Está en la página 1de 24

1

ELEGA A LA MUERTE DEL INCA ATAHUALPA


(traduccin de Jos Mar!a Ar"uedas#
$%u arco iris es este ne"ro arco iris
%ue se a&'a(
Para e& ene)i"o de& Cu'co *orri+&e ,&ec*a (E& *orri+&e ra-o de& ene)i"o de& Cu'co
%ue a)anece. ,u&"ura/
Por do0uier "rani'ada siniestra 1or do0uier "rani'ada siniestra
Go&1ea. "o&1ea.# Traduccin de L1e'23ara&t
Mi cora'n 1resent!a
A cada instante/
A4n en )is sue5os/ asa&t6ndo)e/
En e& &etar"o/
A &a )osca a'u& anunciadora de &a )uerte7
Do&or inaca+a+&e.
E& so& 8u&8ese a)ari&&o/ anoc*ece
Misteriosa)ente7
A)orta9a a Ata*ua&1a/ su cad68er
: su no)+re7
La )uerte de& Inca reduce
A& tie)1o 0ue dura un 1esta5eo.
;u a)ada ca+e'a -a &a en8ue&8e
E& *orrendo ene)i"o7
: un r!o de san"re ca)ina7 se e<tiende/
En dos corrientes.
;us dientes cru9idores -a est6n )ordiendo
La +6r+ara triste'a7
;e *an 8ue&to de 1&o)o sus o9os 0ue eran co)o e& so&/
=9os de Inca.
;e *a *e&ado -a e& "ran cora'n
De Ata*ua&1a.
E& &&anto de &os *o)+res de &as cuatro re"iones
A*o"6ndo&e.
Las nu+es de& cie&o *an +a9ado
Enne"recindose7
La )adre &una/ transida/ con e& rostro en,er)o/
E)1e0ue5ece.
: todo - todos se esconden/ desa1arecen/
Padeciendo.
La tierra se nie"a a se1u&tar
A su ;e5or.
Co)o si se a8er"on'ara de& cad68er
De 0uien &a a)/
Co)o si te)iera su ada&id
De8orar.
: &os 1reci1icios de rocas tie)+&an 1or su a)o/
Canciones ,4ne+res entonando7
E& r!o +ra)a con e& 1oder de su do&or/
;u cauda& &e8antando.
Las &6"ri)as en torrentes/ 9untas/
;e reco"en.
$%u *o)+re no caer6 en e& &&anto
Por 0uin &o a)(
$%u ni5o no *a de e<istir
Para su 1adre(
Gi)iente/ do&iente/ cora'n *erido
;in 1a&)as.
$%u 1a&o)a a)ante no da su ser
A& a)ado(
$%u de&irante e in0uieto 8enado sa&8a9e
A su instinto no o+edece(
L6"ri)as de san"re arrancadas/ arrancadas
De su a&e"r!a7
Es1e9o 8ertiente de sus &6"ri)as/
>Retratad su cad68er?
3a5ad todos/ en su "ran ternura/
@uestro re"a'o.
Con sus )4&ti1&es/ 1oderosas )anos/
Con &as a&as de su cora'n
Los acariciados7
Los 1rote"idos7
Con &a de&icada te&a de su 1ec*o
Los a+ri"ados/
C&a)en/ a*ora/
Con &a do&iente 8o' de &as 8iudas tristes.
Las no+&es esco"idas se *an inc&inado/ 9untas/
Todas de &uto7
E& @i&&a9 U)u se *a 8estido de su )anto
Para e& sacri,icio7
Todos &os *o)+res *an des,i&ado
A sus tu)+as.
Morta&)ente su,re su triste'a de&irante/
La )adre reina7
Los r!os de sus &6"ri)as sa&tan
A& a)ari&&o cad68er.
;u rostro est6 -erto/ in)8i&/
: su +oca (dice#A
BAdonde te ,uiste 1erdindote
De )is o9os
A+andonando este )undo
En )i due&o7
Eterna)ente des"arr6ndote
De )i cora'n(C.
Enri0uecido con e& oro de& rescate
E& es1a5o&.
;u *orri+&e cora'n 1or e& 1oder de8orado7
;e e)1u9an unos a otros
Con ansias cada 8e'/ cada 8e' )6s oscuras/
Dieras en,urecidas.
Les diste cuanto te 1idieron/ &os co&)aste7
Te asesinaron/ sin e)+ar"o.
;us deseos *asta donde c&a)aron &os *enc*iste
T4 so&o.
: )uriendo en Ca9a)arca
Te e<tin"uiste.
;e *a aca+ado -a en tus 8enas
La san"re7
;e *a a1a"ado en tus o9os
La &u'7
En e& ,ondo de &a )6s intensa estre&&a *a ca!do
Tu )irar.
Gi)e/ su,re/ ca)ina/ 8ue&a en&o0uecida
Tu a&)a/ 1a&o)a a)ada7
de&irante/ de&irante/ &&ora/ 1adece
Tu cora'n a)ado.
Con e& )artirio de &a se1aracin in,inita
E& cora'n se ro)1e.
E& &!)1ido/ res1&andeciente trono de oro
: tu cuna7
Los 8asos de oro/ todo
;e re1artieron.
3a9o un e<tra5o i)1erio/ co&)ados de )artirios
: destruidos7
Per1&e9os/ e<tra8iados/ ne"ada &a )e)oria/
;o&os7
Muerta &a so)+ra 0ue 1rote"e
L&ora)os7
;in tener a 0uin o dnde 8o&8er/
Esta)os de&irando.
$;o1ortar6 tu cora'n/
Inca/ nuestra erra+unda 8ida
Dis1ersada/
Por 1e&i"ros sin cuento cercada/ en )anos a9enas/
Pisoteada(
Tus o9os/ 0ue co)o ,&ec*as de 8entura *er!an/
E+re&os7
Tus )a"n6ni)as )anos/
E<tinde&as7
: con esa 8isin ,orta&ecidos
Des1!denos.
BLa so&edad cs)ica en &a 1oes!a 0uec*uaC fue un trabajo publicado por Jos Mara
Arguedas por primera vez en 1961 en Ideas, Artes y Letras, No !"#!9 $ lo repiti% en la
revista de &asa de las Amricas No1'#16, (a )abana, Nov 196*#+eb 196,, de donde lo
consulto -n l estudia el magnfico poema an%nimo, probablemente de principios del
siglo ./00, Apu 0n1a Ata2allpaman 3-lega por la muerte del 0nca Ata4ualpa5, recogido
por JM6 +arf7n $ traducido por Arguedas en 19'' -l poema $ el comentario sesgado,
laberntico de Arguedas 38ue tratar de presentar con co4erencia5 anudan varios t%picos
de la poesa 8uec4ua
/eamos el poema (o abre el cataclismo c%smico 39negro arco iris:5 8ue inicia
9el perodo de desolaci%n en la literatura 8uec4ua: )a$ una ruptura del orden de la
naturaleza 39granizada siniestra golpea:5, el sol desaparece $ anoc4ece misteriosamente
;ero tambin se alude a la acci%n 4umana destructora< 94orrible flec4a 8ue amanece: (a
noc4e amortaja a Ata4ualpa 8ue se menciona, en el poema, por sus partes< 9su amada
cabeza:, 9sus dientes crujidores:, 9sus ojos 8ue eran como el sol:, 9el gran coraz%n:
&omo el =a4uantinsu$o, $ por lo tanto como el mundo andino, el 0nca aparece
desintegrado -l llanto colectivo $ las l7grimas se funden con los ros o se convierten en
9l7grimas de sangre: -l poema sume en pesimismo al poeta 8ue conmemora al 0nca 8ue
4a sido enga>ado, traicionado $ muerto por el espa>ol< 9(es diste cuanto pidieron, los
colmaste? te asesinaron, sin embargo: (a voz potica rescata $ dramatiza la soledad $ la
tristeza en 8ue 8uedan los indios luego de la muerte de su inca< 9muerta la sombra 8ue
protege?@ lloramos?@ sin tener a 8uin o a d%nde volver,@ estamos delirando: ;ero, a pesar
de 8ue pide 8ue los ojos del inca vuelvan a abrirse para la despedida final, no 4a$
restauraci%n< el espa>ol 4a arrasado $ los 4a dejado 9perplejos, eAtraviados, negada la
memoria, solos:
-sta soledad $ dolor c%smicos, dice Arguedas comentando el poema, es producto
del momento en el 8ue 9el 4ombre peruano antiguo se despide del universo creado por
sus manos e ingresa bruscamente en la servidumbre, en el desconcierto 8ue signific% para
l la imposici%n de una cultura ajena: ;ara se>alar el contraste $ situar el sentimiento de
un poema como 9Apu 0n1a: Arguedas compara esa actitud de desasosiego eApresada en
la elega, con algunas manifestaciones poticas pre4isp7nicas< 9&on regocijada boca,@ con
regocijada lengua,@ de da@ $ esta noc4e@ llamar7s: 9No 4emos de encontrar Bdice
Arguedas# 4uellas de ese dolor o de la 9soledad c%smica: en la muestra de arte
pre4isp7nico: Cer7 la desintegraci%n del mundo antiguo la 8ue produzca ese sentimiento
de desolaci%n Arguedas observa 8ue ese dolor fue trabajado $ a4ondado por los
misioneros cat%licos 8ue ensalzaron el dolor $ la resignaci%n, la indignidad de la vida $ el
abandono de la voluntad de luc4ar Deproduce el Apu Eapa Jesucristo 94imno oficial de
la fe cat%lica india: segFn el padre (ira 9&on el peso de mis culpas@ ca$ndome,
ca$ndome, delirante, solo en ti confo,@ salvador mo, padre mo: &ual8uiera de los
4imnos cat%licos 8uec4uas recogidos por el padre (ira 3Arguedas, 196'5 mostraran la
misma resignaci%n $ el mismo tenebrismo ante la muerte< 9&ontemplando tu cad7ver@
mis ojos anoc4ecen, convirteme en noc4e,@ padre mo, ante tu muerte,@ mi coraz%n
4urfano se estremece: Ge la comparaci%n con los eAultantes 4imnos religiosos de la
antigHedad pre4isp7nica resalta el dolor con 8ue la religi%n cat%lica aliment% el
sentimiento de cada del 4ombre antiguo Cin embargo, se>ala Arguedas, la eApresi%n de
orfandad, de desamparo no dej%, durante la &olonia, de ser un sentimiento compartido
)asta el siglo .. la soledad se sinti% como un agobio 8ue afectaba a todos por igual 9(a
colonia Bdice Arguedas# 4aba mantenido al pueblo 8uec4ua aislado $, en tal sentido,
unido, aun8ue nebulosamente, en el vasto imperio, por medio de instituciones singulares
en 8ue lo antiguo $ lo espa>ol fueron ensamblados para imponer $ conservar tal
aislamiento 8ue era necesario para conservar la servidumbre 35 -l aislamiento en
convivencia con la cultura 4isp7nica permiti% al pueblo indgena seguir un proceso de
evoluci%n diferente $ paralelo al de sus dominadores: -sta realidad, 8ue se mantuvo
4asta mediado el siglo .., le permiti% al pueblo 8uec4ua, segFn Arguedas, asimilar
socialmente lo 8ue 4aba sido impuesto por la violencia -n este punto Arguedas 4ace su
distingo fundamental< algunas comunidades resistieron con m7s vigor la embatida
aculturadora, otras no pudieron contrarrestar el avasallamiento $ fueron desintegradas
;ero, $ 4e a8u lo particular de la tesis de Arguedas a esa altura de su evoluci%n
ideol%gica, 9una nueva invasi%n empieza a corroer las bases de esa especie de unidad,
nebulosa si se eAtiende a todo el pueblo 8uec4ua, real si a cada comunidad enfrentada a
mestizos $ occidentales /uelve a iniciarse el 4undimiento de un mundo dolorosamente
formado en varios siglos: Ce trata del mundo moderno, de la civilizaci%n industrial con
su espritu de lucro $ de negocio A partir de ella la desintegraci%n se agrava (os
procesos migratorios, 8ue preocuparon a Arguedas como creador $ como antrop%logo,
disuelven los lazos 8ue mantenan unidos a los peruanos antiguos con las tradiciones o
con el sentimiento c%smico de su prdida A partir de entonces la soledad deja de ser
c%smica $ su sentimiento, corrosivo $ desgarrante, se vuelve individual, egosta
Arguedas transcribe $ traduce la letra de un 4ua$no recogido por una maestra a una
indiecita de 1! a>os -l 4ua$no refleja el desarraigo del serrano 8ue ve oscurecerse su
universo< 9&uando contemplo la monta>a de enfrente@ el oscurecer me est7
ensombreciendo: Ce va 8uedando sin su mundo $ se siente eApulsado por su propia
gente 4acia un lugar 4ostil< 9Mi madre me est7 arrojando@ con un cuc4illo en la mano? @
mi padre me est7 persiguiendo@ con un navaja en la mano: E entonces entona con
profunda emoci%n su soledad< 9E $a esto$ a4ora solo, solito@ en la gran monta>a de la
otra orilla: &ada 8uien se defiende como puede $ el uno mira al otro como a un destino
diferente, dice Arguedas, confirmando la idea de una sociedad 8ue disuelve los neAos
comunitarios $ sume, definitivamente al 4ombre en la angustia de una soledad sin
compratir
