vamos. Todos
tranquilos. De acuerdo?
480
00:27:22,224 --> 00:27:23,464
Hola.
481
00:27:23,642 --> 00:27:26,850
Somos la familia Miller en una
misin de esparcimiento, seor.
482
00:27:27,062 --> 00:27:29,348
Nos dirigimos a
Mxico para un-483
00:27:32,067 --> 00:27:35,810
Bueno. Fantstico. Gracias.
Cudese. Muy bien.
484
00:27:36,905 --> 00:27:41,444
Vieron eso? Les dije que la camioneta
funcionara. Ni siquiera sospecharon.
485
00:27:41,660 --> 00:27:44,367
Felicidades. Acabas de
escabullirte a Mxico.
486
00:27:50,502 --> 00:27:51,502
Qu es esto?
487
00:27:51,670 --> 00:27:53,376
- Un laboratorio de metanfetaminas?
- Es Mxico.
488
00:27:53,547 --> 00:27:55,208
Hay un burro, un burro.
489
00:27:55,757 --> 00:27:57,873
Con esta camioneta
ni van a sospechar.
490
00:27:58,051 --> 00:27:59,051
Clmate.
491
00:27:59,344 --> 00:28:02,336
Esta cosa es gigantesca.
Digo, es ridcula.
492
00:28:09,521 --> 00:28:11,352
<i>Ha llegado a su destino.</i>
493
00:28:11,523 --> 00:28:13,434
<i>La gua ha terminado.</i>
494
00:28:13,609 --> 00:28:15,645
Ests seguro de
que te esperan?
495
00:28:15,861 --> 00:28:17,601
Rose, todo est bien.
496
00:28:17,779 --> 00:28:21,112
Clmate. Todos ellos son chicos de
Brad. No hay de qu preocuparse.
497
00:28:21,283 --> 00:28:22,898
brete, Ssamo. All vamos.
498
00:28:23,493 --> 00:28:24,573
Hola.
499
00:28:25,412 --> 00:28:27,368
Creo que ese sujeto
estuvo en <i>La Bamba.</i>
500
00:28:28,248 --> 00:28:31,115
Estn jugando futbol?
Qu divertido.
501
00:28:31,293 --> 00:28:32,783
Los nios son una buena seal.
502
00:28:37,049 --> 00:28:38,049
Hola.
503
00:28:38,634 --> 00:28:40,590
Qu es este lugar?
504
00:28:40,802 --> 00:28:43,965
Miren esto. Es como una bonita
531
00:30:21,737 --> 00:30:24,695
Solo pasaremos 2000
kilos de marihuana...
532
00:30:24,865 --> 00:30:28,153
...por una frontera internacional
en una casa rodante rentada.
533
00:30:28,660 --> 00:30:30,742
No veo qu puede salir mal!
534
00:30:33,165 --> 00:30:35,827
Har una llamada rpidamente.
535
00:30:36,335 --> 00:30:38,576
Kenny, vigila la marihuana.
536
00:30:44,760 --> 00:30:45,920
Es un sitio genial.
537
00:30:46,428 --> 00:30:47,838
Vete al diablo.
538
00:30:58,982 --> 00:31:00,438
<i>Oye. Amigo.</i>
539
00:31:00,609 --> 00:31:04,272
Te voy a contar un secretito.
Soy un escultor increble.
540
00:31:04,446 --> 00:31:06,983
- De qu hablas?
<i>- Llevo trabajando en ella todo el da.</i>
541
00:31:07,157 --> 00:31:11,571
Es una orca saliendo del agua y estoy
metido hasta adentro de su agujero.
542
00:31:11,787 --> 00:31:12,822
<i>Qu demonios?</i>
543
00:31:13,038 --> 00:31:14,073
<i>Algo est mal?</i>
544
00:31:14,247 --> 00:31:16,863
557
00:31:49,533 --> 00:31:51,273
<i>Puedo cambiar
el tema un momento?</i>
558
00:31:51,451 --> 00:31:53,282
Si vuelves a tiempo
y ves la escultura...
559
00:31:53,453 --> 00:31:56,570
...vas a pensar:
"Vaya, esas bolas son enormes".
560
00:31:56,748 --> 00:31:59,410
Las bolas son lo nico
que no es anatmicamente correcto.
561
00:31:59,626 --> 00:32:01,116
Lo dems es perfecto.
562
00:32:01,294 --> 00:32:05,412
Pero hice las bolas ms grandes
como un tributo a mi virilidad.
563
00:32:05,590 --> 00:32:06,875
Vete al diablo, Brad.
564
00:32:07,050 --> 00:32:08,881
<i>Ese es el David al que amo!</i>
565
00:32:09,052 --> 00:32:11,589
Vete al diablo tambin!
Vamos, hagmoslo!
566
00:32:11,763 --> 00:32:13,754
<i>Te ver pronto,
mi pequea mula.</i>
567
00:32:16,685 --> 00:32:17,720
Carajo!
568
00:32:21,773 --> 00:32:24,685
No, gracias. Estoy bien.
569
00:32:26,361 --> 00:32:27,771
Rechazas el regalo
de mi mam?
570
00:32:29,156 --> 00:32:31,898
No s si yo lo dira
de esa forma.
571
00:32:32,075 --> 00:32:34,111
- Kenny, cllate y toma la fruta.
- De acuerdo.
572
00:32:34,286 --> 00:32:35,401
Gracias, seora.
573
00:32:35,620 --> 00:32:37,451
- Quieres que nos maten?
- Qu?
574
00:32:49,050 --> 00:32:51,166
Creo que Snoop Dogg se
cogera a este refrigerador.
575
00:32:51,470 --> 00:32:52,801
Al menos la mantiene fresca.
576
00:32:53,763 --> 00:32:57,426
Mientras nadie suba
a la camioneta...
577
00:32:57,601 --> 00:33:00,434
...mire por la ventana
o nos pese...
578
00:33:01,396 --> 00:33:04,103
- ...estaremos bastante bien.
- Estaremos bien.
579
00:33:04,649 --> 00:33:06,185
Estamos jodidos.
580
00:33:23,585 --> 00:33:25,325
Diablos. Qu es esto?
581
00:33:25,504 --> 00:33:28,086
- Qu parece? Es un polica, genio.
- Tranquilos.
582
00:33:28,256 --> 00:33:29,666
Somos los Miller, recuerden.
583
00:33:29,841 --> 00:33:31,832
Bien. S, genial.
584
00:33:33,094 --> 00:33:34,504
Buenos das, oficial.
585
00:33:35,639 --> 00:33:38,426
Lamento si violamos alguna
de sus leyes locales.
586
00:33:38,600 --> 00:33:41,808
Ver, la familia y yo vamos a un
juego de bingo motorizado y-587
00:33:42,020 --> 00:33:44,102
- Cllense la boca.
- Perdn?
588
00:33:44,272 --> 00:33:46,854
Los vi salir de las instalaciones
de Pablo Chacn.
589
00:33:47,025 --> 00:33:50,017
Ambos sabemos qu encontrar
si registro su casa rodante.
590
00:33:50,237 --> 00:33:52,273
Es mucho tiempo en la crcel.
591
00:33:52,447 --> 00:33:53,687
S, s.
592
00:33:54,199 --> 00:33:56,190
Pero no tengo ganas
de arrestar a nadie...
593
00:33:56,368 --> 00:33:59,701
...as que tomar
mi soborno y me ir.
594
00:34:02,207 --> 00:34:03,663
Muy bien.
595
00:34:04,501 --> 00:34:07,709
Muy bien, a eso me refiero.
De cunto hablamos? Cien?
596
00:34:07,879 --> 00:34:10,245
- Mil.
- Mil?
597
00:34:11,258 --> 00:34:13,044
Va a comprar una casa?
598
00:34:13,969 --> 00:34:14,969
Es mucho.
599
00:34:15,136 --> 00:34:18,003
No tenemos esa cantidad
en este momento.
600
00:34:20,058 --> 00:34:21,969
Eso ser un problema.
601
00:34:22,185 --> 00:34:23,345
S, s.
602
00:34:23,520 --> 00:34:26,853
Tal vez podra ofrecerme
otra cosa. Digamos...
603
00:34:28,149 --> 00:34:30,265
...algo ms personal.
604
00:34:35,782 --> 00:34:38,068
Entiendo.
Rose, chpaselo.
605
00:34:39,494 --> 00:34:41,359
Vete al diablo, no chupar nada.
606
00:34:41,580 --> 00:34:43,366
Vamos. Lo haras por tu equipo?
607
00:34:43,582 --> 00:34:46,244
- Ests bromeando?
- Podras dejar el egosmo?
608
00:34:46,418 --> 00:34:48,704
Por favor, seora.
No se alarme.
609
00:34:49,421 --> 00:34:54,165
Este es l. La piedra.
623
00:35:36,134 --> 00:35:39,877
T irs a verlo
detrs del arbusto.
624
00:35:40,055 --> 00:35:42,091
Se lo chupars y
saldremos de aqu.
625
00:35:42,307 --> 00:35:43,467
De acuerdo? A las tres.
626
00:35:43,642 --> 00:35:44,802
Qu? No.
627
00:35:44,976 --> 00:35:46,716
Qu quieres decir? Qu pasa?
628
00:35:46,895 --> 00:35:49,557
- Que no soy gay.
- Seguro?
629
00:35:50,649 --> 00:35:52,640
Nunca sabes hasta
que lo sabes.
630
00:35:52,859 --> 00:35:55,271
- No. No soy gay.
- Bien. Tranquilo.
631
00:35:55,445 --> 00:35:59,438
Mira, este pnico que sientes
me parece un poco homofbico.
632
00:35:59,991 --> 00:36:02,357
Soy homofbico porque no
quiero un pene en la boca?
633
00:36:02,577 --> 00:36:04,989
Exactamente. Eso es lo
que "homofbico" significa.
634
00:36:05,163 --> 00:36:08,781
Ve para all y finge que
es el pene de una chica.
635
648
00:36:41,991 --> 00:36:44,027
Oigan. Qu est pasando?
649
00:36:44,202 --> 00:36:46,818
Alguien me lo va a chupar
o me darn mis mil pesos?
650
00:36:46,996 --> 00:36:48,486
No, l va a...
651
00:36:49,332 --> 00:36:51,789
- "Pesos"? Por qu no lo dijo antes?
- Mil.
652
00:36:51,960 --> 00:36:55,043
Son unos 80 dlares?
653
00:36:55,213 --> 00:36:56,623
Aqu tiene.
654
00:36:56,798 --> 00:36:58,208
Cien. Qudese
con el cambio.
655
00:37:04,806 --> 00:37:08,014
No puedo creer que se lo
ibas a chupar. Ven, vamos.
