Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Los Traductores de La Metamorfosis - Nina Melero
Los Traductores de La Metamorfosis - Nina Melero
Metamorfosis
Nina Melero
El relato La Metamorfosis, de Franz Kafka, se
ha publicado en Espaa a travs de varias traducciones. El pasaje que vamos a analizar a continuacin es u n fragmento del texto publicado en
la Editorial Alianza en el ao 1966. Dado que en
la contraportada de dicho volumen no aparece el
nombre del traductor, nos hemos sentido en el
deber de investigar en este sentido y averiguar si
es posible seguir las huellas de ese personaje tan
importante y, sin embargo, siempre tan oportunamente "invisible", hasta en el sentido ms literal de la palabra.
Tras comparar el texto con otras traducciones
aparecidas en nuestro idioma, descubrimos que
Alianza utiliza la traduccin que ya public la
Editorial Losada (Buenos Aires, coleccin la
"Pajarita de papel") en 1938, y que aparece
firmada por Jorge Luis Borges, considerado,
hasta hace poco, el primer traductor de La metamorfosis a nuestro idioma. Sin embargo, estudios
posteriores han revelado que la realidad es otra
bien distinta, aunque an quedan algunos enigmas por resolver.
Hasta ahora se tena por cierto que la traduccin del autor argentino era la primera y que
era su texto el que apareca en las ediciones
posteriores de La Metamorfosis que se publicaron
en la pennsula. La de 1945, publicada por la
Editorial Revista de Occidente en la coleccin
"Novelas Extraas", se consideraba la primera
edicin del relato en nuestro pas, volcado al
espaol por Borges siete aos antes. Ahora bien,
parece ser que no fue sta la primera traduccin
a nuestro idioma de la obra del escritor checo: en
1925, justo un ao despus de su muerte, la
madrilea Revista de Occidente (n 18/19) ya
haba publicado una traduccin annima de La
Metamorfosis, y fue se mismo texto el que se
volvi a reeditar en 1945. Cristina Pestaa
Castro, de la Universidad de Valladolid, expone
en su artculo "Intertextualidad de F. Kafka en
J.L. Borges" (Pestaa Castro, 1997) los resultados de su investigacin sobre la verdadera
autora de las primeras traducciones al castellano de La metamorfosis. Para Don Jos
Ortega, hijo de Ortega y Gasset y director de la
Revista de Occidente y de la Editorial Revista de
Occidente a partir de 1943, el posible traductor
de la obra fue una mujer: Margarita Nelken, aunque no se tiene constancia de ello ya que los
archivos de la Revista se destruyeron durante la
guerra. Si bien Nelken -hija de judos alemanes
emigrados a Espaa- lleg a ser una escritora y
poltica de reconocido prestigio en su poca, es
difcil seguir las huellas de sus trabajos dentro
del campo de la traduccin, aunque parece ser
que desempe una amplia labor en este sentido,
traduciendo distintas obras a nuestro idioma.
Por otro lado, tambin sigue siendo una
lieronymus (2omplutensis|
ieronymus |(2omplutensis|
89
90
ieronymus
92
Referencias Bibliogrficas
ALARCOS LLORACH, E. (1994): Gramtica de
la lengua espaola. Madrid: Espasa Calpe.
ELENA, P. (1999): La crtica de la traduccin:
otros mtodos, otros objetivos. Salamanca:
Universidad de Salamanca.
ELENA, P. (1998): La crtica pedaggica de la
traduccin. Barcelona: Universidad Autnoma de
Barcelona.
ENKVIST, N. E., GREGORY, J. y SPENCER,
M. ([1948)1974): Lingstica y estilo. Madrid:
Ctedra.
FERNANDO AFANADOR, L. (2004): Un nuevo
Kafka en espaol. Madrid: Diario Semana, 15 de
mayo de 2004.
KAFKA, F. ([1912] 1997): Die Verwandlung.
Munich: DTV.
KAFKA, F. ([1912] 1938): La metamorfosis.
Buenos Aires: Losada.
KAFKA, F. ([1912] 1966): La metamorfosis.
Madrid: Alianza.
PESTAA CASTRO, C. (1997): Intertextualidad
de F. Kafka en J.L. Borges, Revista Espculo, n
7. Madrid: Universidad Complutense de Madrid.
PESTAA CASTRO, C. (1999): Quin tradujo
por primera vez "La Metamorfosis" de Franz Kafka
al castellano?, Revista Espculo, n 11. Madrid:
Universidad Complutense de Madrid.
SEGURA CORVASI, E. (1952): ndice de la
Revista de Occidente. Madrid.
SORRENTINO, F. (1997): La metamorfosis que
Borges jams tradujo. Buenos aires: Diario La
Nacin, 9 de marzo de 1997.
SORRENTINO, F. (1996): Siete conversaciones
con Jorge Luis Borges. Buenos Aires: El Ateneo.
UNSELD, J. (1989): Franz Kafka: Una vida de
escritor. Barcelona: Anagrama.
WEINRICH, H. ([1964] 1968): Estructura y
funcin de los tiempos en el lenguaje. Madrid:
Gredos.
WELLEK, R. y WARREN, A. ([1974] 1954):
Teora Literaria. Madrid: Gredos.
Nina Melero