=al vez por8ue todava responda a una cierta visi%n optimista, o por8ue los
medios 9progresistas: en los 8ue publicaba $ el pFblico al 8ue se diriga as se lo
9eAigan:, Arguedas intent% concluir con un mensaje positivo Gesde las barriadas
urbanas en las 8ue se instalan los inmigrantes provincianos cree Arguedas 8ue puede
resurgir el sentido colectivo del dolor c%smico $ la 9interjecci%n fuerte:, en un castellano
b7rbaro, 8ue se pronuncie contra la amargura feroz de la miseria 9No 4a$ soledad a8u?
el ansia de surgir, la amargura, el feroz resentimiento, 4ierven como p%lvora 35 ;uede
surgir de este magma, otra vez, un verdadero mundo nuevo, fruto directo $ legtimo,
nueva llama de una tradici%n milenaria cu$a 4ondura no 4a de ser posible llenar
Fnicamente con cemento $ l7grimas: -l sentimiento antiguo deber7 transformar el dolor
del 4ombre $ su alienaci%n con miras a construir un nuevo mundo
F
A NI-C=DJ ;AGD- &D-AGJD =I;A& AMADI
3)0MNJ#&AN&0JN5
Tupac Amaru Kamaq taytanchisman (haylli-taki)
A Doa Cayetana, mi madre india, que me protei! con sus l"rimas y su
ternura, cuando yo era nio hu#r$ano alo%ado en una casa hostil y a%ena& A los
comuneros de los cuatro ayllus de 'uquio en quienes sent( por )e* primera,
la $uer*a y la esperan*a&
=upac Amaru, 4ijo del Gios Cerpiente? 4ec4o con la nieve del Cal8anta$? tu
sombra llega al profundo coraz%n como la sombra del dios monta>a, sin
cesar $ sin lmites
=us ojos de serpiente dios 8ue brillaban como el cristalino de todas las
7guilas, pudieron ver el porvenir, pudieron ver lejos A8u esto$, fortalecido
por tu sangre, no muerto, gritando todava
-sto$ gritando, so$ tu pueblo? tF 4iciste de nuevo mi alma? mis l7grimas las
4iciste de nuevo? mi 4erida ordenaste 8ue no se cerrara, 8ue doliera cada vez
m7s Gesde el da en 8ue tF 4ablaste, desde el tiempo en 8ue luc4aste con el
acerado $ sanguinario espa>ol, desde el instante en 8ue le escupiste a la
cara? desde cuando tu 4irviente sangre se derram% sobre la 4irviente tierra,
en mi coraz%n se apag% la paz $ la resignaci%n No 4a$ sino fuego, no 4a$
sino odio de serpiente contra los demonios, nuestros amos
+st" cantando el r(o,
est" llorando la calandria,
est" dando )ueltas el )iento,
d(a y noche la pa%a de la estepa )i-ra,
nuestro r(o sarado est" -ramando,
en las crestas de nuestros .amanis montaas,
en su dientes, la nie)e otea y -rilla&
/+n d!nde est"s desde que te mataron por nosotros0
;adre nuestro, escuc4a atentamente la voz de nuestros ros? escuc4a a los
temibles 7rboles de la gran selva? el canto endemoniado, blan8usimo del mar?
escFc4alos, padre mo, Cerpiente Gios K-stamos vivos? todava somosL Gel
movimiento de los ros $ las piedras, de la danza de 7rboles $ monta>as, de
su movimiento, bebemos sangre poderosa, cada vez m7s fuerte KNos
estamos levantando, por tu casa, recordando tu nombre $ tu muerteL
+n los pue-los, con su cora*!n pequeito, est"n llorando los nios&
+n las punas, sin ropa, sin som-rero, sin a-rio, casi cieos, los hom-res
est"n llorando, m"s tristes, m"s tristemente que los nios&
1a%o la som-ra de al2n "r-ol, toda)(a llora el hom-re, 3erpiente Dios, m"s
herido que en tu tiempo, perseuido, como $ilas de pio%os&
4+scucha la )i-raci!n de mi cuerpo5 +scucha el $r(o de mi sanre, su tem-lor
helado&
+scucha so-re el "r-ol de lam-ras el canto de la paloma a-andonada,
nunca amada,
el llanto dulce de los no caudalosos r(os, de los manantiales que sua)emente
-rotan al mundo&
43omos a2n, )i)imos5
Ge tu inmensa 4erida, de tu dolor 8ue nadie 4abra podido cerrar, se levanta
para nosotros la rabia 8ue 4erva en tus venas )emos de alzarnos $a, padre,
4ermano nuestro, mi Gios Cerpiente Ea no le tenemos miedo al ra$o de
p%lvora de los se>ores, a las balas $ la metralla, $a no le tememos tanto KComos
todavaL /oceando tu nombre, como los ros crecientes $ el fuego 8ue
devora la paja madura, como las multitudes infinitas de las 4ormigas
selv7ticas, 4emos de lanzarnos, 4asta 8ue nuestra tierra sea de veras
nuestra tierra $ nuestros pueblos nuestros pueblos
+scucha, padre m(o, mi Dios 3erpiente, escucha6
las -alas est"n matando,
las ametralladoras est"n re)entando las )enas,
los sa-les de hierro est"n cortando carne humana,
los ca-allos, son sus herra%es, con sus locos y pesados cascos, mi ca-e*a,
mi est!mao est"n re)entando,
aqu( y en todas parte,
so-re el lomo helado de las colinas de Cerro de 'asco,
en las llanuras $r(as, en los caldeados )alles de la costa,
so-re la ran yer-a )i)a, entre los desiertos&
;adrecito mo, Gios Cerpiente, tu rostro era como el gran cielo, %$eme< a4ora
el coraz%n de los se>ores es m7s espantosos, m7s sucio, inspira m7s odio
)an corrompido a nuestros propios 4ermanos, les 4an volteado el coraz%n $,
con ellos, armados de armas 8ue el propio demonio de los demonios no podra
inventar $ fabricar, nos matan KE sin embargo, 4a$ una gran luz en
nuestras vidasL K-stamos brillandoL )emos bajados a las ciudades de los
se>ores Gesde all te 4ablo
)emos bajado como las interminables filas de 4ormigas de la gran selva
A8u estamos, contigo, jefe amado, inolvidable, eterno Amaru
Nos arrebataron nuestras tierras Nuestras ovejitas se alimentan con las
4ojas secas 8ue el viento arrastra, 8ue ni el viento 8uiere? nuestra Fnica vaca
lame agonizando la poca sal de la tierra Cerpiente Gios, padre nuestro< en tu
tiempo ramos aFn due>os, comuneros A4ora, como perro 8ue 4u$e de la
muerte, corremos 4acia los valles calientes Nos 4emos eAtendido en miles
de pueblos ajenos, aves despavoridas
-scuc4a, padre mo< desde las 8uebradas lejanas, desde las pampas fras o
8uemantes 8ue los falsos 2ira8oc4as nos 8uitaron, 4emos 4uido $ nos
4emos eAtendido por las cuatro regiones del mundo )a$ 8uienes se aferran
a sus tierras amenazadas $ pe8ue>as -llos se 4an 8uedado arriba, en sus
8uerencias $, como nosotros, tiemblan de ira, piensan, contemplan Ea no
tememos a la muerte Nuestras vidas son m7s fras, duelen m7s 8ue la
muerte -scuc4a, Cerpiente Gios< el azote, la c7rcel, el sufrimiento inacabable,
la muerte, nos 4an fortalecido, como a ti, 4ermano ma$or, como a tu cuerpo $
tu espritu M)asta donde nos 4a de empujar esta nueva vidaN (a fuerza 8ue
la muerte fermenta $ cra en el 4ombre Mno puede 4acer 8ue el 4ombre
revuelva el mundo, 8ue lo sacudaN
-sto$ en (ima, en el inmenso pueblo, cabeza de los falsos 2ira8oc4as -n la
;ampa de &omas, sobre la arena, con mis l7grimas, con mi fuerza, con mi
sangre, cantando, edifi8u una casa -l ro de mi pueblo, su sombra, su gran
cruz de madera, las $erbas $ arbustos 8ue florecen, rode7ndolo, est7n, est7n
palpitando dentro de esa casa? un picaflor dorado juega en el aire, sobre el
tec4o
Al inmenso pueblo de los se>ores 4emos llegado $ lo estamos removiendo
&on nuestro coraz%n lo alcanzamos, lo penetramos? con nuestro regocijo no
eAtinguido, con la relampagueante alegra del 4ombre sufriente 8ue tiene el
poder de todos los cielos, con nuestros 4imnos antiguos $ nuevos, lo estamos
envolviendo )emos de lavar algo las culpas por siglos sedimentadas en esta
cabeza corrompida de los falsos 2ira8oc4as, con l7grimas, amor o fuego
K&on lo 8ue seaL Comos miles de millares, a8u, a4ora -stamos juntos? nos
4emos congregado pueblo por pueblo, nombre por nombre, $ estamos
apretando a esta inmensa ciudad 8ue nos odiaba, 8ue nos despreciaba como
a eAcremento de caballos )emos de convertirla en pueblo de 4ombres 8ue
entonen los 4imnos de las cuatro regiones de nuestro mundo, en ciudad feliz,
donde cada 4ombre trabaje, en inmenso pueblo 8ue no odie $ sea limpio,
como la nieve de los dioses monta>as donde la pestilencia del mal no llega
jam7s As es, as mismo 4a de ser, padre mo, as mismo 4a de ser, en tu
nombre, 8ue cae sobre la vida como una cascada de agua eterna 8ue salta $
alumbra todo el espritu $ el camino
=ran8uilo espera,
tran8uilo o$e,
tran8uilo contempla este mundo
-sto$ bien Kalz7ndomeL
&anto?
mismo canto entono
Aprendo $a la lengua de &astilla,
entiendo la rueda $ la m78uina?
con nosotros crece tu nombre?
4ijos de 2ira8oc4as te 4ablan $ te
escuc4an
como el guerrero maestro, fuego
puro 8ue enardece, iluminando
/iene la aurora
Me cuentan 8ue en otros pueblos
los 4ombre azotados, los 8ue sufran,
son a4ora 7guilas, c%ndores de
inmenso $ libre vuelo
=ran8uilo espera
(legaremos m7s lejos 8ue cuanto tF 8uisiste $ so>aste
Jdiaremos m7s 8ue cuanto tF odiaste?
amaremos m7s de lo 8ue tF amaste,
con amor de paloma encantada, de calandria
=ran8uilo espera, con ese odio $ con ese amor sin sosiego $ sin lmites, lo
8ue tF no pudiste lo 4aremos nosotros
Al 4elado lago 8ue duerme, al negro precipicio, a la mosca azulada 8ue ve $
anuncia la muerte a la luna, las estrellas $ la tierra, el suave $ poderoso
coraz%n del 4ombre? a todo ser viviente $ no viviente, 8ue est7 en el mundo,
en el 8ue alienta o no alienta la sangre, 4ombre o paloma, piedra o arena,
4aremos 8ue se regocijen, 8ue tengan luz infinita, Amaru, padre mo (a
santa muerte vendr7 sola, $a no lanzada con 4ondas trenzadas ni estallada
por el ra$o de p%lvora -l mundo ser7 el 4ombre, el 4ombre el mundo, todo a
tu medida
6aja a la tierra, Cerpiente Gios, infFndeme tu aliento? pon tus manos sobre la
tela imperceptible 8ue cubre el coraz%n Game tu fuerza, padre amado
BTu1ac A)aru Ga)a0 Ta-tanc*is)anC# 9A nuestro ;adre &reador =upac Amaru:,
poema 8uec4ua de Jos Mara Arguedas, se conoci% en agosto de 196* en un 4ermoso
librito Ce trata de un 94a$lli#ta1i: es decir un 9canto de triunfo: o 9)imno#&anci%n:
como se traduce en la propia edici%n -l poema es un 98a$lli:, 4omenaje ritual a un 0nca
victorioso
(a dedicatoria $ la introducci%n permiten algunas dis8uisiciones -l poema est7
dedicado 9A Go>a &a$etana, mi madre india, 8ue me protegi% con sus l7grimas $ su
ternura, cuando $o era un ni>o 4urfano alojado en una casa 4ostil $ ajena A los
comuneros de los cuatro a$llus de ;u8uio en 8uienes sent por vez primera, la fuerza $ la
esperanza: (os dos destinatarios evocan, en el poeta, el mundo inspirador del poema< en
primer lugar $ antes 8ue los otros, el mundo ntimo 8uec4ua 8ue el escritor rescata de su