656
00:37:18,570 --> 00:37:19,570
Estacin de Inspeccin
657
00:37:19,738 --> 00:37:24,823
<i>Proceda lentamente a su carril
y preprese para la inspeccin.</i>
658
00:37:27,579 --> 00:37:28,989
Aqu vamos.
Lleg el momento.
659
00:37:29,164 --> 00:37:30,574
Kenny, trae los sombreros.
660
00:37:31,082 --> 00:37:33,573
No dijiste que el guardia
nos iba a dejar pasar?
661
687
00:39:11,015 --> 00:39:12,380
Carajo.
688
00:39:12,934 --> 00:39:14,765
- Estuvo cerca.
- Tienen un beb!
689
00:39:15,270 --> 00:39:17,636
Me encantan los bebs!
690
00:39:18,147 --> 00:39:20,729
Mira a ese pequeo
bulto de felicidad!
691
00:39:20,900 --> 00:39:23,016
Cmo se llama
ese beb hermoso?
692
00:39:23,778 --> 00:39:25,769
Es el pequeo...
693
00:39:25,947 --> 00:39:26,947
LeBron.
694
00:39:27,282 --> 00:39:28,943
- Se llama LeBron.
- S.
695
00:39:29,951 --> 00:39:31,532
Un amiguito francs.
696
00:39:31,703 --> 00:39:32,703
El pequeo LeBron.
697
00:39:32,871 --> 00:39:36,329
S, al principio me opuse al nombre,
pero la seora tiene una debilidad...
698
00:39:36,541 --> 00:39:38,577
...por las divas que nunca sern
tan buenas como Jordan.
699
00:39:38,751 --> 00:39:40,332
No veo su rostro.
700
00:39:41,045 --> 00:39:44,913
713
00:40:38,770 --> 00:40:41,432
Necesito que se estacionen
junto a este vehculo, por favor.
714
00:40:42,482 --> 00:40:44,814
- Pero...
- Seor, realmente es necesario?
715
00:40:45,026 --> 00:40:47,142
Los nios estn agotados y-716
00:40:47,320 --> 00:40:50,278
Seora, necesito que todos salgan
de este vehculo de inmediato.
717
00:40:50,448 --> 00:40:53,110
- Solo voy a acostar al beb.
- Nos llevaremos al beb.
718
00:40:53,284 --> 00:40:58,278
Traigan al nio, estacinense en la
zona de inspeccin y salgan ahora!
719
00:40:59,374 --> 00:41:00,784
- Bueno.
- S.
720
00:41:04,504 --> 00:41:05,789
Est bien. Todo bien.
721
00:41:06,005 --> 00:41:07,836
Est bien, beb.
Es solo un perro.
722
00:41:08,633 --> 00:41:09,873
Abajo.
723
00:41:10,969 --> 00:41:12,960
Est bien. Todo bien.
724
00:41:13,972 --> 00:41:17,556
Antes de que revise el vehculo,
hay algo que quieran decir?
725
00:41:17,809 --> 00:41:19,299
Despus de que
abra esa puerta...
726
00:41:20,144 --> 00:41:21,350
...no puedo ayudarles.
727
00:41:27,151 --> 00:41:28,186
ltima oportunidad.
728
00:41:28,569 --> 00:41:30,605
Voy a revisarlo de arriba a abajo.
729
00:41:31,364 --> 00:41:32,399
Muy bien.
730
00:41:35,493 --> 00:41:36,653
Tenemos corredores!
731
00:41:41,833 --> 00:41:43,573
Tenemos corredores!
732
00:41:44,335 --> 00:41:47,168
Perdn por el inconveniente,
amigos. Esto pasa mucho.
733
00:41:47,338 --> 00:41:48,669
Tengan un buen da.
734
00:41:54,220 --> 00:41:56,336
Vamos, vamos, vamos!
735
00:42:13,531 --> 00:42:14,941
Qu fcil!
736
00:42:16,451 --> 00:42:17,941
- Dios mo.
- Dios!
737
00:42:18,119 --> 00:42:19,199
Lo hicimos!
738
00:42:19,454 --> 00:42:22,946
Bien hecho, familia Miller!
Denme esos cinco. Buen trabajo.
739
00:42:23,124 --> 00:42:25,740
Rose! S, David!
Bien hecho!
740
00:42:25,918 --> 00:42:30,582
Oficialmente somos contrabandistas.
Pnganlo en su currculum.
741
00:42:31,758 --> 00:42:33,419
Qu tal un poco de
msica de victoria?
742
00:42:37,847 --> 00:42:38,882
No, no, no.
743
00:42:39,057 --> 00:42:41,389
- No le cambies, amo esa cancin.
- Yo tambin.
744
00:42:41,559 --> 00:42:44,096
Qu? Ni siquiera cuando
era popular me gustaba.
745
00:42:44,270 --> 00:42:45,760
Reljate, David.
746
00:42:52,987 --> 00:42:54,022
No hagan esto.
747
00:42:54,197 --> 00:42:57,564
Ni es una buena cancin de victoria.
748
00:42:57,784 --> 00:42:59,820
Basta. No, no lo har.
749
00:42:59,994 --> 00:43:03,111
Es vergonzoso. Basta.
750
00:43:04,415 --> 00:43:05,655
Vamos.
751
00:43:12,340 --> 00:43:13,580
<i>Qu demonios?</i>
752
00:43:32,860 --> 00:43:34,270
Bien, Kenny!
753
00:43:34,445 --> 00:43:36,026
Dnde aprendiste a hacer eso?
754
00:43:36,197 --> 00:43:37,607
S, lo que sea.
755
00:44:04,725 --> 00:44:05,805
No lo esperbamos.
756
00:44:06,727 --> 00:44:10,640
Decid traer al gringo yo mismo para
que todo salga como lo plane.
757
00:44:10,815 --> 00:44:14,774
Pero el gringo ya se fue
con el cargamento, seor.
758
00:44:15,153 --> 00:44:16,233
Qu gringo?
759
00:44:16,445 --> 00:44:18,356
El gringo con el corte
de pelo de burro.
760
00:44:19,323 --> 00:44:21,609
Te refieres a este gringo con
el corte de pelo de burro?
761
00:44:22,660 --> 00:44:23,991
Le fall, seor.
762
00:44:24,162 --> 00:44:26,653
Si vieras a ese gringo de
nuevo, lo reconoceras?
763
00:44:26,998 --> 00:44:29,831
Iba en una camioneta
con su familia.
764
00:44:30,209 --> 00:44:31,574
Sube al auto.
765
00:44:53,691 --> 00:44:55,602
A qu velocidad vas?
766
00:44:56,569 --> 00:44:59,527
Clmate, voy al lmite.
No har que nos detengan.
767
00:44:59,697 --> 00:45:03,565
No, no. Me refiero a que un
vehculo de 15 toneladas...
768
00:45:03,743 --> 00:45:06,075
...en una pendiente
del diez por ciento.
769
00:45:06,704 --> 00:45:10,868
Usa la cabeza, David. Creo que
no piensas bien las cosas.
770
00:45:11,042 --> 00:45:14,534
- Qu?
- "Distribucin del peso al remolcar".
771
00:45:14,712 --> 00:45:17,419
- Ves?
- S. Yo dise este plan.
772
00:45:17,590 --> 00:45:19,876
- Parece estar funcionando.
- Genial.
773
00:45:22,011 --> 00:45:23,421
Maldicin.
774
00:45:25,723 --> 00:45:27,429
En serio.
775
00:45:35,066 --> 00:45:37,057
Es parte de tu plan, David?
776
00:45:37,235 --> 00:45:38,270
Maldicin.
777
00:45:38,736 --> 00:45:41,569
- Qu haremos ahora?
- No s...
778
00:45:41,739 --> 00:45:42,945
No tengo seal.
779
00:45:43,741 --> 00:45:46,448
Eso te sorprende?
Estamos en medio de la nada.
780
00:45:46,619 --> 00:45:48,325
Vaya, gracias, Casey.
781
00:45:48,537 --> 00:45:51,119
Gracias por tu habilidad
para resolver problemas.
782
00:45:51,290 --> 00:45:52,575
Qu ests haciendo?
783
00:45:52,750 --> 00:45:56,208
No me quedar junto a una
camioneta llena de marihuana.
784
00:45:56,420 --> 00:45:57,751
Intentar encontrar ayuda.
785
00:45:57,922 --> 00:46:00,001
Al diablo con esto.
Voy con ella. Adis.
786
00:46:00,051 --> 00:46:01,130
Qu?
787
00:46:01,300 --> 00:46:03,916
- Espera!
- Es ridculo!
788
00:46:04,595 --> 00:46:08,179
Bien. Es una buena idea.
Regresen rpido, por favor.
789
00:46:08,349 --> 00:46:11,807
"Tengo un plan". En serio? Qu
buen plan. No tienes ningn plan.
790
00:46:14,438 --> 00:46:15,769
Mujeres.
791
00:46:16,816 --> 00:46:18,431
Cllate, Kenny.
792
00:46:20,695 --> 00:46:24,358
Es un engredo.
Me vuelve loca.
793
820
00:47:39,023 --> 00:47:41,685
Estoy fingiendo que es
un tren, pero no lo es.
821
00:47:49,033 --> 00:47:50,523
- Estoy rodeado de duendes.
- Bien.
822
00:47:52,161 --> 00:47:54,777
Un segundo. Espera.
No te asustes.
823
00:47:54,955 --> 00:47:56,570
Cuando haces
nado sincronizado...
824
00:47:56,749 --> 00:47:59,035
...no puedes usar toallas
sanitarias porque se ven.
825
00:47:59,210 --> 00:48:01,075
As que mi amiga me dio
una caja de tampones.
826
00:48:01,253 --> 00:48:03,790
Y de verdad les digo que
fue muy difcil insertarlos.
827
00:48:03,964 --> 00:48:05,704
Se quedaban a la mitad.
828
00:48:06,258 --> 00:48:08,044
Eran como un petardo.
829
00:48:08,386 --> 00:48:11,469
As fue como me di cuenta de que
nac con una vagina poco profunda.
830
00:48:13,265 --> 00:48:16,382
Qu historia tan detallada, Edie.
831
00:48:16,560 --> 00:48:17,560
Gracias!
832
00:48:17,728 --> 00:48:22,392
Debes hacer un monlogo.
Hay muchas capas, sabes?
833
00:48:23,401 --> 00:48:25,608
Y cul es su historia, David?
834
00:48:25,820 --> 00:48:27,731
- A qu te refieres?
- Cmo se conocieron?
835
00:48:28,781 --> 00:48:30,442
Cario, cuntale.
836
00:48:30,616 --> 00:48:33,198
Y no olvides
las partes romnticas.
837
00:48:33,577 --> 00:48:34,908
Bien. Bueno.
838
00:48:35,079 --> 00:48:36,569
Dnde nos conocimos.
839
00:48:37,415 --> 00:48:38,746
Es genial.
840
00:48:38,916 --> 00:48:42,750
Debe ser cuando Rose
se mud a mi edificio.
841
00:48:43,712 --> 00:48:44,712
Es verdad.
842
00:48:46,257 --> 00:48:49,420
Recuerdo que la vea
por la grieta de mi puerta-843
00:48:49,593 --> 00:48:50,924
Me espiabas?
844
00:48:51,095 --> 00:48:53,837
No, cario. Que hayas
odo la historia mil veces...
845
00:48:54,014 --> 00:48:56,221
...no significa que
puedes interrumpir.
846
bonitas y perversas.
860
00:49:42,521 --> 00:49:43,601
En fin...
861
00:49:43,814 --> 00:49:48,478
...comenz a subir una pintura realmente
extraa y grande por las escaleras.
862
00:49:48,652 --> 00:49:50,142
Pens: "Es mi oportunidad".
863
00:49:50,321 --> 00:49:52,528
As que sal...
864
00:49:52,698 --> 00:49:56,031
...y la ayud.
O al menos lo intent.
865
00:49:56,202 --> 00:49:57,942
Pero ella me dijo: "Detente!"
866
00:49:58,120 --> 00:50:00,486
- Me grit.
- La estabas jalando.
867
00:50:00,706 --> 00:50:02,662
De repente estbamos
jalando la pintura...
868
00:50:02,833 --> 00:50:05,040
...de un lado hacia
el otro, y de la nada...
869
00:50:05,211 --> 00:50:08,419
Su gordo puo
atraves el lienzo.
870
00:50:08,589 --> 00:50:11,797
- Fue un accidente.
- No importa! Arruinaste mi pintura.
871
00:50:11,967 --> 00:50:14,925
Honestamente, creo que
tendras que agradecerme.
872
00:50:15,095 --> 00:50:17,211
S, porque esa
pintura era espantosa.
873
00:50:18,724 --> 00:50:21,306
Mi abuelo hizo esa pintura.
874
00:50:21,477 --> 00:50:24,264
Y era mi cosa favorita en el mundo.
875
00:50:25,689 --> 00:50:28,681
Terminamos gritndonos
enfrente de todo el edificio.
876
00:50:28,859 --> 00:50:31,145
Y todo el mundo sali a vernos.
877
00:50:31,445 --> 00:50:33,561
Desde ese momento nos odiamos.
878
00:50:33,781 --> 00:50:35,237
Vaya.
879
00:50:36,575 --> 00:50:40,443
- Y luego se enamoraron.
- S. Luego nos enamoramos.
880
00:50:41,914 --> 00:50:44,576
Esperen. Creo que
esta es nuestra salida.
881
00:50:44,750 --> 00:50:47,207
David, podras darme
el mapa de la guantera?
882
00:50:47,753 --> 00:50:49,084
S, seor.
883
00:50:52,800 --> 00:50:55,758
Lo siento, amigo.
No quise asustarte.
884
00:50:55,928 --> 00:50:57,884
Son solo mi pistola y mi placa.
885
00:50:58,973 --> 00:51:00,008
Tu placa.
886
00:51:00,641 --> 00:51:03,098
- Eres polica?
- No, no, no.
887
00:51:03,269 --> 00:51:04,930
No? Dios.
888
00:51:06,021 --> 00:51:07,227
Estoy en la DEA.
889
00:51:13,195 --> 00:51:16,107
S, mi Don ha sido agente
por los ltimos 22 aos.
890
00:51:16,282 --> 00:51:17,988
Estoy en una pausa
en este momento.
891
00:51:18,158 --> 00:51:21,070
Lo sacaron del campo por no
ser suficientemente agresivo.
892
00:51:21,245 --> 00:51:23,452
- Suficiente.
- Lo siento. No est bien, Don.
893
00:51:23,664 --> 00:51:26,747
Ninguno de esos tontitos son
la mitad del agente que eres.
894
00:51:26,917 --> 00:51:29,454
Edith, sabes cmo me siento
cuando dices groseras.
895
00:51:29,628 --> 00:51:32,870
- Lo siento, Don.
- Edith puede ser un poco temperamental.
896
00:51:33,048 --> 00:51:35,835
- Tengo sangre italiana, as que...
- Est bien.
897
00:51:37,845 --> 00:51:40,837
Muchachos, con permiso.
898
00:51:41,015 --> 00:51:42,846
- Vienes?
- A dnde van?
899
00:51:43,017 --> 00:51:45,349
- Vamos a ver al beb.
- Tengo que hacer.
900
00:51:45,519 --> 00:51:47,885
- Ver lo que hizo el beb.
- Es lo que deberamos decir.
901
00:51:48,105 --> 00:51:49,766
S, vamos a ver a Lbano.
902
00:51:49,940 --> 00:51:51,180
LeBron. Se llama LeBron.
903
00:51:51,358 --> 00:51:54,976
Tiene muchos problemas con el
estmago. Diarrea y esas cosas.
904
00:51:55,154 --> 00:51:56,519
An tenemos maicena?
905
00:51:56,697 --> 00:51:58,938
S, tenemos maicena
para su trasero.
906
00:51:59,116 --> 00:52:00,777
- Reunin familiar.
- S.
907
00:52:01,785 --> 00:52:03,616
Voy a tocar a ese beb.
908
00:52:06,165 --> 00:52:08,281
Es polica de narcticos?
Es una maldita broma?
909
00:52:08,626 --> 00:52:11,959
No entren en pnico! No hemos
hecho nada sospechoso. Reljate!
910
00:52:12,254 --> 00:52:15,667
En serio? Bueno. Y cuando
quieran cargar al beb de marihuana?
911
00:52:15,841 --> 00:52:17,172
Dame al beb.
912
00:52:17,343 --> 00:52:19,709
Yo me encargar si
sucede. Yo me encargo.
913
00:52:19,887 --> 00:52:23,471
Pero por ahora tenemos que
alejarnos de esa jodida familia.
914
00:52:23,807 --> 00:52:25,468
Carajo. Por qu
nos detenemos?
915
00:52:25,643 --> 00:52:27,599
Nos oyeron. Nos oyeron.
916
00:52:27,978 --> 00:52:29,093
Iremos a la crcel.
917
00:52:30,189 --> 00:52:31,520
TALLER DE AUTOS GARY'S
918
00:52:31,857 --> 00:52:34,018
No, no. Estamos en el taller.
919
00:52:34,193 --> 00:52:37,185
Clmense todos. No hemos
hecho nada. Tienes razn.
920
00:52:37,363 --> 00:52:40,901
Nos desharemos de este sujeto
rpidamente y nos largaremos.
921
00:52:41,075 --> 00:52:43,691
Pongan la cara para jugar.
Momento Miller. Vamos.
922
00:52:45,037 --> 00:52:46,652
No hay otro taller cerca?
923
00:52:46,830 --> 00:52:50,994
Operado por un cristiano y abierto
a esta hora en sbado? No, seor.
924
00:52:51,251 --> 00:52:54,869
Caray. Te dara la manguera
951
00:54:11,665 --> 00:54:13,872
Crey que LeBron era...?
952
00:54:14,918 --> 00:54:17,876
No, no, no. LeBron era
una bolsa de hierbas.
953
00:54:18,088 --> 00:54:19,669
Organo y albahaca bsicamente.
954
00:54:19,840 --> 00:54:22,582
Lo tratamos como un beb
para un proyecto de verano.
955
00:54:22,760 --> 00:54:25,092
- Crditos extra.
- Le ensea a los alumnos que...
956
00:54:25,304 --> 00:54:26,919
...nada arruina la vida
como tener hijos.
957
00:54:27,639 --> 00:54:31,131
S, y les ensea a los adolescentes
a apegarse a la "A" que importa.
958
00:54:31,310 --> 00:54:33,096
- S, anal.
- Abstinencia!
959
00:54:34,396 --> 00:54:36,136
- Ambas evitan los bebs.
- Las confunde.
960
00:54:36,982 --> 00:54:38,438
En fin, lo siento, Edie.
961
00:54:38,609 --> 00:54:39,815
Es que le prometimos a Casey...
962
00:54:40,027 --> 00:54:43,645
...que lo trataramos como a un beb
todo el verano, lo llevamos muy lejos.
963
00:54:43,822 --> 00:54:44,902
Nos acostumbramos. Perdn.
964
00:54:45,115 --> 00:54:46,605
Estoy avergonzada.
965
00:54:46,825 --> 00:54:48,486
Creo que eso asustara
a cualquiera.
966
00:54:48,702 --> 00:54:52,035
Es muy sensible. Debieron verla
en el final de <i>Liberen a Willy.</i>
967
00:54:52,206 --> 00:54:53,412
Basta, Don.
968
00:54:55,834 --> 00:54:57,290
Amo a esa ballena.
969
00:54:57,669 --> 00:55:00,126
Bueno, quin quiere participar
en juegos de fogata?
970
00:55:01,006 --> 00:55:02,121
Don.
971
00:55:04,843 --> 00:55:07,588
Damas y caballeros,
bienvenidos al jolgorio...
972
00:55:07,638 --> 00:55:10,383
...de canto anual
de la familia Fitzgerald.
973
00:55:11,391 --> 00:55:13,347
Nuestros invitados habituales
no han podido venir este ao.
974
00:55:14,770 --> 00:55:17,807
Son la familia Osmond.
975
00:55:19,817 --> 00:55:25,187
Pero en su lugar tenemos a la talentosa
y maravillosa familia Miller.
976
00:55:26,240 --> 00:55:29,778
Empecemos la fiesta con una de las
favoritas de la familia Fitzgerald.
977
00:55:39,920 --> 00:55:41,251
Siempre lo hace.
978
00:55:47,344 --> 00:55:48,379
Ahora solo los Miller.
979
00:55:56,687 --> 00:56:00,680
Imaginen que cometen un crimen,
los juzgaron y los enviaron a prisin...
980
00:56:00,858 --> 00:56:04,567
...y estn bajo el sol
rompiendo rocas con una maza. Y...
981
00:56:10,868 --> 00:56:12,529
- De acuerdo, es genial.
- Eso est bien.
982
00:56:12,703 --> 00:56:15,160
- Qu divertido. Una cancin genial.
- Me encanta. Fue genial.
983
00:56:15,330 --> 00:56:16,866
Muy buena eleccin.
984
00:56:17,040 --> 00:56:20,953
- Genial, chicos.
- Un diez por el esfuerzo.
985
00:56:21,128 --> 00:56:23,244
- Tengo el espritu!
- Genial.
986
00:56:23,463 --> 00:56:24,543
<i>Es un pjaro, un avin.</i>
987
00:56:24,715 --> 00:56:26,922
- La fuerza area.