ni>ez< 9A Go>a &a$etana, mi madre india: No importa, como insinu% Do2e 319"!5,
8ue el 8uec4ua no fuera la primera lengua de Arguedas -n la configuraci%n de su mundo
simb%lico, a8uel 8ue aliment% sus ficciones de adulto, el 8uec4ua fue la lengua materna,
la lengua en 8ue se eApresaron los sentimientos de prdida, los sufrimientos $ los
momentos de felicidad (a idea de arraigo estuvo ligada al 8uec4ua por8ue con l
reconstru$% el paisaje original, la sierra, las comunidades indias -l otro destinatario, 9los
comuneros de los cuatro a$llus de ;u8uio:, es el 8ue despierta en el poeta la conciencia
social, la necesidad de una vindicaci%n cultural 8ue ve representada en a8uellas
comunidades m7s resistentes al proceso aculturador (a dedicatoria 4ace menci%n,
entonces, a los dos componentes 8ue el poema precisa< la fuerte motivaci%n de la
emoci%n, individual, subjetiva, 8ue le d al poema la posibilidad de restituir lo perdido
por el paso del tiempo? $ la profunda lucidez social, colectiva, 8ue llame a la justicia para
vengar una cultura avasallada por el blanco con8uistador
Ge a4 8ue el =upac Amaru del poema tenga un referente mFltiple ;or una parte
alude al Fltimo de los 0ncas de /ilcabamba, =upac Amaru 0? pero, sobre todo, reencarna a
Jos Oabriel &ondorcan8ui, =upac Amaru 00, 9lder de una vastsima insurrecci%n andina,
en 8uien las masas campesinas del siglo ./000 PvieronQ a un 0nca resucitado: 3(ien4ard,
199R5 -l tema de la resurrecci%n del 0nca, como se ver7 m7s adelante, es narrado por el
mito del 0n1arr, 8ue mezcla, con una concepci%n mesi7nica, la decapitaci%n de Ata4ualpa
$ el sacrificio de &risto -l poema eApresa la idea de morir por otros< 9M-n d%nde est7s
desde 8ue te mataron por nosotrosN:
&abe anticipar 8ue el poema de Arguedas se inscribe en una concepci%n
milenarista -l milenarismo refiere a la primera resurrecci%n $ a la Cegunda /enida de
&risto desde la cual, $ durante mil a>os 4asta el Juicio +inal, se establecera un reino
mesi7nico sobre la =ierra CegFn el Li+ro de &a Re8e&acin 3Apocalipsis, *R, 1#65 de
donde se toma la idea milenarista, los ciudadanos de ese milenio seran los m7rtires
cristianos 8ue resucitaran mil a>os antes 8ue los dem7s muertos< 9las almas de los 8ue
fueron decapitados por el reino de JesFs $ la ;alabra de Gios, $ todos los 8ue no adoraron
a la 6estia ni a su imagen 35 revivieron $ reinaron con &risto mil a>os (os dem7s
muertos no revivieron 4asta 8ue acabaron los mil a>os -s la primera resurrecci%n: -l
Nuevo =estamento (atinoamericano se>ala 8ue este teAto 4a servido para comentarios
contradictorios $ err%neos 8ue interpretan un paraso terrenal antes del cielo (a 6iblia de
Jerusaln comenta este pasaje de la siguiente manera< 9Ina corriente de la tradici%n, $a
desde la 0glesia antigua, interpret% este versculo a la letra< despus de una resurrecci%n
real, la de los m7rtires, &risto volvera a la tierra para un reinado feliz de mil a>os en
compa>a de sus fieles -ste milenarismo literal nunca 4a gozado del favor de la 0glesia:
;or el contrario, la 0glesia 4a preferido para su eAgesis la interpretaci%n simb%lica< segFn
esta, la resurrecci%n de los m7rtires representara la renovaci%n de la 0glesia luego de la
persecuci%n romana $ el reino de los mil a>os, cifra simb%lica, sera la fase terrestre del
Deino de Gios, desde la cada de Doma 4asta la venida de &risto ;ara Can Agustn los
mil a>os comenzaran con la resurrecci%n de &risto $ la primera resurrecci%n 4ara
referencia al bautismo Ina forma m7s liberal del milenarismo conduce a la idea de 8ue
no seran solo los m7rtires los 8ue 4abitaran ese milenio eAcepcional sino todos los fieles
sufrientes -l milenarismo se convierte entonces en la espera de esta segunda venida 8ue,
milagrosamente, instaurara en la tierra un reino perfecto 3Norman &o4n, 19"15
-l poema de Arguedas no recoge la imagen del 0nca resucitado en un sentido
literal, como lo 4ace el mito del 0n1arr -sa 9resurrecci%n: resulta m7s bien la
reencarnaci%n del sentido salvacional 8ue simboliza el 0nca? el pueblo se dirige a l, le
ruega $ le eAige 8ue le infunda su aliento $ le d su fuerza $, con la palabra consagradora
del canto ceremonial, recoge su poder para liberarse de los falsos 2ira8oc4as (as figuras
de referencia son los dos =upac Amaru, como ejemplos de la rebeli%n necesaria para 8ue
ese acto liberador se lleve a cabo -l poema se ubica en la proAimidad de la idea de la
trasmisi%n del poder, como 9(a agona de Dasu Siti:< el dansa1T es elegido por el dios
2amani $ cuando muere lega a un sucesor el poder divino -n el poema de Arguedas
=upac Amaru, emblema del poder creador original $ del sacrificio por su pueblo, infunde
en este la capacidad de luc4a $ de creaci%n de un mundo en el 8ue la injusticia $a no
eAista
(a introducci%n al poema eAplica algunas cuestiones atinentes al 8uec4ua en el
8ue est7 escrito Ce trata, dice Arguedas, de un tipo de 8uec4ua actual, escrito de forma
8ue pueda ser entendido en la ma$or parte de las 7reas geogr7ficas de 4abla 8uec4ua
A4ora bien Mc%mo accederan a l los monolingHes 8uec4uas 8ue no supiesen leerN
Geberan conformarse con escasas audiciones radiales o reproducciones recitadas -sta
situaci%n tan particular es la 8ue problematiza la escritura de poesa en 8uec4ua
&ambiado el canal de la oralidad por el de la escritura se modifica el pFblico potencial
del poema Ce privilegiara a los lectores biculturales, los serranos emigrados a la costa,
8ue Arguedas atendi% desde el primer cuento 4asta la Fltima novela -l primer relato
9Uarma Vu$a$ 3Amor de ni>o5: se cerraba con tono pla>idero, mencionando el 9eAilio:
del narrador< 9Mientras $o, a8u, vivo amargado $ p7lido, como un animal de los llanos
fros, llevado a la orilla del mar, sobre los arenales candentes $ eAtra>os: Al desarraigo
de la Fltima novela, tema central de este trabajo, nos referiremos con eAtensi%n m7s
adelante
As $ todo, el poema plantea una doble apertura de mundo Cu ve4culo, el
8uec4ua, no solo no recorta el universo de receptores sino 8ue lo ampla, trabajando la
modalidad de ma$or abarcadura para la comprensi%n de los 8uec4ua4ablantes $ de los
lectores biculturales A su vez, es difcil imaginar la publicaci%n del poema solo en
8uec4ua< la relaci%n entre la edici%n impresa $ la traducci%n al espa>ol parece inevitable
Ge forma 8ue la va de ingreso por la lengua 8uec4ua propone una potencial
multiplicaci%n del pFblico del poema ;ero no es ese el Fnico motivo 8ue empuja al poeta
a recurrir a su lengua materna< a pesar de los continuos pronunciamientos a favor del
castellano 319,9, 19!R, 19'R5, Arguedas eApresa, una vez m7s, su 9convicci%n de 8ue el
8uec4ua es un idioma m7s poderoso 8ue el castellano para la eApresi%n de muc4os
trances del espritu: Gebi% decir de su espritu, aun8ue ello est precisado al confesar
8ue escribir en 8uec4ua fue resultado de un impulso ineludible -l escritor ve, en la 8ue
considera su lengua primera, una capacidad ma$or para eApresar algunos avatares
ntimos? pero entiende, al mismo tiempo, 8ue debe transformar esa pulsi%n en una
proclama cultural
(a segunda apertura del poema surge de una estrategia teAtual< se postula a partir de la
indecisi%n del 4ablante lrico entre voces 8ue se emiten como 9$o:, aun8ue representen
identidades diferentes, $ la voz vertebral 8ue 4abla desde el 9nosotros: )a$ un $o 8ue es el
pueblo< 9-sto$ gritando, so$ tu pueblo: dice el poema al principio Ce trata de la
personificaci%n del colectivo 8ue interpela al Gios Cerpiente =upac Amaru? o de la asunci%n,
en el $o 3una esttica europea lo definira como rom7ntico? alguien, con acierto, lo vio
cercano al 9$o: del Neruda proftico5, de la voz $ el poder de la comunidad -nseguida
irrumpe el 9nosotros: 8ue domina ampliamente largos momentos del poema -s el sujeto de
la enunciaci%n de la $a citada interrogaci%n< 9M-n d%nde est7s desde 8ue te mataron por
nosotrosN:? $, adem7s, sujeto del enunciado en la respuesta 9KNos estamos levantando por tu
causaL:, 8ue abre el proceso de identificaci%n de la colectividad con su dios supliciado ;or
momentos se acude al $o $ al nosotros, indistintamente, como forma de fundir el 4ablar
singular $ el plural ;ero la fusi%n se 4ace poderosamente significativa cuando el 9$o:
representa un conjunto peculiar< a8uel 8ue 4a bajado de la sierra a la ciudad 9)emos bajado
a las ciudades de los se>ores Gesde all te 4ablo: -n ese momento el $o se acerca al estatuto
autobiogr7fico para 4ablar desde l $ asumir la condici%n del serrano 8ue vive en (ima<
9-sto$ en (ima, en el inmenso pueblo, cabeza de los falsos 2ira8oc4as 35 Al inmenso
pueblo de los se>ores 4emos llegado $ lo estamos removiendo: (a instancia re8uiere el $o
autobiogr7fico para 8ue sea trampoln de la apertura total del poema< se trata de aunar la
eAperiencia personal con la colectiva (a primera gua 4acia la segunda ;ara acometer su
misi%n social el poeta toma impulso vivificando su propia memoria< dice 4aber edificado una
casa sobre las arenas de la costa para 8ue adentro palpiten los recuerdos de su pueblo Gesde
esa miAtura el poeta se eleva con la fuerza de la 4istoria de su pueblo, castigado como su
dios, pero tambin con la 8ue aprende de otras luc4as 8ue empareja con la su$a 9/iene la
aurora@ Me cuentan 8ue en otros pueblos@ los 4ombre azotados, los 8ue sufran, son a4ora
7guilas, c%ndores de inmenso $ libre vuelo: -sa actualizaci%n e internacionalizaci%n del
llamado 8ue 4ace el 4ablante lrico re8uiere la eAperiencia personal conjugada con la
colectiva? eAige 8ue el letrado se pronuncie $ abar8ue, en su proclama, $a no solo a los
implicados en la voz 8uec4ua sino en el grito del oprimido 8ue se traduce a todas las lenguas<
9Aprendo $a la lengua de &astilla,@ entiendo la rueda $ la m78uina: -l poeta supera la
desgarradura entre las lenguas, el conflicto entre arraigo $ desarraigo, entre tradici%n $
mundo moderno, universalizando la necesidad de justicia -l dios =upac Amaru ser7, al final,
la medida de un mundo justo< 9el mundo ser7 el 4ombre, el 4ombre el mundo,@ todo a tu
medida:, se cierra el poema
H
El sueo del Pongo. Jos Mara Arguedas