- Llvame a casa en-988
00:56:27,092 --> 00:56:29,253
- Ollie North!
- Eso parece un animal marino.
989
00:56:29,636 --> 00:56:30,842
Un tiburn cabeza de martillo.
990
00:56:31,013 --> 00:56:35,928
Esperamos a que se duerman y
entramos a su tienda. De acuerdo?
991
00:56:36,184 --> 00:56:37,674
Les cortamos el cuello.
992
00:56:38,437 --> 00:56:40,348
- Qu?
- Qu?
993
00:56:40,522 --> 00:56:42,308
No. Por Dios.
994
00:56:42,649 --> 00:56:44,560
- Qu te pasa?
- Nada.
995
00:56:44,735 --> 00:56:48,227
No deca que lo hiciramos.
No lo dije. Cre que t lo diras.
996
00:56:48,405 --> 00:56:50,817
Creste que iba a decir
"les cortamos el cuello"?
997
00:56:51,241 --> 00:56:53,698
Quin crees que soy?
Scarface? Por favor.
998
00:56:53,869 --> 00:56:55,655
- Herbert Walker Bush.
- Aviones de papel.
999
00:56:56,330 --> 00:56:57,615
Payasos. Sndwich de payaso.
1000
00:56:57,831 --> 00:56:59,412
No encierres al beb en el stano.
1001
00:56:59,625 --> 00:57:02,708
Iba a decir: Entramos a su tienda,
nos robamos las llaves de Don...
1002
00:57:02,878 --> 00:57:04,912
...llevamos la camioneta
de vuelta al taller...
1003
00:57:04,962 --> 00:57:06,996
...y cambiamos su manguera
por la nuestra.
1004
00:57:07,883 --> 00:57:08,918
Entiendo.
1005
00:57:09,092 --> 00:57:11,959
- La Tierra. La Tierra est en llamas.
- La atmsfera.
1006
00:57:13,555 --> 00:57:14,670
Aeroplano.
1007
00:57:14,848 --> 00:57:16,634
Al Qaeda! Al Qaeda!
1008
00:57:18,435 --> 00:57:19,641
Era "aeroplano".
1009
00:57:19,853 --> 00:57:22,390
Este es un aeroplano y esto-1010
00:57:23,106 --> 00:57:25,062
Melissa, por supuesto.
1011
00:57:25,442 --> 00:57:26,727
Qu lista.
1012
00:57:26,902 --> 00:57:28,642
Lo s, me pareci
realmente bueno.
1013
00:57:29,363 --> 00:57:31,194
Yo dibujo muy mal, as que...
1014
00:57:32,407 --> 00:57:34,272
Genial, porque sigues t.
1015
00:57:36,203 --> 00:57:37,534
- Te paso la batuta.
- Buen trabajo.
1016
00:57:38,580 --> 00:57:40,571
Bien. Vamos, Kenny.
1017
00:57:40,749 --> 00:57:42,330
Bien, Kenny, aqu vamos.
1018
00:57:42,542 --> 00:57:44,874
- Dibuja con todo.
- Bien, esa es una lnea.
1019
00:57:45,045 --> 00:57:47,252
- Es Slash. Guns N' Roses.
- No, es un resorte.
1020
00:57:47,422 --> 00:57:50,505
Qu es eso? Vamos,
Kenny, dibuja algo, amigo.
1021
00:57:50,676 --> 00:57:51,836
- Cuerda.
- Vamos.
1022
00:57:52,010 --> 00:57:54,547
- Es un cohete. Un cohete o...
- Es un pepino?
1023
00:57:54,721 --> 00:57:56,052
Esto es estpido.
1024
00:57:56,223 --> 00:57:58,885
Es un mal dibujo, Kenny?
Creo que es "mal dibujo".
1025
00:57:59,393 --> 00:58:02,601
- Es...
- Un pene! Un pene.
1026
00:58:03,146 --> 00:58:06,229
Es un pito grande.
Esas son las pelotas.
1027
00:58:06,400 --> 00:58:09,608
Es un gran pene negro. Negro!
Un enorme pene negro.
1028
00:58:10,570 --> 00:58:12,811
Es un pene negro enorme!
1029
00:58:13,615 --> 00:58:14,775
<i>Alma en pene!</i>
1030
00:58:19,913 --> 00:58:21,153
Es una patineta.
1031
00:58:21,456 --> 00:58:24,243
- Una patineta.
- Una patineta. Por supuesto.
1032
00:58:24,418 --> 00:58:27,376
- Una enorme patineta negra.
- La veo.
1033
00:58:27,546 --> 00:58:30,583
Claro. Es muy claro.
Pero vers, es-- Hay-1034
00:58:30,757 --> 00:58:33,999
Tiene ruedas, pero no
la veo en el piso y luego...
1035
00:58:37,889 --> 00:58:40,596
<i>Alma en pene?
Alma en pene?</i>
1036
00:58:40,767 --> 00:58:43,429
Buen trabajo, Meryl Streep.
Qu sutil actuacin.
1037
00:58:43,603 --> 00:58:45,639
No es mi culpa que
Kenny no sepa dibujar.
1038
00:58:45,856 --> 00:58:47,562
No molestes a Kenny.
1039
00:58:47,733 --> 00:58:50,099
Eso no pareca una patineta.
1040
00:58:50,277 --> 00:58:53,144
Djalo en paz.
Dnde diablos est Kenny?
1041
00:58:53,363 --> 00:58:55,445
- Vengan.
- Qu?
1042
adoptara completamente.
1056
00:59:35,822 --> 00:59:37,028
Bueno...
1057
00:59:38,617 --> 00:59:41,825
No que quiera ser tu pap.
Es solo que...
1058
00:59:42,537 --> 00:59:44,493
- Habla demasiado.
- No se calla.
1059
00:59:47,000 --> 00:59:48,331
Buenas noches.
1060
00:59:50,504 --> 00:59:52,244
- Nos vemos.
- Bueno.
1061
00:59:52,714 --> 00:59:53,954
La abraz.
1062
00:59:54,132 --> 00:59:55,167
Bueno.
1063
00:59:56,635 --> 00:59:57,670
Melissa?
1064
00:59:58,512 --> 01:00:01,549
- S?
- Cuidado con los osos.
1065
01:00:02,808 --> 01:00:05,345
Ya sabes, no se les ve venir.
1066
01:00:05,977 --> 01:00:07,183
Buen consejo.
1067
01:00:13,819 --> 01:00:16,686
Pobre. Deberas hablar con l.
1068
01:00:17,197 --> 01:00:18,437
Quin?
1069
01:00:19,449 --> 01:00:21,235
1083
01:01:14,254 --> 01:01:17,087
Mira, quieres saber algo
que yo haca a tu edad...
1084
01:01:17,257 --> 01:01:19,418
...que evitaba que me pusiera
nervioso con las chicas?
1085
01:01:20,135 --> 01:01:23,377
- S.
- Contaba hasta tres.
1086
01:01:24,264 --> 01:01:26,220
- Contabas hasta tres?
- S.
1087
01:01:26,766 --> 01:01:28,381
Ese es tu gran consejo?
1088
01:01:28,560 --> 01:01:29,560
S.
1089
01:01:29,728 --> 01:01:33,937
Si alguna vez quieres besar a
una chica o invitarla a salir o...
1090
01:01:34,107 --> 01:01:37,645
De hecho, cuando ests asustado
por cualquier cosa, cuenta hasta tres...
1091
01:01:37,819 --> 01:01:39,150
...y luego hazlo.
1092
01:01:40,113 --> 01:01:44,732
Porque si te tardas, lo pensars
demasiado y te volvers loco.
1093
01:01:44,910 --> 01:01:46,741
Confa en m, cambiar tu vida.
1094
01:01:48,121 --> 01:01:49,827
Tiene sentido.
1095
01:01:51,124 --> 01:01:53,410
- Gracias.
- S, de nada.
1096
01:01:53,627 --> 01:01:57,119
Y si tienes otras preguntas...
1097
01:01:57,297 --> 01:01:59,253
...sobre los pjaros
y las abejas...
1098
01:01:59,466 --> 01:02:02,128
...o quin pone qu dnde
y durante cunto tiempo...
1099
01:02:02,302 --> 01:02:04,964
...no dudes en preguntar, s?
1100
01:02:05,180 --> 01:02:06,180
- Bueno.
- Bueno.
1101
01:02:06,473 --> 01:02:07,929
- Buena conversacin.
- S.
1102
01:02:08,099 --> 01:02:09,964
Mi espalda.
1103
01:02:10,477 --> 01:02:12,843
- Estoy viejo.
- S.
1104
01:02:35,335 --> 01:02:39,829
<i>Entra t, yo vigilo,
de acuerdo? Bien.</i>
1105
01:02:40,006 --> 01:02:43,669
<i>Vete al diablo. Fue
tu idea, entrars t.</i>
1106
01:02:43,843 --> 01:02:45,504
<i>Por qu me gritas?</i>
1107
01:02:45,679 --> 01:02:47,795
<i>No te estoy gritando.</i>
1108
01:02:47,973 --> 01:02:50,339
<i>Bueno.
Bueno.</i>
1109
01:02:52,227 --> 01:02:53,512
<i>Vigila.</i>
1110
01:03:09,035 --> 01:03:10,445
Bin Laden!
1111
01:03:11,621 --> 01:03:13,157
Qu est pasando?
Hay mapaches?
1112
01:03:14,416 --> 01:03:15,531
Dios.
1113
01:03:16,042 --> 01:03:17,657
Tenas razn, Edith.
1114
01:03:17,836 --> 01:03:19,576
- No, lo sentimos.
- Djennos explicarles.
1115
01:03:19,754 --> 01:03:21,210
Esto tiene una explicacin.
1116
01:03:21,381 --> 01:03:23,667
- Es un malentendido.
- No queramos hacerlo.
1117
01:03:25,343 --> 01:03:27,675
Deben entender algo.
1118
01:03:30,015 --> 01:03:33,382
Jams hemos hecho
nada as con otra pareja.
1119
01:03:35,895 --> 01:03:38,386
No los estamos juzgando.
No somos cerrados.
1120
01:03:38,565 --> 01:03:40,681
- Tengo un vibrador.
- Es verdad.
1121
01:03:41,776 --> 01:03:43,232
- Genial.
- Yo no quera al principio.
1122
01:03:43,403 --> 01:03:46,395
Esa cosa est hecha
en China, por Dios...
1123
01:03:46,573 --> 01:03:48,404
...pero cuando llevas
casado tanto tiempo...
1124
01:03:48,575 --> 01:03:51,362
...buscas lo que se para
animar un poco las cosas.
1125
01:03:51,536 --> 01:03:55,404
As que hemos hablado de
una situacin como esta.
1126
01:03:55,582 --> 01:03:59,666
S. Y esta noche, cuando hablaste
del enorme "generador de bebs"...