Un hombrecito se encamin a la casa-hacienda de su patrn.
Como era siero iba a cumplir el turno de pongo! de siriente en
la gran residencia. Era pe"ueo! de cuerpo miserable! de #nimo
dbil! todo lamentable$ sus ropas ie%as.

El gran seor! patrn de la hacienda! no pudo contener la risa
cuando el hombrecito lo salud en el corredor de la residencia.

- &Eres gente u otra cosa' - le pregunt delante de todos los
hombres ( mu%eres "ue estaban de sericio.

)umill#ndose! el pongo contest. Atemori*ado! con los o%os
helados! se "ued de pie.

- +A er, - di%o el patrn - por lo menos sabr# laar ollas!
si"uiera podr# mane%ar la escoba! con esas sus manos "ue
parece "ue no son nada. +-late esta inmundicia, - orden
al mandn de la hacienda.

Arrodill#ndose! el pongo le bes las manos al patrn (! todo
agachado! sigui al mandn hasta la cocina.

El hombrecito tena el cuerpo pe"ueo! sus .uer*as eran sin
embargo como las de un hombre com/n. 0odo cuanto le
ordenaban hacer lo haca bien. Pero haba un poco como de
espanto en su rostro$ algunos sieros se rean de erlo as! otros
lo compadecan. 1)ur.ano de hur.anos$ hi%o del iento de la
luna debe ser el .ro de sus o%os! el cora*n pura triste*a2! haba
dicho la mesti*a cocinera! indolo.

El hombrecito no hablaba con nadie$ traba%aba callado$ coma en
silencio. 0odo cuanto le ordenaban! cumpla. 13! papacito$ s!
mamacita2! era cuanto sola decir.

4ui*# a causa de tener una cierta e5presin de espanto! ( por su
ropa tan haraposa ( acaso! tambin por"ue "uera hablar! el
patrn sinti un especial desprecio por el hombrecito. Al
anochecer! cuando los sieros se reunan para re*ar el Ae Mara!
en el corredor de la casa -hacienda! a esa hora! el patrn
martiri*aba siempre al pongo delante de toda la seridumbre$ lo
sacuda como a un tro*o de pelle%o.

-o empu%aba de la cabe*a ( lo obligaba a "ue se arrodillara (! as!
cuando (a estaba hincado! le daba golpes suaes en la cara.

- Creo "ue eres perro. +-adra, - le deca.

El hombrecito no poda ladrar.

- Ponte en cuatro patas - le ordenaba entonces-

El pongo obedeca! ( daba unos pasos en cuatro pies.

- 0rota de costado! como perro - segua orden#ndole el
hacendado.

El hombrecito saba correr imitando a los perros pe"ueos de la
puna.

El patrn rea de mu( buena gana$ la risa le sacuda todo el
cuerpo.

- +6egresa, - le gritaba cuando el siriente alcan*aba
trotando el e5tremo del gran corredor.

El pongo ola! corriendo de costadito. -legaba .atigado.

Algunos de sus seme%antes! sieros! re*aban mientras tanto el
Ae Mara! despacio! como iento interior en el cora*n.

- +Al*a las ore%as ahora! i*cacha, +7i*cacha eres, - mandaba
el seor al cansado hombrecito. - 3intate en dos patas$
empalma las manos.

Como si en el ientre de su madre hubiera su.rido la in8uencia
modelante de alguna i*cacha! el pongo imitaba e5actamente la
9gura de uno de estos animalitos! cuando permanecen "uietos!
como orando sobre las rocas. Pero no poda al*ar las ore%as.