1127
01:04:00,670 --> 01:04:02,786
- Lo entendimos.
- Claramente.
1128
01:04:02,964 --> 01:04:05,205
Nuestro vibrador se
llama "Joe Morgan".
1129
01:04:05,800 --> 01:04:08,667
Recibimos las seales
que ustedes enviaban.
1130
01:04:09,054 --> 01:04:11,010
- Queremos lo mismo.
- Qu interesante.
1131
01:04:11,222 --> 01:04:15,306
Estoy muy halagada, pero en
este momento, a medianoche...
1132
01:04:15,477 --> 01:04:18,890
...no estoy segura de estar lista.
Don.
1133
01:04:19,105 --> 01:04:21,437
Entendemos perfectamente.
No se preocupen.
1134
01:04:21,608 --> 01:04:22,939
Solo queramos preguntar.
1135
01:04:23,109 --> 01:04:24,440
Esperen. Tengo una idea.
1136
01:04:26,279 --> 01:04:30,943
Bien. Tal vez podra dar un
pequeo paso esta noche.
1137
01:04:31,117 --> 01:04:33,699
Mi boca es para mi matrimonio.
1138
01:04:33,953 --> 01:04:36,865
Pero nunca he
tocado a otra mujer.
1139
01:04:39,959 --> 01:04:43,247
Yo no tendra problema con eso.
1140
01:04:44,005 --> 01:04:45,005
Genial.
1141
01:04:45,924 --> 01:04:47,130
Rose?
1142
01:04:48,134 --> 01:04:50,420
- Adelante.
- Muy bien, me sentar.
1143
01:04:50,720 --> 01:04:52,130
- Ests bien?
- David.
1144
01:04:52,305 --> 01:04:55,297
- Madre a madre, ests bien?
- S, "madre". S.
1145
01:04:55,475 --> 01:04:57,841
- Ests segura?
- Empecemos con esta madre.
1146
01:04:58,019 --> 01:05:00,476
Lo hacemos? Bien.
1147
01:05:00,730 --> 01:05:03,722
1161
01:05:37,183 --> 01:05:38,468
Creo que es suficiente por hoy.
1162
01:05:38,643 --> 01:05:40,474
- Tienes razn.
- No lo entreguen todo.
1163
01:05:40,645 --> 01:05:42,351
- Qu tal un poco de rudeza?
- Esperemos.
1164
01:05:43,189 --> 01:05:45,350
- Ests bien?
- S, s, s.
1165
01:05:45,525 --> 01:05:46,890
Divirtanse.
1166
01:05:48,319 --> 01:05:52,403
- Genial.
- Nunca me lavar las manos.
1167
01:05:54,367 --> 01:05:55,607
Muchas gracias.
1168
01:05:56,035 --> 01:05:58,026
- Buenas noches. Fue genial.
- Adis.
1169
01:05:58,204 --> 01:06:00,195
Maravilloso. Ahora qu, genio?
1170
01:06:00,373 --> 01:06:02,409
- Dime... Qu?
- No lo s.
1171
01:06:02,584 --> 01:06:04,165
Me cogieron por la oreja
en una tienda de campaa.
1172
01:06:04,335 --> 01:06:07,202
Si la hubieras dejado tocarte
nos habran dado las llaves.
1173
01:06:07,422 --> 01:06:09,959
En serio? Por qu no
1201
01:07:30,922 --> 01:07:35,586
Quiero ser el tipo que toma a
una chica y la besa. Sabes?
1202
01:07:38,680 --> 01:07:41,422
Bueno, voy a dejar algo claro.
1203
01:07:41,599 --> 01:07:44,636
No ser de esos momentos estpidos
en donde la chica besa al chico...
1204
01:07:44,811 --> 01:07:47,769
...y se da cuenta de que ha
estado enamorada de l, s?
1205
01:07:48,648 --> 01:07:50,764
Eres mi hermano falso
y eres un chico dulce...
1206
01:07:50,984 --> 01:07:52,770
...y con esto sabrs
qu hacer con Melissa.
1207
01:07:53,444 --> 01:07:54,444
Qu cosa?
1208
01:07:54,612 --> 01:07:55,818
Voy a besarte, tonto.
1209
01:07:59,784 --> 01:08:02,446
- Qu haces? Cierra los ojos.
- Lo siento. Claro.
1210
01:08:02,662 --> 01:08:04,869
Es raro. Es muy raro.
1211
01:08:05,081 --> 01:08:07,117
- Lo siento.
- Bueno.
1212
01:08:12,714 --> 01:08:14,955
Estuvo bien. Ahora
con ms lengua.
1213
01:08:15,133 --> 01:08:17,340
Lengua. Puedo hacerlo.
1214
01:08:20,013 --> 01:08:22,174
Demasiada lengua.
Demasiada lengua.
1215
01:08:22,682 --> 01:08:25,970
Demasiada. S, es mi culpa.
Fue mi error. Lo siento.
1216
01:08:28,021 --> 01:08:29,101
Menos lengua.
1217
01:08:34,694 --> 01:08:35,694
Estuvo bien.
1218
01:08:36,863 --> 01:08:39,855
Bien. Ahora quiero que
me ahorques un poco.
1219
01:08:40,408 --> 01:08:44,617
- Bueno.
- Qu est pasando aqu?
1220
01:08:45,872 --> 01:08:48,739
- No es lo que parece.
- En serio?
1221
01:08:49,250 --> 01:08:51,707
Porque parece que Casey te
ensea a besar por lstima.
1222
01:08:53,755 --> 01:08:55,746
Entonces s es lo que parece.
1223
01:08:56,174 --> 01:08:57,380
En serio?
1224
01:08:57,759 --> 01:08:59,169
Qu le enseaste?
1225
01:08:59,385 --> 01:09:02,343
Lo bsico. Nunca haba
besado a una chica.
1226
01:09:02,847 --> 01:09:05,509
Nunca? Entonces mustrame.
1227
1292
01:12:28,511 --> 01:12:29,591
Bueno.
1293
01:12:30,304 --> 01:12:31,794
Entre ms sucia, mejor.
1294
01:12:33,057 --> 01:12:34,057
Bien, cuidado con el escaln.
1295
01:12:34,642 --> 01:12:36,974
De repente se esconde.
1296
01:12:37,478 --> 01:12:38,684
Tienen sus maletas?
1297
01:12:40,314 --> 01:12:42,805
Lamento que Melissa
no venga a despedirse.
1298
01:12:43,025 --> 01:12:44,561
No quiere salir de su cuarto.
1299
01:12:44,735 --> 01:12:47,568
Ha estado enferma del
estmago desde anoche.
1300
01:12:47,738 --> 01:12:49,399
Creo que fue algo que comi.
1301
01:12:49,615 --> 01:12:51,071
Por favor, dgale que lo siento.
1302
01:12:51,242 --> 01:12:52,573
Por supuesto.
1303
01:12:53,035 --> 01:12:54,366
Claro que s.
1304
01:12:56,205 --> 01:12:58,036
Qu lindos.
1305
01:13:00,251 --> 01:13:02,333
Siempre sers mi
amante especial.
1306
Qu demonios?
1320
01:13:51,761 --> 01:13:53,376
Dame el telfono.
1321
01:13:53,554 --> 01:13:55,920
Brad, puedes esperar
un momento?
1322
01:13:56,307 --> 01:13:58,298
No hagamos nada precipitado.
1323
01:13:58,684 --> 01:14:01,175
- Soy David, cmo te llamas?
- Pablo Chacn.
1324
01:14:01,354 --> 01:14:03,470
Cllense, carajo. Cllense.
1325
01:14:03,648 --> 01:14:07,015
- Hola, Brad.
- Pablo!
1326
01:14:08,486 --> 01:14:11,023
Mandaste a este
aficionado a robarme?
1327
01:14:11,197 --> 01:14:13,904
Mira, no s qu te dijo
David, pero... Hola?
1328
01:14:14,992 --> 01:14:17,654
Me hubiera gustado despedirme de l.
1329
01:14:24,877 --> 01:14:25,912
Pablo Chacn.
1330
01:14:26,754 --> 01:14:29,791
Resulta que hay un Pablo Chacn
de verdad y le robamos.
1331
01:14:29,966 --> 01:14:33,800
Probablemente
esto terminar bien, creo.
1332
01:14:35,805 --> 01:14:38,012
Enseguida vuelvo.
1333
01:14:38,516 --> 01:14:39,551
No hay prisa.
1334
01:14:41,268 --> 01:14:44,476
Habas dicho que recogeramos
drogas para Pablo Chacn.
1335
01:14:44,647 --> 01:14:47,263
Eso cre. Brad me dijo
que l era Pablo Chacn.
1336
01:14:47,441 --> 01:14:49,648
- Por qu confas en l?
- No confo en l.
1337
01:14:49,860 --> 01:14:52,146
Podran dejar de discutir
por 5 segundos?
1338
01:14:52,321 --> 01:14:54,482
Cmo nos encontr?
1339
01:14:54,657 --> 01:14:56,113
- No sabemos.
- No s.
1340
01:14:56,283 --> 01:14:57,523
Con esto.
1341
01:14:59,620 --> 01:15:02,578
Genial, es un transmisor?
Es como...
1342
01:15:02,748 --> 01:15:05,490
Lo pusiste en la camioneta?
En una bolsa de marihuana?
1343
01:15:05,668 --> 01:15:06,748
Por qu no lo pensaste?
1344
01:15:06,919 --> 01:15:09,205
Porque no s qu diablos
estoy haciendo, Casey!
1345
01:15:09,505 --> 01:15:11,791
- No te habas dado cuenta?
- Silencio!
1346
01:15:15,052 --> 01:15:16,588
Todos van a morir.
1347
01:15:16,762 --> 01:15:19,048
Pero juntos, como
familia, con honor.
1348
01:15:19,807 --> 01:15:24,050
Ni siquiera somos una familia real.
No conozco a estas personas.
1349
01:15:25,062 --> 01:15:28,975
Tiene razn. Toda la razn.
No estamos relacionados.
1350
01:15:29,150 --> 01:15:30,515
No. Solo somos amigos.
1351
01:15:30,693 --> 01:15:32,558
- No, no somos...
- No somos amigos!
1352
01:15:32,737 --> 01:15:35,149
Solo soy un traficante
de poca monta.
1353
01:15:35,322 --> 01:15:36,653
Vendo bolsas de 10 dlares.
1354
01:15:36,866 --> 01:15:40,404
Mi hija es solamente una
sucia punk vagabunda.
1355
01:15:40,619 --> 01:15:43,611
Mi hijo es un idiota
que vive en mi edificio.
1356
01:15:43,789 --> 01:15:44,789
Ni siquiera nos parecemos.
1357
01:15:45,041 --> 01:15:46,372
- No es su hijo.