:olpe#ndolo con la bota! sin patearlo .uerte! el patrn derribaba
al hombrecito sobre el piso de ladrillo del corredor.

- 6ecemos el Padrenuestro - deca luego el patrn a sus
indios! "ue esperaban en 9la.

El pongo se leantaba a pocos! ( no poda re*ar por"ue no estaba
en el lugar "ue le corresponda ni ese lugar corresponda a nadie.

En el oscurecer! los sieros ba%aban del corredor al patio ( se
dirigan al casero de la hacienda.

- +7ete pancita, - sola ordenar! despus! el patrn al pongo.

; as! todos los das! el patrn haca reolcarse a su nueo pongo!
delante de la seridumbre. -o obligaba a rerse! a 9ngir llanto. -o
entreg a la mo.a de sus iguales! los colonos.

Pero ... una tarde! a la hora del Ae Mara! cuando el corredor
estaba colmado de toda la gente de la hacienda! cuando el patrn
empe* a mirar al pongo con sus densos o%os! se! ese
hombrecito! habl mu( claramente. 3u rostro segua un poco
espantado.

- :ran seor! dame tu licencia$ padrecito mo! "uiero
hablarte - di%o.

El patrn no o( lo "ue oa.

- &4u' &0/ eres "uien ha hablado u otro' - pregunt.

- 0u licencia! padrecito! para hablarte. Es a ti a "uien "uiero
hablarte - repiti el pongo.

- )abla ... si puedes - contest el hacendado.

- Padre mo! seor mo! cora*n mo - empe* a hablar el
hombrecito -. 3o anoche "ue habamos muerto los dos
%untos< %untos habamos muerto.

- &Conmigo' &0/' Cuenta todo! indio - le di%o el gran patrn.

- Como ramos hombres muertos! seor mo! aparecimos
desnudos. -os dos %untos< desnudos ante nuestro gran Padre
3an =rancisco.

- &; despus' +)abla, - orden el patrn! entre eno%ado e
in"uieto por la curiosidad.

- 7indonos muertos! desnudos! %untos! nuestro gran Padre
3an =rancisco nos e5amin con sus o%os "ue alcan*an (
miden no sabemos hasta "u distancia. A ti ( a m nos
e5aminaba! pensando! creo! el cora*n de cada uno ( lo "ue
ramos ( lo "ue somos. Como hombre rico ( grande! t/
en.rentabas esos o%os! padre mo.

- &; t/'

- >o puedo saber cmo estue! gran seor. ;o no puedo
saber lo "ue algo.

- ?ueno! sigue contando.

- Entonces! despus! nuestro Padre di%o con su boca< 1@e
todos los #ngeles! el m#s hermoso! "ue enga. A ese
incomparable "ue lo acompae otro #ngel pe"ueo! "ue sea
tambin el m#s hermoso. 4ue el #ngel pe"ueo traiga una
copa de oro! ( la copa de oro llena de la miel de chancaca
m#s transparente2.

- &; entonces' - pregunt el patrn.

-os indios sieros oan! oan al pongo! con atencin sin cuenta
pero temerosos.

- @ueo mo< apenas nuestro gran Padre 3an =rancisco dio la
orden! apareci un #ngel! brillando! alto como el sol$ ino
hasta llegar delante de nuestro Padre! caminando despacio.
@etr#s del #ngel ma(or marchaba otro pe"ueo! bello! de
lu* suae como el resplandor de las 8ores. 0raa en las
manos una copa de oro.

- &; entonces' - repiti el patrn.

- 1Angel ma(or< cubre a este caballero con la miel "ue est#
en la copa de oro$ "ue tus manos sean como plumas cuando
pasen sobre el cuerpo del hombre2! diciendo! orden
nuestro gran Padre. ; as! el #ngel e5celso! leantando la
miel con sus manos! enluci tu cuerpecito! todo! desde la
cabe*a hasta las uas de los pies. ; te erguiste! solo$ en el
resplandor del cielo la lu* de tu cuerpo sobresala! como si
estuiera hecho de oro! transparente.

- As tena "ue ser - di%o el patrn! ( luego pregunto<

- &; a ti'

- Cuando t/ brillabas en el cielo! nuestro :ran Padre 3an
=rancisco oli a ordenar< 14ue de todos los #ngeles
del cielo enga el de menos aler! el m#s ordinario. 4ue
ese #ngel traiga en un tarro de gasolina e5cremento
humano2.

- &; entonces'

- Un #ngel "ue (a no ala! ie%o! de patas escamosas! al
"ue no le alcan*aban las .uer*as para mantener las alas
en su sitio! lleg ante nuestro gran Padre$ lleg bien
cansado! con las alas chorreadas! tra(endo en las manos
un tarro grande. 1A(e ie%o -orden nuestro gran Padre
a ese pobre #ngel -! embadurna el cuerpo de este
hombrecito con el e5cremento "ue ha( en esa lata "ue
has trado$ todo el cuerpo! de cual"uier manera$ c/brelo
como puedas. +6#pido,2. Entonces! con sus manos
nudosas! el #ngel ie%o! sacando el e5cremento de la
lata! me cubri! desigual! el cuerpo! as como se echa
barro en la pared de una casa ordinaria! sin cuidado. ;
aparec aergon*ado! en la lu* del cielo! apestando ...

- As mismo tena "ue ser - a9rm el patrn. - +Contin/a,
&A todo conclu(e all'

- >o! padrecito mo! seor mo. Cuando nueamente!
aun"ue (a de otro modo! nos imos %untos! los dos! ante
nuestro :ran Padre 3an =rancisco! l oli a mirarnos!
tambin nueamente! (a a ti (a a mi! largo rato. Con sus
o%os "ue colmaban el cielo! no s hasta "u honduras
nos alcan*! %untando la noche con el da! el olido con
la memoria. ; luego di%o< 10odo cuanto los #ngeles
deban hacer con ustedes (a est# hecho. Ahora +l#manse
el uno al otro, @espacio! por mucho tiempo2. El ie%o
#ngel re%ueneci a esa misma hora< sus alas
recuperaron su color negro! su gran .uer*a. >uestro
Padre le encomend igilar "ue su oluntad se
cumpliera.




BE& sue5o de& Pon"oC &uento 8uec4ua#9;ongo8 Mos8o$nin: Wat8a runapa
2illa1us8an, es la tercera de las publicaciones 8ue analizaremos en este captulo Cu
pie de imprenta dice con precisi%n *X de marzo de 196' -stamos ante otra
presentaci%n bilingHe CegFn aclara Arguedas, en breve pr%logo, o$% este cuento de
boca de un comunero de la regi%n del &uzco No pudo grabarlo en el momento $
concert% con el cuentero un encuentro 8ue nunca se produjo Cin embargo, dice
Arguedas, las palabras del indio 8uedaron casi copiadas en su memoria -Apresa no
tener claro si el tema del relato es original 8uec4ua $ advierte 8ue si lo publica no es
con un objetivo de car7cter folcl%rico sino por su valor literario, social $ lingHstico
Ge a4 8ue, aun8ue la versi%n respete, en lo sustancial, el relato original odo, 4a$a
muc4o de la propia cosec4a del escritor 9&reemos en la posibilidad de una narrativa
8uec4ua escrita, escasa o casi nula a4ora en tanto 8ue la producci%n potica es
relativamente vasta &onsideramos 8ue, en ambos gneros, deba emplearse el rico
8uec4ua actual $ no solo el arcaico $ erudito: -l programa de principios de
Arguedas con respecto a la literatura en lengua 8uec4ua toca a8u su eAtremo< una
tradici%n de poesa 8uec4ua oral 4aba sido seguida por una producci%n de poesa
escrita, pero no 4aba sucedido lo mismo con la narrativa (a propia narrativa de
Arguedas, de materia 8uec4ua, 4aba recorrido, como se 4a visto, otras vas
verbales< desde 9Uarma Vu$a$: 319,,5 a 9(a agona de Dasu Siti: 3196*5
Arguedas 4aba probado recrear un espa>ol 8ue, fundido con modulaciones del
8uec4ua, se aproAimara a la cosmovisi%n 8ue esa lengua imprima a la cultura de la
sierra (os relatos de tipo folcl%rico recogidos en repositorios etnogr7ficos no
4aban tenido una continuaci%n en cuentos originales en lengua 8uec4ua escritos por
escritores modernos Arguedas se anima, apenas, a retocar un relato odo, dejando
trabajar a su memoria en combinaci%n con su imaginaci%n Ce sabe 8ue el programa
de Arguedas no tuvo desarrollo< ni l mismo lo continu% 9-l sue>o del pongo: fue
una isla en la producci%n de Arguedas $ en la literatura peruana
-l libro est7 dedicado 9A la memoria de Gon Cantos &co$occosi
&cataccamara, &omisario -scolar de la comunidad de Inutu, provincia de
Wuispicanc4is, &uzco: MonolingHe 8uec4ua, viaj% $a viejo a (ima varias veces,
reclamando ante ministros $ presidentes por su comunidad Degresaba a su pueblo
cargando en sus espaldas las donaciones 8ue consegua Arguedas destaca en la
dedicatoria la tenacidad $ la sabidura de Gon Cantos -se sentido de la resistencia,
ese no dejarse vencer por la desigualdad evidente con 8ue la organizaci%n social
castiga al indio, es el 8ue Arguedas destacar7 con insistencia en sus trabajos
etnogr7ficos
-l relato 8ue recoge del informante 8uec4ua $ retoca, se inscribe en el tipo
de narraci%n milenarista, nada escasa en la cosmogona de la sierra In pongo,
sirviente maltratado en la casa de una 4acienda, tiene un sue>o en el 8ue su patr%n $
l mueren $ son juzgados juntos por el gran ;adre Can +rancisco -ste ordena 8ue
un 7ngel deforme embadurne al pongo con eAcremento $ 8ue un 7ngel rutilante
deposite miel sobre el patr%n< pero la orden se completa con la indicaci%n de 8ue se
laman el uno al otro por toda la eternidad -l sue>o le permite al pongo invertir la
justicia de la tierra
=al como lo estudia Alberto +lores Oalindo 319"65 en un libro ejemplar,
muc4os de los levantamientos indgenas 8ue se produjeron luego de la con8uista
espa>ola partieron de un impulso mesi7nico< este eAige un sentimiento de crisis, la
eAistencia de un principio mediador o unificador $ una nueva imagen del orden
3Jssio, 199*5 (a visi%n mesi7nica espera 8ue un acto de justicia final redima todos
los atropellos a los 8ue los indios 4an estado sometidos Ge all 8ue +lores Oalindo
establezca la relaci%n entre un cuento como 9-l sue>o del ;ongo: $ el mito del
0n1arr
A mediados de la dcada del 'R Arguedas 4aba recogido, en la sierra
central, varias versiones del llamado 9mito del 0n1arr: +lores Oalindo informa 8ue
entre 19', $ 19X* en la regi%n centro#sur 3A$acuc4o, ;uno, &uzco, Are8uipa,
Ancas45 se recogieron por lo menos 8uince versiones del mito $ 8ue luego
aparecieron algunas m7s (a parte central del relato dice 8ue la con8uista cercen% la
cabeza del 0nca, 8ue desde entonces est7 separada del cuerpo? cuando ambos se
vuelvan a reunir terminar7 el perodo de desorden , confusi%n $ oscuridad 8ue
iniciaron los europeos, $ los 4ombres andinos recuperar7n su 4istoria -n algunas
versiones la divinidad decapitada se identifica con Ata4ualpa, 8ue no fue degollado
sino estrangulado en el garrote vil Jtras manifestaciones #un dibujo de Ouam7n
;oma, una pintura famosa< 9Gegollaci%n de don Juan de Ata4uallpa en &ajamarca:#
aluden tambin a esa forma de muerte de Ata4ualpa
-l %leo 9Gegollaci%n: se encuentra en el Museo Ar8uel%gico de la
Iniversidad de &uzco (a reproducci%n 8ue miro ilustra la portada del libro de
+ran1lin ;ease Los 4&ti)os incas de& Cu'co A los defectos del original se suma, en
este caso, la reducci%n del tama>o $ 4acen mi observaci%n de la pintura mu$
imperfecta Gigo entonces lo 8ue logro ver $ me auAilio con la descripci%n 4ec4a
por /alc7rcel 319,,5, 8ue poseo gracias a la gentileza de Antonio Maldonado,
bibliotecario de la ;ontificia Iniversidad &at%lica del ;erF -l plano est7 dividido
en cinco secciones 8ue se 9leen: de abajo a arriba /alc7rcel se arriesga a afirmar
8ue se trata de 9una manera mu$ americana: e incluso 8ue 9corresponde a la pintura
sin perspectiva de nuestro primitivismo precolombino No puede dudarse B
conclu$e# de 8ue su autor es un indio $ de 8ue el cuadro debi% ser pintado entre
fines del siglo ./0 $ comienzos del ./00: -n la parte inferior un grupo de
espa>oles parece enfrentarse a un ejrcito de indios< podra tratarse del momento de
la con8uista (a descripci%n de /alc7rcel se refiere a 9un grupo de negros: 8ue no
logro identificar en la reproducci%n 8ue miro ;or el costado iz8uierdo asciende una
fila de soldados 8ue invade el segundo nivel -n este, como escena principal, se
observa el degollamiento de Ata4ualpa Ce destaca por el tama>o de los personajes $
est7 separada del resto por un semicrculo 8ue la encierra 3/alc7rcel me aclara 8ue
es el arcoiris, smbolo de la realeza5 -n el centro se ve parado, frente a una mesa, al
0nca Ata4ualpa 8ue $a 4a sido decapitado< sus brazos se cruzan prolijamente sobre
la tabla de la mesa manc4ada de sangre $ en el lugar de su cabeza surge un c4orro
en forma de graciosa fuente A la derec4a 3para el espectador5 el verdugo porta en
una mano la espada con la 8ue trabaj% $ en la otra la cabeza del 0nca tomada por los
pelos 3esa zona de la pintura o de la reproducci%n est7 deteriorada, pero /alc7rcel ve
la 9cabeza sangrante del m7rtir de &ajamarca:5 $ pronta a ser colocada en una
bandeja 39un azafate:5 8ue sostiene un servidor 4incado A la iz8uierda de la mesa
un sacerdote, con una cruz en la mano, se inclina levemente 4acia el decapitado?
debajo consta su nombre, /icente 6alverde /alverde, segFn /alc7rcel, trabaj% por
la conversi%n del inca $ luego fue partidario de su ejecuci%n< poda sentirse
satisfec4o de 4aber salvado su alma
/ale la pena 4acer un parntesis en al descripci%n de la 9Gegollaci%n: para
detenernos en otra pintura 8ue /alc7rcel presenta con la intenci%n de contrastar dos
visiones, la espa>ola $ la india, de la tragedia de &ajamarca Ce trata de un cuadro
8ue se encuentra en el templo de Canto Gomingo del &usco< 9nada se sabe de su
autor ni de la poca en 8ue fue pintado: aclara /alc7rcel, aun8ue, agrega, 9no se
necesita detenerse muc4o 35 para descubrir Pa diferencia de la 9Gegollaci%n:Q su
espritu $ gnesis 4isp7nico: (a reproducci%n 8ue tengo del cuadro es una
fotocopia de psima definici%n, de manera 8ue me limitar a seguir el teAto de
/alc7rcel Gice este 8ue 9la escena representada es el momento en 8ue +ra$ /icente
/alverde eAplica a Ata4uallpa el evangelio: /alverde junto a varios dominicos
ocupan la iz8uierda de la escena? a la derec4a aparece un grupo de con8uistadores
armados $ a caballo, 8ue 4ace flamear el pabell%n de &astilla Al centro, en un
segundo plano 8ue sube en imperfecta perspectiva, se ve a Ata4uallpa con cruz
cat%lica $ escudo inca, llevado en andas por una multitud de indios Ina le$enda,
cu$o tono religioso sirve de 9camouflage:, segFn /alc7rcel, 9a la invasi%n de los
buscadores de oro: reza< 9=riunfo evanglico Nueva eAaltaci%n de la +e Olorias de
la santa &ruz conseguidas en el da sagrado de su invenci%n en este Nuevo Mundo
el A>o de 1',R 3M5 por el MM /icente de /alverde primer obispo del ;erF $ uno de
los siete misioneros 8ue con8uistaron este reino enviados por el se>or -mperador
&alos / -l cual con una Y en sus manos se lleg% al poderossimo Ata4ualpa 0nca
-mperador de este nuevo orbe $ le abri% los misterios de Nra Cta +e $ con la
gracias divina este monarca $ muc4os millares de almas consiguieron nueva vida
por la invenci%n de la Cta &ruz a invenciones de este nuevo dominicano pregonero
del evangelio $ segundo /icente del PQ primero:
/olvamos a la 9Gegollaci%n: -l semicrculo del arcoiris no ocupa todo el
anc4o del cuadro? de manera 8ue por los lados asciende $ continFa la escena del
z%calo ;or la iz8uierda, $a se 4a dic4o, un grupo de soldados parece dirigirse 4acia
Mama Jcllo Jtras figuritas incas 34a$ una 8ue levanta una espada, otra 8ue no s
8u 4ace5 completan el flanco $ suben 4acia el tercer nivel A la derec4a del arcoiris
9)uascar 0nca 4ermano del difunto: es llevado parado sobre una pari4uela por
cuatro sFbditos -ncima de la escena principal, en varios niveles se eAponen
distintas personalidades -n la tercera secci%n 9bajo una construcci%n de tec4o
espa>ol, est7n oc4o sujetos, vestidos a la europea? cada uno lleva su nombre en la
parte alta con letras blancas: -l del centro, segFn lee /alc7rcel, es +rancisco
;izarro A la iz8uierda se ordenan Juan de ;izarro, +ernando ;izarro $ un tercero sin