- Y es virgen.
1358
01:15:46,584 --> 01:15:47,699
Y mi "esposa"?
1359
01:15:48,169 --> 01:15:49,955
Es una <i>stripper</i> barata.
1360
01:15:50,129 --> 01:15:52,085
Gracias, David. Qu lindo.
1361
01:15:52,256 --> 01:15:54,793
- No haremos nada si...
- Esperen.
1362
01:15:54,967 --> 01:15:57,834
T, la de pantalones capri y
zapatos cmodos, eres <i>stripper?</i>
1363
01:15:59,096 --> 01:16:00,176
S.
1364
01:16:01,223 --> 01:16:02,338
As es...
1365
01:16:03,309 --> 01:16:04,890
...seor Chacn.
1366
01:16:05,728 --> 01:16:07,889
Solo deme una oportunidad...
1367
01:16:08,105 --> 01:16:13,190
...para demostrarle que
valgo ms viva que muerta.
1368
01:17:43,909 --> 01:17:46,070
Resptala, es tu madre.
1369
01:17:58,757 --> 01:17:59,917
PELIGRO
VAPOR CALIENTE
1370
01:18:18,611 --> 01:18:20,272
A la camioneta!
Vayan, vayan!
1371
01:18:28,454 --> 01:18:29,454
Por qu peleamos?
1372
1399
01:20:12,641 --> 01:20:15,132
- Qu pas?
- Me pic una araa, David!
1400
01:20:15,311 --> 01:20:16,721
Qu? Dnde?
1401
01:20:16,895 --> 01:20:17,895
En las pelotas.
1402
01:20:18,439 --> 01:20:21,897
En las pelotas.
En las malditas pelotas!
1403
01:20:22,067 --> 01:20:23,978
Dios. Djame ver.
Kenny, djame ver.
1404
01:20:24,153 --> 01:20:26,735
No. Claro que no. No lo vers.
1405
01:20:26,905 --> 01:20:30,614
Kenny, no te puedo ayudar si no
me dejas ver. Por favor, djame ver.
1406
01:20:30,826 --> 01:20:33,112
Kenny, podras bajarte
los pantalones y ya?
1407
01:20:33,287 --> 01:20:34,948
Todos hemos visto un pito.
1408
01:20:40,127 --> 01:20:41,537
Bien, vamos a ver.
1409
01:20:44,006 --> 01:20:46,463
Qu? Qu pasa?
Cmo se ve?
1410
01:20:46,633 --> 01:20:47,713
No puedo ver.
1411
01:20:48,677 --> 01:20:51,544
- Est mal?
- Escchame. No est tan mal.
1412
01:20:51,722 --> 01:20:53,883
- Est realmente mal.
- No, no es cierto.
1413
01:20:54,058 --> 01:20:56,640
- Ya lo viste? M ralo.
- No, no lo voy a ver.
1414
01:20:56,810 --> 01:20:59,927
- Iremos al hospital.
- Qu? No. Por supuesto que no.
1415
01:21:00,356 --> 01:21:01,391
Qu tan mal est?
1416
01:21:01,690 --> 01:21:04,523
Kenny, ests bien. Ponte tierra.
Volvamos a la camioneta.
1417
01:21:04,693 --> 01:21:07,309
No, vamos a ver a un doctor.
1418
01:21:07,488 --> 01:21:09,604
Claro que no.
Totalmente no, Rose.
1419
01:21:09,782 --> 01:21:12,364
No ir a un hospital.
No tenemos tiempo.
1420
01:21:12,534 --> 01:21:14,650
Confa en m,
Kenny est bien.
1421
01:21:14,828 --> 01:21:17,410
No siento mi pene.
1422
01:21:19,625 --> 01:21:20,625
Maldicin, Kenny.
1423
01:21:20,793 --> 01:21:22,454
S. Completamente bien.
1424
01:21:22,669 --> 01:21:25,706
- Levntalo. Levntalo!
- Si est muerto, mejor lo dejamos.
1425
01:21:32,596 --> 01:21:36,509
S, soy David Mille... David Clark.
Busco al seor Gurdlinger otra vez.
1426
01:21:36,683 --> 01:21:37,718
URGENCIAS
1427
01:21:37,893 --> 01:21:39,133
S, espero.
1428
01:21:39,645 --> 01:21:42,387
Quin es mi beb blanco y negro? S.
1429
01:21:43,190 --> 01:21:46,307
Eres t. S, eres t.
1430
01:21:49,488 --> 01:21:51,399
- Hola.
- Hola, Brad.
1431
01:21:51,573 --> 01:21:54,360
Dnde has estado?
Te he dejado como 5 mensajes.
1432
01:21:54,660 --> 01:21:58,528
David! Ests vivo! Genial!
Cmo sucedi eso?
1433
01:21:58,705 --> 01:22:00,445
Pregntale eso al
verdadero Pablo Chacn.
1434
01:22:00,666 --> 01:22:02,031
<i>No voy a darte excusas.</i>
1435
01:22:02,501 --> 01:22:03,957
Fue algo malo lo que hice.
1436
01:22:04,628 --> 01:22:06,664
- Algo malo? Algo malo!
<i>- Un poco.</i>
1437
01:22:07,089 --> 01:22:08,545
Fue algo malo.
1438
01:22:08,715 --> 01:22:11,422
1465
01:23:33,717 --> 01:23:35,958
En serio? Ese tipo?
1466
01:23:36,762 --> 01:23:37,797
Qu? Est bueno.
1467
01:23:37,971 --> 01:23:39,336
Bueno.
1468
01:23:39,973 --> 01:23:41,133
"Me voy".
1469
01:23:42,434 --> 01:23:44,265
- Familia Miller?
- S.
1470
01:23:44,728 --> 01:23:47,219
Hola. Cmo est?
1471
01:23:47,397 --> 01:23:50,104
Genial. Cmo est?
Podemos irnos?
1472
01:23:50,275 --> 01:23:52,061
- Est por decirnos.
- Bien.
1473
01:23:52,236 --> 01:23:56,070
Su hijo tuvo una severa reaccin
alrgica al veneno de la araa.
1474
01:23:56,240 --> 01:23:58,231
Qu mal. Mejor lo llevamos
a casa. Dnde est?
1475
01:23:58,408 --> 01:24:02,447
Est muy adolorido, as que lo
tendremos aqu por unas horas.
1476
01:24:04,790 --> 01:24:07,156
- Por qu?
- David? David, David! Basta.
1477
01:24:08,377 --> 01:24:09,617
Por favor. Contine.
1478
01:24:10,587 --> 01:24:13,249
Tiene una intravenosa
para recibir antibitico-1479
01:24:13,465 --> 01:24:16,423
A quin le importa?
Tenemos cosas que hacer.
1480
01:24:16,593 --> 01:24:19,630
Vaya por mi hijo y trigalo
con su pelota gigante.
1481
01:24:19,805 --> 01:24:23,263
Basta. Doctor, muchas gracias.
Agradezco que cuide a nuestro hijo.
1482
01:24:23,433 --> 01:24:27,017
- Muchas gracias.
- Claro. Parece un buen padre.
1483
01:24:28,689 --> 01:24:31,271
- Cul es tu maldito problema?
- Qu?
1484
01:24:31,441 --> 01:24:33,932
Ests loco? Es solo un par
de horas. Estaremos bien.
1485
01:24:34,111 --> 01:24:35,442
No, no estamos bien.
1486
01:24:35,612 --> 01:24:38,570
Estaremos muertos en un par de
horas. Olvidaste que nos siguen?
1487
01:24:38,782 --> 01:24:41,114
Esto es lo que haremos,
de acuerdo?
1488
01:24:41,618 --> 01:24:44,280
Lo dejamos aqu y
nosotros seguimos.
1489
01:24:44,454 --> 01:24:47,321
Lo que dices es que
lo dejemos aqu.
1490
- Detroit.
1530
01:26:43,657 --> 01:26:46,069
No, no, no. La otra.
1531
01:26:46,243 --> 01:26:47,949
Ciudad D. La otra Ciudad D.
1532
01:26:48,120 --> 01:26:50,452
- Denver...?
- Esa es. Muy bien.
1533
01:26:50,664 --> 01:26:52,029
- Colorado.
- Esa es.
1534
01:26:52,207 --> 01:26:54,368
S, me encantan las Rocosas,
me captas?
1535
01:26:54,584 --> 01:26:56,666
Te gustan las Rocosas?
Te gusta el bisbol?
1536
01:26:58,130 --> 01:26:59,961
- No, las montaas.
- Claro.
1537
01:27:01,299 --> 01:27:02,835
Qu tatuajes ms geniales.
1538
01:27:03,009 --> 01:27:05,125
En serio? Gracias.
Ya viste la cobra?
1539
01:27:05,554 --> 01:27:08,136
- Este qu dice?
- Este?
1540
01:27:08,306 --> 01:27:09,341
CIN ARREPENTIMIENTOS
1541
01:27:09,516 --> 01:27:11,347
Es mi lema.
"Cin arrepentimientos".
1542
01:27:13,311 --> 01:27:14,596
Qu les parece.
1543
01:27:15,147 --> 01:27:17,058
- No te arrepientes de nada?
- No.
1544
01:27:17,232 --> 01:27:20,144
- De nada?
- Nada.
1545
01:27:21,069 --> 01:27:23,481
Deseara que as fuera.
Por decir algo.
1546
01:27:23,655 --> 01:27:24,690
No te arrepientes de nada?
1547
01:27:24,906 --> 01:27:27,067
As he vivido toda mi vida.
1548
01:27:27,242 --> 01:27:29,278
Fui con un tatuador y le dije:
1549
01:27:29,453 --> 01:27:31,614
"As es como vivo.
Puedes poner eso en mi cuerpo?"
1550
01:27:31,788 --> 01:27:33,324
- Y lo hizo.
- Pap.
1551
01:27:33,498 --> 01:27:35,955
- Ni una letra?
- No, no puedo pensar en una.
1552
01:27:36,752 --> 01:27:38,443
Me gustan todas las letras,
me captas?
1553
01:27:38,493 --> 01:27:39,585
S.
1554
01:27:39,755 --> 01:27:41,791
Hay muchas letras en el abecedario.
Cuntas?
1555
01:27:41,965 --> 01:27:44,923
- Unas 20.
- Son definitivamente unas 20, s.
1556
01:27:45,093 --> 01:27:46,754
Veintisis, creo, si cuentas la Y.
1557
01:27:47,763 --> 01:27:50,800
- Quieres preguntarnos algo, Scottie P?
- Pap.
1558
01:27:51,516 --> 01:27:54,474
- Cmo la hicieron tan buena?
- Cmo?
1559
01:27:54,644 --> 01:27:57,602
- Casey.
- Qu amable.