nombre 8ue debe ser, segFn /alc7rcel, Oonzalo ;izarro A la derec4a 4a$ cuatro
figuras m7s pero no alcanzo a leer 8uines se dice 8ue son< /alc7rcel lee &andia,
&ede>a, Alvarado $ )errera A iz8uierda $ derec4a de esa construcci%n central 34a$
dos p7jaros sobre el tec4o5 se ven grupos de soldados indios In poco m7s arriba, $
uno de cada lado, aparecen los padres del difunto Oua$na &apac va parado en una
pari4uela transportada por sFbditos? 4acia la derec4a se plantan cuatro figuras
frontales? luego, m7s pe8ue>o, el trono vaco? sobre el cuarto derec4o una fila de
mujeres sigue a Mama &4ac4apo$a, madre del difunto -n la parte m7s alta del
cuadro se ve el entierro de Ata4ualpa< un s8uito 8ue encabeza el 9Gr Morales:,
sacrist7n cat%lico, sigue a una pari4uela cargada por cuatro indios sobre la 8ue va
acostado el 9difunto Ata4uallpa:< tapado el cuerpo por un cobertor, asoma su cabeza
4acia afuera Gelante van tres indios, dos con lanzas, el primero con un estandarte
-n el eAtremo derec4o se ve la 9capilla de la c7rcel: 4acia la 8ue se dirige el s8uito
$ en la 8ue ser7 depositado el cuerpo del inca
-legir a Ata4ualpa decapitado supone una traici%n 4ist%rica< como se sabe,
Ata4ualpa fue apresado en noviembre de 1',* $ muri% en el garrote vil en julio o
agosto de 1',,, en &ajamarca Gecapitado en la plaza de &usco, en 1'X*, fue =upac
Amaru 0, el Fltimo inca resistente en /ilcabamba Cin embargo, la comunidad
serrana identific% el fin del incario con la llegada de los espa>oles $ con la muerte
de Ata4ualpa? a partir de ella se 4abra producido el cataclismo c%smico 3pachacuti),
la inversi%n del orden $ el caos del 8ue solo un regreso del 0nca podra redimirlos
(a imagen de la decapitaci%n, sobreimpresi%n de otra escena impresionante, la de la
muerte de =upac Amaru 0, permitira elaborar la le$enda de la reuni%n de la cabeza
$ el cuerpo o, como se dice en otras versiones, del crecimiento del cuerpo a partir de
la cabeza, 8ue estara enterrada en lugar secreto del &uzco o 4abra sido llevada a
-spa>a Gice Millones 319"X5 8ue 9el impacto escnico: de la muerte de =upac
Amaru 0 fue inmensamente superior al de la muerte de Ata4ualpa $ cobr%
importancia en el tiempo 9=an es as 8ue la iconografa posterior 8ue ilustra ambos
acontecimientos reprodujo para Ata4ualpa la ejecuci%n de =upac Amaru: 3Millones,
19"X5 Uec4tel transcribe una versi%n de la muerte de =upac Amaru 8ue confirma la
apreciaci%n de Millones< 9-stavan los tec4ados $ plazas 35 tan pujantes de gentes,
8ue si se 4ec4ara una naranja fuera imposible caer en el suelo, por estar la gente tan
estrec4a $ apretada E aviendo sacado el verdugo el cuc4illo 35 sucedi% una cosa
maravillosa, 8ue toda la gente de los naturales levant% tan grande alarido $ clamor
8ue pareca el universal da del juicio Al punto 8ue se le cort% la cabeza fue puesto
en una alca$ata en una picota 8ue estaba en la plaza donde se 4izo el cadalso, donde
cada da se $va poniendo m7s 4ermosa 35 $ all llegaron los indios de noc4e a
adorar la cabeza de su Enga, 4asta 8ue una ma>ana Gon +rancisco de =oledo
mand% 8uitar la cabeza $ 8ue le enterrasen con el cuerpo:
+elipe Ouam7n ;oma de A$ala en su Nue8a crnica... dibuj% las dos
ejecuciones -n ambos casos los incas est7n siendo decapitados por un espa>ol 8ue
tiene en su mano derec4a un martillo o maza $ en su iz8uierda un cuc4illo grande
cu$o filo est7 apo$ado sobre el cuello del inca -n los dos casos, tambin, el inca
acostado sobre un catafalco tiene entre sus manos una cruz, smbolo tal vez del
arrepentimiento final Cin embargo 4a$ algunas diferencias entre escenas tan
similares (a escena de la ejecuci%n de Ata4ualpa pertenece a las im7genes de la
9&on8uista:? de manera 8ue la vestimenta de los verdugos es militar< tres lo
sostienen mientras un cuarto se apresta a cortarle el cuello -l dibujo 8ue representa
la decapitaci%n de =upac Amaru 0 forma parte de la serie 96uen Oobierno: (os
verdugos tienen sombreros de civiles $ seguramente de autoridades de gobierno -n
este caso dos sostienen al inca $ un tercero se prepara para el corte -l lugar del
tercer soldado 8ue desde abajo sostena a Ata4ualpa, est7 ocupado en el dibujo de
=upac Amaru por cinco personajes 8ue lloran 3dos, por lo menos, son mujeres5,
mirando 4acia arriba e implorando con las manos juntas Ina le$enda en 8uec4ua
transcribe la sFplica de esas figuras< 90nca Ianacauri Md%nde vasN Nuestros
perversos enemigos, sin culpa alguna te 4an cortado el cuello@ en el &uzco: (a
perspectiva del segundo dibujo es un poco m7s elaborada 8ue la del primero =al
vez por esa tos8uedad la cabeza de Ata4ualpa, de ojos $ boca cerrada, aparece m7s
tirada 4acia abajo $ da la impresi%n de estar pr%Aima a desprenderse 3aun8ue no se
se>ale 4erida o sangre 8ue lo confirme5 (a posici%n de la cabeza de =upac Amaru
es m7s elevada, como si el proceso de decapitaci%n estuviera en su inicio? la boca,
levemente abierta, da a su rostro una eApresi%n m7s viva ;ero no es ese detalle el
importante sino la incorporaci%n, en el segundo dibujo, de los cinco implorantes Ge
all puede deducirse el car7cter privado de la muerte de Ata4ualpa, a diferencia de la
de =upac Amaru 8ue fue realizada en pFblico en la plaza del &uzco No es difcil
inferir entonces 8ue los dibujos de Ouam7n ;oma funden las dos muertes en una
imagen Fnica, pero buscan trasmitir el diferente impacto escnico de ambas (a
decapitaci%n de =upac Amaru 4abra contaminado la reconstrucci%n de la muerte de
Ata4ualpa, d7ndole a esta escena fundamental para la representaci%n de la cada del
mundo inca la intensidad $ el patetismo colectivo $ popular 8ue le faltaban
Cin 8ue el detalle demuestre otra cosa 8ue la pro$ecci%n americana de la
figura de Ata4ualpa, puede recordarse 8ue protagoniza la cuarta estrofa del )imno
Nacional urugua$o, escrito por +rancisco Acu>a de +igueroa Ata4ualpa inspira en
+igueroa, junto al dogma de Ma$o, afanes liberadores 9Al estruendo 8ue en torno
resuena@ de Ata4ualpa la tumba se abri%,@ $ batiendo sa>udo las palmas@ su
es8ueleto K/enganzaL grit%@ (os patriotas, al eco grandioso,@ se electrizan en
fuego marcial,@ $ en su ense>a m7s vivo relumbra@ de los 0ncas el Gios inmortal:
(os versos no mereceran la menor atenci%n si no confirmaran la idea de un
Ata4ualpa vegador saliendo de su tumba $ alimentando, desde la ucrona del
incario, el fuego de la libertad
;or otra parte, como lo 4a estudiado + ;ease, si Ata4ualpa representa la
reencarnaci%n del 4roe solar su cada revelara la declinaci%n del culto del sol 8ue
4aban instaurado los incas desde poco tiempo antes? o tambin la popularizaci%n
del culto al regresar al 4roe fundador 0n1arr al seno de la tierra -l 4roe salvador
del mito de 0n1arr $a no es un personaje solar sino ct%nico, alguien 8ue 4abita bajo
tierra $ 8ue se genera a s mismo 3auto#ctonos5< esa situaci%n, producto del
cataclismo creado por la llegada del espa>ol, debe esperar una vuelta de ciclo para
invertirse 9E es 8ue el mundo andino fue vuelto al revs por la con8uista espa>ola
Bescribe ;ease# -l cosmos destruido Bprofanado# en la superficie, fue enviado al
mundo subterr7neo 8ue lo protege $ conserva -sta inversi%n del mundo coloc% el
caos sobre la superficie de la tierra, $ es a8u donde a4ora se encuentra 4asta el
regreso esperado de 0n1arr A8u notamos un criterio cclico de las edades del
mundo, cu$a vigencia modificada por el cristianismo es incuestionable As como
;ac4acuti dio vuelta al mundo al derrotar a los &4an1a 8ue 4aban profanado el
&uzco, coloc7ndolo en un caos, $ restableci% el cosmos al reconstruirlo, 0n1arr
restablecer7 el mundo andino con su vuelta esperada: 3;ease, 19X,5 -se cambio
4abra permitido el retorno de los cultos preincaicos 8ue, parece, resurgieron a partir
de la llegada de los espa>oles A8uellos pueblos sometidos al incario 4abran
regresado a sus creencias 8ue no estaban ligadas a los cultos solares< as se revela en
el movimiento insurreccional =a8ui Jn1o$, 8ue presentamos en la primera parte de
este captulo
(os estudios de ;ease $ de +lores Oalindo se>alan la importancia del
movimiento =a8ui Jn1o$ $ sus relaciones posibles con /ilcabamba, lugar final de
resistencia inca entre 1',6 $ 1'X* &omo se vio, alrededor de 1'6' se llev% a cabo
en la regi%n de )uamanga la insurrecci%n indgena contra los espa>oles 8ue llev%
ese nombre, 9enfermedad del baile: o 9baile de la enfermedad:, en referencia a los
movimientos descontrolados, sacudidas o convulsiones 8ue eAperimentaban los
seguidores del movimiento 9(os fieles bailaban sin descanso Bescribe /argas (losa
siguiendo a (uis Millones $ otros investigadores# 4asta caer en trance $, entre
temblores $ espasmos, repudiaban el catolicismo Al recobrar el conocimiento
decan estar posedos por dioses 3las 4uacas5 8ue, venidos de las monta>as, nubes o
fuentes, usaban de su cuerpo para manifestarse: Ina de las creencias del =a8ui
Jn1o$ era 8ue los indios bautizados seran castigados a caminar patas arriba< esta
forma de inversi%n coincide con otros relatos andinos 8ue apelan a esa especie de
9carnavalizaci%n: del orden jer7r8uico< Arguedas recoger7 una versi%n en 9-l sue>o
del pongo: (os detalles del movimiento se conocieron en esos a>os gracias a los
perseguidores de 4erejas 3el visitador &rist%bal de Albornoz5 $ los insurrectos 3unos
"RRR identificados5 fueron severamente reprimidos
No 4a sido f7cil establecer vnculos entre /ilcabamba $ el movimiento =a8ui
Jn1o$, as como 4a sido difcil creer 8ue no 4a$a 4abido relaci%n entre uno $ otro
(a geografa en la 8ue se movieron admite la sospec4a de un mutuo conocimiento,
pero sin duda fueron dos 9guerras: con estrategias distintas -n /ilcabamba se
refugiaron los incas luego de la cada de Ata4ualpa $ la con8uista del &uzco -sto
dur% de 1',6 a 1'X* $ en esos a>os los incas de /ilcabamba oscilaron entre la
colaboraci%n $ la resistencia Mantuvieron la sucesi%n de las dinastas, aun8ue
algunos incas fueron manipulados por los espa>oles =ito &usi Eupan8ui se 4izo
cristiano $ se proclam% 0nca $ De$ -n 1'X1 asumi% =upac Amaru 0 8ue fue