1560
01:27:57,773 --> 01:28:00,139
Quiere saber cmo hicimos
a Casey tan buena.
1561
01:28:00,317 --> 01:28:03,684
- Es...
- Tuvieron que...
1562
01:28:03,904 --> 01:28:06,270
- Qu quieres preguntar?
- ...inseminarse el uno al otro?
1563
01:28:07,407 --> 01:28:08,613
Disculpa?
1564
01:28:08,825 --> 01:28:12,238
<i>- Por Dios.
- Hay una forma de hacerlos atractivos?</i>
1565
01:28:13,455 --> 01:28:15,537
De perrito. Me captas?
1566
01:28:17,459 --> 01:28:21,202
- Pap.
- Me encanta. Creo que es genial.
1567
01:28:21,421 --> 01:28:24,128
Es un ganador, Casey. Si yo
fuera t, no usara proteccin.
1568
01:28:24,299 --> 01:28:25,789
Divirtanse.
Scottie P., eres genial.
1569
01:28:25,967 --> 01:28:27,832
- Vaya. Gracias.
- Nos vamos. Adis!
1570
01:28:28,678 --> 01:28:29,838
- Gusto en conocerte.
- Igualmente.
1571
01:28:30,013 --> 01:28:31,013
Haz lo tuyo, Scottie P.
1572
01:28:37,562 --> 01:28:39,302
Casey, toma
buenas decisiones!
1573
01:28:42,359 --> 01:28:44,020
Vamos, estar bien.
1574
01:28:44,194 --> 01:28:46,856
Chico tatuado en
motocicleta, sin casco.
1575
01:28:47,572 --> 01:28:49,528
Tal vez ya est embarazada.
1576
01:28:56,331 --> 01:28:59,038
No puedo creerlo.
Dnde diablos est?
1577
01:28:59,209 --> 01:29:02,918
Mira quin est preocupado
por alguien que no es l mismo.
1578
01:29:03,088 --> 01:29:05,079
Qu? No, solo quiero irme.
1579
01:29:05,257 --> 01:29:06,588
No, lo s.
1580
01:29:06,967 --> 01:29:08,753
Qu estpido era ese chico.
1581
1648
01:32:13,236 --> 01:32:16,273
De qu hablas? Est bien.
Vamos, Ken. Arriba, arriba.
1649
01:32:16,448 --> 01:32:18,564
- Qu te pasa?
- Qu me pasa?
1650
01:32:18,742 --> 01:32:21,404
- David!
- Este trabajo tiene hora de entrega...
1651
01:32:21,578 --> 01:32:23,443
...y es en... 4 malditas horas.
1652
01:32:23,663 --> 01:32:27,406
Si creen que perder medio milln
de dlares por culpa de Kenny...
1653
01:32:27,625 --> 01:32:28,740
...entonces estn locas.
1654
01:32:28,918 --> 01:32:29,918
Un momento.
1655
01:32:30,628 --> 01:32:33,916
Ganars medio milln
de dlares por este trato?
1656
01:32:37,427 --> 01:32:40,260
- Aproximadamente.
- No puedo creerlo.
1657
01:32:40,430 --> 01:32:41,920
Rose, escchame.
Puedo explicarlo.
1658
01:32:42,098 --> 01:32:47,263
Ests ganando 500 mil dlares
y solo ibas a pagarme 30?
1659
01:32:47,437 --> 01:32:50,975
Te dar 30 mil?
A m me dar mil!
1660
01:32:51,566 --> 01:32:53,102
l les est pagando?
1661
01:32:53,276 --> 01:32:54,766
- Eres un mentiroso.
- No, no, no.
1662
01:32:54,944 --> 01:32:57,026
- Queremos renegociar.
- No. De ninguna manera.
1663
01:32:57,197 --> 01:32:58,607
- Qu? David.
- No.
1664
01:32:58,782 --> 01:33:02,866
Uds. hicieron un trato conmigo
y yo con Brad. Nos vamos.
1665
01:33:03,828 --> 01:33:07,286
Lo ven? Bien. Casey entiende.
No vamos a renegociar. Vamos.
1666
01:33:07,457 --> 01:33:11,291
Creo que lo haremos porque no
estaras aqu si no fuera por nosotros.
1667
01:33:11,461 --> 01:33:12,621
Tienes razn.
1668
01:33:12,796 --> 01:33:15,538
Estara en Denver si no fuera
porque ustedes me detienen.
1669
01:33:15,715 --> 01:33:19,082
Ests...? Te detenemos?
De qu diablos hablas?
1670
01:33:19,803 --> 01:33:22,010
A dnde diablos vas? Oye!
1671
01:33:22,180 --> 01:33:24,045
Dije, adnde vas?
1672
01:33:24,224 --> 01:33:26,306
Sabes qu? Si te vas,
no recibirs nada.
1673
01:33:26,476 --> 01:33:27,966
No quiero tu dinero.
1674
01:33:28,144 --> 01:33:31,011
Casey, regresa. Tenemos
que permanecer juntos.
1675
01:33:31,189 --> 01:33:32,725
- Vamos!
- Por qu?
1676
01:33:33,483 --> 01:33:34,893
Porque somos una familia?
1677
01:33:35,360 --> 01:33:36,691
Quieres que pasemos
juntos la Navidad?
1678
01:33:36,903 --> 01:33:38,359
Ayudarme con mi tarea, "mam"?
1679
01:33:38,696 --> 01:33:41,654
Por favor, todo esto es una broma.
1680
01:33:42,659 --> 01:33:45,822
No, te dir cul es la broma.
Quieres saber cul-1681
01:33:46,830 --> 01:33:47,990
La b-1682
01:33:48,414 --> 01:33:50,075
No te dir la broma!
1683
01:33:50,250 --> 01:33:53,492
No mereces or la broma.
Nunca se la contar. Vamos.
1684
01:33:53,670 --> 01:33:56,082
- No sabas cul era la broma.
- S la saba.
1685
01:33:56,256 --> 01:33:57,996
David, debemos ir por ella.
1686
01:33:58,174 --> 01:34:00,665
Qu? Ests bromeando?
Se fue, al diablo con ella.
1687
01:34:00,844 --> 01:34:02,505
Rose, vienes conmigo o no?
1688
01:34:04,013 --> 01:34:06,220
Est bien. Yo te paso un cheque
por debajo de la puerta.
1689
01:34:06,391 --> 01:34:07,391
Kenny, vamos.
1690
01:34:09,185 --> 01:34:10,721
Kenny, vamos! Vamos.
1691
01:34:10,895 --> 01:34:13,511
No podemos dejarla,
David. No est bien.
1692
01:34:16,192 --> 01:34:17,557
- Saben qu?
- Qu?
1693
01:34:17,944 --> 01:34:19,684
Se merecen estar juntos.
1694
01:34:34,961 --> 01:34:36,292
Regresar.
1695
01:34:37,046 --> 01:34:38,046
Verdad?
1696
01:34:59,360 --> 01:35:00,360
Oye, nena!
1697
01:35:02,238 --> 01:35:04,604
- Recib tu mensaje. Qu pasa?
- Hola.
1698
01:35:04,782 --> 01:35:06,022
Ests sola?
1699
01:35:06,576 --> 01:35:10,444
S. Podemos ir a hablar
a algn lugar privado?
1700
01:35:11,331 --> 01:35:13,868
Conozco el lugar
preciso, me captas?
1701
01:35:20,340 --> 01:35:23,127
- Un poco mejor.
- No ests en sincrona con lo que hago.
1702
01:35:23,343 --> 01:35:26,255
Toco una escala mayor,
pero podemos bajarla.
1703
01:35:26,429 --> 01:35:27,714
- Movmosla.
- Basura de escala.
1704
01:35:27,889 --> 01:35:31,006
Deja de hablar.
Cierra la maldita boca.
1705
01:35:31,476 --> 01:35:32,966
<i>- Hola, qu pasa?</i>
- Hola, Brad.
1706
01:35:33,186 --> 01:35:36,223
Estoy en una clase
de canto con Ben Folds Five.
1707
01:35:36,397 --> 01:35:39,764
- Verdad, Ben Folds Five?
- Me llamo Ben Folds.
1708
01:35:39,984 --> 01:35:41,724
"Five" es el nombre de la banda.
1709
01:35:41,903 --> 01:35:43,643
Ests bromeando.
Me encanta.
1710
01:35:43,821 --> 01:35:47,109
Tienes que conocerlo.
Benji Five te mata de risa.
1711
01:35:47,283 --> 01:35:49,990
Te acuerdas de la cancin "Brick"
que solamos escuchar?
1712
01:35:53,623 --> 01:35:56,365
<i>Es... Tengo... Es ese tipo.
1726
01:36:42,005 --> 01:36:43,085
Bien.
1727
01:36:43,965 --> 01:36:45,171
Vamos.
1728
01:36:51,014 --> 01:36:52,174
Qu tranquilidad.
1729
01:36:59,063 --> 01:37:00,769
Y yo saba que no
era una buena idea.
1730
01:37:00,982 --> 01:37:03,348
Pero ya que estbamos
viajando juntos...
1731
01:37:03,526 --> 01:37:06,268
...fue divertido, sabes?
1732
01:37:07,196 --> 01:37:08,196
S.
1733
01:37:08,740 --> 01:37:11,607
Y empec a considerarnos una-1734
01:37:13,077 --> 01:37:14,692
Es algo estpido.
1735
01:37:15,705 --> 01:37:16,705
Que se jodan.
1736
01:37:17,040 --> 01:37:18,040
S, que se jodan.
1737
01:37:18,207 --> 01:37:22,371
Pero ahora Scottie P. te har
sentir muy bien. Me captas?
1738
01:37:25,214 --> 01:37:28,297
Lo siento, estoy un
poco triste y eso...
1739
01:37:29,510 --> 01:37:31,375
- Me ir.
- Vamos.
1740
01:37:31,554 --> 01:37:33,886
- T me buscaste. Sabes qu pasar.
- Scottie.
1741
01:37:34,057 --> 01:37:35,297
Oye!
1742
01:37:35,475 --> 01:37:36,635
Qutale las manos de encima!
1743
01:37:36,809 --> 01:37:38,094
Ven, Casey.
1744
01:37:38,561 --> 01:37:40,222
La vuelves a tocar...
1745
01:37:40,396 --> 01:37:43,058
...y juro que te quitar
ese tatuaje del pecho.
1746
01:37:43,232 --> 01:37:44,392
Me captas?
1747
01:37:44,567 --> 01:37:46,603
- S, perra?
- S, perra.
1748
01:37:46,778 --> 01:37:49,895
Sabes qu? Por qu no
dejas en paz a las chicas?
1749
01:37:50,073 --> 01:37:51,654
Y qu hars
al respecto, cejas?
1750
01:37:53,201 --> 01:37:54,611
Uno...
1751
01:37:55,370 --> 01:37:56,780
...dos...
1752
01:37:59,165 --> 01:38:00,371
Me rompi la nariz!
1753
De acuerdo?
1780
01:39:30,923 --> 01:39:33,005
Nos dividiremos
los 500 mil dlares.
1781
01:39:33,259 --> 01:39:34,374
Equitativamente.
1782
01:39:34,552 --> 01:39:36,213
Entre los cuatro.
1783
01:39:37,430 --> 01:39:40,513
Entienden lo que digo?
Kenny, estars as:
1784
01:39:40,808 --> 01:39:44,050
Es como... Son muchos
videojuegos, nio.
1785
01:39:44,228 --> 01:39:47,641
Casey, t puedes comprarte
una casa y huir de ella.
1786
01:39:48,024 --> 01:39:50,515
Me entiendes? Lo que sea.
Tendrs 125 mil dlares.
1787
01:39:50,693 --> 01:39:51,773
T tendrs 125 mil dlares.
1788
01:39:51,986 --> 01:39:54,648
T tendrs... Soy como
Oprah, carajo. Lo ven?
1789
01:39:54,864 --> 01:39:57,480
Si fuera un tipo
blanco en una feria.
1790
01:39:57,658 --> 01:40:00,149
Vamos, chicos.
Subamos a la camioneta...
1791
01:40:00,328 --> 01:40:04,697
...y volvamos a Denver donde vamos
a ser ricos y nos van a pagar.
1792
Usualmente solo lo
hago antes del sexo.
1806
01:40:51,128 --> 01:40:54,040
Bien. Lo har, lo har.
Por favor, por favor.
1807
01:40:55,341 --> 01:40:58,174
- Hagmoslo. Aqu vamos.
- De acuerdo! A la camioneta, vamos.
1808
01:40:58,553 --> 01:40:59,553
Vamos, Babs.
1809
01:41:03,599 --> 01:41:05,430
Esperen, hay payasos
por todos lados.
1810
01:41:05,601 --> 01:41:06,807
Dejen pasar a pap.
1811
01:41:06,978 --> 01:41:09,435
Por aqu. Me qued
junto a una camioneta.
1812
01:41:14,151 --> 01:41:15,482
- Melissa.
- Kenny.
1813
01:41:15,653 --> 01:41:17,234
- Rose!
- Edie.
1814
01:41:17,446 --> 01:41:18,606
- Carajo.
- Carajo.
1815
01:41:18,823 --> 01:41:21,155
Nunca me acostumbro
a ese lenguaje.
1816
01:41:22,285 --> 01:41:26,119
Qu D-I-A-B-L-O-S
hacen aqu?
1817
01:41:27,748 --> 01:41:30,114
- Vinimos a ver los fuegos artificiales.
- Exacto.
1818
01:41:30,543 --> 01:41:34,786
Nosotros tambin! Qu raro!
Dicen que aqu son increbles.
1819
01:41:34,964 --> 01:41:35,964
Melissa, podemos hablar?
1820
01:41:36,299 --> 01:41:38,335
- No. Mam, vamos.
- Melissa!
1821
01:41:38,801 --> 01:41:40,883
Por qu eres tan grosera?
1822
01:41:41,053 --> 01:41:43,669
Ests en tu periodo?
Necesitas un tampn?
1823
01:41:43,848 --> 01:41:45,213
No mam, no lo necesito.
1824
01:41:45,391 --> 01:41:46,881
No quiero estar cerca de ellos.
1825
01:41:47,059 --> 01:41:49,175
- Vamos, Kenny.
- Deberamos irnos.
1826
01:41:49,520 --> 01:41:50,851
Lo que pas anoche
en el campamento...
1827
01:41:50,980 --> 01:41:52,470
- ...estuvo mal.
- Dios.
1828
01:41:54,483 --> 01:41:55,973
Dios mo, lo sabe.
1829
01:41:57,695 --> 01:41:59,026
Mi hija sabe lo que hicimos.
1830
01:42:00,823 --> 01:42:03,986
Melissa, s. Fue un error tocar
los senos de la seora Miller.
1831
01:42:04,660 --> 01:42:08,403
Tienes razn. Aunque no negar
que me provoc cierto placer.
1832
01:42:08,581 --> 01:42:13,701
Dicho eso, tu pap y yo estamos
teniendo problemas en la intimidad.
1833
01:42:13,878 --> 01:42:15,038
Bueno, basta!
1834
01:42:15,212 --> 01:42:16,748
No estoy tan cerrada como antes.
1835
01:42:16,922 --> 01:42:19,334
- Mira...
- Me queda bailando.
1836
01:42:19,508 --> 01:42:21,590
Es como aventar una
salchicha a un saln.
1837
01:42:21,802 --> 01:42:24,009
De qu hablas?
1838
01:42:24,180 --> 01:42:28,423
Anoche vi a Kenny besar a su hermana
y a su mam mientras su pap los vea.
1839
01:42:29,852 --> 01:42:31,388
Qu? Por...!
1840
01:42:31,562 --> 01:42:33,348
No fue as.
1841
01:42:33,522 --> 01:42:34,728
No pas exactamente as.
1842
01:42:34,899 --> 01:42:37,811
Rose no es mi mam, Casey no es
mi hermana. No somos una familia.
1843
01:42:38,027 --> 01:42:40,234
Suficiente, hijo!
Qu ests diciendo?
1844
1898
01:45:31,492 --> 01:45:33,073
Y tengo suerte de
que sea mi amigo.
1899
01:45:33,410 --> 01:45:37,278
Hace una hora, yo mismo
habra matado a esta chica.
1900
01:45:37,498 --> 01:45:40,535
Pero ella es muy dura.
Y mucho ms lista que yo.
1901
01:45:41,877 --> 01:45:43,117
Y ella.
1902
01:45:44,713 --> 01:45:47,420
T.
Sarah.
1903
01:45:48,509 --> 01:45:50,716
Eres la mujer ms fuerte
que haya conocido.
1904
01:45:50,886 --> 01:45:52,626
Seras una gran mam.
1905
01:45:55,266 --> 01:45:56,802
Los quiero.
1906
01:45:58,894 --> 01:46:00,100
No los mate.
1907
01:46:00,729 --> 01:46:01,844
Por favor.
1908
01:46:03,065 --> 01:46:04,396
Mteme a m.
1909
01:46:05,317 --> 01:46:07,774
- Hagamos un trato, de acuerdo?
- Bien.
1910
01:46:08,028 --> 01:46:10,394
Te matar primero para que
no veas morir a tu familia.
1911
Gracias, David.
1925
01:47:48,837 --> 01:47:49,917
Nos iremos.
1926
01:47:50,130 --> 01:47:51,165
No tan rpido.
1927
01:47:51,340 --> 01:47:52,580
- No, Don. No.
- Dad, por favor.
1928
01:47:52,758 --> 01:47:54,168
Cllense, chicas.
1929
01:47:57,012 --> 01:47:58,923
Creo que son buenas personas.
1930
01:47:59,139 --> 01:48:01,221
Pero todos ustedes
rompieron la ley.
1931
01:48:01,517 --> 01:48:04,975
Y lo peor, arriesgaron las
vidas de mi esposa y mi hija.
1932
01:48:05,521 --> 01:48:08,388
- Lo siento.
- Tendr que arrestarlos.
1933
01:48:08,565 --> 01:48:09,805
- Don, por qu?
- No, pap.
1934
01:48:10,025 --> 01:48:11,515
Y voy a hacer eso...
1935
01:48:12,444 --> 01:48:14,355
...despus de darme la vuelta...
1936
01:48:15,239 --> 01:48:16,524
...para abrazar a mi familia.
1937
01:48:29,169 --> 01:48:30,659
David, vamos.
1938
1978
01:50:53,689 --> 01:50:56,806
- Queramos presentarnos. Soy Dan.
- Hola, Dan.
1979
01:50:56,984 --> 01:50:58,770
Mi esposa, Kathy.
Acabamos de mudarnos.
1980
01:50:59,278 --> 01:51:00,688
- Hola.
- Somos los Johnson.
1981
01:51:00,863 --> 01:51:02,899
Genial. Bienvenidos
al vecindario.
1982
01:51:03,407 --> 01:51:04,943
Oigan, vengan.
1983
01:51:05,117 --> 01:51:06,402
Conozcan a nuestros vecinos.
1984
01:51:06,535 --> 01:51:07,535
Soy David.
1985
01:51:07,911 --> 01:51:09,867
Y esta es mi familia.
1986
01:51:10,038 --> 01:51:11,278
Mi hijo, Kenny.
1987
01:51:11,456 --> 01:51:12,616
Mi hija, Casey.
1988
01:51:12,791 --> 01:51:15,328
- Y mi esposa, Sarah.
- Mucho gusto.
1989
01:51:15,502 --> 01:51:18,039
- Somos los Miller.
- Mucho gusto.
1990
01:51:18,213 --> 01:51:20,545
Gracias por saludar.
Que estn bien.
1991
2004
01:52:01,757 --> 01:52:04,214
Y espero que t tampoco.
2005
01:52:04,676 --> 01:52:05,916
Y accin.
2006
01:52:08,096 --> 01:52:09,961
Se necesitan dos
hombres para abrirlo.
2007
01:52:12,809 --> 01:52:16,643
Literalmente est muy duro!
2008
01:52:17,856 --> 01:52:20,063
En serio, chicos.
2009
01:52:20,234 --> 01:52:21,269
Mira, mira, mira.
2010
01:52:23,987 --> 01:52:24,987
Deja a las chicas en paz, amigo.
2011
01:52:25,155 --> 01:52:26,691
Y qu hars al
respecto, pecas?
2012
01:52:26,907 --> 01:52:28,192
Y qu hars al respecto,
Don Knotts?
2013
01:52:28,367 --> 01:52:30,323
Y qu hars al respecto,
postura perfecta?
2014
01:52:33,622 --> 01:52:34,828
Me rompi la nariz!
2015
01:52:35,207 --> 01:52:37,414
Me aterra la sangre, me captan?
2016
01:52:37,793 --> 01:52:40,660
Me desviaste el tabique,
me captan?
2017
01:52:42,714 --> 01:52:44,329
2031
01:53:39,187 --> 01:53:40,578
Qu tal un poco
de msica de victoria?
2032
01:53:40,628 --> 01:53:42,020
S, por favor.
2033
01:53:45,193 --> 01:53:46,854
- Me encanta esta cancin!
- Increble!
2034
01:54:06,214 --> 01:54:08,705
Eso estuvo muy bien.
2035
01:54:10,510 --> 01:54:12,717
Qu graciosos.
2036
01:54:15,478 --> 01:54:21,478
Subttulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
2037
01:58:20,385 --> 01:58:23,047
QUIN *&$%! SON LOS MILLER?