apresado $ decapitado en la plaza del &uzco en 1'X* (a resistencia de /ilcabamba
fue por momentos militar, poltica o diplom7tica pero tuvo poco de mesi7nica
Deinvindicaba el poder del 0nca pero sin la fabulaci%n de una idea de regreso, de un
tiempo cclico de cat7strofes $ advenimientos Ina constituci%n milenarista, por el
contrario, s dio cuerpo al movimiento =a8ui Jn1o$< como se dijo m7s arriba, este
movimiento espiritualiz% $ puso en manos de sus dioses locales una guerra 8ue era
materialmente imposible Cus miembros se reconciliaron con sus antiguos dioses $
pasaron a acatar las %rdenes de sus sacerdotes, rec4azando violentamente todo lo
ajeno a esas creencias $ divinidades Cu zona de eApansi%n fue la cuenca del ro
;ampas, en la proAimidad de A$acuc4o +lores Oalindo observa el acceso posible
desde /ilcabamba a la zona de influencia del =a8ui Jn1o$, de donde infiere alguna
coneAi%n entre los dos movimientos de resistencia (a diferencia m7s importante es
8ue de los registros dejados en la persecuci%n del =a8ui Jn1o$ se deduce 8ue sus
seguidores no pretendan restaurar el tiempo de los 0ncas, lo 8ue 4ace dudar de la
colaboraci%n 8ue puedan 4aber recibido de /ilcabamba No 4a$ entre las
postulaciones del =a8ui Jn1o$ la idea de la vuelta al pasado imperial 8ue eAigira el
retorno del 0nca? ellos predicaban la resurrecci%n de las 4uacas, es decir las
divinidades locales Ce volvera a un pasado, pero de un tiempo anterior a los incas?
el =a8ui Jn1o$ plante% la luc4a de resistencia en el terreno religioso 3sin apartarse
de una cosmovisi%n cclica o de creencias adivinatorias 8ue $a tenan5 $ encomend%
a sus divinidades resucitadas vencer al dios cristiano -l sentimiento de malestar no
tena como motivo el eAterminio tnico o la imposici%n poltica $ econ%mica =a8ui
Jn1o$ era un movimiento popular de raz religiosa, con un componente mstico
mu$ fuerte 3recurdese 8ue, como en otras formas de religiosidad popular, las
convulsiones se producan cuando estaban posedos por los 4uacas5 Ina de sus
caractersticas era sentirse invencibles por contar con el respaldo divino As, no fue
difcil descubrir $ eliminar a sus miembros 8ue 4acan actos pFblicos de conversi%n
$ de prdica Jssio 3199*5 sugiere 8ue los =a8ui Jn1o$ no podan proponer como
mediador al 0nca en la medida en 8ue este segua gobernando en /ilcabamba ;or
otra parte, el lugar donde se eApandi% el movimiento era una zona no inca, en la 8ue
el imperio incaico 4aba causado muc4os destrozos al imponerse (os campesinos
del ro ;ampas 4aban sufrido el rgimen de desarraigo de sus tierras provocado por
el incario (legaron incluso a a$udar a los espa>oles en la guerra contra los incas
(uego, tambin se desenga>aron de a8uellos, pero el odio nuevo no les 4izo olvidar
el antiguo
Cumemos, de ser posible, los componentes 4eterogneos de esos tres
momentos 4ist%ricos tan pr%Aimos< la cada de incario $ la muerte de Ata4ualpa? el
movimiento religioso de resistencia =a8ui Jn1o$? $ la muerte del Fltimo inca de
/ilcabamba, =upac Amaru 0 Agreguemos la presencia de algunos aspectos del
catolicismo 8ue mal podan repugnar a las ideas religiosas aut%ctonas, sobre todo
despus de la con8uista< un cierto tenebrismo 8ue acompa>aba a la resurrecci%n $ a
la noci%n de una vida despus de la muerte? un tiempo despus del tiempo 8ue en la
utopa andina fabulaba un pasado 8ue se pro$ectaba en el futuro deseado ;or un
lado, siguiendo a +lores Oalindo, podra 4ablarse de un encuentro entre la muerte de
=upac Amaru 0 con el discurso cristiano sobre el cuerpo mstico de la 0glesia de
tradici%n popular -ste acercamiento 4ara posible amalgamar la vertiente popular
de la utopa andina encarnada en =a8ui Jn1o$ con la aristocr7tica originada en las
dinastas de /ilcabamba $ 4eredada del momento de la derrota en 1',* Ge esa
forma se reuniran $ se confundiran, en la lnea de la cultura 4egem%nica del
incario, las figuras de Ata4ualpa $ de =upac Amaru 0 ;ero, un paso m7s adelante, se
fusionaran con el sentido sacrificial de la figura de &risto, 8ue funciona bien en la
construcci%n de una religiosidad popular< un acontecimiento c%smico, responsable
de un cambio de tiempo, $ un lder 8ue se inmola por su pueblo dejando planteado
un nuevo pachacuti $, en consecuencia, un nuevo orden futuro -s posible 8ue sea
esta reuni%n 4eterognea la 8ue d origen al mito del 0n1arr, 8ue 4abra comenzado
a difundirse a principios del siglo ./00
9-l sue>o del pongo: es un relato contaminado -n l conflu$en los signos
de las dos cosmogonas en contacto< la utopa andina se carga con la escatologa
cat%lica (a reuni%n refuerza el sentido de justicia 8ue, individual para la salvaci%n
cat%lica, se convierte por el contenido 8uec4ua, en vindicaci%n social (a utopa
andina, ligada a la idea del regreso del 0nca, no apareci% de manera espont7nea en la
cultura 8uec4ua Ce trata de una elaboraci%n 8ue consiste en reconstruir el pasado,
transform7ndolo, para proponerlo como alternativa del presente 3+lores Oalindo,
19"65 -n el relato de Arguedas la utopa andina 4a sido vaciada de sus
componentes tradicionales $ precisos< una ciudad ideal en un tiempo 4ist%rico, el
&uzco de los 0ncas, $ una organizaci%n c%smico#poltica, el =a4uantinsu$o -n su
lugar aparecen signos $ lugares de la religi%n cat%lica< el pongo sue>a 8ue l $ su
patr%n murieron $ 8ue aparecen ante el gran ;adre Can +rancisco &omo puede
verse el componente milenarista cede algunos principios< el sue>o resulta el remedo
del relato ut%pico, el cielo del lugar ideal $ la justicia no se 4ace en vida sino
despus de la muerte -l mediador no es el 0nca sino una figura del santoral
cat%lico< Can +rancisco -n todo caso puede se>alarse 8ue no se trata de cual8uier
santo< Can +rancisco $ los miembros de su congregaci%n estuvieron ligados, desde
el principio, a utopas de tipo milenarista Ge los franciscanos surgieron numerosas
sectas, tildadas de 4erejes, 8ue se cargaron con un sentimiento justiciero Algunas
siguieron la va de la insurrecci%n violenta $ fueron protagonistas de dursimos
enfrentamientos a las autoridades de la 0glesia (os franciscanos viajaron a Amrica
cargando un espiritualismo mesi7nico 8ue daba origen al sue>o campesino de la
sociedad igualitaria -s posible 8ue 4a$an visto en esta nueva tierra la posibilidad de
realizar algunos de los pro$ectos ut%picos 8ue 4aban acu>ado -n cuanto a los
sue>os como relatos ut%picos, fueron precedentes comunes de algunos
levantamientos indgenas< +lores Oalindo estudi% en su libro las insurrecciones 8ue
tuvieron origen en los sue>os de sus lderes
-l gran ;adre Can +rancisco 4ace justicia en la otra vida ;ero la
construcci%n de esta escena se propone con un sistema similar al del 9realismo
figural: 8ue Auerbac4 estudi% para la Commedia de Gante -Aplica Auerbac4 8ue
los personajes de Gante son, en el trasmundo, la consumaci%n de su aparici%n
terrestre en tanto esta es una 9figura: del m7s all7 (as figuras terrestres, con ser
reales, advierten el plan de salvaci%n de la ;rovidencia 9-l m7s all7 es, #dice
Auerbac4# el acto consumado del plan divino? en relaci%n con l todo lo 8ue acaece
en la tierra es figural, potencial, $ 4a menester de consumaci%n, lo cual es v7lido
tambin para las diversas almas de los muertos, pues solo a4, en el m7s all7,
alcanzan la consumaci%n $ acabado, la verdadera realidad de su forma Cu aparici%n
sobre la tierra era tan solo la figura de esta consumaci%n, en la 8ue 4allan castigo,
penitencia o premio:
-n el cuento de Arguedas se produce una inversi%n figural entendida en
trminos de Auerbac4 (o 8ue sucede en la tierra es prefiguraci%n 8ue la justicia
divina deber7 invertir -l relato tiende la trampa de 4acer creer 8ue la figuraci%n
terrena se consuma en el m7s all7< la orden de 8ue un 7ngel miserable unte con
eAcremento al pongo $ un 7ngel espectacular cubra con miel al patr%n parece
confirmar la fortuna de la tierra, repetir la situaci%n de injusticia, establecer el
correlato recto entre figura $ consumaci%n ;ero la resoluci%n de 8ue se laman el
uno al otro para toda la eternidad invierte la relaci%n entre ambos, beneficiando al
pongo $ castigando al patr%n &omo se ve, la escatologa cat%lica se anuda a la
utopa andina en un punto comFn< el sentimiento de venganza 3en Gante la
venganza constitua un ingrediente personal 8ue se impona al sentido teol%gico del
plan divino5 (a justicia implica el castigo a los mistis, 8ue se 4an beneficiado con
la sumisi%n de los indios (as im7genes de un catolicismo popular, influido por el
pobrismo de la congregaci%n franciscana, convergen con la idea mesi7nica de
justicia 8ue, en la mitologa andina, se arbitra por la vindicaci%n con el regreso del
0nca
-l relato constru$e su verosimilitud con los rasgos del cuento popular $ oral<
situaciones estereotipadas, salto sorpresivo en la acciones, carnavalizaci%n $ final
abrupto -n la primera parte las 4umillaciones 8ue sufre el pongo en manos de su
patr%n son contadas en golpes sucesivos 8ue, con ser mu$ eAagerados, no sacan al
cuento del estatuto realista -ste es deformado cuando el pongo se anima a contarle
a su patr%n el sue>o 8ue tuvo A partir de ese momento la verosimilitud del relato
cambia su registro Wue el pongo se anime a 4ablarle? 8ue adem7s lo 4aga para
contarle lo 8ue le cuenta? 8ue el tal 9sue>o: sea la materializaci%n verbal de deseos
transpersonales $ no estrictamente una construcci%n onrica? 8ue intervengan
elementos sobrenaturales? 8ue se establezca un di7logo entre el sue>o $ el patr%n,
8ue se interrumpe una vez 8ue se llega al mensaje final? todo 4ace 8ue el cuento
transite por una forma de verosimilitud caracterstica del c4iste (a segunda parte
del cuento operara una transformaci%n del mundo para siempre< la intromisi%n en
ese nuevo orden universal de la voz del patr%n 8ue va preguntando, a medida 8ue el
pongo cuenta el sue>o, 8u pas% despus, estipula su derrota $ su condena a la
nueva situaci%n $ a las nuevas relaciones 8ue el sue>o establece

También podría gustarte